From: Gabriel Gazzan Date: Sun, 24 Jul 2011 05:01:26 +0000 (+0000) Subject: Spanish Translation update. X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;h=421ff21c695e4b423db3a24951eda9566fd4c116;p=kdenlive Spanish Translation update. svn path=/trunk/kdenlive/; revision=5805 --- diff --git a/po/es/kdenlive.po b/po/es/kdenlive.po index ddfcc2e1..649bc445 100644 --- a/po/es/kdenlive.po +++ b/po/es/kdenlive.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdenlive\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:48+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-03 00:48-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-22 16:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-24 02:01-0300\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzan \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" -#: rc.cpp:3172 -#: rc.cpp:5208 +#: rc.cpp:3175 +#: rc.cpp:5205 msgid " Clip Problems" msgstr " Problemas en el clip" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr " Posición:" msgid " Selection duration:" msgstr " Duración de la selección:" -#: rc.cpp:2134 #: rc.cpp:2140 +#: rc.cpp:2146 #: rc.cpp:4170 #: rc.cpp:4176 msgid " frames" @@ -56,15 +56,15 @@ msgstr[1] " segundos" #: src/titlewidget.cpp:143 #: src/geometrywidget.cpp:174 #: src/geometrywidget.cpp:177 -#: rc.cpp:1975 -#: rc.cpp:2543 +#: rc.cpp:1981 +#: rc.cpp:2549 #: rc.cpp:4011 #: rc.cpp:4579 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: rc.cpp:1209 +#: rc.cpp:1215 #, no-c-format msgid "% of picture have a delta" msgstr "% de la imagen tiene variaciones" @@ -106,11 +106,15 @@ msgstr[1] "%1 archivos a ser archivados, requiere %2" msgid "%1 kHz" msgstr "%1 kHz" +#: src/documentchecker.cpp:297 +msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening" +msgstr "%1 clips de reemplazo perdidos, se recrearán al abrir el proyecto" + #: src/colorplaneexport.cpp:126 msgid "%1 px" msgstr "%1 px" -#: src/documentchecker.cpp:206 +#: src/documentchecker.cpp:219 msgid "%1 will be replaced by %2" msgstr "%1 será reemplazado por %2" @@ -131,101 +135,90 @@ msgid_plural "(%1 items)" msgstr[0] "(%1 elemento)" msgstr[1] "(%1 elementos)" -#: rc.cpp:2467 +#: rc.cpp:2473 #: rc.cpp:4503 msgid "(>1 is experimental)" msgstr "(>1 es experimental)" -#: rc.cpp:3010 -#: rc.cpp:5046 -msgid "(notr)" -msgstr "(notr)" - -#: rc.cpp:3475 -#: rc.cpp:5511 -#, no-c-format -msgid "(notranslate) % display" -msgstr "(notranslate) % pantalla" - -#: src/titlewidget.cpp:1356 -#: rc.cpp:1990 +#: src/titlewidget.cpp:1357 +#: rc.cpp:1996 #: rc.cpp:4026 msgid "+X" msgstr "+X" -#: src/titlewidget.cpp:1381 -#: rc.cpp:1993 +#: src/titlewidget.cpp:1382 +#: rc.cpp:1999 #: rc.cpp:4029 msgid "+Y" msgstr "+Y" -#: rc.cpp:1504 -#: rc.cpp:1507 -#: rc.cpp:1598 -#: rc.cpp:1601 +#: rc.cpp:1510 +#: rc.cpp:1513 #: rc.cpp:1604 -#: rc.cpp:1866 -#: rc.cpp:1869 -#: rc.cpp:1884 +#: rc.cpp:1607 +#: rc.cpp:1610 +#: rc.cpp:1872 +#: rc.cpp:1875 #: rc.cpp:1890 -#: rc.cpp:1893 #: rc.cpp:1896 +#: rc.cpp:1899 #: rc.cpp:1902 #: rc.cpp:1908 #: rc.cpp:1914 -#: rc.cpp:2032 -#: rc.cpp:2035 +#: rc.cpp:1920 +#: rc.cpp:2038 #: rc.cpp:2041 -#: rc.cpp:2044 #: rc.cpp:2047 #: rc.cpp:2050 #: rc.cpp:2053 -#: rc.cpp:2098 -#: rc.cpp:2101 +#: rc.cpp:2056 +#: rc.cpp:2059 #: rc.cpp:2104 #: rc.cpp:2107 #: rc.cpp:2110 #: rc.cpp:2113 -#: rc.cpp:2188 -#: rc.cpp:2191 +#: rc.cpp:2116 +#: rc.cpp:2119 #: rc.cpp:2194 #: rc.cpp:2197 #: rc.cpp:2200 -#: rc.cpp:2299 -#: rc.cpp:2302 -#: rc.cpp:2392 -#: rc.cpp:2395 -#: rc.cpp:2549 -#: rc.cpp:2552 +#: rc.cpp:2203 +#: rc.cpp:2206 +#: rc.cpp:2305 +#: rc.cpp:2308 +#: rc.cpp:2398 +#: rc.cpp:2401 #: rc.cpp:2555 #: rc.cpp:2558 #: rc.cpp:2561 #: rc.cpp:2564 +#: rc.cpp:2567 #: rc.cpp:2570 #: rc.cpp:2576 #: rc.cpp:2582 #: rc.cpp:2588 -#: rc.cpp:2591 +#: rc.cpp:2594 #: rc.cpp:2597 -#: rc.cpp:2639 -#: rc.cpp:2642 +#: rc.cpp:2603 #: rc.cpp:2645 #: rc.cpp:2648 -#: rc.cpp:2655 -#: rc.cpp:2658 -#: rc.cpp:2751 -#: rc.cpp:2803 -#: rc.cpp:2836 -#: rc.cpp:2908 -#: rc.cpp:2995 -#: rc.cpp:2998 -#: rc.cpp:3286 -#: rc.cpp:3292 -#: rc.cpp:3298 -#: rc.cpp:3304 -#: rc.cpp:3313 -#: rc.cpp:3373 -#: rc.cpp:3379 +#: rc.cpp:2651 +#: rc.cpp:2654 +#: rc.cpp:2661 +#: rc.cpp:2664 +#: rc.cpp:2757 +#: rc.cpp:2809 +#: rc.cpp:2842 +#: rc.cpp:2914 +#: rc.cpp:3001 +#: rc.cpp:3004 +#: rc.cpp:3289 +#: rc.cpp:3295 +#: rc.cpp:3301 +#: rc.cpp:3307 +#: rc.cpp:3316 +#: rc.cpp:3376 +#: rc.cpp:3382 #: rc.cpp:3513 #: rc.cpp:3516 #: rc.cpp:3519 @@ -290,37 +283,37 @@ msgstr "+Y" #: rc.cpp:4944 #: rc.cpp:5031 #: rc.cpp:5034 -#: rc.cpp:5322 -#: rc.cpp:5328 -#: rc.cpp:5334 -#: rc.cpp:5340 -#: rc.cpp:5349 -#: rc.cpp:5409 -#: rc.cpp:5415 +#: rc.cpp:5319 +#: rc.cpp:5325 +#: rc.cpp:5331 +#: rc.cpp:5337 +#: rc.cpp:5346 +#: rc.cpp:5406 +#: rc.cpp:5412 +#: rc.cpp:5543 +#: rc.cpp:5546 #: rc.cpp:5549 #: rc.cpp:5552 -#: rc.cpp:5555 -#: rc.cpp:5558 msgid "..." msgstr "..." -#: rc.cpp:1537 #: rc.cpp:1543 #: rc.cpp:1549 +#: rc.cpp:1555 #: rc.cpp:3573 #: rc.cpp:3579 #: rc.cpp:3585 msgid "/" msgstr "/" -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:545 msgid "0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size." msgstr "0 significa relleno; de otro modo, dibujar con un trazo de este tamaño." -#: rc.cpp:1610 -#: rc.cpp:1659 -#: rc.cpp:1668 -#: rc.cpp:1746 +#: rc.cpp:1616 +#: rc.cpp:1665 +#: rc.cpp:1674 +#: rc.cpp:1752 #: rc.cpp:3646 #: rc.cpp:3695 #: rc.cpp:3704 @@ -329,118 +322,118 @@ msgid "1" msgstr "1" #: src/slideshowclip.cpp:245 -#: src/clipproperties.cpp:978 -#: src/projectsettings.cpp:485 -#: src/projectsettings.cpp:498 +#: src/clipproperties.cpp:979 +#: src/projectsettings.cpp:486 +#: src/projectsettings.cpp:499 msgid "1 image found" msgid_plural "%1 images found" msgstr[0] "1 imagen encontrada" msgstr[1] "%1 imágenes encontradas" -#: rc.cpp:1062 +#: rc.cpp:1068 msgid "100 Hz" msgstr "100 Hz" -#: rc.cpp:2163 +#: rc.cpp:2169 #: rc.cpp:4199 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: rc.cpp:1086 +#: rc.cpp:1092 msgid "10000 Hz" msgstr "10.000 Hz" -#: rc.cpp:2329 +#: rc.cpp:2335 #: rc.cpp:4365 msgid "11250" msgstr "11.250" -#: rc.cpp:1076 +#: rc.cpp:1082 msgid "1250 Hz" msgstr "1.250 Hz" -#: rc.cpp:1056 +#: rc.cpp:1062 msgid "15 Band Equalizer" msgstr "Ecualizador de 15 bandas" -#: rc.cpp:1064 +#: rc.cpp:1070 msgid "156 Hz" msgstr "156 Hz" -#: rc.cpp:1078 +#: rc.cpp:1084 msgid "1750 Hz" msgstr "1.750 Hz" -#: rc.cpp:1662 -#: rc.cpp:1671 -#: rc.cpp:1749 +#: rc.cpp:1668 +#: rc.cpp:1677 +#: rc.cpp:1755 #: rc.cpp:3698 #: rc.cpp:3707 #: rc.cpp:3785 msgid "2" msgstr "2" -#: rc.cpp:2893 +#: rc.cpp:2899 #: rc.cpp:4929 msgid "2 pass" msgstr "2 pasadas" -#: rc.cpp:2167 +#: rc.cpp:2173 #: rc.cpp:4203 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: rc.cpp:1088 +#: rc.cpp:1094 msgid "20000 Hz" msgstr "20.000 Hz" -#: rc.cpp:1066 +#: rc.cpp:1072 msgid "220 Hz" msgstr "220 Hz" -#: rc.cpp:2326 +#: rc.cpp:2332 #: rc.cpp:4362 msgid "22500" msgstr "22.500" -#: rc.cpp:2269 -#: rc.cpp:2697 -#: rc.cpp:2953 +#: rc.cpp:2275 +#: rc.cpp:2703 +#: rc.cpp:2959 #: rc.cpp:4305 #: rc.cpp:4733 #: rc.cpp:4989 msgid "25/1" msgstr "25/1" -#: rc.cpp:1080 +#: rc.cpp:1086 msgid "2500 Hz" msgstr "2.500 Hz" -#: rc.cpp:780 -#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:776 +#: rc.cpp:824 msgid "256 scale" msgstr "Escala 256" -#: rc.cpp:788 +#: rc.cpp:784 msgid "2D video oscilloscope" msgstr "Osciloscopio de video 2D" -#: rc.cpp:976 +#: rc.cpp:972 msgid "3 point balance" msgstr "Balance de 3 puntos" -#: rc.cpp:1068 +#: rc.cpp:1074 msgid "311 Hz" msgstr "311 Hz" -#: rc.cpp:2323 +#: rc.cpp:2329 #: rc.cpp:4359 msgid "32000" msgstr "32.000" -#: rc.cpp:1082 +#: rc.cpp:1088 msgid "3500 Hz" msgstr "3.500 Hz" @@ -448,59 +441,59 @@ msgstr "3.500 Hz" msgid "3dflippo" msgstr "3dflippo" -#: rc.cpp:2281 -#: rc.cpp:2709 -#: rc.cpp:2965 +#: rc.cpp:2287 +#: rc.cpp:2715 +#: rc.cpp:2971 #: rc.cpp:4317 #: rc.cpp:4745 #: rc.cpp:5001 msgid "4/3" msgstr "4/3" -#: rc.cpp:2320 +#: rc.cpp:2326 #: rc.cpp:4356 msgid "41000" msgstr "41.000" -#: rc.cpp:1070 +#: rc.cpp:1076 msgid "440 Hz" msgstr "440 Hz" -#: rc.cpp:2317 +#: rc.cpp:2323 #: rc.cpp:4353 msgid "48000" msgstr "48.000" -#: rc.cpp:1060 +#: rc.cpp:1066 msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" -#: rc.cpp:2159 +#: rc.cpp:2165 #: rc.cpp:4195 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: rc.cpp:1084 +#: rc.cpp:1090 msgid "5000 Hz" msgstr "5.000 Hz" -#: rc.cpp:2275 -#: rc.cpp:2703 -#: rc.cpp:2959 +#: rc.cpp:2281 +#: rc.cpp:2709 +#: rc.cpp:2965 #: rc.cpp:4311 #: rc.cpp:4739 #: rc.cpp:4995 msgid "59/54" msgstr "59/54" -#: rc.cpp:1072 +#: rc.cpp:1078 msgid "622 Hz" msgstr "622 Hz" -#: rc.cpp:2263 -#: rc.cpp:2691 -#: rc.cpp:2947 +#: rc.cpp:2269 +#: rc.cpp:2697 +#: rc.cpp:2953 #: rc.cpp:4299 #: rc.cpp:4727 #: rc.cpp:4983 @@ -511,49 +504,49 @@ msgstr "720 x 576" msgid "75% box" msgstr "Marco en 75%" -#: rc.cpp:1074 +#: rc.cpp:1080 msgid "880 Hz" msgstr "880 Hz" -#: rc.cpp:1644 -#: rc.cpp:1689 -#: rc.cpp:1698 -#: rc.cpp:1776 -#: rc.cpp:2083 -#: rc.cpp:3121 -#: rc.cpp:3127 -#: rc.cpp:3133 -#: rc.cpp:3139 -#: rc.cpp:3220 -#: rc.cpp:3229 -#: rc.cpp:3322 +#: rc.cpp:1650 +#: rc.cpp:1695 +#: rc.cpp:1704 +#: rc.cpp:1782 +#: rc.cpp:2089 +#: rc.cpp:3124 +#: rc.cpp:3130 +#: rc.cpp:3136 +#: rc.cpp:3142 +#: rc.cpp:3223 +#: rc.cpp:3232 +#: rc.cpp:3325 #: rc.cpp:3680 #: rc.cpp:3725 #: rc.cpp:3734 #: rc.cpp:3812 #: rc.cpp:4119 -#: rc.cpp:5157 -#: rc.cpp:5163 -#: rc.cpp:5169 -#: rc.cpp:5175 -#: rc.cpp:5256 -#: rc.cpp:5265 -#: rc.cpp:5358 +#: rc.cpp:5154 +#: rc.cpp:5160 +#: rc.cpp:5166 +#: rc.cpp:5172 +#: rc.cpp:5253 +#: rc.cpp:5262 +#: rc.cpp:5355 msgid "99:99:99:99; " msgstr "99:99:99:99; " #: src/customtrackview.cpp:604 -#: rc.cpp:1785 +#: rc.cpp:1791 #: rc.cpp:3821 msgid ":" msgstr ":" -#: rc.cpp:3142 -#: rc.cpp:5178 +#: rc.cpp:3145 +#: rc.cpp:5175 msgid ":::" msgstr ":::" -#: rc.cpp:947 +#: rc.cpp:943 msgid "" "\n" " Mathematically, what happens is an exponentiation of the pixel brightness on [0,1] by the gamma value.]]>" @@ -561,7 +554,7 @@ msgstr "" "\n" " Lo que sucede, desde el punto de vista matemático, es la elevación del brillo del píxel en el intervalo [0,1] al valor de gama.]]>" -#: rc.cpp:926 +#: rc.cpp:922 msgid "" "\n" " All effects can be observed well when applied on a greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>" @@ -569,7 +562,7 @@ msgstr "" "\n" " Su efecto puede ser visto al aplicarlo a un gradiente de grises y observar el monitor de Presentación RGB.]]>" -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:694 msgid "" "\n" " The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip it is applied to, so the clip should always start with the painter outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>" @@ -577,7 +570,7 @@ msgstr "" "\n" " Graffiti de luz recuerda el primer fotograma del clip al cual es aplicado, así el clip siempre debería comenzar con quien pinta fuera de pantalla. Si el fondo cambiara constantemente (p.ej.: en una calle), se debería fijar un valor α > 0 para calcular una imagen de fondo promedio.]]>" -#: rc.cpp:665 +#: rc.cpp:661 msgid "" "R+G+B) does a pixel need to be in order to be recognized as a light source?
\n" " Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>" @@ -585,7 +578,7 @@ msgstr "" "R+G+B) tiene que ser un píxel para ser reconocido como una fuente lumínica.
\n" " Al aumentar este umbral se requerirán fuentes lumínicas más intensas, pero esto prevendrá algunos «falsos positivos» en donde partes semi-iluminadas (p.ej.: manos cuyos colores varíen mucho en comparación al fondo) puedan ser erróneamente reconocidas como fuentes lumínicas.]]>" -#: rc.cpp:670 +#: rc.cpp:666 msgid "" "max(dR, dG, dB)), in order to be recognized as light source?
\n" " Increasing this threshold makes it harder for light sources to be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or generally bright spots counting as light source.]]>" @@ -593,7 +586,7 @@ msgstr "" "max(dR, dG, dB)) para ser reconocido como una fuente lumínica.
\n" " Aumentar este umbral hace que sea más difícil que una fuente lumínica sea aceptada sobre un fondo claro, pero disminuye el riesgo de que se tome al ruido o partes claras de la imagen como fuentes lumínicas.]]>" -#: rc.cpp:675 +#: rc.cpp:671 msgid "" "relative to the background image (dR + dG + dB) have to change until a pixel is recognized as a light source?
\n" " Raising this value might, in some cases, avoid that some light objects lit by the light source are added to the light mask.]]>" @@ -601,11 +594,11 @@ msgstr "" "relativa a la imagen de fondo (dR + dG + dB) para que un píxel sea reconocido como una fuente lumínica.
\n" " Aumentar este valor puede, en ocasiones, evitar que algunos objetos iluminados la fuente lumínica principal sean agregados a la máscara de luz.]]>" -#: rc.cpp:842 +#: rc.cpp:838 msgid " 32 = 0]]>" msgstr " 32 = 0]]>" -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:676 msgid "" "\n" " For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to obtain a better exposure.]]>" @@ -613,7 +606,7 @@ msgstr "" "\n" " Al mover lentamente la fuente lumínica, usar una sensibilidad baja para obtener una mejor exposición.]]>" -#: rc.cpp:685 +#: rc.cpp:681 msgid "" "\n" " The light mask does not get white immediately when the light source is moving slowly or staying steady.]]>" @@ -621,7 +614,7 @@ msgstr "" "\n" " La máscara de luz no se torna blanca inmediatamente cuando la fuente lumínica se mueve lentamente o queda estática.]]>" -#: rc.cpp:707 +#: rc.cpp:703 msgid "" "\n" " Example: To adjust the brightness threshold, check this box and adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the same with the other parameters. Only parts that are highlighted in all thresholds will count as light source.]]>" @@ -653,11 +646,11 @@ msgstr "(ningún caracter seleccionado)" msgid "No additional information available for this character." msgstr "No hay información adicional para este caracter." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:292 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294 msgid "Recordmydesktop utility not found, please install it for screen grabs" msgstr "Utilidad Recordmydesktop no encontrada. Instalarla para capturar la pantalla." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:285 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:287 msgid "dvgrab utility not found, please install it for firewire capture" msgstr "Utilidad dvgrab no encontrada. Instalarla para capturar desde firewire." @@ -673,16 +666,16 @@ msgstr "Los programas %1 o %2 son necesarios para ejecutar el asistente msgid "Rendering of %1 crashed
" msgstr "Falló el procesamiento de %1
" -#: rc.cpp:1860 -#: rc.cpp:2065 -#: rc.cpp:2515 -#: rc.cpp:3364 -#: rc.cpp:3445 +#: rc.cpp:1866 +#: rc.cpp:2071 +#: rc.cpp:2521 +#: rc.cpp:3367 +#: rc.cpp:3448 #: rc.cpp:3896 #: rc.cpp:4101 #: rc.cpp:4551 -#: rc.cpp:5400 -#: rc.cpp:5481 +#: rc.cpp:5397 +#: rc.cpp:5478 msgid "A" msgstr "A" @@ -695,44 +688,44 @@ msgstr "Una ventana más grande mejora la precisión a costa de más potencia de msgid "A guide already exists at position %1" msgstr "Ya existe una guía en la posición %1" -#: src/initeffects.cpp:792 +#: src/initeffects.cpp:819 msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames." msgstr "Un compositor mediante canal alfa, para dos capas, animable." -#: src/profilesdialog.cpp:192 +#: src/profilesdialog.cpp:194 msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile." msgstr "Ya existe un perfil predefinido de MLT con el mismo nombre. Por favor, escoger una nueva descripción para el perfil personalizado." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:342 -#: rc.cpp:2332 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344 +#: rc.cpp:2338 #: rc.cpp:4368 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:348 msgid "ARTS daemon" msgstr "Demonio ARTS" #: src/archivewidget.cpp:465 #: src/archivewidget.cpp:702 #: src/cliptranscode.cpp:127 -#: rc.cpp:3064 -#: rc.cpp:5100 +#: rc.cpp:3067 +#: rc.cpp:5097 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" #: src/renderwidget.cpp:1646 -#: rc.cpp:2899 +#: rc.cpp:2905 #: rc.cpp:4935 msgid "Abort Job" msgstr "Cancelar tarea" -#: rc.cpp:362 +#: rc.cpp:360 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: rc.cpp:3406 -#: rc.cpp:5442 +#: rc.cpp:3409 +#: rc.cpp:5439 msgid "Activate crash recovery (auto save)" msgstr "Activar recuperación de errores (auto-guardado)" @@ -755,7 +748,7 @@ msgid "Add Color Clip" msgstr "Agregar clip de color" #: src/mainwindow.cpp:430 -#: rc.cpp:5618 +#: rc.cpp:5612 msgid "Add Effect" msgstr "Agregar efecto" @@ -770,7 +763,7 @@ msgid "Add Image" msgstr "Agregar imagen" #: src/mainwindow.cpp:1415 -#: src/mainwindow.cpp:2737 +#: src/mainwindow.cpp:2755 #: src/clipproperties.cpp:676 msgid "Add Marker" msgstr "Agregar marcador" @@ -779,8 +772,8 @@ msgstr "Agregar marcador" msgid "Add Marker/Guide quickly" msgstr "Agregar marcador/guía rápidamente" -#: rc.cpp:3334 -#: rc.cpp:5370 +#: rc.cpp:3337 +#: rc.cpp:5367 msgid "Add Profile" msgstr "Agregar perfil" @@ -817,12 +810,12 @@ msgstr "Agregar transición" msgid "Add Transition To Selection" msgstr "Agregar transición a la selección" -#: rc.cpp:3451 -#: rc.cpp:5487 +#: rc.cpp:3454 +#: rc.cpp:5484 msgid "Add chapter" msgstr "Agregar capítulo" -#: src/clipmanager.cpp:336 +#: src/clipmanager.cpp:338 #: src/addclipcommand.cpp:33 msgid "Add clip" msgid_plural "Add clips" @@ -834,14 +827,14 @@ msgid "Add clip cut" msgstr "Agregar corte a clip" #: src/cliptranscode.cpp:36 -#: rc.cpp:1947 +#: rc.cpp:1953 #: rc.cpp:3983 msgid "Add clip to project" msgid_plural "Add clips to project" msgstr[0] "Agregar clip al proyecto" msgstr[1] "Agregar clips al proyecto" -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:358 msgid "Add constant,Change gamma,Multiply" msgstr "Agregar constante,Cambiar gama,Multiplicar" @@ -868,8 +861,8 @@ msgstr "Agregar guía" msgid "Add keyframe" msgstr "Agregar fotograma clave" -#: rc.cpp:3382 -#: rc.cpp:5418 +#: rc.cpp:3385 +#: rc.cpp:5415 msgid "Add keyframes" msgstr "Agregar fotogramas clave" @@ -878,7 +871,7 @@ msgstr "Agregar fotogramas clave" msgid "Add marker" msgstr "Agregar marcador" -#: rc.cpp:1513 +#: rc.cpp:1519 #: rc.cpp:3549 msgid "Add movie file" msgstr "Agregar archivo de película" @@ -887,7 +880,7 @@ msgstr "Agregar archivo de película" msgid "Add new button" msgstr "Agregar nuevo botón" -#: src/effectstackview.cpp:63 +#: src/effectstackview.cpp:64 msgid "Add new effect" msgstr "Agregar nuevo efecto" @@ -895,28 +888,28 @@ msgstr "Agregar nuevo efecto" msgid "Add new video file" msgstr "Agregar nuevo archivo de video" -#: src/projectlist.cpp:2439 +#: src/projectlist.cpp:2460 msgid "Add proxy clip" msgid_plural "Add proxy clips" -msgstr[0] "Agregar clip de remplazo" -msgstr[1] "Agregar clips de remplazo" +msgstr[0] "Agregar clip de reemplazo" +msgstr[1] "Agregar clips de reemplazo" -#: rc.cpp:2239 +#: rc.cpp:2245 #: rc.cpp:4275 msgid "Add recording time to captured file name" msgstr "Agregar fecha de grabación al nombre del archivo capturado" -#: rc.cpp:2664 +#: rc.cpp:2670 #: rc.cpp:4700 msgid "Add space" msgstr "Agregar espacio" #: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 -#: src/customtrackview.cpp:2389 +#: src/customtrackview.cpp:2383 msgid "Add timeline clip" msgstr "Agregar clip de línea de tiempo" -#: rc.cpp:2609 +#: rc.cpp:2615 #: rc.cpp:4645 msgid "Add to project" msgstr "Agregar al proyecto" @@ -934,7 +927,7 @@ msgstr "Agregar transición al clip" msgid "Adding clips" msgstr "Agregando clips" -#: rc.cpp:2661 +#: rc.cpp:2667 #: rc.cpp:4697 msgid "Additional Information" msgstr "Información adicional" @@ -943,7 +936,7 @@ msgstr "Información adicional" msgid "Additional Settings" msgstr "Preferencias adicionales" -#: rc.cpp:627 +#: rc.cpp:623 msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look" msgstr "Agrega bordes negros arriba y abajo para una apariencia cinematográfica" @@ -951,7 +944,7 @@ msgstr "Agrega bordes negros arriba y abajo para una apariencia cinematográfica msgid "Adjust Profile to Current Clip" msgstr "Ajustar perfil al clip actual" -#: rc.cpp:1455 +#: rc.cpp:1459 msgid "Adjust audio volume with keyframes" msgstr "Ajusta el volumen del audio (animable)" @@ -959,15 +952,15 @@ msgstr "Ajusta el volumen del audio (animable)" msgid "Adjust clip length" msgstr "Ajusta la duración del clip" -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:631 msgid "Adjust levels" msgstr "Ajusta los niveles" -#: rc.cpp:1225 +#: rc.cpp:1231 msgid "Adjust size and position of clip" msgstr "Ajusta tamaño y posición del clip" -#: rc.cpp:1024 +#: rc.cpp:1030 msgid "Adjust the audio volume without keyframes" msgstr "Ajusta el volumen del audio (no animable)" @@ -987,28 +980,28 @@ msgstr "Ajusta el balance de blancos / temperatura de color" msgid "Adjust to original size" msgstr "Ajustar a tamaño original" -#: rc.cpp:1441 +#: rc.cpp:1445 msgid "Adjustable Vignette" msgstr "Viñeta ajustable" -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:290 msgid "Adjusts the brightness of a source image" msgstr "Ajusta el brillo de la imagen" -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:378 msgid "Adjusts the contrast of a source image" msgstr "Ajusta el contraste de la imagen" -#: rc.cpp:850 +#: rc.cpp:846 msgid "Adjusts the saturation of a source image" msgstr "Ajusta la saturación de la imagen" -#: rc.cpp:1752 +#: rc.cpp:1758 #: rc.cpp:3788 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: src/initeffects.cpp:804 +#: src/initeffects.cpp:831 msgid "Affine" msgstr "Afín" @@ -1016,9 +1009,9 @@ msgstr "Afín" msgid "Alberto Villa" msgstr "Alberto Villa" -#: src/initeffects.cpp:795 -#: src/initeffects.cpp:840 -#: src/initeffects.cpp:859 +#: src/initeffects.cpp:822 +#: src/initeffects.cpp:867 +#: src/initeffects.cpp:886 msgid "Align" msgstr "Alinear" @@ -1074,16 +1067,16 @@ msgstr "Alinear a la derecha" msgid "Align top" msgstr "Alinear arriba" -#: rc.cpp:2173 +#: rc.cpp:2179 #: rc.cpp:4209 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/projectlist.cpp:1277 +#: src/projectlist.cpp:1290 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: src/projectlist.cpp:1277 +#: src/projectlist.cpp:1290 msgid "All Supported Files" msgstr "Todos los archivos compatibles" @@ -1099,28 +1092,28 @@ msgstr "Permitir movimientos horizontales" msgid "Allow vertical moves" msgstr "Permitir movimientos verticales" -#: rc.cpp:613 +#: rc.cpp:609 msgid "Allows compensation of lens distortion" msgstr "Permite compensar la distorsión de la lente" -#: rc.cpp:551 +#: rc.cpp:547 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: src/initeffects.cpp:794 -#: src/initeffects.cpp:839 +#: src/initeffects.cpp:821 +#: src/initeffects.cpp:866 msgid "Alpha Channel Operation" msgstr "Modo de operación del canal alfa" -#: rc.cpp:1279 +#: rc.cpp:1285 msgid "Alpha Operation" msgstr "Operación del canal alfa" -#: rc.cpp:1016 +#: rc.cpp:1012 msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images" msgstr "Mezcla por alfa con imágenes rotadas y escaladas" -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:364 msgid "Alpha controlled" msgstr "Controlado por el alfa" @@ -1128,11 +1121,11 @@ msgstr "Controlado por el alfa" msgid "Alpha gradient" msgstr "Gradiente alfa" -#: rc.cpp:1487 +#: rc.cpp:1493 msgid "Alpha manipulation" msgstr "Manipulación del canal alfa" -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:330 msgid "Alpha operation" msgstr "Operaciones de canal alfa" @@ -1144,11 +1137,11 @@ msgstr "Operaciones de canal alfa" msgid "Alpha shapes" msgstr "Figuras de alfa" -#: rc.cpp:818 +#: rc.cpp:814 msgid "Alpha trace" msgstr "Trazado alfa" -#: rc.cpp:1273 +#: rc.cpp:1279 msgid "Alpha,Luma,RGB" msgstr "Alfa,Luma,RGB" @@ -1157,25 +1150,25 @@ msgstr "Alfa,Luma,RGB" msgid "Already running" msgstr "Ya se está ejecutando" -#: rc.cpp:437 -#: rc.cpp:912 +#: rc.cpp:433 +#: rc.cpp:908 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" -#: rc.cpp:346 +#: rc.cpp:344 msgid "Amount of clusters" msgstr "Cantidad de agrupaciones" -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:595 msgid "Amount of spatial filtering" msgstr "Cantidad de filtrado espacial" -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:599 msgid "Amount of temporal filtering" msgstr "Cantidad de filtrado temporal" -#: rc.cpp:475 -#: rc.cpp:1463 +#: rc.cpp:471 +#: rc.cpp:1467 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" @@ -1187,40 +1180,40 @@ msgstr "Un editor de video de código abierto." msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values." msgstr "Ángulo a través del plano UV, con todos los valores Y posibles." -#: rc.cpp:1253 +#: rc.cpp:1259 msgid "Animate Rotate X" msgstr "Animar Rotación X" -#: rc.cpp:1255 +#: rc.cpp:1261 msgid "Animate Rotate Y" msgstr "Animar Rotación Y" -#: rc.cpp:1257 +#: rc.cpp:1263 msgid "Animate Rotate Z" msgstr "Animar Rotación Z" -#: rc.cpp:1263 +#: rc.cpp:1269 msgid "Animate Shear X" msgstr "Animar Inclinación X" -#: rc.cpp:1265 +#: rc.cpp:1271 msgid "Animate Shear Y" msgstr "Animar Inclinación Y" -#: rc.cpp:1713 -#: rc.cpp:2146 -#: rc.cpp:3247 +#: rc.cpp:1719 +#: rc.cpp:2152 +#: rc.cpp:3250 #: rc.cpp:3749 #: rc.cpp:4182 -#: rc.cpp:5283 +#: rc.cpp:5280 msgid "Animation" msgstr "Animación" -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:551 msgid "Antialias" msgstr "Mejoramiento de bordes" -#: src/initeffects.cpp:782 +#: src/initeffects.cpp:809 msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames." msgstr "Aplica una transición estacionaria entre el fotograma actual y los siguientes." @@ -1235,8 +1228,8 @@ msgstr "Archivar" msgid "Archive Project" msgstr "Archivar proyecto" -#: rc.cpp:3343 -#: rc.cpp:5379 +#: rc.cpp:3346 +#: rc.cpp:5376 msgid "Archive folder" msgstr "Carpeta de archivo" @@ -1248,16 +1241,20 @@ msgstr "Archivado en progreso, ¿detenerlo?" msgid "Archiving..." msgstr "Archivando..." