From: Simon A. Eugster Date: Wed, 30 Mar 2011 18:43:35 +0000 (+0000) Subject: Translation readme added. Please feel free to correct/update/improve. X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;h=392bd9d9913f9b6f8e53f7272d5ac15d852a014d;p=kdenlive Translation readme added. Please feel free to correct/update/improve. svn path=/trunk/kdenlive/; revision=5527 --- diff --git a/po/CORRECT_THESE b/po/CORRECT_THESE new file mode 100644 index 00000000..7ea25f4a --- /dev/null +++ b/po/CORRECT_THESE @@ -0,0 +1,4 @@ +0.8 translation: +* Duration: + Crop from start: + (once with space) \ No newline at end of file diff --git a/po/README b/po/README new file mode 100644 index 00000000..f601f4b3 --- /dev/null +++ b/po/README @@ -0,0 +1,17 @@ +This file is intended to contain tips and Q/A for translating. + +* What is String Freeze? + Some weeks (usually 2) before a new release, string freeze is declared. From then it is guaranteed that + no strings in the source code will be changed anymore so that translators can work without constantly + having to update again and again. + +* There is a duplicate string (like «Clip:» and «Clip: » or «Audio device» and «Audio Device»). What to do? + Either file a bug report on mantis, or add the strings to the CORRECT_THESE file in this directory so that + they can be corrected for the next release. + +* There is some other weird thing (singular form has to be translated both separately and together with its plural form, etc.) + As above: Bug report or CORRECT_THESE file. + +* There is HTML and some CDATA tags in a string to translate. + Yes. This is not a mistake but intended, for formatting. Plese keep these tags :) + \ No newline at end of file