From: Zarko Pintar Date: Mon, 6 Apr 2009 09:13:21 +0000 (+0000) Subject: updated Croatian translation X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;h=9867b972862f4eba7e92d798b4be53d247ad5695;p=kdenlive updated Croatian translation svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3234 --- diff --git a/po/hr/kdenlive.po b/po/hr/kdenlive.po index d1c7c919..df2c42cd 100644 --- a/po/hr/kdenlive.po +++ b/po/hr/kdenlive.po @@ -2,26 +2,24 @@ # Copyright (C) 2009 THE KDENLIVE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the KDENLIVE package. # , fuzzy -# -# # <>, 2009. -# <>, 2009. +# <>, 2009. +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDENLIVE 0.7.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-31 09:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-02 14:30+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-04 12:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-06 11:15+0200\n" +"Last-Translator: <>\n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -#: src/clipproperties.cpp:463 src/slideshowclip.cpp:115 +#: src/clipproperties.cpp:474 src/slideshowclip.cpp:119 #, kde-format msgid "%1 images found" msgstr "%1 slike postoje" @@ -53,7 +51,7 @@ msgstr "" msgid "1" msgstr "" -#: src/geometryval.cpp:72 +#: src/geometryval.cpp:73 msgid "100%" msgstr "" @@ -65,7 +63,7 @@ msgstr "" msgid "2" msgstr "" -#: src/geometryval.cpp:73 +#: src/geometryval.cpp:74 msgid "200%" msgstr "" @@ -97,7 +95,7 @@ msgstr "" msgid "48000" msgstr "" -#: src/geometryval.cpp:71 +#: src/geometryval.cpp:72 msgid "50%" msgstr "" @@ -121,15 +119,15 @@ msgstr "" msgid ":::" msgstr "" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:161 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162 msgid "" "Recordmydesktop utility not found, please install it for " "screen grabs" msgstr "" -"Recordmydesktop·alat nije pronađen, treba ga instalirati " -"za snimku ekrana" +"Recordmydesktop·alat nije pronađen, treba ga " +"instalirati za snimku ekrana" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156 msgid "" "dvgrab utility not found, please install it for firewire " "capture" @@ -137,12 +135,12 @@ msgstr "" "dvgrab·alat nije pronađen,treba ga instalirati " "za·firewire·podršku" -#: src/dvdwizardvob.cpp:36 src/dvdwizardvob.cpp:37 +#: src/dvdwizardvob.cpp:37 src/dvdwizardvob.cpp:38 #, kde-format msgid "Program %1 is required for the DVD wizard." msgstr "Program·%1·je potreban DVD čarobnjaku." -#: src/renderwidget.cpp:1126 +#: src/renderwidget.cpp:1151 #, kde-format msgid "Rendering of %1 crashed
" msgstr "Stvaranje¡%1¡je puknulo" @@ -152,24 +150,24 @@ msgstr "Stvaranje¡%1¡je puknulo" msgid "A" msgstr "" -#: src/customtrackview.cpp:3365 +#: src/customtrackview.cpp:3465 #, kde-format msgid "A guide already exists at position %1" msgstr "Vodič već postoji na poziciji %1" -#: src/profilesdialog.cpp:129 +#: src/profilesdialog.cpp:138 msgid "" "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please " "choose another description for your custom profile." msgstr "" -"Profil sa ovim imenom već postoji u MLT-ovim postojećim profilima, izaberite " -"drugi opis za svoj profil." +"Profil sa ovim imenom već postoji u MLT-ovim postojećim profilima, " +"izaberite drugi opis za svoj profil." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:195 rc.cpp:1074 rc.cpp:2289 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199 rc.cpp:1074 rc.cpp:2289 msgid "ALSA" msgstr "" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203 msgid "ARTS daemon" msgstr "" @@ -181,8 +179,8 @@ msgstr "Prekini rad" msgid "Activate crash recovery (auto save)" msgstr "Aktiviraj oporavak od pada aplikacije¡(auto¡snimanje)" -#: src/customtrackview.cpp:1162 src/customtrackview.cpp:1197 -#: src/addeffectcommand.cpp:31 +#: src/customtrackview.cpp:1187 src/customtrackview.cpp:1223 +#: src/addeffectcommand.cpp:32 #, kde-format msgid "Add %1" msgstr "Dodaj %1" @@ -191,11 +189,11 @@ msgstr "Dodaj %1" msgid "Add Audio Effect" msgstr "Dodaj audio efekt" -#: src/mainwindow.cpp:1037 +#: src/mainwindow.cpp:1061 msgid "Add Clip" msgstr "Dodaj isječak" -#: src/mainwindow.cpp:1041 +#: src/mainwindow.cpp:1065 msgid "Add Color Clip" msgstr "Dodaj isječak boje" @@ -203,35 +201,35 @@ msgstr "Dodaj isječak boje" msgid "Add Custom Effect" msgstr "Dodaj prilagođeni efekt" -#: src/customruler.cpp:65 src/mainwindow.cpp:969 src/customtrackview.cpp:3379 +#: src/customruler.cpp:68 src/mainwindow.cpp:993 src/customtrackview.cpp:3480 msgid "Add Guide" msgstr "Dodaj vodič" -#: src/titlewidget.cpp:119 +#: src/titlewidget.cpp:120 msgid "Add Image" msgstr "Dodaj sliku" -#: src/clipproperties.cpp:271 src/mainwindow.cpp:921 src/mainwindow.cpp:1885 +#: src/clipproperties.cpp:276 src/mainwindow.cpp:945 src/mainwindow.cpp:1947 msgid "Add Marker" msgstr "Dodaj oznaku" -#: src/titlewidget.cpp:111 +#: src/titlewidget.cpp:112 msgid "Add Rectangle" msgstr "Dodaj pravokutnik" -#: src/mainwindow.cpp:1045 src/slideshowclip.cpp:31 +#: src/mainwindow.cpp:1069 src/slideshowclip.cpp:32 msgid "Add Slideshow Clip" msgstr "Dodaj isječak slajdova" -#: src/titlewidget.cpp:115 +#: src/titlewidget.cpp:116 msgid "Add Text" msgstr "Dodaj tekst" -#: src/mainwindow.cpp:1049 +#: src/mainwindow.cpp:1073 msgid "Add Title Clip" msgstr "Dodaj isječak titla" -#: src/mainwindow.cpp:304 +#: src/mainwindow.cpp:306 msgid "Add Transition" msgstr "Dodaj prijelaz" @@ -239,36 +237,36 @@ msgstr "Dodaj prijelaz" msgid "Add Video Effect" msgstr "Dodaj video efekt" -#: src/clipitem.cpp:778 src/clipitem.cpp:785 +#: src/clipitem.cpp:832 src/clipitem.cpp:839 msgid "Add audio fade" msgstr "Dodaj audio prigušenje" -#: src/addclipcommand.cpp:27 +#: src/addclipcommand.cpp:28 msgid "Add clip" msgstr "Dodaj isječak" -#: src/clipmanager.cpp:211 +#: src/clipmanager.cpp:230 msgid "Add clips" msgstr "Dodaj isječke" -#: src/addfoldercommand.cpp:27 +#: src/addfoldercommand.cpp:28 msgid "Add folder" msgstr "Dodaj mapu" -#: src/editguidecommand.cpp:25 +#: src/editguidecommand.cpp:26 msgid "Add guide" msgstr "Dodaj vodič" -#: src/complexparameter.cpp:45 src/geometryval.cpp:59 -#: src/editkeyframecommand.cpp:29 +#: src/complexparameter.cpp:46 src/geometryval.cpp:60 +#: src/editkeyframecommand.cpp:30 msgid "Add keyframe" msgstr "dodaj ključnu točku" -#: src/clipproperties.cpp:223 src/addmarkercommand.cpp:26 +#: src/clipproperties.cpp:224 src/addmarkercommand.cpp:27 msgid "Add marker" msgstr "Dodaj oznaku" -#: src/effectstackview.cpp:45 +#: src/effectstackview.cpp:46 msgid "Add new effect" msgstr "Dodaj novi efekt" @@ -280,23 +278,23 @@ msgstr "Dodaj vrijeme snimke imenu uhvaćene datoteke" msgid "Add space" msgstr "Dodaj prostor" -#: src/addtimelineclipcommand.cpp:27 +#: src/addtimelineclipcommand.cpp:28 msgid "Add timeline clip" msgstr "Dodaj vremenski isječak" -#: src/addtrackcommand.cpp:27 +#: src/addtrackcommand.cpp:28 msgid "Add track" msgstr "Dodaj traku" -#: src/clipitem.cpp:792 src/clipitem.cpp:795 +#: src/clipitem.cpp:846 src/clipitem.cpp:849 msgid "Add transition" msgstr "Dodaj prijelaz" -#: src/addtransitioncommand.cpp:26 +#: src/addtransitioncommand.cpp:27 msgid "Add transition to clip" msgstr "Dodaj prijelaz isječku" -#: src/wizard.cpp:90 +#: src/wizard.cpp:91 msgid "Additional Settings" msgstr "Dodatne postavke" @@ -304,7 +302,7 @@ msgstr "Dodatne postavke" msgid "Adjust audio volume with keyframes" msgstr "Podesi jačinu zvuka prema ključnim točkama" -#: src/changespeedcommand.cpp:27 +#: src/changespeedcommand.cpp:28 msgid "Adjust clip length" msgstr "Podesi duljinu isječka" @@ -324,15 +322,15 @@ msgstr "Podesi temperaturnu ravnotežu bijele ili neke boje" msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: src/titlewidget.cpp:102 +#: src/titlewidget.cpp:103 msgid "Align item horizontally" msgstr "Poravnaj horizontalno" -#: src/titlewidget.cpp:104 +#: src/titlewidget.cpp:105 msgid "Align item vertically" msgstr "Poravnaj