From: Mindaugas Baranauskas Date: Mon, 14 Sep 2009 21:46:22 +0000 (+0100) Subject: l10n: Lithuanian update X-Git-Tag: 1.1.0-ff~3357 X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;h=238aa1c9cbaa751e04cbb8d2c9f6778bc0d38984;p=vlc l10n: Lithuanian update Signed-off-by: Christophe Mutricy --- diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 0e1582dae0..39633924e1 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,80 +1,87 @@ +# translation of vlc-lt-trunk.po to Lietuvių # Lithuanian translation for vlc # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the vlc package. -# FIRST AUTHOR , 2006. # +# Mindaugas Baranauskas , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" +"Project-Id-Version: vlc-lt-trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Slivka \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 22:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 10:47+0300\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"Language-Team: Lietuvių\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: include/vlc_common.h:869 +#: include/vlc_common.h:856 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"Ši programa pateikiama be JOKIŲ GARANTIJŲ, kiek tai leidžia įstatymai.\n" +"Galite ją modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis; \n" +"jas rasite COPYING rinkmenoje. \n" +"Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS rinkmeną. \n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC nustatymai" +msgstr "VLC parinktys" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" -"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis." +"Pasirinkite „Sudėtingesnės parinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:968 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Sąsaja" #: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "" +msgstr "VLC sąsajų nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy msgid "Main interfaces settings" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinės sąsajos" #: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 msgid "Control interfaces" -msgstr "" +msgstr "Valdymo sąsajos" #: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "" +msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "" +msgstr "Spartieji klavišai" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 -#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2791 src/input/es_out.c:2832 +#: src/libvlc-module.c:1503 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 #: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" @@ -82,38 +89,37 @@ msgstr "Garsas" #: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Garso nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "Bendri garso nustatymai" +msgstr "Garso bendrosios nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:509 +#: src/video_output/video_output.c:490 msgid "Filters" msgstr "Filtrai" #: include/vlc_config_cat.h:58 msgid "Audio filters are used to process the audio stream." -msgstr "" +msgstr "Garso apdorojimo filtrai." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:109 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:703 msgid "Visualizations" -msgstr "" +msgstr "Vaizdiniai" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:183 msgid "Audio visualizations" -msgstr "" +msgstr "Garso vaizdiniai" #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Išvesties moduliai" #: include/vlc_config_cat.h:64 -#, fuzzy msgid "General settings for audio output modules." -msgstr "Kiti garso nustatymai ir moduliai." +msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos." #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 #: modules/stream_out/transcode.c:232 @@ -122,55 +128,55 @@ msgstr "Kita" #: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Kiti garso nustatymai ir moduliai." - -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 -#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 +msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai." + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2794 src/input/es_out.c:2881 +#: src/libvlc-module.c:1556 modules/gui/macosx/intf.m:705 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Vaizdas" #: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "Bendri vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia." #: include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Video filters are used to process the video stream." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo apdorojimo filtrai." #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrai/ERP" #: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" +"Nuostatos susijusios su ekrane rodoma informacija, subtitrais ir logotipais" #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Įvestis / Kodekai" +msgstr "Įvestis / Kodavimas" #: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" -msgstr "" +msgstr "Įvesties, išskaidymo, iškodavimo ir įkodavimo nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:97 -#, fuzzy msgid "Access modules" msgstr "Priėjimo moduliai" @@ -179,41 +185,44 @@ msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Nuostatos susijusios su įvairiais priėjimo būdais. Gali tekti peržiūrėti " +"įgaliotojo serverio ir podėlio nuostatas." #: include/vlc_config_cat.h:103 -#, fuzzy msgid "Stream filters" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Srauto filtrai" #: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Srauto filtrai yra tam tikri moduliai, leidžiantys atlikti sudėtingas " +"operacijas įvestyje iš VLC pusės. Naudokite atsargiai..." #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "Demultiplekseriai" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "" +msgstr "Demultiplekseriai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus." #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo kodavimas" #: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu." #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso kodavimas" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu." #: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" @@ -221,21 +230,19 @@ msgstr "Kiti kodekai" #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Garso ir vaizdo kodavimo nuostatos." #: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy msgid "General Input" -msgstr "Bendra" +msgstr "Bendra įvestis" #: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy msgid "General input settings. Use with care..." -msgstr "Bendri įvesties nustatymai. Naudoti atsargiai." +msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..." #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "Srauto išvestis" #: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" @@ -247,14 +254,21 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio režimu " +"arba įrašant gaunamus srautus.\n" +"Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties " +"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį " +"transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n" +"Išvedimo srautų moduliai įgalina sudėtingesnį srautų valdymą (perkodavimą, " +"dubliavimą...)" #: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "" +msgstr "Srauto išvesties bendrosios nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Tankintuvai" #: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" @@ -263,10 +277,15 @@ msgid "" "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Tankintuvai (multiplekseriai) sukuria formatus, kurie naudojami " +"paprasčiausių (garso, vaizdo...) srautų sujungimui į vieną kanalą. Ši " +"parinktis leidžia visuometpriverstinai naudoti pasirinktą tankintuvą. " +"Greičiausiai jums to daryti nereikia.\n" +"Taip pat galite keisti kiekvieno tankintuvo numatytąsias parinktis atskirai." #: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "" +msgstr "Išvesties prieiga" #: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" @@ -275,10 +294,15 @@ msgid "" "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Išvesties prieigos moduliai kontroliuoja būdus, kuriais siunčiami sutankinti " +"srautai. Ši nuostata leidžia jums visada priverstinai naudoti nurodytą " +"išvedimo būdą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti.\n" +"Taip pat galite keisti kiekvieno prieigos modulio numatytąsias parinktis " +"atskirai." #: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Įpaketintuvai" #: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" @@ -287,10 +311,14 @@ msgid "" "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Įpaketintuvai naudojami elementariųjų srautų paruošimui prieš sutankinimą. " +"Ši parinktis leidžia jums visuomet priverstinai naudoti pasirinktą " +"įpaketintuvą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti. \n" +"Taip pat galite nustatyti kiekvieno įpaketintuvo numatytuosius parametrus." #: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Srauto išvedimas" #: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" @@ -298,364 +326,377 @@ msgid "" "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Srauto išvedimo moduliai leidžia sukurti apdorojimo išvedimo kanalą. " +"Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti " +"numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia." #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" #: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP yra būdas viešai paskelbti srautą, kuris siunčiamas naudojant " +"daugiaabonentinį UDP ar RTP." #: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" -msgstr "" +msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC grotuve" #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:107 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:157 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "Grojaraštis" #: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Nuostatos, susijusios su grojaraščio elgsena (pvz., grojimo būdu) ir " +"moduliais, automatiškai įkeliančiais grojaraščio įrašus („paslaugų aptikimo“ " +"moduliai)." #: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "Bendra grojaraščio elgsena" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:485 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 msgid "Services discovery" -msgstr "" +msgstr "Paslaugų aptikimas" #: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį." #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Sudėtingiau" #: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "Bendri įvesties nustatymai. Naudoti atsargiai." +msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai." #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "AK galimybės" #: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"Galite išjungti kai kuriuos kompiuterio darbą spartinančius procesus. " +"Naudokite ypač atsargiai!" #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Sudėtingesnės nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Tinklas" #: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" +msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims." #: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "Spalvų modulių nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Šios nuostatos daro įtaką spalvų transformavimo moduliams." #: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +msgstr "Įpaketinimo modulių nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "" +msgstr "Įkodavimo nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "Bendri vaizdo, garso, subtitrų kodavimo moduliai." #: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +msgstr "Dialogo tiekėjų nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia." #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų demultiplekserių nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų demultiplekserio " +"elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą." #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" -msgstr "" +msgstr "Pagalba neprieinama" #: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "" +msgstr "Apie šiuos modulius nėra paaiškinimo." -#: include/vlc_interface.h:124 +#: include/vlc_interface.h:125 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Perspėjimas: jei nebepavyksta paleisti grafinės sąsajos, atverkite " +"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegtas VLC ir įvykdykite „vlc -I " +"qt“\n" #: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." -msgstr "" +msgstr "&Greitas rinkmenos atvėrimas..." #: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "" +msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas" #: include/vlc_intf_strings.h:36 msgid "Open &Directory..." -msgstr "" +msgstr "Atv&erti aplanką..." #: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "" +msgstr "Atverti daugiau nei vieną rinkmeną" #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy msgid "Media &Information" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Kūrinio &informacija" #: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy msgid "&Codec Information" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "&Kodavimo informacija" #: include/vlc_intf_strings.h:44 msgid "&Messages" -msgstr "" +msgstr "&Pranešimai" #: include/vlc_intf_strings.h:45 msgid "Jump to Specific &Time" -msgstr "" +msgstr "&Šokti į laiką" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:600 msgid "&Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "&Žymelės" #: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy msgid "&VLM Configuration" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "&VLM nuostatos" #: include/vlc_intf_strings.h:49 msgid "&About" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +msgstr "&Apie" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:153 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:761 +#: modules/gui/macosx/intf.m:768 modules/gui/macosx/intf.m:2045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2046 modules/gui/macosx/intf.m:2047 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2048 modules/gui/macosx/playlist.m:473 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:732 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Groti" #: include/vlc_intf_strings.h:53 -#, fuzzy msgid "Fetch Information" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Gauti informaciją" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti" #: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Information..." -msgstr "" +msgstr "Informacija..." #: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Tipas" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#, fuzzy msgid "Add Node" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Pridėti pastabą" #: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." -msgstr "" +msgstr "Srautas..." #: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Įrašyti..." #: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy msgid "Open Folder..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti aplanką..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1174 msgid "Repeat all" -msgstr "" +msgstr "Kartoti viską" #: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Repeat one" -msgstr "" +msgstr "Kartoti vieną" #: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" -msgstr "" +msgstr "Nekartoti" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1394 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1045 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Maišymo veiksena" #: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Random off" -msgstr "" +msgstr "Nemaišyti" #: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to playlist" -msgstr "" +msgstr "Papildyti grojaraštį" #: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to media library" -msgstr "" +msgstr "Papildyti fonoteką" #: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy msgid "Add file..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Įdėti rinkmeną..." #: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Advanced open..." -msgstr "" +msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..." #: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Add directory..." -msgstr "" +msgstr "Įdėti aplanką..." #: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Filtrai" +msgstr "&Grojaraštį įrašyti į rinkmeną..." #: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy msgid "Open Play&list..." -msgstr "Filtrai" +msgstr "Atverti g&rojaraštį..." #: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1169 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti" #: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy msgid "Search Filter" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Paieškos filtras" #: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "&Services Discovery" -msgstr "" +msgstr "&Paslaugų aptikimas" #: include/vlc_intf_strings.h:88 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" +"Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, " +"rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Image clone" -msgstr "" +msgstr "Paveikslo dubliavimas" #: include/vlc_intf_strings.h:94 msgid "Clone the image" -msgstr "" +msgstr "Dubliuoti paveikslą" #: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Magnification" -msgstr "" +msgstr "Ryškinimas" #: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Dalies vaizdo ryškumas. Jūs galite pasirinkti, kurią vaizdo dalį paryškinti." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 msgid "Waves" -msgstr "" +msgstr "Bangos" #: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "„Bangos“ – vaizdo keitimo efektas" #: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "„Vandens paviršius“ – vaizdo keitimo efektas" #: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "Image colors inversion" -msgstr "" +msgstr "Negatyvas" #: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" +"Vaizdą padalinti į atskiras dalis, kurios išdėstomos skirtinguose languose" #: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Sukuria „dėlionės žaidimą“ iš esamo vaizdo.\n" +"Vaizdas padalinamas į dalis, kurios sumaišomos." #: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"„Kontūro aptikimo“ vaizdo iškraipymo efektas. \n" +"Mėginkite keisti įvairias nuostatas skirtingiems efektams" #: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" @@ -663,6 +704,8 @@ msgid "" "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" +"„Spalvos atpažinimo“ efektas. Visas vaizdas paverčiamas juodai baltu, " +"išskyrus jūsų nurodytos spalvos sritis." #: include/vlc_intf_strings.h:119 msgid "" @@ -692,609 +735,723 @@ msgid "" "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " "can promote VLC media player.

" msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 +"

Jus sveikina VLC grotuvo žinynas

Dokumentacija

VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN wiki svetainėje.

Jei esate pirmą " +"kartą naudojatės VLC grotuvu, perskaitykite
VLC grotuvo pradžiamokslį.

Å iek tiek informacijos, kaip naudotis grotuvu rasite " +"dokumente
Kaip groti rinkmenas VLC grotuvu.

Naudingos " +"informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, kodavimą, srauto " +"tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti transliavimo žinyne.

Jei " +"abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite pagrindinių žinių puslapį.

Norėdami suprasti " +"pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite klavišų susiejimų puslapį.

Pagalba

Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite atsakymo dažniausiai užduodamų " +"klausimų puslapyje.

Pagalbos taip pat rasite forumuose, elektroninio pašto grupėje ar mūsų IRC kanale " +"(#videolan adresu irc.freenode.net).

Prisidėkite prie " +"projekto

Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC " +"bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami " +"ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. " +"Be abejo, galite reklamuoti VLC grotuvą.