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370 msgid "Ascii art library" msgstr "Biblioteca de arte Ascii" -#: rc.cpp:2956 +#: rc.cpp:1022 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporción" + +#: rc.cpp:2962 #: rc.cpp:4992 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Proporción:" -#: rc.cpp:457 +#: rc.cpp:453 msgid "Aspect type" msgstr "Tipo de proporción:" @@ -1268,18 +1265,18 @@ msgstr "Tipo de proporción:" #: src/tracksconfigdialog.cpp:112 #: src/tracksconfigdialog.cpp:144 #: src/tracksconfigdialog.cpp:178 -#: rc.cpp:1665 -#: rc.cpp:2179 -#: rc.cpp:2730 -#: rc.cpp:3019 +#: rc.cpp:1671 +#: rc.cpp:2185 +#: rc.cpp:2736 +#: rc.cpp:3022 #: rc.cpp:3701 #: rc.cpp:4215 #: rc.cpp:4766 -#: rc.cpp:5055 +#: rc.cpp:5052 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: rc.cpp:1623 +#: rc.cpp:1629 #: rc.cpp:3659 msgid "Audio Codecs" msgstr "Compresores de audio" @@ -1288,7 +1285,7 @@ msgstr "Compresores de audio" msgid "Audio Only" msgstr "Sólo audio" -#: src/mainwindow.cpp:294 +#: src/mainwindow.cpp:293 msgid "Audio Signal" msgstr "Señal de audio" @@ -1297,18 +1294,19 @@ msgid "Audio Wave" msgstr "Onda de audio" #: src/mainwindow.cpp:1451 -#: src/customtrackview.cpp:6066 +#: src/customtrackview.cpp:6068 msgid "Audio and Video" msgstr "Audio y video" -#: rc.cpp:2311 +#: rc.cpp:1481 +#: rc.cpp:2317 #: rc.cpp:4347 msgid "Audio channels" msgstr "Canales de audio" -#: src/documentchecker.cpp:174 -#: src/documentchecker.cpp:253 -#: src/projectitem.cpp:157 +#: src/documentchecker.cpp:187 +#: src/documentchecker.cpp:266 +#: src/projectitem.cpp:172 msgid "Audio clip" msgstr "Clip de audio" @@ -1321,47 +1319,47 @@ msgstr "Clips de audio" msgid "Audio codec" msgstr "Compresor de audio" -#: rc.cpp:1475 +#: rc.cpp:1479 msgid "Audio correction" msgstr "Corrección de audio" -#: rc.cpp:1968 +#: rc.cpp:1974 #: rc.cpp:4004 msgid "Audio device:" msgstr "Dispositivo de audio:" -#: rc.cpp:1965 +#: rc.cpp:1971 #: rc.cpp:4001 msgid "Audio driver:" msgstr "Controlador de audio:" -#: rc.cpp:2494 +#: rc.cpp:2500 #: rc.cpp:4530 msgid "Audio editing" msgstr "Edición de audio" -#: rc.cpp:2314 +#: rc.cpp:2320 #: rc.cpp:4350 msgid "Audio frequency" msgstr "Frecuencia del audio" -#: rc.cpp:1764 +#: rc.cpp:1770 #: rc.cpp:3800 msgid "Audio index" msgstr "Índice de audio" #: src/renderwidget.cpp:1283 -#: src/customtrackview.cpp:6041 +#: src/customtrackview.cpp:6043 msgid "Audio only" msgstr "Sólo audio" -#: rc.cpp:1818 +#: rc.cpp:1824 #: rc.cpp:3854 msgid "Audio track" msgstr "Pista de audio" -#: rc.cpp:2721 -#: rc.cpp:2974 +#: rc.cpp:2727 +#: rc.cpp:2980 #: rc.cpp:4757 #: rc.cpp:5010 msgid "Audio tracks" @@ -1371,7 +1369,7 @@ msgstr "Pistas de audio" msgid "Audio volume" msgstr "Volumen del audio" -#: src/mainwindow.cpp:302 +#: src/mainwindow.cpp:301 msgid "AudioSpectrum" msgstr "Espectro de audio" @@ -1381,7 +1379,7 @@ msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: src/transitionsettings.cpp:86 -#: rc.cpp:2818 +#: rc.cpp:2824 #: rc.cpp:4854 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -1394,22 +1392,22 @@ msgstr "Auto máscara" msgid "Auto Refresh" msgstr "Refrescar automáticamente" -#: rc.cpp:2401 +#: rc.cpp:2407 #: rc.cpp:4437 msgid "Auto add" msgstr "Agregar automáticamente" -#: src/mainwindow.cpp:1995 +#: src/mainwindow.cpp:2004 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?" msgstr "Existen archivos auto-guardados. ¿Recuperarlos ahora?" -#: rc.cpp:3274 -#: rc.cpp:5310 +#: rc.cpp:3277 +#: rc.cpp:5307 msgid "Autodetected capture devices" msgstr "Dispositivos de captura autodetectados" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:339 -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:358 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -1421,31 +1419,31 @@ msgstr "Transición automática" msgid "Automatic center-crop" msgstr "Recorte y centrado automáticos" -#: rc.cpp:495 +#: rc.cpp:491 msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV" msgstr "Detectar y desenfocar automáticamente rostros usando OpenCV." -#: rc.cpp:3151 -#: rc.cpp:5187 +#: rc.cpp:3154 +#: rc.cpp:5184 msgid "Automatically import image sequences" msgstr "Importar automáticamente secuencias de imágenes" -#: rc.cpp:3037 -#: rc.cpp:5073 +#: rc.cpp:3040 +#: rc.cpp:5070 msgid "Automatically split audio and video" msgstr "Separar automáticamente audio y video" -#: rc.cpp:2236 +#: rc.cpp:2242 #: rc.cpp:4272 msgid "Automatically start a new file on scene cut" msgstr "Iniciar automaticamente un nuevo archivo por cada corte de escena" -#: rc.cpp:3028 -#: rc.cpp:5064 +#: rc.cpp:3031 +#: rc.cpp:5061 msgid "Autoscroll while playing" msgstr "Desplazamiento automático durante la reproducción" -#: rc.cpp:1614 +#: rc.cpp:1620 #: rc.cpp:3650 msgid "Available Codecs (avformat)" msgstr "Compresores disponibles (avformat)" @@ -1458,25 +1456,25 @@ msgstr "Espacio disponible en el disco: %1" msgid "Avformat module (FFmpeg)" msgstr "Módulo avformat (FFmpeg)" -#: rc.cpp:358 -#: rc.cpp:2440 +#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:2446 #: rc.cpp:4476 msgid "B" msgstr "B" -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:806 msgid "B trace" msgstr "Trazado B" -#: rc.cpp:1839 +#: rc.cpp:1845 #: rc.cpp:3875 msgid "Back to menu" msgstr "Volver al menú" -#: rc.cpp:1842 -#: rc.cpp:1845 -#: rc.cpp:2143 -#: rc.cpp:3007 +#: rc.cpp:1848 +#: rc.cpp:1851 +#: rc.cpp:2149 +#: rc.cpp:3013 #: rc.cpp:3878 #: rc.cpp:3881 #: rc.cpp:4179 @@ -1484,7 +1482,7 @@ msgstr "Volver al menú" msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: rc.cpp:692 +#: rc.cpp:688 msgid "Background Weight" msgstr "Presencia del fondo" @@ -1501,7 +1499,7 @@ msgstr "Opacidad del fondo" msgid "Balance" msgstr "Balance" -#: rc.cpp:978 +#: rc.cpp:974 msgid "Balances colors along with 3 points" msgstr "Balancea el color usando 3 puntos" @@ -1513,7 +1511,7 @@ msgstr "Baltan" msgid "Beginning" msgstr "Comienzo" -#: rc.cpp:784 +#: rc.cpp:780 msgid "Big window" msgstr "Ventana grande" @@ -1521,12 +1519,12 @@ msgstr "Ventana grande" msgid "Bigger tracks" msgstr "Agrandar pistas" -#: rc.cpp:2371 +#: rc.cpp:2377 #: rc.cpp:4407 msgid "Bit rate" msgstr "Frecuencia de muestreo" -#: rc.cpp:2890 +#: rc.cpp:2896 #: rc.cpp:4926 msgid "Bitrate" msgstr "Frecuencia de muestreo" @@ -1541,31 +1539,31 @@ msgctxt "Font style" msgid "Black" msgstr "Negro" -#: rc.cpp:980 +#: rc.cpp:976 msgid "Black color" msgstr "Color negro" -#: rc.cpp:647 +#: rc.cpp:643 msgid "Black output" msgstr "Negro saliente" -#: rc.cpp:2380 +#: rc.cpp:2386 #: rc.cpp:4416 msgid "Blackmagic" msgstr "Blackmagic" -#: rc.cpp:2215 -#: rc.cpp:2413 +#: rc.cpp:2221 +#: rc.cpp:2419 #: rc.cpp:4251 #: rc.cpp:4449 msgid "Blackmagic card" msgstr "placa Blackmagic" -#: rc.cpp:760 +#: rc.cpp:756 msgid "Block Size X" msgstr "Tamaño X del bloque" -#: rc.cpp:762 +#: rc.cpp:758 msgid "Block Size Y" msgstr "Tamaño Y del bloque" @@ -1578,18 +1576,18 @@ msgstr "Azul" msgid "Blue Screen" msgstr "Recorte por croma" -#: rc.cpp:1427 +#: rc.cpp:1431 msgid "Blue/Yellow axis" msgstr "Eje azul/amarillo" -#: src/titlewidget.cpp:183 -#: rc.cpp:591 -#: rc.cpp:744 +#: src/titlewidget.cpp:183 +#: rc.cpp:587 +#: rc.cpp:740 msgid "Blur" msgstr "Desenfoque" -#: rc.cpp:1481 -msgid "Blur & hide" +#: rc.cpp:1487 +msgid "Blur and hide" msgstr "Desenfocar y ocultar" #: rc.cpp:40 @@ -1605,11 +1603,11 @@ msgctxt "Font style" msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:625 msgid "Border Width" msgstr "Ancho del borde" -#: rc.cpp:2023 +#: rc.cpp:2029 #: rc.cpp:4059 msgid "Border color" msgstr "Color del borde" @@ -1624,7 +1622,7 @@ msgid "Border width" msgstr "Ancho del borde" #: rc.cpp:98 -#: rc.cpp:740 +#: rc.cpp:736 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" @@ -1636,7 +1634,7 @@ msgstr "Inferior primero" msgid "Box Blur" msgstr "Desenfoque rápido" -#: rc.cpp:896 +#: rc.cpp:892 msgid "Box,Ellipsoid,Diamond" msgstr "Caja,Elipsoide,Diamante" @@ -1644,10 +1642,10 @@ msgstr "Caja,Elipsoide,Diamante" msgid "Brighten" msgstr "Aclarar" -#: rc.cpp:290 -#: rc.cpp:294 -#: rc.cpp:623 -#: rc.cpp:1042 +#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:619 +#: rc.cpp:1048 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" @@ -1655,32 +1653,36 @@ msgstr "Brillo" msgid "Brightness (keyframable)" msgstr "Brillo (animable)" -#: rc.cpp:663 +#: rc.cpp:659 msgid "Brightness Threshold" msgstr "Umbral de brillo" -#: rc.cpp:1213 +#: rc.cpp:1219 msgid "Brightness down" msgstr "Reducir brillo" -#: rc.cpp:1215 +#: rc.cpp:1221 msgid "Brightness every" msgstr "Frecuencia de brillo" -#: rc.cpp:1211 +#: rc.cpp:1217 msgid "Brightness up" msgstr "Aumentar brillo" -#: rc.cpp:752 +#: rc.cpp:748 msgid "Broken TV" msgstr "TV defectuosa" -#: src/trackview.cpp:649 -msgid "Broken clip producer %1" -msgstr "Productor de clip %1 erroneo" +#: src/trackview.cpp:700 +msgid "Broken clip producer %1, recreated base clip: %2" +msgstr "Productor de clip %1 corrupto, clip original recreado: %2" -#: rc.cpp:2335 -#: rc.cpp:2344 +#: src/trackview.cpp:710 +msgid "Broken clip producer %1, removed from project" +msgstr "Productor de clip %1 corrupto, removido del proyecto" + +#: rc.cpp:2341 +#: rc.cpp:2350 #: rc.cpp:4371 #: rc.cpp:4380 msgid "Buffer" @@ -1696,8 +1698,8 @@ msgstr "Corrección de errores, etc." msgid "Bug fixing, logo, etc." msgstr "Corrección de errores, logo, etc." -#: rc.cpp:3076 -#: rc.cpp:5112 +#: rc.cpp:3079 +#: rc.cpp:5109 msgid "Burn" msgstr "Grabar" @@ -1706,37 +1708,37 @@ msgstr "Grabar" msgid "Burn with %1" msgstr "Grabar con %1" -#: rc.cpp:1824 +#: rc.cpp:1830 #: rc.cpp:3860 msgid "Button" msgstr "Botón" -#: rc.cpp:3424 -#: rc.cpp:5460 +#: rc.cpp:3427 +#: rc.cpp:5457 msgid "Button 1" msgstr "Botón 1" -#: rc.cpp:3427 -#: rc.cpp:5463 +#: rc.cpp:3430 +#: rc.cpp:5460 msgid "Button 2" msgstr "Botón 2" -#: rc.cpp:3430 -#: rc.cpp:5466 +#: rc.cpp:3433 +#: rc.cpp:5463 msgid "Button 3" msgstr "Botón 3" -#: rc.cpp:3433 -#: rc.cpp:5469 +#: rc.cpp:3436 +#: rc.cpp:5466 msgid "Button 4" msgstr "Botón 4" -#: rc.cpp:3436 -#: rc.cpp:5472 +#: rc.cpp:3439 +#: rc.cpp:5469 msgid "Button 5" msgstr "Botón 5" -#: rc.cpp:1836 +#: rc.cpp:1842 #: rc.cpp:3872 msgid "Button colors" msgstr "Colores de botones" @@ -1749,16 +1751,12 @@ msgstr "Botones solapándose" msgid "Bézier Curves" msgstr "Curvas Bézier" -#: rc.cpp:288 -msgid "Bézier Spline Widget" -msgstr "Control de curvas Bézier" - -#: rc.cpp:1568 +#: rc.cpp:1574 #: rc.cpp:3604 msgid "C" msgstr "C" -#: rc.cpp:830 +#: rc.cpp:826 msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709" msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709" @@ -1766,7 +1764,7 @@ msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709" msgid "Calculated average color for rectangle." msgstr "Color promedio calculado para el área." -#: rc.cpp:374 +#: rc.cpp:372 msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value" msgstr "Calcula la distancia entre el color seleccionado y el píxel actual, y asigna ese valor al píxel" @@ -1780,20 +1778,20 @@ msgstr "No se puede agregar un efecto de audio a este clip" #: src/customtrackview.cpp:1042 #: src/customtrackview.cpp:1075 -#: src/customtrackview.cpp:2206 -#: src/customtrackview.cpp:2232 -#: src/customtrackview.cpp:2258 -#: src/customtrackview.cpp:2282 +#: src/customtrackview.cpp:2200 +#: src/customtrackview.cpp:2226 +#: src/customtrackview.cpp:2252 +#: src/customtrackview.cpp:2276 msgid "Cannot add transition" msgstr "No se puede agregar una transición" -#: src/customtrackview.cpp:6022 -#: src/customtrackview.cpp:6047 -#: src/customtrackview.cpp:6072 +#: src/customtrackview.cpp:6024 +#: src/customtrackview.cpp:6049 +#: src/customtrackview.cpp:6074 msgid "Cannot change grouped clips" msgstr "No se pueden cambiar clips agrupados" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1634 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1635 msgid "" "Cannot create backup copy:\n" "%1" @@ -1825,8 +1823,8 @@ msgstr "No se encuentra clip al cual cambiar la velocidad" msgid "Cannot find clip to add effect" msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el efecto" -#: src/mainwindow.cpp:2732 -#: src/mainwindow.cpp:2841 +#: src/mainwindow.cpp:2750 +#: src/mainwindow.cpp:2859 msgid "Cannot find clip to add marker" msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el marcador" @@ -1839,25 +1837,25 @@ msgstr "No se encuentra clip al cual cortar" msgid "Cannot find clip to edit" msgstr "No se encuentra clip qué editar" -#: src/mainwindow.cpp:2759 -#: src/mainwindow.cpp:2786 -#: src/mainwindow.cpp:2809 +#: src/mainwindow.cpp:2777 +#: src/mainwindow.cpp:2804 +#: src/mainwindow.cpp:2827 msgid "Cannot find clip to remove marker" msgstr "No se encuentra clip al cual eliminar un marcador" -#: src/customtrackview.cpp:2112 +#: src/customtrackview.cpp:2109 msgid "Cannot find clip to uncut" msgstr "No se encuentra clip al cual deshacer un corte" -#: src/mainwindow.cpp:3015 +#: src/mainwindow.cpp:3033 msgid "Cannot find effect %1 / %2" msgstr "No se encuentra el efecto %1 / %2" -#: src/projectlist.cpp:1749 +#: src/projectlist.cpp:1768 msgid "Cannot find profile from current clip" msgstr "No se encuentra un perfil para el este clip" -#: src/mainwindow.cpp:2118 +#: src/mainwindow.cpp:2135 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)" msgstr "No se encuentra el programa melt (parte de MLT), requerido para el procesamiento" @@ -1865,12 +1863,12 @@ msgstr "No se encuentra el programa melt (parte de MLT), requerido para el proce msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)" msgstr "No se encuentra el programa Melt (parte de MLT) requerido para el procesamiento" -#: src/mainwindow.cpp:2141 +#: src/mainwindow.cpp:2158 msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path" msgstr "No se encuentran los perfiles de MLT. Por favor, indicar la ruta" #: src/customtrackview.cpp:1435 -#: src/customtrackview.cpp:2415 +#: src/customtrackview.cpp:2409 msgid "Cannot insert clip in timeline" msgstr "No se puede insertar el clip en la línea de tiempo" @@ -1878,15 +1876,15 @@ msgstr "No se puede insertar el clip en la línea de tiempo" msgid "Cannot insert clip..." msgstr "No se puede insertar el clip..." -#: src/customtrackview.cpp:2986 +#: src/customtrackview.cpp:2980 msgid "Cannot insert space in a locked track" msgstr "No se puede insertar espacio en una pista bloqueada" -#: src/customtrackview.cpp:2999 +#: src/customtrackview.cpp:2993 msgid "Cannot insert space in a track with a group" msgstr "No se puede insertar espacio en una pista que contiene un grupo" -#: src/customtrackview.cpp:3059 +#: src/customtrackview.cpp:3053 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2" msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1, en la pista %2" @@ -1895,7 +1893,7 @@ msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1, en la pista %2" msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2" msgstr "No se puede mover el clip al tiempo %1, en la pista %2" -#: src/customtrackview.cpp:3394 +#: src/customtrackview.cpp:3388 #: src/customtrackview.cpp:4290 msgid "Cannot move clip to position %1" msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1" @@ -1905,11 +1903,11 @@ msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1" msgid "Cannot move effect" msgstr "No se puede mover el efecto" -#: src/customtrackview.cpp:3402 +#: src/customtrackview.cpp:3396 msgid "Cannot move transition" msgstr "No se puede mover la transición" -#: src/customtrackview.cpp:3074 +#: src/customtrackview.cpp:3068 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2" msgstr "No se puede mover la transición a la posición %1, en la pista %2" @@ -1929,7 +1927,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot open file" msgstr "No se puede abrir el archivo" -#: src/mainwindow.cpp:2063 +#: src/mainwindow.cpp:2073 msgid "" "Cannot open file %1.\n" "Project is corrupted." @@ -1980,11 +1978,11 @@ msgstr "" "No se puede leer del dispositivo %1\n" "Por favor, verificar los controladores y los premisos de acceso." -#: src/customtrackview.cpp:2921 +#: src/customtrackview.cpp:2915 msgid "Cannot remove space in a locked track" msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista bloqueada" -#: src/customtrackview.cpp:2944 +#: src/customtrackview.cpp:2938 msgid "Cannot remove space in a track with a group" msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista que contiene un grupo" @@ -1993,11 +1991,11 @@ msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista que contiene un grupo" msgid "Cannot resize transition" msgstr "No se puede redimensionar la transición" -#: src/customtrackview.cpp:5916 +#: src/customtrackview.cpp:5918 msgid "Cannot split audio of grouped clips" msgstr "No se puede dividir el audio en clips agrupados" -#: src/mainwindow.cpp:3577 +#: src/mainwindow.cpp:3595 msgid "" "Cannot start MLT's renderer:\n" "%1" @@ -2009,19 +2007,19 @@ msgstr "" msgid "Cannot start the MLT video backend!" msgstr "No se puede iniciar procesador de video MLT!" -#: src/customtrackview.cpp:2675 -#: src/customtrackview.cpp:2746 +#: src/customtrackview.cpp:2669 +#: src/customtrackview.cpp:2740 #: src/customtrackview.cpp:4138 -#: src/customtrackview.cpp:5967 -#: src/customtrackview.cpp:5970 -#: src/customtrackview.cpp:5996 -#: src/customtrackview.cpp:6094 -#: src/customtrackview.cpp:6101 -#: src/customtrackview.cpp:6108 +#: src/customtrackview.cpp:5969 +#: src/customtrackview.cpp:5972 +#: src/customtrackview.cpp:5998 +#: src/customtrackview.cpp:6096 +#: src/customtrackview.cpp:6103 +#: src/customtrackview.cpp:6110 msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)" msgstr "No se puede actualizar el clip (tiempo: %1, pista: %2)" -#: src/customtrackview.cpp:2312 +#: src/customtrackview.cpp:2306 msgid "Cannot update transition" msgstr "No se puede actualizar la transición" @@ -2041,21 +2039,21 @@ msgstr "No se puede usar el espaciador en una pista que contiene un grupo" #: src/renderwidget.cpp:844 #: src/renderwidget.cpp:1875 #: src/renderwidget.cpp:1898 -#: src/profilesdialog.cpp:217 -#: src/profilesdialog.cpp:223 -#: src/profilesdialog.cpp:552 -#: src/profilesdialog.cpp:558 +#: src/profilesdialog.cpp:219 +#: src/profilesdialog.cpp:225 +#: src/profilesdialog.cpp:551 +#: src/profilesdialog.cpp:557 #: src/archivewidget.cpp:624 #: src/archivewidget.cpp:630 #: src/dvdwizard.cpp:746 #: src/dvdwizard.cpp:752 -#: src/mainwindow.cpp:3923 -#: src/mainwindow.cpp:3928 +#: src/mainwindow.cpp:3941 +#: src/mainwindow.cpp:3946 #: src/kdenlivedoc.cpp:698 #: src/kdenlivedoc.cpp:704 -#: src/titlewidget.cpp:1809 -#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:103 -#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:109 +#: src/titlewidget.cpp:1811 +#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101 +#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107 msgid "Cannot write to file %1" msgstr "No se puede escribir en el archivo %1" @@ -2063,16 +2061,16 @@ msgstr "No se puede escribir en el archivo %1" msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted." msgstr "No se puede escribir en el archivo %1, lista de escenas corrupta." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:119 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121 msgid "Capture" msgstr "Capturar" -#: rc.cpp:2308 +#: rc.cpp:2314 #: rc.cpp:4344 msgid "Capture audio" msgstr "Capturar audio" -#: rc.cpp:2293 +#: rc.cpp:2299 #: rc.cpp:4329 msgid "Capture audio (ALSA)" msgstr "Capturar audio (ALSA)" @@ -2089,42 +2087,42 @@ msgstr "" "Captura fallida, por favor verificar los parámetros\n" "Código de salida de RecordMyDesktop: %1" -#: rc.cpp:2627 +#: rc.cpp:2633 #: rc.cpp:4663 msgid "Capture delay" msgstr "Retardo de captura" -#: rc.cpp:2606 +#: rc.cpp:2612 #: rc.cpp:4642 msgid "Capture device" msgstr "Dispositivo de captura" -#: rc.cpp:2242 -#: rc.cpp:2386 +#: rc.cpp:2248 +#: rc.cpp:2392 #: rc.cpp:4278 #: rc.cpp:4422 msgid "Capture file name" msgstr "Nombre del archivo de captura" -#: rc.cpp:2479 +#: rc.cpp:2485 #: rc.cpp:4515 msgid "Capture folder" msgstr "Carpeta de captura" -#: rc.cpp:2221 -#: rc.cpp:2257 +#: rc.cpp:2227 +#: rc.cpp:2263 #: rc.cpp:4257 #: rc.cpp:4293 msgid "Capture format" msgstr "Formato de captura" #: src/mainwindow.cpp:418 -#: rc.cpp:2579 +#: rc.cpp:2585 #: rc.cpp:4615 msgid "Capture frame" msgstr "Capturar fotograma" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:124 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:126 msgid "Capture is not yet available on OS X." msgstr "Capturar no está disponible aún en OS X." @@ -2136,8 +2134,8 @@ msgstr "Preferencias de previsualización de captura" msgid "Capture stopped" msgstr "Captura detenida" -#: rc.cpp:3349 -#: rc.cpp:5385 +#: rc.cpp:3352 +#: rc.cpp:5382 msgid "Captured files" msgstr "Archivos capturados" @@ -2150,15 +2148,15 @@ msgstr "Capturando" msgid "Capturing to %1" msgstr "Capturando a %1" -#: rc.cpp:334 +#: rc.cpp:332 msgid "Cartoon" msgstr "Dibujos animados" -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:334 msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect" msgstr "Asemeja el video a dibujos animados, detectando los bordes" -#: rc.cpp:1315 +#: rc.cpp:1319 msgid "Center Frequency" msgstr "Frecuencia central" @@ -2166,14 +2164,14 @@ msgstr "Frecuencia central" msgid "Center balance" msgstr "Balance centrado" -#: rc.cpp:619 +#: rc.cpp:615 msgid "Center correction" msgstr "Corrección central" -#: rc.cpp:1710 -#: rc.cpp:3244 +#: rc.cpp:1716 +#: rc.cpp:3247 #: rc.cpp:3746 -#: rc.cpp:5280 +#: rc.cpp:5277 msgid "Center crop" msgstr "Recorte centrado" @@ -2193,9 +2191,9 @@ msgstr "Centrar posición (Y)" msgid "Center vertically" msgstr "Centrar verticalmente" -#: rc.cpp:2491 #: rc.cpp:2497 #: rc.cpp:2503 +#: rc.cpp:2509 #: rc.cpp:4527 #: rc.cpp:4533 #: rc.cpp:4539 @@ -2206,7 +2204,7 @@ msgstr "Cambiar" msgid "Change clip type" msgstr "Cambiar tipo de clip" -#: rc.cpp:1030 +#: rc.cpp:1036 msgid "Change gamma color value" msgstr "Cambiar valor de gama del color" @@ -2214,15 +2212,15 @@ msgstr "Cambiar valor de gama del color" msgid "Change image brightness with keyframes" msgstr "Cambiar brillo de la imagen (animable)" -#: src/projectlist.cpp:1764 +#: src/projectlist.cpp:1783 msgid "Change project profile" msgstr "Cambiar perfil del proyecto" -#: rc.cpp:922 +#: rc.cpp:918 msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)." msgstr "Cambia la pendiente, desplazamiento y potencia de los componentes de color, así como la saturación global, de acuerdo a la LDC (lista de decisión de colores) ASC." -#: rc.cpp:937 +#: rc.cpp:933 msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value." msgstr "Cambiar el desplazamiento aumenta o disminuye el brillo de cada píxel en la magnitud indicada." @@ -2238,9 +2236,9 @@ msgstr "" #: rc.cpp:14 #: rc.cpp:282 -#: rc.cpp:390 -#: rc.cpp:639 -#: rc.cpp:800 +#: rc.cpp:388 +#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:796 msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -2256,13 +2254,13 @@ msgstr "Carboncillo" msgid "Charcoal drawing effect" msgstr "Efecto de dibujo al carboncillo" -#: rc.cpp:3277 -#: rc.cpp:5313 +#: rc.cpp:3280 +#: rc.cpp:5310 msgid "Check" msgstr "Verificar" -#: rc.cpp:3154 -#: rc.cpp:5190 +#: rc.cpp:3157 +#: rc.cpp:5187 msgid "Check if first added clip matches project profile" msgstr "Verificar si el primer clip agregado concuerda con el perfil del proyecto" @@ -2284,15 +2282,15 @@ msgstr "Verificando el sistema" msgid "Chroma Hold" msgstr "Conservar color" -#: rc.cpp:1307 +#: rc.cpp:1311 msgid "Chrominance U" msgstr "Crominancia U" -#: rc.cpp:1309 +#: rc.cpp:1313 msgid "Chrominance V" msgstr "Crominancia V" -#: src/mainwindow.cpp:355 +#: src/mainwindow.cpp:354 msgid "Clean" msgstr "Limpiar" @@ -2300,22 +2298,26 @@ msgstr "Limpiar" msgid "Clean Project" msgstr "Limpiar proyecto" -#: rc.cpp:2911 +#: rc.cpp:2917 #: rc.cpp:4947 msgid "Clean Up" msgstr "Limpiar" -#: src/mainwindow.cpp:2341 +#: src/mainwindow.cpp:2358 #: src/projectsettings.cpp:169 msgid "Clean up project" msgstr "Limpiar proyecto" -#: rc.cpp:2769 +#: rc.cpp:2775 #: rc.cpp:4805 msgid "Clear cache" msgstr "Limpiar caché" -#: src/mainwindow.cpp:3332 +#: rc.cpp:1024 +msgid "Clear center size" +msgstr "Limpiar tamaño del centro" + +#: src/mainwindow.cpp:3350 msgid "Click on a clip to cut it" msgstr "Hacer clic sobre un clip para cortarlo" @@ -2324,51 +2326,51 @@ msgid "Click to add a transition." msgstr "Hacer clic para agregar una transición." #: src/projectlistview.cpp:50 -#: rc.cpp:5597 +#: rc.cpp:5591 msgid "Clip" msgstr "Clip" -#: src/clipmanager.cpp:272 +#: src/clipmanager.cpp:274 msgid "Clip %1
already exists in project, what do you want to do?" msgstr "El clip %1
ya existe en el proyecto. ¿Qué hacer?" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1012 -#: src/kdenlivedoc.cpp:1020 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1021 msgid "Clip %1
is invalid or missing, what do you want to do?" msgstr "El clip %1
es inválido o no se encuentra. ¿Qué hacer?" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1009 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 msgid "Clip %1
is invalid, what do you want to do?" msgstr "El clip %1
es inválido. ¿Qué hacer?" -#: src/projectlist.cpp:1362 +#: src/projectlist.cpp:1376 msgid "Clip %1
is invalid, will be removed from project." msgstr "El clip %1
es inválido. Será eliminado del proyecto." -#: src/projectlist.cpp:1363 +#: src/projectlist.cpp:1377 msgid "Clip %1
is missing or invalid. Remove it from project?" msgstr "El clip %1
es inválido o no se encuentra. ¿Eliminarlo del proyecto?" #: rc.cpp:3492 -#: rc.cpp:5528 +#: rc.cpp:5522 msgid "Clip Color" msgstr "Color del clip" -#: src/mainwindow.cpp:200 +#: src/mainwindow.cpp:199 msgid "Clip Monitor" msgstr "Monitor de clip" #: src/mainwindow.cpp:1569 -#: rc.cpp:1632 +#: rc.cpp:1638 #: rc.cpp:3668 msgid "Clip Properties" msgstr "Propiedades del clip" -#: src/clipmanager.cpp:272 +#: src/clipmanager.cpp:274 msgid "Clip already exists" msgstr "El clip ya existe" -#: rc.cpp:864 +#: rc.cpp:860 msgid "Clip bottom" msgstr "Clip abajo" @@ -2380,11 +2382,11 @@ msgstr "El clip no tiene marcadores" msgid "Clip in Project Tree" msgstr "Clip en el árbol de proyecto" -#: rc.cpp:5591 +#: rc.cpp:5585 msgid "Clip in Timeline" msgstr "Clip en la línea de tiempo" -#: rc.cpp:858 +#: rc.cpp:854 msgid "Clip left" msgstr "Clip izquierda" @@ -2393,31 +2395,31 @@ msgstr "Clip izquierda" msgid "Clip not ready" msgstr "El clip no está listo" -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:856 msgid "Clip right" msgstr "Clip derecha" -#: rc.cpp:862 +#: rc.cpp:858 msgid "Clip top" msgstr "Clip arriba" -#: src/documentchecker.cpp:376 +#: src/documentchecker.cpp:390 msgid "Clips folder" msgstr "Carpeta de clips" -#: rc.cpp:2757 +#: rc.cpp:2763 #: rc.cpp:4793 msgid "Clips used in project:" msgstr "Clips usados en el proyecto:" -#: src/titlewidget.cpp:529 +#: src/titlewidget.cpp:530 msgid "Clone" msgstr "Clonar" #: src/cliptranscode.cpp:145 -#: rc.cpp:2872 -#: rc.cpp:2902 -#: rc.cpp:2929 +#: rc.cpp:2878 +#: rc.cpp:2908 +#: rc.cpp:2935 #: rc.cpp:4908 #: rc.cpp:4938 #: rc.cpp:4965 @@ -2429,28 +2431,28 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: rc.cpp:1950 +#: rc.cpp:1956 #: rc.cpp:3986 msgid "Close after transcode" msgstr "Cerrar después de transcodificar" -#: src/mainwindow.cpp:175 +#: src/mainwindow.cpp:174 msgid "Close the current tab" msgstr "Cerrar la pestaña actual" -#: rc.cpp:344 +#: rc.cpp:342 msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance" msgstr "Agrupaciones de una imagen, tomadas por su color y distancia espacial" -#: rc.cpp:1126 +#: rc.cpp:1132 msgid "Co-efficient" msgstr "Coeficiente" -#: rc.cpp:832 -#: rc.cpp:1674 -#: rc.cpp:1677 -#: rc.cpp:1848 -#: rc.cpp:2125 +#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:1680 +#: rc.cpp:1683 +#: rc.cpp:1854 +#: rc.cpp:2131 #: rc.cpp:3710 #: rc.cpp:3713 #: rc.cpp:3884 @@ -2458,36 +2460,36 @@ msgstr "Coeficiente" msgid "Color" msgstr "Color" -#: rc.cpp:559 +#: rc.cpp:555 msgid "Color 1" msgstr "Color 1" -#: rc.cpp:563 +#: rc.cpp:559 msgid "Color 2" msgstr "Color 2" -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:563 msgid "Color 3" msgstr "Color 3" -#: rc.cpp:571 +#: rc.cpp:567 msgid "Color 4" msgstr "Color 4" -#: rc.cpp:575 +#: rc.cpp:571 msgid "Color 5" msgstr "Color 5" -#: src/projectlist.cpp:1401 -#: src/projectlist.cpp:1402 +#: src/projectlist.cpp:1416 +#: src/projectlist.cpp:1417 msgid "Color Clip" msgstr "Clip de color" -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:370 msgid "Color Distance" msgstr "Distancia de color" -#: rc.cpp:878 +#: rc.cpp:874 msgid "Color Selection" msgstr "Selección de color" @@ -2495,21 +2497,21 @@ msgstr "Selección de color" msgid "Color Space" msgstr "Espacio de color" -#: rc.cpp:880 +#: rc.cpp:876 msgid "Color based alpha selection" msgstr "Selección del alfa basado en el color" -#: src/projectitem.cpp:166 +#: src/projectitem.cpp:181 msgid "Color clip" msgstr "Clip de color" -#: rc.cpp:3118 -#: rc.cpp:5154 +#: rc.cpp:3121 +#: rc.cpp:5151 msgid "Color clips" msgstr "Clips de color" #: rc.cpp:278 -#: rc.cpp:386 +#: rc.cpp:384 msgid "Color curves adjustment" msgstr "Ajuste de curvas de color" @@ -2526,30 +2528,30 @@ msgstr "Opacidad del color" msgid "Color scopes, bug fixing, etc." msgstr "Indicadores de color, corrección de errores, etc." -#: rc.cpp:3460 -#: rc.cpp:5496 +#: rc.cpp:3463 +#: rc.cpp:5493 msgid "Color space" msgstr "Espacio de color" -#: rc.cpp:882 +#: rc.cpp:878 msgid "Color to select" msgstr "Color a seleccionar" #: src/clipproperties.cpp:413 -#: rc.cpp:1559 -#: rc.cpp:2284 -#: rc.cpp:2712 +#: rc.cpp:1565 +#: rc.cpp:2290 +#: rc.cpp:2718 #: rc.cpp:3595 #: rc.cpp:4320 #: rc.cpp:4748 msgid "Colorspace" msgstr "Espacio de color" -#: rc.cpp:1471 +#: rc.cpp:1475 msgid "Colour" msgstr "Color" -#: rc.cpp:1469 +#: rc.cpp:1473 msgid "Colour correction" msgstr "Corrección de color" @@ -2562,24 +2564,24 @@ msgstr "Columnas" msgid "Comma separated list of clips to add" msgstr "Lista de clips a agregar (separados por comas)" -#: rc.cpp:1731 -#: rc.cpp:1920 +#: rc.cpp:1737 +#: rc.cpp:1926 #: rc.cpp:3767 #: rc.cpp:3956 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: rc.cpp:2443 +#: rc.cpp:2449 #: rc.cpp:4479 msgid "Components" msgstr "Componentes" -#: src/initeffects.cpp:791 +#: src/initeffects.cpp:818 msgid "Composite" msgstr "Componer" -#: rc.cpp:3346 -#: rc.cpp:5382 +#: rc.cpp:3349 +#: rc.cpp:5379 msgid "Compressed archive" msgstr "Archivo comprimido" @@ -2602,7 +2604,7 @@ msgstr "Configurar pista" #: src/mainwindow.cpp:1479 #: src/configtrackscommand.cpp:31 -#: rc.cpp:2185 +#: rc.cpp:2191 #: rc.cpp:4221 msgid "Configure Tracks" msgstr "Configurar pistas" @@ -2616,10 +2618,15 @@ msgstr "Confirmar cambio de perfil" msgid "Connect" msgstr "Conectar" +#: src/projectitem.cpp:71 +#: src/projectitem.cpp:226 +msgid "Contains proxies" +msgstr "Contiene reemplazos" + #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194 -#: rc.cpp:378 -#: rc.cpp:382 -#: rc.cpp:1040 +#: rc.cpp:376 +#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:1046 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -2639,43 +2646,43 @@ msgstr "Copiar perfil a favoritos" msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors" msgstr "Copyright © 2007–2011 Los autores de Kdenlive" -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:298 msgid "Corner 1 X" msgstr "Esquina 1 X" -#: rc.cpp:302 +#: rc.cpp:300 msgid "Corner 1 Y" msgstr "Esquina 1 Y" -#: rc.cpp:304 +#: rc.cpp:302 msgid "Corner 2 X" msgstr "Esquina 2 X" -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:304 msgid "Corner 2 Y" msgstr "Esquina 2 Y" -#: rc.cpp:308 +#: rc.cpp:306 msgid "Corner 3 X" msgstr "Esquina 3 X" -#: rc.cpp:310 +#: rc.cpp:308 msgid "Corner 3 Y" msgstr "Esquina 3 Y" -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:310 msgid "Corner 4 X" msgstr "Esquina 4 X" -#: rc.cpp:314 +#: rc.cpp:312 msgid "Corner 4 Y" msgstr "Esquina 4 Y" -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:294 msgid "Corners" msgstr "Esquinas" -#: src/renderer.cpp:1188 +#: src/renderer.cpp:1190 msgid "" "Could not create the video preview window.\n" "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it." @@ -2687,12 +2694,12 @@ msgstr "" msgid "Countdown" msgstr "Cuenta regresiva" -#: rc.cpp:1168 +#: rc.cpp:1174 msgid "Crackle" msgstr "Crepitación" -#: rc.cpp:3109 -#: rc.cpp:5145 +#: rc.cpp:3112 +#: rc.cpp:5142 msgid "Crash recovery (automatic backup)" msgstr "Recuperación de errores (auto-guardado)" @@ -2704,43 +2711,43 @@ msgstr "Crear menú de DVD" msgid "Create Folder" msgstr "Crear carpeta" -#: rc.cpp:3061 -#: rc.cpp:5097 +#: rc.cpp:3064 +#: rc.cpp:5094 msgid "Create ISO image" msgstr "Crear imagen ISO" -#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:629 +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630 msgid "Create New Sequence" msgstr "Crear nueva secuencia" -#: src/mainwindow.cpp:3798 +#: src/mainwindow.cpp:3816 msgid "Create Render Script" msgstr "Crear script de procesamiento" -#: rc.cpp:1821 +#: rc.cpp:1827 #: rc.cpp:3857 msgid "Create basic menu" msgstr "Crear menú básico" -#: rc.cpp:2842 +#: rc.cpp:2848 #: rc.cpp:4878 msgid "Create chapter file based on guides" msgstr "Crear capítulos a partir de guías" #: src/renderwidget.cpp:84 -#: src/profilesdialog.cpp:52 +#: src/profilesdialog.cpp:54 msgid "Create new profile" msgstr "Crear nuevo perfil" -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:585 msgid "Creates a Glamorous Glow" msgstr "Crea un resplandor glamoroso" -#: rc.cpp:728 +#: rc.cpp:724 msgid "Creates a luminance map of the image" msgstr "Crea un mapa de luminancia de la imagen" -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:728 msgid "Creates an square alpha-channel mask" msgstr "Crea una máscara rectangular en el canal alfa" @@ -2748,33 +2755,33 @@ msgstr "Crea una máscara rectangular en el canal alfa" msgid "Creating DVD Image" msgstr "Creando imagen de DVD" -#: rc.cpp:3055 -#: rc.cpp:5091 +#: rc.cpp:3058 +#: rc.cpp:5088 msgid "Creating dvd structure" msgstr "Creando estructura del DVD" -#: rc.cpp:3058 -#: rc.cpp:5094 +#: rc.cpp:3061 +#: rc.cpp:5091 msgid "Creating iso file" msgstr "Creando archivo iso" -#: rc.cpp:3049 -#: rc.cpp:5085 +#: rc.cpp:3052 +#: rc.cpp:5082 msgid "Creating menu background" msgstr "Creando fondo del menú" -#: rc.cpp:3046 -#: rc.cpp:5082 +#: rc.cpp:3049 +#: rc.cpp:5079 msgid "Creating menu images" msgstr "Creando imágenes del menú" -#: rc.cpp:3052 -#: rc.cpp:5088 +#: rc.cpp:3055 +#: rc.cpp:5085 msgid "Creating menu movie" msgstr "Creando película del menú" -#: src/kthumb.cpp:407 -#: src/kthumb.cpp:442 +#: src/kthumb.cpp:404 +#: src/kthumb.cpp:439 msgid "Creating thumbnail for %1" msgstr "Creando miniatura para %1" @@ -2782,11 +2789,11 @@ msgstr "Creando miniatura para %1" msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: rc.cpp:1473 -msgid "Crop & transform" +#: rc.cpp:1477 +msgid "Crop and transform" msgstr "Recortar y transformar" -#: rc.cpp:1589 +#: rc.cpp:1595 #: rc.cpp:3625 msgid "Crop end" msgstr "Recortar fin" @@ -2799,16 +2806,16 @@ msgstr "Recortar desde el inicio:" msgid "Crop from start: " msgstr "Recortar desde el inicio:" -#: rc.cpp:1583 +#: rc.cpp:1589 #: rc.cpp:3619 msgid "Crop start" msgstr "Recortar inicio" -#: rc.cpp:834 +#: rc.cpp:830 msgid "Crosshair color" msgstr "Color de la mirilla" -#: src/mainwindow.cpp:3329 +#: src/mainwindow.cpp:3347 msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only" msgstr "Ctrl + clic para usar el espaciador sólo en la pista actual" @@ -2816,7 +2823,7 @@ msgstr "Ctrl + clic para usar el espaciador sólo en la pista actual" msgid "Current Settings" msgstr "Preferencias actuales" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:833 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:835 msgid "Current settings" msgstr "Preferencias actuales" @@ -2824,15 +2831,11 @@ msgstr "Preferencias actuales" msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)" msgstr "Preferencias actuales (%1x%2, %3/%4fps)" -#: rc.cpp:396 -msgid "Curve Widget" -msgstr "Control de curvas" - -#: rc.cpp:384 +#: rc.cpp:382 msgid "Curves" msgstr "Curvas" -#: rc.cpp:2182 +#: rc.cpp:2188 #: rc.cpp:4218 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -2872,37 +2875,37 @@ msgstr "Cortar clip" msgid "Cut Group" msgstr "Cortar grupo" -#: rc.cpp:1574 -#: rc.cpp:1740 -#: rc.cpp:1863 -#: rc.cpp:2518 -#: rc.cpp:2812 -#: rc.cpp:3367 +#: rc.cpp:1580 +#: rc.cpp:1746 +#: rc.cpp:1869 +#: rc.cpp:2524 +#: rc.cpp:2818 +#: rc.cpp:3370 #: rc.cpp:3610 #: rc.cpp:3776 #: rc.cpp:3899 #: rc.cpp:4554 #: rc.cpp:4848 -#: rc.cpp:5403 +#: rc.cpp:5400 msgid "D" msgstr "D" -#: rc.cpp:3256 -#: rc.cpp:5292 +#: rc.cpp:3259 +#: rc.cpp:5289 msgid "DV" msgstr "DV" -#: rc.cpp:2227 +#: rc.cpp:2233 #: rc.cpp:4263 msgid "DV AVI type 1" msgstr "AVI DV tipo 1" -#: rc.cpp:2230 +#: rc.cpp:2236 #: rc.cpp:4266 msgid "DV AVI type 2" msgstr "AVI DV tipo 2" -#: rc.cpp:2224 +#: rc.cpp:2230 #: rc.cpp:4260 msgid "DV Raw" msgstr "DV Raw" @@ -2919,8 +2922,8 @@ msgstr "DVD" msgid "DVD Chapters" msgstr "Capítulos de DVD" -#: rc.cpp:3043 -#: rc.cpp:5079 +#: rc.cpp:3046 +#: rc.cpp:5076 msgid "DVD ISO image" msgstr "Imagen ISO de DVD" @@ -2937,7 +2940,7 @@ msgstr "Imagen ISO del DVD corrupta" msgid "DVD Wizard" msgstr "Asistente para DVDs" -#: rc.cpp:1510 +#: rc.cpp:1516 #: rc.cpp:3546 msgid "DVD format" msgstr "Formato de DVD" @@ -2950,8 +2953,8 @@ msgstr "Estructura del DVD corrupta" msgid "DVDAuthor process crashed.

" msgstr "Proceso de DVDAuthor falló.
" -#: rc.cpp:1146 -#: rc.cpp:1156 +#: rc.cpp:1152 +#: rc.cpp:1162 msgid "Damping" msgstr "Atenuación" @@ -2959,7 +2962,7 @@ msgstr "Atenuación" msgid "Dan Dennedy" msgstr "Dan Dennedy" -#: rc.cpp:439 +#: rc.cpp:435 msgid "DeFish" msgstr "Desdoblar" @@ -2967,8 +2970,8 @@ msgstr "Desdoblar" msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: rc.cpp:1337 -#: rc.cpp:1375 +#: rc.cpp:1341 +#: rc.cpp:1379 msgid "Decay" msgstr "Decaimiento" @@ -2976,47 +2979,47 @@ msgstr "Decaimiento" msgid "Decklink capture" msgstr "Captura con Decklink" -#: rc.cpp:1052 +#: rc.cpp:1058 msgid "Declipper" msgstr "Declipper" -#: rc.cpp:1758 +#: rc.cpp:1764 #: rc.cpp:3794 msgid "Decoding threads" msgstr "Vías de decodificación" #: src/mainwindow.cpp:471 -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:372 -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:373 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:375 msgid "Default" msgstr "Predefinido" -#: rc.cpp:3115 -#: rc.cpp:5151 +#: rc.cpp:3118 +#: rc.cpp:5148 msgid "Default Durations" msgstr "Duraciones predefinidas" -#: rc.cpp:2938 +#: rc.cpp:2944 #: rc.cpp:4974 msgid "Default Profile" msgstr "Perfil predefinido" -#: rc.cpp:2485 +#: rc.cpp:2491 #: rc.cpp:4521 msgid "Default apps" msgstr "Aplicaciones predefinidas" -#: rc.cpp:2203 +#: rc.cpp:2209 #: rc.cpp:4239 msgid "Default capture device" msgstr "Dispositivo de captura predefinido" -#: rc.cpp:3397 -#: rc.cpp:5433 +#: rc.cpp:3400 +#: rc.cpp:5430 msgid "Default folder for project files" msgstr "Carpeta predefinida para archivos de proyecto" -#: rc.cpp:2470 +#: rc.cpp:2476 #: rc.cpp:4506 msgid "Default folders" msgstr "Carpetas predefinidas" @@ -3025,27 +3028,27 @@ msgstr "Carpetas predefinidas" msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)" msgstr "Preferencias predefinidas (%1x%2, %3/%4fps)" -#: rc.cpp:433 +#: rc.cpp:429 msgid "Defish" msgstr "Corrección de lente 2" -#: rc.cpp:1335 -#: rc.cpp:1343 -#: rc.cpp:1373 -#: rc.cpp:2131 +#: rc.cpp:1339 +#: rc.cpp:1347 +#: rc.cpp:1377 +#: rc.cpp:2137 #: rc.cpp:4167 msgid "Delay" msgstr "Retardo" -#: rc.cpp:1154 +#: rc.cpp:1160 msgid "Delay (s/10)" msgstr "Retardo (s/10)" -#: rc.cpp:467 +#: rc.cpp:463 msgid "Delay grab" msgstr "Retardar captura" -#: rc.cpp:465 +#: rc.cpp:461 msgid "Delay time" msgstr "Tiempo de retardo" @@ -3053,7 +3056,7 @@ msgstr "Tiempo de retardo" msgid "Delayed alpha smoothed blit of time" msgstr "Combinación de tiempo suavizada mediante alfa retardado" -#: rc.cpp:469 +#: rc.cpp:465 msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap" msgstr "Combinación retardada de fotogramas mapeados en una imagen de tiempo" @@ -3081,11 +3084,11 @@ msgid "Delete Clip Zone" msgstr "Eliminar zona de clip" #: src/projectlist.cpp:842 -#: src/projectlist.cpp:985 +#: src/projectlist.cpp:988 msgid "Delete Folder" msgstr "Eliminar carpeta" -#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:859 +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860 msgid "Delete Frame" msgstr "Eliminar fotograma" @@ -3099,12 +3102,12 @@ msgstr "Eliminar guía" msgid "Delete Marker" msgstr "Eliminar marcador" -#: rc.cpp:3337 -#: rc.cpp:5373 +#: rc.cpp:3340 +#: rc.cpp:5370 msgid "Delete Profile" msgstr "Eliminar perfil" -#: rc.cpp:2926 +#: rc.cpp:2932 #: rc.cpp:4962 msgid "Delete Script" msgstr "Eliminar script" @@ -3116,7 +3119,7 @@ msgstr "Eliminar elemento seleccionado" #: src/mainwindow.cpp:1475 #: src/tracksconfigdialog.cpp:90 #: src/headertrack.cpp:108 -#: src/customtrackview.cpp:5741 +#: src/customtrackview.cpp:5742 msgid "Delete Track" msgstr "Eliminar pista" @@ -3137,8 +3140,8 @@ msgstr[1] "Eliminar clip %2?
Esto también eliminará sus %1 instanc msgid "Delete current button" msgstr "Eliminar botón actual" -#: rc.cpp:3358 -#: rc.cpp:5394 +#: rc.cpp:3361 +#: rc.cpp:5391 msgid "Delete current file" msgstr "Eliminar archivo actual" @@ -3146,12 +3149,12 @@ msgstr "Eliminar archivo actual" msgid "Delete current frame" msgstr "Eliminar fotograma actual" -#: src/effectstackview.cpp:69 +#: src/effectstackview.cpp:70 #: src/effectslistview.cpp:56 msgid "Delete effect" msgstr "Eliminar efecto" -#: rc.cpp:2763 +#: rc.cpp:2769 #: rc.cpp:4799 msgid "Delete files" msgstr "Eliminar archivos" @@ -3166,7 +3169,7 @@ msgid_plural "Delete folder %2?
This will also remove the %1 clips i msgstr[0] "Eliminar carpeta %2?
Esto también eliminará el clip en esa carpeta" msgstr[1] "Eliminar carpeta %2?