vertikalno" -#: src/geometryval.cpp:76 +#: src/geometryval.cpp:77 msgid "Align..." msgstr "Poravnaj..." @@ -340,15 +338,23 @@ msgstr "Poravnaj..." msgid "All" msgstr "Sve" -#: src/spacerdialog.cpp:35 +#: src/projectlist.cpp:583 +msgid "All Files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: src/projectlist.cpp:582 +msgid "All Supported Files" +msgstr "" + +#: src/spacerdialog.cpp:36 msgid "All tracks" msgstr "Sve trake" -#: src/complexparameter.cpp:37 +#: src/complexparameter.cpp:38 msgid "Allow horizontal moves" msgstr "Omogući horizontalni pomak" -#: src/complexparameter.cpp:39 +#: src/complexparameter.cpp:40 msgid "Allow vertical moves" msgstr "Omogući vertikalni pomak" @@ -356,7 +362,7 @@ msgstr "Omogući vertikalni pomak" msgid "Amplitude" msgstr "Amplituda" -#: src/main.cpp:40 +#: src/main.cpp:41 msgid "An open source video editor." msgstr "Video editor otvorenog koda." @@ -380,7 +386,7 @@ msgstr "Animiraj smicanje po X" msgid "Animate Shear Y" msgstr "Animiraj¡smicanje¡po Y" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223 msgid "Ascii art library" msgstr "Ascii art biblioteka" @@ -397,7 +403,7 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio Codecs" msgstr "Audio kodek" -#: src/mainwindow.cpp:941 +#: src/mainwindow.cpp:965 msgid "Audio Only" msgstr "Samo zvuk" @@ -405,7 +411,7 @@ msgstr "Samo zvuk" msgid "Audio channels" msgstr "Audio kanali" -#: src/projectitem.cpp:167 +#: src/projectitem.cpp:188 msgid "Audio clip" msgstr "Audio isječak" @@ -429,7 +435,7 @@ msgstr "Audio pogonitelj:" msgid "Audio editing" msgstr "Audio editiranje" -#: src/clipitem.cpp:779 src/clipitem.cpp:786 +#: src/clipitem.cpp:833 src/clipitem.cpp:840 #, c-format, kde-format msgid "Audio fade duration: %1s" msgstr "Duljina audio prigušenja: %1s" @@ -442,7 +448,7 @@ msgstr "Audio frekvencija" msgid "Audio index" msgstr "Audio indeks" -#: src/renderwidget.cpp:856 src/customtrackview.cpp:4198 +#: src/renderwidget.cpp:878 src/customtrackview.cpp:4339 msgid "Audio only" msgstr "Samo zvuk" @@ -454,11 +460,11 @@ msgstr "Audio traka" msgid "Audio tracks" msgstr "Audio trake" -#: src/effectslist.cpp:118 src/effectslist.cpp:128 +#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/transitionsettings.cpp:51 rc.cpp:492 rc.cpp:1707 +#: src/transitionsettings.cpp:53 rc.cpp:492 rc.cpp:1707 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -470,15 +476,15 @@ msgstr "auto maska" msgid "Auto add" msgstr "Auto. dodavanje" -#: src/mainwindow.cpp:1324 +#: src/mainwindow.cpp:1361 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?" msgstr "Postoje automatski snimljene datoteke. Želiš li ih popraviti?" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:193 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:197 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" -#: src/mainwindow.cpp:904 +#: src/mainwindow.cpp:928 msgid "Automatic Transition" msgstr "Automatski prijelaz" @@ -494,7 +500,7 @@ msgstr "Auto-pomak za vrijeme izvođenja" msgid "Available Codecs (avformat)" msgstr "Mogući kodeki (avformat)" -#: src/wizard.cpp:143 +#: src/wizard.cpp:145 msgid "Avformat module (FFmpeg)" msgstr "Avformat¡modul¡(FFmpeg)" @@ -506,7 +512,7 @@ msgstr "Pozadina" msgid "BasicOperations" msgstr "Osnovne operacije" -#: src/transitionsettings.cpp:55 +#: src/transitionsettings.cpp:57 msgid "Black" msgstr "Crno" @@ -522,7 +528,7 @@ msgstr "Faktor zamućenja" msgid "Blur image with keyframes" msgstr "Zamuti sliku prema ključnim točkama." -#: src/trackview.cpp:614 +#: src/trackview.cpp:632 #, kde-format msgid "Boken clip producer %1" msgstr "Razbijen producent isječka %1" @@ -531,7 +537,7 @@ msgstr "Razbijen producent isječka %1" msgid "Border color" msgstr "Boja okvira" -#: src/geometryval.cpp:84 rc.cpp:70 +#: src/geometryval.cpp:85 rc.cpp:70 msgid "Bottom" msgstr "Dno" @@ -579,103 +585,103 @@ msgstr "Boje gumbi" msgid "C" msgstr "" -#: src/customtrackview.cpp:772 src/customtrackview.cpp:801 -#: src/customtrackview.cpp:1423 src/customtrackview.cpp:1448 -#: src/customtrackview.cpp:1474 src/customtrackview.cpp:1496 -#: src/customtrackview.cpp:1581 src/customtrackview.cpp:2755 +#: src/customtrackview.cpp:785 src/customtrackview.cpp:814 +#: src/customtrackview.cpp:1458 src/customtrackview.cpp:1483 +#: src/customtrackview.cpp:1509 src/customtrackview.cpp:1533 +#: src/customtrackview.cpp:1624 src/customtrackview.cpp:2828 msgid "Cannot add transition" msgstr "Ne mogu dodati prijelaz" -#: src/customtrackview.cpp:4180 src/customtrackview.cpp:4204 +#: src/customtrackview.cpp:4320 src/customtrackview.cpp:4345 msgid "Cannot change grouped clips" msgstr "Ne mogu promijeniti grupirane isječke" -#: src/customtrackview.cpp:673 src/customtrackview.cpp:2651 +#: src/customtrackview.cpp:686 src/customtrackview.cpp:2721 msgid "Cannot cut a clip in a group" msgstr "Ne mogu isjeći isječak u grupi" -#: src/customtrackview.cpp:668 +#: src/customtrackview.cpp:681 msgid "Cannot cut a transition" msgstr "Ne mogu isjeći prijelaz" -#: src/customtrackview.cpp:2630 +#: src/customtrackview.cpp:2699 msgid "Cannot find clip for speed change" msgstr "Ne mogu naći isječak za promjenu brzine" -#: src/customtrackview.cpp:1138 +#: src/customtrackview.cpp:1161 msgid "Cannot find clip to add effect" msgstr "Ne mogu naći isječak za dodati efekt" -#: src/mainwindow.cpp:1880 +#: src/mainwindow.cpp:1942 msgid "Cannot find clip to add marker" msgstr "Ne mogu naći isječak za dodati marker" -#: src/customtrackview.cpp:1318 +#: src/customtrackview.cpp:1351 msgid "Cannot find clip to cut" msgstr "Ne mogu naći isječak za izrezati" -#: src/mainwindow.cpp:1908 src/mainwindow.cpp:1936 src/mainwindow.cpp:1959 +#: src/mainwindow.cpp:1971 src/mainwindow.cpp:2000 src/mainwindow.cpp:2024 msgid "Cannot find clip to remove marker" msgstr "Ne mogu naći isječak za maknuti oznaku" -#: src/customtrackview.cpp:1354 +#: src/customtrackview.cpp:1387 msgid "Cannot find clip to uncut" msgstr "Ne mogu naći isječak za vratiti izrezano" -#: src/customtrackview.cpp:1001 +#: src/customtrackview.cpp:1018 msgid "Cannot find clip with keyframe" msgstr "Ne mogu naći isječak sa ključnim točkama" -#: src/mainwindow.cpp:1431 src/mainwindow.cpp:1541 +#: src/mainwindow.cpp:1471 src/mainwindow.cpp:1585 msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)" msgstr "Ne mogu naći inigo program potreban za stvaranje (dio MLT-a)" -#: src/mainwindow.cpp:1416 +#: src/mainwindow.cpp:1456 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path" msgstr "Ne mogu pronaći tvoje MLT profile, unesite putanju" -#: src/customtrackview.cpp:1923 +#: src/customtrackview.cpp:1980 #, kde-format msgid "Cannot move clip at position %1, track %2" msgstr "Ne mogu pomaknuti isječak na poziciji %1, traka %2" -#: src/customtrackview.cpp:2883 src/customtrackview.cpp:3066 +#: src/customtrackview.cpp:2966 src/customtrackview.cpp:3152 #, kde-format msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2" msgstr "Ne¡mogu¡pomaknuti¡isječak na vremenu %1 i traci %2" -#: src/customtrackview.cpp:2190 src/customtrackview.cpp:2919 +#: src/customtrackview.cpp:2255 src/customtrackview.cpp:3002 #, kde-format msgid "Cannot move clip to position %1" msgstr "Ne¡mogu¡pomaknuti¡isječak na poziciju %1" -#: src/customtrackview.cpp:2198 +#: src/customtrackview.cpp:2263 msgid "Cannot move transition" msgstr "Ne¡mogu¡pomaknuti¡prijelaz" -#: src/customtrackview.cpp:1933 +#: src/customtrackview.cpp:1990 #, kde-format msgid "Cannot move transition at position %1, track %2" msgstr "Ne¡mogu¡pomaknuti¡prijelaz na poziciji %1, traka %2" -#: src/customtrackview.cpp:3029 +#: src/customtrackview.cpp:3114 #, kde-format msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2" msgstr "Ne¡mogu¡pomaknuti¡prijelaz na vremenu %1 i traci %2" -#: src/customtrackview.cpp:3655 +#: src/customtrackview.cpp:3773 msgid "Cannot paste clip to selected place" msgstr "Ne mogu umetnuti isječak na označeno mjesto" -#: src/customtrackview.cpp:3626 src/customtrackview.cpp:3638 +#: src/customtrackview.cpp:3744 src/customtrackview.cpp:3756 msgid "Cannot paste selected clips" msgstr "Ne mogu umetnuti označene isječke" -#: src/customtrackview.cpp:3666 +#: src/customtrackview.cpp:3784 msgid "Cannot paste transition to selected place" msgstr "Ne mogu umetnuti prijelaz na označeno mjesto" -#: src/mainwindow.cpp:1538 +#: src/mainwindow.cpp:1582 msgid "" "Cannot play video after rendering because the default video player " "application is not set.