" + +#: src/audio_output/filters.c:161 src/audio_output/filters.c:208 +#: src/audio_output/filters.c:231 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "" +msgstr "Garso filtravimo klaida" -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 +#: src/audio_output/filters.c:162 src/audio_output/filters.c:209 +#: src/audio_output/filters.c:232 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%d)." -#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 -#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608 -#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225 +#: src/audio_output/input.c:111 src/audio_output/input.c:157 +#: src/input/es_out.c:933 src/libvlc-module.c:603 +#: src/video_output/video_output.c:1718 modules/video_filter/postproc.c:229 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Išjungta" -#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#: src/audio_output/input.c:113 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" -msgstr "" +msgstr "Spektrometras" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/input.c:115 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Dažnių kreivė" -#: src/audio_output/input.c:120 +#: src/audio_output/input.c:117 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "Spektro analizatorius" -#: src/audio_output/input.c:122 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:119 msgid "Vu meter" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Spidometras" -#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 +#: src/audio_output/input.c:154 modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Glodintuvas" -#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308 +#: src/audio_output/input.c:176 src/libvlc-module.c:303 msgid "Audio filters" -msgstr "" +msgstr "Garso filtrai" -#: src/audio_output/input.c:201 +#: src/audio_output/input.c:198 msgid "Replay gain" -msgstr "" +msgstr "Kartojimo veiksena" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 msgid "Audio Channels" -msgstr "" +msgstr "Garso kanalai" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 modules/access/v4l2.c:232 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:516 #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stereofininis" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:77 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Kairėje" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:77 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Dešinėje" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus" -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:603 msgid "key" -msgstr "" +msgstr "klavišas" -#: src/config/file.c:602 +#: src/config/file.c:612 msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "loginė reikšmė" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649 +#: src/config/file.c:612 src/libvlc.c:1653 msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "sveikasis skaičius" -#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678 +#: src/config/file.c:621 src/libvlc.c:1682 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "trupmeninis skaičius" -#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628 +#: src/config/file.c:644 src/libvlc.c:1632 msgid "string" -msgstr "" +msgstr "žodis" -#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 -#: src/playlist/loadsave.c:156 +#: src/control/media_list.c:259 src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:165 msgid "Media Library" -msgstr "" +msgstr "Fonoteka" -#: src/extras/getopt.c:634 +#: src/extras/getopt.c:636 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmė\n" -#: src/extras/getopt.c:659 +#: src/extras/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:664 +#: src/extras/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 +#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:860 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentas\n" -#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:713 src/extras/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“\n" -#: src/extras/getopt.c:744 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:747 +#: src/extras/getopt.c:749 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 +#: src/extras/getopt.c:779 src/extras/getopt.c:909 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:824 +#: src/extras/getopt.c:826 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmė\n" -#: src/extras/getopt.c:842 +#: src/extras/getopt.c:844 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumento\n" #: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "" +msgstr "%i žymelė" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 +#: src/input/decoder.c:270 +msgid "packetizer" +msgstr "įpaketintuvas" + +#: src/input/decoder.c:270 +msgid "decoder" +msgstr "iškodavimas" + +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:431 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:678 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/stream_out/es.c:373 #: modules/stream_out/es.c:388 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "" +msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida" #: src/input/decoder.c:279 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s." -#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 +#: src/input/decoder.c:432 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio." -#: src/input/decoder.c:678 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:672 msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio" -#: src/input/decoder.c:679 +#: src/input/decoder.c:673 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" +"Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime " +"pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą." -#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346 -#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 +#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:341 +#: modules/access/cdda/info.c:388 modules/access/vcdx/access.c:460 +#: modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Takelis" -#: src/input/es_out.c:1118 +#: src/input/es_out.c:1162 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 -#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: src/input/es_out.c:1162 src/input/es_out.c:1167 src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:636 modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 +#: src/input/es_out.c:1386 src/input/es_out.c:1388 msgid "Scrambled" -msgstr "" +msgstr "Užšifruotas" -#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 +#: src/input/es_out.c:1386 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" -#: src/input/es_out.c:1938 +#: src/input/es_out.c:2032 #, c-format msgid "Closed captions %u" -msgstr "" +msgstr "Uždarytas subtitras %u" -#: src/input/es_out.c:2645 +#: src/input/es_out.c:2780 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "" +msgstr "%d srautas" -#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 +#: src/input/es_out.c:2797 src/input/es_out.c:2912 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Subtitrai" -#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 -#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 +#: src/input/es_out.c:2805 src/input/es_out.c:2832 src/input/es_out.c:2881 +#: src/input/es_out.c:2912 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipas" -#: src/input/es_out.c:2673 +#: src/input/es_out.c:2808 msgid "Original ID" -msgstr "" +msgstr "Originalus ID" -#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2815 src/input/es_out.c:2818 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" -msgstr "" +msgstr "Kodavimas" -#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197 +#: src/input/es_out.c:2822 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Kalba" -#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +#: src/input/es_out.c:2825 src/input/meta.c:47 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Aprašymas" -#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 +#: src/input/es_out.c:2835 src/input/es_out.c:2838 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanalas" -#: src/input/es_out.c:2701 +#: src/input/es_out.c:2843 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "Garso elementų dažnis" -#: src/input/es_out.c:2702 +#: src/input/es_out.c:2844 #, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2712 +#: src/input/es_out.c:2854 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "Bitų kiekis elemente" -#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 -#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 +#: src/input/es_out.c:2859 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:405 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Bitų dažnis" -#: src/input/es_out.c:2718 +#: src/input/es_out.c:2860 #, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2729 +#: src/input/es_out.c:2871 msgid "Track replay gain" -msgstr "" +msgstr "Takelio kartojimas" -#: src/input/es_out.c:2731 +#: src/input/es_out.c:2873 msgid "Album replay gain" -msgstr "" +msgstr "Albumo kartojimas" -#: src/input/es_out.c:2733 +#: src/input/es_out.c:2875 #, c-format msgid "%.2f dB" -msgstr "" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +#: src/input/es_out.c:2885 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Skiriamoji geba" -#: src/input/es_out.c:2749 +#: src/input/es_out.c:2891 msgid "Display resolution" -msgstr "" +msgstr "Ekrano skiriamoji geba" -#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 -#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: src/input/es_out.c:2902 src/input/es_out.c:2906 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:37 msgid "Frame rate" -msgstr "" +msgstr "Kadrų dažnis" -#: src/input/input.c:2465 +#: src/input/input.c:2459 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Jūsų įvestis negali būti atverta" -#: src/input/input.c:2466 +#: src/input/input.c:2460 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale." -#: src/input/input.c:2597 +#: src/input/input.c:2594 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "VLC negali atpažinti įvesties formato" -#: src/input/input.c:2598 +#: src/input/input.c:2595 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." -msgstr "" - -#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52 +msgstr "Nepavyksta aptikti „%s“ formato. Daugiau detalių rasite žurnale." + +#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" -#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1324 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Atlikėjas" -#: src/input/meta.c:41 +#: src/input/meta.c:43 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Stilius" -#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Autorinės teisės" -#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:341 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Albumas" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:46 msgid "Track number" -msgstr "" +msgstr "Takelio numeris" -#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Įvertinimas" -#: src/input/meta.c:47 +#: src/input/meta.c:49 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:50 msgid "Setting" -msgstr "" +msgstr "Nustatoma" -#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 +#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Now Playing" -msgstr "" +msgstr "Dabar grojama" -#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Paruošė" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:55 msgid "Encoded by" -msgstr "" +msgstr "Užkodavo" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Artwork URL" -msgstr "" +msgstr "Viršelio URL" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:57 msgid "Track ID" -msgstr "" +msgstr "Takelio Nr." #: src/input/var.c:164 msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Žymelė" -#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647 +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:642 msgid "Programs" -msgstr "" +msgstr "Programos" #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Skyrius" -#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigacija" -#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 msgid "Video Track" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo takelis" -#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Audio Track" -msgstr "" +msgstr "Garso takelis" -#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 -#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:830 +#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 msgid "Subtitles Track" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų takelis" -#: src/input/var.c:275 +#: src/input/var.c:276 msgid "Next title" -msgstr "" +msgstr "Kitas įrašas" -#: src/input/var.c:280 +#: src/input/var.c:281 msgid "Previous title" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis įrašas" -#: src/input/var.c:306 +#: src/input/var.c:307 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "" +msgstr "%i įrašas" -#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 +#: src/input/var.c:331 src/input/var.c:389 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "" +msgstr "%i skyrius" -#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:369 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" -msgstr "" +msgstr "Kitas skyrius" -#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: src/input/var.c:374 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis skyrius" -#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 +#: src/input/vlm.c:569 src/input/vlm.c:935 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "" +msgstr "Kūrinys: %s" -#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 msgid "Add Interface" -msgstr "" +msgstr "Pridėti sąsają" -#: src/interface/interface.c:203 +#: src/interface/interface.c:92 msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Konsolė" -#: src/interface/interface.c:206 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Telnet Sąsaja" -#: src/interface/interface.c:209 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Web Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Žiniatinklio sąsaja" -#: src/interface/interface.c:212 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "Derinimo pranešimai" -#: src/interface/interface.c:215 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "Pelės gestai" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 +#: src/libvlc.c:342 src/libvlc.c:453 src/modules/cache.c:212 #: src/modules/cache.c:535 msgid "C" msgstr "lt" -#: src/libvlc.c:1168 +#: src/libvlc.c:1151 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti grotuvą be " +"sąsajos, naudokite „cvlc“." -#: src/libvlc.c:1345 +#: src/libvlc.c:1317 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1693 -msgid " (default enabled)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1694 -msgid " (default disabled)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 -msgid "Note:" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" +msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“." -#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 +#: src/libvlc.c:1321 src/libvlc-module.c:1451 #, c-format msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 -msgid "" -"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " -"modules." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1981 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1982 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1984 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" +"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n" +"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę " +"grojaraštyje.\n" +"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n" +"\n" +"Parinkčių stiliai:\n" +" --parinktis Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n" +" -parinktis Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n" +" :parinktis Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n" +" jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n" +"\n" +"MRL srauto sintaksė:\n" +" [[prieiga][/demultiplekseris]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:" +"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n" +"\n" +" Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n" +" Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n" +"\n" +"URL sintaksė:\n" +" [file://]rinkmenos-pavadinimas Plain media file\n" +" http://ip:prievadas/rinkmena HTTP URL\n" +" ftp://ip:prievadas/rinkmena FTP URL\n" +" mms://ip:prievadas/rinkmena MMS URL\n" +" screen:// Ekrano filmavimas\n" +" [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys] DVD įrenginys\n" +" [vcd://][įrenginys] VCD įrenginys\n" +" [cdda://][įrenginys] Garso CD įrenginys\n" +" udp://[[<šaltinio adresas>]@[][:]]\n" +" Transliuojančio serverio siunčiamas UDP " +"srautas\n" +" vlc://pause: Specialus įrašas grojaraščio atlikimo " +"pristabdymui nurodytam laikui\n" +" vlc://quit Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n" + +#: src/libvlc.c:1697 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (paprastai įjungta)" + +#: src/libvlc.c:1698 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (paprastai išjungta)" + +#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1860 src/libvlc.c:1868 src/libvlc.c:1873 +msgid "Note:" +msgstr "Pastaba:" + +#: src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1861 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite " +"„--advanced“." + +#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1874 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n" -#: src/libvlc.c:2019 +#: src/libvlc.c:1881 src/libvlc.c:1885 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --" +"list arba --list-verbose." + +#: src/libvlc.c:1986 +#, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC versija %s (%s)\n" + +#: src/libvlc.c:1988 +#, c-format +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "Sukompiliavo %s@%s.%s\n" + +#: src/libvlc.c:1990 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompiliatorius: %s\n" + +#: src/libvlc.c:2025 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2039 +#: src/libvlc.c:2045 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n" -#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 -#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278 +#: src/libvlc.h:193 src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:2526 src/video_output/vout_intf.c:197 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Mastelis" -#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172 +#: src/libvlc.h:194 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:91 msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" +msgstr "1:4 ketvirtadalis" -#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173 +#: src/libvlc.h:195 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:92 msgid "1:2 Half" -msgstr "" +msgstr "1:2 pusė" -#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174 +#: src/libvlc.h:196 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:93 msgid "1:1 Original" -msgstr "" +msgstr "1:1 tikras dydis" -#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175 +#: src/libvlc.h:197 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:94 msgid "2:1 Double" -msgstr "" +msgstr "2:1 dvigubas" -#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:69 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai" #: src/libvlc-module.c:153 msgid "" @@ -1302,20 +1459,25 @@ msgid "" "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia konfigūruoti VLC naudojamą sąsają. Galite pasirinkti " +"pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias " +"susijusias parinktis." #: src/libvlc-module.c:157 msgid "Interface module" -msgstr "" +msgstr "Sąsajos modulis" #: src/libvlc-module.c:159 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" +"Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam " +"geriausiam modulių pasirinkimui." #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "" +msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai" #: src/libvlc-module.c:165 msgid "" @@ -1324,24 +1486,30 @@ msgid "" "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC grotuvui. Jos bus " +"paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite kableliais atskirtų " +"sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis " +"valdymas), „http“, „gestures“ ...)" #: src/libvlc-module.c:172 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "" +msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają." #: src/libvlc-module.c:174 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "Detalumas (0, 1, 2)" #: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, " +"2=derinimas)." #: src/libvlc-module.c:179 msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime" #: src/libvlc-module.c:182 msgid "" @@ -1352,275 +1520,308 @@ msgid "" "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" +"Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti " +"priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. Raktažodis " +"„all“ atitinka visus obejektus. Į objektus galima kreiptis pagal tipą arba " +"pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos išvardintiems obejektams, " +"turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas objekto tipui. Pažymėtina, kad " +"jums visvien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą." #: src/libvlc-module.c:189 msgid "Be quiet" -msgstr "" +msgstr "Tylus" #: src/libvlc-module.c:191 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" +msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas" #: src/libvlc-module.c:193 msgid "Default stream" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis srautas" #: src/libvlc-module.c:195 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC." #: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai " +"aptinkama nustačius „auto“." #: src/libvlc-module.c:202 msgid "Color messages" -msgstr "" +msgstr "Spalvoti pranešimai" #: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų " +"palaikymas." #: src/libvlc-module.c:207 msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas" #: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis " +"parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti." -#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:215 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:218 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Interface interaction" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Sąsajos sąveika" -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo." -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia keisti garso posistemių elgseną ir pridėti garso " +"filtrus, kurie gali būti naudojami galutiniam apdorojimui ar vaizdinių " +"efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o " +"derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“." -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "Audio output module" -msgstr "" +msgstr "Garso išvesties modulis" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra " +"automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę." -#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 +#: src/libvlc-module.c:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti garsą" -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:239 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo " +"etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių." -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Force mono audio" -msgstr "" +msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą" -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "Default audio volume" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis garsumas" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024." -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" +"Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios " +"parinkties." -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output volume step" -msgstr "" +msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." -msgstr "" +msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024." -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Čia galite priverstinai nurodyti išvedamo garso dažnumą. Galimos vertės: -1 " +"(numatyta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:273 +#: src/libvlc-module.c:268 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Aukštos kokybės garsas" -#: src/libvlc-module.c:275 +#: src/libvlc-module.c:270 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Tai įgalina naudoti aukštos kokybės garso atkūrimo algoritmą. Aukštos " +"kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. " +"Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas." -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:275 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Tai garso išvesties užlaikymas. Uždelsimas turi būti nurodytas " +"milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo " +"neatitikimą." -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "" +msgstr "Garso išvesties kanalų režimas" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"Nustatomas garso išvesties kanalų režimas, kuris naudosimas kai tik bus " +"įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo " +"metu)." -#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 +#: src/libvlc-module.c:286 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "" +msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį " +"garso srauto grojimo metu." -#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 +#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby Surround aptikimas" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Naudokite tuomet, kai žinote, kad srautas yra (arba nėra) įkoduotas su " +"„Dolby Surround“, tačiau tai automatiškai neaptinkama. Net jei srautas iš " +"tiesų nėra įkoduotas su „Dolby Surround“, parinkties įjungimas gali " +"sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių " +"kanalo maišiklį." -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Įjungta" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Išjungta" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:305 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą." -#: src/libvlc-module.c:313 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio visualizations " -msgstr "" +msgstr "Garso vaizdiniai" -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)." -#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 +#: src/libvlc-module.c:314 msgid "Replay gain mode" -msgstr "" +msgstr "Kartojimo režimas" -#: src/libvlc-module.c:321 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:316 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:318 msgid "Replay preamp" -msgstr "" +msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" +"Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo " +"informacija" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Default replay gain" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis kartojimo režimas" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" -msgstr "" +msgstr "Tai kartojimo režimas, naudojamas srautams be kartojimo informacijos" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:327 msgid "Peak protection" -msgstr "" +msgstr "Piko vengimas" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "" +msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Enable time streching audio" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą" -#: src/libvlc-module.c:339 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "" "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " "audio pitch" msgstr "" +" Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant " +"originalų garso toną." -#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578 +#: src/libvlc-module.c:341 src/libvlc-module.c:573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:389 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nieko" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1628,361 +1829,404 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia keisti vaizdo išvesties elgseną. Pvz., galite " +"įgalinti vaizdo filtrus (perėjimo šalinimas, paveikslėlio derinimas ir kt.). " +"Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. " +"Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių." -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:355 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo išvesties modulis" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:357 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai " +"pasirenkamas geriausias galimas būdas." -#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 +#: src/libvlc-module.c:360 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti vaizdą" -#: src/libvlc-module.c:367 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo " +"nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai." -#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:365 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo plotis" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju (-" +"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116 modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:51 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo aukštis" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju (-" +"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių." -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "Video X coordinate" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo X koordinatė" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X " +"koordinatė)." -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo Y koordinatė" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y " +"koordinatė)." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video title" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo pavadinimas" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas " +"pagrindiniame lange)." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video alignment" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo lygiuotė" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +"Lange priverstinai naudoti pasirinktą lygiuotę. Numatytoji (0) reiškia " +"centrą. (0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip " +"pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį " +"dešinį kampą)." + +#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:77 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centrinė" -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:77 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Viršuje" -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:77 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Apačioje" -#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Top-Left" -msgstr "" +msgstr "Kairys viršutinis kampas" -#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Top-Right" -msgstr "" +msgstr "Dešinys viršutinis kampas" -#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Apatinis kairys kampas" -#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Apatinis dešinys kampas" -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Zoom video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo didinimas" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą." -#: src/libvlc-module.c:409 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai " +"gali tausoti jūsų sistemos išteklius." -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Embedded video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "" +msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame grotuvo lange." -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +msgstr "Išvedimas visame ekrane" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną" -#: src/libvlc-module.c:422 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo perdangos išvestis" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Perdengimas yra vaizdo plokštės suteikiama aparatūros spartinimo galimybė " +"(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal " +"nutylėjimą." -#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 +#: src/libvlc-module.c:422 src/video_output/vout_intf.c:340 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 msgid "Always on top" -msgstr "" +msgstr "Visada viršuje" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "" +msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų." -#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "Show media title on video" -msgstr "" +msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:428 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "" +msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą." -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:430 msgid "Show video title for x milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:432 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 " +"s)" -#: src/libvlc-module.c:439 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:434 msgid "Position of video title" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:438 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių" -#: src/libvlc-module.c:446 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" +"Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji " +"reikšmė 3000 ms (3 s)" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +msgstr "Išjungti ekrano užsklandą" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:452 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "" +msgstr "Uždrausti energijos valdymo tarnybos veiklą grojimo metu" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. " +"Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo." -#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 +#: src/libvlc-module.c:456 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Window decorations" -msgstr "" +msgstr "Langų apipavidalinimai" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:458 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, " +"rodant „minimalų“ langą." -#: src/libvlc-module.c:466 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Video output filter module" -msgstr "Išvesties moduliai" +msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "This adds video output filters like clone or wall" -msgstr "" +msgstr "Pridedami vaizdo išvesties filtrai, pvz., klonavimas ar siena" -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Video filter module" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo filtro moduliai" -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" +"Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o " +"perėjimo šalinimas – sumažinimui." -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba rinkmenos pavadinimas)" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos." -#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:475 src/libvlc-module.c:477 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "" +msgstr "Nuotraukų rinkmenų pavadinimų pradžia" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video snapshot format" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "" +msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas" -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" +"Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano " +"kampe." -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" -msgstr "" +msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas" -#: src/libvlc-module.c:496 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis" -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:493 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos plotį. Numatytuoju " +"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus " +"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio." -#: src/libvlc-module.c:502 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" +"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos aukštį. Numatytuoju " +"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus " +"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio." -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "Video cropping" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo apkirpimas" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 " +"ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį." -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Šaltinio vaizdo santykis" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1990,409 +2234,467 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Priverstinai pakeičiamas šaltinio vaizdo pločio ir aukščio santykis. " +"Pavyzdžiui, kai kuriuose DVD nurodomas 16:9 santykis, nors iš tiesų yra 4:3. " +"Tai tai pat praverčia, kai VLC neturi informacijos apie kūrinio vaizdo " +"santykį. Galimas x:y formatas (4:3, 16:9 ir kiti), reiškiantys bendrą " +"paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir " +"kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą." -#: src/libvlc-module.c:523 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video Auto Scaling" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" +"Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano " +"režimo." -#: src/libvlc-module.c:527 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Video scaling factor" -msgstr "Išvesties moduliai" +msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.\n" +"Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)." -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" +msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas" -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Kableliais atskirtų vaizdo apkirpimo santykių sąrašas, kuris bus įdedamas į " +"sąsajos apkirpimo santykių sąrašą." -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "" +msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas" -#: src/libvlc-module.c:539 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus " +"įdedamas į sąsajos santykių sąrašą." -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Nurodyti HDTV aukštį" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:539 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Tai leidiža tinkamai naudoti HDTV-1080 vaizdo formatą, net kai įkodavimo " +"priemonė neteisingai nustato 1088 linijų aukštį. Turėtumėte išjungti šią " +"parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 " +"linijų." -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Vaizduoklio taškų santykis" -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Priverstinai naudojamas tam tikras vaizduoklio santykis. Dauguma vaizduoklių " +"turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums " +"tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 +#: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 msgid "Skip frames" -msgstr "" +msgstr "Praleisti kadrus" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" +"MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant " +"jūsų kompiuterio išteklių." -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Drop late frames" -msgstr "" +msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų " +"rodymo laikui)." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Tylus sinchronizavimas" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo " +"išvesties sinchronizavimo mechanizmo." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "key and mouse event handling at vout level." -msgstr "" +msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu." -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " "support is the default value." msgstr "" +"Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 (tik " +"viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju atveju yra " +"visiškas palaikymas." -#: src/libvlc-module.c:578 +#: src/libvlc-module.c:573 msgid "Full support" -msgstr "" +msgstr "Visiškas palaikymas" -#: src/libvlc-module.c:578 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:573 msgid "Fullscreen-only" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Tik visame ekrane" -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD " +"įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą." -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia " +"nurodyti vertę 10000." -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas" -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko " +"šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą." -#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77 +#: src/libvlc-module.c:596 modules/control/netsync.c:77 msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Tinklo sinchronizavimas" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" +"Tai leidžia nuotoliniu būdu sinchronizuoti laikrodžius serveriui ir " +"klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo " +"sinchronizavimas." -#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183 -#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: src/libvlc-module.c:603 src/video_output/vout_intf.c:102 +#: src/video_output/vout_intf.c:120 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:219 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/vout.m:215 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:597 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:183 modules/video_output/msw/directx.c:168 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis" -#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti" -#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:605 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" -msgstr "" +msgstr "UDP prievadas" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" +msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234." -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "Tinklo sąsajos MTU" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:611 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" +"Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle " +"(baitais)." -#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119 +#: src/libvlc-module.c:616 modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Šuolio riba (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121 +#: src/libvlc-module.c:618 modules/stream_out/rtp.c:121 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Tai daugiaabonentinio transliavimo paketų, siunčiamų per srauto išvestį, " +"šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti " +"numatytąjį operacinėje sistemoje)." -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Multicast output interface" -msgstr "" +msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja" -#: src/libvlc-module.c:629 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų " +"lentelės." -#: src/libvlc-module.c:631 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "" +msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" +"IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. Nepaisoma " +"maršrutų lentelės." -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: src/libvlc-module.c:650 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 msgid "Audio track" -msgstr "" +msgstr "Garso takelis" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)." -#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 msgid "Subtitles track" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų takelis" -#: src/libvlc-module.c:662 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)." -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:660 msgid "Audio language" -msgstr "" +msgstr "Garso kalba" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" +"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, " +"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)." -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Subtitle language" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų kalba" -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code)." msgstr "" +"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, " +"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)." -#: src/libvlc-module.c:676 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "Audio track ID" -msgstr "" +msgstr "Garso takelio ID" -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" +msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID." -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų takelio ID" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" +msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID." -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "Input repetitions" -msgstr "" +msgstr "Įvesties kartojimai" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:683 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Pradžios laikas" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:685 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Stop time" -msgstr "" +msgstr "Pabaigos laikas" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)." -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Run time" -msgstr "" +msgstr "Trukmė" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Srautas trunks nurodytą laiką (sekundėmis)." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Fast seek" -msgstr "" +msgstr "Greitas persukimas" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Favor speed over precision while seeking" -msgstr "" +msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "Įvesties sąrašas" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos " +"kartu į vieną." -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Ši parinktis leidžia groti iš kelių įvesčių tuo pačiu metu. Ši galimybė yra " +"eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų " +"įvesčių sąrašą." -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Žymelių sąrašas srautui" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Galite rankiniu būdu sudaryti žymelių sąrašą srauto transliavimui formatu " +"„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-" +"baitų-dydis},{...}“" -#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:716 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 msgid "Record directory or filename" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Aplankas ar rinkmena įrašams saugoti" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "" +msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Prefer native stream recording" -msgstr "" +msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " "output module" msgstr "" +"Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto " +"išvesties modulis" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Timeshift directory" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:736 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:736 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2400,72 +2702,80 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 +#: src/libvlc-module.c:742 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų padėtis" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po " +"vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių." -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#: src/libvlc-module.c:751 src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 #: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama " +"ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "Text rendering module" -msgstr "" +msgstr "Teksto vaizdavimo modulis" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums " +"vietoj to naudoti SVG." -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai rasti subtitrus" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Automatiškai aptikti subtitrų rinkmeną, jei nenurodyta konkreti rinkmena " +"(ieškoma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimą)." -#: src/libvlc-module.c:775 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas" -#: src/libvlc-module.c:777 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2475,478 +2785,554 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Apibrėžiama, kiek subtitrų ir vaizdo rinkmenos pavadinimai turi būti " +"panašūs. Galimos parinktys:\n" +"0 = neieškoti subtitrų\n" +"1 = bet kokia subtitrų rinkmena\n" +"2 = bet kokia subtitrų rinkmena, kurioje yra vaizdo rinkmenos pavadinimas\n" +"3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n" +"4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa" -#: src/libvlc-module.c:785 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui" -#: src/libvlc-module.c:787 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų " +"rinkmena nerandama naudojamame aplanke." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Įkelti nurodytą subtitrų rinkmeną. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta " +"aptikti subtitrų rinkmenos." -#: src/libvlc-module.c:795 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "DVD įrenginys" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:793 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po " +"disko raidės (pvz., D:)" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys." -#: src/libvlc-module.c:805 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "VCD device" -msgstr "" +msgstr "VCD įrenginys" -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja " +"tinkamus CD-ROM įrenginius." -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys." -#: src/libvlc-module.c:815 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Audio CD device" -msgstr "" +msgstr "Garso CD įrenginys" -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:813 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC skenuoja " +"tinkamus CD-ROM įrenginius." -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys." -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "Force IPv6" -msgstr "" +msgstr "Priverstinai naudoti IPv6" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju." -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Force IPv4" -msgstr "" +msgstr "Priverstinai naudoti IPv4" -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju." -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "TCP ryšio delsa" -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "" +msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). " -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "SOCKS server" -msgstr "" +msgstr "SOCKS serveris" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:" +"prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams." -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "SOCKS user name" -msgstr "" +msgstr "SOCKS vartotojo vardas" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" +"Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "SOCKS password" -msgstr "" +msgstr "SOCKS slaptažodis" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:843 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimo metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Autoriaus metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:853 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Atlikėjo metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Stiliaus metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:859 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:861 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "Autorinių teisių metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "Aprašymo metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:869 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Datos metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Ši parinktis gali būti naudojama keitimui būdo, kaip VLC pasirenka savo " +"kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti " +"šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą." -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas" -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"Sąrašas kodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę. Pavyzdžiui, „dummy," +"a52“ išmėgins tuščiąjį ir a52 kodavimus prieš mėgindama kitus. Šią parinktį " +"turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų " +"srautų grojimą." -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę." -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "" +msgstr "Vietoj VLC įskiepių naudoti sistemos įskiepius" -#: src/libvlc-module.c:902 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" +"Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems įskiepiams, o ne VLC " +"nuosaviems įskiepiams kai tik bus galima tarp jų rinktis." -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto " +"išvedimo posistemei." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Čia galite įvesti pagrindinį srauto išvesties kanalą. Norėdami išmokti kurti " +"tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus " +"įgalintas visiems srautams." -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)" -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Rodyti transliuojant" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu." -#: src/libvlc-module.c:928 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį" -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties " +"įrenginį, kai šis yra įjungtas." -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį" -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties " +"įrenginį, kai šis yra įjungtas." -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį" -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties " +"įrenginį, kai šis yra įjungtas." -#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 +#: src/libvlc-module.c:938 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams " +"(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)" -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "" +msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)" -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši vertė " +"turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "" +msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus." -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Tankintuvo modulis" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius " +"(multiplekserius)" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Priėjimo išvesties moduliai" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius" -#: src/libvlc-module.c:967 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Valdyti SAP srautą" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP skelbimų intervalas" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį AK optimizavimą. Visuomet " +"turėtumėte jas palikti įjungtas." -#: src/libvlc-module.c:987 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Enable FPU support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti FPU palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:989 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti AK „MMX“ palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:997 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti AK „3D Now!“ palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti AK „MMX EXT“ palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti AK „AltiVec“ palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, " +"nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Memory copy module" -msgstr "" +msgstr "Atimties kopijavimo modulis" -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Galite pasirinkti norimą naudoti atminties kopijavimo modulį. Numatytuoju " +"atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė " +"įranga." -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "Priėjimo modulis" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Galite priverstinai naudoti pasirinktą priėjimo modulį. Galite naudoti " +"tuomet, kai tinkamas priėjimo modulis automatiškai neaptinkamas. Bendruoju " +"atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką " +"darote." -#: src/libvlc-module.c:1038 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "Stream filter module" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Srauto filtro modulis" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " -msgstr "" +msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Demultiplekserio modulis" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Įtaisas, sudėtinį srautą (signalą), kurį iš atskirų srautų sukūrė " +"multiplekseris, išskaidantis į pirminį pavidalą – atskirus " +"„elementariuosius“ srautus (signalus) (tokius kaip garso ir vaizdo srautus). " +"Jį galite naudoti, jei tinkamas demultiplekseris neaptinkamas automatiškai. " +"Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų " +"žinote, ką darote." -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2954,97 +3340,101 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1052 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti VLC prioritetą" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" -msgstr "" +msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "Modules search path" -msgstr "" +msgstr "Kelias modulių paieškai" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" +"Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą " +"kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu." -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greičiau po VLM paleidimo." -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Naudoti įskiepių podėlį" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Podėlio įskiepio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką." -#: src/libvlc-module.c:1081 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1076 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Rinkti vietinę statistiką" -#: src/libvlc-module.c:1083 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1078 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Įvairios vietinės statistikos rinkimas apie grojamą kūrinį." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Rašyti proceso ID į rinkmeną" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Rašo proceso ID į nurodytą rinkmeną." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Log to file" -msgstr "" +msgstr "Pranešimai į rinkmeną" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Visus VLC pranešimus rašyti į tekstinę rinkmeną." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Pranešimai į sistemos žurnalą" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" +"Visus VLC pranešimus rašyti į sistemos žurnalą (syslog; UNIX sistemoms)." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3052,8 +3442,13 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti " +"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo " +"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą " +"jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši parinktis leis jums " +"groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3062,28 +3457,37 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti " +"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo " +"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą " +"jums atveriant rinkmeną rinkmenų tvarkyklėje. Ši parinktis leis jums groti " +"rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę. Ši parinktis reikalauja " +"aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo " +"sąsają." -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus " +"operacinėje sistemoje." -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "" +msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos." -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Padidinti procesų prioritetą" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3093,945 +3497,934 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje" -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti " +"į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio." -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali " +"būtipakeistos grojaraščio lange." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Automatiškai peržiūrėti rinkmenas, įkeltas į fonoteką (tam tikrų meta " +"duomenų gavimui)." -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami." -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Tik rankiniu būdu" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Takelio grojimo metu" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" +"Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite " +"kabliataškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLC atsitiktine tvarka gros grojaraštyje esančias rinkmenas iki nutraukimo" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Repeat current item" -msgstr "" +msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą." -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Play and stop" -msgstr "" +msgstr "Groti ir stabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo." -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Play and exit" -msgstr "" +msgstr "Groti ir išeiti" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "" +msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančiius kūrinius." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Groti ir stabdyti" + +#: src/libvlc-module.c:1192 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu." + +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Use media library" -msgstr "" +msgstr "Naudoti fonoteką" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvą." -#: src/libvlc-module.c:1200 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" +"Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, " +"pavyzdžiui pagal aplanko turinį." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" +"Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami " +"„sparčiaisiais klavišais“." -#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 -#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: src/libvlc-module.c:1213 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460 +#: modules/gui/macosx/controls.m:516 modules/gui/macosx/controls.m:1094 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1128 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Visas ekranas" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano režimą." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano režimo." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Groti/Pristabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui." -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "Tik pristabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "Tik groti" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui." -#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716 -#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1018 modules/gui/macosx/intf.m:674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "Greičiau" -#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1224 src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui." -#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722 -#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:703 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1019 modules/gui/macosx/intf.m:675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "Lėčiau" -#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1226 src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui." -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Normal rate" -msgstr "" +msgstr "Įprastas greitis" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui." -#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/qt4/menus.cpp:753 msgid "Faster (fine)" -msgstr "" +msgstr "Truputį greičiau" -#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +#: src/libvlc-module.c:1231 modules/gui/qt4/menus.cpp:761 msgid "Slower (fine)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693 -#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 -#: modules/misc/notify/notify.c:325 +msgstr "Truputį lėčiau" + +#: src/libvlc-module.c:1233 modules/control/hotkeys.c:674 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1039 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1626 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Toliau" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje." -#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699 -#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323 +#: src/libvlc-module.c:1235 modules/control/hotkeys.c:680 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1038 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:764 +#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Atgal" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje." -#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234 +#: src/libvlc-module.c:1237 modules/gui/macosx/controls.m:1030 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/macosx/intf.m:769 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui." -#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:154 +#: modules/video_filter/rss.c:198 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Padėtis" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui." -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal." -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Mažas peršokimas atgal" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal." -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Vidutinis peršokimas atgal" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal." -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Didelis peršokimas atgal" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal." -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį." -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Mažas peršokimas į priekį" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį." -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį." -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Didelis peršokimas į priekį" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį." -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:691 msgid "Next frame" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Kitas kadras" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Mažo peršokimo dydis" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Vidutinio peršokimo dydis" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Didelio peršokimo dydis" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis." -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:177 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:828 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Baigti" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos." -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Judėti aukštyn" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Judėti žemyn" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Judėti kairėn" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Judėti dešinėn" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktyvuoti" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui." -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Eiti į DVD meniu" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Pagarsinti" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui." -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Patylinti" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui." -#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: src/libvlc-module.c:1306 modules/access/v4l2.c:167 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1084 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:774 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Nutildyti" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų vėlinimas" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui." -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų ankstinimas" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui." -#: src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Audio delay up" -msgstr "" +msgstr "Garso vėlinimas" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui." -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Audio delay down" -msgstr "" +msgstr "Garso ankstinimas" -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui." -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui." -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele." -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 1 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 2 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 3 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 4 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 5 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 6 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 7 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 8 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 9 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 10 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles." -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje." -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje." -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Eiti per garso takelius" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" +msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)." -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Eiti per subtitrų takelius" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "" +msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius." -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Eiti per šaltinio santykius" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "" +msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą." -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle video crop" -msgstr "" +msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" +msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus." -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Toggle autoscaling" -msgstr "" +msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano režimą" -#: src/libvlc-module.c:1373 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "" +"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano režimą." -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Increase scale factor" -msgstr "" +msgstr "Priartinti vaizdą" -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Increase scale factor." -msgstr "" +msgstr "Priartinti rodomą vaizdą." -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Decrease scale factor" -msgstr "" +msgstr "Atitolinti vaizdą" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Decrease scale factor." -msgstr "" +msgstr "Atitolinti rodomą vaizdą." -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "" +msgstr "Keisti perėjimo šalinimą" -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "" +msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo režimus." -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Show interface" -msgstr "" +msgstr "Rodyti grafinę sąsają" -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų." -#: src/libvlc-module.c:1382 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Hide interface" -msgstr "" +msgstr "Slėpti grafinę sąsają" -#: src/libvlc-module.c:1383 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais." -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Padaryti nuotrauką" -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską." -#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: src/libvlc-module.c:1386 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" +msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas." -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Dump" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinė" -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" +msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis." -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "Kartojimo režimas" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas" -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną" -#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Un-Zoom" -msgstr "" +msgstr "Mastelio mažinimas" -#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus" -#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus" -#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės" -#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės" -#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios" -#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios" -#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 +#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės" -#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 +#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės" -#: src/libvlc-module.c:1424 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "" +msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą" -#: src/libvlc-module.c:1426 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" +"Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX " +"vaizdo išvestimi." -#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 +#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1433 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje" -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1442 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Highlight widget below" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje" -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1445 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select current widget" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkti pažymėtą valdiklį" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1449 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Eiti per garso įrenginius" -#: src/libvlc-module.c:1450 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1452 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" +msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius" -#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440 -#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:359 +#: modules/gui/macosx/controls.m:500 modules/gui/macosx/controls.m:1093 +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:776 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Nuotrauka" #: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Window properties" -msgstr "" +msgstr "Lango nuostatos" #: src/libvlc-module.c:1672 msgid "Subpictures" @@ -4042,238 +4435,252 @@ msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Subtitrai" #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Perdangos" #: src/libvlc-module.c:1705 msgid "Track settings" -msgstr "" +msgstr "Takelio nuostatos" #: src/libvlc-module.c:1735 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Grojimo valdymas" #: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "Numatytieji įrenginiai" #: src/libvlc-module.c:1769 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "Tinklo nuostatos" #: src/libvlc-module.c:1781 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks įgaliotasis serveris" #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metaduomenys" #: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Iškodavimas" -#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:78 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Įvestis" #: src/libvlc-module.c:1884 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" #: src/libvlc-module.c:1916 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "AK" #: src/libvlc-module.c:1938 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "Specialūs moduliai" #: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Įskiepiai" #: src/libvlc-module.c:1952 msgid "Performance options" -msgstr "" +msgstr "Našumo nuostatos" -#: src/libvlc-module.c:2098 +#: src/libvlc-module.c:2102 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "Spartieji klavišai" -#: src/libvlc-module.c:2537 +#: src/libvlc-module.c:2536 msgid "Jump sizes" -msgstr "" +msgstr "Peršokimo dydžiai" -#: src/libvlc-module.c:2614 +#: src/libvlc-module.c:2613 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su --advanced ir --help-" +"verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2617 +#: src/libvlc-module.c:2616 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "" +msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai" -#: src/libvlc-module.c:2619 +#: src/libvlc-module.c:2618 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" +"spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su --" +"advanced ir --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2622 +#: src/libvlc-module.c:2621 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą" -#: src/libvlc-module.c:2624 +#: src/libvlc-module.c:2623 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą" -#: src/libvlc-module.c:2626 +#: src/libvlc-module.c:2625 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "" +msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą" -#: src/libvlc-module.c:2628 +#: src/libvlc-module.c:2627 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" +"spausdinti pagalbą nurodytam noduliui (gali būti kartu naudojama su „--" +"advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam " +"atitikimui." -#: src/libvlc-module.c:2632 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" -msgstr "" +msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių" -#: src/libvlc-module.c:2634 +#: src/libvlc-module.c:2633 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "dabartinę komandinę įrašyti į konfigūracijos rinkmeną" -#: src/libvlc-module.c:2636 +#: src/libvlc-module.c:2635 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes" -#: src/libvlc-module.c:2638 +#: src/libvlc-module.c:2637 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "naudoti kitą konfigūracijos rinkmeną" -#: src/libvlc-module.c:2640 +#: src/libvlc-module.c:2639 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "atstato dabartinių įskiepių podėlį" -#: src/libvlc-module.c:2642 +#: src/libvlc-module.c:2641 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "spausdinti informaciją apie versiją" -#: src/libvlc-module.c:2698 +#: src/libvlc-module.c:2697 msgid "main program" -msgstr "" +msgstr "pagrindinė programa" -#: src/misc/update.c:1471 +#: src/misc/update.c:477 #, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "" +msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/update.c:1473 +#: src/misc/update.c:479 #, c-format msgid "%.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%.1f MB" -#: src/misc/update.c:1475 +#: src/misc/update.c:481 #, c-format msgid "%.1f kB" -msgstr "" +msgstr "%.1f kB" -#: src/misc/update.c:1477 +#: src/misc/update.c:483 #, c-format msgid "%ld B" -msgstr "" +msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:1590 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:575 msgid "Saving file failed" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Įrašant rinkmeną įvyko klaida" -#: src/misc/update.c:1591 +#: src/misc/update.c:576 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" -msgstr "" +msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ rinkmeną įvyko klaida" -#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#: src/misc/update.c:592 src/misc/update.c:614 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta" -#: src/misc/update.c:1610 +#: src/misc/update.c:595 msgid "Downloading ..." -msgstr "" +msgstr "Atsiunčiama ..." -#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 -#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 +#: src/misc/update.c:596 modules/access/dvb/scan.c:330 +#: modules/demux/avi/avi.c:694 modules/demux/avi/avi.c:2359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1396 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti" -#: src/misc/update.c:1646 +#: src/misc/update.c:631 #, c-format msgid "" "%s\n" "Done %s (100.0%%)" msgstr "" +"%s\n" +"Atlikta %s (100.0%%)" -#: src/misc/update.c:1666 +#: src/misc/update.c:651 msgid "File could not be verified" -msgstr "" +msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta" -#: src/misc/update.c:1667 +#: src/misc/update.c:652 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstai rinkmenai „%s“. Todėl ji " +"ištrinta." -#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +#: src/misc/update.c:663 src/misc/update.c:675 msgid "Invalid signature" -msgstr "" +msgstr "Netinkamas parašas" -#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 +#: src/misc/update.c:664 src/misc/update.c:676 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"Rinkmenai „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti " +"naudojamos jos patikrinimui. Todėl rinkmena ištrinta." -#: src/misc/update.c:1703 +#: src/misc/update.c:688 msgid "File not verifiable" -msgstr "" +msgstr "Rinkmena nepatikrinama" -#: src/misc/update.c:1704 +#: src/misc/update.c:689 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" +"Nepavyko saugiai patikrinti atsiųstos rinkmenos „%s“. Todėl ji ištrinta." -#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:700 src/misc/update.c:712 msgid "File corrupted" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Sugadinta rinkmena" -#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#: src/misc/update.c:701 src/misc/update.c:713 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." -msgstr "" +msgstr "Atsiųsta rinkmena „%s“ buvo sugadinta. Todėl ji ištrinta." #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 @@ -4281,100 +4688,106 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 #: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Neaprašyta" + +#: src/video_output/video_output.c:1706 modules/gui/macosx/intf.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/video_filter/postproc.c:195 +msgid "Post processing" +msgstr "Galutinis apdorojimas" -#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 +#: src/video_output/video_output.c:1966 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:130 msgid "Deinterlace" -msgstr "" +msgstr "Šalinti perėjimą" -#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:85 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:119 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Apkirpimas" -#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/controls.m:818 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:716 msgid "Aspect-ratio" -msgstr "" +msgstr "Santykis" -#: src/video_output/vout_intf.c:402 -#, fuzzy +#: src/video_output/vout_intf.c:321 msgid "Autoscale video" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano" -#: src/video_output/vout_intf.c:409 -#, fuzzy +#: src/video_output/vout_intf.c:328 msgid "Scale factor" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Priartinimo lygis" -#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" +msgstr "Garsą įrašyti stereofoniniu režimu." -#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:67 #: modules/access_output/shout.c:94 msgid "Samplerate" -msgstr "" +msgstr "Garso elementų dažnis" -#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/oss.c:69 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" msgstr "" +"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)" -#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/bd/bd.c:52 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:76 +#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:71 modules/access/pvr.c:60 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/access/screen/xcb.c:32 modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:72 +#: modules/access/v4l2.c:180 modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +msgstr "Podėlio vertė, ms" -#: modules/access/alsa.c:80 +#: modules/access/alsa.c:79 msgid "" "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Podėlio vertė Alsa įrašymo įrenginiams. Ši vertė turi būti nurodyta " +"milisekundėmis." -#: modules/access/alsa.c:87 +#: modules/access/alsa.c:86 msgid "Alsa" -msgstr "" +msgstr "Alsa" -#: modules/access/alsa.c:88 -#, fuzzy +#: modules/access/alsa.c:87 msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis" #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "BD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." #: modules/access/bd/bd.c:61 msgid "BD" -msgstr "" +msgstr "BD" #: modules/access/bd/bd.c:62 msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "" +msgstr "Blu-Ray disko įvestis" #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:999 msgid "Adapter card to tune" msgstr "" @@ -4386,26 +4799,25 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius" #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T" #: modules/access/bda/bda.c:62 msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "" +msgstr "kHz – DVB-C/S/T" #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 -#, fuzzy msgid "Inversion mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" @@ -4422,9 +4834,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 -#, fuzzy msgid "Budget mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." @@ -4432,7 +4843,7 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:82 msgid "Network Identifier" -msgstr "" +msgstr "Tinklo identifikatorius" #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "Satellite number in the Diseqc system" @@ -4444,15 +4855,15 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "LNB įtampa" #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]." #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "Aukšta LNB įtampa" #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "" @@ -4462,11 +4873,11 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +msgstr "22 kHz tonas" #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "" +msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]." #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Transponder FEC" @@ -4506,66 +4917,63 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Modulation type" -msgstr "" +msgstr "Moduliacijos tipas" #: modules/access/bda/bda.c:117 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "" +msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas" #: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM16" -msgstr "" +msgstr "QAM16" #: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM32" -msgstr "" +msgstr "QAM32" #: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM64" -msgstr "" +msgstr "QAM64" #: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM128" -msgstr "" +msgstr "QAM128" #: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM256" -msgstr "" +msgstr "QAM256" #: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "BPSK" -msgstr "" +msgstr "BPSK" #: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "QPSK" -msgstr "" +msgstr "QPSK" #: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "8VSB" -msgstr "" +msgstr "8VSB" #: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "16VSB" -msgstr "" +msgstr "16VSB" #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 -#, fuzzy msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 -#, fuzzy msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "" +msgstr "ATSC fizinis kanalas" #: modules/access/bda/bda.c:133 -#, fuzzy msgid "FEC rate" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "FEC dažnis" #: modules/access/bda/bda.c:134 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" @@ -4573,23 +4981,23 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2" #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "2/3" -msgstr "" +msgstr "2/3" #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "3/4" -msgstr "" +msgstr "3/4" #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "5/6" -msgstr "" +msgstr "5/6" #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "7/8" -msgstr "" +msgstr "7/8" #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" @@ -4608,19 +5016,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1049 msgid "6 MHz" -msgstr "" +msgstr "6 MHz" #: modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1050 msgid "7 MHz" -msgstr "" +msgstr "7 MHz" #: modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 msgid "8 MHz" -msgstr "" +msgstr "8 MHz" #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial guard interval" @@ -4632,19 +5040,19 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" #: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" #: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/16" -msgstr "" +msgstr "1/16" #: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/32" -msgstr "" +msgstr "1/32" #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 msgid "Terrestrial transmission mode" @@ -4656,11 +5064,11 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "2k" -msgstr "" +msgstr "2k" #: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "8k" -msgstr "" +msgstr "8k" #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 msgid "Terrestrial hierarchy mode" @@ -4670,65 +5078,65 @@ msgstr "" msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: modules/access/bda/bda.c:172 msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Palydovo azimutas" #: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių" #: modules/access/bda/bda.c:174 msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +msgstr "Palydovo aukštis" #: modules/access/bda/bda.c:175 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +msgstr "Palydovo aukštis, dešimtimis laipsnių" #: modules/access/bda/bda.c:176 msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +msgstr "Palydovo ilguma" #: modules/access/bda/bda.c:178 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių, -ve=vakakų" #: modules/access/bda/bda.c:179 msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +msgstr "Palydovo poliarizacija" #: modules/access/bda/bda.c:180 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]" #: modules/access/bda/bda.c:183 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horizontali" #: modules/access/bda/bda.c:183 msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertikali" #: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Left" -msgstr "" +msgstr "Besisukantis kairėje" #: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Right" -msgstr "" +msgstr "Besisukantis dešinėje" #: modules/access/bda/bda.c:185 msgid "Satellite Range Code" @@ -4739,9 +5147,8 @@ msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:188 -#, fuzzy msgid "Network Name" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Tinklo pavadinimas" #: modules/access/bda/bda.c:189 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" @@ -4749,7 +5156,7 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:190 msgid "Network Name to Create" -msgstr "" +msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas" #: modules/access/bda/bda.c:191 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" @@ -4757,77 +5164,77 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 msgid "DVB" -msgstr "" +msgstr "DVB" #: modules/access/bda/bda.c:195 msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "" +msgstr "DirectShow DVB įvestis" #: modules/access/cdda.c:63 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"Garso CD podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta " +"milisekundėmis." -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 msgid "Audio CD" -msgstr "Garsas" +msgstr "Garso CD" #: modules/access/cdda.c:68 -#, fuzzy msgid "Audio CD input" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garso CD įvestis" #: modules/access/cdda.c:74 msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]" #: modules/access/cdda.c:87 msgid "CDDB Server" -msgstr "" +msgstr "CDDB serveris" #: modules/access/cdda.c:87 msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "" +msgstr "Naudotinas CDDB serverio adresas." #: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB port" -msgstr "" +msgstr "CDDB prievadas" #: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "" +msgstr "Naudotinas serverio prievadas." -#: modules/access/cdda.c:505 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/cdda.c:501 +#, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Audio CD - %02i takelis" #: modules/access/cdda/access.c:285 msgid "CD reading failed" -msgstr "" +msgstr "Skaitant CD įvyko klaida" #: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +msgstr "VLC negali gauti naujo bloko, kurio dydis %i." -#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 -#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 -#: modules/codec/x264.c:414 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79 +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:416 modules/codec/x264.c:422 +#: modules/codec/x264.c:427 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nenaudoti" #: modules/access/cdda/cdda.c:46 msgid "overlap" -msgstr "" +msgstr "dalinai" #: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "visiškai" #: modules/access/cdda/cdda.c:51 msgid "" @@ -4847,7 +5254,7 @@ msgstr "" msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." -msgstr "" +msgstr "CDDA srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma milisekundėmis." #: modules/access/cdda/cdda.c:67 msgid "" @@ -4878,6 +5285,24 @@ msgid "" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" +"Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n" +"Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n" +" %a : (Albumo) Atlikėjas\n" +" %A : Albumo informacija\n" +" %C : Kategorija\n" +" %e : Išplėsti duomenys (takeliui)\n" +" %I : CDDB disko ID\n" +" %G : Stilius\n" +" %M : Dabartinis MRL\n" +" %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n" +" %n : CD takelio numeris\n" +" %p : Takelio atlikėjas/paruošėjas/kompozitorius\n" +" %T : Takelio numeris\n" +" %s : Takelio trukmė sekundėmis\n" +" %S : CD trukmė sekundėmis\n" +" %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n" +" %Y : 19xx arba 20xx metai\n" +" %% : a % \n" #: modules/access/cdda/cdda.c:93 msgid "" @@ -4892,10 +5317,20 @@ msgid "" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" +"Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n" +"Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n" +" %M : Dabartinis MRL\n" +" %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n" +" %n : CD takelio numeris\n" +" %T : Takelio numeris\n" +" %s : Takelio trukmė sekundėmis\n" +" %S : CD trukmė sekundėmis\n" +" %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n" +" %% : a % \n" #: modules/access/cdda/cdda.c:104 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti CD paranoją?" #: modules/access/cdda/cdda.c:106 msgid "" @@ -4904,39 +5339,42 @@ msgid "" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" +"Pasirinkite, kaip naudoti CD paranoją skaitymo klaidų taisymui.\n" +"nenaudoti: nenaudoti paranojos – greičiausia.\n" +"dalinai: tik dalinis aptikimas – nerekomenduojamas.\n" +"visiškai: pilnas klaidų taisymo aptikimas – lėčiausias.\n" #: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +msgstr "cddax://[įrenginys-arba-rinkmena][@[T]takelis]" #: modules/access/cdda/cdda.c:117 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +msgstr "Skaitmeninio garso kompaktinio disko (CD-DA) įvestis" #: modules/access/cdda/cdda.c:119 -#, fuzzy msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garsas kompaktinis diskas" #: modules/access/cdda/cdda.c:128 msgid "Additional debug" -msgstr "" +msgstr "Papildomas derinimas" #: modules/access/cdda/cdda.c:133 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Podėlio vertė milisekundėmis" #: modules/access/cdda/cdda.c:138 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +msgstr "Blokų skaičius CD nuskaitymo metu" #: modules/access/cdda/cdda.c:143 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +msgstr "Formatas naudojamas grojaraščio „pavadinimo“ lauke, kai nėra CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:148 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +msgstr "Naudoti garso CD valdykles ir išvestį?" #: modules/access/cdda/cdda.c:149 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" @@ -4944,40 +5382,41 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:154 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +msgstr "Užklausti CD-tekstą?" #: modules/access/cdda/cdda.c:155 -#, fuzzy msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Jei pasirinkta, bus ieškoma CD-teksto informacijos" #: modules/access/cdda/cdda.c:164 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "Naudoti naršymo tipo grojimą?" #: modules/access/cdda/cdda.c:165 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +msgstr "Per takelius einama naršymo būdu, o ne kaip per grojaraščio įrašus" #: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "CDDB" -msgstr "" +msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio „pavadinimas“ lauke, naudojant CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:185 msgid "CDDB lookups" -msgstr "" +msgstr "CDDB užklausimas" #: modules/access/cdda/cdda.c:186 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" +"Jei pasirinkta, užklausiama garo CD takelių informacija naudojant CDDB " +"protokolą" #: modules/access/cdda/cdda.c:191 msgid "CDDB server" -msgstr "" +msgstr "CDDB serveris" #: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" @@ -4985,11 +5424,11 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:196 msgid "CDDB server port" -msgstr "" +msgstr "CDDB serveris prievadas" #: modules/access/cdda/cdda.c:197 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris" #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "email address reported to CDDB server" @@ -5005,7 +5444,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:211 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?" #: modules/access/cdda/cdda.c:212 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" @@ -5013,11 +5452,11 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:217 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +msgstr "CDDB serverio atsako laukimas" #: modules/access/cdda/cdda.c:218 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui" #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Directory to cache CDDB requests" @@ -5025,153 +5464,163 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:228 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +msgstr "CD-teksto pirmenybė prieš CDDB informacija?" #: modules/access/cdda/cdda.c:229 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" +"Jei pasirinkta, bus naudojama CD-teksto informacijai, o ne CDDB informacija, " +"kai abu šaltiniai prieinami." -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:332 +#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 msgid "Disc" -msgstr "" +msgstr "Diskas" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:391 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -#, fuzzy msgid "Duration" -msgstr "Garsas" +msgstr "Trukmė" -#: modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:332 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:75 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Tracks" -msgstr "" +msgstr "Takeliai" -#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 +#: modules/access/cdda/info.c:395 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 msgid "MRL" -msgstr "" +msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 +#: modules/access/cdda/info.c:850 modules/access/cdda/info.c:876 #, c-format msgid "Track %i" -msgstr "" +msgstr "%i takelis" -#: modules/access/dc1394.c:67 +#: modules/access/dc1394.c:66 msgid "dc1394 input" -msgstr "" +msgstr "dc1394 įvestis" -#: modules/access/directory.c:64 +#: modules/access/directory.c:70 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "Paaplankių elgsena" -#: modules/access/directory.c:66 +#: modules/access/directory.c:72 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Pasirinkite, kaip paaplankiai bus išplečiami.\n" +"nenaudoti: paaplankiai grojaraštyje nerodomi.\n" +"sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n" +"išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n" -#: modules/access/directory.c:73 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "collapse" -msgstr "" +msgstr "sutraukti" -#: modules/access/directory.c:73 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "expand" -msgstr "" +msgstr "išplėsti" -#: modules/access/directory.c:75 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +msgstr "Nepaisyti prievardžių" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Atveriant aplanką rinkmenos su šiais prievardžiais nebus įkeliamos į " +"grojaraštį.\n" +"Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraščio rinkmenos. Sudarykite " +"kableliais atskirtą prievardžių sąrašą." -#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 msgid "Directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Aplankas" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/directory.c:92 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +msgstr "Įprasta rinkmenų sistemos aplanko įvestis" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Kabelis" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "Antena" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#, fuzzy msgid "FM radio" -msgstr "Garsas" +msgstr "FM radijas" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -#, fuzzy msgid "AM radio" -msgstr "Garsas" +msgstr "AM radijas" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 msgid "DSS" -msgstr "" +msgstr "DSS" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 msgid "Video device name" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"DirectShow įskiepio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko " +"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Audio device name" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso įrenginio pavadinimas" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow įskiepio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko " +"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:718 msgid "Video size" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo dydis" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" @@ -5179,56 +5628,63 @@ msgid "" "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"DirectShow įskiepio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas " +"numatytasis jūsų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartą (cif, " +"d1...) arba x." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 -#: modules/access/v4l2.c:71 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/v4l2.c:72 msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą " +"(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties kadrų dažnį (pvz.: " +"25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Device properties" -msgstr "" +msgstr "Įrenginio savybės" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +msgstr "Rodyti įrenginio savybių langą prieš pradedant srauto siuntimą." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner properties" -msgstr "" +msgstr "Tiunerio savybės" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelę." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "Tiunerio TV kanalas" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +msgstr "Nustatyti TV kanalą tiuneriui (0 reiškia numatytąjį)." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "Tiunerio šalies kodas" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" @@ -5238,16 +5694,15 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Tuner input type" -msgstr "" +msgstr "Tiunerio įvesties tipas" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipą (kabelis arba antena)." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Video input pin" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo įvesties kaištelis" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "" @@ -5256,130 +5711,135 @@ msgid "" "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"Pasirinkite vaizdo įvesties šaltinį, pavyzdžiui, sudėtinis, s-video arba " +"tiuneris. Kadangi šios nuostatos priklauso nuo aparatinės įrangos savybių, " +"geras nuostatas turėtumėte rasti lange „Įrenginio konfigūracija“, bei jas " +"naudoti čia. -1 reiškia, kad nuostatos nebus keičiamos." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Audio input pin" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Garso įvesties kaištelis" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Pasirinkite garso įrenginio šaltinį. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Video output pin" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo išvesties kaištelis" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Pasirinkite vaizdo išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvesties“ parinktį." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Audio output pin" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Garso išvesties kaištelis" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "" +msgstr "AM tiunerio režimas" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" +"AM tiunerio režimas. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM " +"radijas (3) arba DSS (4)." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Number of audio channels" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso kanalų skaičius " #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso kanalų skaičiumi (jei ne 0)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 -#, fuzzy msgid "Audio sample rate" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garso elementų dažnis" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Bitai garso elemente" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu bitų elemente skaičiumi (jei ne " +"0)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "DirectShow" -msgstr "" +msgstr "DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 msgid "DirectShow input" -msgstr "" +msgstr "DirectShow įvestis" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 -#: modules/video_output/msw/directx.c:178 -#, fuzzy +#: modules/video_output/msw/directx.c:184 msgid "Refresh list" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Atnaujinti sąrašą" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:540 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:973 modules/access/dshow/dshow.cpp:1026 msgid "Capture failed" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Įrašymo klaida" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 msgid "No video or audio device selected." -msgstr "" +msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:541 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" +"VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau rasite klaidos pranešime." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "" +msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1027 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +msgstr "Įrašymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų." #: modules/access/dv.c:73 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "DV srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." #: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis" #: modules/access/dv.c:78 msgid "DV" -msgstr "" +msgstr "DV" #: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas." #: modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" @@ -5387,33 +5847,39 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "HTTP Host address" -msgstr "" +msgstr "HTTP serverio adresas" #: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" +"Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą ir " +"prievadą čia." #: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "HTTP user name" -msgstr "" +msgstr "HTTP naudotojo vardas" #: modules/access/dvb/access.c:165 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio " +"HTTP serverio." #: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "HTTP password" -msgstr "" +msgstr "HTTP slaptažodis" #: modules/access/dvb/access.c:170 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP " +"serverio." #: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP ACL" -msgstr "" +msgstr "HTTP ACL" #: modules/access/dvb/access.c:175 msgid "" @@ -5422,16 +5888,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "Certificate file" -msgstr "" +msgstr "Sertifikato rinkmena" #: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 +#: modules/control/http/http.c:59 msgid "Private key file" msgstr "" @@ -5440,7 +5906,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "Root CA file" msgstr "" @@ -5449,7 +5915,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 +#: modules/control/http/http.c:64 msgid "CRL file" msgstr "" @@ -5459,84 +5925,88 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:195 msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu" #: modules/access/dvb/access.c:248 msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "HTTP serveris" #: modules/access/dvb/access.c:940 msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "" +msgstr "Įvesties sintaksė yra prieštaringa" #: modules/access/dvb/access.c:941 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" +"Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti " +"naujos sintaksės paaiškinimą." #: modules/access/dvb/access.c:987 -#, fuzzy msgid "Invalid polarization" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Netinkama poliarizacija" #: modules/access/dvb/access.c:988 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama." -#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#: modules/access/dvb/scan.c:320 #, c-format msgid "%.1f MHz (%d services)" -msgstr "" +msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)" -#: modules/access/dvb/scan.c:321 -msgid "Scanning DVB-T" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/scan.c:330 +msgid "Scanning DVB" +msgstr "Skaitomas DVB" #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "DVD kampas" #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." -msgstr "" +msgstr "Numatytasis DVD kampas." #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "DVD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." #: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu" #: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" +"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas " +"įspėjančias įžangas." #: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVD with menus" -msgstr "" +msgstr "DVD su meniu" #: modules/access/dvdnav.c:89 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +msgstr "DVDnav įvestis" -#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" -msgstr "" +msgstr "Grojimo klaida" -#: modules/access/dvdnav.c:318 +#: modules/access/dvdnav.c:316 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko." #: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss" #: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" @@ -5555,75 +6025,77 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:99 -#, fuzzy msgid "title" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "pavadinimas" #: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Raktas" #: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "DVD be meniu" #: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (no menu support)" -msgstr "" +msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)" #: modules/access/dvdread.c:252 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko." #: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko." #: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x." #: modules/access/eyetv.m:56 msgid "Channel number" -msgstr "" +msgstr "Kanalo numeris" #: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" +"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video " +"įvesčiai, -2 – sudėtinei įvesčiai" #: modules/access/eyetv.m:63 msgid "" "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"EyeTV nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." #: modules/access/eyetv.m:68 -#, fuzzy msgid "EyeTV input" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "EyeTV įvestis" #: modules/access/fake.c:46 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 -#: modules/access/v4l2.c:92 +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/v4l2.c:93 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Kadrų dažnis" #: modules/access/fake.c:50 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)." #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: modules/access/fake.c:53 msgid "" @@ -5633,7 +6105,7 @@ msgstr "" #: modules/access/fake.c:55 msgid "Duration in ms" -msgstr "" +msgstr "Trukmė, ms" #: modules/access/fake.c:57 msgid "" @@ -5641,227 +6113,258 @@ msgid "" "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" +"Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra -1, " +"reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba baigiasi po " +"10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą srautą)." #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" -msgstr "" +msgstr "Suklastoti" #: modules/access/fake.c:64 msgid "Fake input" -msgstr "" +msgstr "Suklastota įvestis" -#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:88 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Podėlio vertė (ms)" + +#: modules/access/file.c:90 +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis." + +#: modules/access/file.c:92 +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Papildoma tinklo podėlio dydis (ms)" -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/file.c:94 +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "Papildomo podėlio dydis nuotolinėms byloms, milisekundėmis." + +#: modules/access/file.c:97 msgid "File input" -msgstr "" +msgstr "Rinkmenos įvestis" -#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/access/file.c:98 modules/access_output/file.c:70 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 msgid "File" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Rinkmena" -#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 +#: modules/access/file.c:303 modules/access/file.c:423 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 msgid "File reading failed" -msgstr "" +msgstr "Skaitant rinkmeną įvyko klaida" -#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:230 #: modules/access/mtp.c:219 msgid "VLC could not read the file." -msgstr "" +msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos." -#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 +#: modules/access/file.c:424 modules/access/mtp.c:307 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "VLC negali perskaityti „%s“ rinkmenos." #: modules/access/ftp.c:59 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." #: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" -msgstr "" +msgstr "FTP vartotojo vardas" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:66 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas." #: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" -msgstr "" +msgstr "FTP slaptažodis" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:69 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis." #: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" -msgstr "" +msgstr "FTP paskyra" #: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra." #: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" -msgstr "" +msgstr "FTP įvestis" #: modules/access/ftp.c:91 msgid "FTP upload output" -msgstr "" +msgstr "FTP įkelties išvestis" #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 msgid "Network interaction failed" -msgstr "" +msgstr "Tinklo sąveikos klaida" #: modules/access/ftp.c:139 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio." #: modules/access/ftp.c:149 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas." #: modules/access/ftp.c:214 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Jūsų vartotojas buvo atmestas" #: modules/access/ftp.c:223 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Jūsų slaptažodis nepriimtas" #: modules/access/ftp.c:230 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Jūsų prisijungimas prie serverio buvo atmestas." -#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#: modules/access/gnomevfs.c:50 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"GnomeVFS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/gnomevfs.c:53 +#: modules/access/gnomevfs.c:54 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "" +msgstr "GnomeVFS įvestis" -#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/http.c:66 modules/access/mms/mms.c:63 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP įgaliotasis serveris" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:68 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://" +"[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mėginamas naudoti " +"aplinkos „http_proxy“ kintamasis." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:72 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "" +msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:74 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" +msgstr "jei jūsų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį čia." -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:78 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "HTTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:81 msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +msgstr "HTTP vartotojo agentas" -#: modules/access/http.c:81 +#: modules/access/http.c:82 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/http.c:84 +#: modules/access/http.c:85 msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +msgstr "Automatinis jungimasis iš naujo" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:87 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Netikėtai nutrūkus ryšiui, automatiškai vėl mėginti prisijungti prie srauto." -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:90 msgid "Continuous stream" -msgstr "" +msgstr "Tęstinis srautas" -#: modules/access/http.c:90 +#: modules/access/http.c:91 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Skaityti rinkmeną, kuri yra nuolatos atnaujinama (pavyzdžiui, JPG rinkmena " +"serveryje). Turėtumėte neįjungti šios parinkries bendram atvejui kadangi tai " +"pertraukia visų kitų tipų HTTP srautus." -#: modules/access/http.c:95 +#: modules/access/http.c:96 msgid "Forward Cookies" -msgstr "" +msgstr "Persiųsti slapukus" -#: modules/access/http.c:96 -msgid "Forward Cookies across http redirections " -msgstr "" +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Persiųsti slapukus peradresuojant http ryšius." #: modules/access/http.c:99 +msgid "Max number of redirection" +msgstr "Didžiausias ryšių peradresavimų skaičius" + +#: modules/access/http.c:100 +msgid "Limit the number of redirection to follow." +msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba." + +#: modules/access/http.c:103 msgid "HTTP input" -msgstr "" +msgstr "HTTP įvestis" -#: modules/access/http.c:101 +#: modules/access/http.c:105 msgid "HTTP(S)" -msgstr "" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:450 +#: modules/access/http.c:459 msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +msgstr "HTTP tapatumo nustatymas" -#: modules/access/http.c:451 +#: modules/access/http.c:460 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "" +msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį." -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/jack.c:63 msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:66 +#: modules/access/jack.c:65 msgid "Pace" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:68 +#: modules/access/jack.c:67 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:69 +#: modules/access/jack.c:68 msgid "Auto Connection" -msgstr "" +msgstr "Automatinis sujungimas" -#: modules/access/jack.c:71 +#: modules/access/jack.c:70 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" +"Automatiškai prijungti VLC įvesties prievadus prie galimų išvesties prievadų." -#: modules/access/jack.c:74 +#: modules/access/jack.c:73 msgid "JACK audio input" -msgstr "" +msgstr "JACK garso įvestis" -#: modules/access/jack.c:76 +#: modules/access/jack.c:75 msgid "JACK Input" -msgstr "" +msgstr "JACK įvestis" #: modules/access/mmap.c:42 msgid "Use file memory mapping" @@ -5882,25 +6385,28 @@ msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "MMS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." #: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius " +"srautus. Galite pasirinkti visus iš jų." #: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "" +msgstr "Didžiausias bitų dažnis" #: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" +"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iš mažesnių už šį limitą." #: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" @@ -5908,366 +6414,397 @@ msgid "" "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" +"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://" +"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, " +"mėginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis." #: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "" +msgstr "TCP/UDP delsa (ms)" #: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. " +"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant." #: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis" + +#: modules/access/mtp.c:67 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." #: modules/access/mtp.c:71 -#, fuzzy msgid "MTP input" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "MTP įvestis" #: modules/access/mtp.c:72 msgid "MTP" -msgstr "" +msgstr "MTP" -#: modules/access/oss.c:74 +#: modules/access/oss.c:73 msgid "" "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"OSS įrašymo įrenginių podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma " +"milisekundėmis." -#: modules/access/oss.c:82 +#: modules/access/oss.c:81 msgid "OSS" -msgstr "" +msgstr "OSS" -#: modules/access/oss.c:83 -#, fuzzy +#: modules/access/oss.c:82 msgid "OSS input" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "OSS įvestis" #: modules/access/pvr.c:62 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta " +"milisekundėmis." #: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Įrenginys" #: modules/access/pvr.c:66 -#, fuzzy msgid "PVR video device" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "PVR vaizdo įrenginys" #: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" -msgstr "" +msgstr "Radijo įrenginys" #: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" -msgstr "" +msgstr "PVR radijo įrenginys" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:956 msgid "Norm" -msgstr "" +msgstr "Standartas" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 -#: modules/video_output/vmem.c:50 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_output/vmem.c:42 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Plotis" #: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 -#: modules/video_output/vmem.c:53 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:93 +#: modules/video_output/vmem.c:45 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Aukštis" #: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:963 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Dažnis" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma." -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)." #: modules/access/pvr.c:90 -#, fuzzy msgid "Key interval" -msgstr "Bendra" +msgstr "Raktų intervalai" #: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)." #: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B kadrai" #: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" +"Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Šią parinktį naudokite B kadrų " +"skaičiaus nustatymui." #: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)." #: modules/access/pvr.c:100 -#, fuzzy msgid "Bitrate peak" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Bitų dažnio pikas" #: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) režime." #: modules/access/pvr.c:103 -#, fuzzy msgid "Bitrate mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Bitų dažnio režimas" #: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" +"Naudotinas bitų dažnio režimas (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – " +"pastov.)