Esto también eliminará los %1 clips en esa carpeta" -#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:859 +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860 msgid "Delete frame %1 from disk?" msgstr "¿Eliminar fotograma %1 del disco?" @@ -3188,18 +3191,18 @@ msgid "Delete marker" msgstr "Eliminar marcador" #: src/renderwidget.cpp:76 -#: src/profilesdialog.cpp:48 +#: src/profilesdialog.cpp:50 msgid "Delete profile" msgstr "Eliminar perfil" -#: rc.cpp:2775 +#: rc.cpp:2781 #: rc.cpp:4811 msgid "Delete proxies" -msgstr "Eliminar remplazos" +msgstr "Eliminar reemplazos" #: src/clipproperties.cpp:222 msgid "Delete proxy" -msgstr "Eliminar remplazo" +msgstr "Eliminar reemplazo" #: src/customtrackview.cpp:3825 msgid "Delete selected clip" @@ -3228,14 +3231,14 @@ msgid "Delete them" msgstr "Eliminarlas" #: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 -#: src/customtrackview.cpp:3117 +#: src/customtrackview.cpp:3111 msgid "Delete timeline clip" msgid_plural "Delete timeline clips" msgstr[0] "Eliminar clip de línea de tiempo" msgstr[1] "Eliminar clips de línea de tiempo" #: src/addtrackcommand.cpp:34 -#: src/customtrackview.cpp:5739 +#: src/customtrackview.cpp:5740 msgid "Delete track" msgstr "Eliminar pista" @@ -3249,17 +3252,17 @@ msgstr "Eliminar clips no usados" #: src/projectsettings.cpp:190 msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project." -msgstr "Borrar clips de remplazo deshabilitará los remplazos para este proyecto." +msgstr "Borrar clips de reemplazo deshabilitará los reemplazos para este proyecto." -#: rc.cpp:890 +#: rc.cpp:886 msgid "Delta B / I / I" msgstr "Variación B / I / I" -#: rc.cpp:888 +#: rc.cpp:884 msgid "Delta G / B / Chroma" msgstr "Variación G / B / Croma" -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:882 msgid "Delta R / A / Hue" msgstr "Variación R / A / Tono" @@ -3268,24 +3271,24 @@ msgctxt "Font style" msgid "Demi-Bold" msgstr "Semi negrita" -#: rc.cpp:593 +#: rc.cpp:589 msgid "Denoiser" msgstr "Supresor de ruidos" -#: rc.cpp:1116 -#: rc.cpp:1345 +#: rc.cpp:1122 +#: rc.cpp:1349 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" #: src/projectlistview.cpp:50 -#: rc.cpp:1528 -#: rc.cpp:1638 +#: rc.cpp:1534 +#: rc.cpp:1644 #: rc.cpp:3564 #: rc.cpp:3674 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/mainwindow.cpp:3550 +#: src/mainwindow.cpp:3568 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" @@ -3297,17 +3300,17 @@ msgstr "Deseleccionar clip" msgid "Deselect Transition" msgstr "Deseleccionar transición" -#: rc.cpp:2452 +#: rc.cpp:2458 #: rc.cpp:4488 msgid "Desktop search integration" msgstr "Integración con la busqueda de escritorio" -#: rc.cpp:1935 -#: rc.cpp:2794 -#: rc.cpp:3088 +#: rc.cpp:1941 +#: rc.cpp:2800 +#: rc.cpp:3091 #: rc.cpp:3971 #: rc.cpp:4830 -#: rc.cpp:5124 +#: rc.cpp:5121 msgid "Destination" msgstr "Destino" @@ -3315,35 +3318,35 @@ msgstr "Destino" msgid "Destination folder" msgstr "Carpeta de destino" -#: rc.cpp:524 +#: rc.cpp:520 msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV" msgstr "Detectar rostros y dibujar figuras sobre ellos usando OpenCV." -#: rc.cpp:2251 -#: rc.cpp:2383 +#: rc.cpp:2257 +#: rc.cpp:2389 #: rc.cpp:4287 #: rc.cpp:4419 msgid "Detected devices" msgstr "Dispositivos detectados" -#: rc.cpp:3421 -#: rc.cpp:5457 +#: rc.cpp:3424 +#: rc.cpp:5454 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: rc.cpp:3418 -#: rc.cpp:5454 +#: rc.cpp:3421 +#: rc.cpp:5451 msgid "Device configuration" msgstr "Configuración del dispositivo" -#: rc.cpp:1803 -#: rc.cpp:1929 -#: rc.cpp:2567 -#: rc.cpp:2612 -#: rc.cpp:2633 -#: rc.cpp:2788 -#: rc.cpp:3340 -#: rc.cpp:3385 +#: rc.cpp:1809 +#: rc.cpp:1935 +#: rc.cpp:2573 +#: rc.cpp:2618 +#: rc.cpp:2639 +#: rc.cpp:2794 +#: rc.cpp:3343 +#: rc.cpp:3388 #: rc.cpp:3486 #: rc.cpp:3839 #: rc.cpp:3965 @@ -3351,51 +3354,51 @@ msgstr "Configuración del dispositivo" #: rc.cpp:4648 #: rc.cpp:4669 #: rc.cpp:4824 -#: rc.cpp:5376 -#: rc.cpp:5421 -#: rc.cpp:5522 -#: rc.cpp:5564 +#: rc.cpp:5373 +#: rc.cpp:5418 +#: rc.cpp:5516 +#: rc.cpp:5558 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: rc.cpp:673 +#: rc.cpp:669 msgid "Difference Sum Threshold" msgstr "Umbral de suma de diferencias" -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:664 msgid "Difference Threshold" msgstr "Umbral de diferencia" -#: rc.cpp:340 +#: rc.cpp:338 msgid "Difference space" msgstr "Espacio de diferencia" -#: rc.cpp:688 +#: rc.cpp:684 msgid "Dimming" msgstr "Atenuación" -#: rc.cpp:690 +#: rc.cpp:686 msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a value > 0." msgstr "Atenúa la máscara de luz. Las luces dejarán una estela desvaneciente si se usa un valor mayor a 0." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367 msgid "Direct FB" msgstr "FB directo" -#: src/dragvalue.cpp:111 +#: src/dragvalue.cpp:115 msgid "Direct update" msgstr "Actualización directa" -#: src/initeffects.cpp:859 +#: src/initeffects.cpp:886 msgid "Direction" msgstr "Dirección" -#: rc.cpp:3160 -#: rc.cpp:5196 +#: rc.cpp:3163 +#: rc.cpp:5193 msgid "Disable parameters when the effect is disabled" msgstr "Deshabilitar parámetros al deshabilitar el efecto" -#: rc.cpp:1046 +#: rc.cpp:1052 msgid "Discard color information" msgstr "Descartar información de color" @@ -3411,15 +3414,15 @@ msgstr "Descubrir las características de esta versión de Kdenlive" msgid "Display" msgstr "Ver" -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:818 msgid "Display RMS" msgstr "Ver RMS" -#: rc.cpp:846 +#: rc.cpp:842 msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data" msgstr "Muestra un histograma de los componentes R, G y B del video" -#: rc.cpp:1012 +#: rc.cpp:1008 msgid "Display a vectorscope of the video data" msgstr "Muestra un vectorscopio con información del video" @@ -3427,25 +3430,25 @@ msgstr "Muestra un vectorscopio con información del video" msgid "Display and manipulation of the alpha channel" msgstr "Visualización y manipulación del canal alfa" -#: rc.cpp:1546 +#: rc.cpp:1552 #: rc.cpp:3582 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Proporción de pantalla" #: src/wizard.cpp:579 -#: rc.cpp:2278 -#: rc.cpp:2706 +#: rc.cpp:2284 +#: rc.cpp:2712 #: rc.cpp:4314 #: rc.cpp:4742 msgid "Display aspect ratio:" msgstr "Proporción de pantalla:" -#: rc.cpp:820 +#: rc.cpp:816 msgid "Display average" msgstr "Ver promedio" -#: rc.cpp:3025 -#: rc.cpp:5061 +#: rc.cpp:3028 +#: rc.cpp:5058 msgid "Display clip markers comments" msgstr "Ver comentarios de marcadores de clip" @@ -3453,15 +3456,15 @@ msgstr "Ver comentarios de marcadores de clip" msgid "Display input alpha" msgstr "Ver alfa entrante" -#: rc.cpp:826 +#: rc.cpp:822 msgid "Display maximum" msgstr "Ver máximo" -#: rc.cpp:824 +#: rc.cpp:820 msgid "Display minimum" msgstr "Ver mínimo" -#: rc.cpp:2962 +#: rc.cpp:2968 #: rc.cpp:4998 msgid "Display ratio:" msgstr "Proporción de pantalla:" @@ -3470,31 +3473,31 @@ msgstr "Proporción de pantalla:" msgid "Display the audio waveform instead of the video" msgstr "Muestra la onda de audio en vez del video." -#: src/initeffects.cpp:864 -#: rc.cpp:1695 -#: rc.cpp:3226 +#: src/initeffects.cpp:891 +#: rc.cpp:1701 +#: rc.cpp:3229 #: rc.cpp:3731 -#: rc.cpp:5262 +#: rc.cpp:5259 msgid "Dissolve" msgstr "Disolver" -#: src/initeffects.cpp:797 -#: src/initeffects.cpp:842 -#: rc.cpp:471 -#: rc.cpp:1485 +#: src/initeffects.cpp:824 +#: src/initeffects.cpp:869 +#: rc.cpp:467 +#: rc.cpp:1491 msgid "Distort" msgstr "Distorsionar" -#: rc.cpp:3157 -#: rc.cpp:5193 +#: rc.cpp:3160 +#: rc.cpp:5190 msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)" msgstr "No validar los archivos de video al cargar un proyecto (más rápido)" -#: src/titlewidget.cpp:600 +#: src/titlewidget.cpp:601 msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!" msgstr "¿Cargar realmente una nueva plantilla? ¡Se perderán los cambios a este título!" -#: src/titlewidget.cpp:1791 +#: src/titlewidget.cpp:1793 msgid "" "Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n" "This is most needed for sharing Titles." @@ -3514,7 +3517,7 @@ msgstr "Documento a abrir" msgid "Don't blank mask" msgstr "No limpiar máscara" -#: src/mainwindow.cpp:1997 +#: src/mainwindow.cpp:2006 msgid "Don't recover" msgstr "No recuperar" @@ -3542,7 +3545,7 @@ msgstr "Arrastrar para agregar o redimensionar un fundido." msgid "Draw I/Q lines" msgstr "Mostrar ejes I/Q" -#: rc.cpp:520 +#: rc.cpp:516 msgid "Draw a blue ellipse around the face area?" msgstr "¿Dibujar una elipse azul alrededor del rostro?" @@ -3555,7 +3558,7 @@ msgstr "Mostrar ejes" msgid "Draw grid" msgstr "Mostrar cuadrícula" -#: rc.cpp:557 +#: rc.cpp:553 msgid "Draw with anti-aliasing?" msgstr "¿Dibujar con mejoramiento de bordes?" @@ -3571,12 +3574,12 @@ msgstr "Dibuja figuras simples en el canal alfa" #: rc.cpp:133 #: rc.cpp:143 #: rc.cpp:154 -#: rc.cpp:1498 -#: rc.cpp:1577 -#: rc.cpp:1586 -#: rc.cpp:1641 -#: rc.cpp:2080 -#: rc.cpp:2667 +#: rc.cpp:1504 +#: rc.cpp:1583 +#: rc.cpp:1592 +#: rc.cpp:1647 +#: rc.cpp:2086 +#: rc.cpp:2673 #: rc.cpp:3495 #: rc.cpp:3534 #: rc.cpp:3613 @@ -3584,15 +3587,15 @@ msgstr "Dibuja figuras simples en el canal alfa" #: rc.cpp:3677 #: rc.cpp:4116 #: rc.cpp:4703 -#: rc.cpp:5531 +#: rc.cpp:5525 msgid "Duration" msgstr "Duración" -#: rc.cpp:5570 +#: rc.cpp:5564 msgid "Duration (seconds)" msgstr "Duración (segundos)" -#: src/documentchecker.cpp:276 +#: src/documentchecker.cpp:291 msgid "Duration mismatch" msgstr "Desajuste en la duración" @@ -3609,25 +3612,25 @@ msgstr "Duración:" msgid "Dust" msgstr "Polvo" -#: rc.cpp:3082 -#: rc.cpp:5118 +#: rc.cpp:3085 +#: rc.cpp:5115 msgid "Dvdauthor File" msgstr "Archivo de Dvdauthor" -#: rc.cpp:974 +#: rc.cpp:970 msgid "Dynamic 3-level thresholding" msgstr "Umbral dinámico de 3 niveles" -#: rc.cpp:1008 +#: rc.cpp:1004 msgid "Dynamic thresholding" msgstr "Umbral dinámico" -#: rc.cpp:1188 +#: rc.cpp:1194 msgid "Dynamically normalise the audio volume" msgstr "Normalizar dinámicamente el volumen del audio" -#: rc.cpp:1737 -#: rc.cpp:2806 +#: rc.cpp:1743 +#: rc.cpp:2812 #: rc.cpp:3773 #: rc.cpp:4842 msgid "E" @@ -3637,7 +3640,7 @@ msgstr "E" msgid "EMAIL OF TRANSLATORS" msgstr "gabcorreo@gmail.com" -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:481 msgid "Edge brightness upscaling multiplier" msgstr "Realzador del brillo de los bordes" @@ -3645,27 +3648,27 @@ msgstr "Realzador del brillo de los bordes" msgid "Edge detect" msgstr "Detección de bordes" -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:475 msgid "Edge glow" msgstr "Resplandor de bordes" -#: rc.cpp:481 +#: rc.cpp:477 msgid "Edge glow filter" msgstr "Efecto resplandor de bordes" -#: rc.cpp:483 +#: rc.cpp:479 msgid "Edge lightening threshold" msgstr "Umbral de afinamiento de bordes" -#: rc.cpp:902 +#: rc.cpp:898 msgid "Edge mode" msgstr "Modo de borde" -#: rc.cpp:621 +#: rc.cpp:617 msgid "Edges correction" msgstr "Corrección de bordes" -#: rc.cpp:2290 +#: rc.cpp:2296 #: rc.cpp:4326 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -3690,13 +3693,13 @@ msgstr "Editar duración" msgid "Edit Guide" msgstr "Editar guía" -#: rc.cpp:3316 -#: rc.cpp:5352 +#: rc.cpp:3319 +#: rc.cpp:5349 msgid "Edit Keyframe" msgstr "Editar fotograma clave" #: src/mainwindow.cpp:1427 -#: src/mainwindow.cpp:2821 +#: src/mainwindow.cpp:2839 #: src/clipproperties.cpp:688 msgid "Edit Marker" msgstr "Editar marcador" @@ -3714,7 +3717,7 @@ msgstr "Editar clip" msgid "Edit clip cut" msgstr "Editar corte del clip" -#: src/mainwindow.cpp:3208 +#: src/mainwindow.cpp:3226 msgid "Edit clips" msgstr "Editar clips" @@ -3722,7 +3725,7 @@ msgstr "Editar clips" msgid "Edit effect %1" msgstr "Editar efecto %1" -#: rc.cpp:2152 +#: rc.cpp:2158 #: rc.cpp:4188 msgid "Edit end" msgstr "Editar fin" @@ -3744,7 +3747,7 @@ msgstr "Editar marcador" msgid "Edit profile" msgstr "Editar perfil" -#: rc.cpp:2149 +#: rc.cpp:2155 #: rc.cpp:4185 msgid "Edit start" msgstr "Editar inicio" @@ -3753,25 +3756,25 @@ msgstr "Editar inicio" msgid "Edit transition %1" msgstr "Editar transición %1" -#: rc.cpp:2636 +#: rc.cpp:2642 #: rc.cpp:4672 msgid "Editing profiles for" msgstr "Editar perfiles para" -#: rc.cpp:2116 +#: rc.cpp:2122 #: rc.cpp:4152 msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: src/trackview.cpp:741 +#: src/trackview.cpp:799 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n" msgstr "Efecto %1:%2 no encontrado en MLT; fue removido de este proyecto\n" -#: src/mainwindow.cpp:246 +#: src/mainwindow.cpp:245 msgid "Effect List" msgstr "Lista de efectos" -#: src/mainwindow.cpp:234 +#: src/mainwindow.cpp:233 msgid "Effect Stack" msgstr "Pila de efectos" @@ -3784,18 +3787,18 @@ msgstr "Efecto ya presente en el clip" msgid "Effects" msgstr "Efectos" -#: src/mainwindow.cpp:2573 +#: src/mainwindow.cpp:2591 msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts" msgid "Effects & Transitions" msgstr "Efectos y transiciones" +#: src/effectstackview.cpp:181 #: src/effectstackview.cpp:183 -#: src/effectstackview.cpp:185 -#: src/effectstackview.cpp:188 +#: src/effectstackview.cpp:186 msgid "Effects for %1" msgstr "Efectos de %1" -#: src/effectstackview.cpp:227 +#: src/effectstackview.cpp:225 msgid "Effects for track %1" msgstr "Efectos de la pista %1" @@ -3815,20 +3818,20 @@ msgstr "Espacio largo. Del ancho de una letra m." msgid "En Space (width of an n)" msgstr "Espacio medio. Del ancho de una letra n." -#: rc.cpp:3412 -#: rc.cpp:5448 +#: rc.cpp:3415 +#: rc.cpp:5445 msgid "Enable Jog Shuttle device" msgstr "Activar dispositivo Jog Shuttle" -#: rc.cpp:322 +#: rc.cpp:320 msgid "Enable Stretch" msgstr "Habilitar estiramiento" -#: src/effectstackview.cpp:74 +#: src/effectstackview.cpp:75 msgid "Enable/Disable all effects" msgstr "Habilitar/Deshabilitar todos los efectos" -#: rc.cpp:2878 +#: rc.cpp:2884 #: rc.cpp:4914 msgid "Encoder threads" msgstr "Vías de codificación" @@ -3837,10 +3840,10 @@ msgstr "Vías de codificación" msgid "Encoding captured video..." msgstr "Codificando el video capturado..." -#: rc.cpp:2296 -#: rc.cpp:2389 -#: rc.cpp:2748 -#: rc.cpp:2992 +#: rc.cpp:2302 +#: rc.cpp:2395 +#: rc.cpp:2754 +#: rc.cpp:2998 #: rc.cpp:4332 #: rc.cpp:4425 #: rc.cpp:4784 @@ -3849,11 +3852,11 @@ msgid "Encoding profile" msgstr "Perfil de codificación" #: src/renderwidget.cpp:308 -#: src/titlewidget.cpp:2060 +#: src/titlewidget.cpp:2062 #: rc.cpp:126 #: rc.cpp:160 #: rc.cpp:3504 -#: rc.cpp:5540 +#: rc.cpp:5534 msgid "End" msgstr "Fin" @@ -3862,24 +3865,24 @@ msgstr "Fin" msgid "End Gain" msgstr "Ganancia final" -#: rc.cpp:1489 +#: rc.cpp:1495 msgid "Enhancement" msgstr "Mejora" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1226 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1227 msgid "Enter Template Path" msgstr "Ingresar ruta de plantilla" -#: rc.cpp:2651 +#: rc.cpp:2657 #: rc.cpp:4687 msgid "Enter Unicode value" msgstr "Ingresar valor Unicode" -#: src/documentchecker.cpp:471 +#: src/documentchecker.cpp:492 msgid "Enter new location for file" msgstr "Ingresar nueva ubicación para el archivo" -#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:629 +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630 msgid "Enter sequence name" msgstr "Ingresar nombre de la secuencia" @@ -3887,31 +3890,31 @@ msgstr "Ingresar nombre de la secuencia" msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]." msgstr "Ingresar el número Unicode aquí. Caracteres permitidos: [0-9] y [a-f]." -#: src/mainwindow.cpp:229 +#: src/mainwindow.cpp:228 msgid "Enter your project notes here ..." msgstr "Ingresar las notas del proyecto aquí ..." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:93 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95 msgid "Environment" msgstr "Entorno" -#: rc.cpp:489 +#: rc.cpp:485 msgid "Equaliz0r" msgstr "Equaliz0r" -#: rc.cpp:1090 +#: rc.cpp:1096 msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:487 msgid "Equalizes the intensity histograms" msgstr "Ecualiza los histogramas de intensidad" -#: rc.cpp:441 +#: rc.cpp:437 msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic" msgstr "Equidistante,Ortográfico,Equiárea,Estereográfico" -#: rc.cpp:2905 +#: rc.cpp:2911 #: rc.cpp:4941 msgid "Error Log" msgstr "Registro de errores" @@ -3922,13 +3925,13 @@ msgstr "Registro de errores" msgid "Error opening file" msgstr "Error al abrir el archivo" -#: src/customtrackview.cpp:2117 -#: src/customtrackview.cpp:3452 -#: src/customtrackview.cpp:3722 +#: src/customtrackview.cpp:2114 +#: src/customtrackview.cpp:3446 +#: src/customtrackview.cpp:3719 msgid "Error removing clip at %1 on track %2" msgstr "Error eliminando el clip en %1 de la pista %2" -#: src/customtrackview.cpp:2159 +#: src/customtrackview.cpp:2153 #: src/customtrackview.cpp:4486 #: src/customtrackview.cpp:4494 #: src/customtrackview.cpp:4580 @@ -3936,7 +3939,7 @@ msgstr "Error eliminando el clip en %1 de la pista %2" msgid "Error when resizing clip" msgstr "Error al redimensionar el clip" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:347 msgid "Esound daemon" msgstr "Demonio Esound" @@ -3949,7 +3952,7 @@ msgid "Existing Profile" msgstr "Perfil existente" #: src/renderwidget.cpp:1987 -#: rc.cpp:2827 +#: rc.cpp:2833 #: rc.cpp:4863 msgid "Export audio" msgstr "Exportar audio" @@ -3962,17 +3965,17 @@ msgstr "Exportar audio (automático)" msgid "Export background" msgstr "Exportar fondo" -#: rc.cpp:3457 -#: rc.cpp:5493 +#: rc.cpp:3460 +#: rc.cpp:5490 msgid "Export color plane to PNG" msgstr "Exportar plano de color a PNG" -#: rc.cpp:3097 -#: rc.cpp:5133 +#: rc.cpp:3100 +#: rc.cpp:5130 msgid "Extension" msgstr "Extensión" -#: rc.cpp:5576 +#: rc.cpp:5570 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Barra de herramientas extra" @@ -3996,27 +3999,27 @@ msgstr "Extrayendo..." msgid "FFmpeg & ffplay" msgstr "FFmpeg y ffplay" -#: rc.cpp:1938 -#: rc.cpp:3331 +#: rc.cpp:1944 +#: rc.cpp:3334 #: rc.cpp:3974 -#: rc.cpp:5367 +#: rc.cpp:5364 msgid "FFmpeg parameters" msgstr "Parámetros de FFmpeg" -#: rc.cpp:493 +#: rc.cpp:489 msgid "Face blur" msgstr "Desenfoque de rostros" -#: rc.cpp:522 +#: rc.cpp:518 msgid "Face detect" msgstr "Detección de rostros" -#: rc.cpp:840 -#: rc.cpp:1407 +#: rc.cpp:836 +#: rc.cpp:1411 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: rc.cpp:1477 +#: rc.cpp:1483 msgid "Fade" msgstr "Fundido" @@ -4045,7 +4048,7 @@ msgstr "Fundido saliente" msgid "Fade out duration: " msgstr "Duración del fundido saliente:" -#: src/initeffects.cpp:864 +#: src/initeffects.cpp:891 msgid "Fade out one video while fading in the other video." msgstr "Fundido saliente de un video y entrante del otro." @@ -4083,7 +4086,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to start capture" msgstr "Falla al iniciar captura" -#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:507 +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:508 msgid "Failed to start device" msgstr "Falla al iniciar dispositivo" @@ -4095,23 +4098,23 @@ msgstr "Error fatal" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:318 msgid "Feather Alpha" msgstr "Suavizar alfa" -#: rc.cpp:1285 +#: rc.cpp:1291 msgid "Feather width" msgstr "Suavizar ancho" -#: rc.cpp:1287 +#: rc.cpp:1293 msgid "Feathering passes" msgstr "Pasadas de suavizado" -#: rc.cpp:1118 +#: rc.cpp:1124 msgid "Feedback" msgstr "Retroalimentación" -#: rc.cpp:1555 +#: rc.cpp:1561 #: rc.cpp:3591 msgid "Fields per second" msgstr "Campos por segundo" @@ -4121,7 +4124,7 @@ msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width msgstr "Espacio duro numérico. Del ancho de un dígito, si los dígitos de la fuente son de ancho fijo." #: src/renderwidget.cpp:190 -#: rc.cpp:1495 +#: rc.cpp:1501 #: rc.cpp:3531 msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -4134,10 +4137,10 @@ msgstr "" "El archivo %1\n" " no es un proyecto archivado de Kdenlive" -#: src/effectstackview.cpp:135 +#: src/effectstackview.cpp:133 #: src/cliptranscode.cpp:122 -#: src/mainwindow.cpp:1914 -#: src/mainwindow.cpp:3558 +#: src/mainwindow.cpp:1923 +#: src/mainwindow.cpp:3576 msgid "" "File %1 already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -4145,7 +4148,7 @@ msgstr "" "El archivo %1 ya existe.\n" "¿Sobrescribirlo?" -#: src/mainwindow.cpp:1968 +#: src/mainwindow.cpp:1977 #: src/kdenlivedoc.cpp:133 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file" msgstr "El archivo %1 no es un archivo de proyecto de Kdenlive." @@ -4162,7 +4165,7 @@ msgstr "" "El archivo %1 no es un archivo válido de proyecto.\n" "¿Abrir un archivo de respaldo?" -#: src/mainwindow.cpp:1996 +#: src/mainwindow.cpp:2005 msgid "File Recovery" msgstr "Recuperación de archivo" @@ -4176,14 +4179,14 @@ msgstr "Extensión del archivo:" msgid "File has no extension. Add extension (%1)?" msgstr "El archivo no tiene extensión. ¿Agregar extensión (%1)?" -#: rc.cpp:3352 -#: rc.cpp:5388 +#: rc.cpp:3355 +#: rc.cpp:5385 msgid "File name" msgstr "Nombre del archivo" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1009 -#: src/kdenlivedoc.cpp:1012 -#: src/kdenlivedoc.cpp:1020 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1021 msgid "File not found" msgstr "Archivo no encontrado" @@ -4191,27 +4194,27 @@ msgstr "Archivo no encontrado" msgid "File rendering" msgstr "Procesar a archivo" -#: rc.cpp:1650 +#: rc.cpp:1656 #: rc.cpp:3686 msgid "File size" msgstr "Tamaño del archivo" #: rc.cpp:3483 -#: rc.cpp:5519 +#: rc.cpp:5513 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: rc.cpp:3205 -#: rc.cpp:5241 +#: rc.cpp:3208 +#: rc.cpp:5238 msgid "Filename pattern" msgstr "Patrón de nombre" -#: src/initeffects.cpp:796 -#: src/initeffects.cpp:841 +#: src/initeffects.cpp:823 +#: src/initeffects.cpp:868 msgid "Fill" msgstr "Rellenar" -#: rc.cpp:2020 +#: rc.cpp:2026 #: rc.cpp:4056 msgid "Fill color" msgstr "Color de relleno" @@ -4228,7 +4231,7 @@ msgstr "Llena el canal alfa con un gradiente especificado" msgid "Fill with image or black" msgstr "Rellenar con una imagen o negro" -#: rc.cpp:445 +#: rc.cpp:441 msgid "Fill,Center,Fit,Manual" msgstr "Llenar,Centrar,Ajustar,Manual" @@ -4240,20 +4243,20 @@ msgstr "Buscar" msgid "Find Next" msgstr "Buscar siguiente" -#: src/mainwindow.cpp:3398 +#: src/mainwindow.cpp:3416 msgid "Find stopped" msgstr "Búsqueda detenida" -#: rc.cpp:2206 -#: rc.cpp:2218 -#: rc.cpp:2404 +#: rc.cpp:2212 +#: rc.cpp:2224 +#: rc.cpp:2410 #: rc.cpp:4242 #: rc.cpp:4254 #: rc.cpp:4440 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: src/renderer.cpp:1510 +#: src/renderer.cpp:1505 msgid "" "Firewire is not enabled on your system.\n" " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive" @@ -4281,44 +4284,44 @@ msgstr "Ajustar zoom al tamaño del monitor" msgid "Fit zoom to project" msgstr "Ajustar zoom al proyecto" -#: src/initeffects.cpp:829 +#: src/initeffects.cpp:856 msgid "Fix Shear X" msgstr "Corregir inclinación X" -#: src/initeffects.cpp:828 +#: src/initeffects.cpp:855 msgid "Fix Shear Y" msgstr "Corregir inclinación Y" -#: src/initeffects.cpp:830 +#: src/initeffects.cpp:857 msgid "Fix Shear Z" msgstr "Corregir inclinación Z" -#: rc.cpp:3190 -#: rc.cpp:5226 +#: rc.cpp:3193 +#: rc.cpp:5223 msgid "Fix duration mismatch" msgstr "Corregir desajuste en la duración" -#: rc.cpp:1174 +#: rc.cpp:1180 msgid "Flip your image in any direction" msgstr "Gira la imagen en cualquier dirección" -#: rc.cpp:581 +#: rc.cpp:577 msgid "Flipping in X and Y axis" msgstr "Invertir ejes X e Y" -#: rc.cpp:579 +#: rc.cpp:575 msgid "Flippo" msgstr "Flippo" -#: rc.cpp:748 +#: rc.cpp:744 msgid "Flushes frames in time in a nervous way" msgstr "Agita los fotogramas en el tiempo de forma nerviosa" #: src/folderprojectitem.cpp:37 -#: src/projectlist.cpp:934 -#: src/projectlist.cpp:1006 -#: rc.cpp:3208 -#: rc.cpp:5244 +#: src/projectlist.cpp:937 +#: src/projectlist.cpp:1009 +#: rc.cpp:3211 +#: rc.cpp:5241 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -4326,16 +4329,16 @@ msgstr "Carpeta" msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n" msgstr "La carpeta %1 ya existe. ¿Sobrescribirla?