\n" @@ -684,7 +690,7 @@ msgstr "" "Ne mogu prikazati video nakon stvaranja jer video player nije podešen \n" "Podesite ga u Kdenlive postavkama." -#: src/recmonitor.cpp:200 +#: src/recmonitor.cpp:208 #, kde-format msgid "" "Cannot read from device %1\n" @@ -693,23 +699,23 @@ msgstr "" "Ne mogu čitati sa uređaja %1\n" "Provjerite pogonitelje i pristupna prava." -#: src/customtrackview.cpp:2340 src/customtrackview.cpp:2402 +#: src/customtrackview.cpp:2405 src/customtrackview.cpp:2467 msgid "Cannot resize transition" msgstr "Ne mogu rastegnuti prijelaz" -#: src/customtrackview.cpp:4088 +#: src/customtrackview.cpp:4226 msgid "Cannot split audio of grouped clips" msgstr "Ne mogu razdvojiti zvuk grupiranih isječaka" -#: src/kdenlivedoc.cpp:999 src/kdenlivedoc.cpp:1006 src/mainwindow.cpp:1574 -#: src/mainwindow.cpp:1584 src/titlewidget.cpp:672 src/profilesdialog.cpp:153 -#: src/profilesdialog.cpp:159 src/renderwidget.cpp:322 -#: src/renderwidget.cpp:420 src/renderwidget.cpp:426 src/renderwidget.cpp:485 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1020 src/mainwindow.cpp:1618 +#: src/mainwindow.cpp:1628 src/titlewidget.cpp:705 src/profilesdialog.cpp:163 +#: src/profilesdialog.cpp:169 src/renderwidget.cpp:333 +#: src/renderwidget.cpp:432 src/renderwidget.cpp:438 src/renderwidget.cpp:498 #, kde-format msgid "Cannot write to file %1" msgstr "Ne mogu zapisati u datoteku %1" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:73 msgid "Capture" msgstr "Hvatanje" @@ -717,7 +723,7 @@ msgstr "Hvatanje" msgid "Capture audio" msgstr "Audio hvatanje" -#: src/recmonitor.cpp:544 +#: src/recmonitor.cpp:559 msgid "Capture crashed, please check your parameters" msgstr "Hvatanje je puklo, provjerite parametre" @@ -737,7 +743,7 @@ msgstr "Parametri hvatanja" msgid "Captured files" msgstr "Uhvaćene datoteke" -#: src/geometryval.cpp:78 +#: src/geometryval.cpp:79 msgid "Center" msgstr "Centar" @@ -749,19 +755,19 @@ msgstr "Frekventni centar" msgid "Change" msgstr "Promijeni" -#: src/mainwindow.cpp:895 +#: src/mainwindow.cpp:919 msgid "Change Clip Speed" msgstr "Promijeni brzinu isječka" -#: src/mainwindow.cpp:965 +#: src/mainwindow.cpp:989 msgid "Change Track" msgstr "Promijeni traku" -#: src/customtrackview.cpp:3923 src/headertrack.cpp:73 +#: src/customtrackview.cpp:4052 src/headertrack.cpp:74 msgid "Change Track Type" msgstr "Promijeni tip trake" -#: src/changecliptypecommand.cpp:27 +#: src/changecliptypecommand.cpp:28 msgid "Change clip type" msgstr "Promijeni tip isječka" @@ -773,11 +779,11 @@ msgstr "Promijeni vrijednost game boje" msgid "Change image brightness with keyframes" msgstr "Promijeni svjetloću slike prema ključnim točkama" -#: src/customtrackview.cpp:3919 +#: src/customtrackview.cpp:4048 msgid "Change track" msgstr "Promijeni traku" -#: src/changetrackcommand.cpp:27 +#: src/changetrackcommand.cpp:28 msgid "Change track type" msgstr "Promijeni tip trake" @@ -797,11 +803,11 @@ msgstr "Efekt ugljena" msgid "CheckBox" msgstr "Kvadratić" -#: src/wizard.cpp:53 +#: src/wizard.cpp:54 msgid "Checking MLT engine" msgstr "Provjera MLT engine-a" -#: src/wizard.cpp:104 +#: src/wizard.cpp:105 msgid "Checking system" msgstr "Provjera sistema" @@ -817,7 +823,7 @@ msgstr "" msgid "Chrominance V" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:201 +#: src/mainwindow.cpp:203 msgid "Clean" msgstr "Čisto" @@ -825,17 +831,18 @@ msgstr "Čisto" msgid "Clip" msgstr "Isječak" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371 #, kde-format msgid "Clip %1
