From: Jean-Baptiste Mardelle Date: Wed, 29 Jul 2009 20:07:40 +0000 (+0000) Subject: New turkish translation X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;h=97629dbb3e82f96e4c77a0b9c80b8625cd824d22;p=kdenlive New turkish translation svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3778 --- diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt index 36f3deda..37718718 100644 --- a/po/CMakeLists.txt +++ b/po/CMakeLists.txt @@ -1 +1 @@ -SUBDIRS(ca cs da de el es fi fr he hr hu it nl pt_BR ru sl zh) +SUBDIRS(ca cs da de el es fi fr he hr hu it nl pt_BR ru sl tr zh) diff --git a/po/tr/CMakeLists.txt b/po/tr/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 00000000..e3e91b82 --- /dev/null +++ b/po/tr/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,2 @@ +GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(tr ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po) + diff --git a/po/tr/kdenlive.po b/po/tr/kdenlive.po new file mode 100644 index 00000000..29bb7bf7 --- /dev/null +++ b/po/tr/kdenlive.po @@ -0,0 +1,6024 @@ +# translation of tr.po to +# This file is put in the public domain. +# +# Necmettin Begiter , 2007. +# Koray Löker , 2007. +# Murat Şenel , 2007. +# Anıl Özbek , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-28 00:32+0300\n" +"Last-Translator: Anıl Özbek \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/clipproperties.cpp:499 src/slideshowclip.cpp:130, kde-format +msgid "%1 images found" +msgstr " [%1 resim bulundu]" + +#: src/titlewidget.cpp:964 rc.cpp:1508 rc.cpp:3280 rc.cpp:4662 +msgid "+X" +msgstr "+X" + +#: src/titlewidget.cpp:989 rc.cpp:1511 rc.cpp:3283 rc.cpp:4665 +msgid "+Y" +msgstr "+Y" + +#: rc.cpp:574 rc.cpp:659 rc.cpp:662 rc.cpp:902 rc.cpp:908 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:920 rc.cpp:929 rc.cpp:1427 rc.cpp:1430 rc.cpp:1433 rc.cpp:1436 +#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1442 rc.cpp:1445 rc.cpp:1448 rc.cpp:1454 rc.cpp:1457 +#: rc.cpp:1745 rc.cpp:1748 rc.cpp:2346 rc.cpp:2431 rc.cpp:2434 rc.cpp:2674 +#: rc.cpp:2680 rc.cpp:2686 rc.cpp:2692 rc.cpp:2701 rc.cpp:3199 rc.cpp:3202 +#: rc.cpp:3205 rc.cpp:3208 rc.cpp:3211 rc.cpp:3214 rc.cpp:3217 rc.cpp:3220 +#: rc.cpp:3226 rc.cpp:3229 rc.cpp:3517 rc.cpp:3520 rc.cpp:3728 rc.cpp:3813 +#: rc.cpp:3816 rc.cpp:4056 rc.cpp:4062 rc.cpp:4068 rc.cpp:4074 rc.cpp:4083 +#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4587 rc.cpp:4590 rc.cpp:4593 rc.cpp:4596 +#: rc.cpp:4599 rc.cpp:4602 rc.cpp:4608 rc.cpp:4611 rc.cpp:4899 rc.cpp:4902 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:740 rc.cpp:2500 rc.cpp:2506 rc.cpp:2512 +#: rc.cpp:3882 rc.cpp:3888 rc.cpp:3894 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2920 rc.cpp:4302 +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#: rc.cpp:1169 rc.cpp:2941 rc.cpp:4323 +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" + +#: rc.cpp:1526 rc.cpp:3298 rc.cpp:4680 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: rc.cpp:595 rc.cpp:1682 rc.cpp:2367 rc.cpp:3454 rc.cpp:3749 rc.cpp:4836 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/geometryval.cpp:83 +msgid "100%" +msgstr "%100" + +#: rc.cpp:1205 rc.cpp:2977 rc.cpp:4359 +msgid "11250" +msgstr "11250" + +#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3457 rc.cpp:4839 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src/geometryval.cpp:84 +msgid "200%" +msgstr "%200" + +#: rc.cpp:1202 rc.cpp:2974 rc.cpp:4356 +msgid "22500" +msgstr "22500" + +#: rc.cpp:1325 rc.cpp:3097 rc.cpp:3578 rc.cpp:4479 rc.cpp:4960 +msgid "25/1" +msgstr "25/1" + +#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2971 rc.cpp:4353 +msgid "32000" +msgstr "32000" + +#: rc.cpp:1175 rc.cpp:2947 rc.cpp:4329 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:3109 rc.cpp:3590 rc.cpp:4491 rc.cpp:4972 +msgid "4/3" +msgstr "4/3" + +#: rc.cpp:1196 rc.cpp:2968 rc.cpp:4350 +msgid "41000" +msgstr "41000" + +#: rc.cpp:1193 rc.cpp:2965 rc.cpp:4347 +msgid "48000" +msgstr "48000" + +#: src/geometryval.cpp:82 +msgid "50%" +msgstr "%50" + +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:3103 rc.cpp:3584 rc.cpp:4485 rc.cpp:4966 +msgid "59/54" +msgstr "59/54" + +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:3091 rc.cpp:3572 rc.cpp:4473 rc.cpp:4954 +msgid "720x576" +msgstr "720x576" + +#: rc.cpp:815 rc.cpp:1001 rc.cpp:1007 rc.cpp:1013 rc.cpp:1259 rc.cpp:1271 +#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1361 rc.cpp:1385 rc.cpp:1562 rc.cpp:1577 +#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1640 rc.cpp:1724 rc.cpp:2587 rc.cpp:2773 rc.cpp:2779 +#: rc.cpp:2785 rc.cpp:3031 rc.cpp:3043 rc.cpp:3070 rc.cpp:3079 rc.cpp:3133 +#: rc.cpp:3157 rc.cpp:3334 rc.cpp:3349 rc.cpp:3403 rc.cpp:3412 rc.cpp:3496 +#: rc.cpp:3969 rc.cpp:4155 rc.cpp:4161 rc.cpp:4167 rc.cpp:4413 rc.cpp:4425 +#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4461 rc.cpp:4515 rc.cpp:4539 rc.cpp:4716 rc.cpp:4731 +#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4794 rc.cpp:4878 +msgid "99:99:99:99; " +msgstr "99:99:99:99; " + +#: rc.cpp:1301 rc.cpp:3073 rc.cpp:4455 +msgid ":::" +msgstr ":::" + +#: src/unicodedialog.cpp:132 +msgid "" +"

« (u+00ab, &lfquo; in HTML) and " +"» (u+00bb, &rfquo; in HTML) are " +"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France " +"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.

and (U+2039/203a, " +"‹/›) are their single quote equivalents.

See Wikipedia:" +"Guillemets

" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:156 +msgid "" +"

An em Dash (dash of the widht of an m).

Usage examples: In English " +"language to mark—like here—thoughts. Traditionally without " +"spaces.

See Wikipedia:" +"Dash

" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:154 +msgid "" +"

An en Dash (dash of the width of an n).

Usage examples: In English " +"language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections " +"(Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with " +"spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den " +"Ferien – ein regnerischer Tag.

See Wikipedia:Dash

" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:158 +msgid "" +"

Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.

Usage: For " +"units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, " +"−21␣°C, 50␣lb, but 90° (no space). In " +"German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d." +" R. with U+00a0).

See Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen

" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:118 +msgid "(no character selected)" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:174 +msgid "No additional information available for this character." +msgstr "" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174 +msgid "" +"Recordmydesktop utility not found, please install it for " +"screen grabs" +msgstr "" +"Recordmydesktop aracı bulunamadı, ekran yakalamak için " +"Recordmydesktop'ı yükleyin" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168 +msgid "" +"dvgrab utility not found, please install it for firewire " +"capture" +msgstr "" +"dvgrab aracı bulunamadı, firewire arayüzünden görüntü " +"yakalamak için dvgrab'ı yükleyin" + +#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Program %1 is required for the DVD wizard." +msgstr "DVD sihirbazı için %1 programı gerekmektedir." + +#: src/renderwidget.cpp:1354 +#, kde-format +msgid "Rendering of %1 crashed
" +msgstr "%1 taraması kırıldı
" + +#: rc.cpp:638 rc.cpp:653 rc.cpp:1529 rc.cpp:2410 rc.cpp:2425 rc.cpp:3301 +#: rc.cpp:3548 rc.cpp:3617 rc.cpp:3792 rc.cpp:3807 rc.cpp:4683 rc.cpp:4930 +#: rc.cpp:4999 +msgid "A" +msgstr "Bir" + +#: src/customtrackview.cpp:3628, kde-format +msgid "A guide already exists at position %1" +msgstr "%1 konumunda bir rehber çizgisi halihazırda mevcut" + +#: src/profilesdialog.cpp:141 +msgid "" +"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please " +"choose another description for your custom profile." +msgstr "" +"MLT'nin öntanımlı profilleri arasında aynı isimli bir profil halihazırda " +"bulunmaktadır, " +"profiliniz için başka bir tanımlama seçin." + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211 rc.cpp:1208 rc.cpp:2980 rc.cpp:4362 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215 +msgid "ARTS daemon" +msgstr "ARTS servisi" + +#: src/cliptranscode.cpp:108 rc.cpp:890 rc.cpp:2662 rc.cpp:4044 +msgid "Abort" +msgstr "İptal" + +#: src/renderwidget.cpp:1388 rc.cpp:565 rc.cpp:2337 rc.cpp:3719 +msgid "Abort Job" +msgstr "İşi İptal Et" + +#: rc.cpp:1544 rc.cpp:3316 rc.cpp:4698 +msgid "Activate crash recovery (auto save)" +msgstr "Otomatik kurtarmayı aktifleştir (otomatik saklama)" + +#: src/customtrackview.cpp:1280 src/customtrackview.cpp:1324 +#: src/addeffectcommand.cpp:38, kde-format +msgid "Add %1" +msgstr "%1 Ekle" + +#: rc.cpp:5050 +msgid "Add Audio Effect" +msgstr "Ses Efekti Ekle" + +#: src/mainwindow.cpp:1110 +msgid "Add Clip" +msgstr "Klip ekle" + +#: src/mainwindow.cpp:1114 +msgid "Add Color Clip" +msgstr "Renk Klibi Ekle" + +#: rc.cpp:5053 +msgid "Add Custom Effect" +msgstr "Başka Efekt Ekle" + +#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1040 src/customtrackview.cpp:3643 +msgid "Add Guide" +msgstr "Kılavuz Ekle" + +#: src/titlewidget.cpp:186 +msgid "Add Image" +msgstr "Resim Ekle" + +#: src/clipproperties.cpp:293 src/mainwindow.cpp:978 src/mainwindow.cpp:1952 +msgid "Add Marker" +msgstr "İşaretçi Ekle" + +#: rc.cpp:1709 rc.cpp:3481 rc.cpp:4863 +msgid "Add Profile" +msgstr "Profil Ekle" + +#: src/titlewidget.cpp:180 +msgid "Add Rectangle" +msgstr "Dikdörtgen Ekle" + +#: src/mainwindow.cpp:1118 src/slideshowclip.cpp:35 +msgid "Add Slideshow Clip" +msgstr "Sunu Klibi Ekle" + +#: src/mainwindow.cpp:1126 +msgid "Add Template Title" +msgstr "Şablon Başlığı Ekle" + +#: src/titlewidget.cpp:174 +msgid "Add Text" +msgstr "Metin Ekle" + +#: src/mainwindow.cpp:1122 +msgid "Add Title Clip" +msgstr "Başlık Klibi Ekle" + +#: src/mainwindow.cpp:311 +msgid "Add Transition" +msgstr "Geçiş Ekle" + +#: rc.cpp:5047 +msgid "Add Video Effect" +msgstr "Video Efekti Ekle" + +#: src/clipitem.cpp:899 src/clipitem.cpp:906 +msgid "Add audio fade" +msgstr "Ses Geçişi Ekle" + +#: rc.cpp:701 rc.cpp:2473 rc.cpp:3855 +msgid "Add chapter" +msgstr "Bölüm ekle" + +#: src/addclipcommand.cpp:33 +msgid "Add clip" +msgstr "Klip ekle" + +#: rc.cpp:785 rc.cpp:2557 rc.cpp:3939 +msgid "Add clip to project" +msgstr "Klibi projeye ekle" + +#: src/clipmanager.cpp:234 +msgid "Add clips" +msgstr "Klip ekle" + +#: src/addfoldercommand.cpp:33 +msgid "Add folder" +msgstr "Dizin ekle" + +#: src/editguidecommand.cpp:33 +msgid "Add guide" +msgstr "Kılavuz Ekle" + +#: src/complexparameter.cpp:44 src/geometryval.cpp:68 +#: src/editkeyframecommand.cpp:38 +msgid "Add keyframe" +msgstr "Anahtar kare ekle" + +#: src/clipproperties.cpp:240 src/addmarkercommand.cpp:33 +msgid "Add marker" +msgstr "İşaretçi ekle" + +#: rc.cpp:1754 rc.cpp:3526 rc.cpp:4908 +msgid "Add movie file" +msgstr "Video dosyası ekle" + +#: src/dvdwizardmenu.cpp:43 +msgid "Add new button" +msgstr "Yeni düğme ekle" + +#: src/effectstackview.cpp:46 +msgid "Add new effect" +msgstr "Yeni efekt ekle" + +#: src/dvdwizardvob.cpp:92 +msgid "Add new video file" +msgstr "Yeni video dosyası ekle" + +#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2908 rc.cpp:4290 +msgid "Add recording time to captured file name" +msgstr "Kaydetme zamanı bilgisini yakalanan dosyanın adına ekle" + +#: rc.cpp:1382 rc.cpp:3154 rc.cpp:4536 +msgid "Add space" +msgstr "Boşluk Ekle" + +#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36 src/customtrackview.cpp:1743 +#, fuzzy +msgid "Add timeline clip" +msgstr "Zamançizgisi klibi ekle" + +#: src/addtrackcommand.cpp:33 +msgid "Add track" +msgstr "İz ekle" + +#: src/clipitem.cpp:913 src/clipitem.cpp:916 +msgid "Add transition" +msgstr "Geçiş ekle" + +#: src/addtransitioncommand.cpp:34 +msgid "Add transition to clip" +msgstr "Klibe geçiş ekle" + +#: src/wizard.cpp:113 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Ek Ayarlar" + +#: rc.cpp:463 rc.cpp:2235 +msgid "Adjust audio volume with keyframes" +msgstr "Ses seviyesini anahtar karalerle ayarla" + +#: src/changespeedcommand.cpp:34 +msgid "Adjust clip length" +msgstr "Klip uzunluğunu ayarla" + +#: rc.cpp:311 rc.cpp:2083 +msgid "Adjust size and position of clip" +msgstr "Klibin boyutunu ve konumunu ayarla" + +#: rc.cpp:179 rc.cpp:1951 +msgid "Adjust the audio volume without keyframes" +msgstr "Ses seviyesini anahtar karaler olmadan ayarla" + +#: rc.cpp:132 rc.cpp:1904 +msgid "Adjust the white balance / color temperature" +msgstr "Beyaz dengesini / renk sıcaklığını ayarla" + +#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3460 rc.cpp:4842 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: src/titlewidget.cpp:135 +msgid "Align center" +msgstr "Ortaya hizala" + +#: src/titlewidget.cpp:156 +msgid "Align item horizontally" +msgstr "Öğeleri yatay olarak hizala" + +#: src/titlewidget.cpp:158 +msgid "Align item vertically" +msgstr "Öğeleri dikey olarak hizala" + +#: src/titlewidget.cpp:134 +msgid "Align left" +msgstr "Sola hizala" + +#: src/titlewidget.cpp:133 +msgid "Align right" +msgstr "Sağa hizala" + +#: src/geometryval.cpp:88 +msgid "Align..." +msgstr "Hizala..." + +#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3532 rc.cpp:4914 +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: src/projectlist.cpp:625 +msgid "All Files" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#: src/projectlist.cpp:624 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Desteklenen Tüm Dosyalar" + +#: src/spacerdialog.cpp:38 +msgid "All tracks" +msgstr "Tüm izler" + +#: src/complexparameter.cpp:36 +msgid "Allow horizontal moves" +msgstr "Yatay hareketlere izin ver" + +#: src/complexparameter.cpp:38 +msgid "Allow vertical moves" +msgstr "Dikey hareketlere izin ver" + +#: src/renderwidget.cpp:755 src/renderwidget.cpp:1486 +msgid "Already running" +msgstr "Hali hazırda çalışıyor" + +#: rc.cpp:147 rc.cpp:471 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Amplitude" +msgstr "Genişlik" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "An open source video editor." +msgstr "Özgür bir video düzenleyici." + +#: rc.cpp:325 rc.cpp:2097 +msgid "Animate Rotate X" +msgstr "Döndürme canlandırması (X)" + +#: rc.cpp:327 rc.cpp:2099 +msgid "Animate Rotate Y" +msgstr "Döndürme canlandırması (Y)" + +#: rc.cpp:329 rc.cpp:2101 +msgid "Animate Rotate Z" +msgstr "Döndürme canlandırması (Z)" + +#: rc.cpp:335 rc.cpp:2107 +msgid "Animate Shear X" +msgstr "" + +#: rc.cpp:337 rc.cpp:2109 +msgid "Animate Shear Y" +msgstr "" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 +msgid "Ascii art library" +msgstr "ASCII sanat kütüphanesi" + +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:3100 rc.cpp:4482 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Görünüm oranı:" + +#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1604 rc.cpp:1766 rc.cpp:2794 rc.cpp:3376 rc.cpp:3538 +#: rc.cpp:3602 rc.cpp:4176 rc.cpp:4758 rc.cpp:4920 rc.cpp:4984 +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + +#: rc.cpp:608 rc.cpp:2380 rc.cpp:3762 +msgid "Audio Codecs" +msgstr "Ses Kodlayıcıları" + +#: src/mainwindow.cpp:998 +msgid "Audio Only" +msgstr "Sadece Ses" + +#: src/mainwindow.cpp:1008 src/customtrackview.cpp:4551 +msgid "Audio and Video" +msgstr "Ses ve Video" + +#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2959 rc.cpp:4341 +msgid "Audio channels" +msgstr "Ses kanalları" + +#: src/projectitem.cpp:188 src/documentchecker.cpp:71 +msgid "Audio clip" +msgstr "Ses klibi" + +#: rc.cpp:1607 rc.cpp:3379 rc.cpp:4761 +msgid "Audio codec" +msgstr "Ses kodlayıcı" + +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2926 rc.cpp:4308 +msgid "Audio device" +msgstr "Ses aygıtı" + +#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2836 rc.cpp:4218 +msgid "Audio device:" +msgstr "Ses aygıtı:" + +#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2833 rc.cpp:4215 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Ses sürücüsü:" + +#: rc.cpp:965 rc.cpp:2737 rc.cpp:4119 +msgid "Audio editing" +msgstr "Ses düzenleme" + +#: src/clipitem.cpp:900 src/clipitem.cpp:907 +#, c-format, kde-format +msgid "Audio fade duration: %1s" +msgstr "Ses geçiş süresi: %1s" + +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2962 rc.cpp:4344 +msgid "Audio frequency" +msgstr "Ses frekansı" + +#: rc.cpp:1700 rc.cpp:3472 rc.cpp:4854 +msgid "Audio index" +msgstr "Ses indeksi" + +#: src/renderwidget.cpp:1068 src/customtrackview.cpp:4526 +msgid "Audio only" +msgstr "Sadece ses" + +#: rc.cpp:992 rc.cpp:2764 rc.cpp:4146 +msgid "Audio track" +msgstr "Ses izi" + +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:3118 rc.cpp:3605 rc.cpp:4500 rc.cpp:4987 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Ses izleri" + +#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137 +msgid "Author:" +msgstr "Yazar:" + +#: src/transitionsettings.cpp:69 rc.cpp:514 rc.cpp:2286 rc.cpp:3668 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:1774 +msgid "Auto Mask" +msgstr "Otomatik Maske" + +#: rc.cpp:617 rc.cpp:2389 rc.cpp:3771 +msgid "Auto add" +msgstr "Otomatik ekleme" + +#: src/mainwindow.cpp:1420 +msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?" +msgstr "Otomatik-saklama dosyalar mevcut. Bunları kurtarmak ister misiniz?" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +#: src/mainwindow.cpp:959 +msgid "Automatic Transition" +msgstr "Otomatik Geçiş" + +#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2905 rc.cpp:4287 +msgid "Automatically start a new file on scene cut" +msgstr "Sahne kesildiğinde otomatik olarak yeni dosyaya başla" + +#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2803 rc.cpp:4185 +msgid "Autoscroll while playing" +msgstr "Oynatırken otomatik kaydır" + +#: rc.cpp:599 rc.cpp:2371 rc.cpp:3753 +msgid "Available Codecs (avformat)" +msgstr "Kullanılabilir Kodlayıcılar (avformat)" + +#: src/wizard.cpp:164 +msgid "Avformat module (FFmpeg)" +msgstr "Avformat modülü (FFmpeg)" + +#: rc.cpp:680 rc.cpp:2452 rc.cpp:3834 +msgid "Back to menu" +msgstr "Menüye Dön" + +#: rc.cpp:683 rc.cpp:686 rc.cpp:1466 rc.cpp:2455 rc.cpp:2458 rc.cpp:3238 +#: rc.cpp:3837 rc.cpp:3840 rc.cpp:4620 +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" + +#: src/titlewidget.cpp:153 +msgid "Background Transparency" +msgstr "Arkaplan Şeffaflığı" + +#: rc.cpp:1451 rc.cpp:3223 rc.cpp:4605 +msgid "BasicOperations" +msgstr "Temelİşlemler" + +#: src/renderwidget.cpp:235 +msgid "Beginning" +msgstr "Başlangıç" + +#: src/trackview.cpp:79 +msgid "Bigger tracks" +msgstr "Daha büyük izler" + +#: src/transitionsettings.cpp:73 +msgid "Black" +msgstr "Siyah" + +#: rc.cpp:46 rc.cpp:1818 +msgid "Blue Screen" +msgstr "Mavi Ekran" + +#: rc.cpp:16 rc.cpp:1788 +msgid "Blur factor" +msgstr "Bulanıklık faktörü" + +#: rc.cpp:14 rc.cpp:1786 +msgid "Blur image with keyframes" +msgstr "Görüntüyü anahtarkarelerle bulanıklaştır" + +#: rc.cpp:1418 rc.cpp:3190 rc.cpp:4572 +msgid "Border color" +msgstr "Kenarlık rengi" + +#: src/titlewidget.cpp:148 +msgid "Border transparency" +msgstr "Kenarlık şeffaflığı" + +#: src/geometryval.cpp:96 rc.cpp:70 rc.cpp:1842 +msgid "Bottom" +msgstr "Alt" + +#: rc.cpp:12 rc.cpp:1784 +msgid "Box Blur" +msgstr "Kutu Bulanıklığı" + +#: rc.cpp:22 rc.cpp:1794 +msgid "Brightness (keyframable)" +msgstr "Parlaklık (anahtarkareleştirilebilir)" + +#: src/trackview.cpp:525 +#, kde-format +msgid "Broken clip producer %1" +msgstr "Bozuk klip üreteci %1" + +#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1220 rc.cpp:2983 rc.cpp:2992 rc.cpp:4365 rc.cpp:4374 +msgid "Buffer" +msgstr "Önbellek" + +#: src/main.cpp:45 src/main.cpp:46 +msgid "Bug fixing etc." +msgstr "Hata giderme vb." + +#: rc.cpp:884 rc.cpp:2656 rc.cpp:4038 +msgid "Burn" +msgstr "Yaz" + +#: src/dvdwizard.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Burn with %1" +msgstr "%1 ile yaz" + +#: rc.cpp:665 rc.cpp:2437 rc.cpp:3819 +msgid "Button" +msgstr "Düğme" + +#: rc.cpp:1088 rc.cpp:2860 rc.cpp:4242 +msgid "Button 1" +msgstr "Düğme 1" + +#: rc.cpp:1091 rc.cpp:2863 rc.cpp:4245 +msgid "Button 2" +msgstr "Düğme 2" + +#: rc.cpp:1094 rc.cpp:2866 rc.cpp:4248 +msgid "Button 3" +msgstr "Düğme 3" + +#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2869 rc.cpp:4251 +msgid "Button 4" +msgstr "Düğme 4" + +#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2872 rc.cpp:4254 +msgid "Button 5" +msgstr "Düğme 5" + +#: rc.cpp:677 rc.cpp:2449 rc.cpp:3831 +msgid "Button colors" +msgstr "Düğme renkleri" + +#: rc.cpp:749 rc.cpp:2521 rc.cpp:3903 +msgid "C" +msgstr "" + +#: src/customtrackview.cpp:1345 +msgid "Cannot add a video effect to this clip" +msgstr "Bu klibe bir video eklenemez" + +#: src/customtrackview.cpp:1339 +msgid "Cannot add an audio effect to this clip" +msgstr "Bu klibe bir ses efekti eklenemez" + +#: src/customtrackview.cpp:861 src/customtrackview.cpp:890 +#: src/customtrackview.cpp:1582 src/customtrackview.cpp:1608 +#: src/customtrackview.cpp:1634 src/customtrackview.cpp:1658 +msgid "Cannot add transition" +msgstr "Geçiz eklenemez" + +#: src/customtrackview.cpp:4507 src/customtrackview.cpp:4532 +#: src/customtrackview.cpp:4557 +msgid "Cannot change grouped clips" +msgstr "Gruplandırılmış klipler değiştirilemez" + +#: src/customtrackview.cpp:758 src/customtrackview.cpp:2881 +msgid "Cannot cut a clip in a group" +msgstr "Grup içindeki klip kesilemez" + +#: src/customtrackview.cpp:753 +msgid "Cannot cut a transition" +msgstr "Geçiş kesilemez" + +#: src/customtrackview.cpp:2859 +msgid "Cannot find clip for speed change" +msgstr "Hızı değiştirilecek klip bulunamadı" + +#: src/customtrackview.cpp:1254 +msgid "Cannot find clip to add effect" +msgstr "Efekt eklenecek klip bulunamadı" + +#: src/mainwindow.cpp:1947 +msgid "Cannot find clip to add marker" +msgstr "İşaret eklenecek klip bulunamadı" + +#: src/customtrackview.cpp:1464 +msgid "Cannot find clip to cut" +msgstr "Kesilecek klip bulunamadı" + +#: src/mainwindow.cpp:1976 src/mainwindow.cpp:2005 src/mainwindow.cpp:2029 +msgid "Cannot find clip to remove marker" +msgstr "İşaretçinin kaldırılacağı klip bulunamadı" + +#: src/customtrackview.cpp:1511 +#, fuzzy +msgid "Cannot find clip to uncut" +msgstr "Birleştirilecek klip bulunamadı" + +#: src/customtrackview.cpp:1104 +msgid "Cannot find clip with keyframe" +msgstr "Anahtarkareli klip bulunamıyor" + +#: src/mainwindow.cpp:1530 src/renderwidget.cpp:590 +msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)" +msgstr "Tarama için gerekli melt yazılımı (MLT'nin bir parçası) bulunamıyor." + +#: src/mainwindow.cpp:1515 +msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path" +msgstr "MLT profilleriniz bulunamıyor, lütfen yolu tanımlayın" + +#: src/customtrackview.cpp:2122, kde-format +msgid "Cannot move clip at position %1, track %2" +msgstr "%2 izi ve %1 konumundaki klip taşınamıyor" + +#: src/customtrackview.cpp:3119 src/customtrackview.cpp:3305, kde-format +msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2" +msgstr "%2 izi ve %1 zamanındaki klip taşınamıyor" + +#: src/customtrackview.cpp:2404 src/customtrackview.cpp:3155, kde-format +msgid "Cannot move clip to position %1" +msgstr "%1 konumundaki klip taşınamıyor" + +#: src/customtrackview.cpp:2412 +msgid "Cannot move transition" +msgstr "Geçiş taşınamıyor" + +#: src/customtrackview.cpp:2132 +#, kde-format +msgid "Cannot move transition at position %1, track %2" +msgstr "%2 izi ve %1 konumundaki geçiş taşınamıyor" + +#: src/customtrackview.cpp:3257, kde-format +msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2" +msgstr "%2 izi ve %1 zamanındaki geçiş taşınamıyor" + +#: src/customtrackview.cpp:3954 +msgid "Cannot paste clip to selected place" +msgstr "Klip seçilen yere yapıştırılamadı" + +#: src/customtrackview.cpp:3925 src/customtrackview.cpp:3937 +msgid "Cannot paste selected clips" +msgstr "Seçilen klipler yapıştırılamadı" + +#: src/customtrackview.cpp:3965 +msgid "Cannot paste transition to selected place" +msgstr "Geçiş seçilen yere yapıştırılamadı" + +#: src/renderwidget.cpp:594 +msgid "" +"Cannot play video after rendering because the default video player " +"application is not set.\n" +"Please define it in Kdenlive settings dialog." +msgstr "" +"Taramadı sonra video oynatılamadı çünkü öntanımlı video oynatıcı ayarlanmadı." +"\n " +"Bunu Kdenlive iletişim penceresinden ayarlayabilirsiniz." + +#: src/recmonitor.cpp:213 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot read from device %1\n" +"Please check drivers and access rights." +msgstr "" +"%1 aygıtından okunamadı\n" +"Sürücüleri ve erişim haklarını kontrol edin." + +#: src/customtrackview.cpp:2554 src/customtrackview.cpp:2616 +msgid "Cannot resize transition" +msgstr "Geçiş yeniden boyutlandırılamadı" + +#: src/customtrackview.cpp:4412 +msgid "Cannot split audio of grouped clips" +msgstr "Gruplanmış kliplerin sesi bölünemedi" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:503 src/kdenlivedoc.cpp:509 src/titlewidget.cpp:1253 +#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172 +#: src/profilesdialog.cpp:425 src/profilesdialog.cpp:431 +#: src/renderwidget.cpp:371 src/renderwidget.cpp:471 src/renderwidget.cpp:477 +#: src/renderwidget.cpp:537 src/renderwidget.cpp:718 src/renderwidget.cpp:732 +#: src/renderwidget.cpp:1565 src/renderwidget.cpp:1590 src/dvdwizard.cpp:681 +#: src/dvdwizard.cpp:687, kde-format +msgid "Cannot write to file %1" +msgstr "Dosyaya yazılamadı: %1" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76 +msgid "Capture" +msgstr "Yakala" + +#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2956 rc.cpp:4338 +msgid "Capture audio" +msgstr "Sesi yakala" + +#: src/recmonitor.cpp:564 +msgid "Capture crashed, please check your parameters" +msgstr "Yakalama başarısız oldu, kullandığınız parametreleri kontrol edin" + +#: rc.cpp:953 rc.cpp:2725 rc.cpp:4107 +msgid "Capture folder" +msgstr "Yakalama dizini" + +#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2890 rc.cpp:4272 +msgid "Capture format" +msgstr "Yakalama biçimi" + +#: rc.cpp:1157 rc.cpp:2929 rc.cpp:4311 +msgid "Capture params" +msgstr "Yakalama parametreleri" + +#: rc.cpp:1394 rc.cpp:3166 rc.cpp:4548 +msgid "Captured files" +msgstr "Yakalanmış dosyalar" + +#: src/geometryval.cpp:90 +msgid "Center" +msgstr "Ortala" + +#: rc.cpp:353 rc.cpp:2125 +#, fuzzy +msgid "Center Frequency" +msgstr "Frekansı Ortala" + +#: rc.cpp:962 rc.cpp:968 rc.cpp:974 rc.cpp:2734 rc.cpp:2740 rc.cpp:2746 +#: rc.cpp:4116 rc.cpp:4122 rc.cpp:4128 +msgid "Change" +msgstr "Değiştir" + +#: src/mainwindow.cpp:950 +msgid "Change Clip Speed" +msgstr "Klip Hızını Değiştir" + +#: src/mainwindow.cpp:1036 +msgid "Change Track" +msgstr "İzi Değiştir" + +#: src/customtrackview.cpp:4232 src/headertrack.cpp:83 +msgid "Change Track Type" +msgstr "Klip Biçimini Değiştir" + +#: src/changecliptypecommand.cpp:36 +msgid "Change clip type" +msgstr "Klip biçimini değiştir" + +#: rc.cpp:185 rc.cpp:1957 +msgid "Change gamma color value" +msgstr "Gama renk değerini değiştir" + +#: rc.cpp:24 rc.cpp:1796 +msgid "Change image brightness with keyframes" +msgstr "Görüntü parlaklığını anahtarkarelerle değiştir" + +#: src/customtrackview.cpp:4228 +msgid "Change track" +msgstr "İzi değiştir" + +#: src/changetrackcommand.cpp:33 +msgid "Change track type" +msgstr "İz biçiminid değiştir" + +#: rc.cpp:1610 rc.cpp:3382 rc.cpp:4764 +msgid "Channels" +msgstr "Kanallar" + +#: rc.cpp:32 rc.cpp:1804 +msgid "Charcoal" +msgstr "Karakalem" + +#: rc.cpp:34 rc.cpp:1806 +msgid "Charcoal drawing effect" +msgstr "Karakalem çizim efekti" + +#: rc.cpp:611 rc.cpp:2383 rc.cpp:3765 +msgid "CheckBox" +msgstr "OnayKutusu" + +#: src/wizard.cpp:67 +msgid "Checking MLT engine" +msgstr "MLT motoru kontrol ediliyor" + +#: src/wizard.cpp:127 +msgid "Checking system" +msgstr "Sistem kontrol ediliyor" + +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1826 +#, fuzzy +msgid "Chroma Hold" +msgstr "Renk Parlaklığı Tutma" + +#: rc.cpp:345 rc.cpp:2117 +msgid "Chrominance U" +msgstr "Renklilik U" + +#: rc.cpp:347 rc.cpp:2119 +msgid "Chrominance V" +msgstr "Renklilik V" + +#: src/mainwindow.cpp:207 +msgid "Clean" +msgstr "Temizle" + +#: rc.cpp:577 rc.cpp:2349 rc.cpp:3731 +msgid "Clean Up" +msgstr "Temizle" + +#: rc.cpp:5032 +msgid "Clip" +msgstr "Klip" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884 +#, kde-format +msgid "Clip %1