\n" -#: rc.cpp:2353 +#: rc.cpp:2359 #: rc.cpp:4389 msgid "Follow mouse" msgstr "Seguir al ratón" -#: rc.cpp:1833 -#: rc.cpp:2029 +#: rc.cpp:1839 +#: rc.cpp:2035 #: rc.cpp:3869 #: rc.cpp:4065 -#: rc.cpp:5573 +#: rc.cpp:5567 msgid "Font" msgstr "Fuente" @@ -4347,85 +4350,85 @@ msgstr "Opacidad del color de fuente" msgid "Font weight" msgstr "Tamaño de la fuente" -#: rc.cpp:2782 +#: rc.cpp:2788 #: rc.cpp:4818 msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" -#: src/initeffects.cpp:802 -#: src/initeffects.cpp:847 -#: src/initeffects.cpp:859 +#: src/initeffects.cpp:829 +#: src/initeffects.cpp:874 +#: src/initeffects.cpp:886 msgid "Force Deinterlace Overlay" msgstr "Forzar superposición desentrelazada" -#: rc.cpp:2824 +#: rc.cpp:2830 #: rc.cpp:4860 msgid "Force Interlaced" msgstr "Forzar entrelazado" -#: rc.cpp:2821 +#: rc.cpp:2827 #: rc.cpp:4857 msgid "Force Progressive" msgstr "Forzar progresivo" -#: src/initeffects.cpp:801 -#: src/initeffects.cpp:846 -#: src/initeffects.cpp:859 +#: src/initeffects.cpp:828 +#: src/initeffects.cpp:873 +#: src/initeffects.cpp:886 msgid "Force Progressive Rendering" msgstr "Forzar procesamiento progresivo" -#: rc.cpp:1755 +#: rc.cpp:1761 #: rc.cpp:3791 msgid "Force aspect ratio" msgstr "Forzar proporción de imagen" -#: rc.cpp:1779 +#: rc.cpp:1785 #: rc.cpp:3815 msgid "Force colorspace" msgstr "Forzar espacio de color" -#: rc.cpp:1773 +#: rc.cpp:1779 #: rc.cpp:3809 msgid "Force duration" msgstr "Forzar duración" -#: rc.cpp:1788 +#: rc.cpp:1794 #: rc.cpp:3824 msgid "Force field order" msgstr "Forzar orden de campos" -#: rc.cpp:1770 +#: rc.cpp:1776 #: rc.cpp:3806 msgid "Force frame rate" msgstr "Forzar velocidad de fotogramas" -#: rc.cpp:1767 +#: rc.cpp:1773 #: rc.cpp:3803 msgid "Force progressive" msgstr "Forzar progresivo" -#: rc.cpp:1872 #: rc.cpp:1878 -#: rc.cpp:2425 -#: rc.cpp:2935 -#: rc.cpp:3001 -#: rc.cpp:3265 -#: rc.cpp:3271 -#: rc.cpp:3391 +#: rc.cpp:1884 +#: rc.cpp:2431 +#: rc.cpp:2941 +#: rc.cpp:3007 +#: rc.cpp:3268 +#: rc.cpp:3274 +#: rc.cpp:3394 #: rc.cpp:3510 #: rc.cpp:3908 #: rc.cpp:3914 #: rc.cpp:4461 #: rc.cpp:4971 #: rc.cpp:5037 -#: rc.cpp:5301 -#: rc.cpp:5307 -#: rc.cpp:5427 -#: rc.cpp:5546 +#: rc.cpp:5298 +#: rc.cpp:5304 +#: rc.cpp:5424 +#: rc.cpp:5540 msgid "Form" msgstr "Forma" -#: rc.cpp:1617 +#: rc.cpp:1623 #: rc.cpp:3653 msgid "Formats" msgstr "Formatos" @@ -4444,12 +4447,12 @@ msgstr "Avanzar 1 fotograma" msgid "Forward 1 Second" msgstr "Avanzar 1 segundo" -#: src/mainwindow.cpp:3376 -#: src/mainwindow.cpp:3386 +#: src/mainwindow.cpp:3394 +#: src/mainwindow.cpp:3404 msgid "Found: %1" msgstr "Encontrado: %1" -#: rc.cpp:298 +#: rc.cpp:296 msgid "Four corners geometry engine" msgstr "Motor de geometría de cuatro esquinas" @@ -4465,23 +4468,23 @@ msgstr "" "Fotograma\n" "%1" -#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:650 +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:651 msgid "Frame Captured" msgstr "Fotograma capturado" -#: rc.cpp:3217 -#: rc.cpp:5253 +#: rc.cpp:3220 +#: rc.cpp:5250 msgid "Frame Duration" msgstr "Duración del fotograma" -#: rc.cpp:1686 +#: rc.cpp:1692 #: rc.cpp:3722 msgid "Frame duration" msgstr "Duración del fotograma" #: src/clipproperties.cpp:403 -#: rc.cpp:1534 -#: rc.cpp:2368 +#: rc.cpp:1540 +#: rc.cpp:2374 #: rc.cpp:3570 #: rc.cpp:4404 msgid "Frame rate" @@ -4492,9 +4495,9 @@ msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)" msgstr "Velocidad de fotogramas (%1) incompatible con el perfil del proyecto (%2)" #: src/wizard.cpp:579 -#: rc.cpp:2266 -#: rc.cpp:2694 -#: rc.cpp:2950 +#: rc.cpp:2272 +#: rc.cpp:2700 +#: rc.cpp:2956 #: rc.cpp:4302 #: rc.cpp:4730 #: rc.cpp:4986 @@ -4513,14 +4516,14 @@ msgstr "Tamaño de fotograma" msgid "Frame size:" msgstr "Tamaño de fotograma:" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366 msgid "Framebuffer console" msgstr "Consola del framebuffer" #: src/slideshowclip.cpp:78 #: src/mainwindow.cpp:912 #: src/clipproperties.cpp:327 -#: rc.cpp:2887 +#: rc.cpp:2893 #: rc.cpp:4923 msgid "Frames" msgstr "Fotogramas" @@ -4549,106 +4552,106 @@ msgstr "Congelar en" msgid "Freeze video on a chosen frame" msgstr "Congelar video en el fotograma seleccionado" -#: src/clipproperties.cpp:207 -#: rc.cpp:477 -#: rc.cpp:1325 +#: src/clipproperties.cpp:207 +#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:1329 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: rc.cpp:54 -#: rc.cpp:2860 +#: rc.cpp:2866 #: rc.cpp:4896 msgid "From" msgstr "Desde" -#: rc.cpp:1782 +#: rc.cpp:1788 #: rc.cpp:3818 msgid "Full luma range" msgstr "Rango completo de luma" -#: rc.cpp:2419 +#: rc.cpp:2425 #: rc.cpp:4455 msgid "Full preview" msgstr "Previsualización completa" -#: rc.cpp:2851 +#: rc.cpp:2857 #: rc.cpp:4887 msgid "Full project" msgstr "Proyecto completo" -#: rc.cpp:2347 +#: rc.cpp:2353 #: rc.cpp:4383 msgid "Full screen capture" msgstr "Captura de pantalla completa" -#: rc.cpp:2377 +#: rc.cpp:2383 #: rc.cpp:4413 msgid "Full shots" msgstr "Tomas completas" -#: rc.cpp:1479 +#: rc.cpp:1485 msgid "Fun" msgstr "Divertidos" -#: rc.cpp:356 -#: rc.cpp:2437 +#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:2443 #: rc.cpp:4473 msgid "G" msgstr "G" -#: rc.cpp:808 +#: rc.cpp:804 msgid "G trace" msgstr "Trazado G" -#: rc.cpp:1022 -#: rc.cpp:1026 -#: rc.cpp:1184 +#: rc.cpp:1028 +#: rc.cpp:1032 #: rc.cpp:1190 -#: rc.cpp:1323 -#: rc.cpp:1363 -#: rc.cpp:1457 +#: rc.cpp:1196 +#: rc.cpp:1327 +#: rc.cpp:1367 +#: rc.cpp:1461 msgid "Gain" msgstr "Ganancia" -#: rc.cpp:1331 -#: rc.cpp:1369 +#: rc.cpp:1335 +#: rc.cpp:1373 msgid "Gain In" msgstr "Ganancia entrante" -#: rc.cpp:1333 -#: rc.cpp:1371 +#: rc.cpp:1337 +#: rc.cpp:1375 msgid "Gain Out" msgstr "Ganancia de salida" -#: rc.cpp:645 -#: rc.cpp:1028 -#: rc.cpp:1032 +#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:1034 +#: rc.cpp:1038 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: src/mainwindow.cpp:2572 +#: src/mainwindow.cpp:2590 msgctxt "general keyboard shortcuts" msgid "General" msgstr "General" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:369 msgid "General graphics interface" msgstr "Interfaz gráfica general" -#: rc.cpp:2869 +#: rc.cpp:2875 #: rc.cpp:4905 msgid "Generate Script" msgstr "Generar script" -#: rc.cpp:2742 -#: rc.cpp:2986 +#: rc.cpp:2748 +#: rc.cpp:2992 #: rc.cpp:4778 #: rc.cpp:5022 msgid "Generate for images larger than" msgstr "Generar para imágenes mayores a" -#: rc.cpp:2736 -#: rc.cpp:2980 +#: rc.cpp:2742 +#: rc.cpp:2986 #: rc.cpp:4772 #: rc.cpp:5016 msgid "Generate for videos larger than" @@ -4656,25 +4659,25 @@ msgstr "Generar para videos mayores a" #: src/projectlist.h:121 msgid "Generating proxy ..." -msgstr "Generando remplazo ..." +msgstr "Generando reemplazo ..." -#: rc.cpp:5585 +#: rc.cpp:5579 msgid "Generators" msgstr "Generadores" -#: src/initeffects.cpp:793 #: src/initeffects.cpp:820 -#: src/initeffects.cpp:838 +#: src/initeffects.cpp:847 +#: src/initeffects.cpp:865 #: rc.cpp:26 msgid "Geometry" msgstr "Geometría" -#: rc.cpp:587 +#: rc.cpp:583 msgid "Glow" msgstr "Resplandor" #: src/customruler.cpp:86 -#: rc.cpp:5624 +#: rc.cpp:5618 msgid "Go To" msgstr "Ir a" @@ -4727,7 +4730,7 @@ msgstr "Ir al fotograma clave siguiente" msgid "Go to previous keyframe" msgstr "Ir al fotograma clave anterior" -#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:662 +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:663 msgid "Going to Capture Frame" msgstr "Se capturará un fotograma" @@ -4735,24 +4738,24 @@ msgstr "Se capturará un fotograma" msgid "Gradient reference line" msgstr "Línea de referencia del gradiente" -#: rc.cpp:1034 +#: rc.cpp:1040 msgid "Grain" msgstr "Grano" -#: rc.cpp:1036 +#: rc.cpp:1042 msgid "Grain over the image" msgstr "Grano sobre la imagen" -#: rc.cpp:424 +#: rc.cpp:420 msgid "Graph position" msgstr "Posición de la gráfica" -#: rc.cpp:3307 -#: rc.cpp:5343 +#: rc.cpp:3310 +#: rc.cpp:5340 msgid "GraphView" msgstr "Vista de gráficas" -#: rc.cpp:982 +#: rc.cpp:978 msgid "Gray color" msgstr "Color gris" @@ -4771,12 +4774,12 @@ msgstr "Verde 2" msgid "Green Tint" msgstr "Tinte verde" -#: rc.cpp:1044 +#: rc.cpp:1050 msgid "Greyscale" msgstr "Escala de grises" -#: rc.cpp:3091 -#: rc.cpp:5127 +#: rc.cpp:3094 +#: rc.cpp:5124 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -4792,16 +4795,16 @@ msgstr "Agrupar clips" msgid "Guide" msgstr "Guía" -#: rc.cpp:2857 +#: rc.cpp:2863 #: rc.cpp:4893 msgid "Guide zone" msgstr "Zona de guía" -#: rc.cpp:5612 +#: rc.cpp:5606 msgid "Guides" msgstr "Guías" -#: rc.cpp:1999 +#: rc.cpp:2005 #: rc.cpp:4035 msgid "H" msgstr "H" @@ -4811,10 +4814,10 @@ msgctxt "Frame height" msgid "H" msgstr "H" -#: rc.cpp:2233 -#: rc.cpp:3259 +#: rc.cpp:2239 +#: rc.cpp:3262 #: rc.cpp:4269 -#: rc.cpp:5295 +#: rc.cpp:5292 msgid "HDV" msgstr "HDV" @@ -4832,7 +4835,7 @@ msgstr "TSV Saturación" msgid "HSV Value" msgstr "TSV Valor" -#: rc.cpp:754 +#: rc.cpp:750 msgid "HSync" msgstr "Sinc.H" @@ -4853,16 +4856,16 @@ msgstr "Tangente 1:" msgid "Handle 2:" msgstr "Tangente 2:" -#: rc.cpp:900 +#: rc.cpp:896 msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny" msgstr "Duro,Grueso,Normal,Delgado" -#: rc.cpp:2536 +#: rc.cpp:2542 #: rc.cpp:4572 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: rc.cpp:1098 +#: rc.cpp:1104 msgid "Hi gain" msgstr "Ganancia de altos" @@ -4870,7 +4873,7 @@ msgstr "Ganancia de altos" msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: rc.cpp:1198 +#: rc.cpp:1204 msgid "Hide a region of the clip" msgstr "Oculta una región del clip" @@ -4878,12 +4881,12 @@ msgstr "Oculta una región del clip" msgid "Hide a selected zone and follow its movements" msgstr "Oculta una zona seleccionada y sigue sus movimientos" -#: rc.cpp:2359 +#: rc.cpp:2365 #: rc.cpp:4395 msgid "Hide cursor" msgstr "Ocultar cursor" -#: rc.cpp:2356 +#: rc.cpp:2362 #: rc.cpp:4392 msgid "Hide frame" msgstr "Ocultar fotograma" @@ -4892,11 +4895,11 @@ msgstr "Ocultar fotograma" msgid "Hide track" msgstr "Ocultar pista" -#: rc.cpp:1393 +#: rc.cpp:1397 msgid "High frequency damping" msgstr "Atenuación de frecuencias altas" -#: rc.cpp:595 +#: rc.cpp:591 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Supresor de ruidos 3D de alta calidad" @@ -4904,19 +4907,19 @@ msgstr "Supresor de ruidos 3D de alta calidad" msgid "Highlight peaks" msgstr "Destacar picos" -#: src/mainwindow.cpp:283 +#: src/mainwindow.cpp:282 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" -#: rc.cpp:655 +#: rc.cpp:651 msgid "Histogram position" msgstr "Posición del histograma" -#: rc.cpp:1465 +#: rc.cpp:1469 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: rc.cpp:615 +#: rc.cpp:611 msgid "Horizontal center" msgstr "Centro horizontal" @@ -4928,26 +4931,26 @@ msgstr "Multiplicador horizontal" msgid "Horizontal scatter" msgstr "Dispersión horizontal" -#: rc.cpp:3471 -#: rc.cpp:5507 +#: rc.cpp:3474 +#: rc.cpp:5504 msgid "How much to zoom in" msgstr "Qué tanto acercar el zoom" -#: rc.cpp:516 -#: rc.cpp:541 +#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:537 msgid "How often to detect a face. In between checks, it does object motion tracking." msgstr "Frecuencia de detección de rostros. Realiza un rastreo interpolado del movimiento, entre cada verificación." -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:605 msgid "Hue" msgstr "Tono" -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:601 msgid "Hue shift" msgstr "Desplazar tono" -#: rc.cpp:2071 -#: rc.cpp:2800 +#: rc.cpp:2077 +#: rc.cpp:2806 #: rc.cpp:4107 #: rc.cpp:4836 msgid "I" @@ -4957,45 +4960,45 @@ msgstr "I" msgid "ISO creation process crashed." msgstr "Proceso de creación del ISO falló." -#: rc.cpp:720 +#: rc.cpp:716 msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one." msgstr "Si la atenuación normal no luce suficientemente natural, intentar con esta." -#: rc.cpp:1716 -#: rc.cpp:1851 +#: rc.cpp:1722 +#: rc.cpp:1857 #: rc.cpp:3752 #: rc.cpp:3887 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: src/initeffects.cpp:786 +#: src/initeffects.cpp:813 msgid "Image File" msgstr "Archivo de imagen" -#: rc.cpp:3211 -#: rc.cpp:5247 +#: rc.cpp:3214 +#: rc.cpp:5244 msgid "Image Type" msgstr "Tipo de imagen" -#: rc.cpp:1791 +#: rc.cpp:1797 #: rc.cpp:3827 msgid "Image background" msgstr "Imagen de fondo" -#: src/documentchecker.cpp:180 -#: src/documentchecker.cpp:259 -#: src/projectitem.cpp:169 +#: src/documentchecker.cpp:193 +#: src/documentchecker.cpp:272 +#: src/projectitem.cpp:184 msgid "Image clip" msgstr "Clip de imagen" #: src/archivewidget.cpp:68 #: src/projectsettings.cpp:230 -#: rc.cpp:3124 -#: rc.cpp:5160 +#: rc.cpp:3127 +#: rc.cpp:5157 msgid "Image clips" msgstr "Clips de imagen" -#: rc.cpp:2488 +#: rc.cpp:2494 #: rc.cpp:4524 msgid "Image editing" msgstr "Edición de imagenes" @@ -5004,34 +5007,34 @@ msgstr "Edición de imagenes" msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?" msgstr "El archivo de imagen %1 ya existe. ¿Sobrescribirlo?" -#: rc.cpp:3214 -#: rc.cpp:5250 +#: rc.cpp:3217 +#: rc.cpp:5247 msgid "Image name" msgstr "Nombre de imagen" -#: rc.cpp:1653 -#: rc.cpp:1923 +#: rc.cpp:1659 +#: rc.cpp:1929 #: rc.cpp:3689 #: rc.cpp:3959 msgid "Image preview" msgstr "Previsualización de imagen" -#: rc.cpp:3199 -#: rc.cpp:5235 +#: rc.cpp:3202 +#: rc.cpp:5232 msgid "Image selection method" msgstr "Método de selección de imagen" -#: rc.cpp:3136 -#: rc.cpp:5172 +#: rc.cpp:3139 +#: rc.cpp:5169 msgid "Image sequence" msgstr "Secuencia de imágenes" -#: rc.cpp:1719 +#: rc.cpp:1725 #: rc.cpp:3755 msgid "Image size" msgstr "Tamaño de imagen" -#: rc.cpp:1683 +#: rc.cpp:1689 #: rc.cpp:3719 msgid "Image type" msgstr "Tipo de imagen" @@ -5040,7 +5043,7 @@ msgstr "Tipo de imagen" msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers" msgstr "Imagen,Alfa como gris,Gris + rojo,Selección sobre negro,Selección sobre gris,Selección sobre blanco,Selección sobre damero" -#: src/projectlist.cpp:1278 +#: src/projectlist.cpp:1291 msgid "Import image sequence" msgstr "Importar secuencia de imágenes" @@ -5057,12 +5060,12 @@ msgstr "Entrada" msgid "In Point" msgstr "Punto de entrada" -#: rc.cpp:1899 +#: rc.cpp:1905 #: rc.cpp:3935 msgid "Increases the number of lines in the grid.
After 8 lines it will begin from 0 again." msgstr "Aumenta la cantidad de líneas de la cuadrícula.
Luego de 8 líneas comienza de nuevamente desde 0." -#: rc.cpp:703 +#: rc.cpp:699 msgid "Increases the saturation of lights." msgstr "Aumenta la saturación de las luces" @@ -5075,15 +5078,15 @@ msgstr "Información (en inglés) acerca de los caracteres Unicode: " -#: rc.cpp:1106 +#: rc.cpp:1112 msgid "Limit (dB)" msgstr "Límite (dB)" -#: rc.cpp:1100 +#: rc.cpp:1106 msgid "Limiter" msgstr "Limitador" @@ -5455,17 +5458,17 @@ msgstr "" "Nueva línea (caracter de nueva línea, \\\\n" ")" -#: rc.cpp:1881 +#: rc.cpp:1887 #: rc.cpp:3917 msgid "Link the handles' position.
Results in a natural spline." msgstr "Alinea las posiciones de las tangentes.
Se obtiene una curva suave." -#: rc.cpp:2573 +#: rc.cpp:2579 #: rc.cpp:4609 msgid "Live view" msgstr "Vista en vivo" -#: rc.cpp:1094 +#: rc.cpp:1100 msgid "Lo gain" msgstr "Ganancia de bajos" @@ -5473,7 +5476,7 @@ msgstr "Ganancia de bajos" msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: src/titlewidget.cpp:686 +#: src/titlewidget.cpp:687 msgid "Load Image" msgstr "Cargar imagen" @@ -5481,26 +5484,26 @@ msgstr "Cargar imagen" msgid "Load Layout" msgstr "Cargar disposición" -#: src/titlewidget.cpp:1748 +#: src/titlewidget.cpp:1750 msgid "Load Title" msgstr "Cargar título" #: src/kdenlivedoc.cpp:151 -#: src/projectlist.cpp:1017 +#: src/projectlist.cpp:1020 msgid "Loading" msgstr "Cargando" -#: src/projectlist.cpp:1726 +#: src/projectlist.cpp:1744 msgid "Loading clips" msgstr "Cargando clips" -#: src/mainwindow.cpp:2024 -#: src/mainwindow.cpp:2036 +#: src/mainwindow.cpp:2034 +#: src/mainwindow.cpp:2046 #: src/kdenlivedoc.cpp:207 msgid "Loading project" msgstr "Cargando proyecto" -#: src/projectlist.cpp:1591 +#: src/projectlist.cpp:1610 msgid "Loading thumbnails" msgstr "Cargando miniaturas" @@ -5513,24 +5516,24 @@ msgstr "Bloquear pista" msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" -#: rc.cpp:3067 -#: rc.cpp:5103 +#: rc.cpp:3070 +#: rc.cpp:5100 msgid "Log" msgstr "Registro" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1014 -#: src/kdenlivedoc.cpp:1022 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1015 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1023 msgid "Looking for %1" msgstr "Buscando %1" -#: rc.cpp:1692 -#: rc.cpp:1857 -#: rc.cpp:2618 -#: rc.cpp:3223 +#: rc.cpp:1698 +#: rc.cpp:1863 +#: rc.cpp:2624 +#: rc.cpp:3226 #: rc.cpp:3728 #: rc.cpp:3893 #: rc.cpp:4654 -#: rc.cpp:5259 +#: rc.cpp:5256 msgid "Loop" msgstr "Repetir" @@ -5546,7 +5549,7 @@ msgstr "Repetir clip seleccionado" msgid "Lossless / HQ" msgstr "Sin pérdida / Alta calidad" -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:679 msgid "Lower Overexposure" msgstr "Disminuir sobre exposición" @@ -5563,7 +5566,7 @@ msgstr "Enviar objeto al fondo" msgid "Luma" msgstr "Luma" -#: src/documentchecker.cpp:155 +#: src/documentchecker.cpp:168 msgid "Luma file" msgstr "Archivo de luma" @@ -5572,8 +5575,8 @@ msgid "Luma files" msgstr "Archivos de luma" #: rc.cpp:286 -#: rc.cpp:370 -#: rc.cpp:394 +#: rc.cpp:368 +#: rc.cpp:392 msgid "Luma formula" msgstr "Método de luma" @@ -5582,16 +5585,16 @@ msgstr "Método de luma" msgid "Luma mode" msgstr "Modo de luma" -#: rc.cpp:2428 +#: rc.cpp:2434 #: rc.cpp:4464 msgid "Luma value" msgstr "Valor de luma" -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:722 msgid "Luminance" msgstr "Luminancia" -#: rc.cpp:2506 +#: rc.cpp:2512 #: rc.cpp:4542 msgid "M" msgstr "M" @@ -5600,12 +5603,12 @@ msgstr "M" msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer" msgstr "Portabilidad a MLT y KDE SC 4, desarrollador principal y administrador" -#: rc.cpp:2455 +#: rc.cpp:2461 #: rc.cpp:4491 msgid "MLT environment" msgstr "Entorno MLT" -#: rc.cpp:2458 +#: rc.cpp:2464 #: rc.cpp:4494 msgid "MLT profiles folder" msgstr "Carpeta de perfiles de MLT" @@ -5622,7 +5625,7 @@ msgstr "Versión de MLT: %1" msgid "MLT video backend!" msgstr "Procesador de video MLT!" -#: rc.cpp:1413 +#: rc.cpp:1417 msgid "Make clip play faster or slower" msgstr "Hace el clip más rápido o más lento" @@ -5630,7 +5633,7 @@ msgstr "Hace el clip más rápido o más lento" msgid "Make image greyscale except for chosen color" msgstr "Convertir imagen a escala de grises, excepto el color elegido" -#: rc.cpp:1433 +#: rc.cpp:1437 msgid "Make monochrome clip" msgstr "Convertir clip a monocromo" @@ -5638,11 +5641,11 @@ msgstr "Convertir clip a monocromo" msgid "Make selected color transparent" msgstr "Hacer transparente el color seleccionado" -#: rc.cpp:1461 +#: rc.cpp:1465 msgid "Make waves on your clip with keyframes" msgstr "Crea ondas en el clip (animable)" -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:712 msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video." msgstr "Hace transparente el fondo, permitiendo componer la máscara de luz sobre un video completamente distinto." @@ -5654,23 +5657,23 @@ msgstr "Administrar perfiles de codificación" msgid "Manage Project Profiles" msgstr "Administrar perfiles de proyecto" -#: rc.cpp:459 +#: rc.cpp:455 msgid "Manual Aspect" msgstr "Proporción manual" -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:445 msgid "Manual Scale" msgstr "Redimensionado manual" -#: rc.cpp:1000 +#: rc.cpp:996 msgid "Map black to" msgstr "Mapear negro a" -#: rc.cpp:1002 +#: rc.cpp:998 msgid "Map white to" msgstr "Mapear blanco a" -#: rc.cpp:998 +#: rc.cpp:994 msgid "Maps source image luminance between two colors specified" msgstr "Mapea la luminosidad de la imagen original entre dos colores seleccionados" @@ -5678,30 +5681,30 @@ msgstr "Mapea la luminosidad de la imagen original entre dos colores seleccionad msgid "Marco Gittler" msgstr "Marco Gittler" -#: src/mainwindow.cpp:2736 +#: src/mainwindow.cpp:2754 #: src/definitions.h:159 #: src/clipproperties.cpp:675 -#: src/docclipbase.cpp:366 -#: rc.cpp:1917 +#: src/docclipbase.cpp:348 +#: rc.cpp:1923 #: rc.cpp:3953 msgid "Marker" msgstr "Marcador" -#: rc.cpp:802 +#: rc.cpp:798 msgid "Marker 1" msgstr "Marcador 1" -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:800 msgid "Marker 2" msgstr "Marcador 2" -#: rc.cpp:1725 +#: rc.cpp:1731 #: rc.cpp:3761 -#: rc.cpp:5600 +#: rc.cpp:5594 msgid "Markers" msgstr "Marcadores" -#: rc.cpp:730 +#: rc.cpp:726 msgid "Mask0Mate" msgstr "Mask0Mate" @@ -5710,15 +5713,15 @@ msgstr "Mask0Mate" msgid "Max" msgstr "Máx." -#: rc.cpp:1299 +#: rc.cpp:1303 msgid "Max darker" msgstr "Oscurecimiento máx." -#: rc.cpp:1301 +#: rc.cpp:1305 msgid "Max lighter" msgstr "Aclaramiento máx." -#: rc.cpp:1297 +#: rc.cpp:1301 msgid "Max number of lines" msgstr "Nº máximo de líneas" @@ -5730,15 +5733,15 @@ msgstr "Diámetro máximo" msgid "Maximal number of dust" msgstr "Cantidad máxima de polvo" -#: rc.cpp:1192 +#: rc.cpp:1198 msgid "Maximum gain" msgstr "Ganancia máxima" -#: rc.cpp:766 +#: rc.cpp:762 msgid "Measure video values" msgstr "Medir valores del video" -#: rc.cpp:770 +#: rc.cpp:766 msgid "Measurement" msgstr "Medidas" @@ -5750,13 +5753,13 @@ msgstr "Reproductores de medios" msgid "Melt" msgstr "Melt" -#: rc.cpp:2461 +#: rc.cpp:2467 #: rc.cpp:4497 msgid "Melt path" msgstr "Ruta de Melt" -#: rc.cpp:3079 -#: rc.cpp:5115 +#: rc.cpp:3082 +#: rc.cpp:5112 msgid "Menu File" msgstr "Archivo de menú" @@ -5764,17 +5767,17 @@ msgstr "Archivo de menú" msgid "Menu job timed out" msgstr "Tiempo de espera agotado en la tarea de menú" -#: rc.cpp:1743 +#: rc.cpp:1749 #: rc.cpp:3779 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: rc.cpp:1096 +#: rc.cpp:1102 msgid "Mid gain" msgstr "Ganancia de medios" -#: rc.cpp:3202 -#: rc.cpp:5238 +#: rc.cpp:3205 +#: rc.cpp:5235 msgid "Mimetype" msgstr "Tipo Mime" @@ -5783,8 +5786,8 @@ msgstr "Tipo Mime" msgid "Min" msgstr "Mín." -#: rc.cpp:504 -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:529 msgid "Minimum number of rectangles that determines an object." msgstr "Cantidad mínima de rectángulos que define un objeto." @@ -5792,7 +5795,7 @@ msgstr "Cantidad mínima de rectángulos que define un objeto." msgid "Minus sign. For numbers: −42" msgstr "Signo de menos. Para números: −42" -#: rc.cpp:1172 +#: rc.cpp:1178 msgid "Mirror" msgstr "Espejar" @@ -5800,7 +5803,7 @@ msgstr "Espejar" msgid "Mirror display" msgstr "Espejar pantalla" -#: rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:1182 msgid "Mirroring direction" msgstr "Dirección de espejado" @@ -5816,7 +5819,7 @@ msgstr "Varios" msgid "Misc..." msgstr "Varios..." -#: src/projectitem.cpp:154 +#: src/projectitem.cpp:169 msgid "Missing" msgstr "No encontrado" @@ -5830,25 +5833,25 @@ msgstr "Perfil no encontrado" msgid "Missing background image" msgstr "Imagen de fondo no encontrada" -#: src/renderer.cpp:285 -#: src/docclipbase.cpp:455 -#: src/docclipbase.cpp:658 +#: src/renderer.cpp:280 +#: src/docclipbase.cpp:437 +#: src/docclipbase.cpp:630 msgid "Missing clip" msgstr "Clip no encontrado" -#: src/documentchecker.cpp:217 +#: src/documentchecker.cpp:230 msgid "Missing item" msgstr "Elemento no encontrado" -#: src/documentchecker.cpp:233 +#: src/documentchecker.cpp:246 msgid "Missing proxies will be recreated after opening." -msgstr "Los remplazos perdidos se recrearán luego de la apertura." +msgstr "Los reemplazos perdidos se recrearán luego de la apertura." -#: src/documentchecker.cpp:293 +#: src/documentchecker.cpp:300 msgid "Missing proxy" -msgstr "Remplazo no encontrado" +msgstr "Reemplazo no encontrado" -#: src/initeffects.cpp:832 +#: src/initeffects.cpp:859 #: rc.cpp:70 msgid "Mix" msgstr "Mezclar" @@ -5857,7 +5860,7 @@ msgstr "Mezclar" msgid "Mobile devices" msgstr "Dispositivos móviles" -#: rc.cpp:1275 +#: rc.cpp:1281 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -5867,7 +5870,7 @@ msgstr "Modo" msgid "Modified YUV (Chroma)" msgstr "YUV modificado (Croma)" -#: rc.cpp:5621 +#: rc.cpp:5615 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -5875,7 +5878,7 @@ msgstr "Monitor" msgid "Monitor audio signal" msgstr "Monitorear señal de audio" -#: rc.cpp:1978 +#: rc.cpp:1984 #: rc.cpp:4014 msgid "Monitor background color:" msgstr "Color de fondo del monitor:" @@ -5888,7 +5891,7 @@ msgstr "Información de superposición del monitor" msgid "Mono to stereo" msgstr "Mono a estéreo" -#: rc.cpp:1483 +#: rc.cpp:1489 msgid "Motion" msgstr "Movimiento" @@ -5901,7 +5904,7 @@ msgid "Move Track upwards" msgstr "Mover pista arriba" #: src/moveclipcommand.cpp:33 -#: src/customtrackview.cpp:3277 +#: src/customtrackview.cpp:3271 msgid "Move clip" msgstr "Mover clip" @@ -5909,16 +5912,16 @@ msgstr "Mover clip" msgid "Move effect" msgstr "Mover efecto" -#: src/effectstackview.cpp:67 +#: src/effectstackview.cpp:68 msgid "Move effect down" msgstr "Bajar efecto" -#: src/effectstackview.cpp:65 +#: src/effectstackview.cpp:66 msgid "Move effect up" msgstr "Subir efecto" #: src/movegroupcommand.cpp:35 -#: src/customtrackview.cpp:3433 +#: src/customtrackview.cpp:3427 msgid "Move group" msgstr "Mover grupo" @@ -5930,29 +5933,29 @@ msgstr "Mover guía" msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one." msgstr "Mover un fotograma clave fuera del clip para eliminarlo. Doble clic para agregar uno nuevo." -#: rc.cpp:1421 +#: rc.cpp:1425 msgid "Move the left channel to the right and right-to-left" msgstr "Intercambiar los canales izquierdo y derecho" #: src/movetransitioncommand.cpp:30 -#: src/customtrackview.cpp:3406 +#: src/customtrackview.cpp:3400 msgid "Move transition" msgstr "Mover transición" -#: rc.cpp:1204 +#: rc.cpp:1210 msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change" msgstr "Mueve la imagen de arriba a abajo y cambia su brillo de forma aleatoria." -#: rc.cpp:3448 -#: rc.cpp:5484 +#: rc.cpp:3451 +#: rc.cpp:5481 msgid "Movie file" msgstr "Archivo de película" -#: rc.cpp:1180 +#: rc.cpp:1186 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: rc.cpp:1182 +#: rc.cpp:1188 msgid "Mute clip" msgstr "Silenciar clip" @@ -5960,9 +5963,9 @@ msgstr "Silenciar clip" msgid "Mute track" msgstr "Silenciar pista" -#: src/documentchecker.cpp:171 -#: src/documentchecker.cpp:250 -#: src/projectitem.cpp:160 +#: src/documentchecker.cpp:184 +#: src/documentchecker.cpp:263 +#: src/projectitem.cpp:175 msgid "Mute video clip" msgstr "Silenciar clip de video" @@ -5970,9 +5973,9 @@ msgstr "Silenciar clip de video" msgid "Muted" msgstr "Silenciado" -#: rc.cpp:1734 -#: rc.cpp:2077 -#: rc.cpp:2512 +#: rc.cpp:1740 +#: rc.cpp:2083 +#: rc.cpp:2518 #: rc.cpp:3770 #: rc.cpp:4113 #: rc.cpp:4548 @@ -5995,36 +5998,40 @@ msgstr "NTSC 16:9" msgid "NTSC 4:3" msgstr "NTSC 4:3" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:776 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 #: src/tracksconfigdialog.cpp:72 -#: rc.cpp:3196 -#: rc.cpp:3328 +#: rc.cpp:3199 +#: rc.cpp:3331 #: rc.cpp:3489 -#: rc.cpp:5232 -#: rc.cpp:5364 -#: rc.cpp:5525 +#: rc.cpp:5229 +#: rc.cpp:5361 +#: rc.cpp:5519 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/effectstackview.cpp:131 +#: src/effectstackview.cpp:129 msgid "Name for saved effect: " msgstr "Nombre para el efecto guardado:" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365 msgid "Nano X" msgstr "Nano X" -#: rc.cpp:324 -#: rc.cpp:451 +#: rc.cpp:1020 +msgid "Natural lens vignetting effect" +msgstr "Efecto de viñeta natural de lente" + +#: rc.cpp:322 +#: rc.cpp:447 msgid "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,Lanczos" msgstr "Más próximo,Bilineal,Bicúbico suave,Bicúbico definido,Curva 4x4,Curva 6x6,Lanczos" -#: rc.cpp:502 -#: rc.cpp:531 +#: rc.cpp:498 +#: rc.cpp:527 msgid "Neighbors" msgstr "Intermedios" -#: rc.cpp:746 +#: rc.cpp:742 msgid "Nervous" msgstr "Nervioso" @@ -6040,7 +6047,7 @@ msgstr "Nueva velocidad (%)" msgid "Next Unicode character (Arrow Down)" msgstr "Siguiente caracter Unicode (flecha abajo)" -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:422 msgid "Nikon D90 Stairstepping fix" msgstr "Corrección de escalonado para Nikon D90" @@ -6065,7 +6072,7 @@ msgstr "No hay botón en el menú" msgid "No clip copied" msgstr "Ningún clip copiado" -#: src/mainwindow.cpp:3761 +#: src/mainwindow.cpp:3779 msgid "No clip to transcode" msgstr "Ningún clip que transcodificar" @@ -6073,7 +6080,7 @@ msgstr "Ningún clip que transcodificar" msgid "No device found, plug your webcam and refresh." msgstr "No se ha encontrado un dispositivo, conectar la webcam y refrescar." -#: src/customtrackview.cpp:5956 +#: src/customtrackview.cpp:5958 msgid "No empty space to put clip audio" msgstr "No hay espacio libre para colocar el clip de audio" @@ -6083,16 +6090,16 @@ msgstr "No hay espacio libre para colocar el clip de audio" msgid "No guide at cursor time" msgstr "No hay guía bajo el cursor" -#: src/clipproperties.cpp:973 -#: rc.cpp:1707 -#: rc.cpp:3241 +#: src/clipproperties.cpp:974 +#: rc.cpp:1713 +#: rc.cpp:3244 #: rc.cpp:3743 -#: rc.cpp:5277 +#: rc.cpp:5274 msgid "No image found" msgstr "No se ha encontrado ninguna imagen" -#: src/mainwindow.cpp:2766 -#: src/mainwindow.cpp:2816 +#: src/mainwindow.cpp:2784 +#: src/mainwindow.cpp:2834 msgid "No marker found at cursor time" msgstr "No hay marcador bajo el cursor" @@ -6100,12 +6107,12 @@ msgstr "No hay marcador bajo el cursor" msgid "No menu entry for %1" msgstr "No hay entrada en el menú para %1" -#: rc.cpp:2422 +#: rc.cpp:2428 #: rc.cpp:4458 msgid "No preview" msgstr "Sin previsualización" -#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:557 +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:558 msgid "No previous frame found" msgstr "No se encontró un fotograma previo" @@ -6117,37 +6124,37 @@ msgstr "Espacio duro.   en HTML. Ver U+2009 y U+0020." #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75 -#: rc.cpp:1038 +#: rc.cpp:1044 msgid "Noise" msgstr "Ruido" -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:431 msgid "Non rectilinear lens mappings" msgstr "Mapas de lentes no rectilíneos" -#: rc.cpp:487 +#: rc.cpp:483 msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier" msgstr "Reductor del brillo de lo que no es borde" #: src/slideshowclip.cpp:62 #: src/colorscopes/vectorscope.cpp:63 #: src/titlewidget.cpp:181 -#: src/titlewidget.cpp:575 +#: src/titlewidget.cpp:576 #: src/clipproperties.cpp:300 #: src/initeffects.cpp:68 -#: src/initeffects.cpp:686 +#: src/initeffects.cpp:713 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: rc.cpp:718 +#: rc.cpp:714 msgid "Nonlinear dimming" msgstr "Atenuación no lineal" -#: src/dragvalue.cpp:107 +#: src/dragvalue.cpp:111 msgid "Nonlinear scale" msgstr "Escala no lineal" -#: rc.cpp:1794 +#: rc.cpp:1800 #: rc.cpp:3830 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6161,21 +6168,21 @@ msgstr "Normal" msgid "Normal mode" msgstr "Modo normal" -#: src/dragvalue.cpp:105 +#: src/dragvalue.cpp:109 msgid "Normal scale" msgstr "Tamaño normal" -#: rc.cpp:1186 +#: rc.cpp:1192 msgid "Normalise" msgstr "Normalizar" -#: rc.cpp:3022 -#: rc.cpp:5058 +#: rc.cpp:3025 +#: rc.cpp:5055 msgid "Normalise audio for thumbnails" msgstr "Normalizar audio para miniaturas" #: src/recmonitor.cpp:784 -#: rc.cpp:2398 +#: rc.cpp:2404 #: rc.cpp:4434 msgid "Not connected" msgstr "No conectado" @@ -6184,7 +6191,7 @@ msgstr "No conectado" msgid "Not enough space on drive, free space: %1" msgstr "Insuficiente espacio en el disco, espacio disponible: %1" -#: src/mainwindow.cpp:3389 +#: src/mainwindow.cpp:3407 msgid "Not found: %1" msgstr "No encontrado: %1" @@ -6193,61 +6200,61 @@ msgstr "No encontrado: %1" msgid "Not possible to resize" msgstr "Imposible redimensionar" -#: rc.cpp:2630 +#: rc.cpp:2636 #: rc.cpp:4666 msgid "Notify before capture" msgstr "Notificar antes de capturar" -#: rc.cpp:398 +#: rc.cpp:394 msgid "Number of curve points" msgstr "Cantidad de puntos de la curva" -#: rc.cpp:2621 +#: rc.cpp:2627 #: rc.cpp:4657 msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)" msgstr "Cantidad de fotogramas a reproducir (0 para reproducirlos todos)" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343 msgid "OSS" msgstr "OSS" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346 msgid "OSS with DMA access" msgstr "OSS con acceso DMA" #: rc.cpp:30 -#: rc.cpp:1196 +#: rc.cpp:1202 msgid "Obscure" msgstr "Ocultar" -#: rc.cpp:2128 -#: rc.cpp:2362 +#: rc.cpp:2134 +#: rc.cpp:2368 #: rc.cpp:4164 #: rc.cpp:4398 msgid "Offset" msgstr "Desplazar" -#: rc.cpp:943 +#: rc.cpp:939 msgid "Offset Alpha" msgstr "Desplazamiento alfa" -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:937 msgid "Offset Blue" msgstr "Desplazamiento azul" -#: rc.cpp:939 +#: rc.cpp:935 msgid "Offset Green" msgstr "Desplazamiento verde" -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:931 msgid "Offset Red" msgstr "Desplazamiento rojo" -#: rc.cpp:1239 +#: rc.cpp:1245 msgid "Offset X" msgstr "Desplazamiento X" -#: rc.cpp:1241 +#: rc.cpp:1247 msgid "Offset Y" msgstr "Desplazamiento Y" @@ -6256,12 +6263,12 @@ msgstr "Desplazamiento Y" msgid "Offset:" msgstr "Desplazamiento:" -#: rc.cpp:1202 +#: rc.cpp:1208 msgid "Oldfilm" msgstr "Película antigua" #: src/geometrywidget.cpp:177 -#: rc.cpp:2521 +#: rc.cpp:2527 #: rc.cpp:4557 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" @@ -6284,7 +6291,7 @@ msgstr "Abrir archivo de respaldo" msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" -#: rc.cpp:2839 +#: rc.cpp:2845 #: rc.cpp:4875 msgid "Open Dvd wizard after rendering" msgstr "Abrir el asistente de DVD después de procesar" @@ -6293,18 +6300,18 @@ msgstr "Abrir el asistente de DVD después de procesar" msgid "Open box; stands for a space." msgstr "Caja abierta; representa un espacio." -#: rc.cpp:2845 +#: rc.cpp:2851 #: rc.cpp:4881 msgid "Open browser window after export" msgstr "Abrir ventana de navegación después de la exportación" -#: rc.cpp:3106 -#: rc.cpp:5142 +#: rc.cpp:3109 +#: rc.cpp:5139 msgid "Open last project on startup" msgstr "Abrir el último proyecto al iniciar" -#: rc.cpp:3112 -#: rc.cpp:5148 +#: rc.cpp:3115 +#: rc.cpp:5145 msgid "Open projects in new tabs" msgstr "Abrir proyectos en nuevas pestañas" @@ -6312,23 +6319,23 @@ msgstr "Abrir proyectos en nuevas pestañas" msgid "Opening archive..." msgstr "Abriendo archivo..." -#: src/mainwindow.cpp:2008 +#: src/mainwindow.cpp:2017 msgid "Opening file %1" msgstr "Abriendo archivo %1" #: rc.cpp:210 #: rc.cpp:234 #: rc.cpp:262 -#: rc.cpp:906 +#: rc.cpp:902 msgid "Operation" msgstr "Operación" #: rc.cpp:3525 -#: rc.cpp:5561 +#: rc.cpp:5555 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: rc.cpp:2546 +#: rc.cpp:2552 #: rc.cpp:4582 msgid "Original" msgstr "Original" @@ -6363,7 +6370,7 @@ msgstr "Salida" msgid "Out Point" msgstr "Punto de salida" -#: rc.cpp:2038 +#: rc.cpp:2044 #: rc.cpp:4074 msgid "Outline" msgstr "Contorno" @@ -6376,12 +6383,12 @@ msgstr "Opacidad del color del contorno" msgid "Outline width" msgstr "Ancho del contorno" -#: rc.cpp:1984 +#: rc.cpp:1990 #: rc.cpp:4020 msgid "Output device" msgstr "Dispositivo de salida" -#: rc.cpp:2797 +#: rc.cpp:2803 #: rc.cpp:4833 msgid "Output file" msgstr "Archivo de salida" @@ -6390,16 +6397,16 @@ msgstr "Archivo de salida" msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El archivo de salida ya existe. ¿Sobrescribirlo?" -#: src/initeffects.cpp:794 -#: src/initeffects.cpp:839 +#: src/initeffects.cpp:821 +#: src/initeffects.cpp:866 msgid "Over,And,Or,Xor" msgstr "Sobre,Y,O,Oex" -#: rc.cpp:956 +#: rc.cpp:952 msgid "Overall Saturation" msgstr "Saturación global" -#: rc.cpp:2881 +#: rc.cpp:2887 #: rc.cpp:4917 msgid "Overlay" msgstr "Superposición" @@ -6408,7 +6415,7 @@ msgstr "Superposición" msgid "Overlay effect" msgstr "Efecto de superposición" -#: rc.cpp:1425 +#: rc.cpp:1429 msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies" msgstr "Sobresatura el color del video, como en las películas antiguas en Technicolor" @@ -6416,7 +6423,7 @@ msgstr "Sobresatura el color del video, como en las películas antiguas en Techn msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de superposición" -#: rc.cpp:2509 +#: rc.cpp:2515 #: rc.cpp:4545 msgid "P" msgstr "P" @@ -6429,12 +6436,12 @@ msgstr "PAL 16:9" msgid "PAL 4:3" msgstr "PAL 4:3" -#: rc.cpp:1629 -#: rc.cpp:3004 -#: rc.cpp:3268 +#: rc.cpp:1635 +#: rc.cpp:3010 +#: rc.cpp:3271 #: rc.cpp:3665 #: rc.cpp:5040 -#: rc.cpp:5304 +#: rc.cpp:5301 msgid "Paint mode" msgstr "Modo de pintura" @@ -6445,8 +6452,8 @@ msgstr "Modo de pintura" msgid "Pan" msgstr "Paneo" -#: rc.cpp:1223 -#: rc.cpp:1267 +#: rc.cpp:1229 +#: rc.cpp:1273 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Paneo y zoom" @@ -6465,7 +6472,7 @@ msgstr "Paneo y zoom, filtrado" msgid "Pan, low-pass" msgstr "Paneo, filtrado" -#: rc.cpp:1800 +#: rc.cpp:1806 #: rc.cpp:3836 msgid "Param" msgstr "Param" @@ -6474,9 +6481,9 @@ msgstr "Param" msgid "Parameter info" msgstr "Información del parámetro" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:776 -#: rc.cpp:3100 -#: rc.cpp:5136 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 +#: rc.cpp:3103 +#: rc.cpp:5133 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" @@ -6489,10 +6496,10 @@ msgstr "Parámetros:" msgid "Paste Effects" msgstr "Pegar efectos" -#: rc.cpp:1635 -#: rc.cpp:3178 +#: rc.cpp:1641 +#: rc.cpp:3181 #: rc.cpp:3671 -#: rc.cpp:5214 +#: rc.cpp:5211 msgid "Path" msgstr "Ruta" @@ -6500,19 +6507,19 @@ msgstr "Ruta" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:812 msgid "Pb trace" msgstr "Trazado Pb" -#: rc.cpp:1355 +#: rc.cpp:1359 msgid "Phase" msgstr "Fase" -#: rc.cpp:1018 +#: rc.cpp:1014 msgid "Phase Increment" msgstr "Incremento de fase" -#: rc.cpp:1110 +#: rc.cpp:1116 msgid "Phaser" msgstr "Phaser" @@ -6520,11 +6527,11 @@ msgstr "Phaser" msgid "Pick a color on the screen" msgstr "Escoger un color de la pantalla" -#: rc.cpp:1122 +#: rc.cpp:1128 msgid "Pitch Scaler" msgstr "Redimensionar timbre" -#: rc.cpp:1128 +#: rc.cpp:1134 msgid "Pitch Shift" msgstr "Desplazar timbre" @@ -6533,14 +6540,14 @@ msgid "Pixbuf module" msgstr "Módulo Pixbuf" #: src/clipproperties.cpp:407 -#: rc.cpp:1540 +#: rc.cpp:1546 #: rc.cpp:3576 msgid "Pixel aspect ratio" msgstr "Proporción de píxel" #: src/wizard.cpp:579 -#: rc.cpp:2272 -#: rc.cpp:2700 +#: rc.cpp:2278 +#: rc.cpp:2706 #: rc.cpp:4308 #: rc.cpp:4736 msgid "Pixel aspect ratio:" @@ -6550,24 +6557,24 @@ msgstr "Proporción de píxel:" msgid "Pixel format" msgstr "Formato de píxel" -#: src/dragvalue.cpp:106 +#: src/dragvalue.cpp:110 msgid "Pixel scale" msgstr "Dimensión del píxel" -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:752 msgid "Pixelize" msgstr "Pixelizar" -#: rc.cpp:758 +#: rc.cpp:754 msgid "Pixelize input image." msgstr "Pixeliza la imagen suministrada." -#: rc.cpp:2785 +#: rc.cpp:2791 #: rc.cpp:4821 msgid "Plain text export" msgstr "Exportar texto simple" -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:469 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" @@ -6586,7 +6593,7 @@ msgstr "Reproducir todo" msgid "Play Zone" msgstr "Zona de reproducción" -#: rc.cpp:2848 +#: rc.cpp:2854 #: rc.cpp:4884 msgid "Play after render" msgstr "Reproducir después de procesar" @@ -6595,19 +6602,19 @@ msgstr "Reproducir después de procesar" msgid "Play..." msgstr "Reproducir..." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:182 -#: rc.cpp:2615 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184 +#: rc.cpp:2621 #: rc.cpp:4651 msgid "Playback" msgstr "Reproducción" -#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:502 +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:503 msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)" msgstr "Reproduciendo %1x%2 (%3 fps)" -#: src/documentchecker.cpp:177 -#: src/documentchecker.cpp:256 -#: src/projectitem.cpp:182 +#: src/documentchecker.cpp:190 +#: src/documentchecker.cpp:269 +#: src/projectitem.cpp:197 msgid "Playlist clip" msgstr "Clip de lista de reproducción" @@ -6627,8 +6634,8 @@ msgstr "Por favor, establecer la aplicación predefinida para abrir archivos de msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog" msgstr "Por favor, establecer la aplicación predefinida para abrir imágenes en el diálogo de Preferencias." -#: rc.cpp:3250 -#: rc.cpp:5286 +#: rc.cpp:3253 +#: rc.cpp:5283 msgid "Please set your default video profile" msgstr "Por favor, establecer el perfil de video predefinido" @@ -6664,64 +6671,64 @@ msgstr "" "Los archivos se guardarán en:\n" "%1" -#: rc.cpp:400 +#: rc.cpp:396 msgid "Point 1 input value" msgstr "Punto 1 valor entrante" -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:398 msgid "Point 1 output value" msgstr "Punto 1 valor saliente" -#: rc.cpp:404 +#: rc.cpp:400 msgid "Point 2 input value" msgstr "Punto 2 valor entrante" -#: rc.cpp:406 +#: rc.cpp:402 msgid "Point 2 output value" msgstr "Punto 2 valor saliente" -#: rc.cpp:408 +#: rc.cpp:404 msgid "Point 3 input value" msgstr "Punto 3 valor entrante" -#: rc.cpp:410 +#: rc.cpp:406 msgid "Point 3 output value" msgstr "Punto 3 valor saliente" -#: rc.cpp:412 +#: rc.cpp:408 msgid "Point 4 input value" msgstr "Punto 4 valor entrante" -#: rc.cpp:414 +#: rc.cpp:410 msgid "Point 4 output value" msgstr "Punto 4 valor saliente" -#: rc.cpp:416 +#: rc.cpp:412 msgid "Point 5 input value" msgstr "Punto 5 valor entrante" -#: rc.cpp:418 +#: rc.cpp:414 msgid "Point 5 output value" msgstr "Punto 5 valor saliente" -#: rc.cpp:2341 +#: rc.cpp:2347 #: rc.cpp:4377 msgid "Ports:" msgstr "Puertos:" -#: rc.cpp:2524 +#: rc.cpp:2530 #: rc.cpp:4560 msgid "Pos" msgstr "Pos" #: src/keyframeedit.cpp:53 #: rc.cpp:222 -#: rc.cpp:1580 -#: rc.cpp:1926 -#: rc.cpp:3319 +#: rc.cpp:1586 +#: rc.cpp:1932 +#: rc.cpp:3322 #: rc.cpp:3616 #: rc.cpp:3962 -#: rc.cpp:5355 +#: rc.cpp:5352 msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -6739,32 +6746,32 @@ msgstr "Posición Y" msgid "Position: %1" msgstr "Posición: %1" -#: rc.cpp:954 +#: rc.cpp:950 msgid "Power Alpha" msgstr "Potencia del alfa" -#: rc.cpp:952 +#: rc.cpp:948 msgid "Power Blue" msgstr "Potencia del azul" -#: rc.cpp:950 +#: rc.cpp:946 msgid "Power Green" msgstr "Potencia del verde" -#: rc.cpp:945 +#: rc.cpp:941 msgid "Power Red" msgstr "Potencia del rojo" -#: rc.cpp:814 +#: rc.cpp:810 msgid "Pr trace" msgstr "Trazado Pr" -#: rc.cpp:1399 +#: rc.cpp:1403 msgid "Pre-delay" msgstr "Pre retardo" #: src/renderwidget.cpp:108 -#: rc.cpp:2056 +#: rc.cpp:2062 #: rc.cpp:4092 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Preserva la proporción" @@ -6794,17 +6801,17 @@ msgstr "" "Los archivos se guardarán en:\n" "%1" -#: rc.cpp:3073 -#: rc.cpp:5109 +#: rc.cpp:3076 +#: rc.cpp:5106 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" -#: rc.cpp:2594 +#: rc.cpp:2600 #: rc.cpp:4630 msgid "Preview sequence" msgstr "Previsualizar secuencia" -#: rc.cpp:1971 +#: rc.cpp:1977 #: rc.cpp:4007 msgid "Preview volume:" msgstr "Volumen de previsualización:" @@ -6813,7 +6820,7 @@ msgstr "Volumen de previsualización:" msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)" msgstr "Caracter Unicode previo (flecha arriba)" -#: rc.cpp:836 +#: rc.cpp:832 msgid "Primaries" msgstr "Primarios" @@ -6836,19 +6843,18 @@ msgstr "Problema al eliminar efecto" #: src/customtrackview.cpp:4747 #: src/customtrackview.cpp:4773 #: src/customtrackview.cpp:4794 -#: src/customtrackview.cpp:6610 msgid "Problem editing effect" msgstr "Problema al editar efecto" -#: rc.cpp:2464 +#: rc.cpp:2470 #: rc.cpp:4500 msgid "Processing threads" msgstr "Vías de procesamiento" -#: rc.cpp:1522 -#: rc.cpp:1953 -#: rc.cpp:2685 -#: rc.cpp:2941 +#: rc.cpp:1528 +#: rc.cpp:1959 +#: rc.cpp:2691 +#: rc.cpp:2947 #: rc.cpp:3558 #: rc.cpp:3989 #: rc.cpp:4721 @@ -6861,8 +6867,8 @@ msgstr "Perfil" msgid "Profile already exists" msgstr "El perfil ya existe" -#: rc.cpp:3094 -#: rc.cpp:5130 +#: rc.cpp:3097 +#: rc.cpp:5127 msgid "Profile name" msgstr "Nombre del perfil" @@ -6871,7 +6877,7 @@ msgstr "Nombre del perfil" msgid "Profile name:" msgstr "Nombre del perfil:" -#: rc.cpp:1519 +#: rc.cpp:1525 #: rc.cpp:3555 msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" @@ -6880,51 +6886,51 @@ msgstr "Perfiles" msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732 -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:869 -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:899 -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:915 -#: src/projectsettings.cpp:343 -#: rc.cpp:1562 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:734 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:871 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:901 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:917 +#: src/projectsettings.cpp:344 +#: rc.cpp:1568 #: rc.cpp:3598 msgid "Progressive" msgstr "Progresivo" -#: rc.cpp:5579 +#: rc.cpp:5573 msgid "Project" msgstr "Proyecto" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:69 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:71 msgid "Project Defaults" msgstr "Opciones predefinidas del proyecto" -#: rc.cpp:2754 +#: rc.cpp:2760 #: rc.cpp:4790 msgid "Project Files" msgstr "Archivos de proyecto" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1563 -#: src/kdenlivedoc.cpp:1577 -#: rc.cpp:3388 -#: rc.cpp:5424 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1564 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1578 +#: rc.cpp:3391 +#: rc.cpp:5421 msgid "Project Folder" msgstr "Carpeta del proyecto" -#: src/mainwindow.cpp:206 +#: src/mainwindow.cpp:205 msgid "Project Monitor" msgstr "Monitor de proyecto" -#: src/mainwindow.cpp:221 +#: src/mainwindow.cpp:220 msgid "Project Notes" msgstr "Notas del proyecto" #: src/mainwindow.cpp:1164 -#: rc.cpp:2673 +#: rc.cpp:2679 #: rc.cpp:4709 msgid "Project Settings" msgstr "Preferencias del proyecto" -#: src/mainwindow.cpp:194 +#: src/mainwindow.cpp:193 msgid "Project Tree" msgstr "Árbol del proyecto" @@ -6932,19 +6938,19 @@ msgstr "Árbol del proyecto" msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?" msgstr "La carpeta de proyecto %1 no existe. ¿Crearla?" -#: rc.cpp:2778 +#: rc.cpp:2784 #: rc.cpp:4814 msgid "Project files" msgstr "Archivos de proyecto" -#: rc.cpp:2473 -#: rc.cpp:2679 +#: rc.cpp:2479 +#: rc.cpp:2685 #: rc.cpp:4509 #: rc.cpp:4715 msgid "Project folder" msgstr "Carpeta del proyecto" -#: src/projectsettings.cpp:508 +#: src/projectsettings.cpp:509 msgid "Project folder: %1" msgstr "Carpeta del proyecto: %1" @@ -6960,7 +6966,7 @@ msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se agregará al sistema ahora." msgid "Project profile was not found, using default profile." msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se usará el perfil predefinido." -#: src/projectsettings.cpp:509 +#: src/projectsettings.cpp:510 msgid "Project profile: %1" msgstr "Perfil de proyecto: %1" @@ -6969,44 +6975,47 @@ msgstr "Perfil de proyecto: %1" msgid "Project was successfully archived." msgstr "El proyecto fue archivado satisfactoriamente." -#: rc.cpp:1525 +#: rc.cpp:1531 #: rc.cpp:3561 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: src/projectlist.h:114 msgid "Proxy" -msgstr "Remplazo" +msgstr "Reemplazo" + +#: src/mainwindow.cpp:1593 +msgid "Proxy Clip" +msgstr "Clip de reemplazo" -#: src/documentchecker.cpp:286 -#: src/projectlist.cpp:117 +#: src/documentchecker.cpp:295 msgid "Proxy clip" -msgstr "Clip de remplazo" +msgstr "Clip de reemplazo" -#: src/projectlist.cpp:1377 +#: src/projectlist.cpp:1391 msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)." -msgstr "Clip de remplazo inutilizable (duración distinta al original)." +msgstr "Clip de reemplazo inutilizable (duración distinta a la original)." #: src/clipproperties.cpp:220 msgid "Proxy clip: %1" -msgstr "Clip de remplazo: %1" +msgstr "Clip de reemplazo: %1" #: src/archivewidget.cpp:89 #: src/encodingprofilesdialog.cpp:40 -#: rc.cpp:2733 -#: rc.cpp:2772 -#: rc.cpp:2977 +#: rc.cpp:2739 +#: rc.cpp:2778 +#: rc.cpp:2983 #: rc.cpp:4769 #: rc.cpp:4808 #: rc.cpp:5013 msgid "Proxy clips" -msgstr "Clips de remplazo" +msgstr "Clips de reemplazo" #: src/projectlist.h:128 msgid "Proxy crashed" -msgstr "Falló el remplazo" +msgstr "Falló el reemplazo" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345 msgid "PulseAudio" msgstr "PulseAudio" @@ -7022,7 +7031,7 @@ msgstr "Espacio de puntuación. Del mismo ancho que existe entre un caracter de msgid "QImage module" msgstr "Módulo QImage" -#: rc.cpp:2374 +#: rc.cpp:2380 #: rc.cpp:4410 msgid "Quality" msgstr "Calidad" @@ -7031,24 +7040,24 @@ msgstr "Calidad" msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See