is invalid or missing, what do you want to do?" -msgstr "Isječak·%1
nevalja ili nedostaje,·što napraviti?" +msgstr "" +"Isječak·%1
nevalja ili nedostaje,¡ťto napraviti?" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1314 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 #, kde-format msgid "Clip %1
is invalid, what do you want to do?" msgstr "Isječak %1
nevalja, ťto¡napraviti?" -#: src/projectlist.cpp:569 +#: src/projectlist.cpp:614 #, kde-format msgid "Clip %1
is invalid, will be removed from project." msgstr "Isječak %1
nevalja, bit će maknut iz projekta." @@ -844,20 +851,20 @@ msgstr "Isječak %1
nevalja, bit će maknut iz projekta." msgid "Clip Color" msgstr "Boja isječka" -#: src/mainwindow.cpp:175 +#: src/mainwindow.cpp:177 msgid "Clip Monitor" msgstr "Prikazivač isječka" -#: src/mainwindow.cpp:1057 rc.cpp:1410 rc.cpp:2625 +#: src/mainwindow.cpp:1081 rc.cpp:1410 rc.cpp:2625 msgid "Clip Properties" msgstr "Svojstva isječka" -#: src/clipitem.cpp:789 +#: src/clipitem.cpp:843 #, c-format, kde-format msgid "Clip duration: %1s" msgstr "Duljina isječka: %1s" -#: src/customtrackview.cpp:3310 +#: src/customtrackview.cpp:3406 msgid "Clip has no markers" msgstr "Isječak nema oznake" @@ -865,7 +872,7 @@ msgstr "Isječak nema oznake" msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: src/mainwindow.cpp:132 +#: src/mainwindow.cpp:134 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvori trenutni tab" @@ -877,7 +884,7 @@ msgstr "Do-efikasan" msgid "Color" msgstr "Boja" -#: src/projectlist.cpp:583 +#: src/projectlist.cpp:629 msgid "Color Clip" msgstr "Isječak boje" @@ -885,7 +892,7 @@ msgstr "Isječak boje" msgid "Color Distance" msgstr "Udaljenost boje" -#: src/projectitem.cpp:176 +#: src/projectitem.cpp:197 msgid "Color clip" msgstr "Isječak boje" @@ -901,11 +908,11 @@ msgstr "Ključ boje" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: src/recmonitor.cpp:78 +#: src/recmonitor.cpp:79 msgid "Configure" msgstr "PodeĹĄavanje" -#: src/recmonitor.cpp:57 src/recmonitor.cpp:532 +#: src/recmonitor.cpp:58 src/recmonitor.cpp:547 msgid "Connect" msgstr "Spoji" @@ -913,11 +920,11 @@ msgstr "Spoji" msgid "Copy the left channel to the right" msgstr "Kopiraj lijevi kanal u desni" -#: src/main.cpp:42 +#: src/main.cpp:43 msgid "Copyright (c) 2008 Development team" msgstr "Copyright¡(c)¡2008 Razvojni tim" -#: src/renderer.cpp:991 +#: src/renderer.cpp:1022 msgid "" "Could not create the video preview window.\n" "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, " @@ -935,15 +942,15 @@ msgstr "Pucketanje" msgid "Crash recovery (automatic backup)" msgstr "Popravak ĹĄtete (automatski backup)" -#: src/dvdwizard.cpp:48 +#: src/dvdwizard.cpp:49 msgid "Create DVD Menu" msgstr "Stvaranje DVD izbornika" -#: src/mainwindow.cpp:1053 +#: src/mainwindow.cpp:1077 msgid "Create Folder" msgstr "Stvori mapu" -#: src/renderwidget.cpp:556 +#: src/renderwidget.cpp:572 msgid "Create Render Script" msgstr "Stvori skriptu za stvaranje" @@ -951,11 +958,11 @@ msgstr "Stvori skriptu za stvaranje" msgid "Create basic menu" msgstr "Stvori osnovni izbornik" -#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:63 +#: src/profilesdialog.cpp:43 src/renderwidget.cpp:64 msgid "Create new profile" msgstr "Stvori novi profil" -#: src/dvdwizard.cpp:62 +#: src/dvdwizard.cpp:63 msgid "Creating DVD Image" msgstr "Stvori DVD sliku" @@ -979,7 +986,7 @@ msgstr "Stvori slike izbornika" msgid "Creating menu movie" msgstr "Stvori film izbornika" -#: src/kthumb.cpp:477 src/kthumb.cpp:481 +#: src/kthumb.cpp:496 src/kthumb.cpp:501 #, kde-format msgid "Creating thumbnail for %1" msgstr "Stvori kratki prikaz za %1" @@ -988,7 +995,7 @@ msgstr "Stvori kratki prikaz za %1" msgid "Crop" msgstr "ObreĹži" -#: src/clipitem.cpp:782 +#: src/clipitem.cpp:836 #, c-format, kde-format msgid "Crop from start: %1s" msgstr "IzreĹži od