." #: modules/access/pvr.c:106 -#, fuzzy msgid "Audio bitmask" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garso bitų kaukė" #: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė." -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 modules/stream_out/raop.c:148 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Garsumas" #: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "Garsumo lygis (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanalas" #: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = " +"svideo)" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatinis" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219 msgid "SECAM" -msgstr "" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219 msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219 msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" #: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" -msgstr "" +msgstr "kint" #: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "past" #: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" -msgstr "" +msgstr "PVR" #: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis" -#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 msgid "Quicktime Capture" -msgstr "" +msgstr "Quicktime įrašymas" #: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "No Input device found" -msgstr "" +msgstr "Nerasta įvesties įrenginių" #: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" +"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite " +"jungiklius ir tvarkykles." #: modules/access/rtmp/access.c:45 msgid "" "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTMP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." + +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default SWF Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -msgid "RTMP input" +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 -msgid "RTMP" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +#: modules/access/rtmp/access.c:54 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:62 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP įvestis" + +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:42 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" +msgstr "Kaip ilgai laukti vėluojančio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymą)." -#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "RTCP (local) port" -msgstr "" +msgstr "RTCP (vietinis) prievadas" -#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:134 msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:139 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:141 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "" +msgstr "Daugiausia RTP šaltinių" -#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" +msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu." -#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "" +msgstr "RTP šaltinio delsa (s)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" +msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio." -#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:162 msgid "RTP" -msgstr "" +msgstr "RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +#: modules/access/rtp/rtp.c:86 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" -msgstr "" - -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 -#: modules/demux/live555.cpp:75 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis" #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "RTSP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 msgid "Real RTSP" -msgstr "" +msgstr "Realus RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#: modules/access/rtsp/access.c:96 msgid "Connection failed" -msgstr "" +msgstr "Ryšio klaida" -#: modules/access/rtsp/access.c:100 +#: modules/access/rtsp/access.c:97 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“." -#: modules/access/rtsp/access.c:240 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:238 msgid "Session failed" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Sesijos klaida" -#: modules/access/rtsp/access.c:241 +#: modules/access/rtsp/access.c:239 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:34 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Ekrano vaizdo nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta " +"mmilisekundėmis." #: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1087 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis." #: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +msgstr "Įrašomo fragmento dydis" #: modules/access/screen/screen.c:51 msgid "" @@ -6276,803 +6813,866 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 -#, fuzzy msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Poekranio viršutinis kairysis kampa" #: modules/access/screen/screen.c:58 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "" +msgstr "Poekranio viršutinė koordinatė viršutiniam kairiajam kampui." #: modules/access/screen/screen.c:62 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "" +msgstr "Poekranio kairioji koordinatė viršutiniam kairiajam kampui" #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 msgid "Subscreen width" -msgstr "" +msgstr "Poekranio plotis" #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 msgid "Subscreen height" -msgstr "" +msgstr "Poekranio aukštis" -#: modules/access/screen/screen.c:72 +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232 msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +msgstr "Sekti pelę" #: modules/access/screen/screen.c:74 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "" +msgstr "Sekti pelę nuskaitant poekranio vaizdą." #: modules/access/screen/screen.c:78 -#, fuzzy msgid "Mouse pointer image" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis" #: modules/access/screen/screen.c:80 msgid "" -"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Jei nurodoma, įrašant pelės žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslėlis." #: modules/access/screen/screen.c:94 msgid "Screen Input" -msgstr "" +msgstr "Ekrano įvestis" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 -#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:64 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 +#: modules/gui/macosx/vout.m:226 msgid "Screen" +msgstr "Ekranas" + +#: modules/access/screen/xcb.c:39 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:41 +msgid "Region left column" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Region top row" +msgstr "Viršutinės eilutės sritis" + +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais." + +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Capture region width" +msgstr "Įrašomos srities plotis" + +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Capture region height" +msgstr "Įrašomos srities aukštis" + +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/screen/xcb.c:65 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas (su X11/XCB)" + +#: modules/access/smb.c:63 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "SMB srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:65 msgid "SMB user name" -msgstr "" +msgstr "SMB vartotojo vardas" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB password" -msgstr "" +msgstr "SMB slaptažodis" -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB domain" -msgstr "" +msgstr "SMB sritis" -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:72 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Sritis arba tinklo grupė, kuri bus naudojama prisijungimo metu." -#: modules/access/smb.c:80 +#: modules/access/smb.c:77 msgid "SMB input" -msgstr "" +msgstr "SMB įvestis" #: modules/access/tcp.c:43 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "TCP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." #: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" #: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" -msgstr "" +msgstr "TCP įvestis" #: modules/access/udp.c:51 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "UDP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." #: modules/access/udp.c:58 msgid "UDP" -msgstr "" +msgstr "UDP" #: modules/access/udp.c:59 -#, fuzzy msgid "UDP input" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "UDP įvestis" -#: modules/access/v4l.c:73 +#: modules/access/v4l.c:74 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"V4L nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekuundėmis." -#: modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/v4l.c:78 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "" +"Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo " +"įrenginys nebus naudojamas." -#: modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/v4l.c:82 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytą spalvų formatą " +"(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)" -#: modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = " +"svideo)." -#: modules/access/v4l.c:93 +#: modules/access/v4l.c:94 msgid "Audio Channel" -msgstr "" +msgstr "Garso kanalas" -#: modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/v4l.c:96 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių." -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:98 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/v4l.c:100 +#: modules/access/v4l.c:101 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Ryškumas" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/v4l.c:105 msgid "Brightness of the video input." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas." -#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Atspalvis" -#: modules/access/v4l.c:107 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:108 msgid "Hue of the video input." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis." -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:154 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Spalva" -#: modules/access/v4l.c:110 +#: modules/access/v4l.c:111 msgid "Color of the video input." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo įvesties spalva." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +#: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Kontrastas" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:114 msgid "Contrast of the video input." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo kontrasto įvestis." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 +#: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:273 msgid "Tuner" -msgstr "" +msgstr "Tiuneris" -#: modules/access/v4l.c:115 +#: modules/access/v4l.c:116 msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" +msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli." -#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" -msgstr "" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:118 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" +"Pasirinkite šią parinktį, jei norite įrašymo įrenginio išvestis yra MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:120 msgid "Decimation" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Kokybė" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:124 msgid "Quality of the stream." -msgstr "" +msgstr "Srauto kokybė" -#: modules/access/v4l.c:129 +#: modules/access/v4l.c:130 msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" +"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet " +"naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“." -#: modules/access/v4l.c:141 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:142 msgid "Video4Linux" -msgstr "Vaizdas" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/v4l.c:143 msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux įvestis" -#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 +#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standartas" -#: modules/access/v4l2.c:70 +#: modules/access/v4l2.c:71 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)" -#: modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access/v4l2.c:74 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Video4Linux2 vaizdo įrenginui priverstinai taikyti nurodytą spalvų formatą " +"(pvz.: I420 ar I422 neapdorotiemsiems, MJPG suspaustai M-JPEG įvesčiai) " +"(Visas sąrašas: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " +"I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:80 msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)." -#: modules/access/v4l2.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:81 msgid "Audio input" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garso įvestis" -#: modules/access/v4l2.c:82 +#: modules/access/v4l2.c:83 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +msgstr "Naudotina plokštės garso įvestis (žiūrėkite derinimą)." -#: modules/access/v4l2.c:83 +#: modules/access/v4l2.c:84 msgid "IO Method" -msgstr "" +msgstr "IO metodas" -#: modules/access/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:86 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:88 +#: modules/access/v4l2.c:89 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" +"Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės " +"numatytajam)" -#: modules/access/v4l2.c:91 +#: modules/access/v4l2.c:92 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" +"Priverstinai naudoti aukštį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės " +"numatytajam)" -#: modules/access/v4l2.c:93 +#: modules/access/v4l2.c:94 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Kadrų dažnis įrašymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/v4l2.c:97 +#: modules/access/v4l2.c:98 msgid "Use libv4l2" -msgstr "" +msgstr "Naudoti libv4l2" -#: modules/access/v4l2.c:99 +#: modules/access/v4l2.c:100 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:102 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:103 msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius" -#: modules/access/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l2.c:105 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" +msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdyklius." -#: modules/access/v4l2.c:107 +#: modules/access/v4l2.c:108 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:110 +#: modules/access/v4l2.c:111 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 msgid "Saturation" -msgstr "Garsas" +msgstr "Sodrumas" -#: modules/access/v4l2.c:113 +#: modules/access/v4l2.c:114 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:116 +#: modules/access/v4l2.c:117 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/access/v4l2.c:118 msgid "Black level" -msgstr "" +msgstr "Juodumo lygis" -#: modules/access/v4l2.c:119 +#: modules/access/v4l2.c:120 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:120 +#: modules/access/v4l2.c:121 msgid "Auto white balance" -msgstr "" +msgstr "Automatinė baltumo pusiausvyra" -#: modules/access/v4l2.c:122 +#: modules/access/v4l2.c:123 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai palaiko " +"v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:125 msgid "Do white balance" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrą" -#: modules/access/v4l2.c:126 +#: modules/access/v4l2.c:127 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 " +"tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2.c:129 msgid "Red balance" -msgstr "" +msgstr "Raudonumo pusiausvyra" -#: modules/access/v4l2.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:131 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:131 +#: modules/access/v4l2.c:132 msgid "Blue balance" -msgstr "" +msgstr "Mėlynumo pusiausvyra" -#: modules/access/v4l2.c:133 +#: modules/access/v4l2.c:134 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 +#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Šviesumas" -#: modules/access/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:137 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2.c:138 msgid "Exposure" -msgstr "" +msgstr "Ekspozicija" -#: modules/access/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2.c:140 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:140 +#: modules/access/v4l2.c:141 msgid "Auto gain" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:142 +#: modules/access/v4l2.c:143 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:144 +#: modules/access/v4l2.c:145 msgid "Gain" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:146 +#: modules/access/v4l2.c:147 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:147 +#: modules/access/v4l2.c:148 msgid "Horizontal flip" -msgstr "" +msgstr "Apversti horizontaliai" -#: modules/access/v4l2.c:149 +#: modules/access/v4l2.c:150 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:150 +#: modules/access/v4l2.c:151 msgid "Vertical flip" -msgstr "" +msgstr "Apversti vertikaliai" -#: modules/access/v4l2.c:152 +#: modules/access/v4l2.c:153 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:153 +#: modules/access/v4l2.c:154 msgid "Horizontal centering" -msgstr "" +msgstr "Horizontalus centravimas" -#: modules/access/v4l2.c:155 +#: modules/access/v4l2.c:156 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:156 +#: modules/access/v4l2.c:157 msgid "Vertical centering" -msgstr "" +msgstr "Vertikalus centravimas" -#: modules/access/v4l2.c:158 +#: modules/access/v4l2.c:159 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:162 +#: modules/access/v4l2.c:163 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Garso įvesties garsumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/v4l2.c:164 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Pusiausvyra" -#: modules/access/v4l2.c:165 +#: modules/access/v4l2.c:166 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:168 +#: modules/access/v4l2.c:169 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" -msgstr "" +msgstr "Žemumas" -#: modules/access/v4l2.c:171 +#: modules/access/v4l2.c:172 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:172 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:173 msgid "Treble" -msgstr "Bendra" +msgstr "Aukštumas " -#: modules/access/v4l2.c:174 +#: modules/access/v4l2.c:175 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:175 +#: modules/access/v4l2.c:176 msgid "Loudness" -msgstr "" +msgstr "Skardumas" -#: modules/access/v4l2.c:177 +#: modules/access/v4l2.c:178 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/v4l2.c:181 +#: modules/access/v4l2.c:182 msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"V4L2 nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/v4l2.c:183 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:184 msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "v4l2 tvarkyklės valdyklė" -#: modules/access/v4l2.c:185 +#: modules/access/v4l2.c:186 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" +"Nustatykite v4l2 tvarkyklės valdiklius vertėmis, atskirtas kableliais, o " +"sąrašą pasirinktinai apsupdami riestiniais skliaustais (pvz.: " +"{video_bitrate=6000000, audio_crc=0,stream_type=3} ). Norėdami sužinoti " +"galimų valdiklių sąrašą, padidinkite pranešimų detalumą (-vvv) arba " +"naudokitės v4l2-ctl programa." -#: modules/access/v4l2.c:191 +#: modules/access/v4l2.c:192 msgid "Tuner id" -msgstr "" +msgstr "Tiunerio ID" -#: modules/access/v4l2.c:193 +#: modules/access/v4l2.c:194 msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" +msgstr "Tiunerio ID (žiūrėkite derinimo informaciją)" -#: modules/access/v4l2.c:196 +#: modules/access/v4l2.c:197 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)" -#: modules/access/v4l2.c:197 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:198 msgid "Audio mode" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso režimas" -#: modules/access/v4l2.c:199 +#: modules/access/v4l2.c:200 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +msgstr "Tiunerio mono/stereofoniškumo ir takelio pasirinkimas." -#: modules/access/v4l2.c:202 +#: modules/access/v4l2.c:203 msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" +"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet " +"naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“." + +#: modules/access/v4l2.c:207 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Vaizdo santykis n:m" -#: modules/access/v4l2.c:220 +#: modules/access/v4l2.c:208 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3" + +#: modules/access/v4l2.c:224 msgid "READ" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:220 +#: modules/access/v4l2.c:224 msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:220 +#: modules/access/v4l2.c:224 msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/access/v4l2.c:231 modules/audio_output/alsa.c:190 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 -#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:531 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Monofoninis" -#: modules/access/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l2.c:233 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)" -#: modules/access/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l2.c:234 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)" -#: modules/access/v4l2.c:231 +#: modules/access/v4l2.c:235 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)" -#: modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/access/v4l2.c:236 msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje" -#: modules/access/v4l2.c:238 +#: modules/access/v4l2.c:242 msgid "Video4Linux2" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:239 +#: modules/access/v4l2.c:243 msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux2 įvestis" -#: modules/access/v4l2.c:243 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:247 msgid "Video input" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo įvestis" -#: modules/access/v4l2.c:277 +#: modules/access/v4l2.c:283 msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Valdikliai" -#: modules/access/v4l2.c:278 +#: modules/access/v4l2.c:284 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė." -#: modules/access/v4l2.c:344 +#: modules/access/v4l2.c:350 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V" -#: modules/access/v4l2.c:2766 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:2789 msgid "Reset controls to default" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius" #: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "VCD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 msgid "VCD" -msgstr "" +msgstr "VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "VCD input" -msgstr "" +msgstr "VCD įvestis" #: modules/access/vcd/vcd.c:59 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:677 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Įrašas" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" -msgstr "" +msgstr "Segmentai" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:696 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:630 msgid "Segment" -msgstr "" +msgstr "Segmentas" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 +#: modules/access/vcdx/access.c:519 msgid "LID" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" -msgstr "" +msgstr "VCD formatas" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Programa" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" -msgstr "" +msgstr "Paruošė" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" -msgstr "" +msgstr "Dalies Nr." -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" -msgstr "" +msgstr "Paskutinės dalies Nr." -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:68 msgid "Volume Set" -msgstr "" +msgstr "Dalių rinkinys" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" -msgstr "" +msgstr "Sistemos ID" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 +#: modules/access/vcdx/info.c:73 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Įrašai" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" -msgstr "" +msgstr "Pirmasis įrašas" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +msgstr "Paskutinis įrašas" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +msgstr "Takelio dydis (sektoriais)" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" -msgstr "" +msgstr "tipas" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "end" -msgstr "" +msgstr "pabaiga" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:109 msgid "play list" -msgstr "Filtrai" +msgstr "grojaraštis" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "extended selection list" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "išplėstas pasirinkimo sąrašas" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "selection list" -msgstr "" +msgstr "pasirinkimo sąrašas" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" -msgstr "" +msgstr "nežinomas tipas" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" -msgstr "" +msgstr "Sąrašo ID" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +msgstr "(Super) Vaizdo CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) įvestis" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:88 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-rinkmena][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 msgid "Use playback control?" -msgstr "" +msgstr "Naudoti grojimo valdiklius?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:108 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +msgstr "Takelio ilgį naudoti kaip didžiausią slinkties vienetą?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +msgstr "Rodyti išplėstą VCD informaciją?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „atlikėjas“." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“." #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" -msgstr "" +msgstr "Nėra srauto išvesties" #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Tuščias" #: modules/access_output/file.c:64 -#, fuzzy msgid "Append to file" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Papildyti rinkmeną" #: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +msgstr "Toliau rašyti į rinkmeną, o ne perrašyti ją." #: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" -msgstr "" +msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Vartotojo vardas" #: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto." #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:123 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 modules/stream_out/raop.c:152 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Slaptažodis" #: modules/access_output/http.c:69 msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto." -#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:311 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:404 msgid "Mime" -msgstr "" +msgstr "Mime" #: modules/access_output/http.c:72 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." @@ -7110,7 +7710,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" -msgstr "" +msgstr "HTTP srauto išvestis" #: modules/access_output/rtmp.c:44 msgid "Active TCP connection" @@ -7124,28 +7724,27 @@ msgstr "" #: modules/access_output/rtmp.c:55 msgid "RTMP stream output" -msgstr "" +msgstr "RTMP srauto išvestis" #: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" -msgstr "" +msgstr "Srauto pavadinimas" #: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy msgid "Stream description" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Srauto aprašas" #: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +msgstr "Srauto turinio aprašymas arba informacija apie jūsų kanalą." #: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" -msgstr "" +msgstr "Transliuoti kaip MP3" #: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" @@ -7156,47 +7755,47 @@ msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre description" -msgstr "" +msgstr "Stiliaus aprašymas" #: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +msgstr "Turinio stilius." #: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL description" -msgstr "" +msgstr "URL aprašymas" #: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +msgstr "URL su informacija apie srautą arba jūsų kanalą." #: modules/access_output/shout.c:92 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija." #: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija." #: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels" -msgstr "" +msgstr "Kanalų skaičius" #: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaičiaus informacija." #: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +msgstr "Ogg Vorbis kokybė" #: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybės informacija." #: modules/access_output/shout.c:103 msgid "Stream public" -msgstr "" +msgstr "Viešas srautas" #: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" @@ -7207,7 +7806,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" -msgstr "" +msgstr "IceCAST išvestis" #: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" @@ -7217,7 +7816,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" -msgstr "" +msgstr "Grupuoti paketus" #: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" @@ -7225,18 +7824,21 @@ msgid "" "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paketai gali būti siunčiami vienas po kito tuo pat metu arba grupėmis. Jūs " +"galite pasirinkti vienu metu siunčiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti " +"tvarkaraščio įkėlimą sunkiai įkeliamose sistemose." #: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" -msgstr "" +msgstr "UDP srauto išvestis" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +msgstr "Paprastas iškodavimas srautų, įkoduotų Dolby Surround" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "" +msgstr "Dolby Surround iškodavimas" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" @@ -7246,18 +7848,23 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Šis efektas leidžia jums jaustis, lyg stovėtumėte kambaryje su pilna 7.1 " +"garsiakalbių sistema, nors tenaudojate paprastas ausines, ir siūlo žymiai " +"tikroviškesnį garso įspūdį. Turėtų būti patogesnis ir mažiau varginti ypač " +"ilgai klausant muzikos.\n" +"veikia su bet kokiu garso šaltiniu nuo monofoninio iki 7.1." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +msgstr "Nuotolio parametras" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +msgstr "Atstumas tarp kairio garsiakalbio priekyje ir klausytojo, metrais." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "Kompensuoti vėliniimą" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" @@ -7265,76 +7872,141 @@ msgid "" "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fizinio algoritmo sukeltas vėlinimas gali kartais erzinti dėl rodomų lūpų " +"judesių ir kalbos neatitikimo laike. Tokiu atveju įjungus šią parinktį, " +"vėlinimas bus kompensuojamas." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Neiškoduoti Dolby Surround" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround įkoduoti srautai nebus iškoduoti prieš naudojant šį garso " +"filtrą. Parinkties įjungimas nerekomenduotinas." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +msgstr "Ausinių erdvės efektas" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" -msgstr "" +msgstr "Ausinių efektas" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 msgid "Select channel to keep" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite naudotiną kanalą" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" +"Ši parinktis pritildo kanalus, išskyrus pasirinktąjį. Pasirinkite vieną iš " +"jų (0=kairysis, 1=dešinysis, 2=kairysis gale, 3=dešinysis gale, 4=centre, " +"5=kairysis priekyje)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Left rear" -msgstr "" +msgstr "Užpakalyje kairėje" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Right rear" -msgstr "" +msgstr "Užpakalyje dešinėje" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 msgid "Left front" -msgstr "" +msgstr "Priekyje kairėje" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" +msgstr "Stereofoninį garsą į monofoninį konvertuojantis filtras" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +msgstr "garso filtras paprastam kanalų maišikliui" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Garso filtras nesudėtingam kanalų maišikliui" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Garso užlaikymas" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 +msgid "delay" +msgstr "užlaikymas" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Delay time" +msgstr "Užlaikymo trukmė" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:87 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Wet mix" +msgstr "Drėgnumas" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Užlaikomo signalo lygis" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Sausumas" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Įvesties signalo lygis" + #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" @@ -7359,11 +8031,11 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iškodavimas" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +msgstr "Garso filtras A/52->S/PDIF įkapsuliavimui" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" @@ -7376,7 +8048,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +msgstr "Garso filtras DTS->S/PDIF įkapsuliavimui" #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 msgid "Fixed point audio format conversions" @@ -7388,21 +8060,20 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 -#, fuzzy msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "MPEG garso iškodavimas" #: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +msgstr "Glodintuvo derinys" #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +msgstr "Glodintuvo naudojamas derinys." #: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Bands gain" -msgstr "" +msgstr "Dažnių stipris" #: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "" @@ -7410,14 +8081,17 @@ msgid "" "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"." msgstr "" +"Nenaudokite derinių, o rankiniu būdu nurodykite dažnių stiprius. Nurodykite " +"10 verčių, kurių kiekviena iš intervalo nuo -20dB iki 20dB, atskirtų " +"kablialiais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 0“." #: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Two pass" -msgstr "" +msgstr "Du žingsniai" #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +msgstr "Garsas filtruojamas du kartus. Sukeliamas stipresnis efektas." #: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Global gain" @@ -7429,94 +8103,94 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:74 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "" +msgstr "Glodintuvas su 10 slankiklių" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Vienodas" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "Klasika" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" -msgstr "" +msgstr "Klubas" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" -msgstr "" +msgstr "Šokiai" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" -msgstr "" +msgstr "Labai žemas" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +msgstr "Labai žemas ir aukštas" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" -msgstr "" +msgstr "Labai aukštas" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "Ausinės" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" -msgstr "" +msgstr "Didelė salė" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "Gyvai" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" -msgstr "" +msgstr "Vakarėlis" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Popsas" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" -msgstr "" +msgstr "Regis" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "Rokas" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" -msgstr "" +msgstr "Ska" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" -msgstr "" +msgstr "Lengvas" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" -msgstr "" +msgstr "Lengvas rokas" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" -msgstr "" +msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:205 +#: modules/audio_filter/format.c:194 msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui" #: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +msgstr "Garso buferių skaičius" #: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" @@ -7527,7 +8201,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" -msgstr "" +msgstr "Didžiausias lygis" #: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" @@ -7535,67 +8209,70 @@ msgid "" "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Garsas bus normalizuojamas tuomet, kai vidutinė N buferių galia bus didesnė " +"nei ši vertė. Ši vertė yra teigiamas slankaus kablelio skaičius.Galimos " +"vertės nuo 0,5 iki 10." #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +msgstr "Garsumo normalizavimas" #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Parametrinis glodintuvas" #: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Žemas dažnis (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Žemo dažnio stipris (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Aukštas dažnis (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Aukšto dažnio stipris (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "1 dažnis (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "1 dažnio stipris (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "1 dažnio kokybė" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "2 dažnis (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "2 dažnio stipris (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "2 dažnio kokybė" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "3 dažnis (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "3 dažnio stipris (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "3 dažnio kokybė" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 @@ -7617,233 +8294,237 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 msgid "Audio tempo scaler synched with rate" -msgstr "" +msgstr "Garso tempo ir dažnio derinimas" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 msgid "Scaletempo" -msgstr "" +msgstr "Tempo keitimas" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" -msgstr "" +msgstr "Žingsnio trukmė" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +msgstr "Kiekvieno žingsnio išvesties trukmė milisekundėmis" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Overlap Length" -msgstr "" +msgstr "Perdengimo trukmė" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +msgstr "Perdengimo dalis vieno žingsnio metu" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Search Length" -msgstr "" +msgstr "Paieškos trukmė" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "" +msgstr "Geriausios padėties paieškos trukmė milisekundėmis." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 msgid "Room size" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Kambario dydis" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "Aprašo filtro kuriamo menamo kambario įspūdžio paviršių." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:57 msgid "Room width" -msgstr "" +msgstr "Kambario plotis" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 msgid "Width of the virtual room" -msgstr "" +msgstr "Menamo kambario plotis" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:60 msgid "Wet" -msgstr "" +msgstr "Drėgna" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:63 msgid "Dry" -msgstr "" +msgstr "Sausa" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 msgid "Damp" -msgstr "" +msgstr "Drėgnumas" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:70 msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garso erdvumas" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 msgid "Spatializer" -msgstr "" +msgstr "Erdvės efektas" #: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Float32 garso maišiklis" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis" #: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Paprastas garso maišiklis" #: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "numatyta" #: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +msgstr "ALSA garso išvestis" #: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" +msgstr "ALSA įrenginio pavadinimas" -#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 -#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:135 +#: modules/audio_output/auhal.c:973 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:388 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/waveout.c:461 modules/gui/macosx/intf.m:700 +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 msgid "Audio Device" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garso įrenginys" #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 -#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 -#: modules/audio_output/waveout.c:500 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:413 +#: modules/audio_output/waveout.c:499 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "2 prieky, 2 gale" #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 -#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:549 msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +msgstr "A/52 vietoj S/PDIF" #: modules/audio_output/alsa.c:326 -#, fuzzy msgid "No Audio Device" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Nėra garsas įrenginio" #: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" +"Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti " +"„default“." #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:250 msgid "Audio output failed" -msgstr "Išvesties moduliai" +msgstr "Garso išvesties klaida" #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio." #: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +msgstr "Garso įrenginys „%s“ jau naudojamas." -#: modules/audio_output/alsa.c:966 +#: modules/audio_output/alsa.c:945 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +msgstr "Nežinoma garso plokštė" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 +#: modules/audio_output/auhal.c:136 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:138 +#: modules/audio_output/auhal.c:142 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "" +msgstr "HAL AudioUnit išvestis" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 +#: modules/audio_output/auhal.c:251 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:431 +#: modules/audio_output/auhal.c:435 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "" +msgstr "Garso įrenginys nesukonfigūruotas" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 +#: modules/audio_output/auhal.c:436 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1014 +#: modules/audio_output/auhal.c:1020 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (Įkodavimo išvestis)" #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 -#, fuzzy msgid "Output device" -msgstr "Išvesties moduliai" +msgstr "Išvesties įrenginys" #: modules/audio_output/directx.c:227 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" +"DirectX įrenginio numeris: 0 numatytasis įrenginys, 1..N nurodyto numerio " +"įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek " +"kaip kitas numeris)." #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" -msgstr "" +msgstr "Naudoti float32 išvestį" #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties " +"režimo naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)." #: modules/audio_output/directx.c:233 -#, fuzzy msgid "Select speaker configuration" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją" #: modules/audio_output/directx.c:234 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" +"Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją, kurią norite naudoti. Ši parinktis " +"neįgalina maišymo! Kitaip sakant NĖRA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo." #: modules/audio_output/directx.c:238 msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +msgstr "DirectX garso išvestis" -#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:421 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "3 prieky, 2 gale" #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" -msgstr "" +msgstr "Išvesties formatas" #: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, „s16_be“, " +"„fixed32“, „float32“ ar „spdif“" #: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" -msgstr "" +msgstr "Išvesties kanalų skaičius" #: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" @@ -7853,16 +8534,15 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +msgstr "Pridėti WAVE antraštę" #: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:109 -#, fuzzy msgid "Output file" -msgstr "Išvesties moduliai" +msgstr "Išvesties rinkmena" #: modules/audio_output/file.c:110 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" @@ -7870,11 +8550,11 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" -msgstr "" +msgstr "Išvestis į garso rinkmeną" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "" +msgstr "Roku HD1000 garso išvestis" #: modules/audio_output/jack.c:68 msgid "Automatically connect to writable clients" @@ -7898,11 +8578,11 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" -msgstr "" +msgstr "JACK garso išvestis" #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles" #: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" @@ -7913,11 +8593,11 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "" +msgstr "UNIX OSS garso išvestis" #: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" -msgstr "" +msgstr "OSS DSP įrenginys" #: modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Portaudio identifier for the output device" @@ -7925,25 +8605,30 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +msgstr "PORTAUDIO garso išvestis" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:429 modules/audio_output/waveout.c:478 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2025 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1066 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1102 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1170 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1213 +#: modules/video_output/xcb/window.c:283 msgid "VLC media player" -msgstr "" +msgstr "VLC grotuvas" #: modules/audio_output/pulse.c:99 msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "" +msgstr "Pulseaudio garso išvestis" #: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" @@ -7954,136 +8639,127 @@ msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:159 -#, fuzzy msgid "Select Audio Device" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Pasirinkite garso įrenginį" #: modules/audio_output/waveout.c:160 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" +"Pasirinkite tam tikrą garso įrenginį, arba leiskite sistemai parinkti pačiai " +"(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iš naujo paleisti VLC norint, kad " +"pakeitimai įsigaliotų." #: modules/audio_output/waveout.c:163 -#, fuzzy msgid "Default Audio Device" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Numatytasis garso įrenginys" #: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/waveout.c:479 -msgid "5.1" -msgstr "" +msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis" #: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" -msgstr "" +msgstr "A/52 analizatorius" #: modules/codec/a52.c:56 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "A/52 garso įpaketintuvas" #: modules/codec/adpcm.c:48 -#, fuzzy msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "ADPCM garso iškodavimas" #: modules/codec/aes3.c:48 -#, fuzzy msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "AES3/SMPTE 302M garso iškodavimas" #: modules/codec/aes3.c:53 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "AES3/SMPTE 302M garso įpaketintuvas" #: modules/codec/araw.c:49 -#, fuzzy msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "" #: modules/codec/araw.c:58 -#, fuzzy msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "Bidir" -msgstr "" +msgstr "Abikryptis" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Visi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78 msgid "rd" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78 msgid "bits" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "bitai" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78 msgid "simple" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Įvairios garso ir vaizdo iškodavimo ir įkodavimo priemonės iš FFmpeg " +"bibliotekos. Įtraukti (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, " +"AMR, DV, MJPEG ir kiti kodekai" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:96 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +msgstr "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:104 msgid "Decoding" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Iškodavimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 msgid "Encoding" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Įkodavimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "" +msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "FFmpeg perėjimo šalinimo vaizdo filtras" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 msgid "Direct rendering" -msgstr "" +msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "Error resilience" -msgstr "" +msgstr "Ištaisoma klaida" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -8091,11 +8767,11 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8109,59 +8785,63 @@ msgid "" "\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Hurry up" -msgstr "" +msgstr "Skubėti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Galima dalinai iškoduoti ar praleisti kadrą(us), kai nepakanka laiko. " +"Naudinga mažo galingumo AK, bet tuomet gali būti nudomi sugadinti vaizdai." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 msgid "Allow speed tricks" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "" "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "" +msgstr "Praleisti kadrus (numatyta=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Priverstinai praleisti kadrus norint paspartinti iškodavimą (-1=ne, " +"0=numatyta, 1=B kadrams, 2=P kadrams, 3=B+P kadrams, 4=visiems kadrams)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 msgid "Debug mask" -msgstr "" +msgstr "Derinimo kaukė" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti ffmpeg derinimo kaukę" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8171,138 +8851,148 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +msgstr "Iškodavimas maža skiriamąja geba" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" +"Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja " +"mažiau išteklių." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +msgstr "Praleisti ciklo filtrą iškoduojant H.264" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Aparatinis iškodavimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iškodavimą, jei tik įmanoma." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 msgid "Ratio of key frames" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Perėjimo įkodavimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +msgstr "Įgalinti paskirtą algoritmą pereinantiems kadrams." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Judesio perėjimo numatymas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau AK " +"išteklių." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "" +msgstr "Judesio nuspėjimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "" +msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 msgid "Rate control buffer size" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:345 #: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Trikdžių mažinimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "Quality level" -msgstr "" +msgstr "Kokybės lygis" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -8310,127 +9000,127 @@ msgid "" "to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 msgid "Trellis quantization" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 msgid "Luminance masking" -msgstr "" +msgstr "Šviesumo slėpimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 msgid "Darkness masking" -msgstr "" +msgstr "Tamsumo slėpimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 msgid "Motion masking" -msgstr "" +msgstr "Judesio slėpimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 msgid "Border masking" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +msgstr "Šviesumo šalinimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +msgstr "Spalvingumo šalinimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " "(default: main)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "" +msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "" +msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 #, c-format msgid "" "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" @@ -8441,460 +9131,432 @@ msgid "" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:679 modules/codec/avcodec/encoder.c:688 msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" +msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės." -#: modules/codec/cc.c:64 +#: modules/codec/cc.c:63 msgid "CC 608/708" -msgstr "" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/cc.c:65 +#: modules/codec/cc.c:64 msgid "Closed Captions decoder" msgstr "" -#: modules/codec/cdg.c:88 -#, fuzzy +#: modules/codec/cdg.c:87 msgid "CDG video decoder" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "CDG vaizdo iškodavimas" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:65 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" -#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" - -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -#, fuzzy +#: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "CVD subtitrų iškodavimas" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 +#: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +msgstr "Chaoji VCD subtitrų įpaketintuvas" -#: modules/codec/dirac.c:62 +#: modules/codec/dirac.c:61 msgid "Constant quality factor" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:63 +#: modules/codec/dirac.c:62 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:65 msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)" -#: modules/codec/dirac.c:67 +#: modules/codec/dirac.c:66 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:70 +#: modules/codec/dirac.c:69 msgid "Enable lossless coding" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti kodavimą be praradimų" -#: modules/codec/dirac.c:71 +#: modules/codec/dirac.c:70 msgid "" "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " "reproduction of the original" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:75 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Prefilter" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:76 +#: modules/codec/dirac.c:75 msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:80 +#: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:81 +#: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:81 +#: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:84 +#: modules/codec/dirac.c:83 msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:85 +#: modules/codec/dirac.c:84 msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:88 +#: modules/codec/dirac.c:87 msgid "Chroma format" -msgstr "" +msgstr "Spalvos formatas" -#: modules/codec/dirac.c:89 +#: modules/codec/dirac.c:88 msgid "" "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:94 +#: modules/codec/dirac.c:93 msgid "4:2:0" -msgstr "" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/dirac.c:94 +#: modules/codec/dirac.c:93 msgid "4:2:2" -msgstr "" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/dirac.c:94 +#: modules/codec/dirac.c:93 msgid "4:4:4" -msgstr "" +msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/dirac.c:97 +#: modules/codec/dirac.c:96 msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "" +msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų" -#: modules/codec/dirac.c:101 +#: modules/codec/dirac.c:100 msgid "Number of 'P' frames per GOP" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:105 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:104 msgid "Picture coding mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Paveikslėlių kodavimo režimas" -#: modules/codec/dirac.c:106 +#: modules/codec/dirac.c:105 msgid "" "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " "pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:111 +#: modules/codec/dirac.c:110 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:112 +#: modules/codec/dirac.c:111 msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "" +msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip vieną paveikslėlį" -#: modules/codec/dirac.c:113 +#: modules/codec/dirac.c:112 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" -msgstr "" +msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip atskirus pereinančius laukus" -#: modules/codec/dirac.c:117 +#: modules/codec/dirac.c:116 msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:121 +#: modules/codec/dirac.c:120 msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:126 +#: modules/codec/dirac.c:125 msgid "Block overlap (%)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:127 +#: modules/codec/dirac.c:126 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:132 +#: modules/codec/dirac.c:131 msgid "xblen" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:133 +#: modules/codec/dirac.c:132 msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:137 +#: modules/codec/dirac.c:136 msgid "yblen" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:138 +#: modules/codec/dirac.c:137 msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:141 +#: modules/codec/dirac.c:140 msgid "Motion vector precision" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:142 +#: modules/codec/dirac.c:141 msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:147 +#: modules/codec/dirac.c:146 msgid "Simple ME search area x:y" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:148 +#: modules/codec/dirac.c:147 msgid "" "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " "vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:153 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:152 msgid "Three component motion estimation" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:154 +#: modules/codec/dirac.c:153 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:157 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:156 msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:161 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:160 msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:165 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:164 msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:166 +#: modules/codec/dirac.c:165 msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:170 +#: modules/codec/dirac.c:169 msgid "Enable multiple quantizers" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:171 +#: modules/codec/dirac.c:170 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:175 +#: modules/codec/dirac.c:174 msgid "Enable spatial partitioning" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:179 +#: modules/codec/dirac.c:178 msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "" +msgstr "Išjungti aritmetinį kodavimą" -#: modules/codec/dirac.c:180 +#: modules/codec/dirac.c:179 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:185 +#: modules/codec/dirac.c:184 msgid "cycles per degree" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:207 +#: modules/codec/dirac.c:206 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +msgstr "DirectMedia objekto iškodavimas" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +msgstr "DirectMedia objekto įkodavimas" -#: modules/codec/dts.c:48 +#: modules/codec/dts.c:49 msgid "DTS parser" -msgstr "" +msgstr "DTS analizatorius" -#: modules/codec/dts.c:53 +#: modules/codec/dts.c:54 msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "DST garso įpaketintuvas" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#: modules/codec/dvbsub.c:55 msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "" +msgstr "Iškoduojama X koordinatė" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/codec/dvbsub.c:56 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +msgstr "Vaizduojamo subtitro X koordinatė" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/dvbsub.c:58 msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Iškoduojama Y koordinatė" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +msgstr "Vaizduojamo subtitro Y koordinatė" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:61 msgid "Subpicture position" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/codec/dvbsub.c:63 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:68 +#: modules/codec/dvbsub.c:67 msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "" +msgstr "Įkoduojama X koordinatė" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#: modules/codec/dvbsub.c:68 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +msgstr "Įkoduojamo subtitro X koordinatė" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/dvbsub.c:69 msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Įkoduojama Y koordinatė" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +msgstr "Įkoduojamo subtitro Y koordinatė" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:90 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "DVB subtitrų iškodavimas" -#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:91 modules/demux/ts.c:3408 modules/demux/ts.c:3466 msgid "DVB subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "DVB subtitrai" -#: modules/codec/dvbsub.c:105 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:104 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "DVB subtitrų įkodavimas" #: modules/codec/faad.c:44 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +msgstr "AAC garso iškodavimas (naudoja libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:379 +#: modules/codec/faad.c:377 msgid "AAC extension" -msgstr "" +msgstr "AAC prievardis" #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 -#, fuzzy msgid "Image file" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Paveikslėlio rinkmena" #: modules/codec/fake.c:55 msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" +msgstr "Paveikslėlio rinkmenos kelias suklastotai išvesčiai." #: modules/codec/fake.c:56 msgid "Reload image file" -msgstr "" +msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlio rinkmeną" #: modules/codec/fake.c:58 msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "" +msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių." -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 #: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Output video width." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo išvesties plotis." -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118 #: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "Output video height." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo išvesties aukštis." -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Išlaikyti santykį" #: modules/codec/fake.c:67 msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis." #: modules/codec/fake.c:68 msgid "Background aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Fono santykis" #: modules/codec/fake.c:70 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" +"Paveikslėlio rinkmenos pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju " +"atveju pikselis yra kvadratas." #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 -#, fuzzy msgid "Deinterlace video" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas" #: modules/codec/fake.c:73 msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" +msgstr "Paveikslėlio vaizdo perėjimo šalinimas po jo įkėlimo." #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 -#, fuzzy msgid "Deinterlace module" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Perėjimo šalinimo modulis" #: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo modulis." -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 -#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/omapfb.c:92 +#: modules/video_output/yuv.c:44 msgid "Chroma used." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 -#: modules/video_output/yuv.c:56 +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/yuv.c:46 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:90 -#, fuzzy msgid "Fake video decoder" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Suklastoto vaizdo iškodavimas" #: modules/codec/flac.c:186 -#, fuzzy msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Flac garso iškodavimas" #: modules/codec/flac.c:192 -#, fuzzy msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Flac garso įkodavimas" #: modules/codec/flac.c:199 msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Flac garso įpaketintuvas" -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +#: modules/codec/fluidsynth.c:38 msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "" +msgstr "Garso šriftai (reikalingi)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +#: modules/codec/fluidsynth.c:40 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "" +msgstr "Garso šriftai yra rinkmenos, reikalingos programiniam sintezavimui." -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +#: modules/codec/fluidsynth.c:46 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "" +msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +#: modules/codec/fluidsynth.c:48 msgid "FluidSynth" -msgstr "" +msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 msgid "Video memory buffer width." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis." -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 msgid "Video memory buffer height." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis." -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 msgid "Lock function" -msgstr "" +msgstr "Užrakinti funkciją" #: modules/codec/invmem.c:60 msgid "" @@ -8902,19 +9564,19 @@ msgid "" "memory address for use by the video renderer." msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 msgid "Unlock function" -msgstr "" +msgstr "Atrakinti funkciją" -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "" @@ -8928,14 +9590,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 -#, fuzzy msgid "Memory video decoder" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Vaizdo atmintinės iškodavimas" #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 -#, fuzzy msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Formatuoti subtitrai" #: modules/codec/kate.c:197 msgid "" @@ -8943,135 +9603,137 @@ msgid "" "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " "rendering via Tiger is enabled." msgstr "" +"Kate srautai leidžia teksto formatavimą. VLC dalinai tai palaiko, tačiau jūs " +"galite visiškai uždrausti bet kokį formatavimą. Atminkite, kad ši parinktis " +"negalios įgalinus „Tiger“ vaizdavimą." #: modules/codec/kate.c:204 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Šešėlis" -#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 +#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:133 msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Kontūras" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Juoda" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Pilka" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -#, fuzzy -msgid "Silver" -msgstr "Filtrai" +#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Silver" +msgstr "Sidabrinė" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Balta" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Maroon" -msgstr "" +msgstr "Kaštoninė" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/macosx/controls.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Raudona" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Fuchsia" -msgstr "" +msgstr "Fuksijos" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/macosx/controls.