is invalid or missing, what do you want to do?" +msgstr "%1
klibi geçersiz ya da kayıp, ne yapmak istersiniz?" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:873 +#, kde-format +msgid "Clip %1
is invalid, what do you want to do?" +msgstr "%1
klibi geçersiz, ne yapmak istersiniz?" + +#: src/projectlist.cpp:647 +#, kde-format +msgid "Clip %1
is invalid, will be removed from project." +msgstr "%1
klibi geçersiz, projeden kaldırılacak." + +#: src/projectlist.cpp:649 +#, kde-format +msgid "Clip %1
is missing or invalid. Remove it from project?" +msgstr "%1
klibi kayıp ya da geçersiz. Projeden kaldırılsın mı?" + +#: rc.cpp:1556 rc.cpp:3328 rc.cpp:4710 +msgid "Clip Color" +msgstr "Klip Rengi" + +#: src/mainwindow.cpp:181 +msgid "Clip Monitor" +msgstr "Klip Ekranı" + +#: src/mainwindow.cpp:1134 rc.cpp:1565 rc.cpp:3337 rc.cpp:4719 +msgid "Clip Properties" +msgstr "Klip Özellikleri" + +#: rc.cpp:161 rc.cpp:1933 +msgid "Clip bottom" +msgstr "Klip altı" + +#: src/clipitem.cpp:910, c-format, kde-format +msgid "Clip duration: %1s" +msgstr "Klip süresi: %1s" + +#: src/customtrackview.cpp:3560 +msgid "Clip has no markers" +msgstr "Klip herhangi bir işaretçiye sahip değil" + +#: rc.cpp:155 rc.cpp:1927 +msgid "Clip left" +msgstr "Klip solu" + +#: rc.cpp:157 rc.cpp:1929 +msgid "Clip right" +msgstr "Klip sağı" + +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1931 +msgid "Clip top" +msgstr "Klip üstü" + +#: src/documentchecker.cpp:103 +msgid "Clips folder" +msgstr "Klip dizini" + +#: src/titlewidget.cpp:295 +msgid "Clone" +msgstr "Çiftle" + +#: rc.cpp:764 rc.cpp:2536 rc.cpp:3918 +msgid "Clone title clip" +msgstr "Klibi çiftle" + +#: src/cliptranscode.cpp:129 rc.cpp:553 rc.cpp:568 rc.cpp:589 rc.cpp:2325 +#: rc.cpp:2340 rc.cpp:2361 rc.cpp:3707 rc.cpp:3722 rc.cpp:3743 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: rc.cpp:788 rc.cpp:2560 rc.cpp:3942 +msgid "Close after transcode" +msgstr "Kod çevriminden sonra kapat" + +#: src/mainwindow.cpp:135 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Şu anki sekmeyi kapat" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:2015 +msgid "Co-efficient" +msgstr "Yardımcı" + +#: rc.cpp:689 rc.cpp:1616 rc.cpp:1619 rc.cpp:2461 rc.cpp:3388 rc.cpp:3391 +#: rc.cpp:3843 rc.cpp:4770 rc.cpp:4773 +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#: src/projectlist.cpp:664 +msgid "Color Clip" +msgstr "Renk Klibi" + +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1910 +msgid "Color Distance" +msgstr "Renk Uzaklığı" + +#: src/projectitem.cpp:197 +msgid "Color clip" +msgstr "Renk klibi" + +#: rc.cpp:1295 rc.cpp:3067 rc.cpp:4449 +msgid "Color clips" +msgstr "Renk klipleri" + +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:1822 rc.cpp:1830 +msgid "Color key" +msgstr "Renk anahtarı" + +#: rc.cpp:1364 rc.cpp:1667 rc.cpp:3136 rc.cpp:3439 rc.cpp:4518 rc.cpp:4821 +msgid "Comment" +msgstr "Yorum" + +#: src/wizard.cpp:44 +msgid "Config Wizard" +msgstr "Yapılandırma Sihirbazı" + +#: src/recmonitor.cpp:84 +msgid "Configure" +msgstr "Yapılandır" + +#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552 +msgid "Connect" +msgstr "Bağlan" + +#: src/unicodedialog.cpp:124 +msgid "" +"Control character. Cannot be inserted/printed. See Wikipedia:Control_character" +msgstr "" +"Kontrol karakteri, eklenemedi / yazdırılamadı. Wikipedia:Control_character " +"adresine bakın." + +#: rc.cpp:30 rc.cpp:1802 +msgid "Copy the left channel to the right" +msgstr "Sol kanalı sağ kanala kopyala" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "Copyright (c) 2009 Development team" +msgstr "Telif Hakkı (c) 2009 Geliştirme takımı" + +#: src/renderer.cpp:1052 +msgid "" +"Could not create the video preview window.\n" +"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, " +"please fix it." +msgstr "" +"Video önizleme penceresi oluşturulamadı.\n" +"Kdenlive kurulumunuzla ya da sürücü ayarlarınızla ilgili ters bir şeyler " +"var, " +"lütfen bunları giderin." + +#: rc.cpp:279 rc.cpp:2051 +msgid "Crackle" +msgstr "Çıtırdat" + +#: rc.cpp:1286 rc.cpp:3058 rc.cpp:4440 +msgid "Crash recovery (automatic backup)" +msgstr "Kilitlenme tamiri (otomatik yedekleme)" + +#: src/dvdwizard.cpp:63 +msgid "Create DVD Menu" +msgstr "DVD Menüsü Oluştur" + +#: src/mainwindow.cpp:1130 +msgid "Create Folder" +msgstr "Dizin Oluştur" + +#: rc.cpp:887 rc.cpp:2659 rc.cpp:4041 +msgid "Create ISO image" +msgstr "ISO Görüntüsü Oluştur" + +#: src/mainwindow.cpp:2699 +msgid "Create Render Script" +msgstr "Tarama Betiği Oluştur" + +#: rc.cpp:650 rc.cpp:2422 rc.cpp:3804 +msgid "Create basic menu" +msgstr "Temel menü oluştur" + +#: rc.cpp:559 rc.cpp:2331 rc.cpp:3713 +msgid "Create chapter file based on guides" +msgstr "Rehberlere dayanarak bölümler oluştur" + +#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:76 +msgid "Create new profile" +msgstr "Yeni profil oluştur" + +#: src/dvdwizard.cpp:67 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "DVD görüntüsü oluşturuluyor" + +#: rc.cpp:872 rc.cpp:2644 rc.cpp:4026 +msgid "Creating dvd structure" +msgstr "DVD yapısı oluşturuluyor" + +#: rc.cpp:875 rc.cpp:2647 rc.cpp:4029 +msgid "Creating iso file" +msgstr "ISO dosyası oluşturuluyor" + +#: rc.cpp:866 rc.cpp:2638 rc.cpp:4020 +msgid "Creating menu background" +msgstr "Menü arkaplanları oluşturuluyor" + +#: rc.cpp:863 rc.cpp:2635 rc.cpp:4017 +msgid "Creating menu images" +msgstr "Menü resimleri oluşturuluyor" + +#: rc.cpp:869 rc.cpp:2641 rc.cpp:4023 +msgid "Creating menu movie" +msgstr "Menü filmi oluşturuluyor" + +#: src/kthumb.cpp:495 src/kthumb.cpp:500 +#, kde-format +msgid "Creating thumbnail for %1" +msgstr "%1 için önizlemeler oluşturuluyor" + +#: rc.cpp:62 rc.cpp:1834 +msgid "Crop" +msgstr "Kırp" + +#: src/clipitem.cpp:903 +#, c-format, kde-format +msgid "Crop from start: %1s" +msgstr "%1s'den başlayarak kırp" + +#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2776 rc.cpp:4158 +msgid "Crop start" +msgstr "Kırpma başlangıcı" + +#: rc.cpp:1523 rc.cpp:3295 rc.cpp:4677 +msgid "Crop to frame size" +msgstr "Kare boyutunu kırp" + +#: src/geometryval.cpp:86 src/renderwidget.cpp:300 src/renderwidget.cpp:332 +#: src/renderwidget.cpp:403 src/renderwidget.cpp:439 src/renderwidget.cpp:1136 +#: src/renderwidget.cpp:1171 src/renderwidget.cpp:1250 rc.cpp:1769 rc.cpp:3541 +#: rc.cpp:4923 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106 +msgid "Cut" +msgstr "Kes" + +#: src/mainwindow.cpp:973 +msgid "Cut Clip" +msgstr "Klibi Kes" + +#: rc.cpp:508 rc.cpp:641 rc.cpp:656 rc.cpp:755 rc.cpp:854 rc.cpp:1676 +#: rc.cpp:2280 rc.cpp:2413 rc.cpp:2428 rc.cpp:2527 rc.cpp:2626 rc.cpp:3448 +#: rc.cpp:3551 rc.cpp:3662 rc.cpp:3795 rc.cpp:3810 rc.cpp:3909 rc.cpp:4008 +#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4933 +msgid "D" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1373 rc.cpp:3145 rc.cpp:4527 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2896 rc.cpp:4278 +msgid "DV AVI type 1" +msgstr "DV AVI type 1" + +#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2899 rc.cpp:4281 +msgid "DV AVI type 2" +msgstr "DV AVI type 2" + +#: rc.cpp:1121 rc.cpp:2893 rc.cpp:4275 +msgid "DV Raw" +msgstr "DV Raw" + +#: src/wizard.cpp:279 +msgid "DV module (libdv)" +msgstr "DV modülü (libdv)" + +#: src/renderwidget.cpp:1067 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: src/dvdwizard.cpp:57 +msgid "DVD Chapters" +msgstr "DVD Bölümleri" + +#: rc.cpp:896 rc.cpp:2668 rc.cpp:4050 +msgid "DVD ISO image" +msgstr "DVD ISO" + +#: src/dvdwizard.cpp:586 +#, kde-format +msgid "DVD ISO image %1 successfully created." +msgstr "%1 DVD ISO'su başarıyla oluşturuldu." + +#: src/dvdwizard.cpp:573 +msgid "DVD ISO is broken" +msgstr "DVD ISO bozuk" + +#: src/mainwindow.cpp:867 src/dvdwizard.cpp:47 +msgid "DVD Wizard" +msgstr "DVD Sihirbazı" + +#: rc.cpp:1751 rc.cpp:3523 rc.cpp:4905 +msgid "DVD format" +msgstr "DVD biçimi" + +#: src/dvdwizard.cpp:500 +msgid "DVD structure broken" +msgstr "DVD yapısı bozuk" + +#: src/dvdwizard.cpp:478 +msgid "DVDAuthor process crashed." +msgstr "DVDAuthor işlemi başarısızlığa uğradı." + +#: rc.cpp:257 rc.cpp:267 rc.cpp:2029 rc.cpp:2039 +msgid "Damping" +msgstr "Sönme" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "Dan Dennedy" +msgstr "" + +#: rc.cpp:8 rc.cpp:1780 +msgid "Debug" +msgstr "Hata Ayıklama" + +#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:407 rc.cpp:2147 rc.cpp:2159 rc.cpp:2179 +msgid "Decay" +msgstr "Bozulma" + +#: rc.cpp:197 rc.cpp:1969 +msgid "Declipper" +msgstr "Birleştirici" + +#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3466 rc.cpp:4848 +msgid "Decoding threads" +msgstr "Kod çözme iş parçacıkları" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239 +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlı" + +#: rc.cpp:1292 rc.cpp:3064 rc.cpp:4446 +msgid "Default Durations" +msgstr "Öntanımlı Gecikmeler" + +#: rc.cpp:1310 rc.cpp:3082 rc.cpp:4464 +msgid "Default Profile" +msgstr "Öntanımlı Profiller" + +#: rc.cpp:956 rc.cpp:2728 rc.cpp:4110 +msgid "Default apps" +msgstr "Öntanımlı yazılımlar" + +#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2875 rc.cpp:4257 +msgid "Default capture device" +msgstr "Öntanımlı yakalama aygıtı" + +#: rc.cpp:1535 rc.cpp:3307 rc.cpp:4689 +msgid "Default folder for project files" +msgstr "Projeler için öntanımlı dizin" + +#: rc.cpp:944 rc.cpp:2716 rc.cpp:4098 +msgid "Default folders" +msgstr "Öntanımlı dizinler" + +#: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:405 rc.cpp:427 rc.cpp:2145 rc.cpp:2157 +#: rc.cpp:2177 rc.cpp:2199 +msgid "Delay" +msgstr "Gecikme" + +#: rc.cpp:265 rc.cpp:2037 +msgid "Delay (s/10)" +msgstr "Gecikme (sn/10)" + +#: src/addeffectcommand.cpp:39, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "%1'i Sil" + +#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1052 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Tüm Kılavuzları Sil" + +#: src/mainwindow.cpp:986 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "Tüm İşaretçileri Sil" + +#: src/projectlist.cpp:384 src/mainwindow.cpp:1146 +msgid "Delete Clip" +msgstr "Klibi Sil" + +#: src/projectlist.cpp:387 src/projectlist.cpp:475 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Dizini Sil" + +#: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1044 src/customtrackview.cpp:183 +msgid "Delete Guide" +msgstr "Kılavuzu Sil" + +#: src/mainwindow.cpp:982 +msgid "Delete Marker" +msgstr "İşaretçiyi Sil" + +#: rc.cpp:1712 rc.cpp:3484 rc.cpp:4866 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Profili Sil" + +#: rc.cpp:586 rc.cpp:2358 rc.cpp:3740 +msgid "Delete Script" +msgstr "Betiği Sil" + +#: src/mainwindow.cpp:945 +msgid "Delete Selected Item" +msgstr "Seçili Öğeleri Sil" + +#: src/mainwindow.cpp:1032 src/headertrack.cpp:79 +msgid "Delete Track" +msgstr "İzi Sil" + +#: src/addclipcommand.cpp:34 +msgid "Delete clip" +msgstr "Klibi sil" + +#: src/dvdwizardmenu.cpp:44 +msgid "Delete current button" +msgstr "Şu anki düğmeyi sil" + +#: rc.cpp:1403 rc.cpp:3175 rc.cpp:4557 +msgid "Delete current file" +msgstr "Şu anki dosyayı sil" + +#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52 +msgid "Delete effect" +msgstr "Efekti sil" + +#: src/addfoldercommand.cpp:34 +msgid "Delete folder" +msgstr "Dizini sil" + +#: src/projectlist.cpp:387 +#, kde-format +msgid "" +"Delete folder %2?
This will also remove the %1 clips in that folder" +msgstr "" +"%2?
dizinini sil. Bu ayrıca burada bulunan klipleri de " +"kaldıracaktır" + +#: src/editguidecommand.cpp:35 +msgid "Delete guide" +msgstr "Kılavuzu sil" + +#: src/geometryval.cpp:70 src/editkeyframecommand.cpp:37 +msgid "Delete keyframe" +msgstr "Anahtarkareyi sil" + +#: src/clipproperties.cpp:244 src/addmarkercommand.cpp:32 +msgid "Delete marker" +msgstr "İşaretçiyi sil" + +#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:68 +msgid "Delete profile" +msgstr "Profili sil" + +#: src/customtrackview.cpp:2781 +msgid "Delete selected items" +msgstr "Seçili öğleri sil" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Delete them" +msgstr "Onları sil" + +#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37 +msgid "Delete timeline clip" +msgstr "Zamançizgisi kliplerini sil" + +#: src/customtrackview.cpp:2158 +msgid "Delete timeline clips" +msgstr "Zamançizgisi kliplerini sil" + +#: src/addtrackcommand.cpp:34 +msgid "Delete track" +msgstr "Ä°zi sil" + +#: src/addtransitioncommand.cpp:33 +msgid "Delete transition from clip" +msgstr "Geçişi klipten sil" + +#: rc.cpp:227 rc.cpp:1999 +msgid "Depth" +msgstr "Derinlik" + +#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:716 rc.cpp:1571 rc.cpp:2488 rc.cpp:3343 +#: rc.cpp:3870 rc.cpp:4725 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: src/mainwindow.cpp:2496 +msgid "Description:" +msgstr "Açıklama:" + +#: rc.cpp:932 rc.cpp:2704 rc.cpp:4086 +msgid "Desktop search integration" +msgstr "Masaüstü arama bütünleştirmesi" + +#: rc.cpp:484 rc.cpp:773 rc.cpp:1040 rc.cpp:2256 rc.cpp:2545 rc.cpp:2812 +#: rc.cpp:3638 rc.cpp:3927 rc.cpp:4194 +msgid "Destination" +msgstr "Hedef" + +#: rc.cpp:1085 rc.cpp:2857 rc.cpp:4239 +msgid "Device" +msgstr "Aygıt" + +#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2854 rc.cpp:4236 +msgid "Device configuration" +msgstr "Aygıt yapılandırması" + +#: rc.cpp:478 rc.cpp:767 rc.cpp:794 rc.cpp:977 rc.cpp:1550 rc.cpp:2250 +#: rc.cpp:2539 rc.cpp:2566 rc.cpp:2749 rc.cpp:3322 rc.cpp:3632 rc.cpp:3921 +#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4131 rc.cpp:4704 +msgid "Dialog" +msgstr "Ä°letişim Penceresi" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232 +msgid "Direct FB" +msgstr "" + +#: rc.cpp:191 rc.cpp:1963 +msgid "Discard color information" +msgstr "Renk bilgilerini at" + +#: src/wizard.cpp:57 +msgid "Discover the features of this Kdenlive release" +msgstr "Kdenlive'nin bu sürümünün özelliklerini keşfedin" + +#: src/recmonitor.cpp:227 +msgid "Disonnect" +msgstr "Bağlantıyı kes" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59 +msgid "Display" +msgstr "Ekran" + +#: rc.cpp:737 rc.cpp:2509 rc.cpp:3891 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Görünüm oranı" + +#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:3587 rc.cpp:4969 +msgid "Display aspect ratio:" +msgstr "Görünüm oranı:" + +#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2800 rc.cpp:4182 +msgid "Display clip markers comments" +msgstr "Klip işaretçi yorumlarını göster" + +#: rc.cpp:1334 rc.cpp:3106 rc.cpp:4488 +msgid "Display ratio:" +msgstr "Görünüm oranı:" + +#: rc.cpp:1268 rc.cpp:1637 rc.cpp:3040 rc.cpp:3409 rc.cpp:4422 rc.cpp:4791 +msgid "Dissolve" +msgstr "Çözünme" + +#: rc.cpp:143 rc.cpp:1915 +msgid "Distort0r" +msgstr "Bozucu" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104 +msgid "Do nothing" +msgstr "Gölge etme" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:214 +#, kde-format +msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1" +msgstr "Belge proje dosyası geçersiz, öntanımlı birine ayarlanıyor: %1" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Document to open" +msgstr "Açılacak belge" + +#: src/mainwindow.cpp:1422 +msgid "Don't recover" +msgstr "Kurtarma" + +#: src/mainwindow.cpp:834 +msgid "Download New Project Profiles..." +msgstr "Yeni Proje Profillerini Ä°ndir..." + +#: src/mainwindow.cpp:832 +msgid "Download New Render Profiles..." +msgstr "Yeni Tarama Profillerini Ä°ndir..." + +#: src/mainwindow.cpp:830 +msgid "Download New Wipes..." +msgstr "Yeni Süpürme Efektlerini Ä°ndir..." + +#: rc.cpp:1073 rc.cpp:2845 rc.cpp:4227 +msgid "Drop B frames on H.264 clips" +msgstr "H.264 kliplerindeki B karelerini at" + +#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:103 rc.cpp:113 rc.cpp:995 rc.cpp:1010 +#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1559 rc.cpp:1574 rc.cpp:1739 rc.cpp:1850 rc.cpp:1862 +#: rc.cpp:1875 rc.cpp:1885 rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 rc.cpp:3163 rc.cpp:3331 +#: rc.cpp:3346 rc.cpp:3511 rc.cpp:4149 rc.cpp:4164 rc.cpp:4545 rc.cpp:4713 +#: rc.cpp:4728 rc.cpp:4893 +msgid "Duration" +msgstr "Süre" + +#: src/wizard.cpp:331 +msgid "Dvdauthor" +msgstr "Dvdauthor" + +#: src/wizard.cpp:325 +msgid "Dvgrab" +msgstr "Dvgrab" + +#: rc.cpp:845 rc.cpp:2617 rc.cpp:3999 +msgid "Dw" +msgstr "" + +#: rc.cpp:502 rc.cpp:851 rc.cpp:1673 rc.cpp:2274 rc.cpp:2623 rc.cpp:3445 +#: rc.cpp:3656 rc.cpp:4005 rc.cpp:4827 +msgid "E" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgstr "ozbekanil@gmail.com" + +#: src/mainwindow.cpp:1140 +msgid "Edit Clip" +msgstr "Klibi Düzenle" + +#: src/customtrackview.cpp:2840 +msgid "Edit Clip Speed" +msgstr "Klip Hızını Düzenle" + +#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1048 src/customtrackview.cpp:187 +#: src/customtrackview.cpp:3669 src/customtrackview.cpp:3681 +msgid "Edit Guide" +msgstr "Kılavuzu Düzenle" + +#: rc.cpp:1718 rc.cpp:3490 rc.cpp:4872 +msgid "Edit Keyframe" +msgstr "Anahtarkareyi Düzenle" + +#: src/clipproperties.cpp:305 src/mainwindow.cpp:990 src/mainwindow.cpp:2041 +msgid "Edit Marker" +msgstr "İşaretçiyi Düzenle" + +#: src/renderwidget.cpp:410 +msgid "Edit Profile" +msgstr "Profili Düzenle" + +#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1063 +msgid "Edit clip" +msgstr "Klibi düzenle" + +#: src/editeffectcommand.cpp:40, kde-format +msgid "Edit effect %1" +msgstr "%1 efektini düzenle" + +#: src/editguidecommand.cpp:34 +msgid "Edit guide" +msgstr "Kılavuzu düzenle" + +#: src/editkeyframecommand.cpp:36 +msgid "Edit keyframe" +msgstr "Anahtarkareyi düzenle" + +#: src/clipproperties.cpp:242 src/addmarkercommand.cpp:34 +msgid "Edit marker" +msgstr "İşaretçiyi düzenle" + +#: src/renderwidget.cpp:72 +msgid "Edit profile" +msgstr "Profili düzenle" + +#: src/edittransitioncommand.cpp:36, kde-format +msgid "Edit transition %1" +msgstr "Geçişi düzenle %1" + +#: src/trackview.cpp:587 +#, kde-format +msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n" +msgstr "Efekt %1:%2 MLT'de bulunamadı ve bu projeden kaldırıldı\n" + +#: src/mainwindow.cpp:154 +msgid "Effect List" +msgstr "Efekt Listesi" + +#: src/mainwindow.cpp:162 +msgid "Effect Stack" +msgstr "Efekt Yığını" + +#: src/customtrackview.cpp:1294 src/customtrackview.cpp:1350 +msgid "Effect already present in clip" +msgstr "Efekt hali hazırda klibe eklenmiş" + +#: src/unicodedialog.cpp:168 +msgid "" +"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U" +"+2669). See Wikipedia:" +"Eighth_note" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:160 +msgid "" +"Ellipsis: If text has been left o… See Wikipedia:Ellipsis" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:136 +msgid "Em Space (width of an m)" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:134 +msgid "En Space (width of an n)" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1076 rc.cpp:2848 rc.cpp:4230 +msgid "Enable Jog Shuttle device" +msgstr "Oynatma Tekerleği aygıtını etkinleştir" + +#: src/recmonitor.cpp:413 +msgid "Encoding captured video..." +msgstr "Yakalanan video kodlanıyor..." + +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:2932 rc.cpp:4314 +msgid "Encoding params" +msgstr "Kodlama parametreleri" + +#: src/renderwidget.cpp:253 rc.cpp:84 rc.cpp:96 rc.cpp:1856 rc.cpp:1868 +#: rc.cpp:3626 rc.cpp:5008 +msgid "End" +msgstr "Son" + +#: rc.cpp:107 rc.cpp:118 rc.cpp:1879 rc.cpp:1890 +msgid "End Gain" +msgstr "Son Kazanım" + +#: rc.cpp:1484 rc.cpp:3256 rc.cpp:4638 +msgid "EndViewport" +msgstr "GörüntüKapısıSonu" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1092 +msgid "Enter Template Path" +msgstr "Şablon yolunu girin" + +#: rc.cpp:1772 rc.cpp:3544 rc.cpp:4926 +msgid "Enter Unicode value" +msgstr "Unicode değerini girin" + +#: src/documentchecker.cpp:163 +msgid "Enter new location for file" +msgstr "Dosya için yeni bir konum girin" + +#: src/unicodedialog.cpp:46 +msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]." +msgstr "" +"Unicode karakterlerinizi buraya yazın. Ä°zin verilen karakterler: [0-9] ve " +"[a-f]." + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72 +msgid "Environment" +msgstr "Ortam" + +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1973 +msgid "Equalizer" +msgstr "Frekans Düzenleyici" + +#: rc.cpp:571 rc.cpp:2343 rc.cpp:3725 +msgid "Error Log" +msgstr "Hata Günlüğü" + +#: src/customtrackview.cpp:1516 src/customtrackview.cpp:2450 +#: src/customtrackview.cpp:2746 +#, kde-format +msgid "Error removing clip at %1 on track %2" +msgstr "Error starting MLT's command line player (melt)" + +#: src/wizard.cpp:157 +msgid "Error starting MLT's command line player (melt)" +msgstr "" + +#: src/wizard.cpp:533 +msgid "Error starting MLT's command line player (melt)." +msgstr "MLT'nin komut satırı oynatacısını (melt) başlatırken hata." + +#: src/customtrackview.cpp:1539 src/customtrackview.cpp:2547 +#: src/customtrackview.cpp:2609 src/customtrackview.cpp:3323 +#: src/customtrackview.cpp:3331 +msgid "Error when resizing clip" +msgstr "Klibi yeniden boyutlandırırken hata" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214 +msgid "Esound daemon" +msgstr "Esound servisi" + +#: src/renderwidget.cpp:1318 +#, kde-format +msgid "Estimated time %1" +msgstr "Tahmini süre %1" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:608 +msgid "Existing Profile" +msgstr "Var Olan Profil" + +#: rc.cpp:523 rc.cpp:2295 rc.cpp:3677 +msgid "Export audio" +msgstr "Sesi dışarı aktarma" + +#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2821 rc.cpp:4203 +msgid "Extension" +msgstr "Uzantı" + +#: rc.cpp:5014 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra Araççubuğu" + +#: src/monitor.cpp:173 +msgid "Extract frame" +msgstr "Şu andaki kare" + +#: src/wizard.cpp:311 +msgid "FFmpeg & ffplay" +msgstr "FFmpeg ve ffplay" + +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1706 rc.cpp:2548 rc.cpp:3478 rc.cpp:3930 rc.cpp:4860 +msgid "FFmpeg parameters" +msgstr "FFmpeg parametreleri" + +#: rc.cpp:433 rc.cpp:2205 +msgid "Factor" +msgstr "Faktör" + +#: rc.cpp:74 rc.cpp:1846 +msgid "Fade from Black" +msgstr "Siyahtan geçiş" + +#: rc.cpp:98 rc.cpp:1870 +msgid "Fade in" +msgstr "Giriş" + +#: rc.cpp:100 rc.cpp:111 rc.cpp:1872 rc.cpp:1883 +msgid "Fade in audio track" +msgstr "Ses izine giriş" + +#: rc.cpp:109 rc.cpp:1881 +msgid "Fade out" +msgstr "Kaybol" + +#: rc.cpp:86 rc.cpp:1858 +msgid "Fade to Black" +msgstr "Siyaha geçiş" + +#: rc.cpp:76 rc.cpp:1848 +msgid "Fade video from black" +msgstr "Siyahtan videoya geçiş" + +#: rc.cpp:88 rc.cpp:1860 +msgid "Fade video to black" +msgstr "Videodan siyaha geçiş" + +#: src/wizard.cpp:541 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Kritik Hata" + +#: rc.cpp:229 rc.cpp:2001 +msgid "Feedback" +msgstr "Geri besleme" + +#: src/unicodedialog.cpp:144 +msgid "" +"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in " +"this font." +msgstr "" + +#: src/renderwidget.cpp:158 rc.cpp:1736 rc.cpp:3508 rc.cpp:4890 +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#: src/cliptranscode.cpp:105, kde-format +msgid "" +"File %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 dosyası hali hazırda mevcut.