Wikipedia:Quarter_note" msgstr "Negra. Ver Wikipedia:Negra" -#: rc.cpp:2416 +#: rc.cpp:2422 #: rc.cpp:4452 msgid "Quick preview" msgstr "Previsualización rápida" -#: rc.cpp:354 -#: rc.cpp:2074 -#: rc.cpp:2434 +#: rc.cpp:352 +#: rc.cpp:2080 +#: rc.cpp:2440 #: rc.cpp:4110 #: rc.cpp:4470 msgid "R" msgstr "R" -#: rc.cpp:806 +#: rc.cpp:802 msgid "R trace" msgstr "Trazado R" -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:794 msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha" msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alfa" @@ -7056,14 +7065,14 @@ msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alfa" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: src/mainwindow.cpp:273 -#: rc.cpp:844 -#: rc.cpp:1626 +#: src/mainwindow.cpp:272 +#: rc.cpp:840 +#: rc.cpp:1632 #: rc.cpp:3662 msgid "RGB Parade" msgstr "Presentación RGB" -#: rc.cpp:350 +#: rc.cpp:348 msgid "RGB adjustment" msgstr "Ajustes RGB" @@ -7071,12 +7080,12 @@ msgstr "Ajustes RGB" msgid "RGB plane, one component varying" msgstr "Plano RGB, un componente variando" -#: rc.cpp:2446 +#: rc.cpp:2452 #: rc.cpp:4482 msgid "RGB summed up" msgstr "Suma RGB" -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:888 msgid "RGB,ABI,HCI" msgstr "RGB,ABI,HCI" @@ -7084,16 +7093,16 @@ msgstr "RGB,ABI,HCI" msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation" msgstr "RGB,Rojo,Verde,Azul,Alfa,Luma,Tono,Saturación" -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:764 msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL" msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL" -#: rc.cpp:1164 +#: rc.cpp:1170 msgid "RPM" msgstr "RPM" -#: rc.cpp:2119 -#: rc.cpp:2122 +#: rc.cpp:2125 +#: rc.cpp:2128 #: rc.cpp:4155 #: rc.cpp:4158 msgid "Radius" @@ -7107,15 +7116,15 @@ msgstr "Subir objeto" msgid "Raise object to top" msgstr "Enviar objeto al frente" -#: rc.cpp:1138 +#: rc.cpp:1144 msgid "Rate" msgstr "Frecuencia" -#: rc.cpp:1114 +#: rc.cpp:1120 msgid "Rate (Hz)" msgstr "Frecuencia (Hz)" -#: rc.cpp:1134 +#: rc.cpp:1140 msgid "Rate Scaler" msgstr "Redimensionar frecuencia" @@ -7135,10 +7144,14 @@ msgstr "Cortar clip" msgid "Razor tool" msgstr "Herramienta de corte" -#: src/mainwindow.cpp:3378 +#: src/mainwindow.cpp:3396 msgid "Reached end of project" msgstr "Final de proyecto alcanzado" +#: src/documentvalidator.cpp:64 +msgid "Read only project" +msgstr "Proyecto de sólo lectura" + #: src/archivewidget.cpp:243 msgid "Ready" msgstr "Listo" @@ -7161,8 +7174,8 @@ msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" #: rc.cpp:284 -#: rc.cpp:368 -#: rc.cpp:392 +#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:390 msgid "Rec. 601,Rec. 709" msgstr "Rec. 601,Rec. 709" @@ -7171,8 +7184,8 @@ msgstr "Rec. 601,Rec. 709" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: rc.cpp:514 -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:510 +#: rc.cpp:535 msgid "Recheck" msgstr "Re verificar" @@ -7180,11 +7193,11 @@ msgstr "Re verificar" msgid "Record" msgstr "Grabar" -#: src/mainwindow.cpp:212 +#: src/mainwindow.cpp:211 msgid "Record Monitor" msgstr "Monitor de grabación" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296 msgid "Recordmydesktop found at: %1" msgstr "Recordmydesktop encontrada en: %1" @@ -7196,11 +7209,11 @@ msgstr "" "La herramienta Recordmydesktop no se ha encontrado.\n" "Por favor, instalarla para realizar capturas de pantalla." -#: src/mainwindow.cpp:1997 +#: src/mainwindow.cpp:2006 msgid "Recover" msgstr "Recuperar" -#: rc.cpp:1227 +#: rc.cpp:1233 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" @@ -7218,34 +7231,34 @@ msgstr "Ventana rectangular" msgid "Red" msgstr "Rojo" -#: rc.cpp:388 -#: rc.cpp:637 +#: rc.cpp:386 +#: rc.cpp:633 msgid "Red,Green,Blue,Luma" msgstr "Rojo,Verde,Azul,Luma" -#: rc.cpp:1429 +#: rc.cpp:1433 msgid "Red/Green axis" msgstr "Eje rojo/verde" -#: rc.cpp:838 +#: rc.cpp:834 msgid "Reduce image to primary colors" msgstr "Reduce la imagen a colores primarios" -#: rc.cpp:1347 +#: rc.cpp:1351 msgid "Regeneration" msgstr "Regeneración" -#: src/initeffects.cpp:835 -#: rc.cpp:1200 +#: src/initeffects.cpp:862 +#: rc.cpp:1206 msgid "Region" msgstr "Región" -#: rc.cpp:2350 +#: rc.cpp:2356 #: rc.cpp:4386 msgid "Region capture" msgstr "Captura de región" -#: rc.cpp:1108 +#: rc.cpp:1114 msgid "Release time (s)" msgstr "Tiempo de liberación (s)" @@ -7257,37 +7270,37 @@ msgstr "Recargar el clip" msgid "Remove Job" msgstr "Eliminar tarea" -#: src/projectlist.cpp:2487 +#: src/projectlist.cpp:2509 msgid "Remove Proxy" -msgstr "Eliminar remplazo" +msgstr "Eliminar reemplazo" #: src/mainwindow.cpp:1467 -#: src/customtrackview.cpp:2913 +#: src/customtrackview.cpp:2907 msgid "Remove Space" msgstr "Eliminar espacio" -#: rc.cpp:3454 -#: rc.cpp:5490 +#: rc.cpp:3457 +#: rc.cpp:5487 msgid "Remove chapter" msgstr "Eliminar capítulo" -#: src/documentchecker.cpp:666 +#: src/documentchecker.cpp:708 msgid "Remove clips" msgstr "Eliminar clips" -#: rc.cpp:1516 +#: rc.cpp:1522 #: rc.cpp:3552 msgid "Remove file" msgstr "Eliminar archivo" -#: src/projectlist.cpp:2440 +#: src/projectlist.cpp:2461 msgid "Remove proxy clip" msgid_plural "Remove proxy clips" -msgstr[0] "Eliminar clip de remplazo" -msgstr[1] "Eliminar clips de remplazo" +msgstr[0] "Eliminar clip de reemplazo" +msgstr[1] "Eliminar clips de reemplazo" -#: rc.cpp:3187 -#: rc.cpp:5223 +#: rc.cpp:3190 +#: rc.cpp:5220 msgid "Remove selected clips" msgstr "Eliminar clips seleccionados" @@ -7295,19 +7308,19 @@ msgstr "Eliminar clips seleccionados" msgid "Remove space" msgstr "Eliminar espacio" -#: src/trackview.cpp:337 +#: src/trackview.cpp:325 msgid "Removed invalid transition: %1" msgstr "Transición inválida eliminada: %1" -#: src/trackview.cpp:412 +#: src/trackview.cpp:398 msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)" msgstr "Transición inválida eliminada: (%1, %2, %3)" -#: src/trackview.cpp:425 +#: src/trackview.cpp:411 msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)" msgstr "Transición superpuesta eliminada: (%1, %2, %3)" -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:424 msgid "" "Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n" " Wikipedia:Semicorchea" #: src/geometrywidget.cpp:174 -#: rc.cpp:914 -#: rc.cpp:1501 -#: rc.cpp:1552 -#: rc.cpp:2365 -#: rc.cpp:3355 +#: rc.cpp:910 +#: rc.cpp:1507 +#: rc.cpp:1558 +#: rc.cpp:2371 +#: rc.cpp:3358 #: rc.cpp:3537 #: rc.cpp:3588 #: rc.cpp:4401 -#: rc.cpp:5391 +#: rc.cpp:5388 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -8253,10 +8262,10 @@ msgstr "Tamaño X" msgid "Size Y" msgstr "Tamaño Y" -#: rc.cpp:1647 -#: rc.cpp:2260 -#: rc.cpp:2688 -#: rc.cpp:2944 +#: rc.cpp:1653 +#: rc.cpp:2266 +#: rc.cpp:2694 +#: rc.cpp:2950 #: rc.cpp:3683 #: rc.cpp:4296 #: rc.cpp:4724 @@ -8264,28 +8273,28 @@ msgstr "Tamaño Y" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: src/initeffects.cpp:859 +#: src/initeffects.cpp:886 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" -#: src/initeffects.cpp:859 +#: src/initeffects.cpp:886 msgid "Slide image from one side to another." msgstr "Desliza la imagen de un lado al otro." -#: rc.cpp:1680 +#: rc.cpp:1686 #: rc.cpp:3716 msgid "Slideshow" msgstr "Presentación" #: src/slideshowclip.cpp:39 -#: rc.cpp:3193 -#: rc.cpp:5229 +#: rc.cpp:3196 +#: rc.cpp:5226 msgid "Slideshow Clip" msgstr "Clip de presentación" -#: src/documentchecker.cpp:183 -#: src/documentchecker.cpp:262 -#: src/projectitem.cpp:176 +#: src/documentchecker.cpp:196 +#: src/documentchecker.cpp:275 +#: src/projectitem.cpp:191 msgid "Slideshow clip" msgstr "Clip de presentación" @@ -8294,19 +8303,19 @@ msgstr "Clip de presentación" msgid "Slideshow clips" msgstr "Clips de presentación" -#: rc.cpp:933 +#: rc.cpp:929 msgid "Slope Alpha" msgstr "Pendiente alfa" -#: rc.cpp:931 +#: rc.cpp:927 msgid "Slope Blue" msgstr "Pendiente azul" -#: rc.cpp:929 +#: rc.cpp:925 msgid "Slope Green" msgstr "Pendiente verde" -#: rc.cpp:924 +#: rc.cpp:920 msgid "Slope Red" msgstr "Pendiente rojo" @@ -8314,8 +8323,8 @@ msgstr "Pendiente rojo" msgid "Smaller tracks" msgstr "Achicar pistas" -#: rc.cpp:506 -#: rc.cpp:535 +#: rc.cpp:502 +#: rc.cpp:531 msgid "Smallest" msgstr "Más pequeño" @@ -8323,23 +8332,24 @@ msgstr "Más pequeño" msgid "Snap" msgstr "Ajustar" -#: rc.cpp:916 +#: rc.cpp:912 msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: rc.cpp:918 +#: rc.cpp:914 msgid "Sobel filter" msgstr "Filtro Sobel" -#: src/initeffects.cpp:784 -#: rc.cpp:1704 -#: rc.cpp:3235 +#: src/initeffects.cpp:811 +#: rc.cpp:1026 +#: rc.cpp:1710 +#: rc.cpp:3238 #: rc.cpp:3740 -#: rc.cpp:5271 +#: rc.cpp:5268 msgid "Softness" msgstr "Suavidad" -#: src/documentvalidator.cpp:723 +#: src/documentvalidator.cpp:742 msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size." msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que producirá diferentes tamaños a distintas resoluciones. ¿Desea convertir su tamaño a píxeles, haciendo que sean transportables? Es recomendable hacer esto en el mismo equipo en que fueron creados, de lo contrario podría ser necesario ajustar su tamaño luego." @@ -8347,96 +8357,96 @@ msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresad msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size." msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que produciría diferentes tamaños a distintas resoluciones. Se convertirán sus tamaños a píxeles, haciendo que sean transportables, pero es posible que sea necesario ajustarlos luego." -#: rc.cpp:968 +#: rc.cpp:964 msgid "Something videowall-ish" msgstr "Algo similar a un video wall" -#: rc.cpp:1932 +#: rc.cpp:1938 #: rc.cpp:3968 msgid "Source" msgstr "Original" -#: rc.cpp:376 +#: rc.cpp:374 msgid "Source Color" msgstr "Color original" -#: rc.cpp:988 +#: rc.cpp:984 msgid "Source image on left side" msgstr "Imagen original a la izquierda" -#: rc.cpp:1311 +#: rc.cpp:1315 msgid "Sox Band" msgstr "Sox Banda" -#: rc.cpp:1319 +#: rc.cpp:1323 msgid "Sox Bass" msgstr "Sox Bajos" -#: rc.cpp:1327 +#: rc.cpp:1331 msgid "Sox Echo" msgstr "Sox Eco" -#: rc.cpp:1339 +#: rc.cpp:1343 msgid "Sox Flanger" msgstr "Sox Flanger" -#: rc.cpp:1359 +#: rc.cpp:1363 msgid "Sox Gain" msgstr "Sox Ganancia" -#: rc.cpp:1365 +#: rc.cpp:1369 msgid "Sox Phaser" msgstr "Sox Phaser" -#: rc.cpp:1379 +#: rc.cpp:1383 msgid "Sox Pitch Shift" msgstr "Sox Desplazar timbre" -#: rc.cpp:1387 +#: rc.cpp:1391 msgid "Sox Reverb" msgstr "Sox Reverberación" -#: rc.cpp:1403 +#: rc.cpp:1407 msgid "Sox Stretch" msgstr "Sox Estirar" -#: rc.cpp:1313 +#: rc.cpp:1317 msgid "Sox band audio effect" msgstr "Banda (efecto de audio Sox)" -#: rc.cpp:1321 +#: rc.cpp:1325 msgid "Sox bass audio effect" msgstr "Bajos (efecto de audio Sox)" -#: rc.cpp:1381 +#: rc.cpp:1385 msgid "Sox change pitch audio effect" msgstr "Cambiar timbre (efecto de audio Sox)" -#: rc.cpp:1329 +#: rc.cpp:1333 msgid "Sox echo audio effect" msgstr "Eco (efecto de audio Sox)" -#: rc.cpp:1341 +#: rc.cpp:1345 msgid "Sox flanger audio effect" msgstr "Flanger (efecto de audio Sox)" -#: rc.cpp:1361 +#: rc.cpp:1365 msgid "Sox gain audio effect" msgstr "Ganancia (efecto de audio Sox)" -#: rc.cpp:1367 +#: rc.cpp:1371 msgid "Sox phaser audio effect" msgstr "Phaser (efecto de audio Sox)" -#: rc.cpp:1389 +#: rc.cpp:1393 msgid "Sox reverb audio effect" msgstr "Reverberación (efecto de audio Sox)" -#: rc.cpp:1405 +#: rc.cpp:1409 msgid "Sox stretch audio effect" msgstr "Estirar (efecto de audio Sox)" -#: rc.cpp:5615 +#: rc.cpp:5609 msgid "Space" msgstr "Espacio" @@ -8444,18 +8454,18 @@ msgstr "Espacio" msgid "Spacer tool" msgstr "Herramienta espaciadora" -#: rc.cpp:597 +#: rc.cpp:593 msgid "Spatial" msgstr "Espacial" -#: src/mainwindow.cpp:311 +#: src/mainwindow.cpp:310 msgid "Spectrogram" msgstr "Espectrograma" -#: rc.cpp:1351 -#: rc.cpp:1377 -#: rc.cpp:1411 +#: rc.cpp:1355 +#: rc.cpp:1381 #: rc.cpp:1415 +#: rc.cpp:1419 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" @@ -8464,7 +8474,7 @@ msgid "Split Audio" msgstr "Dividir audio" #: src/splitaudiocommand.cpp:32 -#: src/customtrackview.cpp:5910 +#: src/customtrackview.cpp:5912 msgid "Split audio" msgstr "Dividie el audio" @@ -8472,7 +8482,7 @@ msgstr "Dividie el audio" msgid "Split audio and video automatically" msgstr "Divide el audio y el video automáticamente" -#: rc.cpp:986 +#: rc.cpp:982 msgid "Split screen preview" msgstr "Previsualización a pantalla dividida" @@ -8480,15 +8490,15 @@ msgstr "Previsualización a pantalla dividida" msgid "Split view" msgstr "Dividir vista" -#: rc.cpp:1120 +#: rc.cpp:1126 msgid "Spread" msgstr "Extender" -#: rc.cpp:960 +#: rc.cpp:956 msgid "Square Blur" msgstr "Desenfoque suave" -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:451 msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual" msgstr "Cuadrado,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual" @@ -8496,14 +8506,14 @@ msgstr "Cuadrado,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual" msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)" msgstr "Espacio estándar. (Otros caracteres de espaciado: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)" -#: src/mainwindow.cpp:3849 -#: src/titlewidget.cpp:2059 +#: src/mainwindow.cpp:3867 +#: src/titlewidget.cpp:2061 #: rc.cpp:124 #: rc.cpp:158 -#: rc.cpp:1944 +#: rc.cpp:1950 #: rc.cpp:3498 #: rc.cpp:3980 -#: rc.cpp:5534 +#: rc.cpp:5528 msgid "Start" msgstr "Inicio" @@ -8512,17 +8522,17 @@ msgstr "Inicio" msgid "Start Gain" msgstr "Ganancia inicial" -#: rc.cpp:2917 +#: rc.cpp:2923 #: rc.cpp:4953 msgid "Start Job" msgstr "Iniciar tarea" -#: rc.cpp:2923 +#: rc.cpp:2929 #: rc.cpp:4959 msgid "Start Script" msgstr "Iniciar script" -#: rc.cpp:2137 +#: rc.cpp:2143 #: rc.cpp:4173 msgid "Start at" msgstr "Iniciar en" @@ -8531,16 +8541,16 @@ msgstr "Iniciar en" msgid "Start them now" msgstr "Iniciarlos ahora" -#: src/mainwindow.cpp:3368 +#: src/mainwindow.cpp:3386 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "Iniciando -- búsqueda instantánea de texto" -#: rc.cpp:3070 -#: rc.cpp:5106 +#: rc.cpp:3073 +#: rc.cpp:5103 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: rc.cpp:1397 +#: rc.cpp:1401 msgid "Stereo depth" msgstr "Profundidad del estéreo" @@ -8556,54 +8566,54 @@ msgstr "Detener archivado" msgid "Stop Motion" msgstr "Stop motion" -#: src/mainwindow.cpp:1593 +#: src/mainwindow.cpp:1600 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:159 msgid "Stop Motion Capture" msgstr "Captura 'stop motion'" -#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:517 +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:518 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: rc.cpp:694 +#: rc.cpp:690 msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the light mask directly over the background, without the painting person in the image if the video starts with a «clean» background image. (See the α parameter.)" msgstr "Presencia de la imagen de fondo (calculada). Si se establece en 100 se pinta la máscara de luz directamente sobre el fondo, sin que aparezca la persona que realiza la pintura en la imagen, siempre que el video comience con un fondo «limpio». (Ver el parámetro α.)" -#: rc.cpp:316 +#: rc.cpp:314 msgid "Stretch X" msgstr "Estirar X" -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:316 msgid "Stretch Y" msgstr "Estirar Y" -#: rc.cpp:1417 +#: rc.cpp:1421 msgid "Stroboscope" msgstr "Estroboscopio" -#: rc.cpp:547 +#: rc.cpp:543 msgid "Stroke width" msgstr "Ancho del trazo" -#: rc.cpp:898 +#: rc.cpp:894 msgid "Subspace shape" msgstr "Forma del subespacio" -#: rc.cpp:2449 +#: rc.cpp:2455 #: rc.cpp:4485 msgid "Sum" msgstr "Suma" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259 -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:302 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304 msgid "Supported capture modes:\n" msgstr "Modos de captura soportados:\n" -#: rc.cpp:1166 +#: rc.cpp:1172 msgid "Surface warping" msgstr "Deformación de superficie" -#: rc.cpp:1419 +#: rc.cpp:1423 msgid "Swap channels" msgstr "Intercambiar canales" @@ -8627,64 +8637,64 @@ msgstr "Sincr. cursor línea de tiempo" msgid "Synchronize with timeline cursor" msgstr "Sincronizar con cursor de tiempo" -#: rc.cpp:2068 +#: rc.cpp:2074 #: rc.cpp:4104 msgid "T" msgstr "T" -#: src/customtrackview.cpp:6381 +#: src/customtrackview.cpp:6383 msgid "TRACTOR" msgstr "TRACTOR" -#: rc.cpp:1830 +#: rc.cpp:1836 #: rc.cpp:3866 msgid "Target" msgstr "Objetivo" -#: rc.cpp:1423 +#: rc.cpp:1427 msgid "Technicolor" msgstr "Technicolor" -#: rc.cpp:966 +#: rc.cpp:962 msgid "TehRoxx0r" msgstr "TehRoxx0r" -#: rc.cpp:3166 -#: rc.cpp:5202 +#: rc.cpp:3169 +#: rc.cpp:5199 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: src/projectitem.cpp:172 +#: src/projectitem.cpp:187 msgid "Template text clip" msgstr "Plantilla de clip de texto" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1232 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1233 msgid "Template title clip" msgstr "Plantilla de clip de título" -#: rc.cpp:2059 +#: rc.cpp:2065 #: rc.cpp:4095 msgid "Template:" msgstr "Plantilla:" -#: rc.cpp:601 +#: rc.cpp:597 msgid "Temporal" msgstr "Temporal" -#: rc.cpp:3040 -#: rc.cpp:5076 +#: rc.cpp:3043 +#: rc.cpp:5073 msgid "Temporary data folder" msgstr "Carpeta de datos temporales" -#: rc.cpp:2476 +#: rc.cpp:2482 #: rc.cpp:4512 msgid "Temporary files" msgstr "Archivos temporales" -#: rc.cpp:1827 -#: rc.cpp:3169 +#: rc.cpp:1833 +#: rc.cpp:3172 #: rc.cpp:3863 -#: rc.cpp:5205 +#: rc.cpp:5202 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -8692,7 +8702,7 @@ msgstr "Texto" msgid "Text Clips Updated" msgstr "Clips de texto actualizados" -#: src/projectitem.cpp:173 +#: src/projectitem.cpp:188 msgid "Text clip" msgstr "Clip de texto" @@ -8701,10 +8711,10 @@ msgstr "Clip de texto" msgid "Text clips" msgstr "Clips de texto" -#: rc.cpp:2932 -#: rc.cpp:3103 +#: rc.cpp:2938 +#: rc.cpp:3106 #: rc.cpp:4968 -#: rc.cpp:5139 +#: rc.cpp:5136 msgid "TextLabel" msgstr "Etiqueta de texto" @@ -8712,7 +8722,7 @@ msgstr "Etiqueta de texto" msgid "The Y value describes the brightness of the colors." msgstr "El valor Y describe la luminosidad de los colores." -#: src/profilesdialog.cpp:161 +#: src/profilesdialog.cpp:163 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?" msgstr "El perfil personalizado ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?" @@ -8725,11 +8735,15 @@ msgstr "" "No se pudo crear la carpeta %1\n" "Por favor, asegurarse de tener los permisos necesarios." -#: src/kdenlivedoc.cpp:1537 +#: src/documentvalidator.cpp:64 +msgid "The document you are opening uses a different locale (%1) than your system. You can only open and render it, no editing is supported unless you change your system's locale." +msgstr "El documento que se está abriendo utiliza una localización distinta (%1) a la del sistema. Sólo será posible abrirlo y procesarlo, no se permitirá su edición a menos que se cambie la localización del sistema." + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1538 msgid "The following effects were imported from the project:" msgstr "Los siguientes efectos fueron importados desde el proyecto:" -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:508 msgid "The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square window)." msgstr "El tamaño máximo del rostro en píxeles - horizontal y vertical (ventana cuadrada)." @@ -8738,17 +8752,17 @@ msgstr "El tamaño máximo del rostro en píxeles - horizontal y vertical (venta msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame." msgstr "El tamaño máximo de la ventana está limitado por la cantidad de muestras existentes por fotograma." -#: rc.cpp:508 -#: rc.cpp:537 +#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:533 msgid "The minimum window size in pixels." msgstr "El tamaño mínimo de la ventana en píxeles." -#: rc.cpp:958 +#: rc.cpp:954 msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter." msgstr "La saturación global se modificará como último paso de este efecto." #: src/mainwindow.cpp:661 -#: src/mainwindow.cpp:1847 +#: src/mainwindow.cpp:1855 msgid "" "The project \"%1\" has been changed.\n" "Do you want to save your changes?" @@ -8756,15 +8770,15 @@ msgstr "" "El proyecto \"%1\" ha sido modificado.\n" "¿Guardar los cambios?" -#: src/documentchecker.cpp:229 +#: src/documentchecker.cpp:242 msgid "The project file contains clips with duration mismatch" msgstr "El archivo de proyecto contiene clips con desajustes en su duración" -#: src/documentchecker.cpp:225 +#: src/documentchecker.cpp:238 msgid "The project file contains missing clips or files" msgstr "El archivo de proyecto contiene clips o archivos perdidos" -#: src/documentchecker.cpp:222 +#: src/documentchecker.cpp:235 msgid "The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch" msgstr "El archivo de proyecto contiene clips o archivos perdidos y clips con desajustes en su duración" @@ -8773,13 +8787,13 @@ msgstr "El archivo de proyecto contiene clips o archivos perdidos y clips con de msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia." msgstr "La función ventana rectangular es apropiada para señales con una potencia pareja (picos leves), pero empasta más la señal. Ver 'Ventana (función)' en Wikipedia." -#: rc.cpp:500 -#: rc.cpp:529 +#: rc.cpp:496 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% on each pass." msgstr "El factor de redimensionamiento de la ventana de búsqueda. Por ejemplo: 120 = 1,20 = aumenta 20% con cada pasada." -#: rc.cpp:5633 +#: rc.cpp:5627 msgid "Themes" msgstr "Temas" @@ -8788,7 +8802,7 @@ msgstr "Temas" msgid "There is already a job writing file:
%1
Abort the job if you want to overwrite it..." msgstr "Ya existe una tarea escribiendo al archivo:
%1
Cancelar esa tarea si quiere sobreescribirlo..." -#: src/renderer.cpp:1516 +#: src/renderer.cpp:1511 msgid "There is no clip, cannot extract frame." msgstr "No hay ningún clip, no se puede extraer el fotograma." @@ -8818,11 +8832,11 @@ msgstr "Ésta es la primera vez que se ejecuta Kdenlive. Este asistente ayudará msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it." msgstr "Este nombre de perfil ya existe. Cambiar el nombre si no se desea sobreescribirlo." -#: src/documentvalidator.cpp:175 +#: src/documentvalidator.cpp:194 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded." msgstr "El tipo de proyecto no es compatible (versión %1) y no puede ser cargado." -#: src/documentvalidator.cpp:168 +#: src/documentvalidator.cpp:187 msgid "" "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n" "Please consider upgrading your Kdenlive version." @@ -8838,11 +8852,11 @@ msgstr "Este perfil de procesamiento usa un parámetro 'profile'.