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Geltona" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Olive" -msgstr "" +msgstr "Alyvinė" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/macosx/controls.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:732 +#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Žalia" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "Žalsvai mėlyna" #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Lime" -msgstr "" +msgstr "Gelsvai žalsva" #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Violetinė" #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Navy" -msgstr "" +msgstr "Tamsiai mėlyna" #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:734 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Mėlyna" #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 msgid "Aqua" -msgstr "" +msgstr "Žydra" #: modules/codec/kate.c:216 msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "" +msgstr "Vaizdavimui naudoti Tiger" #: modules/codec/kate.c:217 msgid "" @@ -9081,7 +9743,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/kate.c:221 msgid "Rendering quality" -msgstr "" +msgstr "Vaizdavimo kokybė" #: modules/codec/kate.c:222 msgid "" @@ -9090,9 +9752,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:226 -#, fuzzy msgid "Default font effect" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Numatytasis šrifto efektas" #: modules/codec/kate.c:227 msgid "" @@ -9102,16 +9763,15 @@ msgstr "" #: modules/codec/kate.c:231 msgid "Default font effect strength" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis šrifto efekto stiprumas" #: modules/codec/kate.c:232 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:236 -#, fuzzy msgid "Default font description" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas" #: modules/codec/kate.c:237 msgid "" @@ -9119,48 +9779,57 @@ msgid "" "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " "font parameters where appropriate." msgstr "" +"Naudotinos spalvos apibūdinimas, jei Kate sraute nenurodyti naudotini " +"saviti šrifto parametrai (pavadinimas, dydis...). Palikus tuščius laukelius, " +"„Tiger“ pasirinks tuo metu tinkamus šrifto parametrus." #: modules/codec/kate.c:242 -#, fuzzy msgid "Default font color" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytoji šrifto spalva" #: modules/codec/kate.c:243 msgid "" "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " "font color to use." msgstr "" +"Numatytoji naudoti spalva, naudojama kai Kate srute nenurodoma naudojama " +"šrifto spalva." #: modules/codec/kate.c:247 -#, fuzzy msgid "Default font alpha" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytoji šrifto alfa" #: modules/codec/kate.c:248 msgid "" "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " "particular font color to use." msgstr "" +"Numatytasis šrifto spalvos skaidrumas, naudojamas kai Kate srute nenurodoma " +"naudojama šrifto spalva." #: modules/codec/kate.c:252 msgid "Default background color" -msgstr "" +msgstr "Numatytoji fono spalva" #: modules/codec/kate.c:253 msgid "" "Default background color if the Kate stream does not specify a background " "color to use." msgstr "" +"Pagrindinė fono spalva, jei Kate sraute nenurodyta naudotina savita fono " +"spalva." #: modules/codec/kate.c:257 msgid "Default background alpha" -msgstr "" +msgstr "Numatytoji fono alfa" #: modules/codec/kate.c:258 msgid "" "Transparency of the default background color if the Kate stream does not " "specify a particular background color to use." msgstr "" +"Pagrindinės fono spalvos skaidrumas, jei Kate srautas nenurodo naudotinos " +"savitos fono spalvos." #: modules/codec/kate.c:264 msgid "" @@ -9173,83 +9842,90 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:273 -#, fuzzy msgid "Kate" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Kate" #: modules/codec/kate.c:274 -#, fuzzy msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Kate perdangos iškodavimas" #: modules/codec/kate.c:293 msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:329 -#, fuzzy msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Kate tekstinių subtitrų įpaketintuvas" -#: modules/codec/libass.c:58 -#, fuzzy +#: modules/codec/libass.c:65 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)" + +#: modules/codec/libass.c:66 msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:105 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +#: modules/codec/libass.c:704 modules/misc/freetype.c:369 +msgid "Building font cache" msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:705 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)" + #: modules/codec/lpcm.c:52 msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Tiesinis PCM garso iškodavimas" #: modules/codec/lpcm.c:57 msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas" -#: modules/codec/mash.cpp:71 +#: modules/codec/mash.cpp:70 msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash" #: modules/codec/mpeg_audio.c:113 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "" +msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iškodavimas" #: modules/codec/mpeg_audio.c:124 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" +msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas" -#: modules/codec/png.c:59 -#, fuzzy +#: modules/codec/png.c:58 msgid "PNG video decoder" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "PNG vaizdo iškodavimas" -#: modules/codec/quicktime.c:68 +#: modules/codec/quicktime.c:67 msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas" -#: modules/codec/rawvideo.c:72 +#: modules/codec/rawvideo.c:71 msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "" +msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iškodavimas" -#: modules/codec/rawvideo.c:79 +#: modules/codec/rawvideo.c:78 msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "" +msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas" #: modules/codec/realaudio.c:65 msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "" +msgstr "RealAudio bibliotekos iškodavimas" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy +#: modules/codec/realvideo.c:131 msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "RealVideo bibliotekos iškodavimas" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 -#, fuzzy +#: modules/codec/schroedinger.c:50 msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas" #: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL Image decoder" @@ -9260,28 +9936,26 @@ msgid "SDL_image video decoder" msgstr "" #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 -#, fuzzy msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 -#, fuzzy +#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:840 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 msgid "Mode" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Režimas" #: modules/codec/speex.c:58 msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 +#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:94 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:161 msgid "Encoding quality" -msgstr "" +msgstr "Įkodavimo kokybė" #: modules/codec/speex.c:62 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "" +msgstr "Įkodavimo kodybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)." #: modules/codec/speex.c:64 msgid "Encoding complexity" @@ -9292,18 +9966,16 @@ msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:68 -#, fuzzy msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Didžiausias bitų dažnis" #: modules/codec/speex.c:70 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 -#, fuzzy +#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "CBR encoding" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "CBR įkodavimas" #: modules/codec/speex.c:74 msgid "" @@ -9313,7 +9985,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:77 msgid "Voice activity detection" -msgstr "" +msgstr "Balso atpažinimas" #: modules/codec/speex.c:79 msgid "" @@ -9331,11 +10003,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:88 msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "" +msgstr "Siaurajuostis (8kHz)" #: modules/codec/speex.c:88 msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "" +msgstr "Plačiajuostis (16kHz)" #: modules/codec/speex.c:88 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" @@ -9343,36 +10015,35 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:95 msgid "Speex audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Speex garso iškodavimas" #: modules/codec/speex.c:97 msgid "Speex" -msgstr "" +msgstr "Speex" #: modules/codec/speex.c:101 msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Speex garso įpaketintuvas" #: modules/codec/speex.c:106 msgid "Speex audio encoder" -msgstr "" +msgstr "Speex garso įkodavimas" #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -#, fuzzy msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "DVD subtitrų iškodavimas" #: modules/codec/spudec/spudec.c:53 msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "" +msgstr "DVD subtitrų įpaketintuvas" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 msgid "Universal (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Unikodas (UTF-8)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "Unikodas (UTF-16)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 msgid "Universal (big endian UTF-16)" @@ -9384,161 +10055,159 @@ msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" -msgstr "" +msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 msgid "Western European (Latin-9)" -msgstr "" +msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "" +msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 msgid "Eastern European (Latin-2)" -msgstr "" +msgstr "Rytų Europos (Latin-2)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 msgid "Eastern European (Windows-1250)" -msgstr "" +msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 msgid "Nordic (Latin-6)" -msgstr "" +msgstr "Skandinavų (Latin-6)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "" +msgstr "Kirilica (Windows-1251)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "" +msgstr "Rusų (KOI8-R)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "" +msgstr "Ukrainiečių (KOI8-U)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "" +msgstr "Arabų (ISO 8859-6)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" +msgstr "Arabų (Windows-1256)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "" +msgstr "Graikų (ISO 8859-7)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1256)" -msgstr "" +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Graikų (Windows-1253)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "" +msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" +msgstr "Hebrajų (Windows-1255)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "" +msgstr "Turkų (ISO 8859-9)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" +msgstr "Turkų (Windows-1254)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -msgstr "" +msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "" +msgstr "Tajų (Windows-874)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 msgid "Baltic (Latin-7)" -msgstr "" +msgstr "Baltų (Latin-7)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +msgstr "Baltų (Windows-1257)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 msgid "Celtic (Latin-8)" -msgstr "" +msgstr "Keltų (Latin-8)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" -msgstr "" +msgstr "Pietryčių Europos (Latin-10)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "" +msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "" +msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -msgstr "" +msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 msgid "Japanese (Shift JIS)" -msgstr "" +msgstr "Japonų (Shift JIS)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "" +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Korėjiečių (EUC-KR/CP949)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean Unix (EUC-KR)" -msgstr "" +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "" +msgstr "Kinų tradicinė (Big5)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" -msgstr "" +msgstr "Kinų tradicinė Unix (EUC-TW)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" -msgstr "" +msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "" +msgstr "Vietnamiečių (VISCII)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" +msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 -#, fuzzy msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų teksto koduotė" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotę" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 -#, fuzzy msgid "Subtitles justification" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 msgid "Set the justification of subtitles" @@ -9546,12 +10215,13 @@ msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" +"Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose." #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 msgid "" @@ -9560,26 +10230,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 -#, fuzzy msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 msgid "USFSubs" -msgstr "" +msgstr "USFSubs" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 -#, fuzzy msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "USF subtitrų iškodavimas" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 msgid "T.140 text encoder" -msgstr "" +msgstr "T.140 teksto įkodavimas" #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Enable debug" -msgstr "" +msgstr "Įjungti derinimą" #: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "" @@ -9590,75 +10258,71 @@ msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:55 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "" +msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iškodavimas" #: modules/codec/svcdsub.c:56 -#, fuzzy msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "SVCD subtitrai" #: modules/codec/svcdsub.c:66 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "" +msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) įpaketintuvas" -#: modules/codec/tarkin.c:80 -#, fuzzy +#: modules/codec/tarkin.c:79 msgid "Tarkin decoder" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Tarkin iškodavimas" -#: modules/codec/telx.c:55 +#: modules/codec/telx.c:54 msgid "Override page" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/codec/telx.c:55 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " "usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:61 -#, fuzzy +#: modules/codec/telx.c:60 msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės" -#: modules/codec/telx.c:62 +#: modules/codec/telx.c:61 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "" +msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės; mėginkite, kai nerodomi subtitrai." -#: modules/codec/telx.c:65 +#: modules/codec/telx.c:64 msgid "Workaround for France" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:66 +#: modules/codec/telx.c:65 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:72 -#, fuzzy +#: modules/codec/telx.c:71 msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Teleteksto subtitrų iškodavimas" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 +#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:163 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:104 +#: modules/codec/theora.c:103 msgid "Theora video decoder" -msgstr "" +msgstr "Theora vaizdo iškodavimas" -#: modules/codec/theora.c:110 +#: modules/codec/theora.c:109 msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas" -#: modules/codec/theora.c:116 +#: modules/codec/theora.c:115 msgid "Theora video encoder" -msgstr "" +msgstr "Theora vaizdo įkodavimas" #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" @@ -9667,22 +10331,22 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:60 -#, fuzzy msgid "Stereo mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Stereofoninis režimas" #: modules/codec/twolame.c:61 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:62 -#, fuzzy msgid "VBR mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Kintam. bitų dažn." #: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" +"Naudoti kintamą bitų dažnį. Numatytuoju atveju naudojamas pastovus bitų " +"dažnis." #: modules/codec/twolame.c:65 msgid "Psycho-acoustic model" @@ -9694,7 +10358,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Dual mono" -msgstr "" +msgstr "Dvigubas monofoninis" #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Joint stereo" @@ -9704,59 +10368,60 @@ msgstr "" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:169 +#: modules/codec/vorbis.c:165 msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "" +msgstr "Didžiausias įkodavimo bitų dažnis" -#: modules/codec/vorbis.c:171 +#: modules/codec/vorbis.c:167 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" +msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms." -#: modules/codec/vorbis.c:172 +#: modules/codec/vorbis.c:168 msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "" +msgstr "Mažiausias įkodavimo bitų dažnis" -#: modules/codec/vorbis.c:174 +#: modules/codec/vorbis.c:170 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" +"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus." -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/codec/vorbis.c:173 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:181 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Vorbis garso iškodavimas" -#: modules/codec/vorbis.c:192 +#: modules/codec/vorbis.c:188 msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Vorbis garso įpaketintuvas" -#: modules/codec/vorbis.c:199 +#: modules/codec/vorbis.c:195 msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "" +msgstr "Vorbis garso įkodavimas" #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:52 +#: modules/codec/x264.c:51 msgid "Maximum GOP size" -msgstr "" +msgstr "Didžiausias GOP dydis" -#: modules/codec/x264.c:53 +#: modules/codec/x264.c:52 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:57 +#: modules/codec/x264.c:56 msgid "Minimum GOP size" -msgstr "" +msgstr "Mažiausias GOP dydis" -#: modules/codec/x264.c:58 +#: modules/codec/x264.c:57 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -9768,11 +10433,11 @@ msgid "" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:67 +#: modules/codec/x264.c:66 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:68 +#: modules/codec/x264.c:67 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -9783,215 +10448,221 @@ msgid "" "1 to 100." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:79 +#: modules/codec/x264.c:78 msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 +#: modules/codec/x264.c:79 msgid "" "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" "threading." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 +#: modules/codec/x264.c:83 msgid "B-frames between I and P" -msgstr "" +msgstr "B kadrai tarp I ir P" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:84 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/codec/x264.c:87 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:90 +#: modules/codec/x264.c:89 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:94 +#: modules/codec/x264.c:93 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:97 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:99 +#: modules/codec/x264.c:98 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:101 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:103 +#: modules/codec/x264.c:102 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:106 msgid "CABAC" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "Number of reference frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:113 +#: modules/codec/x264.c:112 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:118 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:117 msgid "Skip loop filter" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Praleisti kartojimo filtrą" -#: modules/codec/x264.c:119 +#: modules/codec/x264.c:118 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:120 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:121 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "H.264 level" -msgstr "" +msgstr "H.264 lygis" -#: modules/codec/x264.c:127 +#: modules/codec/x264.c:126 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:136 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264 profilis" + +#: modules/codec/x264.c:132 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:139 msgid "Interlaced mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Perėjimo veiksena" -#: modules/codec/x264.c:137 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Išvaizda" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:145 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/x264.c:146 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:147 +#: modules/codec/x264.c:150 msgid "Quality-based VBR" -msgstr "" +msgstr "Kokybiškas kintam. bitų dažn." -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "" +msgstr "Vieno žingsnio kokybiškas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51." -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:153 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:154 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:158 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "Max local bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:168 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:171 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:172 +#: modules/codec/x264.c:175 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:185 msgid "Strength of AQ" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:186 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" @@ -9999,35 +10670,35 @@ msgid "" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:190 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:197 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/x264.c:198 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:198 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:204 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -10035,35 +10706,35 @@ msgid "" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:206 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:212 modules/codec/x264.c:216 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:210 +#: modules/codec/x264.c:213 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/x264.c:217 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:219 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:220 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -10074,38 +10745,38 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:231 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:232 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "Direct prediction size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:236 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:239 +#: modules/codec/x264.c:242 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:240 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" +msgstr "." -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:245 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -10115,7 +10786,7 @@ msgid "" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:251 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -10124,115 +10795,125 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/x264.c:263 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:268 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/codec/x264.c:269 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:271 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:276 +#: modules/codec/x264.c:280 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " +"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:290 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 9." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:285 +#: modules/codec/x264.c:295 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/x264.c:305 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:310 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:301 +#: modules/codec/x264.c:311 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" +msgstr "." -#: modules/codec/x264.c:304 +#: modules/codec/x264.c:314 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:309 +#: modules/codec/x264.c:319 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:320 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 +#: modules/codec/x264.c:323 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:314 +#: modules/codec/x264.c:324 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:326 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/x264.c:330 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:321 +#: modules/codec/x264.c:331 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -10241,253 +10922,246 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:328 +#: modules/codec/x264.c:338 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:330 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:331 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/x264.c:346 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:340 +#: modules/codec/x264.c:350 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:351 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:344 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:345 +#: modules/codec/x264.c:355 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:362 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:363 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:367 msgid "CPU optimizations" -msgstr "" +msgstr "AK optimizavimas" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:368 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:360 +#: modules/codec/x264.c:370 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:361 +#: modules/codec/x264.c:371 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:363 +#: modules/codec/x264.c:373 msgid "PSNR computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/x264.c:374 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:367 +#: modules/codec/x264.c:377 msgid "SSIM computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:378 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:371 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:381 msgid "Quiet mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Tylus režimas" -#: modules/codec/x264.c:372 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:382 msgid "Quiet mode." -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Tylus režimas." -#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +#: modules/codec/x264.c:384 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika" -#: modules/codec/x264.c:375 +#: modules/codec/x264.c:385 msgid "Print stats for each frame." -msgstr "" +msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistiką." -#: modules/codec/x264.c:378 +#: modules/codec/x264.c:388 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:383 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:393 msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:384 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:394 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407 msgid "esa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:407 msgid "tesa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:416 msgid "fast" -msgstr "" +msgstr "greitai" -#: modules/codec/x264.c:403 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:416 msgid "normal" -msgstr "Bendra" +msgstr "vidutiniškai" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:416 msgid "slow" -msgstr "" +msgstr "lėtai" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:416 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "visi" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:422 modules/codec/x264.c:427 msgid "spatial" -msgstr "" +msgstr "erdvinis" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:422 modules/codec/x264.c:427 msgid "temporal" -msgstr "" +msgstr "laikinas" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/codec/x264.c:422 modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "auto" -#: modules/codec/x264.c:418 +#: modules/codec/x264.c:431 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:103 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +msgstr "MPEG I/II aparatinis vaizdo iškodavimas (naudojamas libmpeg2)" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Teletext page" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Teleteksto puslapis" -#: modules/codec/zvbi.c:60 +#: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "" +msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100." -#: modules/codec/zvbi.c:63 +#: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Text is always opaque" -msgstr "" +msgstr "Tekstas visada nepermatomas" -#: modules/codec/zvbi.c:64 +#: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:67 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:66 msgid "Teletext alignment" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Teleteksto lygiuotė" -#: modules/codec/zvbi.c:69 +#: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "" +"Galite priverstinai naudoti pasirinktą teleteksto lygiuotę rodomame vaizde " +"(0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip pat galite " +"naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6 = viršutinis dešinysis kampas)." -#: modules/codec/zvbi.c:73 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:72 msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Teleteksto teksto subtitrai" -#: modules/codec/zvbi.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:84 +#: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "VBI & Teletext" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:687 +#: modules/codec/zvbi.c:686 msgid "Subpage" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:701 +#: modules/codec/zvbi.c:700 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Puslapis" #: modules/control/dbus.c:128 msgid "dbus" -msgstr "" +msgstr "dbus" #: modules/control/dbus.c:131 -#, fuzzy msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "D-Bus valdymo sąsaja" #: modules/control/gestures.c:81 msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "" +msgstr "Judesio slenkstis (10-100)" #: modules/control/gestures.c:83 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." @@ -10503,212 +11177,211 @@ msgstr "" #: modules/control/gestures.c:91 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Vidurinis" #: modules/control/gestures.c:94 msgid "Gestures" -msgstr "" +msgstr "Gestai" #: modules/control/gestures.c:102 -#, fuzzy msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Pelės gestais valdoma sąsaja" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50 msgid "Global Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Bendri spartieji klavišai" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -#, fuzzy +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53 msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Bendrų klavišų sąsaja" -#: modules/control/hotkeys.c:100 +#: modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Volume Control" -msgstr "" +msgstr "Garsumo valdymas" -#: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Position Control" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Padėties valdymas" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408 +#: modules/control/hotkeys.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:2491 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Nepaisyti" -#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/control/hotkeys.c:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 msgid "Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Spartieji klavišai" -#: modules/control/hotkeys.c:104 +#: modules/control/hotkeys.c:94 msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "" +msgstr "Sparčiaisiais klavišais valdoma sąsaja" -#: modules/control/hotkeys.c:109 +#: modules/control/hotkeys.c:101 msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "" +msgstr "Pelės ratelio x ašies valdiklis" -#: modules/control/hotkeys.c:110 +#: modules/control/hotkeys.c:102 msgid "" "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " "ignored" msgstr "" +"Pelės ratelio x ašimi galima valdyti garsumą, padėtį arba į pelės ratelio " +"elgesį gali būti nereaguojama" -#: modules/control/hotkeys.c:387 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:358 +#, c-format msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garso įrenginys: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:478 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:455 +#, c-format msgid "Audio track: %s" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso takelis: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:472 modules/control/hotkeys.c:496 +#, c-format msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų takelis: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:494 +#: modules/control/hotkeys.c:472 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Nepasiekimas" -#: modules/control/hotkeys.c:541 +#: modules/control/hotkeys.c:521 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "" +msgstr "Santykis: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:569 +#: modules/control/hotkeys.c:549 #, c-format msgid "Crop: %s" -msgstr "" +msgstr "Iškirpimas: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:583 +#: modules/control/hotkeys.c:563 msgid "Zooming reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti mastelį" -#: modules/control/hotkeys.c:591 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:571 msgid "Scaled to screen" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Priderinti dydį prie ekrano" -#: modules/control/hotkeys.c:594 +#: modules/control/hotkeys.c:574 msgid "Original Size" -msgstr "" +msgstr "Tikras dydis" -#: modules/control/hotkeys.c:636 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:616 +#, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Perėjimo šalinimas: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:668 +#: modules/control/hotkeys.c:649 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "" +msgstr "Mastelio režimas: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:728 +#: modules/control/hotkeys.c:709 msgid "1.00x" -msgstr "" +msgstr "1.00x" -#: modules/control/hotkeys.c:754 +#: modules/control/hotkeys.c:735 #, c-format msgid "%.2fx" -msgstr "" +msgstr "%.2fx" -#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:781 +#, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:791 modules/control/hotkeys.c:801 +#, c-format msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garsas vėluoja %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:871 +#: modules/control/hotkeys.c:852 msgid "Recording" -msgstr "" +msgstr "Įrašoma" -#: modules/control/hotkeys.c:873 +#: modules/control/hotkeys.c:854 msgid "Recording done" -msgstr "" +msgstr "Įrašymas baigtas" -#: modules/control/hotkeys.c:1096 +#: modules/control/hotkeys.c:1038 #, c-format msgid "Volume %d%%" -msgstr "" +msgstr "Garsumas %d%%" -#: modules/control/http/http.c:39 +#: modules/control/http/http.c:40 msgid "Host address" -msgstr "" +msgstr "Mazgo adresas" -#: modules/control/http/http.c:41 +#: modules/control/http/http.c:42 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " "only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" +"HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta visoms " +"sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik " +"vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -#, fuzzy +#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47 msgid "Source directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Šaltinio aplankas" -#: modules/control/http/http.c:47 +#: modules/control/http/http.c:48 msgid "Handlers" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/control/http/http.c:50 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:51 +#: modules/control/http/http.c:52 msgid "Export album art as /art." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/control/http/http.c:54 msgid "" "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" "id= URLs." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/control/http/http.c:57 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:59 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/control/http/http.c:62 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:64 +#: modules/control/http/http.c:65 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:67 +#: modules/control/http/http.c:68 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" -#: modules/control/http/http.c:68 -#, fuzzy +#: modules/control/http/http.c:69 msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja" -#: modules/control/http/http.c:78 +#: modules/control/http/http.c:79 msgid "HTTP SSL" -msgstr "" +msgstr "HTTP SSL" #: modules/control/lirc.c:45 msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "" +msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną." #: modules/control/lirc.c:47 msgid "" @@ -10718,30 +11391,29 @@ msgstr "" #: modules/control/lirc.c:57 msgid "Infrared" -msgstr "" +msgstr "Infraraudonųjų spindulių" #: modules/control/lirc.c:60 -#, fuzzy msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sąsaja" #: modules/control/motion.c:72 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "" +msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą" #: modules/control/motion.c:78 msgid "motion" -msgstr "" +msgstr "judesys" -#: modules/control/motion.c:80 -#, fuzzy +#: modules/control/motion.c:81 msgid "motion control interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "judesio valdymo sąsaja" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/control/motion.c:82 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" +"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui" #: modules/control/netsync.c:66 msgid "Act as master" @@ -10761,35 +11433,35 @@ msgstr "" #: modules/control/netsync.c:76 msgid "Network Sync" -msgstr "" +msgstr "Tinklo sinchr." #: modules/control/ntservice.c:43 msgid "Install Windows Service" -msgstr "" +msgstr "Įdiegti Windows paslaugą" #: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Install the Service and exit." -msgstr "" +msgstr "Įdiegti paslaugą ir užverti programą." #: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti Windows paslaugą" #: modules/control/ntservice.c:48 msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "" +msgstr "Pašalinti paslaugą ir užverti programą." #: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +msgstr "Rodyti paslaugos pavadinimą" #: modules/control/ntservice.c:51 msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "" +msgstr "Keisti rodomą paslaugos pavadinimą." #: modules/control/ntservice.c:52 msgid "Configuration options" -msgstr "" +msgstr "Konfigūravimo parinktys" #: modules/control/ntservice.c:54 msgid "" @@ -10807,553 +11479,541 @@ msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:65 msgid "NT Service" -msgstr "" +msgstr "NT paslauga" #: modules/control/ntservice.c:66 -#, fuzzy msgid "Windows Service interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Windows paslaugos sąsaja" -#: modules/control/rc.c:74 +#: modules/control/rc.c:75 msgid "Initializing" -msgstr "" +msgstr "Ruošiamasi" -#: modules/control/rc.c:75 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:76 msgid "Opening" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atveriama" -#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 +#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:147 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2035 modules/gui/macosx/intf.m:2036 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2037 modules/gui/macosx/intf.m:2038 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:738 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pristabdyti" -#: modules/control/rc.c:78 +#: modules/control/rc.c:79 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Pabaiga" -#: modules/control/rc.c:79 +#: modules/control/rc.c:80 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Klaida" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:165 msgid "Show stream position" -msgstr "" +msgstr "Rodyti sruto padėtį" -#: modules/control/rc.c:167 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:169 msgid "Fake TTY" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/control/rc.c:170 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:173 +#: modules/control/rc.c:172 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:174 +#: modules/control/rc.c:173 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:176 msgid "TCP command input" -msgstr "" +msgstr "TCP komandinė įvestis" -#: modules/control/rc.c:178 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:184 +#: modules/control/rc.c:183 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:191 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:190 msgid "RC" -msgstr "lt" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:194 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:193 msgid "Remote control interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja" #: modules/control/rc.c:343 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "" +msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja paruošta. Žinynui įveskite „help“." -#: modules/control/rc.c:816 +#: modules/control/rc.c:792 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "" +msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. Parašykite „help“ norėdami matyti paaiškinimus." -#: modules/control/rc.c:850 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" +msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]" -#: modules/control/rc.c:852 +#: modules/control/rc.c:819 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraštį" -#: modules/control/rc.c:853 +#: modules/control/rc.c:820 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . XYZ dėti į grojaraščio eilę" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:821 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "" +msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraščio įrašus" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . groti srautą" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:823 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautą" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:824 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "" +msgstr "| next . . . . . . . . . . kitas įrašyje grojaraštyje" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:825 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "" +msgstr "| prev . . . . . . . . ankstesnis įrašas grojaraštyje" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:826 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:827 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įrašo kartojimą" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:828 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraščio kartojimą" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:829 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . keisti maišymo veikseną" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:830 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . išvalyti grojaraštį" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:831 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . . . grojaraščio būsena" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:832 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +msgstr "| title [X] . . . . . . . . . sužinoti/eiti į takelį" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:833 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . sekantis takelis" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:834 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "" +msgstr "| title_p . . . . . . . . . . . . ankstesnis takelis" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:835 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +msgstr "| chapter [X] . . . . . . . . sužinoti/eiti į skyrių" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:836 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +msgstr "| chapter_n . . . . . . . . . . . . sekantis skyrius" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:837 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "" +msgstr "| chapter_p . . . . . . . . . . . ankstesnis skyrius" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:839 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "" +msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundėmis, pvz., „seek 12“" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:840 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "" +msgstr "| pause . . . . . . . . . keisti pristabdymo veikseną" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:841 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:842 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:843 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:844 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautą groti lėčiau" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:845 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "" +msgstr "| normal . . . . . . . . srautą groti įprastu greičiu" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:846 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautą groti pakadriui" + +#: modules/control/rc.c:847 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:848 msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "" +msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautą" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:849 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "" +msgstr "| stats . . . . . . . . . . . statistinė informacija" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:850 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "" +msgstr "| get_time . . praėjęs srauto grojimo laikas, sekundėm" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:851 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "" +msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautą, 0 – ką kita" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:852 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "" +msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:853 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "" +msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmė" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . sužinoti/nustatyti garsumą" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . . patylinti X žingsneliais" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "" +msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" +msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalą" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "" +msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "" +msgstr "| vtrack [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo takelį" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "| vratio [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo santykį" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "" +msgstr "| vcrop [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimą" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "" +msgstr "| vzoom [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . padaryti nuotrauką" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "" +msgstr "| strack [X] . . . sužinoti/nustatyti subtitrų takelį" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" +msgstr "| key [hotkey name] . neva nuspausti spartųjį klavišą" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-marquee ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairės" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . šrifto spalva, RGB" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . nepermatomumas" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . šrifto dydis, taškeliais" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad." -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairės" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinė padėtis" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . . skaidrumas" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:889 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukštis" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-xoffset # . viršut. kairio kampo padėtis" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-yoffset # . viršut. kairio kampo padėtis" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . vertikalus kraštas" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . horizontalus kraštas" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . eilučių skaičius" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . stulpelių skaičius" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . santykis" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ši žinyno žinutė" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno pranešimas" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "" +msgstr "| logout . . . . . . . . atsijungti (kai prisijungta)" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . baigti vlc" -#: modules/control/rc.c:941 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "" +msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]" -#: modules/control/rc.c:1054 +#: modules/control/rc.c:1035 msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "" +msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“." -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573 -#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1930 +#: modules/control/rc.c:1260 modules/control/rc.c:1501 +#: modules/control/rc.c:1559 modules/control/rc.c:1734 +#: modules/control/rc.c:1832 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "" +msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“." -#: modules/control/rc.c:1411 +#: modules/control/rc.c:1352 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento." -#: modules/control/rc.c:1422 +#: modules/control/rc.c:1363 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "" +msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus" -#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957 +#: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1857 msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "" +msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:" -#: modules/control/rc.c:1989 +#: modules/control/rc.c:1888 msgid "Unknown command!" -msgstr "" +msgstr "Nežinoma komanda!" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:1991 msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "+-[Gaunama]" -#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001 +#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:1994 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004 +#: modules/control/rc.c:1906 modules/gui/ncurses.c:1997 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| įvest. bitų dažn.: %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006 +#: modules/control/rc.c:1908 modules/gui/ncurses.c:1999 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009 +#: modules/control/rc.c:1910 modules/gui/ncurses.c:2002 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| tankin. dažnis : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1914 modules/gui/ncurses.c:2012 msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]" -#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022 +#: modules/control/rc.c:1915 modules/gui/ncurses.c:2015 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +msgstr "| iškoduota vaizdo : %5i" -#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025 +#: modules/control/rc.c:1917 modules/gui/ncurses.c:2018 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" +msgstr "| parodyti kadrai : %5i" -#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028 +#: modules/control/rc.c:1919 modules/gui/ncurses.c:2021 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" +msgstr "| prarasti kadrai : %5i" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1923 modules/gui/ncurses.c:2031 msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "+-[Garso iškodavimas]" -#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041 +#: modules/control/rc.c:1924 modules/gui/ncurses.c:2034 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +msgstr "| iškoduota garso : %5i" -#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044 +#: modules/control/rc.c:1926 modules/gui/ncurses.c:2037 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "" +msgstr "| pagroti buferiai : %5i" -#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047 +#: modules/control/rc.c:1928 modules/gui/ncurses.c:2040 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "" +msgstr "| prarasti buferiai: %5i" -#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055 +#: modules/control/rc.c:1932 modules/gui/ncurses.c:2048 msgid "+-[Streaming]" -msgstr "" +msgstr "+-[Siunčiamas srautas]" -#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058 +#: modules/control/rc.c:1933 modules/gui/ncurses.c:2051 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" +msgstr "| išsiųsta paketų : %5i" -#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060 +#: modules/control/rc.c:1934 modules/gui/ncurses.c:2053 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| išsiųsta baitų : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2038 +#: modules/control/rc.c:1936 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" - -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" -msgstr "" - -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "" +msgstr "| siunč. bitų dažn.: %6.0f kb/s" #: modules/control/signals.c:37 msgid "Signals" -msgstr "" +msgstr "Signalai" #: modules/control/signals.c:40 msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "" +msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja" -#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 +#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:145 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Mazgas" #: modules/control/telnet.c:79 msgid "" @@ -11361,42 +12021,46 @@ msgid "" "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" +"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms " +"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, " +"įveskite „127.0.0.1“." -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Prievadas" #: modules/control/telnet.c:84 msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." msgstr "" +"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212." #: modules/control/telnet.c:88 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." msgstr "" +"Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“." #: modules/control/telnet.c:102 -#, fuzzy msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja" #: modules/demux/aiff.c:49 msgid "AIFF demuxer" -msgstr "" +msgstr "AIFF demultiplekseris" #: modules/demux/asf/asf.c:56 msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "" +msgstr "ASF v1.0 demultiplekseris" #: modules/demux/asf/asf.c:178 msgid "Could not demux ASF stream" @@ -11404,161 +12068,167 @@ msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:179 msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "" +msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės." #: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" -msgstr "" +msgstr "AU demultiplekseris" #: modules/demux/avformat/avformat.c:52 msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "" +msgstr "FFmpeg demultiplekseris" #: modules/demux/avformat/avformat.c:53 -#, fuzzy msgid "Avformat" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "" #: modules/demux/avformat/avformat.c:61 msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "" +msgstr "FFmpeg tankintuvas" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "" +msgstr "FFmpeg tank." #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "" +msgstr "Priverstinai naudoti ffmpeg tankintuvą." #: modules/demux/avi/avi.c:47 -#, fuzzy msgid "Force interleaved method" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:48 -#, fuzzy msgid "Force interleaved method." -msgstr "Išvaizda" +msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:50 -#, fuzzy msgid "Force index creation" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Priverstinai kurti turinį" #: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "" +"Iš naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jūsų AVI rinkmena " +"sugadinta ar nepilna (nepersukama)." #: modules/demux/avi/avi.c:60 msgid "Ask" -msgstr "" +msgstr "Klausti" #: modules/demux/avi/avi.c:60 msgid "Always fix" -msgstr "" +msgstr "Taisyti visada" #: modules/demux/avi/avi.c:61 msgid "Never fix" -msgstr "" +msgstr "Niekada netaisyti" #: modules/demux/avi/avi.c:65 msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +msgstr "AVI demultiplekseris" -#: modules/demux/avi/avi.c:684 +#: modules/demux/avi/avi.c:690 msgid "AVI Index" -msgstr "" +msgstr "AVI turinys" -#: modules/demux/avi/avi.c:685 +#: modules/demux/avi/avi.c:691 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to fix it?\n" "\n" "This might take a long time." msgstr "" +"Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n" +"Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n" +"\n" +"Tai gali ilgai užtrukti." -#: modules/demux/avi/avi.c:688 +#: modules/demux/avi/avi.c:694 msgid "Repair" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" -#: modules/demux/avi/avi.c:688 +#: modules/demux/avi/avi.c:694 msgid "Don't repair" -msgstr "" +msgstr "Netaisyti" -#: modules/demux/avi/avi.c:2408 +#: modules/demux/avi/avi.c:2358 msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "" +msgstr "Taisomas AVI turinys..." #: modules/demux/cdg.c:45 msgid "CDG demuxer" -msgstr "" +msgstr "CDG demultiplekseris" #: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "Dump filename" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas" #: modules/demux/demuxdump.c:44 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas rinkmenos, į kurią įrašomas neapdorotas srautas." #: modules/demux/demuxdump.c:45 -#, fuzzy msgid "Append to existing file" -msgstr "Bendri garso nustatymai" +msgstr "Papildyti esamą rinkmeną" #: modules/demux/demuxdump.c:47 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "" +msgstr "Jei rinkmena jau yra, ji nebus perrašyta." #: modules/demux/demuxdump.c:56 msgid "File dumper" +msgstr "Rinkmenos išklotinės pateikimas" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" msgstr "" +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac vaizdo demultiplekseris" + #: modules/demux/flac.c:49 msgid "FLAC demuxer" -msgstr "" +msgstr "FLAC demultiplekseris" #: modules/demux/gme.cpp:55 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "" +msgstr "GME demultiplekseris (Game_Music_Emu)" #: modules/demux/kate_categories.c:40 -#, fuzzy msgid "Closed captions" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:42 -#, fuzzy msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Tekstiniai garso aprašymai" #: modules/demux/kate_categories.c:43 msgid "Karaoke" -msgstr "" +msgstr "Karaokė" #: modules/demux/kate_categories.c:44 -#, fuzzy msgid "Ticker text" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Žodžių tekstas" #: modules/demux/kate_categories.c:45 msgid "Active regions" -msgstr "" +msgstr "Jautrios sritys" #: modules/demux/kate_categories.c:46 msgid "Semantic annotations" -msgstr "" +msgstr "Semantinės pastabos" #: modules/demux/kate_categories.c:48 msgid "Transcript" -msgstr "" +msgstr "Transkripcija" #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 msgid "Lyrics" -msgstr "" +msgstr "Žodžiai" #: modules/demux/kate_categories.c:50 msgid "Linguistic markup" @@ -11569,197 +12239,217 @@ msgid "Cue points" msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -#, fuzzy msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)" #: modules/demux/kate_categories.c:60 msgid "Slides (text)" -msgstr "" +msgstr "Skaidrės (tekstas)" #: modules/demux/kate_categories.c:61 msgid "Slides (images)" -msgstr "" +msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)" #: modules/demux/kate_categories.c:73 msgid "Unknown category" -msgstr "" +msgstr "Nežinoma kategorija" #: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" +"Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti " +"nurodyta milisekundėmis." #: modules/demux/live555.cpp:80 msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +msgstr "Kasenna RTSP dialektas" #: modules/demux/live555.cpp:81 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" +"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį " +"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šį režimą negalite " +"prisijungti prie įprastų RTSP serverių." #: modules/demux/live555.cpp:85 -msgid "RTSP user name" -msgstr "" +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer RTSP dialektas" #: modules/demux/live555.cpp:86 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." +"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:88 -msgid "RTSP password" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP vartotojo vardas" -#: modules/demux/live555.cpp:89 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#: modules/demux/live555.cpp:91 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:93 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP slaptažodis" + +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:103 +#: modules/demux/live555.cpp:98 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplekseris (naudojama Live555)" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +msgstr "RTSP/RTP prieiga ir demultiplekseris" -#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 +#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:115 +#: modules/demux/live555.cpp:120 msgid "Client port" -msgstr "" +msgstr "Kliento prievadas" -#: modules/demux/live555.cpp:116 +#: modules/demux/live555.cpp:121 msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" +msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui" -#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 +#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124 msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" +msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123 +#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis" -#: modules/demux/live555.cpp:126 +#: modules/demux/live555.cpp:131 msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "" +msgstr "HTTP tunelio prievadas" -#: modules/demux/live555.cpp:127 +#: modules/demux/live555.cpp:132 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "" +msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui." -#: modules/demux/live555.cpp:617 +#: modules/demux/live555.cpp:612 msgid "RTSP authentication" -msgstr "" +msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas" -#: modules/demux/live555.cpp:618 +#: modules/demux/live555.cpp:613 msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį." #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 msgid "Frames per Second" -msgstr "" +msgstr "Kadrai per sekundę" #: modules/demux/mjpeg.c:48 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" +"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš rinkmenos. Naudokite 0 (tai " +"numatytoji vertė) tiesioginiam srautui (iš kameros)." #: modules/demux/mjpeg.c:54 msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "" +msgstr "M-JPEG kameros demultiplekseris" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 msgid "--- DVD Menu" -msgstr "" +msgstr "--- DVD Meniu" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 msgid "First Played" -msgstr "" +msgstr "Pirmasis atliktas" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 msgid "Video Manager" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo tvarkyklė" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 msgid "----- Title" -msgstr "" +msgstr "----- Takelis" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +msgstr "Matroska srauto demultiplekseris" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 msgid "Ordered chapters" -msgstr "" +msgstr "Surikiuoti skyriai" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +msgstr "Groti surikiuotus skyrius taip, kaip nurodyta segmente." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Chapter codecs" -msgstr "Kiti kodekai" +msgstr "Skyriaus kodekai" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "" +msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Preload Directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." msgstr "" +"Iš anksto įkelti matroska rinkmenas iš tos pačios šeimos ir to pačio aplanko " +"(netinka sugadintoms rinkmenoms)." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "" +msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 msgid "Dummy Elements" -msgstr "" +msgstr "Tušti elementai" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" +"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms " +"rinkmenoms)." #: modules/demux/mod.c:54 msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "" +msgstr "Įgalinti trikdžių mažinimo algoritmą." #: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable reverberation" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti aidą" #: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +msgstr "Aido stiprumas (nuo 0 iki 100, numatytas yra 0)." #: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "" +msgstr "Laikas iki aido, ms. Paprastai naudojamos vertės nuo 40 iki 200 ms." #: modules/demux/mod.c:60 msgid "Enable megabass mode" @@ -11785,19 +12475,19 @@ msgstr "" #: modules/demux/mod.c:73 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +msgstr "MOD demultiplekseris (libmodplug)" #: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverb" -msgstr "" +msgstr "Aidas" #: modules/demux/mod.c:84 msgid "Reverberation level" -msgstr "" +msgstr "Aido stiprumas" #: modules/demux/mod.c:86 msgid "Reverberation delay" -msgstr "" +msgstr "Laikas iki aido" #: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass" @@ -11820,78 +12510,78 @@ msgid "Surround level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:100 -#, fuzzy msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "" +msgstr "MP4 srauto demultiplekseris" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 msgid "MP4" -msgstr "" +msgstr "MP4" -#: modules/demux/mpc.c:58 +#: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" -msgstr "" +msgstr "MusePack demultiplekseris" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -msgstr "" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas" #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "" +msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams." #: modules/demux/mpeg/h264.c:51 msgid "H264 video demuxer" -msgstr "" +msgstr "H264 vaizdo demultiplekseris" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." msgstr "" +"Tai pageidaujamas kadrų dažnis grojant MPEG4 vaizdo elementariuosius srautus." #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "" +msgstr "MPEG-4 vaizdo demultiplekseris" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 msgid "MPEG-4 V" -msgstr "" +msgstr "MPEG-4 V" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "" +msgstr "MPEG-I/II vaizdo demultiplekseris" #: modules/demux/nsc.c:46 msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +msgstr "Windows Media NSC meta demultiplekseris" #: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "" +msgstr "NullSoft demultiplekseris" #: modules/demux/nuv.c:49 msgid "Nuv demuxer" -msgstr "" +msgstr "Nuv demultiplekseris" #: modules/demux/ogg.c:54 msgid "OGG demuxer" -msgstr "" +msgstr "OGG demultiplekseris" #: modules/demux/playlist/gvp.c:207 msgid "Google Video" -msgstr "" +msgstr "Google vaizdas" #: modules/demux/playlist/playlist.c:40 msgid "Auto start" -msgstr "" +msgstr "Automatinis paleidimas" #: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "" +msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas." #: modules/demux/playlist/playlist.c:44 msgid "Show shoutcast adult content" @@ -11913,25 +12603,23 @@ msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:69 msgid "M3U playlist import" -msgstr "" +msgstr "M3U grojaraščio importavimas" #: modules/demux/playlist/playlist.c:75 -#, fuzzy msgid "RAM playlist import" -msgstr "Filtrai" +msgstr "RAM grojaraščio importavimas" #: modules/demux/playlist/playlist.c:81 -#, fuzzy msgid "PLS playlist import" -msgstr "Filtrai" +msgstr "PLS grojaraščio importavimas" #: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "B4S playlist import" -msgstr "" +msgstr "B4S grojaraščio importavimas" #: modules/demux/playlist/playlist.c:94 msgid "DVB playlist import" -msgstr "" +msgstr "DVB grojaraščio importavimas" #: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "Podcast parser" @@ -11939,7 +12627,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:106 msgid "XSPF playlist import" -msgstr "" +msgstr "XSPF grojaraščio importavimas" #: modules/demux/playlist/playlist.c:112 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" @@ -11947,19 +12635,19 @@ msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:120 msgid "ASX playlist import" -msgstr "" +msgstr "ASX grojaraščio importavimas" #: modules/demux/playlist/playlist.c:126 msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "" +msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius" #: modules/demux/playlist/playlist.c:132 msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "" +msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas" #: modules/demux/playlist/playlist.c:138 msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "" +msgstr "Google Video grojaraščio importavimas" #: modules/demux/playlist/playlist.c:144 msgid "Dummy ifo demux" @@ -11967,37 +12655,44 @@ msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:149 msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "" +msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:155 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:161 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:263 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:303 modules/demux/playlist/podcast.c:324 msgid "Podcast Info" -msgstr "" +msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 msgid "Podcast Summary" -msgstr "" +msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 msgid "Podcast Size" -msgstr "" +msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:402 msgid "Shoutcast" -msgstr "" +msgstr "Tiesioginės laidos" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406 msgid "Listeners" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Klausytojai" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Įkelti" #: modules/demux/ps.c:43 msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "" +msgstr "Pasitikėti MPEG laiko žymėmis" #: modules/demux/ps.c:44 msgid "" @@ -12005,63 +12700,106 @@ msgid "" "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" +"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymės naudojamos padėties ir trukmės " +"skaičiavimui. Tačiau kartais tai gali būti nenaudinga. Uždrauskite šią " +"parinktį norėdami, kad būtų skaičiuojama pagal bitų dažnį." -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "" +msgstr "MPEG-PS demultiplekseris" -#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +#: modules/demux/ps.c:57 msgid "PS" -msgstr "" +msgstr "PS" #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA demultiplekseris" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode.c:107 +msgid "Audio channels" +msgstr "Garso kanalai" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language." +msgstr "Pageidaujama garso kalba" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Neapdoroto garso demultiplekseris" + #: modules/demux/rawdv.c:41 msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" +"Demultiplekseris peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu " +"su dažniu." #: modules/demux/rawdv.c:49 msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "" +msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) demultiplekseris" -#: modules/demux/rawvid.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " "30000/1001 or 29.97" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:50 +#: modules/demux/rawvid.c:49 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:54 +#: modules/demux/rawvid.c:53 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:57 +#: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:58 +#: modules/demux/rawvid.c:57 msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 -#, fuzzy +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:95 msgid "Aspect ratio" -msgstr "Garsas" +msgstr "Santykis" -#: modules/demux/rawvid.c:62 +#: modules/demux/rawvid.c:61 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" +"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra " +"kvadratas." -#: modules/demux/rawvid.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:65 msgid "Raw video demuxer" -msgstr "" +msgstr "Neapdorotų duomenų demultiplekseris" #: modules/demux/real.c:70 msgid "Real demuxer" @@ -12069,11 +12807,13 @@ msgstr "" #: modules/demux/smf.c:43 msgid "SMF demuxer" -msgstr "" +msgstr "SMF demultiplekseris" #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" +"Pritaikyti vėlinimą visiems subtitrams (dešimtosiomis sekundės dalimis, " +"pvz., 100 reiškia 10 s)" #: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" @@ -12091,23 +12831,20 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 -#, fuzzy msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius" #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 msgid "Frames per second" -msgstr "" +msgstr "Kadrai per sekundę" #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 -#, fuzzy msgid "Subtitles delay" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų vėlinimas" #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 -#, fuzzy msgid "Subtitles format" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų formatas" #: modules/demux/subtitle_asa.c:58 msgid "" @@ -12121,9 +12858,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 -#, fuzzy msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrai (asa demultiplekseris)" #: modules/demux/ts.c:98 msgid "Extra PMT" @@ -12146,7 +12882,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:108 msgid "Fast udp streaming" -msgstr "" +msgstr "Greitas udp transliavimas" #: modules/demux/ts.c:110 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." @@ -12170,18 +12906,19 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 msgid "Second CSA Key" -msgstr "" +msgstr "Antras CSA raktas" #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" +"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 " +"šešioliktainiai baitai)." #: modules/demux/ts.c:122 -#, fuzzy msgid "Silent mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Tylus režimas" #: modules/demux/ts.c:123 msgid "Do not complain on encrypted PES." @@ -12189,7 +12926,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:125 msgid "CAPMT System ID" -msgstr "" +msgstr "CAPMT sistemos ID" #: modules/demux/ts.c:126 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." @@ -12197,7 +12934,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:128 msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "" +msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais" #: modules/demux/ts.c:129 msgid "" @@ -12207,25 +12944,25 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:133 msgid "Filename of dump" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas" #: modules/demux/ts.c:134 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "" +msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį." #: modules/demux/ts.c:136 msgid "Append" -msgstr "" +msgstr "Prijungti" #: modules/demux/ts.c:138 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." -msgstr "" +msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta." #: modules/demux/ts.c:141 msgid "Dump buffer size" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis" #: modules/demux/ts.c:143 msgid "" @@ -12235,63 +12972,56 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:147 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "" +msgstr "MPEG perkeliamo srauto demultiplekseris" -#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1140 +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 msgid "Teletext" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Teletekstas" #: modules/demux/ts.c:178 -#, fuzzy msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Teleteksto subtitrai" #: modules/demux/ts.c:179 -#, fuzzy msgid "Teletext: additional information" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Teletekstas: papildoma informacija" #: modules/demux/ts.c:180 -#, fuzzy msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis" #: modules/demux/ts.c:181 -#, fuzzy msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3422 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:3473 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:3734 modules/demux/ts.c:3776 msgid "clean effects" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "išvalyti efektus" -#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 +#: modules/demux/ts.c:3738 modules/demux/ts.c:3780 msgid "hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 +#: modules/demux/ts.c:3742 modules/demux/ts.c:3784 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" #: modules/demux/tta.c:45 msgid "TTA demuxer" -msgstr "" +msgstr "TTA demultiplekseris" #: modules/demux/ty.c:59 msgid "TY" -msgstr "" +msgstr "TY" #: modules/demux/ty.c:60 msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "" +msgstr "TY srauto garso/vaizdo demultiplekseris" #: modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 1" @@ -12315,28 +13045,27 @@ msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:50 msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "" +msgstr "VC1 vaizdo demultiplekseris" -#: modules/demux/vobsub.c:53 -#, fuzzy +#: modules/demux/vobsub.c:54 msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius" #: modules/demux/voc.c:46 msgid "VOC demuxer" -msgstr "" +msgstr "VOC demultiplekseris" #: modules/demux/wav.c:45 msgid "WAV demuxer" -msgstr "" +msgstr "WAV demultiplekseris" #: modules/demux/xa.c:45 msgid "XA demuxer" -msgstr "" +msgstr "XA demultiplekseris" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 msgid "Use DVD Menus" -msgstr "" +msgstr "Naudoti DVD meniu" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 msgid "BeOS standard API interface" @@ -12344,240 +13073,232 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" +msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 -#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 -#: modules/gui/macosx/open.m:1156 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588 +#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960 +#: modules/gui/macosx/open.m:1196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Atverti" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "VLC nustatymai" +msgstr "Parinktys" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:637 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Pranešimai" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 -#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200 -#, fuzzy +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587 +#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 msgid "Open File" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti rinkmeną" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Open Disc" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti diską" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Open Subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Atverti subtitrus" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Apie" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 msgid "Prev Title" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis takelis" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 msgid "Next Title" -msgstr "" +msgstr "Sekantis takelis" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 msgid "Go to Title" -msgstr "" +msgstr "Eiti į takelį" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 msgid "Go to Chapter" -msgstr "" +msgstr "Eiti į dalį" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Greitis" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:736 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Langas" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 +#: modules/gui/macosx/extended.m:520 modules/gui/macosx/open.m:320 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:401 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/macosx/wizard.m:600 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1395 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:669 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "" +msgstr "VLC grotuvas: multimedijos rinkmenų atvėrimas" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "" +msgstr "VLC grotuvas: subtitrų rinkmenos atvėrimas" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 msgid "Drop files to play" -msgstr "" +msgstr "Įmeskite grotinas rinkmenas" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -#, fuzzy msgid "playlist" -msgstr "Filtrai" +msgstr "grojaraštis" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Keisti" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#, fuzzy +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 msgid "Select All" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Viską pažymėti" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Nieko nežymėti" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort Reverse" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti atvirkščiai" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 msgid "Sort by Name" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti pagal pavadinimą" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 msgid "Sort by Path" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti pagal aplanką" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "Atsitiktinai" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 msgid "Remove All" -msgstr "" +msgstr "Viską pašalinti" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "Vaizdas" +msgstr "Rodymas" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Aplankas" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Pritaikyti" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:770 modules/gui/macosx/prefs.m:203 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 msgid "Save" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Įrašyti" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Numatytieji" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "Show Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Rodyti grafinę sąsają" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 msgid "Vertical Sync" -msgstr "" +msgstr "Verticali sinchr." #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Teisingas santykis" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 msgid "Stay On Top" -msgstr "" +msgstr "Palikti viršuje" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 msgid "Take Screen Shot" -msgstr "" +msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką" -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 msgid "Framebuffer device" -msgstr "" +msgstr "Kadrų buferio įrenginys" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" +msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)." -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 -#, fuzzy +#: modules/gui/fbosd.c:105 msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo santykis" -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:107 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" +"Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis " +"yra kvadratas." #: modules/gui/fbosd.c:111 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." @@ -12585,7 +13306,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:113 msgid "Transparency of the image" -msgstr "" +msgstr "Paveikslo skaidrumas" #: modules/gui/fbosd.c:114 msgid "" @@ -12593,28 +13314,28 @@ msgid "" "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 -#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekstas" #: modules/gui/fbosd.c:119 msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57 +#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" -msgstr "" +msgstr "X koordinatė" #: modules/gui/fbosd.c:122 msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59 +#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Y koordinatė" #: modules/gui/fbosd.c:125 msgid "Y coordinate of the rendered image" @@ -12627,30 +13348,30 @@ msgid "" "g. 6=top-right)." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/video_filter/rss.c:147 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Nepermatomumas" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque. " msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:150 +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 msgid "Font size, pixels" -msgstr "" +msgstr "Šrifto dydis pikseliais" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 -#: modules/video_filter/rss.c:151 +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:152 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:156 msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -12671,7 +13392,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:152 msgid "Render text or image" -msgstr "" +msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis" #: modules/gui/fbosd.c:153 msgid "Render the image or text in current overlay buffer." @@ -12686,105 +13407,108 @@ msgid "" "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85 -#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 -#: modules/video_filter/rss.c:203 +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:160 +#: modules/video_filter/rss.c:204 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Šriftas" #: modules/gui/fbosd.c:212 msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Komandos" #: modules/gui/fbosd.c:217 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:642 msgid "About VLC media player" -msgstr "" +msgstr "Apie VLC grotuvą" #: modules/gui/macosx/about.m:90 #, c-format msgid "Compiled by %s" -msgstr "" +msgstr "Sukompiliavo %s" #: modules/gui/macosx/about.m:98 msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "" +msgstr "VLC kūrėjai:" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licencija" -#: modules/gui/macosx/about.m:184 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 msgid "VLC media player Help" -msgstr "" +msgstr "VLC grotuvo žinynas" -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 +#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:548 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Turinys" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Žymelės" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Clear" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Išvalyti" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +#: modules/video_filter/extract.c:75 msgid "Extract" -msgstr "" +msgstr "Išskleisti" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Laikas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:767 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Nežinomas" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 msgid "No input" -msgstr "" +msgstr "Nėra įvesties" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas " +"arba pristabdytas." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 msgid "Input has changed" -msgstr "" +msgstr "Įvestis pakeista" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią " +"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai " +"taisomos žymelės." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 msgid "Invalid selection" -msgstr "" +msgstr "Negalimas pasirinkimas" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 msgid "Two bookmarks have to be selected." @@ -12792,243 +13516,259 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 msgid "No input found" -msgstr "" +msgstr "Įvestis nerasta" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui." -#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1075 msgid "Jump To Time" -msgstr "" +msgstr "Šokti į laiką" -#: modules/gui/macosx/controls.m:85 +#: modules/gui/macosx/controls.m:62 msgid "sec." -msgstr "" +msgstr "s" -#: modules/gui/macosx/controls.m:86 +#: modules/gui/macosx/controls.m:63 msgid "Jump to time" -msgstr "" +msgstr "Šokti į laiką" -#: modules/gui/macosx/controls.m:227 +#: modules/gui/macosx/controls.m:210 msgid "Random On" -msgstr "" +msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:232 +#: modules/gui/macosx/controls.m:215 msgid "Random Off" -msgstr "" +msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:339 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 modules/gui/macosx/intf.m:679 msgid "Repeat One" -msgstr "" +msgstr "Kartoti vieną" -#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 +#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:368 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:680 msgid "Repeat All" -msgstr "" +msgstr "Kartoti viską" -#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 -#: modules/gui/macosx/controls.m:383 +#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:344 +#: modules/gui/macosx/controls.m:373 msgid "Repeat Off" -msgstr "" +msgstr "Nekartoti" -#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1089 +#: modules/gui/macosx/intf.m:706 msgid "Half Size" -msgstr "" +msgstr "Pusė" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1090 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1138 modules/gui/macosx/intf.m:707 msgid "Normal Size" -msgstr "" +msgstr "Tikrasis dydis" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:1091 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 msgid "Double Size" -msgstr "" +msgstr "Dvigubas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1095 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:711 msgid "Float on Top" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1092 +#: modules/gui/macosx/intf.m:709 msgid "Fit to Screen" -msgstr "" +msgstr "Pritaikyti prie ekrano" -#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/controls.m:821 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Išlaikyti santykį" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:833 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/menus.cpp:553 msgid "Open File..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti rinkmeną..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Išeiti baigus groti" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:682 msgid "Step Forward" -msgstr "" +msgstr "Toliau" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1074 modules/gui/macosx/intf.m:683 msgid "Step Backward" -msgstr "" +msgstr "Atgal" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 +msgid "User name" +msgstr "Vartotojo vardas" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Klaidos ir perspėjimai" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 +msgid "Clean up" +msgstr "Išvalyti" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 +msgid "Show Details" +msgstr "Rodyti detales" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Rewind" -msgstr "" +msgstr "Prasukti atgal" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Fast Forward" -msgstr "" +msgstr "Prasukti į priekį" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 msgid "2 Pass" -msgstr "" +msgstr "2 žingsniai" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "" +msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" +"Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti derinį." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 msgid "Preamp" -msgstr "" +msgstr "Pagrindas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 msgid "Extended controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Išplėsti valdikliai" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "" +msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus." -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 msgid "Wave" -msgstr "" +msgstr "Bangos" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 msgid "Ripple" -msgstr "" +msgstr "Raibuliavimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" -msgstr "" +msgstr "Psichedelinis" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 +#: modules/video_filter/gradient.c:74 modules/video_filter/gradient.c:80 msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 msgid "General editing filters" -msgstr "Bendri garso nustatymai" +msgstr "Bendri taisymo filtrai" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 msgid "Distortion filters" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Iškraipymo filtrai" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 msgid "Blur" -msgstr "" +msgstr "Suliejimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "" +msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "" +msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 msgid "Image cropping" -msgstr "" +msgstr "Paveikslėlio apkirpimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "" +msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis." -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 msgid "Invert colors" -msgstr "" +msgstr "Negatyvas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "" +msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77 msgid "Transformation" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Transformacija" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "" +msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Interaktyvus didinimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "" +msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 msgid "Volume normalization" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Garso normalizavimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 msgid "Headphone virtualization" -msgstr "" +msgstr "Ausinių virtualizavimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 msgid "Maximum level" -msgstr "" +msgstr "Didžiausias lygis" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti mumatytuosius" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 msgid "Opaqueness" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 msgid "Adjust Image" -msgstr "" +msgstr "Derinti paveikslą" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 msgid "Video Filter" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo filtras" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 msgid "Audio Filter" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garso filtras" -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 msgid "About the video filters" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Apie vaizdo filtrus" -#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +#: modules/gui/macosx/extended.m:528 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -13039,256 +13779,243 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 msgid "(no item is being played)" -msgstr "" +msgstr "(negrojama)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:337 +#: modules/gui/macosx/intf.m:406 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." -msgstr "" +msgstr "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida." -#: modules/gui/macosx/intf.m:339 +#: modules/gui/macosx/intf.m:408 msgid "" "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " "security issues." msgstr "" +"Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti " +"žinomų saugumo spragų. " -#: modules/gui/macosx/intf.m:341 +#: modules/gui/macosx/intf.m:410 msgid "" "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " "modern version of Mac OS X." msgstr "" +"Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra " +"ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums " +"atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos." -#: modules/gui/macosx/intf.m:343 +#: modules/gui/macosx/intf.m:412 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma" -#: modules/gui/macosx/intf.m:347 +#: modules/gui/macosx/intf.m:416 msgid "" "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" "\n" "%@" msgstr "" +"VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n" +"\n" +"%@" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 msgid "Save this Log..." -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Įrašyti į žurnalą..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 msgid "Check for Update..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 msgid "Preferences..." -msgstr "VLC nustatymai" +msgstr "Parinktys..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Paslaugos" -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Hide VLC" -msgstr "" +msgstr "Slėpti VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Slėpti kitus" -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 msgid "Show All" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Viską rodyti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 msgid "Quit VLC" -msgstr "" +msgstr "Baigti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 msgid "1:File" -msgstr "Filtrai" +msgstr "1:Rinkmena" -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/menus.cpp:309 msgid "Advanced Open File..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "Open Disc..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti diską..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 msgid "Open Network..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti tinklą..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "Atverti vėliausią" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/macosx/intf.m:2780 msgid "Clear Menu" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Išvalyti meniu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "" +msgstr "Srauto siuntimo vedlys..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Iškirpti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/intf.m:666 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Padėti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Grojimas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 msgid "Increase Volume" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Pagarsinti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Decrease Volume" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Patylinti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/macosx/intf.m:720 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/macosx/vout.m:209 msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Vaizdo kodekai" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/video_filter/postproc.c:189 -msgid "Post processing" -msgstr "" +msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną" -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Skaidrumas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 msgid "Minimize Window" -msgstr "" +msgstr "Sumažinti langą" -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/macosx/intf.m:738 msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Uždaryti langą" -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/macosx/intf.m:739 +msgid "Player..." +msgstr "Grotuvas..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 msgid "Controller..." -msgstr "" +msgstr "Valdyklė..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:741 msgid "Equalizer..." -msgstr "" +msgstr "Glodintuvas..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:742 msgid "Extended Controls..." -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Sudėtingesni valdikliai..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 msgid "Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "Žymelės..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 msgid "Playlist..." -msgstr "Filtrai" +msgstr "Grojaraštis..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Media Information..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Media informacija..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 msgid "Messages..." -msgstr "" +msgstr "Pranešimai..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "" +msgstr "Klaidos ir perspėjimai..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:749 msgid "Bring All to Front" -msgstr "" +msgstr "Visus kelti įpriekį" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pagalba" -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:752 msgid "VLC media player Help..." -msgstr "" +msgstr "VLC grotuvo žinynas..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:753 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 msgid "Online Documentation..." -msgstr "" +msgstr "Dokumentacija tinkle..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "" +msgstr "VideoLAN svetainė..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 msgid "Make a donation..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Paremti..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 msgid "Online Forum..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Forumas tinkle..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: modules/gui/macosx/intf.m:772 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Pagarsinti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/intf.m:773 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Patildyti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:779 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Siųsti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:780 msgid "Don't Send" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Nesiųsti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 +#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/macosx/intf.m:782 msgid "VLC crashed previously" -msgstr "" +msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:783 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" @@ -13296,167 +14023,190 @@ msgid "" "along with other helpful information: a link to download a sample file, a " "URL of a network stream, ..." msgstr "" +"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n" +"\n" +"Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip " +"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos " +"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +#: modules/gui/macosx/intf.m:784 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." -msgstr "" +msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą." -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/intf.m:785 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." msgstr "" +"Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos " +"informacijos." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1865 #, c-format msgid "Volume: %d%%" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 -msgid "Update check failed" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 -msgid "Crash Report successfully sent" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 -msgid "Thanks for your report!" -msgstr "" +msgstr "Garsumas: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2371 msgid "Error when sending the Crash Report" -msgstr "" +msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2462 msgid "No CrashLog found" -msgstr "" +msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2462 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:692 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Tęsti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2462 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:2489 msgid "Remove old preferences?" -msgstr "VLC nustatymai" +msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2490 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." -msgstr "" +msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2491 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" -msgstr "" +msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2625 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" -msgstr "" +msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 msgid "Video device" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo įrenginys" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" +"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra " +"visiškai skaidru." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "" +msgstr "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "" "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " "of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" +"Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant rodomo " +"dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" +"Viso ekrano režime ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda spalva" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "" +msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano režime." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" +"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "Keep Recent Items" -msgstr "" +msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" +"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti " +"išjungta čia." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Bendri vaizdo nustatymai" +msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 msgid "" "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " "feature can be disabled here." msgstr "" +"Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali būti " +"išjungta čia." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +msgid "Use media key control when VLC is in background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +msgid "" +"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Mac OS X sąsaja" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:51 msgid "No device connected" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Neprijungta jokių įrenginių" -#: modules/gui/macosx/open.m:50 +#: modules/gui/macosx/open.m:52 msgid "" "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" "\n" @@ -13464,70 +14214,81 @@ msgid "" "installed and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 msgid "Open Source" -msgstr "" +msgstr "Atverti šaltinį" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 -#: modules/gui/macosx/open.m:448 +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 +#: modules/gui/macosx/open.m:463 msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Įrašymas" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:285 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:255 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:507 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Naršyti..." -#: modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Kartu groti kitą kūrinį" + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +msgid "Choose..." +msgstr "Pasirinkti..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943 msgid "Device name" -msgstr "" +msgstr "Įrenginio pavadinimas" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "No DVD menus" -msgstr "" +msgstr "Be DVD meniu" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "" +msgstr "VIDEO_TS aplankas" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:201 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP adresas" -#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " -"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " -"button below." +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" +"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), " +"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar " +"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką." -#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/open.m:205 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " @@ -13536,168 +14297,160 @@ msgid "" "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " "sheet." msgstr "" +"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, " +"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC " +"automatiškai jūsų sistemos IP.\n" +"\n" +"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ " +"šios kortelės užvėrimui." -#: modules/gui/macosx/open.m:196 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "" +msgstr "Atverti RTP/UDP srautą" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokolas" -#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresas" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 -#: modules/gui/macosx/open.m:873 +#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 +#: modules/gui/macosx/open.m:913 msgid "Unicast" -msgstr "" +msgstr "Vienaabonentinis transliavimas" -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 -#: modules/gui/macosx/open.m:888 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 +#: modules/gui/macosx/open.m:928 msgid "Multicast" -msgstr "" +msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:225 msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/macosx/open.m:226 msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 +#: modules/gui/macosx/open.m:227 msgid "Frames per Second:" -msgstr "" +msgstr "Kadrai per sekundę:" -#: modules/gui/macosx/open.m:216 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:228 msgid "Subscreen left:" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Poekranio kairė:" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:229 msgid "Subscreen top:" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Poekranio viršus:" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#: modules/gui/macosx/open.m:230 msgid "Subscreen width:" -msgstr "" +msgstr "Poekranio plotis:" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#: modules/gui/macosx/open.m:231 msgid "Subscreen height:" -msgstr "" +msgstr "Poekranio aukštis:" -#: modules/gui/macosx/open.m:220 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:233 msgid "Current channel:" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Dabartinis kanalas:" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:234 msgid "Previous Channel" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Ankstesnis kanalas" -#: modules/gui/macosx/open.m:222 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:235 msgid "Next Channel" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Sekantis kanalas" -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130 msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "" +msgstr "Gaunama kanalo informacija..." -#: modules/gui/macosx/open.m:224 +#: modules/gui/macosx/open.m:237 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#: modules/gui/macosx/open.m:238 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n" +"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV įskiepį." -#: modules/gui/macosx/open.m:226 +#: modules/gui/macosx/open.m:239 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 +#: modules/gui/macosx/open.m:240 msgid "Download Plugin" -msgstr "" +msgstr "Atsisiųsti įskiepį" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:306 msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:" -#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Nuostatos..." -#: modules/gui/macosx/open.m:296 +#: modules/gui/macosx/open.m:309 msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/open.m:299 +#: modules/gui/macosx/open.m:312 msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:314 msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų koduotė" -#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Šrifto dydis" -#: modules/gui/macosx/open.m:305 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:318 msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų lygiuotė" -#: modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/gui/macosx/open.m:321 msgid "Font Properties" -msgstr "" +msgstr "Šriftų savybės" -#: modules/gui/macosx/open.m:309 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:322 msgid "Subtitle File" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/gui/macosx/open.m:586 -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų rinkmena" -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686 -#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702 +#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 +#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 msgid "No %@s found" -msgstr "" +msgstr "Nerasta jokių %@s " -#: modules/gui/macosx/open.m:738 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:778 msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką" -#: modules/gui/macosx/open.m:993 +#: modules/gui/macosx/open.m:1033 msgid "iSight Capture Input" -msgstr "" +msgstr "iSight įrašymo įvestis" -#: modules/gui/macosx/open.m:994 +#: modules/gui/macosx/open.m:1034 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" @@ -13707,808 +14460,729 @@ msgid "" "Live Audio input is not supported." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:1096 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:1136 msgid "Composite input" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Sudėtinė įvestis" -#: modules/gui/macosx/open.m:1099 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:1139 msgid "S-Video input" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "S-Video įvestis" #: modules/gui/macosx/output.m:136 msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "" +msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:" #: modules/gui/macosx/output.m:140 msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "" +msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys" #: modules/gui/macosx/output.m:141 msgid "Display the stream locally" -msgstr "" +msgstr "Rodyti srautą čia pat" #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Srautas" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 msgid "Dump raw input" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis" #: modules/gui/macosx/output.m:155 msgid "Encapsulation Method" -msgstr "" +msgstr "Įkapsuliavimo būdas" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 msgid "Transcoding options" -msgstr "" +msgstr "Perkodavimo parinktys" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Bitų dažnis (kb/s)" #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Priderinti dydį" #: modules/gui/macosx/output.m:180 msgid "Stream Announcing" -msgstr "" +msgstr "Srauto anonsavimas" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "SAP announce" -msgstr "" +msgstr "SAP anonsavimas" #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" -msgstr "" +msgstr "RTSP anonsavimas" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" -msgstr "" +msgstr "HTTP anonsavimas" #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 msgid "Export SDP as file" -msgstr "" +msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną" #: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Kanalo pavadinimas" #: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "SDP URL" -msgstr "" +msgstr "SDP URL" #: modules/gui/macosx/output.m:525 -#, fuzzy msgid "Save File" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Įrašyti rinkmeną" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:139 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/mux/asf.c:54 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Atlikėjas" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 msgid "Save Playlist..." -msgstr "Filtrai" +msgstr "Įrašyti grojaraštį..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 msgid "Expand Node" -msgstr "" +msgstr "Išplėsti mazgą" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 msgid "Download Cover Art" -msgstr "" +msgstr "Atsiųsti viršelis" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Gauti meta duomenis" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481 msgid "Reveal in Finder" -msgstr "" +msgstr "Rodyti paieškoje" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 msgid "Sort Node by Name" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 msgid "Sort Node by Author" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:488 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/macosx/playlist.m:547 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1606 modules/gui/macosx/playlist.m:1607 msgid "No items in the playlist" -msgstr "" +msgstr "Grojaraštis tuščias" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:491 msgid "Search in Playlist" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Paieška grojaraštyje" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "" +msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 msgid "File Format:" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Rinkmenos tipas:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:495 msgid "Extended M3U" -msgstr "" +msgstr "Išplėstas M3U" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" +msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 msgid "HTML Playlist" -msgstr "Filtrai" +msgstr "HTML grojaraštis" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/macosx/playlist.m:539 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1596 modules/gui/macosx/playlist.m:1599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 #, c-format msgid "%i items" -msgstr "" +msgstr "%i įrašai" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:551 modules/gui/macosx/playlist.m:552 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:1612 msgid "1 item" -msgstr "" +msgstr "1 įrašas" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:769 msgid "Save Playlist" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Įrašyti grojaraštį" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 modules/gui/ncurses.c:1756 msgid "Meta-information" -msgstr "" +msgstr "Metainformacija" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1575 msgid "Empty Folder" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Tuščias aplankas" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Media Information" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Kūrinio informacija" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 msgid "Location" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Vieta" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 msgid "Save Metadata" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Įrašyti metaduomenis" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/visualization/visual/visual.c:117 msgid "General" msgstr "Bendra" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 msgid "Codec Details" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Kodavimo detalės" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 msgid "Read at media" -msgstr "" +msgstr "Perskaityta iš rinkmenos" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 msgid "Input bitrate" -msgstr "" +msgstr "Įvesties bitų dažnis" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Demuxed" -msgstr "" +msgstr "Atskirta" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 msgid "Stream bitrate" -msgstr "" +msgstr "Srauto bitų dažnis" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 msgid "Decoded blocks" -msgstr "" +msgstr "Iškoduoti blokai" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 msgid "Displayed frames" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Parodyti kadrai" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 msgid "Lost frames" -msgstr "" +msgstr "Prarasti kadrai" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:146 msgid "Streaming" -msgstr "" +msgstr "Srautinis siuntimas" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 msgid "Sent packets" -msgstr "" +msgstr "Išsiųsti paketai" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 msgid "Sent bytes" -msgstr "" +msgstr "Išsiųsta baitų" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 msgid "Send rate" -msgstr "" +msgstr "Siuntimo dažnis" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 msgid "Played buffers" -msgstr "" +msgstr "Groti buferiai" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 msgid "Lost buffers" -msgstr "" +msgstr "Prarasti buferiai" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:399 msgid "Error while saving meta" -msgstr "" +msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:400 msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "" +msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 msgid "Information" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Informacija" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 msgid "Reset All" -msgstr "" +msgstr "Viską atstatyti" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinis" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 msgid "Reset Preferences" -msgstr "VLC nustatymai" +msgstr "Parinkčių atstatymas" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Dėmesio, tai atstatys VLC grotuvo parinktis.\n" +"Ar tikrai norite tęsti?" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 msgid "Select a directory" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 msgid "Select a file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite rinkmeną" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 msgid "Select" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93 msgid "Not Set" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Nenustatyta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:484 msgid "Interface Settings" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Sąsajos nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 msgid "General Audio Settings" -msgstr "Bendri garso nustatymai" +msgstr "Garso bendrosios nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 msgid "General Video Settings" -msgstr "Bendri vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrai ir ERP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:584 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 msgid "Input & Codecs" -msgstr "Įvestis / Kodekai" +msgstr "Įvestis ir kodavimas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Įvestis / Kodekai" +msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 msgid "Effects" msgstr "Vaizdo kodekai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 msgid "Enable Audio" -msgstr "Bendra" +msgstr "Įgalinti garsą" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "General Audio" -msgstr "Bendra" +msgstr "Bendras garsas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 msgid "Headphone surround effect" -msgstr "" +msgstr "Ausinių efektas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pageidaujama garso kalba" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 -msgid "User name" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 msgid "Visualization" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Vaizdiniai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Default Volume" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytasis garsumas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Keisti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 msgid "Change Hotkey" -msgstr "" +msgstr "Keisti spartųjį klavišą" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1174 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Veikmas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Nuoroda" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 msgid "Repair AVI Files" -msgstr "" +msgstr "Taisyti AVI rinkmenas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 msgid "Default Caching Level" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytasis podėlio lygis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 msgid "Caching" -msgstr "" +msgstr "Podėlis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." -msgstr "" +msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP įgaliotasis serveris" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "" +msgstr "Kodekai / Tankintuvai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "" +msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 msgid "Default Server Port" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytasis serverio prievadas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 msgid "Album art download policy" -msgstr "" +msgstr "Viršelių atsiuntimas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 msgid "Add controls to the video window" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Rodyti viso ekrano režimo valdyklę" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:363 msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +msgid "...when VLC is in background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 msgid "Default Encoding" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytoji koduotė" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 msgid "Display Settings" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Rodymo nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 -msgid "Choose..." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "Šrifto spalva" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Font Size" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Šrifto dydis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų kalba" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 msgid "Enable OSD" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti ERP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:135 msgid "Display" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Rodymas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 msgid "Enable Video" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti vaizdą" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Output module" msgstr "Išvesties moduliai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 msgid "Video snapshots" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo nuotraukos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/meta_engine/folder.c:66 msgid "Folder" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Aplankas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Tipas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301 msgid "Sequential numbering" +msgstr "Nuoseklus numeravimas" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:461 +msgid "Last check on: %@" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 -msgid "Custom" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:463 +msgid "No check was performed yet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:611 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429 +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinis" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:430 msgid "Lowest latency" -msgstr "" +msgstr "Trumpiausias užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:431 msgid "Low latency" -msgstr "" +msgstr "Trumpas užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415 -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:432 +#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Vidutinis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:433 msgid "High latency" -msgstr "" +msgstr "Ilgas užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434 msgid "Higher latency" -msgstr "" +msgstr "Ilgiausias užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:810 msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Sąsajos nuostatos neįrašytos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:886 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:985 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1025 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1050 #, c-format msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:885 msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Garso nuostatos neįrašytos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918 msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:984 msgid "Input Settings not saved" -msgstr "" +msgstr "Įvesties nuostatos neįrašytos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1024 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1049 msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "" +msgstr "Spartieji klavišai neįrašyti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1150 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1152 msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1238 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" msgstr "" +"Nauja klavišų kombinacija\n" +"„%@“" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1312 msgid "Invalid combination" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Negalima kombinacija" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1313 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" +"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1331 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:63 -#, fuzzy -msgid "Check for Updates" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" - -#: modules/gui/macosx/update.m:64 -msgid "Download now" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:66 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:101 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:102 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:102 -msgid "No" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:184 -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:191 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:193 -#, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "" +msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją." #: modules/gui/macosx/vlm.m:98 -#, fuzzy msgid "Video On Demand" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą" -#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Tvarkaraštis" -#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 msgid "Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas" #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:117 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:121 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "" +"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " +"ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "" +"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, " +"naudojamas su MPEG TS)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:141 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "" +msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:145 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:149 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" msgstr "" +"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, " +"ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:157 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" +msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" +"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, " +"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "" +msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" +"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" +msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 msgid "MPEG Program Stream" @@ -14520,7 +15194,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "" +msgstr "MPEG 1 formatas" #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 msgid "" @@ -14580,6 +15254,8 @@ msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" msgstr "" +"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto " +"bus pridėtos RTP antraštės." #: modules/gui/macosx/wizard.m:289 msgid "" @@ -14590,12 +15266,12 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atgal" #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "" +msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys" #: modules/gui/macosx/wizard.m:326 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." @@ -14605,7 +15281,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 msgid "More Info" -msgstr "" +msgstr "Daugiau info" #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 msgid "" @@ -14617,35 +15293,32 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 msgid "Stream to network" -msgstr "" +msgstr "Transliuoti į tinklą" #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688 -#, fuzzy msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į rinkmeną" #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 msgid "Choose input" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti įvestį" #: modules/gui/macosx/wizard.m:341 msgid "Choose here your input stream." -msgstr "" +msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą." #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 -#, fuzzy msgid "Select a stream" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite srautą" #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -#, fuzzy msgid "Existing playlist item" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Esantis grajaraščio įrašas" #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 msgid "Partial Extract" -msgstr "" +msgstr "Dalinis išskleidimas" #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 msgid "" @@ -14656,41 +15329,40 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:359 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Iš" #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Į" #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:71 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Paskirtis" #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 msgid "Streaming method" -msgstr "" +msgstr "Transliavimo būdas" #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "" +msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas." #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 msgid "UDP Unicast" -msgstr "" +msgstr "UDP vienaabonentinis" #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 msgid "UDP Multicast" -msgstr "" +msgstr "UDP daugiaabonentinis" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 -#: modules/stream_out/transcode.c:162 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/stream_out/transcode.c:162 msgid "Transcode" -msgstr "" +msgstr "Perkoduoti" #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 msgid "" @@ -14700,45 +15372,46 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 msgid "Transcode audio" -msgstr "" +msgstr "Garso perkodavimas" #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#, fuzzy msgid "Transcode video" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Vaizdo perkodavimas" #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." -msgstr "" +msgstr "Įgalimas garso takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas." #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." -msgstr "" +msgstr "Įgalinamas vaizdo takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas." #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 msgid "Encapsulation format" -msgstr "" +msgstr "Įkapsuliuotas formatas" #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 msgid "" "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" +"Šis puslapis leidžia pasirinkti srautas bus įkapsuliuotas. Priklausomai nuo " +"anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas." #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 msgid "Additional streaming options" -msgstr "" +msgstr "Papildomos srauto parinktys" #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "" +msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai." #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "" @@ -14750,30 +15423,31 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893 msgid "Local playback" -msgstr "" +msgstr "Vietinis grojimas" #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "" +msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus" #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 msgid "Additional transcode options" -msgstr "" +msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys" #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "" +msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai." #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096 -#, fuzzy msgid "Select the file to save to" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią rašyti" #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." msgstr "" +"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi " +"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje." #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 msgid "" @@ -14783,29 +15457,27 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Santrauka" #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 msgid "Encap. format" -msgstr "" +msgstr "Įkaps. formatas" #: modules/gui/macosx/wizard.m:431 msgid "Input stream" -msgstr "" +msgstr "Įvesties srautas" #: modules/gui/macosx/wizard.m:437 -#, fuzzy msgid "Save file to" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Įrašyti rinkmeną į" #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 -#, fuzzy msgid "Include subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Įterpti subtitrus" #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 msgid "No input selected" -msgstr "" +msgstr "Įvestis nepasirinkta" #: modules/gui/macosx/wizard.m:601 msgid "" @@ -14816,7 +15488,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 msgid "No valid destination" -msgstr "" +msgstr "Nėra tinkamos paskirties" #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 msgid "" @@ -14836,63 +15508,66 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 -#, fuzzy msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 msgid "No folder selected" -msgstr "" +msgstr "Aplankas nepasirinktas" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "" +msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomos rinkmenos." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" +"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos " +"išsirinkimui." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 msgid "No file selected" -msgstr "" +msgstr "Rinkmena nepasirinkta" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "" +msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kurią bus rašomas srautas." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" +"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos " +"išsirinkimui." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Baigti" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "taip" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ne" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "" +msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "" +msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "" +msgstr "tai leidžia transliuoti srautą tinkle." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690 msgid "" @@ -14904,11 +15579,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 msgid "" @@ -14938,1224 +15613,854 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/maemo/maemo.c:65 -#, fuzzy msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Maemo hildon sąsaja" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "" +msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "" +msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)" #: modules/gui/ncurses.c:118 msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +msgstr "Rinkmenų naršyklės pradžios vieta" #: modules/gui/ncurses.c:120 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" +"Ši parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų naršyklei aplanką, kuris taps " +"pradiniu." #: modules/gui/ncurses.c:125 -#, fuzzy msgid "Ncurses interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Ncurses sąsaja" #: modules/gui/ncurses.c:1505 msgid "[Repeat] " -msgstr "" +msgstr "[Kartoti]" #: modules/gui/ncurses.c:1506 msgid "[Random] " -msgstr "" +msgstr "[Atsitiktinai]" #: modules/gui/ncurses.c:1507 msgid "[Loop]" -msgstr "" +msgstr "[Kartoti]" -#: modules/gui/ncurses.c:1519 +#: modules/gui/ncurses.c:1518 #, c-format msgid " Source : %s" -msgstr "" +msgstr " Šaltinis : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1526 +#: modules/gui/ncurses.c:1525 #, c-format msgid " State : Playing %s" -msgstr "" +msgstr " Būsena : Grojama %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1530 +#: modules/gui/ncurses.c:1529 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr "" +msgstr " Būsena : Atveriama/Prisijungiama %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1534 +#: modules/gui/ncurses.c:1533 #, c-format msgid " State : Paused %s" -msgstr "" +msgstr " Būsena : Pristabdyta %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1548 +#: modules/gui/ncurses.c:1547 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr "" +msgstr " Padėtis : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:1552 +#: modules/gui/ncurses.c:1551 #, c-format msgid " Volume : %i%%" -msgstr "" +msgstr " Garsumas : %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1560 +#: modules/gui/ncurses.c:1558 #, c-format msgid " Title : %d/%d" -msgstr "" +msgstr " Pavadinimas : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#: modules/gui/ncurses.c:1566 #, c-format msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr "" +msgstr " Skyrius : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1583 +#: modules/gui/ncurses.c:1576 #, c-format msgid " Source: %s" -msgstr "" +msgstr " Šaltinis: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1585 +#: modules/gui/ncurses.c:1578 msgid " [ h for help ]" -msgstr "" +msgstr " [ h žinynas ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1607 +#: modules/gui/ncurses.c:1600 msgid " Help " -msgstr "" +msgstr " Žinynas " -#: modules/gui/ncurses.c:1611 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1604 msgid "[Display]" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "[Ekranas]" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 +#: modules/gui/ncurses.c:1607 msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr "" +msgstr " h,H Rodyti/Slėpti žinyną" -#: modules/gui/ncurses.c:1615 +#: modules/gui/ncurses.c:1608 msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +msgstr " i Rodyti/Slėpti info" -#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#: modules/gui/ncurses.c:1609 msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +msgstr " m Rodyti/Slėpti metaduomenis" -#: modules/gui/ncurses.c:1617 +#: modules/gui/ncurses.c:1610 msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr "" +msgstr " L Rodyti/Slėpti pranešimus" -#: modules/gui/ncurses.c:1618 +#: modules/gui/ncurses.c:1611 msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +msgstr " P Rodyti/Slėpti grojaraštį" -#: modules/gui/ncurses.c:1619 +#: modules/gui/ncurses.c:1612 msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr "" +msgstr " B Rodyti/Slėpti rinkmenų naršyklę" -#: modules/gui/ncurses.c:1620 +#: modules/gui/ncurses.c:1613 msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +msgstr " x Rodyti/Slėptis objektus" -#: modules/gui/ncurses.c:1621 +#: modules/gui/ncurses.c:1614 msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr "" +msgstr " S Rodyti/Slėpti statistiką" -#: modules/gui/ncurses.c:1622 +#: modules/gui/ncurses.c:1615 msgid " c Switch color on/off" -msgstr "" +msgstr " c Spalvotai/Nespalvotai" -#: modules/gui/ncurses.c:1623 +#: modules/gui/ncurses.c:1616 msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr "" +msgstr " Gr(Esc) Užverti Pridėjimą/Paiešką" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#: modules/gui/ncurses.c:1621 msgid "[Global]" -msgstr "" +msgstr "[Bendri]" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 +#: modules/gui/ncurses.c:1624 msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr "" +msgstr " q, Q, Esc Išeiti" -#: modules/gui/ncurses.c:1632 +#: modules/gui/ncurses.c:1625 msgid " s Stop" -msgstr "" +msgstr " s Stabdyti" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 +#: modules/gui/ncurses.c:1626 msgid " Pause/Play" -msgstr "" +msgstr " Groti/Pristabdyti" -#: modules/gui/ncurses.c:1634 +#: modules/gui/ncurses.c:1627 msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr " f Visame ekrane" -#: modules/gui/ncurses.c:1635 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1628 msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "Filtrai" +msgstr " n, p Kitas/Ankstesnis grojaraščio įrašas" -#: modules/gui/ncurses.c:1636 +#: modules/gui/ncurses.c:1629 msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr "" +msgstr " [, ] Kitas/Ankstesnis įrašas" -#: modules/gui/ncurses.c:1637 +#: modules/gui/ncurses.c:1630 msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr "" +msgstr " <, > Kitas/Ankstesnis skyrius" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#: modules/gui/ncurses.c:1631 #, c-format msgid " Seek +1%%" -msgstr "" +msgstr " Prasukti +1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#: modules/gui/ncurses.c:1632 #, c-format msgid " Seek -1%%" -msgstr "" +msgstr " Persukti -1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1640 +#: modules/gui/ncurses.c:1633 msgid " a Volume Up" -msgstr "" +msgstr " a Pagarsinti" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 +#: modules/gui/ncurses.c:1634 msgid " z Volume Down" -msgstr "" +msgstr " z Patylinti" -#: modules/gui/ncurses.c:1646 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1639 msgid "[Playlist]" -msgstr "Filtrai" +msgstr "[Grojaraštis]" -#: modules/gui/ncurses.c:1649 +#: modules/gui/ncurses.c:1642 msgid " r Toggle Random playing" -msgstr "" +msgstr " r Keisti maišymo veikseną" -#: modules/gui/ncurses.c:1650 +#: modules/gui/ncurses.c:1643 msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr "" +msgstr " l Keisti kartojimo veikseną" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 +#: modules/gui/ncurses.c:1644 msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr "" +msgstr " R Keisti kartojamą įrašą" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#: modules/gui/ncurses.c:1645 msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "" +msgstr " o Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą" -#: modules/gui/ncurses.c:1653 +#: modules/gui/ncurses.c:1646 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "" +" O Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą" -#: modules/gui/ncurses.c:1654 +#: modules/gui/ncurses.c:1647 msgid " g Go to the current playing item" -msgstr "" +msgstr " g Eiti į šiuo metu atliekamą įrašą" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 +#: modules/gui/ncurses.c:1648 msgid " / Look for an item" -msgstr "" +msgstr " / Paieška tarp įrašų" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#: modules/gui/ncurses.c:1649 msgid " A Add an entry" -msgstr "" +msgstr " A Įkelti įrašą" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:1650 msgid " D, Delete an entry" -msgstr "" +msgstr " D, <šalinti> Šalinti įrašą" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#: modules/gui/ncurses.c:1651 msgid " Delete an entry" -msgstr "" +msgstr " Šalinti įrašą" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1652 msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr "" +msgstr " e Išmesti diską (kai sustabdyta)" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1657 msgid "[Filebrowser]" -msgstr "Filtrai" +msgstr "[Rinkmenų naršyklė]" -#: modules/gui/ncurses.c:1667 +#: modules/gui/ncurses.c:1660 msgid " Add the selected file to the playlist" -msgstr "" +msgstr " <įvesti> Įkelti pasirinktą rinkmeną į grojaraštį" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 +#: modules/gui/ncurses.c:1661 msgid " Add the selected directory to the playlist" -msgstr "" +msgstr " Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 +#: modules/gui/ncurses.c:1662 msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr "" +msgstr " . Rodyti/slėpti slepiamąsias rinkmenas" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 +#: modules/gui/ncurses.c:1667 msgid "[Boxes]" -msgstr "" +msgstr "[Skydeliai]" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 +#: modules/gui/ncurses.c:1670 msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr "" +msgstr " ,<žemyn> Judėti skydelyje per vieną liniją" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 +#: modules/gui/ncurses.c:1671 msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr "" +msgstr " , Naršyti skydelyje blokais" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1676 msgid "[Player]" -msgstr "Filtrai" +msgstr "[Grotuvas]" -#: modules/gui/ncurses.c:1686 +#: modules/gui/ncurses.c:1679 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr "" +msgstr " ,<žemyn> Persukti +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1691 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1684 msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "Kita" +msgstr "[Kita]" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#: modules/gui/ncurses.c:1687 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr "" +msgstr " Vald(Ctrl)-l Atnaujinti rodymą" -#: modules/gui/ncurses.c:1715 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1708 msgid " Information " -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr " Informacija " -#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#: modules/gui/ncurses.c:1720 #, c-format msgid " [%s]" -msgstr "" +msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#: modules/gui/ncurses.c:1727 #, c-format msgid " %s: %s" -msgstr "" +msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829 +#: modules/gui/ncurses.c:1734 modules/gui/ncurses.c:1822 msgid "No item currently playing" -msgstr "" +msgstr "Niekas negrojama" -#: modules/gui/ncurses.c:1854 +#: modules/gui/ncurses.c:1847 msgid " Logs " -msgstr "" +msgstr "Žurnalai" -#: modules/gui/ncurses.c:1899 +#: modules/gui/ncurses.c:1892 msgid " Browse " -msgstr "" +msgstr " Naršyti " -#: modules/gui/ncurses.c:1954 +#: modules/gui/ncurses.c:1947 msgid " Objects " -msgstr "" +msgstr " Objetai " -#: modules/gui/ncurses.c:1968 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1961 msgid " Stats " -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr " Statistika " -#: modules/gui/ncurses.c:2063 +#: modules/gui/ncurses.c:2056 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "\\ siunčiamas bitų dažnis : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:2096 +#: modules/gui/ncurses.c:2089 msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr "" +msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)" -#: modules/gui/ncurses.c:2099 +#: modules/gui/ncurses.c:2092 msgid " Playlist (By category) " -msgstr "" +msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)" -#: modules/gui/ncurses.c:2102 +#: modules/gui/ncurses.c:2095 msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr "" +msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniiu būdu)" -#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201 +#: modules/gui/ncurses.c:2192 modules/gui/ncurses.c:2196 #, c-format msgid "Find: %s" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2210 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:2205 +#, c-format msgid "Open: %s" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti: %s" -#: modules/gui/pda/pda.c:62 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "" +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "QNX RTOS vaizdo ir garso išvestis" -#: modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 +msgid "Shift+L" +msgstr "Lyg2(Shift)+L" -#: modules/gui/pda/pda.c:70 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Ankstesnė dalis/takelis" -#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 -msgid "Filename" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" -#: modules/gui/pda/pda.c:221 -msgid "Permissions" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Sekanti dalis/takelis" -#: modules/gui/pda/pda.c:227 -msgid "Size" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teleteksto aktyvavimas" -#: modules/gui/pda/pda.c:233 -msgid "Owner" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Skaidrumo keitimas" -#: modules/gui/pda/pda.c:239 -msgid "Group" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" +"Groti\n" +"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti rinkmeną" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +msgid "Extended panel" +msgstr "Išplėstas skydelis" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 -#, fuzzy -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B kartojimas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 -msgid "MRL:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Kadras po kadro" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 -msgid "Port:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Rikiuoti atvirkščiai" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 -msgid "Address:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Step backward" +msgstr "Šokti atgal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 -msgid "unicast" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Step forward" +msgstr "Šokti priekin" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 -msgid "multicast" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stabdyti grojimą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 -msgid "Network: " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Open a medium" +msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 -msgid "udp" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "udp6" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "rtp" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Įjungti viso ekrano režimą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "rtp4" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Išjunti viso ekrano režimą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "ftp" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "http" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show playlist" +msgstr "Rodyti grojaraštį" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "sout" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Nuotrauka" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "mms" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 -msgid "Protocol:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Kadras po kadro" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 -msgid "Transcode:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Reverse" +msgstr "Rikiuoti atvirkščiai" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 #, fuzzy -msgid "enable" -msgstr "Bendra" +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Įjungti garsą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Video:" -msgstr "Vaizdas" +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Nutildyti" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 -#, fuzzy -msgid "Audio:" -msgstr "Garsas" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pristabdyti grojimą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Channel:" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:222 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" msgstr "" +"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n" +"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 -msgid "Norm:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:228 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 -msgid "Frequency:" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:969 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1033 +msgid "Preamp\n" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Samplerate:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 -msgid "Quality:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1119 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Įgalinti erdvės efektą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 -msgid "Tuner:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1260 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Garsas/Vaizdas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 -msgid "Sound:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 -msgid "MJPEG:" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1285 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" msgstr "" +"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n" +"garsas pralenkia vaizdo rodymą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 -msgid "Decimation:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Subtitrai/Vaizdas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "pal" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "ntsc" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1318 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" msgstr "" +"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n" +"subtitrų rodymas pralenkia vaizdą." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "secam" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Subtitrų greitis:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 -msgid "240x192" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1370 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 -msgid "320x240" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:130 +msgid "Comments" +msgstr "Pastabos" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "qsif" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:324 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "qcif" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:405 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" +"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n" +"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "sif" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "cif" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +msgid "Input/Read" +msgstr "Įvestis/Nuskaityta" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "vga" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 -msgid "kHz" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 +msgid "Media data size" +msgstr "Kūrinio duomenų dydis" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 -msgid "Hz/s" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +msgid "Demuxed data size" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 -msgid "mono" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Turinio bitų dažnis" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 -msgid "stereo" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Sugadinta" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 -msgid "Camera" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Pertraukta" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -#, fuzzy -msgid "Video Codec:" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +msgid "Decoded" +msgstr "Iškoduota" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 -msgid "huffyuv" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "blocks" +msgstr "blokai" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "mp1v" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Displayed" +msgstr "Parodyta" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "mp2v" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +msgid "frames" +msgstr "kadrai" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp4v" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Lost" +msgstr "Prarasta" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "H263" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +msgid "Sent" +msgstr "Išsiųsta" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "WMV1" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +msgid "packets" +msgstr "paketai" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "WMV2" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Srauto bitų dažnis" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 -#, fuzzy -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +msgid "Played" +msgstr "Grota" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 -#, fuzzy -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "buffers" +msgstr "buferiai" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:387 +msgid "Current visualization" +msgstr "Naudojamas vaizdinys" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 -msgid "Keyframe Interval:" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Click to adjust" msgstr "" +"Dabartinio grojimo greitis.\n" +"Spragtelėkite norėdami keisti" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 -#, fuzzy -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:495 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Groti normaliu greičiu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566 +msgid "Download cover art" +msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 -#, fuzzy -msgid "Access:" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:605 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Keisti likusio ir praėjusio laiko rodymą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 -msgid "Muxer:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "URL:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:167 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 -msgid "localhost" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -msgid "TS" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "MPEG1" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 -msgid "AVI" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "OGG" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "MOV" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "ASF" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 -msgid "kbits/s" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 -msgid "alaw" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 -msgid "ulaw" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "mpga" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "mp3" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "a52" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "vorb" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -msgid "bits/s" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -#, fuzzy -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 -msgid "Update" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 -#, fuzzy -msgid " Clear " -msgstr "Filtrai" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 -#, fuzzy -msgid " Save " -msgstr "Vaizdo kodekai" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 -msgid " Apply " -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 -msgid " Cancel " -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 -#, fuzzy -msgid "Preference" -msgstr "VLC nustatymai" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" - -#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 -msgid "Shift+L" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "Garso kodekai" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 -#, fuzzy -msgid "Teletext Activation" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 -msgid "Toggle Transparency " -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 -msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a medium" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy -msgid "De-Fullscreen" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy -msgid "Extended panel" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -msgid "A->B Loop" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -msgid "Frame By Frame" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -msgid "Trickplay Reverse" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Step backward" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Step forward" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Stop playback" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Open a medium" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#, fuzzy -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Filtrai" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#, fuzzy -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#, fuzzy -msgid "Toggle the video out fullscreen" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -#, fuzzy -msgid "Show extended settings" -msgstr "Vaizdo nustatymai" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -#, fuzzy -msgid "Show playlist" -msgstr "Filtrai" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -#, fuzzy -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Vaizdo nustatymai" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -msgid "Loop from point A to point B continuously." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -msgid "Frame by frame" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Reverse" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 -msgid "Pause the playback" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 -msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 -msgid "Click to set point B" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 -msgid "Stop the A to B loop" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 -msgid "Preamp\n" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 -msgid "dB" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 -msgid "Enable spatializer" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Audio/Video" -msgstr "Garso kodekai" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 -#, fuzzy -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 -#, fuzzy -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 -msgid "Comments" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 -msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 -msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Corrupted" -msgstr "Filtrai" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Discontinuities" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 -#, fuzzy -msgid "Sent bitrate" -msgstr "Vaizdo kodekai" - -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Current visualization" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" - -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 -msgid "" -"Current playback speed.\n" -"Click to adjust" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 -msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 -msgid "Download cover art" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 -msgid "Toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:143 msgid "File names:" -msgstr "" +msgstr "Rinkmenos pavadinimas:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:369 msgid "Filter:" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Filtras:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:197 msgid "Open subtitles file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318 msgid "Eject the disc" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Išmesti diską" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 msgid "DVB Type:" -msgstr "" +msgstr "DVB tipas:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:765 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1031 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:774 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1040 msgid "Bandwidth" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 msgid "Channels:" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Kanalai:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 msgid "Selected ports:" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkti prievadai:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 msgid ".*" -msgstr "" +msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 msgid "Input caching:" -msgstr "" +msgstr "Įvesties podėlis:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921 msgid "Use VLC pace" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 msgid "Auto connnection" -msgstr "" +msgstr "Automatinis prisijungimas" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949 msgid "Radio device name" -msgstr "" +msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 msgid "Advanced Options" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Sudėtingesnės nuostatos" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965 +msgid "Sort by " +msgstr "Rikiuoti pagal " + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:967 +msgid "Ascending" +msgstr "Didėjančiai" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969 +msgid "Descending" +msgstr "Mažėjančiai" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1072 +msgid "Enter name for new node:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:114 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:123 +msgid "Libraries" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132 msgid "Click to toggle between loop one, loop all" -msgstr "" +msgstr "Kartojimo veiksena" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156 msgid "Show the current item" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Rodyti aktyvų" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:330 msgid "Select File" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Rinkmenos pasirinkimas" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:362 msgid "Select Directory" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Aplanko pasirinkimas" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1167 msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą norėtumėte keisti" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1175 msgid "Hotkey" -msgstr "" +msgstr "Spartieji klavišai" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1176 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1382 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Bendras" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244 msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Nenustatyta" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1383 msgid "Hotkey for " -msgstr "" +msgstr "Spartusis klavišas veiksmui " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1387 msgid "Press the new keys for " -msgstr "" +msgstr "Nuspauskite klavišą veiksmui: " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "" +msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1438 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1446 msgid "Key: " -msgstr "" +msgstr "Klavišas: " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrai ir ERP" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 msgid "Input && Codecs" -msgstr "Įvestis / Kodekai" +msgstr "Įvestis ir kodavimas" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:192 msgid "Video Settings" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo nuostatos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227 msgid "Audio Settings" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Garso nuostatos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239 msgid "Device:" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Įrenginys:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:384 msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Įvestis / Kodekai" +msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:389 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -16163,276 +16468,259 @@ msgid "" "individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" -msgstr "" +msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:513 +msgid "System's default" +msgstr "Sistemos numatytoji" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:612 msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:879 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 msgid "Audio Files" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garso rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:880 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 msgid "Video Files" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:881 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 msgid "Playlist Files" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Grojaraščio rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:933 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "Pri&taikyti" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186 msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Atšauti" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139 msgid "Profile" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Profilis" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Edit selected profile" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Keisti pasirintą profilį" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Delete selected profile" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 msgid "Create a new profile" -msgstr "" +msgstr "Sukurti naują profilį" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 msgid " Profile Name Missing" -msgstr "" +msgstr "Profilis nepavadintas" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 msgid "You must set a name for the profile." -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Šaltinis" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Šaltinis:" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipas:" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 -#, fuzzy msgid "File/Directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Aplankas" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 msgid "This module writes the transcoded stream to a file." -msgstr "" +msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į rinkmeną." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "Rinkmenos pavadinimas" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 msgid "Save file..." -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Įrašyti rinkmeną..." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "" +msgstr "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." -msgstr "" +msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182 msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." -msgstr "" +msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą MMS protokolu." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." -msgstr "" +msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." -msgstr "" +msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308 msgid "Audio Port" -msgstr "Garsas" +msgstr "Garso prievadas" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 msgid "Video Port" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo prievadas" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." -msgstr "" +msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370 msgid "Mount Point" -msgstr "" +msgstr "Prijungimo vieta" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371 msgid "Login:pass" -msgstr "" +msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Keisti žymeles" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 msgid "Create" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Sukurti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 msgid "Create a new bookmark" -msgstr "" +msgstr "Sukurti naują žymelę" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 msgid "Delete the selected item" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Ištrinti pasirinktą" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 +msgstr "Ištrinti visas žymeles" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "&Užverti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 msgid "Bytes" -msgstr "" +msgstr "Baitai" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Konvertuoti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 msgid "Destination file:" -msgstr "Išvesties moduliai" +msgstr "Paskirties rinkmena:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Naršyti " -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 msgid "Display the output" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Rodyti išvestį" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 msgid "This display the resulting media, but can slow things down." -msgstr "" +msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą." -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 msgid "Settings" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Nuostatos" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 msgid "&Start" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "&Pradėti" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Klaidos" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:171 modules/gui/qt4/menus.cpp:1448 msgid "&Clear" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Iš&valyti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:57 msgid "Hide future errors" -msgstr "" +msgstr "Daugiau nerodyti klaidų" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Derinimas ir Efektai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Grafinis glodintuvas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 msgid "Audio Effects" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso efektai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74 msgid "Video Effects" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Vaizdo efektai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77 msgid "Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Sinchronizavimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82 msgid "v4l2 controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "v4l2 valdyklės" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 msgid "Go to Time" -msgstr "" +msgstr "Šokti į laiką" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 msgid "&Go" -msgstr "" +msgstr "&Šokti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:60 msgid "Go to time" -msgstr "" +msgstr "Šokti į nurodytą laiką" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -msgid "VLC media player " -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" @@ -16440,538 +16728,523 @@ msgid "" "platform.\n" "\n" msgstr "" +"VLC yra nemokamas laisvai platinamas grotuvas, įkoduojantis ir " +"transliuojantis tai, ką gali nuskaityti iš rinkmenų, CD, DVD, tinklo srautų, " +"įrašymo įrenginių ir ne tik!\n" +"VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose " +"populiariausiose operacinėse sistemose.\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " msgstr "" +"Šią VLC versiją sukompiliavo:\n" +" " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 modules/gui/wince/interface.cpp:510 msgid "Compiler: " -msgstr "" +msgstr "Kompiliatorius: " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" msgstr "" +"Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 msgid "Copyright (C) " -msgstr "" +msgstr "Autorinės teisės (C)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 msgid " by the VideoLAN Team.\n" -msgstr "" +msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148 msgid "" "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "create the best free software." msgstr "" +"Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams ir " +"kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už jų " +"indėlį kuriant geriausią programinę įrangą." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autoriai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Dėkojame" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 msgid "VLC media player updates" -msgstr "" +msgstr "VLC grotuvo atnaujinimai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 msgid "&Recheck version" -msgstr "" +msgstr "&Tikrinti versiją" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 msgid "Checking for an update..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 msgid "" "\n" "Do you want to download it?\n" msgstr "" +"\n" +"Ar norite atsisiųsti?\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 msgid "Launching an update request..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 msgid "Select a directory..." -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite aplanką..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:309 msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "&Taip" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:310 msgid "A new version of VLC(" -msgstr "" +msgstr "Galima nauja VLC versija (" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316 msgid ") is available." -msgstr "" +msgstr ")." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "" +msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:333 msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:57 msgid "&General" -msgstr "Bendra" +msgstr "&Bendra" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:59 msgid "&Extra Metadata" -msgstr "" +msgstr "Kiti m&etaduomenys" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 msgid "&Codec Details" -msgstr "" +msgstr "&Kodavimo detalės" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 msgid "&Statistics" -msgstr "" +msgstr "&Statistika" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 msgid "&Save Metadata" -msgstr "" +msgstr "Į&rašyti metaduomenis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 msgid "Location:" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Vieta:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 msgid "Modules tree" -msgstr "" +msgstr "Modulių medis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 msgid "C&lear" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Iš&valyti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 msgid "&Save as..." -msgstr "" +msgstr "Į&rašyti kaip..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į rinkmeną" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 msgid "Verbosity Level" -msgstr "" +msgstr "Detalumo lygis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:162 msgid "&Update" -msgstr "" +msgstr "&Atnaujinti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:248 msgid "Save log file as..." -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "" +msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." msgstr "" +"Nepavyksta rašyti į %1 rinkmeną:\n" +"%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:808 msgid "Open Media" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti kūrinį" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 msgid "&File" -msgstr "Filtrai" +msgstr "&Rinkmena" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 msgid "&Disc" -msgstr "" +msgstr "&Diskas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 msgid "&Network" -msgstr "" +msgstr "&Tinklas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 msgid "Capture &Device" -msgstr "" +msgstr "Įr&ašymo įrenginys" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 msgid "&Select" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "&Pasirinkti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 msgid "&Enqueue" -msgstr "" +msgstr "Į &Eilę" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:222 msgid "&Play" -msgstr "Filtrai" +msgstr "&Groti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 msgid "&Stream" -msgstr "" +msgstr "&Transliuoti srautą" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 msgid "&Convert" -msgstr "" +msgstr "&Konvertuoti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:215 msgid "&Convert / Save" -msgstr "" +msgstr "&Konvertuoti / Įrašyti" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Open URL" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti URL" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:78 msgid "Enter URL here..." -msgstr "" +msgstr "URL įveskite čia..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:80 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" -msgstr "" +msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:84 msgid "" "If your clipboard contains a valid URL\n" "or the path to a file on your computer,\n" "it will be automatically selected." msgstr "" +"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n" +"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n" +"tuomet jis bus naudojamas automatiškai." #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 msgid "Plugins and extensions" -msgstr "" +msgstr "Įskiepiai ir plėtiniai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61 msgid "Capability" -msgstr "" +msgstr "Galimybės" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "Įvertinimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 msgid "&Search:" -msgstr "" +msgstr "&Ieškoti:" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Deletes the selected item" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Ištrinti pasirinktus" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62 msgid "Show settings" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Rodomi nustatymai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 msgid "Simple" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Paprasti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "Switch to simple preferences view" -msgstr "" +msgstr "Rodyti paprastas nuostatas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 msgid "Switch to full preferences view" -msgstr "" +msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 msgid "&Save" -msgstr "" +msgstr "Į&rašyti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 msgid "Save and close the dialog" -msgstr "" -"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis." +msgstr "Įrašyti ir užverti langą" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 msgid "&Reset Preferences" -msgstr "VLC nustatymai" +msgstr "&Numatytosios VLC parinktys" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:311 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" -msgstr "" +msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 msgid "Stream Output" -msgstr "" +msgstr "Srauto išvestis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 msgid "" "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " "on your private network, or on the Internet.\n" "You should start by checking that source matches what you want your input to " "be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" +"Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų " +"kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n" +"Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir norite " +"naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" "but you can change it manually." msgstr "" +"Srauto išvesties kodas.\n" +"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n" +"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu." #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 msgid "Toolbars Editor" -msgstr "" +msgstr "Įrankių juostą derinimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54 msgid "Toolbar Elements" -msgstr "" +msgstr "Įrankių juostos elementai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 msgid "Next widget style:" -msgstr "" +msgstr "Naujas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 msgid "Flat Button" -msgstr "" +msgstr "Lygus mygtukas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 msgid "Big Button" -msgstr "" +msgstr "Didelis mygtukas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 msgid "Native Slider" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Įprastas slinkiklis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 msgid "Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinė įrankių juosta" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 msgid "Toolbar position:" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Įrankių juostos padėtis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 msgid "Under the Video" -msgstr "" +msgstr "Po vaizdu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 msgid "Above the Video" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Virš vaizdo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103 msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114 msgid "Time Toolbar" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Laiko įrankių juosta" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 msgid "Fullscreen Controller" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Viso ekrano veiksena" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143 msgid "Select profile:" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite profilį:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 msgid "Delete the current profile" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184 msgid "Cl&ose" -msgstr "" +msgstr "&Užverti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 msgid "Profile Name" -msgstr "" +msgstr "Profilio pavadinimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215 msgid "Please enter the new profile name." -msgstr "" +msgstr "Pavadinkite naują profolį" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295 msgid "Spacer" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Tarpas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300 msgid "Expanding Spacer" -msgstr "" +msgstr "Prasiplečiantis tarpas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329 msgid "Splitter" -msgstr "" +msgstr "Skirtukas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336 msgid "Time Slider" -msgstr "" +msgstr "Laiko slankiklis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349 msgid "Small Volume" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Mažas garsumas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383 msgid "DVD menus" -msgstr "" +msgstr "DVD meniu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411 msgid "Advanced Buttons" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Sudėtingesni mygtukai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78 msgid "Video On Demand ( VOD )" -msgstr "" +msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "" +msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "" +msgstr "Diena / Mėnuo / Metai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 msgid "Repeat:" -msgstr "" +msgstr "Kartoti:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 msgid "Repeat delay:" -msgstr "" +msgstr "Kartojimo užlaikymas:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:366 msgid " days" -msgstr "" +msgstr " dienos" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 msgid "I&mport" -msgstr "" +msgstr "I&mportuoti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 msgid "E&xport" -msgstr "" +msgstr "&Eksportuoti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -msgstr "" +msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535 msgid "Broadcast: " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603 msgid "Schedule: " -msgstr "" +msgstr "Tvarkaraštis: " -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625 msgid "VOD: " -msgstr "" +msgstr "VOD: " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480 msgid "Open Directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti aplanką" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520 msgid "Open playlist..." -msgstr "Filtrai" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Save playlist as..." -msgstr "Filtrai" +msgstr "Atverti grojaraštį..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535 +msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 -msgid "M3U playlist (*.m3u);; " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536 +msgid "M3U playlist (*.m3u)" +msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537 msgid "HTML playlist (*.html)" -msgstr "Filtrai" +msgstr "HTML grojaraštis (*.html)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:659 msgid "Open subtitles..." -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Atverti subtitrus..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 msgid "Media Files" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 msgid "Subtitles Files" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 msgid "All Files" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Visos rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:615 msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Privatumas ir tinklo elgsena" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:620 msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Privatumo ir tinklo įspėjimai" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:623 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" @@ -16982,362 +17255,338 @@ msgid "" "