početka: %1s" @@ -1005,17 +1012,17 @@ msgstr "" msgid "Current jobs" msgstr "Trenutni poslovi" -#: src/renderwidget.cpp:252 src/renderwidget.cpp:283 src/renderwidget.cpp:352 -#: src/renderwidget.cpp:388 src/renderwidget.cpp:923 src/renderwidget.cpp:958 -#: src/renderwidget.cpp:1037 rc.cpp:1593 rc.cpp:2808 +#: src/renderwidget.cpp:263 src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:364 +#: src/renderwidget.cpp:400 src/renderwidget.cpp:946 src/renderwidget.cpp:981 +#: src/renderwidget.cpp:1060 rc.cpp:1593 rc.cpp:2808 msgid "Custom" msgstr "Prilagođen" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 msgid "Cut" msgstr "IzreĹži" -#: src/mainwindow.cpp:916 +#: src/mainwindow.cpp:940 msgid "Cut Clip" msgstr "IzreĹži isječak" @@ -1040,11 +1047,11 @@ msgstr "DV AVI tip 2" msgid "DV Raw" msgstr "" -#: src/wizard.cpp:259 +#: src/wizard.cpp:261 msgid "DV module (libdv)" msgstr "DV modul (libdv)" -#: src/renderwidget.cpp:855 +#: src/renderwidget.cpp:877 msgid "DVD" msgstr "" @@ -1052,14 +1059,30 @@ msgstr "" msgid "DVD Files" msgstr "DVD datoteke" -#: src/dvdwizard.cpp:53 +#: rc.cpp:1569 rc.cpp:2784 +msgid "DVD ISO image" +msgstr "DVD ISO slika" + +#: src/dvdwizard.cpp:509 +#, kde-format +msgid "DVD ISO image %1 successfully created." +msgstr "DVD ISO slika %1 je uspje¹no stvorena" + +#: src/dvdwizard.cpp:498 +msgid "DVD ISO is broken" +msgstr "DVD ISO je uni¹ten" + +#: src/dvdwizard.cpp:54 msgid "DVD Image" msgstr "DVD slika" -#: src/dvdwizard.cpp:503 -#, kde-format -msgid "DVD iso image %1 successfully created." -msgstr "DVD¡ISO¡slika¡%1¡uspjeĹĄno je stvorena." +#: src/mainwindow.cpp:840 +msgid "DVD Wizard" +msgstr "DVD Èarobnjak" + +#: src/dvdwizard.cpp:446 +msgid "DVD structure broken" +msgstr "DVD struktura je razbijena" #: rc.cpp:235 rc.cpp:245 msgid "Damping" @@ -1081,7 +1104,7 @@ msgstr "" msgid "Decoding threads" msgstr "Niti dekodiranja" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227 msgid "Default" msgstr "Zadano" @@ -1117,32 +1140,32 @@ msgstr "ZadrĹĄka" msgid "Delay (s/10)" msgstr "ZadrĹĄka (s/10)" -#: src/addeffectcommand.cpp:32 +#: src/addeffectcommand.cpp:33 #, kde-format msgid "Delete %1" msgstr "ObriĹĄi %1" -#: src/customruler.cpp:71 src/mainwindow.cpp:981 +#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1005 msgid "Delete All Guides" msgstr "ObriĹĄi sve vodiče" -#: src/mainwindow.cpp:929 +#: src/mainwindow.cpp:953 msgid "Delete All Markers" msgstr "ObriĹĄi sve oznake" -#: src/projectlist.cpp:330 src/mainwindow.cpp:1069 +#: src/projectlist.cpp:347 src/mainwindow.cpp:1093 msgid "Delete Clip" msgstr "ObriĹĄi isječak" -#: src/projectlist.cpp:333 src/projectlist.cpp:415 +#: src/projectlist.cpp:350 src/projectlist.cpp:438 msgid "Delete Folder" msgstr "ObriĹĄi mapu" -#: src/customruler.cpp:69 src/mainwindow.cpp:973 +#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:997 msgid "Delete Guide" msgstr "ObriĹĄi vodič" -#: src/mainwindow.cpp:925 +#: src/mainwindow.cpp:949 msgid "Delete Marker" msgstr "ObriĹĄi oznaku" @@ -1150,15 +1173,15 @@ msgstr "ObriĹĄi oznaku" msgid "Delete Script" msgstr "ObriĹĄi skriptu" -#: src/mainwindow.cpp:890 +#: src/mainwindow.cpp:914 msgid "Delete Selected Item" msgstr "ObriĹĄi označenu stavku" -#: src/mainwindow.cpp:961 src/headertrack.cpp:69 +#: src/mainwindow.cpp:985 src/headertrack.cpp:70 msgid "Delete Track" msgstr "ObriĹĄi stavku" -#: src/addclipcommand.cpp:28 +#: src/addclipcommand.cpp:29 msgid "Delete clip" msgstr "ObriĹĄi isječak" @@ -1166,54 +1189,56 @@ msgstr "ObriĹĄi isječak" msgid "Delete current file" msgstr "ObriĹĄi trenutnu datoteku" -#: src/effectslistview.cpp:48 src/effectstackview.cpp:51 +#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52 msgid "Delete effect" msgstr "ObriĹĄi efekt" -#: src/addfoldercommand.cpp:28 +#: src/addfoldercommand.cpp:29 msgid "Delete folder" msgstr "ObriĹĄi mapu" -#: src/projectlist.cpp:333 +#: src/projectlist.cpp:350 #, kde-format msgid "" "Delete folder %2 ?