\n" +"Üstüne yazmak istiyor musunuz?" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:703 +#, kde-format +msgid "File %1 is not a Kdenlive project file." +msgstr "%1 dosyası bir Kdenlive projesi değil." + +#: src/mainwindow.cpp:1421 +msgid "File Recovery" +msgstr "Dosya Kurtarma" + +#: src/monitor.cpp:435 src/mainwindow.cpp:1358 src/effectstackview.cpp:94 +msgid "" +"File already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dosya hali hazırda mevcut.\n" +"Üstüne yazmak istiyor musunuz?" + +#: src/renderwidget.cpp:613 +#, kde-format +msgid "File has no extension. Add extension (%1)?" +msgstr "Dosya bir uzantıya sahip değil. Uzantı eklensin mi (%1)?" + +#: rc.cpp:1397 rc.cpp:3169 rc.cpp:4551 +msgid "File name" +msgstr "Dosya ismi" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:873 src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884 +msgid "File not found" +msgstr "Dosya bulunamadı" + +#: src/renderwidget.cpp:1066 +msgid "File rendering" +msgstr "Dosya tarama" + +#: rc.cpp:1583 rc.cpp:3355 rc.cpp:4737 +msgid "File size" +msgstr "Dosya boyutu" + +#: src/projectlistview.cpp:46 +msgid "Filename" +msgstr "Dosyaismi" + +#: rc.cpp:1415 rc.cpp:3187 rc.cpp:4569 +msgid "Fill color" +msgstr "Renkle doldur" + +#: src/titlewidget.cpp:147 +msgid "Fill transparency" +msgstr "Şeffaflıkla doldur" + +#: src/mainwindow.cpp:815 +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +#: src/mainwindow.cpp:820 +msgid "Find Next" +msgstr "Sonrakini Bul" + +#: src/mainwindow.cpp:2416 +msgid "Find stopped" +msgstr "Bulma işlemi durdu" + +#: rc.cpp:620 rc.cpp:1106 rc.cpp:1115 rc.cpp:2392 rc.cpp:2878 rc.cpp:2887 +#: rc.cpp:3774 rc.cpp:4260 rc.cpp:4269 +msgid "Firewire" +msgstr "Firewire" + +#: src/renderer.cpp:1304 +msgid "" +"Firewire is not enabled on your system.\n" +" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive" +msgstr "" +"Sisteminizde firewire açık değil.\n" +" Libiec61883'ü yükleyip Kdenlive'i yeniden derleyin" + +#: src/titlewidget.cpp:151 +msgid "Fit zoom" +msgstr "Uygun ölçekle" + +#: src/mainwindow.cpp:713 +msgid "Fit zoom to project" +msgstr "Projeye uygun ölçekle" + +#: rc.cpp:285 rc.cpp:2057 +msgid "Flip your image in any direction" +msgstr "Resimlerinizi istediğiniz eksende çevirin" + +#: src/projectlist.cpp:431 src/projectlist.cpp:497 src/projectitem.cpp:43 +#: rc.cpp:1253 rc.cpp:3025 rc.cpp:4407 +msgid "Folder" +msgstr "Dizin" + +#: src/dvdwizard.cpp:631, kde-format +msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "%1 dizini hali hazırda mevcut. Üzerine yazılsın mı?" + +#: rc.cpp:1229 rc.cpp:3001 rc.cpp:4383 +msgid "Follow mouse" +msgstr "Fareyi takip et" + +#: rc.cpp:674 rc.cpp:2446 rc.cpp:3828 +msgid "Font" +msgstr "Yazıtipi" + +#: rc.cpp:520 rc.cpp:2292 rc.cpp:3674 +msgid "Force Interlaced" +msgstr "Geçmeli olması için zorla" + +#: rc.cpp:517 rc.cpp:2289 rc.cpp:3671 +msgid "Force Progressive" +msgstr "Aşamalı olması için zorla" + +#: rc.cpp:1691 rc.cpp:3463 rc.cpp:4845 +msgid "Force pixel aspect ratio" +msgstr "Piksel görüntü oranını zorla" + +#: rc.cpp:493 rc.cpp:1142 rc.cpp:1151 rc.cpp:2265 rc.cpp:2914 rc.cpp:2923 +#: rc.cpp:3647 rc.cpp:4296 rc.cpp:4305 +msgid "Format" +msgstr "Biçim" + +#: rc.cpp:602 rc.cpp:2374 rc.cpp:3756 +msgid "Formats" +msgstr "Biçimler" + +#: src/monitor.cpp:90 src/mainwindow.cpp:905 src/recmonitor.cpp:75 +msgid "Forward" +msgstr "Ä°leri Sar" + +#: src/mainwindow.cpp:930 +msgid "Forward 1 Frame" +msgstr "Bir Kare Ä°leri Sar" + +#: src/mainwindow.cpp:935 +msgid "Forward 1 Second" +msgstr "Bir saniye ileri sar" + +#: src/monitor.cpp:89 +msgid "Forward 1 frame" +msgstr "Bir kare ileri sar" + +#: src/mainwindow.cpp:2393 src/mainwindow.cpp:2404 +#, kde-format +msgid "Found: %1" +msgstr "Bulundu: %1" + +#: src/unicodedialog.cpp:140 +msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one em" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1256 rc.cpp:3028 rc.cpp:4410 +msgid "Frame Duration" +msgstr "Kare Süresi" + +#: src/geometryval.cpp:513 +msgid "Frame Geometry" +msgstr "Kare geometrisi" + +#: rc.cpp:1628 rc.cpp:3400 rc.cpp:4782 +msgid "Frame duration" +msgstr "Kare süresi" + +#: rc.cpp:725 rc.cpp:1178 rc.cpp:1241 rc.cpp:1598 rc.cpp:2497 rc.cpp:2950 +#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3370 rc.cpp:3879 rc.cpp:4332 rc.cpp:4395 rc.cpp:4752 +msgid "Frame rate" +msgstr "Kare oranı" + +#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:1322 rc.cpp:3094 rc.cpp:3575 rc.cpp:4476 +#: rc.cpp:4957 +msgid "Frame rate:" +msgstr "Kare oranı:" + +#: rc.cpp:1595 rc.cpp:3367 rc.cpp:4749 +msgid "Frame size" +msgstr "Kare boyutu" + +#: src/wizard.cpp:474 +msgid "Frame size:" +msgstr "Kare boyutu:" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231 +msgid "Framebuffer console" +msgstr "Kare arabelleği konsolu" + +#: src/clipproperties.cpp:162 src/mainwindow.cpp:655 src/slideshowclip.cpp:59 +msgid "Frames" +msgstr "Kareler" + +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1892 +msgid "Freeze" +msgstr "Dondur" + +#: rc.cpp:128 rc.cpp:1900 +msgid "Freeze After" +msgstr "Konumdan Sonra Dondur" + +#: rc.cpp:126 rc.cpp:1898 +msgid "Freeze Before" +msgstr "Konumdan Önce Dondur" + +#: rc.cpp:124 rc.cpp:1896 +msgid "Freeze at" +msgstr "Konumda Dondur" + +#: rc.cpp:122 rc.cpp:1894 +msgid "Freeze video on a chosen frame" +msgstr "Videoyu seçilen kareye geldiğinde dondur" + +#: rc.cpp:149 rc.cpp:363 rc.cpp:1613 rc.cpp:1921 rc.cpp:2135 rc.cpp:3385 +#: rc.cpp:4767 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekans" + +#: rc.cpp:547 rc.cpp:2319 rc.cpp:3701 +msgid "From" +msgstr "Şundan" + +#: rc.cpp:538 rc.cpp:2310 rc.cpp:3692 +msgid "Full project" +msgstr "Tüm proje" + +#: rc.cpp:1223 rc.cpp:2995 rc.cpp:4377 +msgid "Full screen capture" +msgstr "Tüm ekranı yakalama" + +#: rc.cpp:1244 rc.cpp:3016 rc.cpp:4398 +msgid "Full shots" +msgstr "" + +#: rc.cpp:177 rc.cpp:295 rc.cpp:301 rc.cpp:361 rc.cpp:395 rc.cpp:465 +#: rc.cpp:1949 rc.cpp:2067 rc.cpp:2073 rc.cpp:2133 rc.cpp:2167 rc.cpp:2237 +msgid "Gain" +msgstr "Kazanım" + +#: rc.cpp:369 rc.cpp:381 rc.cpp:401 rc.cpp:2141 rc.cpp:2153 rc.cpp:2173 +msgid "Gain In" +msgstr "Giriş Kazanımı" + +#: rc.cpp:371 rc.cpp:383 rc.cpp:403 rc.cpp:2143 rc.cpp:2155 rc.cpp:2175 +msgid "Gain Out" +msgstr "Çıkış Kazanımı" + +#: rc.cpp:181 rc.cpp:1953 +msgid "Gain as Percentage" +msgstr "Yüzde olarak Kazanım" + +#: rc.cpp:423 rc.cpp:2195 +msgid "Gain out" +msgstr "Çıkış kazanımı" + +#: rc.cpp:183 rc.cpp:187 rc.cpp:1955 rc.cpp:1959 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234 +msgid "General graphics interface" +msgstr "Genel grafik arayüz" + +#: src/renderwidget.cpp:92 +msgid "Generate Script" +msgstr "Betik üret" + +#: rc.cpp:5023 +msgid "Generators" +msgstr "Üreteçler" + +#: src/geometryval.cpp:78 rc.cpp:6 rc.cpp:1778 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: rc.cpp:5059 +msgid "Go To" +msgstr "Git" + +#: src/mainwindow.cpp:915 +msgid "Go to Clip End" +msgstr "Klibin sonuna git" + +#: src/mainwindow.cpp:910 +msgid "Go to Clip Start" +msgstr "Klip başlangıcına git" + +#: src/mainwindow.cpp:940 +msgid "Go to Next Snap Point" +msgstr "Sonraki Tutma Noktasına Git" + +#: src/mainwindow.cpp:900 +msgid "Go to Previous Snap Point" +msgstr "Önceki Tutma Noktasına Git" + +#: src/mainwindow.cpp:925 +msgid "Go to Project End" +msgstr "Projenin Sonuna Git" + +#: src/mainwindow.cpp:920 +msgid "Go to Project Start" +msgstr "Proje Başlangıcına Git" + +#: src/geometryval.cpp:64 +msgid "Go to next keyframe" +msgstr "Sonraki anahtarkareye git" + +#: src/geometryval.cpp:66 +msgid "Go to previous keyframe" +msgstr "Önceki anahtarkareye git" + +#: rc.cpp:923 rc.cpp:2695 rc.cpp:4077 +msgid "GraphView" +msgstr "GrafikGörünüm" + +#: rc.cpp:136 rc.cpp:1908 +msgid "Green Tint" +msgstr "Yeşil Tonlama" + +#: rc.cpp:189 rc.cpp:1961 +msgid "Greyscale" +msgstr "Gri tonlama" + +#: rc.cpp:1043 rc.cpp:2815 rc.cpp:4197 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: src/mainwindow.cpp:962 +msgid "Group Clips" +msgstr "Grup Klipleri" + +#: src/groupclipscommand.cpp:33 +msgid "Group clips" +msgstr "Grup klipleri" + +#: rc.cpp:1730 rc.cpp:3502 rc.cpp:4884 +msgid "GroupBox" +msgstr "GrupKutusu" + +#: src/customtrackview.cpp:3642 +msgid "Guide" +msgstr "Kılavuz" + +#: rc.cpp:544 rc.cpp:2316 rc.cpp:3698 +msgid "Guide zone" +msgstr "Kılavuz bölge" + +#: rc.cpp:5041 +msgid "Guides" +msgstr "Kılavuzlar" + +#: rc.cpp:1517 rc.cpp:3289 rc.cpp:4671 +msgid "H" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1376 rc.cpp:2902 rc.cpp:3148 rc.cpp:4284 rc.cpp:4530 +msgid "HDV" +msgstr "HDV" + +#: src/unicodedialog.cpp:150 +msgid "Hair Space. Thinner than U+2009." +msgstr "" + +#: rc.cpp:806 rc.cpp:2578 rc.cpp:3960 +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" + +#: rc.cpp:209 rc.cpp:1981 +msgid "Hi gain" +msgstr "Yüksek kazanım" + +#: rc.cpp:305 rc.cpp:2077 +msgid "Hide a region of the clip" +msgstr "Klibin bir alanını gizle" + +#: rc.cpp:4 rc.cpp:1776 +msgid "Hide a selected zone and follow its movements" +msgstr "Seçilen alanı gizle ve onun hareketlerini izle" + +#: rc.cpp:1232 rc.cpp:3004 rc.cpp:4386 +msgid "Hide frame" +msgstr "Kareyi gizle" + +#: src/headertrack.cpp:42 +msgid "Hide track" +msgstr "Ä°zi gizle" + +#: src/geometryval.cpp:91 +msgid "Hor. Center" +msgstr "Yat. Merkez" + +#: rc.cpp:473 rc.cpp:2245 +msgid "Horizontal factor" +msgstr "Yatay faktör" + +#: rc.cpp:18 rc.cpp:1790 +msgid "Horizontal multiplicator" +msgstr "Yatay çarpılan" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:1808 +msgid "Horizontal scatter" +msgstr "Yatay yayılım" + +#: rc.cpp:490 rc.cpp:2262 rc.cpp:3644 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: src/dvdwizard.cpp:546 +msgid "ISO creation process crashed." +msgstr "ISO oluşturma işlemi başarısız." + +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1652 rc.cpp:2464 rc.cpp:3424 rc.cpp:3846 rc.cpp:4806 +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#: rc.cpp:1262 rc.cpp:3034 rc.cpp:4416 +msgid "Image Type" +msgstr "Resim Türü" + +#: src/projectitem.cpp:200 src/documentchecker.cpp:77 +msgid "Image clip" +msgstr "Resim klibi" + +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:3076 rc.cpp:4458 +msgid "Image clips" +msgstr "Resim klipleri" + +#: rc.cpp:959 rc.cpp:2731 rc.cpp:4113 +msgid "Image editing" +msgstr "Resim düzenleme" + +#: src/dvdwizard.cpp:633, kde-format +msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "%1 resim dosyası hali hazırda mevcut. Üzerine yazılsın mı?" + +#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1586 rc.cpp:3127 rc.cpp:3358 rc.cpp:4509 rc.cpp:4740 +msgid "Image preview" +msgstr "Resim önizlemesi" + +#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1655 rc.cpp:2944 rc.cpp:3427 rc.cpp:4326 rc.cpp:4809 +msgid "Image size" +msgstr "Resim boyutu" + +#: rc.cpp:1625 rc.cpp:3397 rc.cpp:4779 +msgid "Image type" +msgstr "Resim türü" + +#: rc.cpp:80 rc.cpp:1852 +msgid "In" +msgstr "da" + +#: src/monitor.cpp:475 +msgid "In Point" +msgstr "Noktasında" + +#: src/unicodedialog.cpp:43 +msgid "" +"Information about unicode characters: http://decodeunicode.org" +msgstr "" +"Unicode karakterler hakkında bilgi: http://decodeunicode.org" + +#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505 +msgid "Initialising..." +msgstr "Başlatılıyor..." + +#: rc.cpp:215 rc.cpp:1987 +msgid "Input gain (dB)" +msgstr "Giriş Kazanımı (dB)" + +#: src/mainwindow.cpp:1020 +msgid "Insert Space" +msgstr "Boşluk Ekle" + +#: src/mainwindow.cpp:1028 src/customtrackview.cpp:4185 src/headertrack.cpp:75 +msgid "Insert Track" +msgstr "Ä°z Ekle" + +#: src/titlewidget.cpp:139 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Unicode karakter ekle" + +#: src/insertspacecommand.cpp:35 +msgid "Insert space" +msgstr "Boşluk ekle" + +#: rc.cpp:980 rc.cpp:2752 rc.cpp:4134 +msgid "Insert track" +msgstr "Ä°z ekle" + +#: rc.cpp:1547 rc.cpp:3319 rc.cpp:4701 +msgid "Install extra video mimetypes" +msgstr "Daha fazla mime türleri yükle" + +#: rc.cpp:592 rc.cpp:2364 rc.cpp:3746 +msgid "Installed modules" +msgstr "Yüklü modüller" + +#: rc.cpp:26 rc.cpp:1798 +msgid "Intensity" +msgstr "Parlaklık" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:1340 +#: rc.cpp:3112 rc.cpp:3593 rc.cpp:4494 rc.cpp:4975 +msgid "Interlaced" +msgstr "Geçmeli" + +#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3505 rc.cpp:4887 +msgid "Intro movie" +msgstr "Giriş filmi" + +#: src/customtrackview.cpp:4061 src/customtrackview.cpp:4066 +#: src/customtrackview.cpp:4086 src/customtrackview.cpp:4091 +msgid "Invalid action" +msgstr "Geçersiz eylem" + +#: src/projectlist.cpp:649 src/customtrackview.cpp:2870 +msgid "Invalid clip" +msgstr "Geçersiz klip" + +#: src/trackview.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Invalid clip producer %1\n" +msgstr "Geçersiz klip üreticisi %1\n" + +#: src/trackview.cpp:490 +#, kde-format +msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" +msgstr "%2'deki %1 izinden geçersiz klip kaldırıldı\n" + +#: src/customtrackview.cpp:1642 src/customtrackview.cpp:3963 +msgid "Invalid transition" +msgstr "Geçersiz geçiş" + +#: rc.cpp:44 rc.cpp:193 rc.cpp:289 rc.cpp:1816 rc.cpp:1965 rc.cpp:2061 +msgid "Invert" +msgstr "Tersine çevir" + +#: rc.cpp:195 rc.cpp:1967 +msgid "Invert colors" +msgstr "Renkleri tersine çevir" + +#: src/titlewidget.cpp:143 +msgid "Invert x axis and change 0 point" +msgstr "Y eksenini tersle ve 0 noktasını değiştir" + +#: src/titlewidget.cpp:144 +msgid "Invert y axis and change 0 point" +msgstr "Y eksenini tersle ve 0 noktasını değiştir" + +#: rc.cpp:1412 rc.cpp:3184 rc.cpp:4566 +msgid "Item Properties" +msgstr "Öğe Özellikleri" + +#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2986 rc.cpp:4368 +msgid "Jack" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "Jason Wood" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Jean-Baptiste Mardelle" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "Jean-Michel Poure" +msgstr "" + +#: rc.cpp:562 rc.cpp:2334 rc.cpp:3716 +msgid "Job Queue" +msgstr "İş Sırası" + +#: rc.cpp:779 rc.cpp:2551 rc.cpp:3933 +msgid "Job status" +msgstr "İş durumu" + +#: rc.cpp:1079 rc.cpp:2851 rc.cpp:4233 +msgid "Jog Shuttle device disabled." +msgstr "Oynatma Tekerleği aygıtı devre dışı bırakıldı." + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90 +msgid "JogShuttle" +msgstr "OynatmaTekerleği" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Kdenlive" +msgstr "Kdenlive" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:873 src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884 +msgid "Keep as placeholder" +msgstr "Yertutucu olarak sakla" + +#: rc.cpp:175 rc.cpp:1947 +msgid "Kernel size" +msgstr "Çekirdek boyutu" + +#: rc.cpp:235 rc.cpp:2007 +msgid "LADSPA change pitch audio effect" +msgstr "LADSPA perde değiştirme ses efekti" + +#: rc.cpp:199 rc.cpp:1971 +msgid "LADSPA declipper audio effect" +msgstr "LADSPA ters-kırpıcı ses efekti" + +#: rc.cpp:203 rc.cpp:1975 +msgid "LADSPA equalizer audio effect" +msgstr "LADSPA frekans düzenleyici ses efekti" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:1985 +msgid "LADSPA limiter audio effect" +msgstr "LADSPA sınırlayıcı ses efekti" + +#: rc.cpp:223 rc.cpp:1995 +msgid "LADSPA phaser audio effect" +msgstr "LADSPA fazör ses efekti" + +#: rc.cpp:241 rc.cpp:2013 +msgid "LADSPA pitch scale audio effect" +msgstr "LADSPA perde ölçekleme ses efekti" + +#: rc.cpp:247 rc.cpp:2019 +msgid "LADSPA rate scale audio effect" +msgstr "LADSPA oran ölçekleme ses efekti" + +#: rc.cpp:253 rc.cpp:2025 +msgid "LADSPA reverb audio effect" +msgstr "LADSPA yankı ses efekti" + +#: rc.cpp:261 rc.cpp:2033 +msgid "LADSPA room reverb audio effect" +msgstr "LADSPA oda yankısı ses efekti" + +#: src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:68 rc.cpp:1840 +msgid "Left" +msgstr "Sol" + +#: rc.cpp:217 rc.cpp:1989 +msgid "Limit (dB)" +msgstr "Sınır (dB)" + +#: rc.cpp:211 rc.cpp:1983 +msgid "Limiter" +msgstr "Sınırlayıcı" + +#: src/unicodedialog.cpp:126 +msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)" +msgstr "Satır Beslemesi (yenisatır karakteri, \\\\n)" + +#: rc.cpp:205 rc.cpp:1977 +msgid "Lo gain" +msgstr "Düşük kazanım" + +#: src/dvdwizard.cpp:106 +msgid "Load" +msgstr "Yükle" + +#: src/titlewidget.cpp:367 +msgid "Load Image" +msgstr "Resim Yükle" + +#: src/titlewidget.cpp:1237 +msgid "Load Title" +msgstr "Başlık Yükle" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:143 +msgid "Loading project clips" +msgstr "Proje klipleri yükleniyor" + +#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:46 +msgid "Lock track" +msgstr "Ä°zi kilitle" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:878 src/kdenlivedoc.cpp:886 +#, kde-format +msgid "Looking for %1" +msgstr "%1 aranıyor" + +#: rc.cpp:1265 rc.cpp:1634 rc.cpp:3037 rc.cpp:3406 rc.cpp:4419 rc.cpp:4788 +msgid "Loop" +msgstr "Sürekli Oynat" + +#: src/mainwindow.cpp:862 +msgid "Loop Zone" +msgstr "Sürekli Oynatım Alanı" + +#: src/renderwidget.cpp:1071 +msgid "Lossless / HQ" +msgstr "Kayıpsız / YK" + +#: rc.cpp:629 rc.cpp:2401 rc.cpp:3783 +msgid "M" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer" +msgstr "MLT Bağlantısı. Geçiş, Efekt, Zamançizgisi Geliştiricisi" + +#: rc.cpp:935 rc.cpp:2707 rc.cpp:4089 +msgid "MLT environment" +msgstr "MLT ortamı" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer" +msgstr "MLT aktarımı. KDE 4 aktarımı. Ana geliştirici" + +#: rc.cpp:938 rc.cpp:2710 rc.cpp:4092 +msgid "MLT profiles folder" +msgstr "MLT profil dizini" + +#: src/wizard.cpp:211 +msgid "MLT version is correct" +msgstr "MLT sürümü doğru" + +#: src/wizard.cpp:201 +#, kde-format +msgid "MLT version: %1" +msgstr "MLT sürümü: %1" + +#: src/wizard.cpp:538 +msgid "" +"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not " +"work until this issue is fixed." +msgstr "" +"MLT'nin SDL modülü bulunamadı. Lütfen MLT kurulumunuzu kontrol edin. Bu " +"durum " +"düzeltilmeden Kdenlive çalışmayacaktır." + +#: rc.cpp:445 rc.cpp:2217 +msgid "Make clip play faster slowly" +msgstr "Klibi daha yavaş / hızlı oynamasını sağlayın" + +#: rc.cpp:56 rc.cpp:1828 +msgid "Make image greyscale except for chosen color" +msgstr "Resmi seçilen renk hariç griölçeğe çevirin" + +#: rc.cpp:455 rc.cpp:2227 +msgid "Make monochrome clip" +msgstr "Tekrenkli klip oluşturun" + +#: rc.cpp:48 rc.cpp:1820 +msgid "Make selected color transparent" +msgstr "Seçilen renkleri şeffaflaştırın" + +#: rc.cpp:469 rc.cpp:2241 +msgid "Make waves on your clip with keyframes" +msgstr "Kliplerinizin üzerinde anahtarkarelerle dalga oluşturun" + +#: src/mainwindow.cpp:826 +msgid "Manage Project Profiles" +msgstr "Proje Profillerini Yönet" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "Marco