Therefore please select from the following options, the default being " "almost no access to the web.

\n" msgstr "" +"

VideoLAN komanda nenorėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo be " +"patvirtinimo.

\n" +"

VLC grotuvas gali gauti ribotą informaciją iš interneto, " +"atsisiųsdama CD viršelius arba tikrindama prieinamus atnaujinimus.

\n" +"

VLC grotuvas NIEKADA nesiunčia ir nerenka JOKIOS " +"informacijos, nebent anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.

\n" +"

Prašytume nustatyti sekančias parinktis; numatytuoju atveju nėra " +"leidžiama jungtis prie interneto.

\n" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1171 msgid "Control menu for the player" -msgstr "" +msgstr "Grotuvo valdymo meniu" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1224 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Pristabdyta" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285 msgid "&Media" -msgstr "" +msgstr "&Kūrinys" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 msgid "P&layback" -msgstr "" +msgstr "Groji&mas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:944 msgid "&Audio" -msgstr "Garsas" +msgstr "&Garsas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290 modules/gui/qt4/menus.cpp:951 msgid "&Video" -msgstr "Vaizdas" +msgstr "&Vaizdas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 msgid "&Tools" -msgstr "" +msgstr "Įra&nkiai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:404 msgid "V&iew" -msgstr "Vaizdas" +msgstr "&Rodinys" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Pagalba" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:307 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 msgid "&Open File..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "At&verti rinkmeną..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:313 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 msgid "Open &Disc..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti &diską..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti &tinklo srautą..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "" +msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327 msgid "&Recent Media" -msgstr "" +msgstr "Paskiausiai gr&ota" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "" +msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 msgid "&Streaming..." -msgstr "" +msgstr "&Srautinis siuntimas..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Baigti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 msgid "&Effects and Filters" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "&Efektai ir filtrai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:360 msgid "&Track Synchronization" -msgstr "" +msgstr "&Takelių sinchronizavimas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379 msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "" +msgstr "Į&skiepiai ir plėtiniai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383 msgid "&Preferences" -msgstr "VLC nustatymai" +msgstr "&Parinktys" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:407 msgid "Play&list" -msgstr "Filtrai" +msgstr "&Grojaraštis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:408 msgid "Ctrl+L" -msgstr "" +msgstr "Vald(Ctrl)+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426 msgid "Mi&nimal View" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "&Minimalus" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Vald(Ctrl)+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436 msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "&Viso ekrano veiksena" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444 msgid "&Advanced Controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -msgid "Quit after Playback" -msgstr "" +msgstr "&Sudėtingesnis valdymas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 msgid "Visualizations selector" -msgstr "" +msgstr "Vaizdinių parinkimas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466 msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Išvaizdos &derinimas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498 msgid "Audio &Track" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso &takelis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 msgid "Audio &Channels" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso &kanalai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 msgid "Audio &Device" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "&Garso įrenginys" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 msgid "&Visualizations" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "&Vaizdiniai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 msgid "Video &Track" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo &takelis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "&Subtitrai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 msgid "&Fullscreen" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Visame &ekrane" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559 msgid "Always &On Top" -msgstr "" +msgstr "Visada &viršuje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 msgid "DirectX Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "DirectX darbastalio fonas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 -#, fuzzy -msgid "Sna&pshot" -msgstr "Išvesties moduliai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +msgid "Direct3D Desktop mode" +msgstr "Direct3D darbastalio veiksena" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "&Nuotrauka" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 msgid "&Zoom" -msgstr "" +msgstr "&Mastelis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 msgid "Sca&le" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Išt&empti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:570 msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "Garsas" +msgstr "&Santykis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:571 msgid "&Crop" -msgstr "" +msgstr "&Iškirpimas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:572 msgid "&Deinterlace" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Šalinti &perėjimą" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:573 msgid "&Post processing" -msgstr "Išvesties moduliai" +msgstr "&Galutinis apdorojimas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:601 msgid "Manage &bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Tvarkyti &Žymeles" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 msgid "T&itle" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "&Takelis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608 msgid "&Chapter" -msgstr "Kiti kodekai" +msgstr "Sk&yrius" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609 msgid "&Navigation" -msgstr "" +msgstr "Na&ršymas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 msgid "&Program" -msgstr "" +msgstr "&Programa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti laidų prenumeratą" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:695 msgid "&Help..." -msgstr "" +msgstr "&Žinynas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 msgid "Check for &Updates..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 msgid "&Faster" -msgstr "Kiti kodekai" +msgstr "&Greičiau" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:757 msgid "N&ormal Speed" -msgstr "" +msgstr "N&ormalus greitis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:765 msgid "Slo&wer" -msgstr "Filtrai" +msgstr "&Lėčiau" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772 msgid "&Jump Forward" -msgstr "" +msgstr "Šo&kti priekin" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:777 msgid "Jump Bac&kward" -msgstr "" +msgstr "Šokti &atgal" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:792 msgid "&Stop" -msgstr "" +msgstr "&Stabdyti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799 msgid "Pre&vious" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "&Ankstesnis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801 msgid "Ne&xt" -msgstr "" +msgstr "Seka&ntis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 msgid "Open &Network..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti &tinklo vietą..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:958 msgid "&Playback" -msgstr "" +msgstr "&Grojimas" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "" +msgstr "Slėpti VLC grotuvą užduočių juostoje" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 msgid "Show VLC media player" -msgstr "" +msgstr "Rodyti VLC grotuvą" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 msgid "&Open Media" -msgstr "" +msgstr "&Atverti media" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1433 msgid " - Empty - " -msgstr "" +msgstr " - Tuščia - " #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 -#, fuzzy msgid "Open &Folder..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti ap&lanką..." #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 -#, fuzzy msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti ap&lanką..." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "" +msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" +"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o " +"sudėtingesnias." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:554 msgid "Systray icon" -msgstr "" +msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." msgstr "" +"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius " +"grotuvo veiksmus." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "" +msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" -msgstr "" +msgstr "Paleidus VLC, grotuvas bus rodomas tik sistemos dėkle" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" @@ -17346,1134 +17595,1194 @@ msgid "" " - The video will fit to the interface size\n" " By default, interface resize to the native video size." msgstr "" +"Galimi du pasirinkimai:\n" +" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n" +" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n" +" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "" +msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." -msgstr "" +msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą pagrindinio lango antraštėje." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 -msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "" +msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" +"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam " +"kūriniui, kai VLC grotuvas sumažintas ar paslėptas." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 msgid "Advanced options" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Sudėtingesnės parinktys" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "" -"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis." +msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudėtingesnes parinktis." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "" +msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " "extensions." msgstr "" +"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, " +"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir " +"X11 su atitinkamais plėtiniais." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." msgstr "" +"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 " +"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis " +"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "" +msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." msgstr "" +"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. " +"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "" +msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "" +msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "" "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " "option can distort the audio, since it uses software amplification." msgstr "" +"Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki 200%. " +"Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis " +"stiprinimas." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "" +msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 msgid "Save the recently played items in the menu" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 msgid "List of words separated by | to filter" -msgstr "" +msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" +"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui grotuve" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "" +msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" +"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n" +"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n" +"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n" +"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" +msgstr "Paleidimo režimo ir išvaizdos pasirinkimas" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" +"VLC paleisti:\n" +" - įprastu režimu;\n" +" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo " +"viršeliai...;\n" +" - minimaliu režimu su ribotu valdiklių skaičiumi" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 -msgid "Classic look" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Classic" +msgstr "Klasikinis" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 -msgid "Complete look with information area" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Complete (with information area)" +msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +msgid "Minimal (without menu)" +msgstr "Minimalus (be meniu)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano režimui" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" msgstr "" +"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano režime vietoj tam tikro " +"ekrano, kai sąsaja yra" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 msgid "Qt interface" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 -#, fuzzy +msgstr "Qt sąsaja" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:359 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57 msgid "Form" -msgstr "Bendra" +msgstr "Forma" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 msgid "Preset" -msgstr "" +msgstr "Derinys" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Langas" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 -#, fuzzy msgid "Show extended options" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Rodyti daugiau parinkčių" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 -#, fuzzy msgid "Show &more options" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid "Change the caching for the media" -msgstr "" +msgstr "Keisti podėlį" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 msgid " ms" -msgstr "" +msgstr " ms" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Start Time" -msgstr "" +msgstr "Pradžios laikas" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "" +msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso rinkmeną...)" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 msgid "Extra media" -msgstr "" +msgstr "Papildomas kūrinys" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 -#, fuzzy msgid "Select the file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite rinkmeną" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "" +msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 -#, fuzzy msgid "Edit Options" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Keisti nuostatas" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 msgid "Change the start time for the media" -msgstr "" +msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 -#, fuzzy msgid "Select play mode" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite grojimo veikseną" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97 msgid "Capture mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Įrašymas" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 -#, fuzzy msgid "Select the capture device type" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 msgid "Device Selection" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Įrenginio pasirinkimas" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 msgid "Options" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Parinktys" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "" +msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110 msgid "Advanced options..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Sudėtingesnės parinktys..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 msgid "Disc Selection" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Disko pasirinkimas" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295 msgid "SVCD/VCD" -msgstr "" +msgstr "SVCD/VCD" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "" +msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 msgid "Disc device" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Diskų įrenginys" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 msgid "Starting Position" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pradinė padėtis" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garsas ir subtitrai" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 msgid "File Selection" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Rinkmenos pasirinkimas" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgstr "" +"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir " +"mygtukais." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 msgid "Add..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Įkelti..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 -#, fuzzy -msgid "Alignment:" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmeną" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +msgid "Font size:" +msgstr "Šrifto dydis:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +msgid "Text alignment:" +msgstr "Teleteksto lygiuotė:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118 msgid "Network Protocol" -msgstr "" +msgstr "Tinklo protokolas" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite URL protokolą." -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127 msgid "Select the port used" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite prievadą" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "" +msgstr "Čia įveskite srauto URL, su arba be protokolo." -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 #: modules/services_discovery/podcast.c:61 msgid "Podcast URLs list" -msgstr "" +msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 msgid "MPEG-TS" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 msgid "MPEG-PS" -msgstr "" +msgstr "MPEG-PS" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 msgid "WAV" -msgstr "" +msgstr "WAV" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 msgid "ASF/WMV" -msgstr "" +msgstr "ASF/WMV" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 msgid "Ogg/Ogm" -msgstr "" +msgstr "Ogg/Ogm" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 msgid "RAW" -msgstr "" +msgstr "RAW" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 -#, fuzzy msgid "MPEG 1" -msgstr "Vaizdas" +msgstr "MPEG 1" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 msgid "FLV" -msgstr "" +msgstr "FLV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 msgid "MP4/MOV" -msgstr "" +msgstr "MP4/MOV" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 msgid "MKV" -msgstr "" +msgstr "MKV" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 -#, fuzzy msgid "Encapsulation" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Įkapsuliacija" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 msgid " kb/s" -msgstr "" +msgstr " kb/s" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 -#, fuzzy msgid "Frame Rate" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Kadrų dažnis" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 msgid " fps" -msgstr "" +msgstr " k/s" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 msgid "" "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " "autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" +"Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks " +"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "00000; " -msgstr "" +msgstr "00000; " #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 msgid "Keep original video track" -msgstr "" +msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 -#, fuzzy msgid "Video codec" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo kodavimas" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 msgid "Keep original audio track" -msgstr "" +msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 -#, fuzzy msgid "Sample Rate" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Elementų dažnis" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 -#, fuzzy msgid "Audio codec" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso kodavimas" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 -#, fuzzy msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 msgid "Destinations" -msgstr "Išvesties moduliai" +msgstr "Paskirtys" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 msgid "New destination" -msgstr "Išvesties moduliai" +msgstr "Nauja paskirtis" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 msgid "" "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " "with transcoding that the format is compatible with the method used." msgstr "" +"Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami " +"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 msgid "Display locally" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Rodyti čia pat" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 msgid "Activate Transcoding" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Aktyvuoti perkodavimą" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Kita" +msgstr "Kitos parinktys" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "" +msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 msgid "Group name" -msgstr "" +msgstr "Grupės pavadinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 msgid "Generated stream output string" -msgstr "" +msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 -#, fuzzy -msgid "Default volume" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337 -msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +msgid "Always reset audio start level to:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426 msgid " %" -msgstr "" +msgstr " %" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 +msgid "Output" +msgstr "Išvestis" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Output module:" +msgstr "Išvesties modulis:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341 -msgid "Save volume on exit" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 +msgid "Spatialization" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 -#, fuzzy -msgid "Preferred audio language" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Išvesties moduliai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 +msgid "Processing" +msgstr "Vykdoma" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 -msgid "last.fm" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 +msgid "Visualization:" +msgstr "Vaizdinys:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 -msgid "Enable last.fm submission" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Kartojimo režimas:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "Normalizuoti garsumą iki:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Pageidaujama garso kalba:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 +msgid "Username:" +msgstr "Vartotojo vardas:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 -#, fuzzy msgid "Disc Devices" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Diskų įrenginiai" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 -#, fuzzy msgid "Default disc device" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Numatytasis diskų įrenginys" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 msgid "Server default port" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinis serverio prievadas" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 -#, fuzzy msgid "Default caching level" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytasis podėlio lygis" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 -#, fuzzy msgid "Post-Processing quality" -msgstr "Išvesties moduliai" +msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 msgid "Repair AVI files" -msgstr "" +msgstr "Taisyti AVI rinkmenas" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 msgid "Use system codecs if available (better quality)" -msgstr "" +msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnė kokybė)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:360 msgid "Instances" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "VLC programų skaičius" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:361 msgid "Allow only one instance" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 -#, fuzzy -msgid "File associations:" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:362 msgid "Enqueue files when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas dėti įtraukti į grojimo eilę" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 -msgid "Association Setup" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:364 +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:365 msgid "Activate update notifier" -msgstr "" +msgstr "Priminti apie atnaujinimus" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 -msgid "Save recently played items" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:367 +msgid "Every " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:368 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:371 msgid "Separate words by | (without space)" -msgstr "" +msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 -#, fuzzy -msgid "Interface Type" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +msgid "Menus language:" +msgstr "Meniu kalba:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330 -#, fuzzy -msgid "Native" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +msgid "File associations" +msgstr "Rinkmenų susiejimai" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 +msgid "Set up associations..." +msgstr "Derinti susiejimus..." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 -#, fuzzy -msgid "Display mode" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +msgid "Look and feel" +msgstr "Išvaizda ir jausena" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +msgid "Use custom skin" +msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 -msgid "Show a controller in fullscreen" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +msgid "Skin resource file:" +msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 -msgid "Skins" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 -#, fuzzy -msgid "Skin file" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:383 +msgid "Display mode:" +msgstr "Rodymo režimas:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Show systray icon" +msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:385 msgid "Resize interface to video size" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +msgid "Force window style:" +msgstr "Pageidaujamas lango stilius:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +msgid "Use native style" +msgstr "Naudoti įprastą stilių" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 msgid "Subtitles Language" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų kalba" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 msgid "Default encoding" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytoji koduotė" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 msgid "Effect" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Efektai" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 msgid "Font color" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Šrifto spalva" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 msgid " px" -msgstr "" +msgstr " tšk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 msgid "Accelerated video output (Overlay)" -msgstr "" +msgstr "Pasprastinta vaizdo išvestis (perdengimas)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 -#: modules/video_output/msw/directx.c:132 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 +#: modules/video_output/msw/directx.c:138 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "" +msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 msgid "DirectX" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "DirectX" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 msgid "Display device" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo įrenginys" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 msgid "Deinterlacing Mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Perėjimo šalinimo veiksena" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 msgid "Force Aspect Ratio" -msgstr "Garsas" +msgstr "Priverstinai naudoti santykį" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 msgid "vlc-snap" -msgstr "" +msgstr "vlc-nuotrauka" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "Stuff" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 msgid "Edit settings" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Keisti nuostatas" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Control" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Valdymas" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 msgid "Run manually" -msgstr "" +msgstr "Paleisti rankiniu būdu" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 msgid "Setup schedule" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Nustatyti tvarkaraštį" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 msgid "Run on schedule" -msgstr "" +msgstr "Paleisti tvarkaraštyje" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 msgid "Status" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Būsena" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 msgid "P/P" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Prev" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Akstesnis" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Add Input" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Pridėti įvestį" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 msgid "Edit Input" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Derinti įvestį" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 msgid "Clear List" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Išvalyti" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 msgid "Refresh" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Atnaujinti" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." -msgstr "" +msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871 msgid "Transform" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Transformuoti" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 msgid "Sharpen" -msgstr "" +msgstr "Aštrinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "Lygis" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:82 msgid "Image adjust" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo derinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "Brightness threshold" -msgstr "" +msgstr "Ryškumo slenkstis" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "" +msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 msgid "Synchronize left and right" -msgstr "" +msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "" +msgstr "Artinimas/Didinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 msgid "Puzzle game" -msgstr "" +msgstr "Dėlionės žaidimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 msgid "Black slot" -msgstr "" +msgstr "Juoda detalė" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 +msgid "Columns" +msgstr "Stulpeliai" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Eilutės" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:67 msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Sukimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Kampas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 msgid "Geometry" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Geometrija" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 msgid "Color extraction" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Spalvos išskyrimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 msgid ">HHHHHH;#" -msgstr "" +msgstr ">HHHHHH;#" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:68 msgid "Color threshold" -msgstr "" +msgstr "Spalvos slenkstis" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 msgid "Similarity" -msgstr "" +msgstr "Panašumas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 msgid "Color fun" -msgstr "" +msgstr "Spalvų žaismas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 msgid "Water effect" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vandens efektas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:54 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:51 msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Triukšmas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 msgid "Motion detect" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Judesio atpažinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:59 msgid "Motion blur" -msgstr "" +msgstr "Judesio suliejimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 msgid "Factor" -msgstr "Kiti kodekai" +msgstr "Koeficientas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 msgid "Cartoon" -msgstr "" +msgstr "Animacija" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 msgid "Image modification" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Vaizdo keitimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 msgid "Wall" -msgstr "" +msgstr "Siena – skaldymas į ekranus" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 msgid "Add text" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Įdėti tekstą" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:76 msgid "Panoramix" -msgstr "" +msgstr "Panorama" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:55 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Klonavimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:39 msgid "Number of clones" -msgstr "" +msgstr "Klonų skaičius" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 msgid "Vout/Overlay" -msgstr "" +msgstr "Skaldymas/Perdengimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 msgid "Add logo" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Pridėti logotipą" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/mosaic.c:88 msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Skaidrumas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logotipas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 msgid "Logo erase" -msgstr "" +msgstr "Logotipo ištrynimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 msgid "Mask" +msgstr "Kaukė" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 +msgid "Subpicture filters" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 -#, fuzzy -msgid "Subpicture filters" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgid "Video filters" +msgstr "Vaizdo filtrai" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 -#, fuzzy -msgid "Video filters" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgid "Vout filters" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 -#, fuzzy -msgid "Vout filters" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 -msgid "Reset" -msgstr "" +msgid "Update" +msgstr "Atnaujinti" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Sudėtingesnis valdymas" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 msgid "VLM configurator" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "VLM valdyklė" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 msgid "Media Manager Edition" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 msgid "Input:" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Įvestis:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 msgid "Select Input" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite įvestį" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 msgid "Output:" -msgstr "Išvesties moduliai" +msgstr "Išvestis:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 msgid "Select Output" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite išvestį" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 msgid "Time Control" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Laiko valdymas" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 msgid "Mux Control" -msgstr "" +msgstr "Tankinimo valdymas" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 -msgid "AAAA; " -msgstr "" +msgid "Muxer:" +msgstr "Tankintuvas:" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Kartojimas" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304 msgid "Media Manager List" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 #, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 msgid "Open a skin file" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Atverti išvaizdos rinkmeną" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "" +msgstr "Išvaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Open playlist" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Atverti grojaraštį" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224 msgid "Playlist Files|" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Grojaraščio rinkmenos|" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 msgid "Save playlist" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Įrašyti grojaraštį" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "" +msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 msgid "Skin to use" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Naudojama išvaizda" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 msgid "Path to the skin to use." -msgstr "" +msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:551 msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" +"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta " +"automatiškai, nekeiskite jos." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:555 msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "" +msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557 msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "" +msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:558 msgid "Enable transparency effects" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" +"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, " +"kai judanami langai elgiasi netinkamai." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:562 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:563 msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:586 +msgid "Skins" +msgstr "Apipavidalinimai" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:587 msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:601 msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo demultiplekseris" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:64 msgid "Select skin" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 msgid "Open skin ..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti apipavidalinimą ..." #: modules/gui/wince/interface.cpp:506 -#, fuzzy msgid "" "\n" "(WinCE interface)\n" "\n" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "" +"\n" +"(WinCE sąsaja)\n" +"\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 msgid "" "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" +"(c) 1996-2008 - VideoLAN komanda\n" +"\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:508 msgid "Compiled by " -msgstr "" +msgstr "Sukompiliavo " #: modules/gui/wince/interface.cpp:511 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" msgstr "" +"VideoLAN komanda \n" +"http://www.videolan.org/" #: modules/gui/wince/open.cpp:136 msgid "Open:" -msgstr "" +msgstr "Atverti:" #: modules/gui/wince/open.cpp:148 msgid "" @@ -18483,143 +18792,150 @@ msgstr "" #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nežinoma" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 -#, fuzzy +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:522 msgid "Choose directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:531 msgid "Choose file" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite rinkmeną" #: modules/gui/wince/wince.cpp:62 msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " "window." -msgstr "" +msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange, o ne atskirame." #: modules/gui/wince/wince.cpp:67 -#, fuzzy msgid "WinCE interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "WinCE sąsaja" #: modules/gui/wince/wince.cpp:78 msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#: modules/meta_engine/folder.c:67 msgid "Folder meta data" +msgstr "Aplanko meta duomenys" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Album art filename" +msgstr "Albumo viršelio rinkmenos pavadinimas" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" msgstr "" +"Rinkmenos pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke" #: modules/meta_engine/id3genres.h:28 msgid "Blues" -msgstr "" +msgstr "Bliuzas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:29 msgid "Classic rock" -msgstr "" +msgstr "Klasikinis rokas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:30 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Country" #: modules/meta_engine/id3genres.h:32 msgid "Disco" -msgstr "" +msgstr "Disco" #: modules/meta_engine/id3genres.h:33 msgid "Funk" -msgstr "" +msgstr "Funk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:34 msgid "Grunge" -msgstr "" +msgstr "Grunge" #: modules/meta_engine/id3genres.h:35 msgid "Hip-Hop" -msgstr "" +msgstr "Hiphopas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:36 msgid "Jazz" -msgstr "" +msgstr "Džiazas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:37 msgid "Metal" -msgstr "" +msgstr "Metalas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:38 msgid "New Age" -msgstr "" +msgstr "Naujasis amžius" #: modules/meta_engine/id3genres.h:39 msgid "Oldies" -msgstr "" +msgstr "Seni kūriniai" #: modules/meta_engine/id3genres.h:40 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Kita" #: modules/meta_engine/id3genres.h:42 msgid "R&B" -msgstr "" +msgstr "R&B" #: modules/meta_engine/id3genres.h:43 msgid "Rap" -msgstr "" +msgstr "Repas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:47 msgid "Industrial" -msgstr "" +msgstr "Komercinė" #: modules/meta_engine/id3genres.h:48 msgid "Alternative" -msgstr "" +msgstr "Alternatyvi" #: modules/meta_engine/id3genres.h:50 msgid "Death metal" -msgstr "" +msgstr "Mirties metalas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:51 msgid "Pranks" -msgstr "" +msgstr "Pranks" #: modules/meta_engine/id3genres.h:52 msgid "Soundtrack" -msgstr "" +msgstr "Garso takelis" #: modules/meta_engine/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" -msgstr "" +msgstr "Euro-Techno" #: modules/meta_engine/id3genres.h:54 msgid "Ambient" -msgstr "" +msgstr "Ambient" #: modules/meta_engine/id3genres.h:55 msgid "Trip-Hop" -msgstr "" +msgstr "Trip-Hop" #: modules/meta_engine/id3genres.h:56 msgid "Vocal" -msgstr "" +msgstr "Balsas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:57 msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" +msgstr "Džiazas+Funk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:58 msgid "Fusion" -msgstr "" +msgstr "Lydinys" #: modules/meta_engine/id3genres.h:59 msgid "Trance" -msgstr "" +msgstr "Transas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:61 msgid "Instrumental" -msgstr "" +msgstr "Instrumentinė" #: modules/meta_engine/id3genres.h:62 msgid "Acid" @@ -18627,24 +18943,23 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:63 msgid "House" -msgstr "" +msgstr "House" #: modules/meta_engine/id3genres.h:64 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Žaidimas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:65 msgid "Sound clip" -msgstr "" +msgstr "Garso klipas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:66 msgid "Gospel" -msgstr "" +msgstr "Evangelija" #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 -#, fuzzy msgid "Alternative rock" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Alternatyvus rokas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:70 msgid "Soul" @@ -18652,7 +18967,7 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:71 msgid "Punk" -msgstr "" +msgstr "Punk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:72 msgid "Space" @@ -18660,23 +18975,23 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:73 msgid "Meditative" -msgstr "" +msgstr "Meditacinė" #: modules/meta_engine/id3genres.h:74 msgid "Instrumental pop" -msgstr "" +msgstr "Instrumentinis popsas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:75 msgid "Instrumental rock" -msgstr "" +msgstr "Instrumentinis rokas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:76 msgid "Ethnic" -msgstr "" +msgstr "Liaudiška" #: modules/meta_engine/id3genres.h:77 msgid "Gothic" -msgstr "" +msgstr "Gotika" #: modules/meta_engine/id3genres.h:78 msgid "Darkwave" @@ -18684,19 +18999,19 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:79 msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" +msgstr "Techno-komercinė" #: modules/meta_engine/id3genres.h:80 msgid "Electronic" -msgstr "" +msgstr "Elektroninė" #: modules/meta_engine/id3genres.h:81 msgid "Pop-Folk" -msgstr "" +msgstr "Pop-Folk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:82 msgid "Eurodance" -msgstr "" +msgstr "Eurodance" #: modules/meta_engine/id3genres.h:83 msgid "Dream" @@ -18708,7 +19023,7 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:85 msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Komedija" #: modules/meta_engine/id3genres.h:86 msgid "Cult" @@ -18716,19 +19031,19 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:87 msgid "Gangsta" -msgstr "" +msgstr "Banditų" #: modules/meta_engine/id3genres.h:88 msgid "Top 40" -msgstr "" +msgstr "Top 40" #: modules/meta_engine/id3genres.h:89 msgid "Christian rap" -msgstr "" +msgstr "Krikščioniškas repas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:90 msgid "Pop/funk" -msgstr "" +msgstr "Popsas/funk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:91 msgid "Jungle" @@ -18736,11 +19051,11 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:92 msgid "Native American" -msgstr "" +msgstr "Gimtoji amerikiečių" #: modules/meta_engine/id3genres.h:93 msgid "Cabaret" -msgstr "" +msgstr "Kabaretas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:94 msgid "New wave" @@ -18748,7 +19063,7 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:96 msgid "Rave" -msgstr "" +msgstr "Kliedesiai" #: modules/meta_engine/id3genres.h:97 msgid "Showtunes" @@ -18764,7 +19079,7 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:100 msgid "Tribal" -msgstr "" +msgstr "Gentinis" #: modules/meta_engine/id3genres.h:101 msgid "Acid punk" @@ -18776,35 +19091,35 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:103 msgid "Polka" -msgstr "" +msgstr "Polka" #: modules/meta_engine/id3genres.h:104 msgid "Retro" -msgstr "" +msgstr "Retro" #: modules/meta_engine/id3genres.h:105 msgid "Musical" -msgstr "" +msgstr "Miuziklas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:106 msgid "Rock & roll" -msgstr "" +msgstr "Rokenrolas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:107 msgid "Hard rock" -msgstr "" +msgstr "Sunkusis rokas" #: modules/meta_engine/id3tag.c:57 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" -msgstr "" +msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius" #: modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "The username of your last.fm account" -msgstr "" +msgstr "Last.fm vartotojo vardas" #: modules/misc/audioscrobbler.c:136 msgid "The password of your last.fm account" -msgstr "" +msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis" #: modules/misc/audioscrobbler.c:137 msgid "Scrobbler URL" @@ -18815,17 +19130,16 @@ msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:162 -#, fuzzy msgid "Audioscrobbler" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:163 msgid "Submission of played songs to last.fm" -msgstr "" +msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm" #: modules/misc/audioscrobbler.c:297 msgid "Last.fm username not set" -msgstr "" +msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis" #: modules/misc/audioscrobbler.c:298 msgid "" @@ -18834,19 +19148,21 @@ msgid "" "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:834 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:836 msgid "last.fm: Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "last.fm: atpažinimo klaida" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:835 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:837 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." msgstr "" +"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome " +"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC." #: modules/misc/dummy/dummy.c:40 msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "" +msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas" #: modules/misc/dummy/dummy.c:42 msgid "" @@ -18872,88 +19188,94 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:62 -#, fuzzy msgid "Dummy interface function" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Tuščios sąsajos funkcija" #: modules/misc/dummy/dummy.c:66 -#, fuzzy msgid "Dummy Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Be sąsajos" #: modules/misc/dummy/dummy.c:71 -msgid "Dummy access function" -msgstr "" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 msgid "Dummy demux function" -msgstr "" +msgstr "Tuščia demultiplekserio funkcija" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 msgid "Dummy decoder" -msgstr "" +msgstr "Tuščias dekoderis" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 msgid "Dummy decoder function" -msgstr "" +msgstr "Tuščia iškodavimo funkcija" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -#, fuzzy +#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 msgid "Dump decoder" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Atminties išklotinės iškodavimas" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 -#, fuzzy +#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 msgid "Dump decoder function" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Atminties išklotinės iškodavimo funkcija" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 msgid "Dummy encoder function" -msgstr "" +msgstr "Tuščia įkodavimo funkcija" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 msgid "Dummy audio output function" -msgstr "" +msgstr "Tuščia garso išvesties funkcija" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:98 msgid "Dummy video output function" -msgstr "" +msgstr "Tuščia vaizdo išvesties funkcija" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:102 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:99 msgid "Dummy Video output" -msgstr "" +msgstr "Tuščia vaizdo išvestis" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:107 +msgid "Stats video output" +msgstr "Statistikos vaizdo išvestis" #: modules/misc/dummy/dummy.c:108 +msgid "Stats video output function" +msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:113 msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinės vaizdavimo funkcija" -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:93 +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "Naudotina šriftų šeima" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 +#: modules/misc/freetype.c:95 +msgid "Fontfile for the font you want to use" +msgstr "Naudotinos šrifto rinkmenos pavadinimas" + +#: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/win32text.c:59 msgid "Font size in pixels" -msgstr "" +msgstr "Šrifto dydis, pikseliais" -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:60 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " "font size." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 +#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:65 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" +"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas " +"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas." -#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:92 #: modules/misc/win32text.c:68 msgid "Text default color" -msgstr "" +msgstr "Numatytoji teksto spalva" -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/quartztext.c:93 #: modules/misc/win32text.c:69 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " @@ -18961,74 +19283,83 @@ msgid "" "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" +"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu " +"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – " +"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = " +"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta" -#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/quartztext.c:88 #: modules/misc/win32text.c:73 msgid "Relative font size" -msgstr "" +msgstr "Santykinis šrifto dydis" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 +#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/quartztext.c:89 #: modules/misc/win32text.c:74 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Mažesnis" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Mažas" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Didelis" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Didesnis" -#: modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/misc/freetype.c:120 msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "" +msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą" -#: modules/misc/freetype.c:108 +#: modules/misc/freetype.c:121 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:110 -#, fuzzy +#: modules/misc/freetype.c:123 msgid "Font Effect" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Šrifto efektai" -#: modules/misc/freetype.c:111 +#: modules/misc/freetype.c:124 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:120 +#: modules/misc/freetype.c:133 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Fonas" -#: modules/misc/freetype.c:120 +#: modules/misc/freetype.c:133 msgid "Fat Outline" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 +#: modules/misc/freetype.c:145 modules/misc/win32text.c:92 msgid "Text renderer" -msgstr "" +msgstr "Teksto vaizdavimas" -#: modules/misc/freetype.c:133 +#: modules/misc/freetype.c:146 msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas" + +#: modules/misc/freetype.c:370 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than few minutes." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:78 @@ -19056,173 +19387,183 @@ msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:100 msgid "GnuTLS server" -msgstr "" - -#: modules/misc/gtk_main.c:64 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "" +msgstr "GnuTLS serveris" -#: modules/misc/inhibit.c:70 +#: modules/misc/inhibit.c:75 msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "" +msgstr "Energijos valdyklės blokavimas" -#: modules/misc/inhibit.c:150 +#: modules/misc/inhibit.c:169 msgid "Playing some media." -msgstr "" +msgstr "Grojamas kūrinys." -#: modules/misc/logger.c:122 +#: modules/misc/logger.c:118 msgid "Log format" +msgstr "Žurnalo formatas" + +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." msgstr "" +"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir " +"„html“." #: modules/misc/logger.c:124 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" +"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ " +"ir „syslog“ (specialus režimas siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)." #: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Syslog facility" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:129 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:133 +#: modules/misc/logger.c:158 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Žurnalavimas" -#: modules/misc/logger.c:134 +#: modules/misc/logger.c:159 msgid "File logging" -msgstr "" +msgstr "Pranešimai rašomi į rinkmeną" -#: modules/misc/logger.c:140 +#: modules/misc/logger.c:165 msgid "Log filename" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas" -#: modules/misc/logger.c:140 -#, fuzzy +#: modules/misc/logger.c:165 msgid "Specify the log filename." -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimą." #: modules/misc/lua/vlc.c:54 -#, fuzzy msgid "Lua interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Lua sąsaja" #: modules/misc/lua/vlc.c:55 msgid "Lua interface module to load" -msgstr "" +msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis" #: modules/misc/lua/vlc.c:57 -#, fuzzy msgid "Lua interface configuration" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Lua sąsajos konfigūracija" #: modules/misc/lua/vlc.c:58 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {