From: Felix Paul Kühne Date: Mon, 17 May 2004 22:14:25 +0000 (+0000) Subject: * modules/gui/macosx/intf.*: made the Services-menu translatable X-Git-Tag: 0.7.2~38 X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;h=5f6c3bf4077a05d303d90ff02eaf545af928175a;p=vlc * modules/gui/macosx/intf.*: made the Services-menu translatable * modules/gui/macosx/macosx.m: rewritten a pref-string * modules/gui/pda/pda.glade: Fixed "VLC media player" * po/de.po: Updated translation --- diff --git a/modules/gui/macosx/intf.h b/modules/gui/macosx/intf.h index eff1ed3328..c57ef7661f 100644 --- a/modules/gui/macosx/intf.h +++ b/modules/gui/macosx/intf.h @@ -141,6 +141,7 @@ struct intf_sys_t IBOutlet id o_mi_prefs; IBOutlet id o_mi_add_intf; IBOutlet id o_mu_add_intf; + IBOutlet id o_mi_services; IBOutlet id o_mi_hide; IBOutlet id o_mi_hide_others; IBOutlet id o_mi_show_all; diff --git a/modules/gui/macosx/intf.m b/modules/gui/macosx/intf.m index de01fb4ed7..82ea18ec3d 100644 --- a/modules/gui/macosx/intf.m +++ b/modules/gui/macosx/intf.m @@ -526,6 +526,7 @@ unsigned int VLCModifiersToCocoa( unsigned int i_key ) [o_mi_prefs setTitle: _NS("Preferences...")]; [o_mi_add_intf setTitle: _NS("Add Interface")]; [o_mu_add_intf setTitle: _NS("Add Interface")]; + [o_mi_services setTitle: _NS("Services")]; [o_mi_hide setTitle: _NS("Hide VLC")]; [o_mi_hide_others setTitle: _NS("Hide Others")]; [o_mi_show_all setTitle: _NS("Show All")]; diff --git a/modules/gui/pda/pda.glade b/modules/gui/pda/pda.glade index e881fe205d..f8f2e96cdf 100644 --- a/modules/gui/pda/pda.glade +++ b/modules/gui/pda/pda.glade @@ -3237,7 +3237,7 @@ 200 112 True - VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html). + VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html). False False GTK_JUSTIFY_LEFT diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 856efab0cc..9b2dcaf87a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,14 +2,33 @@ # Copyright (C) 1999-2004 VideoLAN # # Thanks to Thomas Graf for starting a translation in 2002. +# Felix Kühne , 2004. +# Felix Kühne , 2004. +# Felix Kühne , 2004. +# Felix Kühne , 2004. +# Felix Kühne , 2004. +# Felix Kühne , 2004. +# Felix Kühne , 2004. +# Felix Kühne , 2004. +# Felix Kühne , 2004. +# Felix Kühne , 2004. +# Felix Kühne , 2004. +# Felix Kühne , 2004. +# Felix Kühne , 2004. +# Felix Kühne , 2004. +# Felix Kühne , 2004. +# Felix Kühne , 2004. +# Felix Kühne , 2004. +# Felix Kühne , 2004. # Felix Kühne , 2003-2004. +# Felix Kühne , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-17 21:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-02 18:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-18 00:04+0200\n" "Last-Translator: Felix Kühne \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,8 +82,7 @@ msgstr "Einstellungen der Tonfilter" #: include/vlc_help.h:55 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." -msgstr "" -"Tonfilter können in der Ton-Sektion ausgewählt und hier eingestellt werden." +msgstr "Tonfilter können in der Ton-Sektion ausgewählt und hier eingestellt werden." #: include/vlc_help.h:58 msgid "Audio output modules settings" @@ -76,7 +94,7 @@ msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen f #: include/vlc_help.h:61 msgid "Audio encoders settings" -msgstr "Tonkodierer-Einstellungen" +msgstr "Ton-Encoder-Einstellungen" #: include/vlc_help.h:63 msgid "These are general settings for audio encoding modules." @@ -937,8 +955,7 @@ msgid "Audio output volume" msgstr "Ausgabelautstärke" #: src/libvlc.h:122 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Sie können hier die Standard-Lautstärke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 " "festlegen." @@ -1203,8 +1220,7 @@ msgid "Fullscreen video output" msgstr "Vollbildausgabe" #: src/libvlc.h:233 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus " "starten." @@ -1231,7 +1247,7 @@ msgstr "Plaziert das Bildausgabefenster immer #: src/libvlc.h:245 msgid "Force SPU position" -msgstr "Untertitel-Position forcieren" +msgstr "Untertitel-Position forzieren" #: src/libvlc.h:247 msgid "" @@ -1368,8 +1384,7 @@ msgid "Choose audio" msgstr "Ton wählen" #: src/libvlc.h:306 -msgid "" -"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" msgstr "" "Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. (nur " "für Entwickler)" @@ -1391,8 +1406,7 @@ msgid "Choose subtitle track" msgstr "Untertitelspur wählen" #: src/libvlc.h:316 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." +msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." msgstr "" "Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen " "möchten (von 1 bis n)." @@ -1428,8 +1442,7 @@ msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Eine Datei mit Untertiteln festlegen" #: src/libvlc.h:335 -msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." msgstr "" "Automatisch eine Untertiteldatei aufspüren, wenn kein Untertiteldateiname " "angegeben ist." @@ -1567,8 +1580,7 @@ msgstr "Autor-Metadaten" #: src/libvlc.h:404 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen." +msgstr "Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen." #: src/libvlc.h:406 msgid "Artist metadata" @@ -1576,8 +1588,7 @@ msgstr "K #: src/libvlc.h:408 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben." +msgstr "Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben." #: src/libvlc.h:410 msgid "Genre metadata" @@ -1648,13 +1659,12 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:441 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Liste der bevorzugten Kodierer" +msgstr "Liste der bevorzugten Encoder" #: src/libvlc.h:443 -msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" msgstr "" -"Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Kodierern auswählen, die VLC mit " +"Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC mit " "Priorität benutzen wird." #: src/libvlc.h:447 @@ -1675,7 +1685,7 @@ msgstr "Leer, falls kein Streamausgabeort verf #: src/libvlc.h:454 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Streamen von allen ES aktivieren" +msgstr "Streaming von allen ES aktivieren" #: src/libvlc.h:456 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" @@ -1724,8 +1734,7 @@ msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer" #: src/libvlc.h:480 -msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine " "Paket-Erzeuger wählt." @@ -1736,8 +1745,7 @@ msgstr "Mux-Modul" #: src/libvlc.h:485 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" -"Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können." +msgstr "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können." #: src/libvlc.h:487 msgid "Access output module" @@ -1764,7 +1772,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:496 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "SAP-Ankündigungsinterval" +msgstr "SAP-Ankündigungsintervall" #: src/libvlc.h:497 msgid "" @@ -1801,8 +1809,7 @@ msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterst msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." -msgstr "" -"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." +msgstr "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." #: src/libvlc.h:514 msgid "Enable CPU MMX EXT support" @@ -1812,8 +1819,7 @@ msgstr "MMX EXT Unterst msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." -msgstr "" -"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." +msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." #: src/libvlc.h:519 msgid "Enable CPU SSE support" @@ -1833,8 +1839,7 @@ msgstr "CPU SSE2 Unterst msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "" -"Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen." +msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen." #: src/libvlc.h:529 msgid "Enable CPU AltiVec support" @@ -1844,8 +1849,7 @@ msgstr "AltiVec Unterst msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." -msgstr "" -"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." +msgstr "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." #: src/libvlc.h:535 msgid "" @@ -1927,8 +1931,7 @@ msgstr "Demux-Modul" #: src/libvlc.h:568 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." -msgstr "" -"Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können." +msgstr "Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können." #: src/libvlc.h:570 msgid "Allow real-time priority" @@ -2113,8 +2116,7 @@ msgstr "N #: src/libvlc.h:639 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" -"Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste." +msgstr "Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste." #: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:510 @@ -2124,8 +2126,7 @@ msgstr "Vorheriges Objekt" #: src/libvlc.h:641 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" -"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste." +msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste." #: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 @@ -2238,8 +2239,7 @@ msgstr "Nach rechts bewegen" #: src/libvlc.h:672 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" -"Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben." +msgstr "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben." #: src/libvlc.h:673 msgid "Activate" @@ -2247,8 +2247,7 @@ msgstr "Aktivieren" #: src/libvlc.h:674 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" -"Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs." +msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs." #: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 msgid "Volume up" @@ -2380,8 +2379,7 @@ msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen" #: src/libvlc.h:706 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" -"Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens." +msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens." #: src/libvlc.h:708 msgid "Go back in browsing history" @@ -3381,8 +3379,7 @@ msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\"" #: modules/access/cdda/cdda.c:131 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" -"Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB" +msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:137 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" @@ -3394,8 +3391,7 @@ msgstr "CDDB-Suchen machen?" #: modules/access/cdda/cdda.c:142 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" -"Wenn aktiv, wird CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokollgesucht" +msgstr "Wenn aktiv, wird CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokollgesucht" #: modules/access/cdda/cdda.c:147 msgid "CDDB server" @@ -3431,8 +3427,7 @@ msgstr "CDDB #: modules/access/cdda/cdda.c:168 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" -"Wenn aktiv erhält der CDDB-Server Informationen über das CDDB-HTTP-Protokoll" +msgstr "Wenn aktiv erhält der CDDB-Server Informationen über das CDDB-HTTP-Protokoll" #: modules/access/cdda/cdda.c:173 msgid "CDDB server timeout" @@ -3560,16 +3555,14 @@ msgid "Device properties" msgstr "Device-Eigenschaften" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "ZEigenschaftsdialog des ausgewählten Devices vor dem Starten des Streams " "zeigen." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#, fuzzy msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow-Input" +msgstr "DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "DirectShow input" @@ -3590,22 +3583,20 @@ msgid "DirectShow demuxer" msgstr "DirectShow-Demuxer" #: modules/access/dvb/access.c:76 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für UDP streams zu ändern. " +"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für DVB-Streams zu ändern. " "Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." #: modules/access/dvb/access.c:79 -#, fuzzy msgid "Program to decode" -msgstr "Theora Bilddekoder" +msgstr "Zu dekodierendes Programm" #: modules/access/dvb/access.c:80 msgid "This is a workaround for a bug in the input" -msgstr "" +msgstr "Dies ist ein Workaround für einen Fehler im Input" #: modules/access/dvb/access.c:82 msgid "Adapter card to tune" @@ -3625,20 +3616,19 @@ msgstr "Beim Adapter zu benutzende Device-Nummer" #: modules/access/dvb/access.c:88 msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +msgstr "Transponder/Multiplex - Frequenz" #: modules/access/dvb/access.c:89 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +msgstr "In kHz für DVB-S oder Hz für DVB-C/T" #: modules/access/dvb/access.c:91 -#, fuzzy msgid "Inversion mode" -msgstr "Umwandlungen von " +msgstr "Inversionsmodus" #: modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +msgstr "Inversionsmodues [0=aus, 1=an, 2=automatisch]" #: modules/access/dvb/access.c:94 msgid "Probe DVB card for capabilities" @@ -3646,8 +3636,7 @@ msgstr "DVB-Karte auf F #: modules/access/dvb/access.c:95 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "" -"Einige DVB-Karten mögen es nicht, auf Ihre Fähigkeiten geprüft zu werden." +msgstr "Einige DVB-Karten mögen es nicht, auf Ihre Fähigkeiten geprüft zu werden." #: modules/access/dvb/access.c:97 modules/access/satellite/satellite.c:62 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" @@ -3662,54 +3651,52 @@ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" #: modules/access/dvb/access.c:107 -#, fuzzy msgid "Budget mode" -msgstr "Netzwerk-Modus" +msgstr "Budget-Modus" #: modules/access/dvb/access.c:108 msgid "" "This allows you to stream an entire transponder with a budget card. Budget " "mode is compatible with the ts2 demux." msgstr "" +"Dies erlaubt Ihnen einen kompletten Transponder mit einer Budget-Karte zu " +"streamen. Der Budget-Modus ist kompatibel mit dem ts2-Demux." #: modules/access/dvb/access.c:110 msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +msgstr "Satellitennummer im Diseqc-System" #: modules/access/dvb/access.c:111 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc" -msgstr "" +msgstr "[o=kein diseqc, 1-4=normales diseqc, -1=A, -2=B einfaches diseqc]" #: modules/access/dvb/access.c:113 msgid "LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "LNB-Spannung" #: modules/access/dvb/access.c:114 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" -msgstr "" +msgstr "In Volt [0, 13=vertikal, 18=horizontal]" #: modules/access/dvb/access.c:116 msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +msgstr "22 kHz Ton" #: modules/access/dvb/access.c:117 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "" +msgstr "[0=aus, 1=an, -1=automatisch]" #: modules/access/dvb/access.c:119 -#, fuzzy msgid "Transponder FEC" -msgstr "Satelliten-Transponder-FEC" +msgstr "Transponder-FEC" #: modules/access/dvb/access.c:120 -#, fuzzy msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "FEC=Forward Error Correction-Modus." +msgstr "FEC=Forward Error Correction-Modus. [9=automatisch]" #: modules/access/dvb/access.c:122 -#, fuzzy msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Satelliten-Transponder-Symbolrate in kHz" +msgstr "Transponder-Symbolrate in kHz" #: modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Modulation type" @@ -3737,7 +3724,7 @@ msgstr "Terrestrische Bandbreite [0=automatisch,6,7,8 in MHz]" #: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Terrestrisches Guardinterval" +msgstr "Terrestrisches Guardintervall" #: modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial transmission mode" @@ -3748,9 +3735,8 @@ msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Terrestrischer Hierachie-Modus" #: modules/access/dvb/access.c:149 -#, fuzzy msgid "DVB" -msgstr "DVD" +msgstr "DVB" #: modules/access/dvb/access.c:150 msgid "DVB input with v4l2 support" @@ -3885,10 +3871,8 @@ msgid "FTP user name" msgstr "FTP Benutzername" #: modules/access/ftp.c:45 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern." +msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +msgstr "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern." #: modules/access/ftp.c:47 msgid "FTP password" @@ -3955,8 +3939,7 @@ msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP Useragent" #: modules/access/http.c:62 -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." msgstr "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten User-Agent zu ändern." #: modules/access/http.c:66 @@ -4152,9 +4135,8 @@ msgstr "" "(standard), RV24, etc.) zu benutzen" #: modules/access/v4l/v4l.c:93 -#, fuzzy msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux Input" +msgstr "Video4Linux" #: modules/access/v4l/v4l.c:94 msgid "Video4Linux input" @@ -4371,8 +4353,7 @@ msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: modules/access_output/http.c:47 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." msgstr "" "Erlaubt Ihnen einen Benutzernamen anzugeben, der beim Zugriff auf den Stream " "angefordert." @@ -4382,8 +4363,7 @@ msgid "Password" msgstr "Passwort" #: modules/access_output/http.c:50 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream." msgstr "" "Erlaubt Ihnen ein Passwort anzugeben, das beim Zugriff auf den Stream " "angefordert wird." @@ -4769,11 +4749,11 @@ msgstr "ADPCM Tondekoder" #: modules/codec/araw.c:41 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log Audio - Kodierer" +msgstr "Raw/Log Audio - Dekoder" #: modules/codec/araw.c:47 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Raw-Tonkodierer" +msgstr "Raw-Ton-Encoder" #: modules/codec/cinepak.c:38 msgid "Cinepak video decoder" @@ -4825,7 +4805,7 @@ msgstr "ffmpeg Farb #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111 msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "ffmpeg Ton/Bild-Kodierer" +msgstr "ffmpeg Ton/Bild-Encoder" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:151 msgid "ffmpeg demuxer" @@ -4847,7 +4827,7 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" "ffmpeg kann Fehler ausgleichen. \n" -"Dennoch können mit einem fehlerhaften Kodierer (wie dem ISO MPEG-4 Kodierer " +"Dennoch können mit einem fehlerhaften Encoder (wie dem ISO MPEG-4 Encoder " "von M$) viele Fehler produziert werden.\n" "Der gültige Bereich ist -1 bis 99 (-1 deaktiviert alle Fehlerausgleichungen)." @@ -4922,9 +4902,12 @@ msgid "" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames" msgstr "" +"Visualisierungsmaske der Bewegungsvektoren einstellen.