Gittler" +msgstr "" + +#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:292 src/mainwindow.cpp:1951 +#: src/docclipbase.cpp:342 rc.cpp:1352 rc.cpp:3124 rc.cpp:4506 +msgid "Marker" +msgstr "İşaretçi" + +#: rc.cpp:1661 rc.cpp:3433 rc.cpp:4815 rc.cpp:5035 +msgid "Markers" +msgstr "İşaretçiler" + +#: src/renderwidget.cpp:1070 +msgid "Media players" +msgstr "Medya oynatıcılar" + +#: src/wizard.cpp:147 +msgid "Melt" +msgstr "Melt" + +#: rc.cpp:941 rc.cpp:2713 rc.cpp:4095 +msgid "Melt path" +msgstr "Melt'in yolu" + +#: src/dvdwizard.cpp:329 +msgid "Menu job timed out" +msgstr "Menü işi zamanan aşımı" + +#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3451 rc.cpp:4833 +msgid "Metadata" +msgstr "Üstveri" + +#: rc.cpp:207 rc.cpp:1979 +msgid "Mid gain" +msgstr "Orta kazanım" + +#: src/unicodedialog.cpp:162 +msgid "Minus sign. For numbers: −42" +msgstr "Negatif işareti. Sayılar için: −42" + +#: rc.cpp:283 rc.cpp:2055 +msgid "Mirror" +msgstr "Aynalama" + +#: rc.cpp:287 rc.cpp:2059 +msgid "Mirroring direction" +msgstr "Aynalama yönü" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52 +msgid "Misc" +msgstr "Çeşitli" + +#: src/monitor.cpp:96 src/geometryval.cpp:72 +msgid "Misc..." +msgstr "Çeşitli..." + +#: src/kdenlivedoc.cpp:587 src/kdenlivedoc.cpp:603 src/kdenlivedoc.cpp:618 +msgid "Missing Profile" +msgstr "Kayıp profil" + +#: rc.cpp:821 rc.cpp:2593 rc.cpp:3975 +msgid "Missing clips" +msgstr "Kayıp klipler" + +#: rc.cpp:42 rc.cpp:1814 +msgid "Mix" +msgstr "Karıştır" + +#: src/wizard.cpp:337 +msgid "Mkisofs" +msgstr "Mkisofs" + +#: src/renderwidget.cpp:1072 +msgid "Mobile devices" +msgstr "Taşınabilir cihazlar" + +#: rc.cpp:5056 +msgid "Monitor" +msgstr "Ekran" + +#: rc.cpp:1070 rc.cpp:2842 rc.cpp:4224 +msgid "Monitor Preview Speedup Settings" +msgstr "Ekran Önizleme Hızlanam Ayarları" + +#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2839 rc.cpp:4221 +msgid "Monitor background color (requires restart)" +msgstr "Ekran arkaplan rengi (yeniden başlatmak gerekir)" + +#: src/monitor.cpp:185 +msgid "Monitor overlay infos" +msgstr "" + +#: rc.cpp:28 rc.cpp:1800 +msgid "Mono to stereo" +msgstr "tek kanaldan çift kanala" + +#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2329 +msgid "Move clip" +msgstr "Klibi taşı" + +#: src/moveeffectcommand.cpp:39 +msgid "Move effect" +msgstr "Efekti taşı" + +#: src/effectstackview.cpp:50 +msgid "Move effect down" +msgstr "Efekti aşağı taşı" + +#: src/effectstackview.cpp:48 +msgid "Move effect up" +msgstr "Efekti yukarı taşı" + +#: src/movegroupcommand.cpp:35 +msgid "Move group" +msgstr "Grubu taşı" + +#: src/editguidecommand.cpp:36 +msgid "Move guide" +msgstr "Rehberi taşı" + +#: src/movetransitioncommand.cpp:30 +msgid "Move transition" +msgstr "Geçişi taşı" + +#: rc.cpp:698 rc.cpp:2470 rc.cpp:3852 +msgid "Movie file" +msgstr "Film başlığı" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:2063 +msgid "Mute" +msgstr "Sesi kapat" + +#: rc.cpp:293 rc.cpp:2065 +msgid "Mute clip" +msgstr "Klibin sesini kapat" + +#: src/headertrack.cpp:44 +msgid "Mute track" +msgstr "Ä°zin sesini kapat" + +#: src/projectitem.cpp:191 src/documentchecker.cpp:68 +msgid "Mute video clip" +msgstr "Video klibin sesini kapat" + +#: rc.cpp:635 rc.cpp:839 rc.cpp:1670 rc.cpp:2407 rc.cpp:2611 rc.cpp:3442 +#: rc.cpp:3789 rc.cpp:3993 rc.cpp:4824 +msgid "N" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "NAME OF TRANSLATORS" +msgstr "Anıl Özbek" + +#: rc.cpp:499 rc.cpp:2271 rc.cpp:3653 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: src/dvdwizardvob.cpp:60 +msgid "NTSC 16:9" +msgstr "NTSC 4:3" + +#: src/dvdwizardvob.cpp:60 +msgid "NTSC 4:3" +msgstr "NTSC 4:3" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1250 rc.cpp:1553 rc.cpp:1703 +#: rc.cpp:3022 rc.cpp:3325 rc.cpp:3475 rc.cpp:4404 rc.cpp:4707 rc.cpp:4857 +msgid "Name" +msgstr "Ä°sim" + +#: src/effectstackview.cpp:90 +msgid "Name for saved effect: " +msgstr "Saklanan efekt için isim:" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230 +msgid "Nano X" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:1906 +msgid "Neutral Color" +msgstr "Nötr Renk" + +#: src/customtrackview.cpp:2840 +msgid "New speed (percents)" +msgstr "Yeniz hız (yüzde)" + +#: src/unicodedialog.cpp:45 +msgid "Next Unicode character (Arrow Down)" +msgstr "Sonraki Unicode karakter (Aşağı Ok)" + +#: src/titlewidget.cpp:132 +msgid "No alignment" +msgstr "Yerleşim yok" + +#: src/dvdwizard.cpp:100 +msgid "No burning program found (K3b, Brasero)" +msgstr "Hiçbir yazıcı yazılım (K3b, Brasero) bulunamadı" + +#: src/customtrackview.cpp:2971 src/customtrackview.cpp:3918 +msgid "No clip copied" +msgstr "Hiçbir klip kopyalanmadı" + +#: src/customtrackview.cpp:4444 +msgid "No empty space to put clip audio" +msgstr "Ses klibi eklemek için hiçbir boş alan yok" + +#: src/customtrackview.cpp:3618 src/customtrackview.cpp:3664 +#: src/customtrackview.cpp:3702 +msgid "No guide at cursor time" +msgstr "Ä°mleç konumunda hiçbir kılavuz bulunamadı" + +#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1649 rc.cpp:3052 rc.cpp:3421 rc.cpp:4434 rc.cpp:4803 +msgid "No image found" +msgstr "Hiçbir resim bulunamadı" + +#: src/mainwindow.cpp:1983 src/mainwindow.cpp:2036 +msgid "No marker found at cursor time" +msgstr "Ä°mleç konumunda hiçbir işaretçi bulunamadı" + +#: src/unicodedialog.cpp:130 +msgid "No-break space.   in HTML. See U+2009 and U+0020." +msgstr "" + +#: src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:645 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: rc.cpp:761 rc.cpp:2533 rc.cpp:3915 +msgid "Normal title clip" +msgstr "Normal başlık klibi" + +#: rc.cpp:297 rc.cpp:2069 +msgid "Normalise" +msgstr "Normalleştir" + +#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2797 rc.cpp:4179 +msgid "Normalise audio for thumbnails" +msgstr "Önizlemeler için sesi normalleştir" + +#: rc.cpp:299 rc.cpp:2071 +msgid "Normalise audio volume" +msgstr "Ses seviyesini normalleştir" + +#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:614 rc.cpp:2386 rc.cpp:3768 +msgid "Not connected" +msgstr "Bağlanmadı" + +#: src/mainwindow.cpp:2407 +#, kde-format +msgid "Not found: %1" +msgstr "%1 bulunamadı" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213 +msgid "OSS with DMA access" +msgstr "DMA erişimli OSS" + +#: rc.cpp:10 rc.cpp:303 rc.cpp:1782 rc.cpp:2075 +msgid "Obscure" +msgstr "Karart" + +#: rc.cpp:1235 rc.cpp:3007 rc.cpp:4389 +msgid "Offset" +msgstr "Göreli Konum" + +#: rc.cpp:647 rc.cpp:2419 rc.cpp:3801 +msgid "Opacity" +msgstr "Opaklık" + +#: src/titlewidget.cpp:191 +msgid "Open Document" +msgstr "Belge Aç" + +#: rc.cpp:556 rc.cpp:2328 rc.cpp:3710 +msgid "Open Dvd wizard after rendering" +msgstr "Taramadan sonra DVD sihirbazını aç" + +#: src/unicodedialog.cpp:164 +msgid "Open box; stands for a space." +msgstr "" + +#: rc.cpp:532 rc.cpp:2304 rc.cpp:3686 +msgid "Open browser window after export" +msgstr "Dışarı aktardıktan sonra tarayıcıyı aç" + +#: rc.cpp:1283 rc.cpp:3055 rc.cpp:4437 +msgid "Open last project on startup" +msgstr "Başlangıçta son projeyi aç" + +#: rc.cpp:1289 rc.cpp:3061 rc.cpp:4443 +msgid "Open projects in new tabs" +msgstr "Projeleri yeni sekmede aç" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)" +msgstr "Asıl KDE 3 sürümünün yazarı (artık aktif değil)" + +#: src/geometryval.cpp:85 +msgid "Original size" +msgstr "Asıl boyut" + +#: src/titlewidget.cpp:150 +msgid "Original size (1:1)" +msgstr "Asıl boyut (1:1)" + +#: rc.cpp:92 rc.cpp:1864 +msgid "Out" +msgstr "Çıkış" + +#: src/monitor.cpp:476 +msgid "Out Point" +msgstr "Çıkış noktası" + +#: rc.cpp:487 rc.cpp:2259 rc.cpp:3641 +msgid "Output file" +msgstr "Çıktı dosyası" + +#: src/renderwidget.cpp:620 +msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Çıktı dosyası hali hazırda var. Üstüne yazmak istiyor musunuz?" + +#: rc.cpp:632 rc.cpp:2404 rc.cpp:3786 +msgid "P" +msgstr "" + +#: rc.cpp:496 rc.cpp:2268 rc.cpp:3650 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: src/dvdwizardvob.cpp:60 +msgid "PAL 16:9" +msgstr "PAL 16:9" + +#: src/dvdwizardvob.cpp:60 +msgid "PAL 4:3" +msgstr "PAL 4:3" + +#: rc.cpp:309 rc.cpp:339 rc.cpp:2081 rc.cpp:2111 +msgid "Pan and Zoom" +msgstr "Çevirme ve Ölçekleme" + +#: rc.cpp:818 rc.cpp:2590 rc.cpp:3972 +msgid "Param" +msgstr "" + +#: src/complexparameter.cpp:42 +msgid "Parameter info" +msgstr "Parametre bilgisi" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1052 rc.cpp:2824 rc.cpp:4206 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametreler" + +#: src/mainwindow.cpp:1056 +msgid "Paste Effects" +msgstr "Efektleri Yapıştır" + +#: rc.cpp:827 rc.cpp:1568 rc.cpp:2599 rc.cpp:3340 rc.cpp:3981 rc.cpp:4722 +msgid "Path" +msgstr "Yol" + +#: rc.cpp:221 rc.cpp:1993 +msgid "Phaser" +msgstr "Kaydırıcı" + +#: rc.cpp:239 rc.cpp:2011 +msgid "Pitch Scaler" +msgstr "Perde Gam Ayarlayıcı" + +#: rc.cpp:233 rc.cpp:2005 +msgid "Pitch Shift" +msgstr "Atım Kaydırma" + +#: src/wizard.cpp:294 +msgid "Pixbuf module" +msgstr "" + +#: rc.cpp:731 rc.cpp:1601 rc.cpp:2503 rc.cpp:3373 rc.cpp:3885 rc.cpp:4755 +msgid "Pixel aspect ratio" +msgstr "Piksel görünüm oranı" + +#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:3581 rc.cpp:4963 +msgid "Pixel aspect ratio:" +msgstr "Piksel görünüm oranı:" + +#: rc.cpp:145 rc.cpp:1917 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/monitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:849 +#: src/recmonitor.cpp:69 +msgid "Play" +msgstr "Oynat" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Oynat / Duraklat" + +#: src/dvdwizardmenu.cpp:287 +msgid "Play All" +msgstr "Hepsini Oynat" + +#: src/mainwindow.cpp:857 +msgid "Play Zone" +msgstr "Alanı Oynat" + +#: rc.cpp:535 rc.cpp:2307 rc.cpp:3689 +msgid "Play after render" +msgstr "Taradıktan sonra oynat" + +#: src/monitor.cpp:80 +msgid "Play..." +msgstr "Oynat..." + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94 +msgid "Playback" +msgstr "Kayıttan Çalma" + +#: src/projectitem.cpp:212 src/documentchecker.cpp:74 +msgid "Playlist clip" +msgstr "Çalmalistesi klibi" + +#: src/main.cpp:49 +msgid "" +"Please report bugs to http://kdenlive." +"org/mantis" +msgstr "" +"Lütfen karşılaştığınız hataları " +"http://kdenlive." +"org/mantis adresine bildirin" + +#: src/main.cpp:49 +msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis" +msgstr "" +"Lütfen karşılaştığınız hataları http://kdenlive.org/mantis adresine bildirin" + +#: src/projectlist.cpp:204 +msgid "" +"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog" +msgstr "" +"Lütfen Ayarlar iletişim penceresinden ses dosyalarını açmak için " +"kullanılacak öntanımlı yazılımı seçin" + +#: src/projectlist.cpp:200 +msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog" +msgstr "" +"Lütfen Ayarlar iletişim penceresinden resimleri açmak için kullanılacak " +"öntanımlı yazılımı seçin" + +#: rc.cpp:1367 rc.cpp:3139 rc.cpp:4521 +msgid "Please set your default video profile" +msgstr "Lütfen öntanımlı video profilinizi ayarlayın" + +#: src/wizard.cpp:208 +msgid "Please upgrade to the latest MLT version" +msgstr "Lütfen son MLT sürümüne güncelleme yapın" + +#: src/recmonitor.cpp:185 +#, kde-format +msgid "" +"Plug your camcorder and\n" +"press connect button\n" +"to initialize connection\n" +"Files will be saved in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kameranızı takın ve\n" +"bağlantıyı sağlamak için\n" +"bağlan düğmesine basın\n" +"Dosyalar şuraya kaydedilecek:\n" +"%1" + +#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2989 rc.cpp:4371 +msgid "Ports:" +msgstr "Bağlantı noktaları:" + +#: rc.cpp:644 rc.cpp:2416 rc.cpp:3554 rc.cpp:3798 rc.cpp:4936 +msgid "Pos" +msgstr "Kon" + +#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:812 rc.cpp:998 rc.cpp:1358 rc.cpp:1721 +#: rc.cpp:2584 rc.cpp:2770 rc.cpp:3130 rc.cpp:3493 rc.cpp:3966 rc.cpp:4152 +#: rc.cpp:4512 rc.cpp:4875 +msgid "Position" +msgstr "Konum" + +#: src/recmonitor.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"Press play or record button\n" +"to start video capture\n" +"Files will be saved in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Video yakalamasını başlatmak için\n" +"oynat veya kayıt düğmesine basın.\n" +"Dosyalar şuraya kaydedilecek:\n" +"%1" + +#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567 +#, kde-format +msgid "" +"Press record button\n" +"to start screen capture\n" +"Files will be saved in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ekran yakalamasını başlatmak için\n" +"kayıt düğmesine basın.\n" +"Dosyalar şuraya kaydedilecek:\n" +"%1" + +#: rc.cpp:881 rc.cpp:2653 rc.cpp:4035 +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#: src/unicodedialog.cpp:44 +msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)" +msgstr "Önceki Unicode karakter (Yukarı Ok)" + +#: src/customtrackview.cpp:1243 src/customtrackview.cpp:1252 +msgid "Problem adding effect to clip" +msgstr "Efekti klibe eklemede sorun" + +#: src/customtrackview.cpp:1236 src/customtrackview.cpp:1262 +#: src/customtrackview.cpp:1397 +msgid "Problem deleting effect" +msgstr "Efekti silmede sorun" + +#: src/customtrackview.cpp:1399 src/customtrackview.cpp:3366 +#: src/customtrackview.cpp:3384 src/customtrackview.cpp:3406 +#: src/customtrackview.cpp:3424 +msgid "Problem editing effect" +msgstr "Efekti düzenlemede sorun" + +#: rc.cpp:710 rc.cpp:791 rc.cpp:1313 rc.cpp:2482 rc.cpp:2563 rc.cpp:3085 +#: rc.cpp:3566 rc.cpp:3864 rc.cpp:3945 rc.cpp:4467 rc.cpp:4948 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:450 +msgid "Profile already exists" +msgstr "Profil hali hazırda mevcut" + +#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2818 rc.cpp:4200 +msgid "Profile name" +msgstr "Profil ismi" + +#: rc.cpp:707 rc.cpp:2479 rc.cpp:3861 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiller" + +#: src/renderwidget.cpp:158 +msgid "Progress" +msgstr "Ä°lerleme" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476 src/projectsettings.cpp:76 rc.cpp:743 +#: rc.cpp:2515 rc.cpp:3897 +msgid "Progressive" +msgstr "Aşamalı" + +#: rc.cpp:5017 +msgid "Project" +msgstr "Proje" + +#: src/mainwindow.cpp:188 +msgid "Project Monitor" +msgstr "Proje Ekranı" + +#: src/mainwindow.cpp:840 rc.cpp:3557 rc.cpp:4939 +msgid "Project Settings" +msgstr "Proje Ayarları" + +#: src/mainwindow.cpp:148 +msgid "Project Tree" +msgstr "Proje Ağacı" + +#: rc.cpp:947 rc.cpp:2719 rc.cpp:3560 rc.cpp:4101 rc.cpp:4942 +msgid "Project folder" +msgstr "Proje dizini" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:603 +#, kde-format +msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1" +msgstr "Proje profili bulunamadı, %1 profili ile değiştirilecek" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:618 +msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now." +msgstr "Proje profili bulunamadı, şimdi sisteminize eklenecek." + +#: src/kdenlivedoc.cpp:587 +msgid "Project profile was not found, using default profile." +msgstr "Proje profili bulunamadı, öntanımlı profil kullanılıyor." + +#: rc.cpp:713 rc.cpp:2485 rc.cpp:3867 +msgid "Properties" +msgstr "Özellikler" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" + +#: src/unicodedialog.cpp:152 +msgid "" +"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See Wikipedia:Apostrophe" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:146 +msgid "" +"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the " +"next character." +msgstr "" + +#: src/wizard.cpp:289 +msgid "QImage module" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:166 +msgid "" +"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See Wikipedia:Quarter_note" +msgstr "" + +#: rc.cpp:848 rc.cpp:2620 rc.cpp:4002 +msgid "R" +msgstr "" + +#: rc.cpp:275 rc.cpp:2047 +msgid "RPM" +msgstr "DDS" + +#: rc.cpp:249 rc.cpp:2021 +msgid "Rate" +msgstr "Oran" + +#: rc.cpp:225 rc.cpp:1997 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Oran (Hz)" + +#: rc.cpp:245 rc.cpp:2017 +msgid "Rate Scaler" +msgstr "Oran Gam Ayarlayıcı" + +#: src/projectlistview.cpp:46 +msgid "Rating" +msgstr "Oranlanıyor" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "Ray Lehtiniemi" +msgstr "" + +#: src/razorclipcommand.cpp:32 +msgid "Razor clip" +msgstr "Klibi böl" + +#: src/mainwindow.cpp:680 +msgid "Razor tool" +msgstr "Bıçak aracı" + +#: src/mainwindow.cpp:2395 +msgid "Reached end of project" +msgstr "Projenin sonuna erişildi" + +#: src/monitor.cpp:190 +msgid "Real time (drop frames)" +msgstr "Gerçek zaman (kare bırakma)" + +#: src/recmonitor.cpp:78 +msgid "Record" +msgstr "Kayıt" + +#: src/mainwindow.cpp:194 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Kayıt Ekranı" + +#: src/wizard.cpp:319 +msgid "Recordmydesktop" +msgstr "Recordmydesktop" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Recordmydesktop found at: %1" +msgstr "Recordmydesktop %1'de bulundu" + +#: src/recmonitor.cpp:156 +msgid "" +"Recordmydesktop utility not found,\n" +" please install it for screen grabs" +msgstr "" +"Recordmydesktop aracı bulunamadı.\n " +" ekran yakalamak için Recordmydesktop'u yükleyin" + +#: src/mainwindow.cpp:1422 +msgid "Recover" +msgstr "Kurtar" + +#: rc.cpp:313 rc.cpp:2085 +msgid "Rectangle" +msgstr "Dikdörtgen" + +#: rc.cpp:307 rc.cpp:2079 +msgid "Region" +msgstr "Alan" + +#: rc.cpp:1226 rc.cpp:2998 rc.cpp:4380 +msgid "Region capture" +msgstr "Alan yakalama" + +#: rc.cpp:219 rc.cpp:1991 +msgid "Release time (s)" +msgstr "Bırakma süresi (s)" + +#: src/mainwindow.cpp:1152 +msgid "Reload Clip" +msgstr "Klibi Yeniden Yükle" + +#: src/renderwidget.cpp:1389 +msgid "Remove Job" +msgstr "İşi Kaldır" + +#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customtrackview.cpp:2006 +msgid "Remove Space" +msgstr "Boşluğu Kaldır" + +#: src/customtrackview.cpp:4213 +msgid "Remove Track" +msgstr "Ä°zi kaldır" + +#: rc.cpp:704 rc.cpp:2476 rc.cpp:3858 +msgid "Remove chapter" +msgstr "Bölümü kaldır" + +#: src/documentchecker.cpp:261 +msgid "Remove clips" +msgstr "Klipleri kaldır" + +#: rc.cpp:1757 rc.cpp:3529 rc.cpp:4911 +msgid "Remove file" +msgstr "Dosyayı kaldır" + +#: rc.cpp:836 rc.cpp:2608 rc.cpp:3990 +msgid "Remove selected clips" +msgstr "Seçilen klipleri kaldır" + +#: src/insertspacecommand.cpp:36 +msgid "Remove space" +msgstr "Boşluğu kaldır" + +#: src/trackview.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Removed invalid transition: %1" +msgstr "Geçersiz geçişler kaldırıldı: %1" + +#: src/editfoldercommand.cpp:34 +msgid "Rename folder" +msgstr "Dizini yeniden isimlendir" + +#: src/mainwindow.cpp:844 +msgid "Render" +msgstr "Tara" + +#: rc.cpp:481 rc.cpp:2253 rc.cpp:3635 +msgid "Render Project" +msgstr "Tarama Projesi" + +#: src/renderwidget.cpp:90 +msgid "Render to File" +msgstr "Dosyaya Tara" + +#: src/renderwidget.cpp:66 +msgid "Rendering" +msgstr "Taranıyor" + +#: renderer/renderjob.cpp:212, kde-format +msgid "Rendering %1" +msgstr "%1 taranıyor" + +#: src/renderwidget.cpp:813 +#, kde-format +msgid "Rendering %1 started" +msgstr "Tarama %1 başladı" + +#: src/renderwidget.cpp:1360 +msgid "Rendering aborted" +msgstr "Tarama iptal edildi" + +#: src/renderwidget.cpp:810 src/renderwidget.cpp:818 src/renderwidget.cpp:1351 +msgid "Rendering crashed" +msgstr "Tarama başarısız oldu" + +#: src/renderwidget.cpp:1340, kde-format +msgid "Rendering finished in %1" +msgstr "Tarama %1'de bitti" + +#: src/dvdwizard.cpp:245 +msgid "Rendering job timed out" +msgstr "Tarama işi zaman aşımına uğradı" + +#: renderer/renderjob.cpp:281, kde-format +msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted." +msgstr "" +"%1'in taraması iptal edildi, büyük ihtimalle video dosyası bozulmuş " +"olacaktır." + +#: renderer/renderjob.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Rendering of %1 finished in %2" +msgstr "%1'in taraması %2'de bitti" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "Rendering profiles customization" +msgstr "Tarama profilleri özelleştirmeleri" + +#: src/trackview.