A menos q msgid "This title clip was created with a different frame size." msgstr "Este clip de título fue creado con un tamaño distinto de fotograma." -#: src/mainwindow.cpp:3955 +#: src/mainwindow.cpp:3973 msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?" msgstr "Esto borrará todos los cambios hechos desde que el proyecto fue guardado. ¿Seguro desea continuar?" -#: src/mainwindow.cpp:2341 +#: src/mainwindow.cpp:2358 #: src/projectsettings.cpp:169 msgid "This will remove all unused clips from your project." msgstr "Esto eliminará los clips no usados del proyecto." @@ -8857,7 +8871,7 @@ msgstr "" "Esta acción no puede ser deshecha, sólo usarla si se está seguro.\n" "¿Seguro continuar?" -#: src/documentchecker.cpp:666 +#: src/documentchecker.cpp:708 msgid "This will remove the selected clip from this project" msgid_plural "This will remove the selected clips from this project" msgstr[0] "Esto eliminará el clip seleccionado de este proyecto" @@ -8869,34 +8883,34 @@ msgstr "Espacio de 'tres por eme'. Ancho: 1/3 de una letra m" #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202 #: rc.cpp:212 -#: rc.cpp:994 -#: rc.cpp:1431 +#: rc.cpp:990 +#: rc.cpp:1435 msgid "Threshold" msgstr "Umbral" -#: rc.cpp:1435 +#: rc.cpp:1439 msgid "Threshold value" msgstr "Valor del umbral" -#: rc.cpp:990 +#: rc.cpp:986 msgid "Threshold0r" msgstr "Threshold0r" -#: rc.cpp:992 +#: rc.cpp:988 msgid "Thresholds a source image" msgstr "Impone un umbral a la imagen suministrada" -#: rc.cpp:3013 -#: rc.cpp:5049 +#: rc.cpp:3016 +#: rc.cpp:5046 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: rc.cpp:2766 +#: rc.cpp:2772 #: rc.cpp:4802 msgid "Thumbnails cache:" msgstr "Caché de miniaturas:" -#: rc.cpp:2724 +#: rc.cpp:2730 #: rc.cpp:4760 msgid "Thumbnails:" msgstr "Miniaturas:" @@ -8907,58 +8921,58 @@ msgstr "Till Theato" #: rc.cpp:226 #: rc.cpp:252 -#: rc.cpp:794 +#: rc.cpp:790 msgid "Tilt" msgstr "Inclinar" -#: rc.cpp:870 +#: rc.cpp:866 msgid "Tilt X" msgstr "Inclinación X" -#: rc.cpp:872 +#: rc.cpp:868 msgid "Tilt Y" msgstr "Inclinación Y" -#: rc.cpp:1728 +#: rc.cpp:1734 #: rc.cpp:3764 msgid "Time" msgstr "Tiempo" -#: rc.cpp:1385 +#: rc.cpp:1389 msgid "Time window (ms)" msgstr "Margen de tiempo (ms)" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:77 -#: rc.cpp:5603 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79 +#: rc.cpp:5597 msgid "Timeline" msgstr "Línea de Tiempo" -#: src/mainwindow.cpp:3580 +#: src/mainwindow.cpp:3598 msgid "Timeout while creating xml output" msgstr "Exceso de tiempo al crear archivo xml" -#: rc.cpp:996 +#: rc.cpp:992 msgid "Tint" msgstr "Teñir" -#: rc.cpp:1004 +#: rc.cpp:1000 msgid "Tint amount" msgstr "Grado de tinción" -#: src/titlewidget.cpp:529 +#: src/titlewidget.cpp:530 msgid "Title" msgstr "Título" -#: rc.cpp:1987 +#: rc.cpp:1993 #: rc.cpp:4023 msgid "Title Clip" msgstr "Clip de título" -#: src/documentchecker.cpp:189 +#: src/documentchecker.cpp:202 msgid "Title Font" msgstr "Fuente de título" -#: src/documentchecker.cpp:186 +#: src/documentchecker.cpp:199 msgid "Title Image" msgstr "Imagen de título" @@ -8966,12 +8980,12 @@ msgstr "Imagen de título" msgid "Title Profile" msgstr "Perfil de título" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1215 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1216 msgid "Title clip" msgstr "Clip de título" -#: rc.cpp:3130 -#: rc.cpp:5166 +#: rc.cpp:3133 +#: rc.cpp:5163 msgid "Title clips" msgstr "Clips de título" @@ -8983,12 +8997,12 @@ msgstr "Módulo de Titulación" msgid "To" msgstr "A" -#: rc.cpp:3361 -#: rc.cpp:5397 +#: rc.cpp:3364 +#: rc.cpp:5394 msgid "Toggle selection" msgstr "Conmutar selección" -#: rc.cpp:5594 +#: rc.cpp:5588 msgid "Tool" msgstr "Herramienta" @@ -8997,12 +9011,12 @@ msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: rc.cpp:94 -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:734 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: rc.cpp:422 -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:418 +#: rc.cpp:649 msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right" msgstr "Superior izquierdo,Superior derecho,Inferior izquierdo,Inferior derecho" @@ -9010,19 +9024,19 @@ msgstr "Superior izquierdo,Superior derecho,Inferior izquierdo,Inferior derecho" msgid "Top first" msgstr "Superior primero" -#: src/projectsettings.cpp:510 +#: src/projectsettings.cpp:511 msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)." msgstr "Nº total de clips: %1 (%2 usados en la línea de tiempo)." -#: src/customtrackview.cpp:2913 -#: rc.cpp:1283 -#: rc.cpp:2670 +#: src/customtrackview.cpp:2907 +#: rc.cpp:1289 +#: rc.cpp:2676 #: rc.cpp:4706 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: rc.cpp:3031 -#: rc.cpp:5067 +#: rc.cpp:3034 +#: rc.cpp:5064 msgid "Track height" msgstr "Altura de pista" @@ -9031,12 +9045,12 @@ msgstr "Altura de pista" msgid "Track mouse" msgstr "Seguir al ratón" -#: rc.cpp:5588 +#: rc.cpp:5582 msgid "Tracks" msgstr "Pistas" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:186 -#: rc.cpp:5582 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 +#: rc.cpp:5576 msgid "Transcode" msgstr "Transcodificar" @@ -9056,12 +9070,12 @@ msgstr "¡Falló la transcodificación!" msgid "Transcoding finished." msgstr "Transcodificación finalizada." -#: src/mainwindow.cpp:240 +#: src/mainwindow.cpp:239 msgid "Transition" msgstr "Transición" -#: src/trackview.cpp:317 -#: src/trackview.cpp:325 +#: src/trackview.cpp:305 +#: src/trackview.cpp:313 msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3" msgstr "La transición %1 tenía una pista inválida: %2 > %3" @@ -9070,43 +9084,43 @@ msgstr "La transición %1 tenía una pista inválida: %2 > %3" msgid "Transition width" msgstr "Ancho de la transición" -#: src/mainwindow.cpp:1614 +#: src/mainwindow.cpp:1622 msgid "Transitions" msgstr "Transiciones" -#: rc.cpp:631 +#: rc.cpp:627 #: rc.cpp:3501 #: rc.cpp:3507 +#: rc.cpp:5531 #: rc.cpp:5537 -#: rc.cpp:5543 msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" -#: src/initeffects.cpp:837 +#: src/initeffects.cpp:864 msgid "Transparency clip" msgstr "Clip de transparencia" -#: rc.cpp:1797 +#: rc.cpp:1803 #: rc.cpp:3833 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: rc.cpp:328 -#: rc.cpp:714 +#: rc.cpp:326 +#: rc.cpp:710 msgid "Transparent Background" msgstr "Fondo transparente" -#: rc.cpp:1722 +#: rc.cpp:1728 #: rc.cpp:3758 msgid "Transparent background" msgstr "Fondo transparente" -#: src/projectlist.cpp:1280 +#: src/projectlist.cpp:1293 msgid "Transparent background for images" msgstr "Fondo transparente en imágenes" -#: rc.cpp:3163 -#: rc.cpp:5199 +#: rc.cpp:3166 +#: rc.cpp:5196 msgid "Transparent background for imported images" msgstr "Fondo transparente en imágenes importadas" @@ -9119,26 +9133,26 @@ msgstr "Ventana triangular" msgid "Trim the edges of a clip" msgstr "Recorta los bordes de un clip" -#: rc.cpp:1875 +#: rc.cpp:1881 #: rc.cpp:3911 msgid "True FFT size:" msgstr "Tamaño de la TRF:" -#: rc.cpp:3394 -#: rc.cpp:5430 +#: rc.cpp:3397 +#: rc.cpp:5427 msgid "True FFT size: " msgstr "Tamaño de la TRF: " -#: rc.cpp:1305 +#: rc.cpp:1309 msgid "Turn clip colors to sepia" msgstr "Convierte los colores de un clip a sepia" #: src/tracksconfigdialog.cpp:72 -#: rc.cpp:443 -#: rc.cpp:1592 -#: rc.cpp:3175 +#: rc.cpp:439 +#: rc.cpp:1598 +#: rc.cpp:3178 #: rc.cpp:3628 -#: rc.cpp:5211 +#: rc.cpp:5208 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -9150,8 +9164,8 @@ msgstr "Máquina de escribir" msgid "UV angle" msgstr "Ángulo UV" -#: src/documentvalidator.cpp:168 -#: src/documentvalidator.cpp:175 +#: src/documentvalidator.cpp:187 +#: src/documentvalidator.cpp:194 msgid "Unable to open project" msgstr "No se puede abrir el proyecto" @@ -9161,19 +9175,19 @@ msgstr "No se puede abrir el proyecto" msgid "Unable to write to file %1" msgstr "No se puede escribir en el archivo %1" -#: src/mainwindow.cpp:351 +#: src/mainwindow.cpp:350 msgid "Undo History" msgstr "Historial de deshacer" -#: rc.cpp:1221 +#: rc.cpp:1227 msgid "Unevendevelop Duration" msgstr "Duración del revelado desigual" -#: rc.cpp:1219 +#: rc.cpp:1225 msgid "Unevendevelop down" msgstr "Disminuir revelado desigual" -#: rc.cpp:1217 +#: rc.cpp:1223 msgid "Unevendevelop up" msgstr "Aumentar revelado desigual" @@ -9185,11 +9199,11 @@ msgstr "Desagrupar clips" msgid "Ungroup clips" msgstr "Desagrupar clips" -#: src/profilesdialog.cpp:615 +#: src/profilesdialog.cpp:614 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/projectitem.cpp:185 +#: src/projectitem.cpp:200 msgid "Unknown clip" msgstr "Clip desconocido" @@ -9205,7 +9219,7 @@ msgstr "Tamaño original" msgid "Unselect all" msgstr "Deseleccionar todo" -#: rc.cpp:910 +#: rc.cpp:906 msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)" msgstr "Máscara de enfoque (transportado de Mplayer)" @@ -9222,16 +9236,16 @@ msgid "Unsupported video format: %1" msgstr "Formato de video %1 no compatible" #: src/archivewidget.cpp:169 -#: src/kdenlivedoc.cpp:980 +#: src/kdenlivedoc.cpp:981 msgid "Untitled" msgstr "Sin nombre" -#: rc.cpp:2760 +#: rc.cpp:2766 #: rc.cpp:4796 msgid "Unused clips:" msgstr "Clips no usados:" -#: src/documentvalidator.cpp:723 +#: src/documentvalidator.cpp:742 msgid "Update Text Clips" msgstr "Actualizar clips de texto" @@ -9239,54 +9253,54 @@ msgstr "Actualizar clips de texto" msgid "Update parameters while monitor scene changes" msgstr "Actualizar parámetros mientras la escena cambia en el monitor" -#: src/projectlist.cpp:1783 +#: src/projectlist.cpp:1802 msgid "Update profile" msgstr "Actualizar perfil" -#: src/projectlist.cpp:2367 +#: src/projectlist.cpp:2387 msgid "Update proxy settings" -msgstr "Actualizar preferencias de remplazo" +msgstr "Actualizar preferencias de reemplazo" #: src/customtrackview.cpp:625 #: src/customtrackview.cpp:631 msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once." msgstr "Usar Ctrl para redimensionar sólo el elemento actual, de otro modo todos los elementos en el grupo lo serán." -#: rc.cpp:3145 -#: rc.cpp:5181 +#: rc.cpp:3148 +#: rc.cpp:5178 msgid "Use KDE job tracking for render jobs" msgstr "Usar seguimiento de tareas de KDE para tareas de procesamiento" -#: rc.cpp:1959 +#: rc.cpp:1965 #: rc.cpp:3995 msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)" msgstr "Usar OpenGL para ver el video (reiniciar Kdenlive para aplicar)" -#: src/initeffects.cpp:836 +#: src/initeffects.cpp:863 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition." msgstr "Usa el canal alfa de otro clip para crear una transición." -#: rc.cpp:1565 +#: rc.cpp:1571 #: rc.cpp:3601 msgid "Use as default" msgstr "Usar como predefinido" -#: rc.cpp:1981 +#: rc.cpp:1987 #: rc.cpp:4017 msgid "Use external display (Blackmagic card)" msgstr "Usar dispositivo externo (placa Blackmagic)" -#: rc.cpp:3148 -#: rc.cpp:5184 +#: rc.cpp:3151 +#: rc.cpp:5181 msgid "Use on-monitor effects" msgstr "Usar efectos en el monitor" -#: rc.cpp:3184 -#: rc.cpp:5220 +#: rc.cpp:3187 +#: rc.cpp:5217 msgid "Use placeholders for missing clips" msgstr "Usar marcadores de posición para los clips no encontrados" -#: rc.cpp:2482 +#: rc.cpp:2488 #: rc.cpp:4518 msgid "Use project folder" msgstr "Usar carpeta del proyecto" @@ -9295,18 +9309,18 @@ msgstr "Usar carpeta del proyecto" msgid "Use project resolution" msgstr "Usar resolución del proyecto" -#: rc.cpp:1437 +#: rc.cpp:1441 msgid "Use transparency" msgstr "Usar transparencia" -#: rc.cpp:2005 -#: rc.cpp:2008 -#: rc.cpp:3439 +#: rc.cpp:2011 +#: rc.cpp:2014 #: rc.cpp:3442 +#: rc.cpp:3445 #: rc.cpp:4041 #: rc.cpp:4044 +#: rc.cpp:5472 #: rc.cpp:5475 -#: rc.cpp:5478 msgid "V" msgstr "V" @@ -9314,12 +9328,12 @@ msgstr "V" msgid "Validating" msgstr "Validando" -#: rc.cpp:3325 -#: rc.cpp:5361 +#: rc.cpp:3328 +#: rc.cpp:5358 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: rc.cpp:962 +#: rc.cpp:958 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)" msgstr "Desenfoque suave de tamaño variable (frei0r.squareblur)" @@ -9328,21 +9342,21 @@ msgstr "Desenfoque suave de tamaño variable (frei0r.squareblur)" msgid "Variance" msgstr "Tolerancia" -#: rc.cpp:3463 -#: rc.cpp:5499 +#: rc.cpp:3466 +#: rc.cpp:5496 msgid "Variant" msgstr "Variante" -#: src/mainwindow.cpp:253 -#: rc.cpp:1010 +#: src/mainwindow.cpp:252 +#: rc.cpp:1006 msgid "Vectorscope" msgstr "Vectorscopio" -#: rc.cpp:1467 +#: rc.cpp:1471 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:613 msgid "Vertical center" msgstr "Centro vertical" @@ -9354,26 +9368,26 @@ msgstr "Multiplicador vertical" msgid "Vertical scatter" msgstr "Dispersión vertical" -#: rc.cpp:1014 +#: rc.cpp:1010 msgid "Vertigo" msgstr "Vértigo" #: src/tracksconfigdialog.cpp:36 #: src/tracksconfigdialog.cpp:142 -#: rc.cpp:1656 -#: rc.cpp:1854 -#: rc.cpp:2176 -#: rc.cpp:2727 -#: rc.cpp:3016 +#: rc.cpp:1662 +#: rc.cpp:1860 +#: rc.cpp:2182 +#: rc.cpp:2733 +#: rc.cpp:3019 #: rc.cpp:3692 #: rc.cpp:3890 #: rc.cpp:4212 #: rc.cpp:4763 -#: rc.cpp:5052 +#: rc.cpp:5049 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rc.cpp:1620 +#: rc.cpp:1626 #: rc.cpp:3656 msgid "Video Codecs" msgstr "Compresores de video" @@ -9382,13 +9396,13 @@ msgstr "Compresores de video" msgid "Video Only" msgstr "Sólo video" -#: rc.cpp:2682 +#: rc.cpp:2688 #: rc.cpp:4718 msgid "Video Profile" msgstr "Perfil del video" -#: rc.cpp:3253 -#: rc.cpp:5289 +#: rc.cpp:3256 +#: rc.cpp:5286 msgid "Video Resolution" msgstr "Resolución del video" @@ -9396,11 +9410,11 @@ msgstr "Resolución del video" msgid "Video Standard" msgstr "Estándar de video" -#: src/documentchecker.cpp:168 -#: src/documentchecker.cpp:192 -#: src/documentchecker.cpp:247 -#: src/documentchecker.cpp:265 -#: src/projectitem.cpp:163 +#: src/documentchecker.cpp:181 +#: src/documentchecker.cpp:205 +#: src/documentchecker.cpp:260 +#: src/documentchecker.cpp:278 +#: src/projectitem.cpp:178 msgid "Video clip" msgstr "Clip de video" @@ -9413,41 +9427,41 @@ msgstr "Clips de video" msgid "Video codec" msgstr "Compresor de video" -#: rc.cpp:463 +#: rc.cpp:459 msgid "Video delay" msgstr "Retardo de video" -#: rc.cpp:2254 +#: rc.cpp:2260 #: rc.cpp:4290 msgid "Video device" msgstr "Dispositivo de vídeo" -#: rc.cpp:1962 +#: rc.cpp:1968 #: rc.cpp:3998 msgid "Video driver:" msgstr "Controlador de video:" -#: rc.cpp:1761 +#: rc.cpp:1767 #: rc.cpp:3797 msgid "Video index" msgstr "Índice de video" -#: src/customtrackview.cpp:6016 +#: src/customtrackview.cpp:6018 msgid "Video only" msgstr "Sólo video" -#: rc.cpp:2500 +#: rc.cpp:2506 #: rc.cpp:4536 msgid "Video player" msgstr "Reproductor de video" -#: rc.cpp:1815 +#: rc.cpp:1821 #: rc.cpp:3851 msgid "Video track" msgstr "Pista de video" -#: rc.cpp:2718 -#: rc.cpp:2971 +#: rc.cpp:2724 +#: rc.cpp:2977 #: rc.cpp:4754 #: rc.cpp:5007 msgid "Video tracks" @@ -9457,9 +9471,9 @@ msgstr "Pistas de video" msgid "Video without audio track" msgstr "Video sin pista de audio" -#: rc.cpp:2209 -#: rc.cpp:2248 -#: rc.cpp:2407 +#: rc.cpp:2215 +#: rc.cpp:2254 +#: rc.cpp:2413 #: rc.cpp:4245 #: rc.cpp:4284 #: rc.cpp:4443 @@ -9470,27 +9484,31 @@ msgstr "Video4Linux" msgid "Video4Linux capture" msgstr "Captura con Video4Linux" -#: rc.cpp:5627 +#: rc.cpp:5621 msgid "View" msgstr "Ver" -#: rc.cpp:1439 +#: rc.cpp:1018 +msgid "Vignette" +msgstr "Viñeta" + +#: rc.cpp:1443 msgid "Vignette Effect" msgstr "Efecto viñeta" -#: rc.cpp:1158 +#: rc.cpp:1164 msgid "Vinyl" msgstr "Vinilo" -#: src/projectitem.cpp:179 +#: src/projectitem.cpp:194 msgid "Virtual clip" msgstr "Clip virtual" -#: rc.cpp:1453 +#: rc.cpp:1457 msgid "Volume (keyframable)" msgstr "Volumen (animable)" -#: rc.cpp:1996 +#: rc.cpp:2002 #: rc.cpp:4032 msgid "W" msgstr "W" @@ -9506,7 +9524,7 @@ msgstr "Esperando por el clip..." #: src/projectlist.h:124 msgid "Waiting proxy ..." -msgstr "Esperando remplazo ..." +msgstr "Esperando reemplazo ..." #: src/renderwidget.cpp:898 #: src/renderwidget.cpp:1555 @@ -9514,20 +9532,20 @@ msgstr "Esperando remplazo ..." msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." -#: rc.cpp:1956 +#: rc.cpp:1962 #: rc.cpp:3992 msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do." msgstr "Atención: los cambios en los controladores o dispositivos pueden hacer inestable a Kdenlive. Cambiarlos sólo si se sabe lo que se hace." -#: rc.cpp:1459 +#: rc.cpp:1463 msgid "Wave" msgstr "Ondear" -#: src/mainwindow.cpp:263 +#: src/mainwindow.cpp:262 msgid "Waveform" msgstr "Forma de onda" -#: rc.cpp:1170 +#: rc.cpp:1176 msgid "Wear" msgstr "Gastar" @@ -9539,7 +9557,7 @@ msgstr "Sitios web" msgid "Webcam" msgstr "Webcam" -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:346 msgid "Weight on distance" msgstr "Presencia en función de la distancia" @@ -9547,7 +9565,7 @@ msgstr "Presencia en función de la distancia" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" -#: rc.cpp:1401 +#: rc.cpp:1405 msgid "Wet gain" msgstr "Ganancia del efecto" @@ -9560,24 +9578,24 @@ msgstr "Blanco" msgid "White Balance" msgstr "Balance de blancos" -#: rc.cpp:984 +#: rc.cpp:980 msgid "White color" msgstr "Color blanco" -#: rc.cpp:649 +#: rc.cpp:645 msgid "White output" msgstr "Blanco saliente" -#: rc.cpp:1317 -#: rc.cpp:1349 -#: rc.cpp:2026 -#: rc.cpp:2533 +#: rc.cpp:1321 +#: rc.cpp:1353 +#: rc.cpp:2032 +#: rc.cpp:2539 #: rc.cpp:4062 #: rc.cpp:4569 msgid "Width" msgstr "Ancho" -#: rc.cpp:1295 +#: rc.cpp:1299 msgid "Width of line" msgstr "Ancho de la línea" @@ -9585,50 +9603,50 @@ msgstr "Ancho de la línea" msgid "Width of square to pick color from:" msgstr "Ancho del área de donde tomar color:" -#: rc.cpp:1194 -#: rc.cpp:1409 +#: rc.cpp:1200 +#: rc.cpp:1413 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: src/initeffects.cpp:781 -#: rc.cpp:1701 -#: rc.cpp:3232 +#: src/initeffects.cpp:808 +#: rc.cpp:1707 +#: rc.cpp:3235 #: rc.cpp:3737 -#: rc.cpp:5268 +#: rc.cpp:5265 msgid "Wipe" msgstr "Barrido" -#: src/initeffects.cpp:798 -#: src/initeffects.cpp:843 +#: src/initeffects.cpp:825 +#: src/initeffects.cpp:870 msgid "Wipe File" msgstr "Archivo de barrido" -#: src/initeffects.cpp:800 -#: src/initeffects.cpp:845 +#: src/initeffects.cpp:827 +#: src/initeffects.cpp:872 msgid "Wipe Invert" msgstr "Invertir barrido" -#: src/initeffects.cpp:799 -#: src/initeffects.cpp:844 +#: src/initeffects.cpp:826 +#: src/initeffects.cpp:871 msgid "Wipe Softness" msgstr "Suavizado del barrido" #: rc.cpp:232 #: rc.cpp:260 -#: rc.cpp:904 +#: rc.cpp:900 msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract" msgstr "Dibujar en blanco,Máx,Min,Agregar,Sustraer" -#: rc.cpp:330 -#: rc.cpp:1277 +#: rc.cpp:328 +#: rc.cpp:1283 msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract" msgstr "Dibujar en blanco,Máximo,Mínimo,Agregar,Sustraer" #: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54 #: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58 -#: rc.cpp:772 -#: rc.cpp:790 -#: rc.cpp:2527 +#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:2533 #: rc.cpp:4563 msgid "X" msgstr "X" @@ -9638,7 +9656,7 @@ msgctxt "x axis position" msgid "X" msgstr "X" -#: rc.cpp:583 +#: rc.cpp:579 msgid "X axis" msgstr "Eje X" @@ -9650,28 +9668,28 @@ msgstr "Rotación eje X" msgid "X axis rotation rate" msgstr "Ritmo de rotación eje X" -#: rc.cpp:776 +#: rc.cpp:772 msgid "X size" msgstr "Tamaño X" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:361 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363 msgid "X11" msgstr "X11" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364 msgid "XFree86 DGA 2.0" msgstr "XFree86 DGA 2.0" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362 msgid "XVideo" msgstr "XVideo" #: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56 #: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60 -#: rc.cpp:774 -#: rc.cpp:792 -#: rc.cpp:2431 -#: rc.cpp:2530 +#: rc.cpp:770 +#: rc.cpp:788 +#: rc.cpp:2437 +#: rc.cpp:2536 #: rc.cpp:4467 #: rc.cpp:4566 msgid "Y" @@ -9682,7 +9700,7 @@ msgctxt "y axis position" msgid "Y" msgstr "Y" -#: rc.cpp:585 +#: rc.cpp:581 msgid "Y axis" msgstr "Eje Y" @@ -9694,11 +9712,11 @@ msgstr "Rotación eje Y" msgid "Y axis rotation rate" msgstr "Ritmo de rotación eje Y" -#: rc.cpp:778 +#: rc.cpp:774 msgid "Y size" msgstr "Tamaño Y" -#: rc.cpp:812 +#: rc.cpp:808 msgid "Y trace" msgstr "Trazado Y" @@ -9706,7 +9724,7 @@ msgstr "Trazado Y" msgid "Y value" msgstr "Valor Y" -#: rc.cpp:1206 +#: rc.cpp:1212 msgid "Y-Delta" msgstr "Variación Y" @@ -9733,7 +9751,7 @@ msgstr "YUV, plano UV" msgid "YUV Y plane" msgstr "YUV, plano Y" -#: rc.cpp:1162 +#: rc.cpp:1168 msgid "Year" msgstr "Año" @@ -9741,7 +9759,7 @@ msgstr "Año" msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" -#: src/mainwindow.cpp:3164 +#: src/mainwindow.cpp:3182 msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?" msgstr "Se está editando un archivo externo de título (%1). ¿Guardar los cambios en el archivo de título o sólo en este proyecto?" @@ -9763,12 +9781,12 @@ msgstr[1] "" msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?" msgstr "Ha cambiado la carpeta del proyecto. ¿Desea copiar los datos guardados de %1 a la nueva carpeta %2?" -#: src/mainwindow.cpp:2218 +#: src/mainwindow.cpp:2235 msgid "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy clips for this project?" -msgstr "Se han cambiado los parámetros de remplazo. ¿Recrear todos los clips de remplazo para este proyecto?" +msgstr "Se han cambiado los parámetros de reemplazo. ¿Recrear todos los clips de reemplazo para este proyecto?" +#: src/customtrackview.cpp:2921 #: src/customtrackview.cpp:2927 -#: src/customtrackview.cpp:2933 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)" msgstr "Debe situarse en un espacio vacío para eliminar espacios (tiempo: %1, pista: %2)" @@ -9776,19 +9794,19 @@ msgstr "Debe situarse en un espacio vacío para eliminar espacios (tiempo: %1, p msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects" msgstr "Debes copiar exactamente un clip antes de pegar efectos" -#: src/customtrackview.cpp:5906 +#: src/customtrackview.cpp:5908 msgid "You must select at least one clip for this action" msgstr "Se debe seleccionar al menos un clip para esta acción" -#: src/customtrackview.cpp:5607 -#: src/customtrackview.cpp:5621 -#: src/customtrackview.cpp:6012 -#: src/customtrackview.cpp:6037 -#: src/customtrackview.cpp:6062 +#: src/customtrackview.cpp:5608 +#: src/customtrackview.cpp:5622 +#: src/customtrackview.cpp:6014 +#: src/customtrackview.cpp:6039 +#: src/customtrackview.cpp:6064 msgid "You must select one clip for this action" msgstr "Debes seleccionar un clip para esta acción" -#: src/customtrackview.cpp:5804 +#: src/customtrackview.cpp:5805 msgid "You must select one transition for this action" msgstr "Debes seleccionar una transición para esta acción" @@ -9816,7 +9834,7 @@ msgstr "No se puede encontrar la instalación de MLT. Instalar MLT y reiniciar K msgid "Your MLT version is unsupported!!!" msgstr "¡¡¡Esta versión de MLT no es compatible!!!" -#: src/projectlist.cpp:1769 +#: src/projectlist.cpp:1788 msgid "" "Your clip does not match current project's profile.\n" "Do you want to change the project profile?\n" @@ -9828,7 +9846,7 @@ msgstr "" "\n" "Los siguientes perfiles concuerdan con el clip (tamaño: %1, fps: %2)" -#: src/projectlist.cpp:1794 +#: src/projectlist.cpp:1813 msgid "" "Your clip does not match current project's profile.\n" "No existing profile found to match the clip's properties.\n" @@ -9840,7 +9858,7 @@ msgstr "" "Tamaño: %1\n" "Fps: %2\n" -#: src/trackview.cpp:468 +#: src/trackview.cpp:454 msgid "" "Your project file was modified by Kdenlive.\n" "To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created." @@ -9848,11 +9866,11 @@ msgstr "" "El archivo de proyecto fue modificado por Kdenlive.\n" "Para asegurarse de no perder información, se ha creado una copia de respaldo llamada %1." -#: src/trackview.cpp:472 +#: src/trackview.cpp:458 msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy." msgstr "El archivo de proyecto fue actualizado a la última versión de Kdenlive, pero no fue posible crear una copia de respaldo." -#: src/trackview.cpp:466 +#: src/trackview.cpp:452 msgid "" "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n" "To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created." @@ -9870,7 +9888,7 @@ msgstr "" "Usa un nombre de perfil ya existente: %1.\n" "Por favor escoger un nuevo nombre para guardarlo" -#: src/renderer.cpp:223 +#: src/renderer.cpp:218 msgid "Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. Please see supported profiles below. Switching to normal video display." msgstr "El perfil del proyecto %1 no es compatible con la placa de salida Blackmagic. Ver perfiles compatibles más abajo. Cambiando a visualización normal de video." @@ -9882,7 +9900,7 @@ msgstr "Rotación eje Z" msgid "Z axis rotation rate" msgstr "Ritmo de rotación eje Z" -#: rc.cpp:2002 +#: rc.cpp:2008 #: rc.cpp:4038 msgid "Z-Index:" msgstr "Profundidad:" @@ -9915,7 +9933,7 @@ msgstr "Zoom" msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" -#: src/mainwindow.cpp:3067 +#: src/mainwindow.cpp:3085 msgid "Zoom Level: %1/13" msgstr "Nivel de zoom: %1/13" @@ -9923,12 +9941,12 @@ msgstr "Nivel de zoom: %1/13" msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" -#: rc.cpp:1020 +#: rc.cpp:1016 msgid "Zoom Rate" msgstr "Nivel de zoom" -#: rc.cpp:3034 -#: rc.cpp:5070 +#: rc.cpp:3037 +#: rc.cpp:5067 msgid "Zoom using vertical drag in ruler" msgstr "Acercar o alejar arrastrando verticalmente en la regla" @@ -9937,39 +9955,39 @@ msgstr "Acercar o alejar arrastrando verticalmente en la regla" msgid "Zoom, low-pass" msgstr "Zoom, filtrado" -#: rc.cpp:2086 +#: rc.cpp:2092 #: rc.cpp:4122 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: src/titlewidget.cpp:1354 +#: src/titlewidget.cpp:1355 msgid "\\u2212X" msgstr "\\u2212X" -#: src/titlewidget.cpp:1379 +#: src/titlewidget.cpp:1380 msgid "\\u2212Y" msgstr "\\u2212Y" -#: rc.cpp:1812 +#: rc.cpp:1818 #: rc.cpp:3848 msgid "after" msgstr "después" -#: rc.cpp:1809 +#: rc.cpp:1815 #: rc.cpp:3845 msgid "before" msgstr "antes" -#: rc.cpp:543 +#: rc.cpp:539 msgid "circle,ellipse,rectangle,random" msgstr "círculo,elipse,rectángulo,aleatorio" -#: rc.cpp:3301 -#: rc.cpp:5337 +#: rc.cpp:3304 +#: rc.cpp:5334 msgid "create new points" msgstr "crear nuevos puntos" -#: rc.cpp:461 +#: rc.cpp:457 msgid "delay0r" msgstr "delay0r" @@ -9982,7 +10000,7 @@ msgstr "dvdauthor" msgid "dvgrab" msgstr "dvgrab" -#: rc.cpp:2245 +#: rc.cpp:2251 #: rc.cpp:4281 msgid "dvgrab additional parameters" msgstr "parámetros adicionales de dvgrab" @@ -9995,7 +10013,7 @@ msgstr "" "No se ha encontrado la utilidad dvgrab.\n" " Por favor, instalarla para realizar capturas desde firewire" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:284 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:286 msgid "dvgrab version %1 at %2" msgstr "versión %1 de dvgrab en %2" @@ -10008,7 +10026,7 @@ msgstr "versión %1 de dvgrab en %2" msgid "effect" msgstr "efecto" -#: src/customtrackview.cpp:6381 +#: src/customtrackview.cpp:6383 msgid "error" msgstr "error" @@ -10031,7 +10049,7 @@ msgstr "genisoimage o mkisofs" #: src/slideshowclip.cpp:77 #: src/mainwindow.cpp:911 #: src/clipproperties.cpp:326 -#: rc.cpp:2884 +#: rc.cpp:2890 #: rc.cpp:4920 msgid "hh:mm:ss:ff" msgstr "hh:mm:ss:ff" @@ -10057,13 +10075,13 @@ msgstr "mín." msgid "mkisofs" msgstr "mkisofs" -#: rc.cpp:3283 -#: rc.cpp:5319 +#: rc.cpp:3286 +#: rc.cpp:5316 msgid "move on X axis" msgstr "mover en el eje X" -#: rc.cpp:3289 -#: rc.cpp:5325 +#: rc.cpp:3292 +#: rc.cpp:5322 msgid "move on Y axis" msgstr "mover en el eje Y" @@ -10072,23 +10090,23 @@ msgctxt "Normal editing" msgid "n" msgstr "n" -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:746 msgid "nosync0r" msgstr "nosync0r" -#: rc.cpp:1451 +#: rc.cpp:1455 msgid "opacity" msgstr "opacidad" -#: rc.cpp:3310 -#: rc.cpp:5346 +#: rc.cpp:3313 +#: rc.cpp:5343 msgid "parameter description" msgstr "descripción del parámetro" -#: rc.cpp:2739 #: rc.cpp:2745 -#: rc.cpp:2983 +#: rc.cpp:2751 #: rc.cpp:2989 +#: rc.cpp:2995 #: rc.cpp:4775 #: rc.cpp:4781 #: rc.cpp:5019 @@ -10096,15 +10114,15 @@ msgstr "descripción del parámetro" msgid "pixels" msgstr "píxeles" -#: rc.cpp:764 +#: rc.cpp:760 msgid "pr0be" msgstr "pr0be" -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:782 msgid "pr0file" msgstr "pr0file" -#: rc.cpp:1445 +#: rc.cpp:1449 msgid "radius" msgstr "radio" @@ -10117,7 +10135,7 @@ msgctxt "Selection tool shortcut" msgid "s" msgstr "s" -#: rc.cpp:874 +#: rc.cpp:870 msgid "scanline0r" msgstr "scanline0r" @@ -10129,24 +10147,24 @@ msgstr "script" msgid "sec." msgstr "seg." -#: src/abstractclipitem.cpp:343 +#: src/abstractclipitem.cpp:354 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: rc.cpp:1443 +#: rc.cpp:1447 msgid "smooth" msgstr "suavizar" -#: rc.cpp:972 +#: rc.cpp:968 msgid "threelay0r" msgstr "threelay0r" -#: rc.cpp:2863 +#: rc.cpp:2869 #: rc.cpp:4899 msgid "to" msgstr "a" -#: rc.cpp:1006 +#: rc.cpp:1002 msgid "twolay0r" msgstr "twolay0r" @@ -10154,19 +10172,19 @@ msgstr "twolay0r" msgid "untitled" msgstr "sin nombre" -#: rc.cpp:3295 -#: rc.cpp:5331 +#: rc.cpp:3298 +#: rc.cpp:5328 msgid "update values in timeline" msgstr "actualizar valores en línea de tiempo" -#: rc.cpp:1595 +#: rc.cpp:1601 #: rc.cpp:3631 msgid "with track" msgstr "con pista" -#: rc.cpp:1447 -#: rc.cpp:1531 -#: rc.cpp:2833 +#: rc.cpp:1451 +#: rc.cpp:1537 +#: rc.cpp:2839 #: rc.cpp:3567 #: rc.cpp:4869 msgid "x" @@ -10177,7 +10195,7 @@ msgctxt "Razor tool shortcut" msgid "x" msgstr "x" -#: rc.cpp:2011 +#: rc.cpp:2017 #: rc.cpp:4047 msgid "x1" msgstr "x1" @@ -10186,14 +10204,29 @@ msgstr "x1" msgid "xine" msgstr "xine" -#: rc.cpp:1449 +#: rc.cpp:1453 msgid "y" msgstr "y" -#: rc.cpp:696 +#: rc.cpp:692 msgid "α" msgstr "α" +#~ msgid "(notr)" +#~ msgstr "(notr)" + +#~ msgid "(notranslate) % display" +#~ msgstr "(notranslate) % pantalla" + +#~ msgid "Bézier Spline Widget" +#~ msgstr "Control de curvas Bézier" + +#~ msgid "Curve Widget" +#~ msgstr "Control de curvas" + +#~ msgid "Rotoscopy Spline" +#~ msgstr "Curva de rotoscopía" + #~ msgid "Crop & scale" #~ msgstr "Recortar y redimensionar" @@ -10249,9 +10282,6 @@ msgstr "α" #~ msgid "Codec" #~ msgstr "Compresor" -#~ msgid "Container" -#~ msgstr "Contenedor" - #~ msgid "Could not obtain the video output display mode iterator - result = " #~ msgstr "" #~ "No se pudo obtener el iterador del modo de visualización de video - "