\n" +"1 - vorwärts vorhergesagte MVs von P-Frames visualisieren\n" +"2 - vorwärts vorhergesagte MVs von B-Frames visualisieren\n" +"4 - rückwärts vorhergesagte MVs von B-Frames visualisieren" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:120 -#, fuzzy msgid "ffmpeg post processing filter chains" msgstr "ffmpeg Nachbearbeitungsfilterketten" @@ -4966,8 +4949,7 @@ msgstr "Interlaced-Kodierung aktivieren" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:175 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen dedizierte Algorithmen für Interlaced-Frames zu aktivieren." +msgstr "Erlaubt Ihnen dedizierte Algorithmen für Interlaced-Frames zu aktivieren." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 msgid "Enable pre motion estimation" @@ -4983,8 +4965,7 @@ msgstr "Strikte Ratenkontrolle aktivieren" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen, den strikten Ratenkontrollierungsalgorithmus zu aktivieren." +msgstr "Erlaubt Ihnen, den strikten Ratenkontrollierungsalgorithmus zu aktivieren." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 msgid "Rate control buffer size" @@ -5000,8 +4981,7 @@ msgstr "Ratenkontrollierungspufferaggressivit #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen die Agressivität des Ratenkontrollierungspuffers festzulegen." +msgstr "Erlaubt Ihnen die Agressivität des Ratenkontrollierungspuffers festzulegen." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 msgid "I quantization factor" @@ -5062,11 +5042,11 @@ msgid "" "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." msgstr "" -"Erlaubt Ihnen anzugeben, ob der Kodierer on-the-fly Qualitätsabstriche " +"Erlaubt Ihnen anzugeben, ob der Encoder on-the-fly Qualitätsabstriche " "machen soll, wenn Ihr Prozessor nicht die Kodierungsrate beibehalten kann. " "Es wird die Gitterquantisierung deaktivieren, dann die Rateneinstellung von " "Bewegungsvektoren (hq) und den Lärmreduzierungsgrenzbereich verringern, um " -"die Aufgabe des Kodierers zu verringern." +"die Aufgabe des Encoders zu verringern." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 msgid "Minimum video quantizer scale" @@ -5225,7 +5205,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68 msgid "Factor to increase subtitle display interval" -msgstr "Faktor zur Erhöhung des Untertitelanzeigeintervals" +msgstr "Faktor zur Erhöhung des Untertitelanzeigeintervalls" #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70 msgid "" @@ -5292,7 +5272,7 @@ msgstr "Speex Ton-Packetizer" #: modules/codec/speex.c:111 msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Speex Ton-Kodierer" +msgstr "Speex Ton-Encoder" #: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485 msgid "Speex comment" @@ -5312,7 +5292,7 @@ msgstr "DVD Untertitel Dekoder" #: modules/codec/subsdec.c:95 msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Untertiteltextcodierung" +msgstr "Untertitel-Textkodierung" #: modules/codec/subsdec.c:96 msgid "Set the encoding used in text subtitles" @@ -5357,7 +5337,7 @@ msgstr "Theora Bildpacketizer" #: modules/codec/theora.c:102 msgid "Theora video encoder" -msgstr "Theora Bildkodierer" +msgstr "Theora Bildencoder" #: modules/codec/theora.c:368 msgid "Theora comment" @@ -5397,7 +5377,7 @@ msgstr "Vorbis Ton-Packetizer" #: modules/codec/vorbis.c:157 msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis Tonkodierer" +msgstr "Vorbis Tonencoder" #: modules/codec/vorbis.c:498 msgid "Vorbis comment" @@ -5417,7 +5397,7 @@ msgstr "schnell" #: modules/codec/x264.c:50 msgid "h264 video encoder using x264 library" -msgstr "h264 Bildkodierer mit der Benutzung der x264-Bibliothek" +msgstr "h264 Bildencoder mit Benutzung der x264-Bibliothek" #: modules/codec/xvid.c:45 msgid "Xvid video decoder" @@ -5557,8 +5537,7 @@ msgstr "Host-Adresse" #: modules/control/http.c:72 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." -msgstr "" -"Sie können die bindende Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen." +msgstr "Sie können die bindende Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen." #: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74 msgid "Source directory" @@ -5606,8 +5585,7 @@ msgstr "Wartezeit (ms)" #: modules/control/joystick.c:154 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." -msgstr "" -"Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden." +msgstr "Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden." #: modules/control/joystick.c:156 msgid "Max seek interval (seconds)" @@ -5615,8 +5593,7 @@ msgstr "Max. Suchintervall (Sekunden)" #: modules/control/joystick.c:158 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." -msgstr "" -"Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird." +msgstr "Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird." #: modules/control/joystick.c:160 msgid "Action mapping" @@ -5660,8 +5637,7 @@ msgstr "Windows-Dienst installieren" #: modules/control/ntservice.c:41 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." -msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird die Oberfläche den Dienst installieren und sich beenden." +msgstr "Wenn aktiviert, wird die Oberfläche den Dienst installieren und sich beenden." #: modules/control/ntservice.c:42 msgid "Uninstall Windows Service" @@ -5702,8 +5678,7 @@ msgid "Show stream position" msgstr "Stream Position anzeigen" #: modules/control/rc.c:78 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an." #: modules/control/rc.c:80 @@ -5966,8 +5941,7 @@ msgid "Force index creation" msgstr "Index-Erzeugung erzwingen" #: modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." +msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." msgstr "" "Einen Index für die AVI-Datei erzeugen, so dass wir sie zuverlässiger " "durchsuchen können." @@ -5986,8 +5960,7 @@ msgstr "Dateiname des Dumps" #: modules/demux/demuxdump.c:50 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" -"Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird." +msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird." #: modules/demux/demuxdump.c:53 msgid "Filedump demuxer" @@ -7217,8 +7190,7 @@ msgstr "Ziel msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" -msgstr "" -"Sonst können Sie eine MRL mit einer dieser vordefinierten Ziele erzeugen:" +msgstr "Sonst können Sie eine MRL mit einer dieser vordefinierten Ziele erzeugen:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 @@ -8048,8 +8020,7 @@ msgid "Error" msgstr "Fehler" #: modules/gui/macosx/intf.m:624 -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der " "gewünschten Funktion verhindert hat." @@ -8122,14 +8093,14 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:62 msgid "Force a video rendering mode." -msgstr "Einen Bildrendermodus aktivieren." +msgstr "Einen Bildrendermodus erzwingen." #: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "" "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the " "others." msgstr "" -"Die standardmäßige Methode ist OpenGL für Quartz-Extreme-Geräte und Quartz " +"Die Standardmethode ist OpenGL für Quartz-Extreme-Geräte und Quartz " "für die anderen." #: modules/gui/macosx/macosx.m:66 @@ -8155,8 +8126,8 @@ msgid "" "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " "screen without black borders (OpenGL only)." msgstr "" -"Im Vollbildmodus das Bild, wenn notwendig, so beschneiden, dass es den " -"Bildschirm ohne schwarze Ränder ausfüllt (nur OpenGL)." +"Im Vollbildmodus das Bild so beschneiden, dass es den Bildschirm ohne " +"schwarze Ränder ausfüllt, sofern notwendig. Nur unter OpenGL benutzbar." #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 msgid "Cube" @@ -8214,7 +8185,7 @@ msgstr "Ausgabe-Optionen" #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:422 msgid "Play locally" -msgstr "Lokal abspielen" +msgstr "Lokal wiedergeben" #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:461 msgid "Dump raw input" @@ -8232,7 +8203,7 @@ msgstr "Umschl #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747 msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Datenrate (KB/s)" +msgstr "Bitrate (kb/s)" #: modules/gui/macosx/output.m:166 msgid "Stream Announcing" @@ -8380,8 +8351,7 @@ msgstr "Ausgew #: modules/gui/pda/pda.c:59 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" -"Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewählt wird" +msgstr "Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewählt wird" #: modules/gui/pda/pda.c:66 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" @@ -9174,7 +9144,7 @@ msgstr "DVD (Men #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615 msgid "DVD (experimental)" -msgstr "" +msgstr "DVD (experimentell)" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 msgid "RTSP" @@ -9429,8 +9399,7 @@ msgstr "Untertitel-Optionen" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles." -msgstr "" -"Bilder pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD-Untertiteln laufen." +msgstr "Bilder pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD-Untertiteln laufen." #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218 msgid "Open file" @@ -9521,7 +9490,7 @@ msgstr "Dummy Decoder-Funktion" #: modules/misc/dummy/dummy.c:80 msgid "Dummy encoder function" -msgstr "Dummy Kodiererfunktion" +msgstr "Dummy Encoderfunktion" #: modules/misc/dummy/dummy.c:84 msgid "Dummy audio output function" @@ -9638,16 +9607,15 @@ msgstr "AltiVec memcpy" #: modules/misc/network/ipv4.c:86 msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "" +msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out in ms" #: modules/misc/network/ipv4.c:88 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " "be set in millisecond units." msgstr "" -"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für UDP streams zu ändern. " -"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." +"Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Verbindungs-Time-Out für TCP-Verbindungen " +"zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." #: modules/misc/network/ipv4.c:92 msgid "IPv4 network abstraction layer" @@ -9696,8 +9664,7 @@ msgstr "IPv6-SAP-Listening" #: modules/misc/sap.c:91 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces" -msgstr "" -"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ankündigungen hören soll" +msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ankündigungen hören soll" #: modules/misc/sap.c:92 msgid "IPv6-SAP listening" @@ -9705,8 +9672,7 @@ msgstr "IPv6-SAP-Listening" #: modules/misc/sap.c:94 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces" -msgstr "" -"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ankündigungen hören soll" +msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ankündigungen hören soll" #: modules/misc/sap.c:95 msgid "IPv6 SAP scope" @@ -9721,8 +9687,7 @@ msgid "SAP timeout (seconds)" msgstr "SAP Timeout (Sekunden)" #: modules/misc/sap.c:100 -msgid "" -"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." +msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." msgstr "" "Stellt die Zeit ein, bevor SAP-Objekte gelöscht werden, wenn keine neue " "Ankündigung empfangen wurde." @@ -9757,17 +9722,14 @@ msgstr "Verschiedene Stre #: modules/mux/asf.c:44 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen den Titel festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird." +msgstr "Erlaubt Ihnen den Titel festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird." #: modules/mux/asf.c:47 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen den Autor festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird." +msgstr "Erlaubt Ihnen den Autor festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird." #: modules/mux/asf.c:50 -msgid "" -"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." +msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." msgstr "" "Erlaubt Ihnen den Copyright-String festzulegen, der in ASF-Kommentaren " "ablegt wird." @@ -9778,8 +9740,7 @@ msgstr "Kommentar" #: modules/mux/asf.c:53 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen den Kommentar festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird." +msgstr "Erlaubt Ihnen den Kommentar festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird." #: modules/mux/asf.c:56 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." @@ -9986,8 +9947,7 @@ msgid "Output access method" msgstr "Ausgabezugriffsmethode" #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." +msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output." msgstr "" "Erlaubt Ihnen die Ausgabezugriffsmethode festzulegen, die für die " "Streamingausgabe benutzt wird." @@ -10060,8 +10020,7 @@ msgid "Audio output URL" msgstr "Tonausgabe-URL" #: modules/stream_out/es.c:65 -msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." +msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Tonstreamingausgabe festzulegen." #: modules/stream_out/es.c:67 @@ -10069,10 +10028,8 @@ msgid "Video output URL" msgstr "Bildausgabe-URL" #: modules/stream_out/es.c:69 -msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Bildstreamingausgabe festzulegen." +msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." +msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Bildstreamingausgabe festzulegen." #: modules/stream_out/es.c:78 msgid "Elementary stream output" @@ -10126,10 +10083,8 @@ msgid "RTP stream output" msgstr "RTP-Streamausgabe" #: modules/stream_out/standard.c:46 -msgid "" -"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen die Ausgabemuxermethode für die Streamingausgabe festzulegen." +msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." +msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabemuxermethode für die Streamingausgabe festzulegen." #: modules/stream_out/standard.c:54 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP" @@ -10165,13 +10120,12 @@ msgstr "Standard-Streamausgabe" #: modules/stream_out/transcode.c:51 msgid "Video encoder" -msgstr "Bildkodierer" +msgstr "Bildencoder" #: modules/stream_out/transcode.c:53 -msgid "" -"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." +msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." msgstr "" -"Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Bildkodierer und dessen Optionen " +"Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Bildencoder und dessen Optionen " "festzulegen." #: modules/stream_out/transcode.c:55 @@ -10226,8 +10180,7 @@ msgstr "Bild oben beschneiden" #: modules/stream_out/transcode.c:78 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen die obere Koordinate für die Bildbeschneidung festzulegen." +msgstr "Erlaubt Ihnen die obere Koordinate für die Bildbeschneidung festzulegen." #: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Video crop left" @@ -10235,8 +10188,7 @@ msgstr "Bild links beschneiden" #: modules/stream_out/transcode.c:81 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen die linke Koordinate für die Bildbeschneidung festzulegen." +msgstr "Erlaubt Ihnen die linke Koordinate für die Bildbeschneidung festzulegen." #: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "Video crop bottom" @@ -10244,8 +10196,7 @@ msgstr "Bild unten beschneiden" #: modules/stream_out/transcode.c:84 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen die untere Koordinate für die Bildbeschneidung festzulegen." +msgstr "Erlaubt Ihnen die untere Koordinate für die Bildbeschneidung festzulegen." #: modules/stream_out/transcode.c:85 msgid "Video crop right" @@ -10253,18 +10204,15 @@ msgstr "Bild rechts beschneiden" #: modules/stream_out/transcode.c:87 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen die rechte Koordinate für die Bildbeschneidung festzulegen." +msgstr "Erlaubt Ihnen die rechte Koordinate für die Bildbeschneidung festzulegen." #: modules/stream_out/transcode.c:89 msgid "Audio encoder" -msgstr "Tonkodierer" +msgstr "Tonencoder" #: modules/stream_out/transcode.c:91 -msgid "" -"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Tonkodierer und dessen Optionen festzulegen." +msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." +msgstr "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Tonencoder und dessen Optionen festzulegen." #: modules/stream_out/transcode.c:93 msgid "Destination audio codec" @@ -10293,8 +10241,7 @@ msgid "Audio sample rate" msgstr "Ton-Sample-Rate" #: modules/stream_out/transcode.c:103 -msgid "" -"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." +msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." msgstr "" "Erlaubt Ihnen die für die Streamingausgabe verwendete Ton-Sample-Rate " "festzulegen." @@ -10408,8 +10355,7 @@ msgstr "Anzahl der Klone" #: modules/video_filter/clone.c:56 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video" -msgstr "" -"Wählen Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll" +msgstr "Wählen Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll" #: modules/video_filter/clone.c:59 msgid "List of video output modules" @@ -10511,8 +10457,7 @@ msgstr "Transparenz des Logos (255-0)" #: modules/video_filter/logo.c:65 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right" -msgstr "" -"Sie können es durch Mittel-Klicken und rechts/links bewegen der Mausverändern" +msgstr "Sie können es durch Mittel-Klicken und rechts/links bewegen der Mausverändern" #: modules/video_filter/logo.c:68 msgid "Logo video filter" @@ -10569,8 +10514,7 @@ msgid "Number of columns" msgstr "Anzahl der Spalten" #: modules/video_filter/wall.c:54 -msgid "" -"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video" msgstr "" "Wählen Sie die Anzahl der horizontalen Bildfenster, auf die das Bild " "verteilt werden soll" @@ -10771,8 +10715,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:61 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "" -"Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll." +msgstr "Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll." #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74 msgid "" @@ -10943,8 +10886,7 @@ msgstr "Ausgleich des Schattens in Pixeln" #: modules/visualization/xosd.c:74 msgid "Font used to display text in the xosd output" -msgstr "" -"Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird" +msgstr "Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird" #: modules/visualization/xosd.c:80 msgid "XOSD interface" @@ -12720,3 +12662,4 @@ msgstr "XOSD Oberfl #~ msgid "Open disc..." #~ msgstr "Volume öffnen..." +