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2" +msgstr "%1 yanlış klip üreticisi %2 ile değiştirildi" + +#: src/wizard.cpp:332 +msgid "Required for creation of DVD" +msgstr "DVD oluşturmak için gerekli" + +#: src/wizard.cpp:338 +msgid "Required for creation of DVD ISO images" +msgstr "DVD ISO dosyaları oluşturmak için gerekli" + +#: src/wizard.cpp:326 +msgid "Required for firewire capture" +msgstr "firewire arayüzünden görüntü yakalamak için gerekli" + +#: src/wizard.cpp:148 +msgid "Required for rendering (part of MLT package)" +msgstr "Tarama (MLT pakedinin bir parçası) için gerekli" + +#: src/wizard.cpp:320 +msgid "Required for screen capture" +msgstr "Ekran yakalama için gerekli" + +#: src/wizard.cpp:312 +msgid "Required for webcam capture" +msgstr "Ağ kamerasından görüntü yakalamak için gerekli" + +#: src/wizard.cpp:280 +msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed" +msgstr "" +"avformat'ın yüklü olmadığı durumlarda dv dosyalarıyla çalışmak için gerekli" + +#: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295 +msgid "Required to work with images" +msgstr "Resim dosyalarıyla çalışmak için gerekli" + +#: src/wizard.cpp:165 +msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)" +msgstr "" +"Çeşitli video biçimleriyle (hdv, mpeg, flash, ...) çalışmak için gerekli" + +#: rc.cpp:526 rc.cpp:2298 rc.cpp:3680 +msgid "Rescale" +msgstr "Yeniden ölçeklendir" + +#: rc.cpp:809 rc.cpp:2581 rc.cpp:3963 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: src/effectstackview.cpp:56 +msgid "Reset effect" +msgstr "Efekti sıfırla" + +#: src/monitor.cpp:101 +msgid "Resize (100%)" +msgstr "Yeniden boyutlandır (100%)" + +#: src/monitor.cpp:102 +msgid "Resize (50%)" +msgstr "Yeniden boyutlandır (50%)" + +#: src/resizeclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2520 +#: src/customtrackview.cpp:2581 +msgid "Resize clip" +msgstr "Klibi yeniden boyutlandır" + +#: src/geometryval.cpp:80 src/geometryval.cpp:274 +msgid "Resize..." +msgstr "Yeniden boyutlandır..." + +#: rc.cpp:251 rc.cpp:2023 +msgid "Reverb" +msgstr "Yankı" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:2197 +msgid "Reverb Time" +msgstr "Yankı Süresi" + +#: rc.cpp:255 rc.cpp:2027 +msgid "Reverb time" +msgstr "Yankı süresi" + +#: rc.cpp:451 rc.cpp:2223 +msgid "Reverse playing" +msgstr "Ters oynatma" + +#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:885 src/recmonitor.cpp:66 +msgid "Rewind" +msgstr "Geri Sar" + +#: src/mainwindow.cpp:890 +msgid "Rewind 1 Frame" +msgstr "Bir Kare Geri Git" + +#: src/mainwindow.cpp:895 +msgid "Rewind 1 Second" +msgstr "1 Saniye geri git" + +#: src/monitor.cpp:77 +msgid "Rewind 1 frame" +msgstr "Bir kare geri git" + +#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:72 rc.cpp:1844 +msgid "Right" +msgstr "Sağ" + +#: rc.cpp:259 rc.cpp:2031 +msgid "Room Reverb" +msgstr "Oda Yankısı" + +#: rc.cpp:263 rc.cpp:2035 +msgid "Room size (m)" +msgstr "Oda boyutu (m)" + +#: rc.cpp:319 rc.cpp:2091 +msgid "Rotate X" +msgstr "Döndür (X)" + +#: rc.cpp:321 rc.cpp:2093 +msgid "Rotate Y" +msgstr "Döndür (Y)" + +#: rc.cpp:323 rc.cpp:2095 +msgid "Rotate Z" +msgstr "Döndür (Z)" + +#: rc.cpp:315 rc.cpp:2087 +msgid "Rotate and Shear" +msgstr "Döndür ve Kaydır" + +#: rc.cpp:317 rc.cpp:2089 +msgid "Rotate clip in any 3 directions" +msgstr "Klibi her üç doğrultuda da döndür" + +#: rc.cpp:1463 rc.cpp:3235 rc.cpp:4617 +msgid "Rotate:" +msgstr "Döndür:" + +#: src/mainwindow.cpp:836 +msgid "Run Config Wizard" +msgstr "Yapılandırma Sihirbazını Çalıştır" + +#: rc.cpp:505 rc.cpp:752 rc.cpp:2277 rc.cpp:2524 rc.cpp:3659 rc.cpp:3906 +msgid "S" +msgstr "" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233 +msgid "SVGAlib" +msgstr "SVGAlib" + +#: src/dvdwizard.cpp:107 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: src/titlewidget.cpp:196 +msgid "Save As" +msgstr "Farklı kaydet..." + +#: src/dvdwizard.cpp:654 +msgid "Save DVD Project" +msgstr "DVD Projesini Kaydet" + +#: src/effectstackview.cpp:90 +msgid "Save Effect" +msgstr "Efekti Kaydet" + +#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2809 rc.cpp:4191 +msgid "Save Profile" +msgstr "Profili Kaydet" + +#: src/titlewidget.cpp:1250 +msgid "Save Title" +msgstr "Başlığı Kaydet" + +#: src/mainwindow.cpp:413 src/mainwindow.cpp:1291 +msgid "Save changes to document?" +msgstr "Değişiklikler belgeye kaydedilsin mi?" + +#: src/mainwindow.cpp:2490 +msgid "Save clip zone as:" +msgstr "Klip alanını farklı kaydet..." + +#: src/effectstackview.cpp:54 +msgid "Save effect" +msgstr "Efekti kaydet" + +#: src/profilesdialog.cpp:44 +msgid "Save profile" +msgstr "Profili kaydet" + +#: src/monitor.cpp:171 +msgid "Save zone" +msgstr "Alanı kaydet" + +#: src/geometryval.cpp:274 rc.cpp:40 rc.cpp:1812 +msgid "Scale" +msgstr "Ölçeklendir" + +#: rc.cpp:163 rc.cpp:1935 +msgid "Scale X" +msgstr "Ölçeklendir (X)" + +#: rc.cpp:165 rc.cpp:1937 +msgid "Scale Y" +msgstr "Ölçeklendir (Y)" + +#: rc.cpp:151 rc.cpp:1923 +msgid "Scale0tilt" +msgstr "Ölçeklendir0eğme" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:1925 +msgid "Scales, Tilts and Crops an Image" +msgstr "Bir resmi ölçeklendirir, eğer ve kırpar" + +#: rc.cpp:511 rc.cpp:2283 rc.cpp:3665 +msgid "Scanning" +msgstr "Gözden geçiriliyor" + +#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1181 rc.cpp:2884 rc.cpp:2953 rc.cpp:4266 rc.cpp:4335 +msgid "Screen Grab" +msgstr "Ekran Yakalama" + +#: rc.cpp:626 rc.cpp:2398 rc.cpp:3780 +msgid "Screen grab" +msgstr "Ekran yakalama" + +#: src/renderwidget.cpp:172 +msgid "Script Files" +msgstr "Betik Dosyaları" + +#: src/renderwidget.cpp:1443 src/renderwidget.cpp:1447 +#, kde-format +msgid "Script contains wrong command: %1" +msgstr "Betik yanlış komutlar içeriyor: %1" + +#: src/mainwindow.cpp:2704 +msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Betik hali hazırda var. Üstüne yazmak istiyor musunuz?" + +#: src/mainwindow.cpp:2699 +#, kde-format +msgid "Script name (will be saved in: %1)" +msgstr "Betik ismi (%1 içinde kaydedilecek)" + +#: rc.cpp:580 rc.cpp:2352 rc.cpp:3734 +msgid "Scripts" +msgstr "Betikler" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:873 +msgid "Search automatically" +msgstr "Otomatik arama" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884 +msgid "Search manually" +msgstr "Arama" + +#: rc.cpp:830 rc.cpp:2602 rc.cpp:3984 +msgid "Search recursively" +msgstr "Özyinelemeli olarak arama" + +#: src/dvdwizard.cpp:51 +msgid "Select Files For Your DVD" +msgstr "DVD'niz İçin Dosyaları Seçin" + +#: src/customtrackview.cpp:3852 +msgid "Select a clip before copying" +msgstr "Kopyalamadan önce bir klip seçin" + +#: src/customtrackview.cpp:1330 +msgid "Select a clip if you want to apply an effect" +msgstr "Bir efekti uygulamak istiyorsanız bir klip seçin" + +#: src/regiongrabber.cpp:114 +msgid "" +"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. " +"Press Esc to quit." +msgstr "" +"Fareyi kullanarak bir alan seçin. Ekran görüntüsü almak için Enter tuşuna " +"basın. " +"Çıkmak içinse ESC tuşuna basın." + +#: src/titlewidget.cpp:152 +msgid "Select background color" +msgstr "Arkaplan rengi seçin" + +#: src/titlewidget.cpp:146 +msgid "Select border color" +msgstr "Kenarlık rengi seçin" + +#: src/customtrackview.cpp:2828 +msgid "Select clip to change speed" +msgstr "Hızını değiştirmek için klibi seçin" + +#: src/customtrackview.cpp:1667 src/customtrackview.cpp:2776 +msgid "Select clip to delete" +msgstr "Silinecek klibi seçin" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335 +msgid "Select default audio editor" +msgstr "Öntanımlı ses düzenleyicisini seçin" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346 +msgid "Select default image editor" +msgstr "Öntanımlı resim düzenleyicisini seçin" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324 +msgid "Select default video player" +msgstr "Öntanımlı video oynatıcıyı seçin" + +#: src/titlewidget.cpp:145 +msgid "Select fill color" +msgstr "Doldurma rengini seçin" + +#: rc.cpp:541 rc.cpp:2313 rc.cpp:3695 +msgid "Selected zone" +msgstr "Seçilen Alan" + +#: src/titlewidget.cpp:168 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Seçim Aracı" + +#: src/mainwindow.cpp:675 +msgid "Selection tool" +msgstr "Seçim Aracı" + +#: rc.cpp:341 rc.cpp:2113 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepya" + +#: src/mainwindow.cpp:876 +msgid "Set In Point" +msgstr "Giriş Noktasını Ayarla" + +#: src/mainwindow.cpp:881 +msgid "Set Out Point" +msgstr "Çıkış Noktasını Ayarla" + +#: src/monitor.cpp:181 +msgid "Set current image as thumbnail" +msgstr "Şu andaki resmi önizleme olarak ayarla" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "Set the path for MLT environnement" +msgstr "MLT ortamının yolunu ayarlayın" + +#: src/monitor.cpp:73 +msgid "Set zone end" +msgstr "Alan bitimini ayarla" + +#: src/monitor.cpp:72 +msgid "Set zone start" +msgstr "Alan başlangıcını ayarla" + +#: rc.cpp:331 rc.cpp:2103 +msgid "Shear X" +msgstr "X'de Sapma" + +#: rc.cpp:333 rc.cpp:2105 +msgid "Shear Y" +msgstr "Y'de Sapma" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:415 rc.cpp:2009 rc.cpp:2187 +msgid "Shift" +msgstr "Kaydırma" + +#: rc.cpp:1379 rc.cpp:3151 rc.cpp:4533 +msgid "Show All" +msgstr "Hepsini göster" + +#: src/mainwindow.cpp:1061 +msgid "Show Timeline" +msgstr "Zamançizgisini göster" + +#: src/mainwindow.cpp:748 rc.cpp:1541 rc.cpp:3313 rc.cpp:4695 +msgid "Show audio thumbnails" +msgstr "Ses önizlemelerini göster" + +#: rc.cpp:1505 rc.cpp:3277 rc.cpp:4659 +msgid "Show background" +msgstr "Arkaplanı göster" + +#: src/complexparameter.cpp:40 +msgid "Show keyframes in timeline" +msgstr "Zamançizgisinde anahtarkareleri göster" + +#: src/mainwindow.cpp:754 +msgid "Show markers comments" +msgstr "İşaret yorumlarını göster" + +#: src/mainwindow.cpp:742 rc.cpp:1538 rc.cpp:3310 rc.cpp:4692 +msgid "Show video thumbnails" +msgstr "Video önizlemelerini göster" + +#: rc.cpp:271 rc.cpp:2043 +msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:142 +msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one em" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:170 +msgid "" +"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U" +"+266a). See Wikipedia:Sixteenth_note" +msgstr "" + +#: rc.cpp:719 rc.cpp:1238 rc.cpp:1400 rc.cpp:1424 rc.cpp:1742 rc.cpp:2491 +#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3172 rc.cpp:3196 rc.cpp:3514 rc.cpp:3873 rc.cpp:4392 +#: rc.cpp:4554 rc.cpp:4578 rc.cpp:4896 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: rc.cpp:1316 rc.cpp:1481 rc.cpp:1493 rc.cpp:1580 rc.cpp:3088 rc.cpp:3253 +#: rc.cpp:3265 rc.cpp:3352 rc.cpp:3569 rc.cpp:4470 rc.cpp:4635 rc.cpp:4647 +#: rc.cpp:4734 rc.cpp:4951 +msgid "Size:" +msgstr "Boyut:" + +#: rc.cpp:1622 rc.cpp:3394 rc.cpp:4776 +msgid "Slideshow" +msgstr "Sunu" + +#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1247 rc.cpp:3019 rc.cpp:4401 +msgid "Slideshow Clip" +msgstr "Sunu Klibi" + +#: src/projectitem.cpp:206 src/documentchecker.cpp:80 +msgid "Slideshow clip" +msgstr "Sunu klibi" + +#: src/trackview.cpp:73 +msgid "Smaller tracks" +msgstr "Daha küçük izler" + +#: src/mainwindow.cpp:760 +msgid "Snap" +msgstr "Tutun" + +#: rc.cpp:1277 rc.cpp:1646 rc.cpp:3049 rc.cpp:3418 rc.cpp:4431 rc.cpp:4800 +msgid "Softness" +msgstr "Yumuşaklık" + +#: src/documentvalidator.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "" +"Some of your text clips were saved with size in points, which means " +"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel " +"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer " +"they were first created on, or you could have to adjust their size." +msgstr "" +"Bazı metin klipleriniz farklı ekranlarda farklı boyutlar alacak nokta " +"ölçüsüyle saklandı. " +"Bunları taşınabilirlik için piksel ölçüsüne çevirmek ister misiniz? " +"Bilgisayarınızda ilk " +"oluşturulduklarında yapmanız önerilir veya kliplerin ölçülerini kendiniz " +"değiştirebilirsiniz." + +#: src/titledocument.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "" +"Some of your text clips were saved with size in points, which means " +"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, " +"making them portable, but you could have to adjust their size." +msgstr "" +"Bazı metin klipleriniz farklı ekranlarda farklı boyutlar alacak nokta " +"ölçüsüyle saklandı. " +"Bunlar taşınabilirlik için piksel ölçüsüne çevrilecek, bununla birlikte " +"kliplerin ölçülerini değiştirebilirsiniz." + +#: rc.cpp:770 rc.cpp:2542 rc.cpp:3924 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +#: rc.cpp:141 rc.cpp:1913 +msgid "Source Color" +msgstr "Kaynak Rengi" + +#: rc.cpp:349 rc.cpp:2121 +msgid "Sox Band" +msgstr "Sox Bant" + +#: rc.cpp:357 rc.cpp:2129 +msgid "Sox Bass" +msgstr "Sox Bas" + +#: rc.cpp:365 rc.cpp:2137 +msgid "Sox Echo" +msgstr "Sox Akis" + +#: rc.cpp:377 rc.cpp:2149 +msgid "Sox Flanger" +msgstr "Sox Flanger" + +#: rc.cpp:391 rc.cpp:2163 +msgid "Sox Gain" +msgstr "Sox Kazanım" + +#: rc.cpp:397 rc.cpp:2169 +msgid "Sox Phaser" +msgstr "Sox Fazör" + +#: rc.cpp:411 rc.cpp:2183 +msgid "Sox Pitch Shift" +msgstr "Sox Perdeyi Kaydırma" + +#: rc.cpp:419 rc.cpp:2191 +msgid "Sox Reverb" +msgstr "Sox Yankı" + +#: rc.cpp:429 rc.cpp:2201 +msgid "Sox Stretch" +msgstr "Sox Esneme" + +#: rc.cpp:437 rc.cpp:2209 +msgid "Sox Vibro" +msgstr "Sox titreşim" + +#: rc.cpp:351 rc.cpp:2123 +msgid "Sox band audio effect" +msgstr "Sox bant ses efekti" + +#: rc.cpp:359 rc.cpp:2131 +msgid "Sox bass audio effect" +msgstr "Sox bas ses efekti" + +#: rc.cpp:413 rc.cpp:2185 +msgid "Sox change pitch audio effect" +msgstr "Sox perdeyi değiştirme ses efekti" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:2139 +msgid "Sox echo audio effect" +msgstr "Sox akis ses efekti" + +#: rc.cpp:379 rc.cpp:2151 +msgid "Sox flanger audio effect" +msgstr "Sox flanger ses efekti" + +#: rc.cpp:393 rc.cpp:2165 +msgid "Sox gain audio effect" +msgstr "Sox kazanım ses efekti" + +#: rc.cpp:399 rc.cpp:2171 +msgid "Sox phaser audio effect" +msgstr "Sox fazör ses efekti" + +#: rc.cpp:421 rc.cpp:2193 +msgid "Sox reverb audio effect" +msgstr "Sox yankı ses efekti" + +#: rc.cpp:431 rc.cpp:2203 +msgid "Sox stretch audio effect" +msgstr "Sox esneme ses efekti" + +#: rc.cpp:439 rc.cpp:2211 +msgid "Sox vibro audio effect" +msgstr "Sox titreşim ses efekti" + +#: rc.cpp:5044 +msgid "Space" +msgstr "Boşluk" + +#: src/mainwindow.cpp:685 +msgid "Spacer tool" +msgstr "Boşluk aracı" + +#: rc.cpp:389 rc.cpp:409 rc.cpp:441 rc.cpp:443 rc.cpp:447 rc.cpp:2161 +#: rc.cpp:2181 rc.cpp:2213 rc.cpp:2215 rc.cpp:2219 +msgid "Speed" +msgstr "Hız" + +#: src/mainwindow.cpp:994 +msgid "Split Audio" +msgstr "Sesi Böl" + +#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:4406 +msgid "Split audio" +msgstr "Sesi böl" + +#: src/monitor.cpp:177 +msgid "Split view" +msgstr "Görünümü böl" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:2003 +msgid "Spread" +msgstr "Yayma" + +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1943 +msgid "Square Blur" +msgstr "Kare bulanıklaştırma" + +#: src/unicodedialog.cpp:128 +msgid "" +"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U" +"+2000–200b, U+202f)" +msgstr "" +"Standart boşluk karakteri. (Diğer boşluk karakterleri: U+00a0, U" +"+2000–200b, U+202f)" + +#: src/mainwindow.cpp:2752 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:782 rc.cpp:1854 +#: rc.cpp:1866 rc.cpp:2554 rc.cpp:3620 rc.cpp:3936 rc.cpp:5002 +msgid "Start" +msgstr "Başlat" + +#: rc.cpp:105 rc.cpp:116 rc.cpp:1877 rc.cpp:1888 +#, fuzzy +msgid "Start Gain" +msgstr "Ä°lerlemeyi Başlat" + +#: src/renderwidget.cpp:89 +msgid "Start Rendering" +msgstr "Taramayı Başlat" + +#: rc.cpp:583 rc.cpp:2355 rc.cpp:3737 +#, fuzzy +msgid "Start Script" +msgstr "Betiği Başlat" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Start them now" +msgstr "Şimdi başlat" + +#: rc.cpp:1469 rc.cpp:3241 rc.cpp:4623 +msgid "Start-/EndViewport" +msgstr "GörüntüKapısınıBaşlat/Durdur" + +#: rc.cpp:1472 rc.cpp:3244 rc.cpp:4626 +msgid "StartViewport" +msgstr "GörüntüKapısınıBaşlat" + +#: src/mainwindow.cpp:2385 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Başlatılıyor -- yazarken aradığınız metni bulun" + +#: rc.cpp:878 rc.cpp:2650 rc.cpp:4032 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: src/recmonitor.cpp:72 +msgid "Stop" +msgstr "Dur" + +#: rc.cpp:449 rc.cpp:2221 +msgid "Stroboscope" +msgstr "Stroskop" + +#: rc.cpp:277 rc.cpp:2049 +msgid "Surface warping" +msgstr "Yüzey eğme" + +#: src/geometryval.cpp:99 +msgid "Sync timeline cursor" +msgstr "Zamançizgisi imlecini eşzamanla" + +#: rc.cpp:671 rc.cpp:2443 rc.cpp:3825 +msgid "Target" +msgstr "Hedef" + +#: rc.cpp:758 rc.cpp:2530 rc.cpp:3912 +msgid "Template" +msgstr "Şablon" + +#: rc.cpp:893 rc.cpp:2665 rc.cpp:4047 +msgid "Temporary data folder" +msgstr "Geçici dosyalar dizini" + +#: rc.cpp:950 rc.cpp:2722 rc.cpp:4104 +msgid "Temporary files" +msgstr "Geçici dosyalar" + +#: rc.cpp:668 rc.cpp:2440 rc.cpp:3822 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: src/titledocument.cpp:228 +msgid "Text Clips Updated" +msgstr "Metin Klipleri Güncellendi" + +#: src/projectitem.cpp:203 +msgid "Text clip" +msgstr "Metin klibi" + +#: rc.cpp:1715 rc.cpp:3487 rc.cpp:4869 +msgid "TextLabel" +msgstr "MetinEtiketi" + +#: src/profilesdialog.cpp:114 +msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?" +msgstr "Profil değiştirildi, kaydetmek istiyor musunuz?" + +#: src/renderwidget.cpp:755 src/renderwidget.cpp:1486 +#, kde-format +msgid "" +"There is already a job writing file:
%1
Abort the job if you " +"want to overwrite it..." +msgstr "" +"Hali hazırda
%1
dosyasına yazım yapan bir iş var. " +"Eğer bu dosyanın üzerine yazmak istiyorsanız önceki işi iptal edin..." + +#: src/renderer.cpp:1311 +msgid "There is no clip, cannot extract frame." +msgstr "Klip yok, kare ayıklanamıyor." + +#: src/unicodedialog.cpp:148 +msgid "" +"Thin space, in HTML also  . See U+202f and Wikipedia:Space_(punctuation)" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:172 +msgid "" +"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a " +"sixteenth note (U+266b). See Wikipedia:Thirty-second_note" +msgstr "" + +#: src/wizard.cpp:53 +msgid "" +"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust " +"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few " +"seconds..." +msgstr "" +"Bu Kdenlive'yi ilk açışınız. Bu sihirbaz bazı temel ayarları yapmanızı " +"sağlayacak ve " +"bir kaç saniye içinde ilk filminizi düzenlemeye başlayabileceksiniz..." + +#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:450 +msgid "" +"This profile name already exists. Change the name if you don't want to " +"overwrite it." +msgstr "" +"Bu profil ismi hali hazırda var. Üstüne yazılmasını istemiyorsanız ismini " +"değiştirin." + +#: src/documentvalidator.cpp:145 +#, kde-format +msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded." +msgstr "Bu proje biçimi desteklenmiyor (sürüm %1) ve yüklenemiyor." + +#: src/documentvalidator.cpp:138 +#, kde-format +msgid "" +"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n" +"Please consider upgrading you Kdenlive version." +msgstr "" +"Bu proje biçimi desteklenmiyor (sürüm %1) ve yüklenemiyor.\n" +"Lütfen Kdenlive sürümünüzü güncelleyin." + +#: src/documentchecker.cpp:261 +msgid "This will remove the selected clips from this project" +msgstr "Bu, seçilen klipleri projeden kaldıracak" + +#: src/unicodedialog.cpp:138 +msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one em" +msgstr "" + +#: rc.cpp:453 rc.cpp:2225 +msgid "Threshold" +msgstr "Eşik" + +#: rc.cpp:457 rc.cpp:2229 +msgid "Threshold value" +msgstr "Eşik değeri" + +#: src/projectlistview.cpp:46 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Önizleme" + +#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2788 rc.cpp:4170 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Önizlemeler" + +#: rc.cpp:3596 rc.cpp:4978 +msgid "Thumbnails:" +msgstr "Önizlemeler:" + +#: rc.cpp:167 rc.cpp:1939 +#, fuzzy +msgid "Tilt X" +msgstr "Eğim X" + +#: rc.cpp:169 rc.cpp:1941 +#, fuzzy +msgid "Tilt Y" +msgstr "Eğim Y" + +#: rc.cpp:1664 rc.cpp:3436 rc.cpp:4818 +msgid "Time" +msgstr "Zaman kodu" + +#: rc.cpp:417 rc.cpp:2189 +msgid "Time window (ms)" +msgstr "Zaman penceresi (ms)" + +#: rc.cpp:529 rc.cpp:2301 rc.cpp:3683 +msgid "Timecode overlay" +msgstr "Zaman kodu ekleme" + +#: rc.cpp:5038 +msgid "Timeline" +msgstr "Zamançizgisi" + +#: src/titlewidget.cpp:295 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:3181 rc.cpp:4563 +msgid "Title Clip" +msgstr "Başlık Klibi" + +#: rc.cpp:1406 rc.cpp:3178 rc.cpp:4560 +msgid "Toggle selection" +msgstr "Seçimi tersle" + +#: rc.cpp:5029 +msgid "Tool" +msgstr "Araç" + +#: src/geometryval.cpp:95 rc.cpp:66 rc.cpp:1838 +msgid "Top" +msgstr "Üst" + +#: src/customtrackview.cpp:2006 src/customtrackview.cpp:4213 rc.cpp:1388 +#: rc.cpp:3160 rc.cpp:4542 +msgid "Track" +msgstr "Ä°z" + +#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2806 rc.cpp:4188 +msgid "Track height" +msgstr "Ä°z yüksekliği" + +#: rc.cpp:5026 +msgid "Tracks" +msgstr "Ä°zler" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:5020 +msgid "Transcode" +msgstr "Kod çevrimi" + +#: src/mainwindow.cpp:871 src/cliptranscode.cpp:34 +msgid "Transcode Clip" +msgstr "Klibin kodlamasını değiştir" + +#: src/cliptranscode.cpp:141 +msgid "Transcoding FAILED!" +msgstr "Kod çevrimi BAŞARISIZ!" + +#: src/cliptranscode.cpp:133 +msgid "Transcoding finished." +msgstr "Kod çevrimi tamamlandı." + +#: src/mainwindow.cpp:168 +msgid "Transition" +msgstr "Geçiş" + +#: rc.cpp:3623 rc.cpp:3629 rc.cpp:5005 rc.cpp:5011 +msgid "Transparency" +msgstr "Şeffaflık" + +#: rc.cpp:1658 rc.cpp:3430 rc.cpp:4812 +msgid "Transparent background" +msgstr "Şeffaf arkaplan" + +#: rc.cpp:64 rc.cpp:1836 +msgid "Trim the edges of a clip" +msgstr "Klibin kenarlarını kırp" + +#: rc.cpp:343 rc.cpp:2115 +msgid "Turn clip colors to sepia" +msgstr "Klip renklerini sepyaya çevir" + +#: rc.cpp:824 rc.cpp:857 rc.cpp:2596 rc.cpp:2629 rc.cpp:3978 rc.cpp:4011 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: src/documentvalidator.cpp:138 src/documentvalidator.cpp:145 +msgid "Unable to open project" +msgstr "Proje " + +#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:531 src/renderwidget.cpp:1150 +#, kde-format +msgid "Unable to write to file %1" +msgstr "%1 dosyasına yazılamadı" + +#: src/mainwindow.cpp:203 +msgid "Undo History" +msgstr "Öyle Bir Geçer Zaman ki" + +#: src/mainwindow.cpp:967 +msgid "Ungroup Clips" +msgstr "Klipleri Gruptan Çıkar" + +#: src/groupclipscommand.cpp:34 +msgid "Ungroup clips" +msgstr "Klipleri gruptan çıkar" + +#: src/projectitem.cpp:215 +msgid "Unknown clip" +msgstr "Bilinmeyen klip" + +#: src/locktrackcommand.cpp:32 +msgid "Unlock track" +msgstr "Ä°zin kilidini aç" + +#: src/renderwidget.cpp:961 +#, kde-format +msgid "Unsupported audio codec: %1" +msgstr "Desteklenmeyen ses kodlayıcı: %1" + +#: src/renderwidget.cpp:978 +#, kde-format +msgid "Unsupported video codec: %1" +msgstr "Desteklenmeyen video kodlayıcı: %1" + +#: src/renderwidget.cpp:945 +#, kde-format +msgid "Unsupported video format: %1" +msgstr "Desteklenmeyen video biçimi: %1" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:823 +msgid "Untitled" +msgstr "Başlıksız" + +#: rc.cpp:842 rc.cpp:2614 rc.cpp:3996 +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" + +#: src/documentvalidator.cpp:692 +msgid "Update Text Clips" +msgstr "Metin Kliplerini Güncelle" + +#: rc.cpp:1349 rc.cpp:3121 rc.cpp:4503 +msgid "Use KDE job tracking for render jobs" +msgstr "Tarama işleri için KDE iş izleyicisini kullan" + +#: rc.cpp:746 rc.cpp:2518 rc.cpp:3900 +msgid "Use as default" +msgstr "Öntanımlı olarak kullan" + +#: rc.cpp:833 rc.cpp:2605 rc.cpp:3987 +msgid "Use placeholders for missing clips" +msgstr "Eksik klipler için yer tutucular kullan" + +#: rc.cpp:459 rc.cpp:2231 +msgid "Use transparency" +msgstr "Şeffaflık kullan" + +#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1499 rc.cpp:1532 rc.cpp:3268 rc.cpp:3271 rc.cpp:3304 +#: rc.cpp:3611 rc.cpp:3614 rc.cpp:4650 rc.cpp:4653 rc.cpp:4686 rc.cpp:4993 +#: rc.cpp:4996 +msgid "V" +msgstr "" + +#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:1727 rc.cpp:3499 rc.cpp:4881 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: rc.cpp:173 rc.cpp:1945 +msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)" +msgstr "Değişken-boyutlu kare blanıklaştırma (frei0r.squareblur)" + +#: rc.cpp:52 rc.cpp:60 rc.cpp:1824 rc.cpp:1832 +msgid "Variance" +msgstr "Değişim" + +#: src/geometryval.cpp:92 +msgid "Vert. Center" +msgstr "Dik. Merkez" + +#: rc.cpp:475 rc.cpp:2247 +msgid "Vertical factor" +msgstr "Dikey faktör" + +#: rc.cpp:20 rc.cpp:1792 +#, fuzzy +msgid "Vertical multiplicator" +msgstr "Dikey çarpılan" + +#: rc.cpp:38 rc.cpp:1810 +msgid "Vertical scatter" +msgstr "Dikey yayılma" + +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1019 rc.cpp:1589 rc.cpp:1763 rc.cpp:2467 rc.cpp:2791 +#: rc.cpp:3361 rc.cpp:3535 rc.cpp:3599 rc.cpp:3849 rc.cpp:4173 rc.cpp:4743 +#: rc.cpp:4917 rc.cpp:4981 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: rc.cpp:605 rc.cpp:2377 rc.cpp:3759 +msgid "Video Codecs" +msgstr "Video Kodlayıcıları" + +#: src/mainwindow.cpp:1003 +msgid "Video Only" +msgstr "Yalnızca Video" + +#: rc.cpp:3563 rc.cpp:4945 +msgid "Video Profile" +msgstr "Video Profili" + +#: rc.cpp:1370 rc.cpp:3142 rc.cpp:4524 +msgid "Video Resolution" +msgstr "Video Çözünürlüğü" + +#: src/wizard.cpp:75 +msgid "Video Standard" +msgstr "Video Standardı" + +#: src/projectitem.cpp:194 src/documentchecker.cpp:65 +#: src/documentchecker.cpp:83 +msgid "Video clip" +msgstr "Video klibi" + +#: rc.cpp:1592 rc.cpp:3364 rc.cpp:4746 +msgid "Video codec" +msgstr "Video kodlayıcı" + +#: rc.cpp:1145 rc.cpp:2917 rc.cpp:4299 +msgid "Video device" +msgstr "Video aygıtı" + +#: rc.cpp:1058 rc.cpp:2830 rc.cpp:4212 +msgid "Video driver:" +msgstr "Video sürücüsü:" + +#: rc.cpp:1697 rc.cpp:3469 rc.cpp:4851 +msgid "Video index" +msgstr "Video indeksi" + +#: src/customtrackview.cpp:4501 +msgid "Video only" +msgstr "Yalnızca video" + +#: rc.cpp:971 rc.cpp:2743 rc.cpp:4125 +msgid "Video player" +msgstr "Video oynatıcı" + +#: rc.cpp:989 rc.cpp:2761 rc.cpp:4143 +msgid "Video track" +msgstr "Video izi" + +#: rc.cpp:1343 rc.cpp:3115 rc.cpp:3608 rc.cpp:4497 rc.cpp:4990 +msgid "Video tracks" +msgstr "Video izleri" + +#: rc.cpp:623 rc.cpp:1109 rc.cpp:1139 rc.cpp:2395 rc.cpp:2881 rc.cpp:2911 +#: rc.cpp:3777 rc.cpp:4263 rc.cpp:4293 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: rc.cpp:5062 +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#: rc.cpp:269 rc.cpp:2041 +msgid "Vinyl" +msgstr "Vinil" + +#: src/projectitem.cpp:209 +msgid "Virtual clip" +msgstr "Sanal klip" + +#: rc.cpp:461 rc.cpp:2233 +msgid "Volume (keyframable)" +msgstr "Ses (anahtarkareleştirilebilir)" + +#: rc.cpp:1514 rc.cpp:3286 rc.cpp:4668 +msgid "W" +msgstr "" + +#: src/renderwidget.cpp:764 src/renderwidget.cpp:1305 +#: src/renderwidget.cpp:1494 +msgid "Waiting..." +msgstr "Bekleniyor..." + +#: rc.cpp:1055 rc.cpp:2827 rc.cpp:4209 +msgid "" +"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. " +"Change only if you know what you do." +msgstr "" +"Uyarı: sürücü ve aygıtları değiştirmek Kdenlive'yi kararsız yapabilir. " +"Yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız değişiklik yapın." + +#: rc.cpp:467 rc.cpp:2239 +msgid "Wave" +msgstr "Dalga" + +#: rc.cpp:281 rc.cpp:2053 +msgid "Wear" +msgstr "Eskit" + +#: src/renderwidget.cpp:1069 +msgid "Web sites" +msgstr "Ä°nternet siteleri" + +#: src/wizard.cpp:48 +msgid "Welcome" +msgstr "Hoş geldiniz" + +#: rc.cpp:130 rc.cpp:1902 +msgid "White Balance" +msgstr "Beyaz Dengesi" + +#: rc.cpp:355 rc.cpp:803 rc.cpp:1421 rc.cpp:2127 rc.cpp:2575 rc.cpp:3193 +#: rc.cpp:3957 rc.cpp:4575 +msgid "Width" +msgstr "Genişlik" + +#: rc.cpp:435 rc.cpp:2207 +msgid "Window" +msgstr "Pencere" + +#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1643 rc.cpp:3046 rc.cpp:3415 rc.cpp:4428 rc.cpp:4797 +msgid "Wipe" +msgstr "Süpür" + +#: rc.cpp:797 rc.cpp:2569 rc.cpp:3951 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1487 rc.cpp:3247 rc.cpp:3259 rc.cpp:4629 rc.cpp:4641 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229 +msgid "XFree86 DGA 2.0" +msgstr "XFree86 DGA 2.0" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: rc.cpp:800 rc.cpp:2572 rc.cpp:3954 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1490 rc.cpp:3250 rc.cpp:3262 rc.cpp:4632 rc.cpp:4644 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:2045 +msgid "Year" +msgstr "Yıl" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +#, kde-format +msgid "" +"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n" +"What do you want to do with these jobs?" +msgstr "" +"Sırada bekleyen %1 tarama işi var.\n" +"Bu işleri ne yapmak istersiniz?" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:535 +#, kde-format +msgid "" +"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data " +"from %1 to the new folder %2?" +msgstr "" +"Proje dizinini değiştirdiniz. Önbellek bilgilerini %1 dizininden " +"%2 dizinine kopyalamak ister misiniz?" + +#: src/customtrackview.cpp:2014 +#, kde-format +msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)" +msgstr "" +"Boşlukları silebilmek için boş bir alanda olmanız gerekmektedir (süre: %1, " +"iz: %2)" + +#: src/customtrackview.cpp:2020 +#, kde-format +msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)" +msgstr "" +"Boşlukları silebilmek için boş bir alanda olmanız gerekmektedir (süre=%1, " +"iz:%2)" + +#: src/customtrackview.cpp:3974 +msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects" +msgstr "Efektleri yapıştırmadan önce tam bir klip seçmelisiniz" + +#: src/customtrackview.cpp:4053 src/customtrackview.cpp:4078 +#: src/customtrackview.cpp:4402 src/customtrackview.cpp:4497 +#: src/customtrackview.cpp:4522 src/customtrackview.cpp:4547 +msgid "You must select one clip for this action" +msgstr "Bu eylem için bir klip seçmeniz gerekmektedir" + +#: src/customtrackview.cpp:4299 +msgid "You must select one transition for this action" +msgstr "Bu eylem için bir geçiş seçmeniz gerekmektedir" + +#: src/dvdwizard.cpp:608 +#, kde-format +msgid "You need program %1 to perform this action" +msgstr "" +"Bu eylemi gerçekleştirebilmek için %1 programına ihtiyacınız var" + +#: src/wizard.cpp:51 +#, kde-format +msgid "" +"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to " +"review the basic settings" +msgstr "" +"Kullandığınız Kdenlive %1 sürümüne güncellendi.\n" +"Temel ayarları incelemek için zaman ayırmanızı öneririz." + +#: src/wizard.cpp:518 +msgid "" +"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" +msgstr "" +"Sisteminizdeki MLT kurulumu bulunamadı.\n" +"MLT'yi yükleyin ve Kdenlive'yi yeniden başlatın.\n" + +#: src/wizard.cpp:204 +msgid "Your MLT version is unsupported!!!" +msgstr "Kullandığınız MLT sürümü desteklenmiyor!!!" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:608 +#, kde-format +msgid "" +"Your project uses an unknown profile.\n" +"It uses an existing profile name: %1.\n" +"Please choose a new name to save it" +msgstr "" +"Projeniz bilinmeyen bir profil kullanıyor.\n" +"%1 isminde var olan bir profil ismi kullandığından\n" +"lütfen saklamak için farklı bir isim seçin." + +#: rc.cpp:1520 rc.cpp:3292 rc.cpp:4674 +msgid "Z-Index:" +msgstr "Z-Ä°ndeksi" + +#: src/titlewidget.cpp:149 +msgid "Zoom" +msgstr "Ölçekle" + +#: src/mainwindow.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "Yaklaş" + +#: src/mainwindow.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaklaş" + +#: rc.cpp:1460 rc.cpp:3232 rc.cpp:4614 +msgid "Zoom:" +msgstr "Ölçek:" + +#: src/titlewidget.cpp:962 +msgid "\\u2212X" +msgstr "" + +#: src/titlewidget.cpp:987 +msgid "\\u2212Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:986 rc.cpp:2758 rc.cpp:4140 +msgid "after" +msgstr "sonra" + +#: rc.cpp:983 rc.cpp:2755 rc.cpp:4137 +msgid "before" +msgstr "önce" + +#: rc.cpp:917 rc.cpp:2689 rc.cpp:4071 +msgid "create new points" +msgstr "Yeni nokta oluştur" + +#: src/dvdwizardvob.cpp:55 +msgid "dvdauthor" +msgstr "dvdauthor" + +#: src/recmonitor.cpp:181 +msgid "" +"dvgrab utility not found,\n" +" please install it for firewire capture" +msgstr "" +"dvgrab aracı bulunamadı,\n" +"firewire arayüzünden görüntü yakalamak\n" +"için dvgrab'ı yükleyin" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "dvgrab version %1 at %2" +msgstr "%2'de dvgrab %1 sürümü" + +#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35 +#: src/customtrackview.cpp:1279 src/customtrackview.cpp:1323 +#: src/addeffectcommand.cpp:37 +msgid "effect" +msgstr "efekt" + +#: src/timecode.cpp:158 +msgid "frames" +msgstr "kare" + +#: src/clipproperties.cpp:161 src/mainwindow.cpp:654 src/slideshowclip.cpp:58 +msgid "hh:mm:ss::ff" +msgstr "ss:dd:ss::kk" + +#: src/timecode.cpp:137 +msgid "hour" +msgstr "saat" + +#: src/managecapturesdialog.cpp:43 +msgid "import" +msgstr "içeri aktar" + +#: src/timecode.cpp:145 +msgid "min." +msgstr "dak." + +#: src/dvdwizardvob.cpp:56 +msgid "mkisofs" +msgstr "mkisofs" + +#: rc.cpp:899 rc.cpp:2671 rc.cpp:4053 +msgid "move on X axis" +msgstr "X ekseninde hareket ettir" + +#: rc.cpp:905 rc.cpp:2677 rc.cpp:4059 +msgid "move on Y axis" +msgstr "Y ekseninde hareket ettir" + +#: rc.cpp:1163 rc.cpp:2935 rc.cpp:4317 +msgid "oss" +msgstr "oss" + +#: rc.cpp:926 rc.cpp:2698 rc.cpp:4080 +msgid "parameter description" +msgstr "parametre açıklaması" + +#: src/renderwidget.cpp:1609 +msgid "script" +msgstr "betik" + +#: src/timecode.cpp:153 +msgid "sec." +msgstr "san." + +#: src/abstractclipitem.cpp:306 +msgid "seconds" +msgstr "saniye" + +#: rc.cpp:550 rc.cpp:2322 rc.cpp:3704 +#, fuzzy +msgid "to" +msgstr "şuna" + +#: rc.cpp:911 rc.cpp:2683 rc.cpp:4065 +msgid "update values in timeline" +msgstr "zamançizgisindeki değerleri güncelle" + +#: rc.cpp:1166 rc.cpp:2938 rc.cpp:4320 +msgid "video4linux2" +msgstr "video4linux2" + +#: rc.cpp:860 rc.cpp:2632 rc.cpp:4014 +msgid "with track" +msgstr "iz ile" + +#: rc.cpp:722 rc.cpp:2494 rc.cpp:3876 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: rc.cpp:1502 rc.cpp:3274 rc.cpp:4656 +msgid "x1" +msgstr "x1" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&Tamam" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Ä°ptal" + +#~ msgid "End of Dvd" +#~ msgstr "Dvd'nin sonu" + +#~ msgid "Under" +#~ msgstr "Altında" + +#~ msgid "Filename:" +#~ msgstr "Dosya adı:" + +#~ msgid "Select the codec for your output file" +#~ msgstr "Üretilecek video dosyası için kodek seçin" + +#~ msgid "File Size: " +#~ msgstr "Dosya Boyutu: " + +#~ msgid " byte(s)" +#~ msgstr " bayt" + +#~ msgid " Kb" +#~ msgstr " Kb" + +#~ msgid " Mb" +#~ msgstr " Mb" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Tek kanal" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Çift kanal" + +#~ msgid "%1 Channels" +#~ msgstr "%1 Kanal" + +#~ msgid "Audio: %1Hz %2" +#~ msgstr "Ses: %1Hz %2" + +#~ msgid "Usage: %1" +#~ msgstr "Kullanım: %1" + +#~ msgid "%1 clips" +#~ msgstr "%1 klip" + +#~ msgid "mute video" +#~ msgstr "sessiz video" + +#~ msgid "audio" +#~ msgstr "ses" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/a" + +#~ msgid "" +#~ "The programs dvgrab or ffplay are missing.
Firewire capture " +#~ "will be disabled until you install them." +#~ msgstr "" +#~ "dvgrab ve ffplay programları bulunamadı.
Siz onları yükleyene " +#~ "kadar Firewire'dan aktarma olanağı kullanılmayacak." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open file %1\n" +#~ "Do you want to search for the file or remove it from the project ?" +#~ msgstr "" +#~ "%1 dosyası açılamadı.\n" +#~ "Dosyayı aramak mı istersiniz yoksa projeden kaldırmak mı?" + +#~ msgid "The file %1 is not a valid video file for kdenlive..." +#~ msgstr "%1 dosyası kdenlive için geçerli bir video dosyası değil..." + +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "Klasör:" + +#~ msgid "%1Hz %2" +#~ msgstr "%1Hz %2" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Ad:" + +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Renk:" + +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "Dosya:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tip:" + +#~ msgid "Fps:" +#~ msgstr "Fps:" + +#~ msgid "png" +#~ msgstr "png" + +#~ msgid "jpg" +#~ msgstr "jpg" + +#~ msgid "gif" +#~ msgstr "gif" + +#~ msgid "bmp" +#~ msgstr "bmp" + +#~ msgid "Transparent &background" +#~ msgstr "Saydam &arkaplan" + +#~ msgid "Crossfade" +#~ msgstr "Çapraz geçiş" + +#~ msgid "Frame size, (fps):" +#~ msgstr "Kare boyutu, (fps):" + +#~ msgid "System:" +#~ msgstr "Sistem:" + +#~ msgid "Decompressor:" +#~ msgstr "Çözücü:" + +#~ msgid "Audio Stream" +#~ msgstr "Ses Akışı" + +#~ msgid "Sampling Rate:" +#~ msgstr "Örnekleme Oranı:" + +#~ msgid "Bits per Sample:" +#~ msgstr "Örnek başına bit:" + +#~ msgid "%1x%2, %3 fps" +#~ msgstr "%1x%2, %3 fps" + +#~ msgid "Unknown size, %1 fps" +#~ msgstr "Bilinmeyen boyut, %1 fps" + +#~ msgid "0Hz" +#~ msgstr "0Hz" + +#~ msgid "%1 (stereo)" +#~ msgstr "%1 (çift kanal)" + +#~ msgid "%1 (mono)" +#~ msgstr "%1 (tek kanal)" + +#~ msgid "%1 bit" +#~ msgstr "%1 bit" + +#~ msgid "Automatic scene detection" +#~ msgstr "Otomatik sahne belirleme" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "dakika" + +#~ msgid "Autosave project every" +#~ msgstr "Projeyi şu aralıkla kaydet" + +#~ msgid "Mouse wheel moves horizontally (Alt for vertical scroll)" +#~ msgstr "" +#~ "Fare tekeri yatay hareket eder (Dikey hareket etmesi için Alt tuşunu " +#~ "kullanın)" + +#~ msgid "Show splash screen" +#~ msgstr "Açılış ekranını göster" + +#~ msgid "Startup options" +#~ msgstr "Başlangıç seçenekleri" + +#~ msgid "Open blank project" +#~ msgstr "Boş proje aç" + +#~ msgid "Always ask" +#~ msgstr "Her zaman sor" + +#~ msgid "Default color/image clip duration" +#~ msgstr "Varsayılan renk/resim klibi süresi" + +#~ msgid "Show LCD screen under monitors" +#~ msgstr "LCD ekranı izleyicilerin altında göster" + +#~ msgid "User defined folder" +#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı klasör" + +#~ msgid "HH:MM:SS:FF" +#~ msgstr "SS:DD:ss:KK" + +#~ msgid "HH:MM:SS.hh" +#~ msgstr "SS:DD:ss.ss" + +#~ msgid "Use Drop Frame timecode" +#~ msgstr "Atılan Kare zaman kodunu kullan" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies that we should display timecodes using a drop frame timecode " +#~ "(specifically for NTSC). Drop frame timecode compensates for the fact " +#~ "that NTSC runs at 29.97 frames per second by \"dropping\" two frames a " +#~ "minute, except for every 10th minute. WIthout this, the timecode will " +#~ "slowly slip out of sync with the real world time.\n" +#~ "\n" +#~ "Drop frame timecode only affects the way that frames are numbered, no " +#~ "frames are dropped from the video edit." +#~ msgstr "" +#~ "Kare atma zaman kodunu (timecode) kullanarak zaman kodlarını göstermemiz " +#~ "gerektiğini anlatır (özellikle NTSC içindir). Atılan kare zaman kodu " +#~ "NTSC'nin on dakikada bir hiç kare atmaması, diğer zamanlarda ise dakikada " +#~ "iki kareyi \"atarak\" çalışması gerçeğine dayalıdır. Bu olmadan, zaman " +#~ "kodu yavaş yavaş olması gereken gerçek zamandan uzaklaşarak kayar.\n" +#~ "\n" +#~ "Kare atma zaman kodlaması sadece çerçevelerin numaralandırılma şeklini " +#~ "etkiler, videodan kare atılmaz." + +#~ msgid "Video format" +#~ msgstr "Video biçimi" + +#~ msgid "Audio Tracks" +#~ msgstr "Ses Parçaları" + +#~ msgid "Video Tracks" +#~ msgstr "Video Parçaları" + +#~ msgid "Setup the project" +#~ msgstr "Projeyi ayarlar" + +#~ msgid "Configure the default export setting" +#~ msgstr "Varsayılan dışa aktarım ayarlarını belirle" + +#~ msgid "Create Slideshow" +#~ msgstr "Sunu Yarat" + +#~ msgid "Found %1 images in selected folder" +#~ msgstr "Seçili klasörde %1 resim bulundu" + +#~ msgid "No images in slideshow" +#~ msgstr "Sunuda resim yok" + +#~ msgid "Razor Clip" +#~ msgstr "Klibi Böl" + +#~ msgid "Custom Encoding Options" +#~ msgstr "Özel Kodlama Seçenekleri" + +#~ msgid "add" +#~ msgstr "ekle" + +#~ msgid "Reset all parameters to default values" +#~ msgstr "Tüm parametreleri varsayılan değerlerine döndür" + +#~ msgid "Enable/disable effect" +#~ msgstr "Efekti aç/kapat" + +#~ msgid "Get Current Frame" +#~ msgstr "Şu Andaki Kareyi Al" + +#~ msgid "Export:" +#~ msgstr "Dışarı aktar:" + +#~ msgid "Export Folder:" +#~ msgstr "Dışarı Aktarım Klasörü:" + +#~ msgid "Export Priority" +#~ msgstr "Dışarı Aktarma Önceliği" + +#~ msgid "High Quality" +#~ msgstr "Yüksek Kalite" + +#~ msgid "Medium Quality" +#~ msgstr "Orta Kalite" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Düzenle" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Yeni" + +#~ msgid "Current Timeline" +#~ msgstr "Şu Andaki Zaman Çizgisi (timeline)" + +#~ msgid "Firewire status:" +#~ msgstr "Firewire durumu:" + +#~ msgid "DVD Folder" +#~ msgstr "DVD Klasörü" + +#~ msgid "*.vob | DVD Movie file" +#~ msgstr "*.vob | DVD Video dosyası" + +#~ msgid "Pause between chapters (seconds)" +#~ msgstr "Bölüm arasındaki boşluk (saniye)" + +#~ msgid "Plain color" +#~ msgstr "Düz renk" + +#~ msgid "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg" +#~ msgstr "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg" + +#~ msgid "Generate entries for chapters" +#~ msgstr "Bölümler için girişler oluştur" + +#~ msgid "Highlighted Text Color" +#~ msgstr "Vurgulanmış Metin Rengi" + +#~ msgid "Activated Text Color" +#~ msgstr "Aktif Metnin Rengi" + +#~ msgid "Intro" +#~ msgstr "Giriş" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Menü" + +#~ msgid "Generating menu" +#~ msgstr "Menü oluşturuluyor" + +#~ msgid "Open in QDvdAuthor" +#~ msgstr "QDvdAuthor ile Aç" + +#~ msgid "Show process output" +#~ msgstr "İşlem çıktısını göster" + +#~ msgid "DVD Creation" +#~ msgstr "DVD Oluşturulması" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find the program \"dvdauthor\" on your system. Install it if you " +#~ "want to be able to create a DVD" +#~ msgstr "" +#~ "\"dvdauthor\" programı sisteminizde bulunamadı. DVD yaratabilmek " +#~ "istiyorsanız onu yüklemelisiniz" + +#~ msgid "Burning" +#~ msgstr "Yazılıyor" + +#~ msgid "" +#~ "You can now close this dialog and keep on working on your project while " +#~ "the DVD is being created." +#~ msgstr "" +#~ "Şimdi DVD yaratılırken bu diyaloğu kapatıp projeniz üzerinde çalışmaya " +#~ "devam edebilirsiniz." + +#~ msgid "Enter name for rendered movie file" +#~ msgstr "Oluşturulan film dosyasına ad yazın" + +#~ msgid "" +#~ "The export terminated unexpectedly.\n" +#~ "Output file will probably be corrupted..." +#~ msgstr "" +#~ "Dışa aktarma beklenmedik şekilde sonlandı. Oluşturulan dosya büyük " +#~ "ihtimalle bozuk veya eksik olacaktır..." + +#~ msgid "Chapter %1" +#~ msgstr "Bölüm %1" + +#~ msgid "Chapter 0" +#~ msgstr "Bölüm 0" + +#~ msgid "" +#~ "You need the program \"K3b\" to burn your DVD. Please install it if you " +#~ "want to use this feature." +#~ msgstr "" +#~ "DVD'nizi yazmak için \"K3b\" programına ihtiyacınız var. Eğer bu özelliği " +#~ "kullanmak istiyorsanız lütfen onu yükleyin." + +#~ msgid "You need to generate the DVD structure before burning." +#~ msgstr "Yazmadan önce DVD yapısını oluşturmalısınız." + +#~ msgid "" +#~ "You need the program \"xine\" to preview your DVD. Please install it if " +#~ "you want to use this feature." +#~ msgstr "" +#~ "DVD'nizi önizlemek için \"xine\" programına ihtiyacınız var. Eğer bu " +#~ "özelliği kullanmak istiyorsanız onu yüklemelisiniz." + +#~ msgid "" +#~ "You need the program \"QDvdAuthor\" to preview your DVD. Please install " +#~ "it if you want to use this feature." +#~ msgstr "" +#~ "DVD'nizi önizlemek için \"QDvdAuthor\" programına ihtiyacınız var. Bu " +#~ "özelliği kullanmak istiyorsanız lütfen onu yükleyin." + +#~ msgid "" +#~ "You didn't select the video file for the DVD.\n" +#~ " Please choose one before starting any operation." +#~ msgstr "" +#~ "DVD için video dosyasını seçmediniz.\n" +#~ "Lütfen herhangi bir işleme başlamadan önce bir tane seçin." + +#~ msgid "" +#~ "You need the program \"convert\" which is included in ImageMagick to " +#~ "create DVD menus. Install ImageMagick if you want to make a DVD with menu" +#~ msgstr "" +#~ "DVD menüler yaratmak için ImageMagick programında bulunan \"convert\" " +#~ "programına ihtiyacınız var. Menülü bir DVD hazırlamak istiyorsanız " +#~ "ImageMagick'i yüklemeniz gerekir" + +#~ msgid "The creation of DVD structure is finished." +#~ msgstr "DVD yapısının oluşturulması bitti." + +#~ msgid "The creation of DVD structure failed." +#~ msgstr "DVD yapısının oluşturulması başarısız oldu." + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Düşük" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Yüksek" + +#~ msgid "An encoder named %1 already exists, please choose another name." +#~ msgstr "%1 adında bir kodlayacı zaten var, lütfen başka bir isim seçin." + +#~ msgid "" +#~ "Firewire support not enabled. Please install the required libraries..." +#~ msgstr "" +#~ "Firewire desteği açık değil. Lütfen gerekli kütüphaneleri yükleyin..." + +#~ msgid "Please enter a file name" +#~ msgstr "Lütfen bir dosya adı girin" + +#~ msgid "There is another file render currently running, cancel it ?" +#~ msgstr "Şu anda zaten bir dosya hazırlama sürüyor, iptal edilsin mi?" + +#~ msgid "Export of %1 is finished" +#~ msgstr "%1'in dışa aktarılması bitti" + +#~ msgid "Brightness" +#~ msgstr "Parlaklık" + +#~ msgid "Averaging" +#~ msgstr "Ortalama" + +#~ msgid "End Speed" +#~ msgstr "Son Hız" + +#~ msgid "Add Snap Marker" +#~ msgstr "Tutma İşaretçisi Ekle" + +#~ msgid "Delete Clips" +#~ msgstr "Klipleri sil" + +#~ msgid "PAL (720x576, 25fps)" +#~ msgstr "PAL (720x576, saniyede 25 kare)" + +#~ msgid "PAL 16:9 (720x576, 25fps)" +#~ msgstr "PAL 16:9 (720x576, saniyede 25 kare)" + +#~ msgid "NTSC (720x480, 30fps)" +#~ msgstr "NTSC (720x480, saniyede 30 kare)" + +#~ msgid "NTSC 16:9 (720x480, 30fps)" +#~ msgstr "NTSC 16:9 (720x480, saniyede 30 kare)" + +#~ msgid "Push" +#~ msgstr "İtle" + +#~ msgid "Pip" +#~ msgstr "Çıkar" + +#~ msgid "Zoom to display the whole project" +#~ msgstr "Mesafeyi tüm projeyi gösterecek şekilde ayarla" + +#~ msgid "Restore Last Zoom Level" +#~ msgstr "Son mercek mesafesine dön" + +#~ msgid "Restoring previous zoom level" +#~ msgstr "Son mercek mesafesine dönüyor" + +#~ msgid "Move/Resize Tool" +#~ msgstr "Taşı/Boyutlandır Aracı" + +#~ msgid "Razor Tool" +#~ msgstr "Bıçak Aracı" + +#~ msgid "Spacing Tool" +#~ msgstr "Espas aracı" + +#~ msgid "Marker Tool" +#~ msgstr "İşaretleme Aracı" + +#~ msgid "Roll Tool" +#~ msgstr "Kaydırma Aracı" + +#~ msgid "Snap To Frames" +#~ msgstr "Karelere Tutun" + +#~ msgid "Snap To Border" +#~ msgstr "Çerçeveye Tutun" + +#~ msgid "Snap To Marker" +#~ msgstr "İşaretçiye Tutun" + +#~ msgid "Beginning of project" +#~ msgstr "Projenin başı" + +#~ msgid "Add Clips" +#~ msgstr "Klipleri Ekle" + +#~ msgid "Create Color Clip" +#~ msgstr "Renk Klibi Yarat" + +#~ msgid "Create Slideshow Clip" +#~ msgstr "Sunu Klibi Yarat" + +#~ msgid "Duplicate Text Clip" +#~ msgstr "Metin Klibini Çoğalt" + +#~ msgid "&Export Timeline" +#~ msgstr "Zamançizgisini &Dışarı Aktar" + +#~ msgid "Export to DVD" +#~ msgstr "DVD'ye Dışarı Aktar" + +#~ msgid "Generating DVD files" +#~ msgstr "DVD dosyaları oluşturuluyor" + +#~ msgid "&Configure Project" +#~ msgstr "Projeyi &Yapılandır" + +#~ msgid "Play/Pause" +#~ msgstr "Oynat/Duraklat" + +#~ msgid "Play Selection" +#~ msgstr "Seçimi Oynat" + +#~ msgid "Play or pause" +#~ msgstr "Oynat veya durdur" + +#~ msgid "Play forward" +#~ msgstr "İleri doğru oynat" + +#~ msgid "Fast forwards playing (click several times for faster playing)" +#~ msgstr "" +#~ "İleriye doğru hızlı oynatma (daha hızlı oynatmak için birkaç kez tıklayın)" + +#~ msgid "Fast backwards playing (click several times for faster playing)" +#~ msgstr "" +#~ "Geri doğru hızlı oynatma (daha hızlı oynatmak için birkaç kez tıklayın)" + +#~ msgid "Loop selected zone" +#~ msgstr "Seçili bölgeyi tekrar tekrar oynat" + +#~ msgid "Play selected zone in loop" +#~ msgstr "Seçili bölgeyi döngüde oynat" + +#~ msgid "Split Audio From Selected Clip" +#~ msgstr "Seçili Klipten Sesi Ayır" + +#~ msgid "Forward one frame" +#~ msgstr "Bir kare ileri" + +#~ msgid "Move cursor forward one second" +#~ msgstr "imleci bir saniye ileri götür" + +#~ msgid "Back one second" +#~ msgstr "Bir saniye geri" + +#~ msgid "Move cursor backwards one second" +#~ msgstr "İmleci bir saniye geriye götür" + +#~ msgid "Move cursor to next snap point" +#~ msgstr "İmleci bir sonraki tutma noktasına taşı" + +#~ msgid "Move cursor to previous snap point" +#~ msgstr "İmleci bir önceki tutma noktasına taşı" + +#~ msgid "Toggle Snap Marker" +#~ msgstr "Tutunma İşaretçisi Aç/Kapat" + +#~ msgid "Clear All Snap Markers" +#~ msgstr "Tüm Tutunma İşaretçilerini Temizle" + +#~ msgid "Clear Snap Markers From Selected" +#~ msgstr "Seçili Olandan Tutunma İşaretçilerini Temizle" + +#~ msgid "Load Layout &1" +#~ msgstr "Mizanpaj &1 yükle" + +#~ msgid "Load Layout &2" +#~ msgstr "Mizanpaj &2 yükle" + +#~ msgid "Load Layout &3" +#~ msgstr "Mizanpaj &3 yükle" + +#~ msgid "Load Layout &4" +#~ msgstr "Mizanpaj &4 yükle" + +#~ msgid "Save Layout &1" +#~ msgstr "Mizanpaj &1 kaydet" + +#~ msgid "Save Layout &2" +#~ msgstr "Mizanpaj &2 kaydet" + +#~ msgid "Save Layout &3" +#~ msgstr "Mizanpaj &3 kaydet" + +#~ msgid "Save Layout &4" +#~ msgstr "Mizanpaj &4 kaydet" + +#~ msgid "Razor All Clips" +#~ msgstr "Tüm Klipleri Traşla" + +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Klasörü Yeniden İsimlendir" + +#~ msgid "Delete Transition" +#~ msgstr "Geçiş Sil" + +#~ msgid "Add Track" +#~ msgstr "İz Ekle" + +#~ msgid "Open Clip In External Editor" +#~ msgstr "Klibi Haricî Düzenleyicide Aç" + +#~ msgid "Open clip in an external editor" +#~ msgstr "Klibi haricî bir düzenleyicide aç" + +#~ msgid "Save Selected Zone" +#~ msgstr "Seçili Bölgeyi Kaydet" + +#~ msgid "Save selected zone as playlist for future use" +#~ msgstr "" +#~ "Seçili bölgeyi daha sonra kullanmak üzere çalma listesi olarak kaydet" + +#~ msgid "Render Selected Zone" +#~ msgstr "Seçili Bölgeyi Hazırla" + +#~ msgid "Render selected zone for future use" +#~ msgstr "Seçili bölgeyi daha sonra kullanmak üzere hazırla" + +#~ msgid "Create Virtual Clip" +#~ msgstr "Sanal Klib Yarat" + +#~ msgid "Go To Virtual Zone" +#~ msgstr "Sanal Bölgeye Git" + +#~ msgid "Go to selected clip's virtual zone" +#~ msgstr "Seçili klibin sanal bölgesine git" + +#~ msgid "Delete guide at cursor position" +#~ msgstr "İmleç konumundaki kılavuzu sil" + +#~ msgid "Edit guide at cursor position" +#~ msgstr "İmleç konumundaki kılavuzu düzenle" + +#~ msgid "Timeline Monitor" +#~ msgstr "Zamançizgisi İzleyici" + +#~ msgid "Focus Clip Monitor" +#~ msgstr "Klip İzleyicisine Odaklan" + +#~ msgid "Focus Timeline Monitor" +#~ msgstr "Zamançizgisi İzleyicisine Odaklan" + +#~ msgid "Focus Effect List" +#~ msgstr "Efekt Listesine Odaklan" + +#~ msgid "Focus Effect Stack" +#~ msgstr "Efekt Yığınına Odaklan" + +#~ msgid "Focus Project Tree" +#~ msgstr "Proje Ağacına Odaklan" + +#~ msgid "Move Clip To Cursor" +#~ msgstr "Klibi İmleç Konumuna Taşı" + +#~ msgid "Move Clip Up" +#~ msgstr "Klibi Yukarı Taşı" + +#~ msgid "Move Clip Down" +#~ msgstr "Klibi Aşağı Taşı" + +#~ msgid "Resize Clip Start To Current Time" +#~ msgstr "Klip Başlangıcını Şu Ana Çekerek Klibi Yeniden Boyutlandır" + +#~ msgid "Resize Clip End To Current Time" +#~ msgstr "Klip Sonunu Şu Ana Çekerek Klibi Yeniden Boyutlandır" + +#~ msgid "Select Next Track" +#~ msgstr "Sonraki İzi Seç" + +#~ msgid "Select Previous Track" +#~ msgstr "Önceki İzi Seç" + +#~ msgid "Select Clip Under Cursor" +#~ msgstr "İmlecin Altındaki Klibi Seç" + +#~ msgid "Clip Auto Selection" +#~ msgstr "Klip Otomatik Seçme" + +#~ msgid "Edit Clip Properties" +#~ msgstr "Klip Özelliklerini Düzenle" + +#~ msgid "Clip properties" +#~ msgstr "Klip özellikleri" + +#~ msgid "Edit clip properties" +#~ msgstr "Klip özelliklerini düzenle" + +#~ msgid "Play clip in clip monitor" +#~ msgstr "Klibi klib izleyicisinde oynat" + +#~ msgid "Open a recent file" +#~ msgstr "Önceki dosyalardan birini aç" + +#~ msgid "Exit application" +#~ msgstr "Uygulamadan çık" + +#~ msgid "Cut and move selected zone to clipboard" +#~ msgstr "Seçili bölgeyi kes ve panoya taşı" + +#~ msgid "Copy clip to clipboard" +#~ msgstr "Klibi panoya kopyala" + +#~ msgid "Paste clipboard contents to cursor position" +#~ msgstr "Pano içeriklerini imleç konumuna yapıştır" + +#~ msgid "Shift all clips to the right of mouse" +#~ msgstr "Tüm klipleri farenin sağına kaydır" + +#~ msgid "" +#~ "Insert commented snap markers on clips (Ctrl + click to remove a marker)" +#~ msgstr "" +#~ "Kliplere yorum eklenmiş tutunma işaretçileri koy (Bir işaretçiyi silmek " +#~ "için Ctrl ile tıklayın)" + +#~ msgid "Align clips on nearest frame" +#~ msgstr "Klipleri en yakın kareye hizala" + +#~ msgid "Align clips on nearest clip borders" +#~ msgstr "Klipleri en yakın klip sınırlarına hizala" + +#~ msgid "Start or stop playback" +#~ msgstr "Çalmaya başla veya çalmayı durdur" + +#~ msgid "Start or stop playback of inpoint/outpoint selection" +#~ msgstr "Giriş/ çıkış noktaları seçimini çalmaya başla veya çalmayı durdur" + +#~ msgid "Move forwards one frame" +#~ msgstr "Bir kare ileri git" + +#~ msgid "Move backwards one frame" +#~ msgstr "Bir kare geri git" + +#~ msgid "Set inpoint" +#~ msgstr "Giriş noktasını belirle" + +#~ msgid "Set outpoint" +#~ msgstr "Çıkış noktasını belirle" + +#~ msgid "Toggle a snap marker at the current monitor position" +#~ msgstr "Aktif izleme konumunda tutma işaretçisi koy veya işaretçiyi kaldır" + +#~ msgid "Remove all snap markers from project" +#~ msgstr "Projedeki tüm tutma işaretçilerini sil" + +#~ msgid "Remove snap markers from selected clips" +#~ msgstr "Seçili kliplerden tutma işaretçilerini sil" + +#~ msgid "Render timeline to a file" +#~ msgstr "Zaman çizgisini bir dosyaya gönder" + +#~ msgid "Configure project" +#~ msgstr "Projeyi yapılandır" + +#~ msgid "Razor all clips at cursor position" +#~ msgstr "İmleç konumundaki tüm klipleri böl" + +#~ msgid "Ready." +#~ msgstr "Hazır." + +#~ msgid "Move/Resize mode" +#~ msgstr "Taşı/ yeniden boyutlandır modu" + +#~ msgid "Current Time : " +#~ msgstr "Şu andaki zaman: " + +#~ msgid "TimeLine" +#~ msgstr "ZamanÇizgisi" + +#~ msgid "" +#~ "Video files usable in your project. Add or remove files with the " +#~ "contextual menu. In order to add sequences to the current video project, " +#~ "use the drag and drop." +#~ msgstr "" +#~ "Projenizde kullanılabilir video dosyaları. Bağlam menüsüyle dosya ekleyin " +#~ "veya çıkarın. Şu andaki video projesine sekanslar eklemek için sürüklü-" +#~ "bırak kullanın." + +#~ msgid "Current effects usable with the renderer" +#~ msgstr "Kaplatıcı ile şu anda kullanılabilecek efektler" + +#~ msgid "Generating audio thumb" +#~ msgstr "Ses küçük resmini oluşturuyor" + +#~ msgid "Exporting to File" +#~ msgstr "Dosyaya (dışarı) aktarıyor" + +#~ msgid "HDV 1080" +#~ msgstr "HDV 1080" + +#~ msgid "HDV 1440x1080 25fps" +#~ msgstr "HDV 1440x1080, saniyede 25 kare" + +#~ msgid "HDV 1280x720 25fps" +#~ msgstr "HDV 1280x720, saniyede 25 kare" + +#~ msgid "NTSC 720x480 30fps" +#~ msgstr "NTSC 720x480, saniyede 30 kare" + +#~ msgid "PAL 720x576 25fps" +#~ msgstr "PAL 720x576, saniyede 25 kare" + +#~ msgid "Creating new project..." +#~ msgstr "Yeni proje yaratılıyor..." + +#~ msgid "Kdenlive - New Project" +#~ msgstr "Kdevlive - Yeni Proje" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to create a folder for temporary files.\n" +#~ "Kdenlive will not work properly unless you choose a folder for temporary " +#~ "files with write access in Kdenlive Settings dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Geçici dosyalar için bir klasör oluşturma başarısız.\n" +#~ "Kdenlive Ayalar penceresinde geçici dosyalar için yazma erişiminiz olan " +#~ "bir klasör seçmezseniz Kdenlive düzgün çalışmayacaktır." + +#~ msgid "Opening file..." +#~ msgstr "Dosya açılıyor..." + +#~ msgid "Open File..." +#~ msgstr "Dosya Aç..." + +#~ msgid "Copying clip %1." +#~ msgstr "Klip %1 kopyalanıyor." + +#~ msgid "Cutting clip %1." +#~ msgstr "Klip %1 kesiliyor." + +#~ msgid "No clip in clipboard" +#~ msgstr "Panoda klip yok" + +#~ msgid "Pasting clip %1." +#~ msgstr "Klip %1 yapıştırılıyor." + +#~ msgid "" +#~ "Remove track %1 ?\n" +#~ "This will remove all clips on that track." +#~ msgstr "" +#~ "%1 izi silinsin mi?\n" +#~ "Bu o iz içindeki bütün klipleri siler." + +#~ msgid "" +#~ "You didn't define any external editor for that kind of clip.\n" +#~ "Please go to Kdenlive settings -> Misc to define it." +#~ msgstr "" +#~ "Bu tür klipler için herhangi bir haricî düzenleyici belirlemediniz.\n" +#~ "Lütfen Kdenlive ayarları -> Genel kısmına gidip düzenleyin." + +#~ msgid "New clip name" +#~ msgstr "Yeni klip adı" + +#~ msgid "Saving file..." +#~ msgstr "Dosya kaydediliyor..." + +#~ msgid "Saving file with a new filename..." +#~ msgstr "Dosya yeni bir adla kaydediliyor..." + +#~ msgid "Closing file..." +#~ msgstr "Dosya kapatılıyor..." + +#~ msgid "Printing..." +#~ msgstr "Yazdırılıyor..." + +#~ msgid "Move/Resize tool" +#~ msgstr "Taşı/Boyutlandır aracı" + +#~ msgid "Marker tool" +#~ msgstr "İşaretleme aracı" + +#~ msgid "Roll tool" +#~ msgstr "Yuvarlama aracı" + +#~ msgid "Exporting Timeline..." +#~ msgstr "Zamançizgisi Dışarı Aktarılıyor..." + +#~ msgid "Editing Preferences" +#~ msgstr "Tercihler Düzenleniyor" + +#~ msgid "" +#~ "Deleting this folder will remove all reference to its clips in your " +#~ "project.\n" +#~ "Delete this folder ?" +#~ msgstr "" +#~ "Bu klasörü silmek projenizde o klasörün içindeki kliplere olan " +#~ "referanslar ortadan kalkacak.\n" +#~ "Bu klasör silinsin mi?" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Yeni Klasör" + +#~ msgid "You cannot include the current Kdenlive document in itself." +#~ msgstr "Şu andaki Kdenlive belgesini kendi içine koyamazsınız." + +#~ msgid "Editing Clips" +#~ msgstr "Klipleri Düzenliyor" + +#~ msgid "Removing Clips" +#~ msgstr "Klipler Kaldırılıyor" + +#~ msgid "" +#~ "This will remove all clips on timeline that are currently using this " +#~ "clip. Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Bu zamançizgisinde şu anda bu kibi kullanan tüm klipleri kaldıracak. Bunu " +#~ "yapmak istediğinize emin misiniz?" + +#~ msgid "Cleaning Project" +#~ msgstr "Proje Temizleniyor" + +#~ msgid "" +#~ "Clean Project removes unused files.\t Are you sure you want " +#~ "to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Projeyi Temizle kullanılmayan dosyaları kaldırır.\n" +#~ " Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?" + +#~ msgid "Starting/stopping playback of inpoint/outpoint section" +#~ msgstr "" +#~ "Giriş/çıkış noktaları arasındaki bölümün oynatılmasını başlatmak/durdurmak" + +#~ msgid "Playing Forwards" +#~ msgstr "İleri Doğru Oynatıyor" + +#~ msgid "Playing Backwards" +#~ msgstr "Geriye Doğru Oynatıyor" + +#~ msgid "Seeking Forwards one frame" +#~ msgstr "İleri doğru bir kare gidiyor" + +#~ msgid "Seeking Backwards one frame" +#~ msgstr "Geriye doğru bir kare gidiyor" + +#~ msgid "Setting Inpoint" +#~ msgstr "Giriş noktası ayarlanıyor" + +#~ msgid "Setting outpoint" +#~ msgstr "Çıkış noktası ayarlanıyor" + +#~ msgid "Select Clip" +#~ msgstr "Klip Seç" + +#~ msgid "Toggling snap marker" +#~ msgstr "Tutma işaretçisini açıyor/kapıyor" + +#~ msgid "Clear all snap markers" +#~ msgstr "Tüm tutma işaretçilerini temizle" + +#~ msgid "Clear selected snap markers" +#~ msgstr "Seçili tutma işaretçilerini temizle" + +#~ msgid "Please select a clip to apply transition" +#~ msgstr "Lütfen geçiş uygulamak için bir klip seçin" + +#~ msgid "Titler" +#~ msgstr "Başlık oluşturucu" + +#~ msgid "Version 0.4" +#~ msgstr "Sürüm 0.4" + +#~ msgid "Edit Snap Marker" +#~ msgstr "Tutma İşaretçisini Düzenle" + +#~ msgid "Undo Edit Snap Marker" +#~ msgstr "Tutma İşaretçisi Düzenlemesini Geri Al" + +#~ msgid "Renderer connected" +#~ msgstr "Kaplayıcı bağlayıcı" + +#~ msgid "Move to start of clip" +#~ msgstr "Klibin başına git" + +#~ msgid "Forward clip" +#~ msgstr "Klibi ileri sar" + +#~ msgid "Play Section between inpoint and outpoint" +#~ msgstr "Giriş noktasıyla çıkış noktası arasındaki bölümü oynat" + +#~ msgid "Loop Section between inpoint and outpoint" +#~ msgstr "" +#~ "Giriş noktası ile çıkış noktası arasındaki bölümü tekrar tekrar oynat" + +#~ msgid "End Rec" +#~ msgstr "Kaydı Durdur" + +#~ msgid "Live Rewind" +#~ msgstr "Canlı Geri Sarma" + +#~ msgid "Live Forward" +#~ msgstr "Canlı İleri Sar" + +#~ msgid "1 Frame" +#~ msgstr "1 Kare" + +#~ msgid "2 Frames" +#~ msgstr "2 Kare" + +#~ msgid "5 Frames" +#~ msgstr "5 Kare" + +#~ msgid "10 Frames" +#~ msgstr "10 Kare" + +#~ msgid "2 Seconds" +#~ msgstr "2 Saniye" + +#~ msgid "5 Seconds" +#~ msgstr "5 Saniye" + +#~ msgid "10 Seconds" +#~ msgstr "10 Saniye" + +#~ msgid "20 Seconds" +#~ msgstr "20 Saniye" + +#~ msgid "30 Seconds" +#~ msgstr "30 Saniye" + +#~ msgid "1 Minute" +#~ msgstr "1 Dakika" + +#~ msgid "2 Minutes" +#~ msgstr "2 Dakika" + +#~ msgid "4 Minutes" +#~ msgstr "4 Dakika" + +#~ msgid "8 Minutes" +#~ msgstr "8 Dakika" + +#~ msgid "Change the timeline view" +#~ msgstr "Zamançizgisi görüntüsünü değiştir" + +#~ msgid "Cannot open file: " +#~ msgstr "Dosya açılamadı: " + +#~ msgid "" +#~ "NO firewire access on that port\n" +#~ "Make sure you have loaded the raw1394 module and that you have write " +#~ "access on /dev/raw1394..." +#~ msgstr "" +#~ "O portta firewire iletişimi YOK\n" +#~ "raw1394 modülünün yüklendiğinden ve /dev/raw1394'e yazma erişiminiz " +#~ "olduğundan emin olun..." + +#~ msgid "" +#~ "Transmission of dv file is finished.\n" +#~ "%1 frames were dropped during transfer." +#~ msgstr "" +#~ "dv dosyasının aktarılması tamamlandı.\n" +#~ "Transfer sırasında %1 kare atıldı." + +#~ msgid "Transmission of dv file finished successfully." +#~ msgstr "dv Dosyasının aktarılması başarıyla tamamlandı." + +#~ msgid "Roll clips" +#~ msgstr "Klipleri kaydır" + +#~ msgid "Chapter End" +#~ msgstr "Bölüm Sonu" + +#~ msgid "Ruler" +#~ msgstr "Cetvel" + +#~ msgid "Scroll" +#~ msgstr "Kaydır" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Test et" + +#~ msgid "" +#~ "Kdenlive\n" +#~ "\n" +#~ "A non-linear video editor for KDE.\n" +#~ "\n" +#~ "Kdenlive is a frontend for the Mlt Framework.\n" +#~ "You can download the Mlt Framework on this url:\n" +#~ "http://mlt.sourceforge.net/" +#~ msgstr "" +#~ "Kdenlive\n" +#~ "\n" +#~ "KDE için Çizgisel olmayan bir video editörü.\n" +#~ "\n" +#~ "Kdenlive Mlt çatısı için bir önyüzdür.\n" +#~ "Mlt çatısını buradan indirebilirsiniz:\n" +#~ "http://mlt.sourceforge.net/" + +#~ msgid "Kdenlive original author" +#~ msgstr "Kdenlive asıl yazarı" + +#~ msgid "Piave renderer author" +#~ msgstr "Piave kaplayıcısı yazarı" + +#~ msgid "" +#~ "Piave and Kdenlive internationalization, French translations, splashscreen" +#~ msgstr "" +#~ "Piave ve Kdenlive uluslararasılaştırması, Fransızca çevirisi, giriş ekranı" + +#~ msgid "Artist, Kdenlive logo, splashscreen and application icon" +#~ msgstr "Sanatçı, Kdenlive logosu, giriş ekranı ve uygulama simgesi" + +#~ msgid "Kdenlive programmer" +#~ msgstr "Kdenlive programcısı" + +#~ msgid "Kdenlive programmer, Trackdecorators" +#~ msgstr "Kdenlive programcısı, İz dekoratörleri" + +#~ msgid "Kdenlive programmer, MLT porting, Effects, Transitions" +#~ msgstr "Kdenlive programcısı, MLT'nin aktarılması, Efektler, Geçişler" + +#~ msgid "*.kdenlive|Kdenlive Project Files (*.kdenlive)" +#~ msgstr "*.kdenlive|Kdenlive proje dosyaları (*.kdenlive)" + +#~ msgid "Audio tracks:" +#~ msgstr "Ses izleri:" + +#~ msgid "Video tracks:" +#~ msgstr "Video izleri:" + +#~ msgid "Video format:" +#~ msgstr "Video formatı:" + +#~ msgid "New File" +#~ msgstr "Yeni Dosya" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Çık" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Tamam" + +#~ msgid "" +#~ "Could not save file %1.\n" +#~ "Please check your permissions" +#~ msgstr "" +#~ "%1 dosyası kaydedilemedi.\n" +#~ "Lütfen izinlerinizi kontrol edin" + +#~ msgid "&Timeline" +#~ msgstr "&Zamançizgisi" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Mizanpaj" + +#~ msgid "Timeline Toolbar" +#~ msgstr "Zamançizgisi Araççubuğu" + +#~ msgid "Bring to Front" +#~ msgstr "Öne Getir" + +#~ msgid "Perform transition with: " +#~ msgstr "Geçişi şununla yap: " + +#~ msgid "Automatic - Use next video track" +#~ msgstr "Otomatik - Sonraki video izini kullan" + +#~ msgid "Background track (black)" +#~ msgstr "Zemin izi (siyah)" + +#~ msgid "PIP" +#~ msgstr "PIP" + +#~ msgid "Vert. position" +#~ msgstr "Dikey konum" + +#~ msgid "Horiz. position" +#~ msgstr "Yatay konum" + +#~ msgid "Use luma file" +#~ msgstr "luma dosyasını kullan" + +#~ msgid "St&art" +#~ msgstr "B&aşla" + +#~ msgid "E&nd" +#~ msgstr "So&n" + +#~ msgid "Rescale images" +#~ msgstr "Resimleri yeniden oranla"