This will also remove the %1 clips in that " "folder" -msgstr "Obriťi mapu¡%2¡?
Ovo će obrisati i·%1·isječke u mapi" +msgstr "" +"Obriši mapu·%2·?
Ovo će obrisati i¡%" +"1¡isječke u mapi" -#: src/editguidecommand.cpp:27 +#: src/editguidecommand.cpp:28 msgid "Delete guide" msgstr "ObriĹĄi vodič" -#: src/geometryval.cpp:61 src/editkeyframecommand.cpp:28 +#: src/geometryval.cpp:62 src/editkeyframecommand.cpp:29 msgid "Delete keyframe" msgstr "ObriĹĄi ključnu točku" -#: src/clipproperties.cpp:227 src/addmarkercommand.cpp:25 +#: src/clipproperties.cpp:228 src/addmarkercommand.cpp:26 msgid "Delete marker" msgstr "ObriĹĄi oznaku" -#: src/profilesdialog.cpp:38 src/renderwidget.cpp:55 +#: src/profilesdialog.cpp:39 src/renderwidget.cpp:56 msgid "Delete profile" msgstr "ObriĹĄi profil" -#: src/customtrackview.cpp:2552 +#: src/customtrackview.cpp:2619 msgid "Delete selected items" msgstr "ObriĹĄi označene stavke" -#: src/addtimelineclipcommand.cpp:28 +#: src/addtimelineclipcommand.cpp:29 msgid "Delete timeline clip" msgstr "ObriĹĄi vremenski isječak" -#: src/customtrackview.cpp:1958 +#: src/customtrackview.cpp:2016 msgid "Delete timeline clips" msgstr "ObriĹĄi vremenske isječke" -#: src/addtrackcommand.cpp:28 +#: src/addtrackcommand.cpp:29 msgid "Delete track" msgstr "ObriĹĄi traku" -#: src/addtransitioncommand.cpp:25 +#: src/addtransitioncommand.cpp:26 msgid "Delete transition from clip" msgstr "ObriĹĄi prijelaz iz isječka" @@ -1221,11 +1246,11 @@ msgstr "ObriĹĄi prijelaz iz isječka" msgid "Depth" msgstr "Dubina" -#: src/projectlistview.cpp:44 rc.cpp:669 rc.cpp:1419 rc.cpp:1884 rc.cpp:2634 +#: src/projectlistview.cpp:45 rc.cpp:669 rc.cpp:1419 rc.cpp:1884 rc.cpp:2634 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/mainwindow.cpp:2331 +#: src/mainwindow.cpp:2438 msgid "Description:" msgstr "Opis:" @@ -1249,7 +1274,7 @@ msgstr "Postavke uređaja" msgid "Dialog" msgstr "" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220 msgid "Direct FB" msgstr "Direktni FB" @@ -1257,11 +1282,11 @@ msgstr "Direktni FB" msgid "Discard color information" msgstr "Odbaci informacije o boji" -#: src/recmonitor.cpp:213 +#: src/recmonitor.cpp:222 msgid "Disonnect" msgstr "Prekini" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:54 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:55 msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -1269,7 +1294,7 @@ msgstr "Prikaz" msgid "Display aspect ratio" msgstr "Omjer prikaza" -#: src/wizard.cpp:419 rc.cpp:1626 rc.cpp:2841 +#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1626 rc.cpp:2841 msgid "Display aspect ratio:" msgstr "Omjer prikaza:" @@ -1285,32 +1310,34 @@ msgstr "Prikaz omjera:" msgid "Distort0r" msgstr "" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:93 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94 msgid "Do nothing" msgstr "Ne čini niĹĄta" -#: src/kdenlivedoc.cpp:83 +#: src/kdenlivedoc.cpp:84 #, kde-format msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1" -msgstr "Dokument¡projektna¡mapa je neispravna,¡podesi je na neku zadanu:¡%1" +msgstr "" +"Dokument¡projektna¡mapa je neispravna,¡podesi je na neku zadanu:¡" +"%1" -#: src/main.cpp:53 +#: src/main.cpp:54 msgid "Document to open" msgstr "Dokument za otvoriti" -#: src/mainwindow.cpp:1326 +#: src/mainwindow.cpp:1363 msgid "Don't recover" msgstr "Nemoj popraviti" -#: src/mainwindow.cpp:779 +#: src/mainwindow.cpp:803 msgid "Download New Lumas..." msgstr "Preuzmi nove Luma-e..." -#: src/mainwindow.cpp:783 +#: src/mainwindow.cpp:807 msgid "Download New Project Profiles..." msgstr "Preuzmi nove Projektne profile" -#: src/mainwindow.cpp:781 +#: src/mainwindow.cpp:805 msgid "Download New Render Profiles..." msgstr "Preuzmi nove profile za stvaranje" @@ -1324,27 +1351,11 @@ msgstr "Izbaci B okvire iz H.264 isječaka" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" -#: src/mainwindow.cpp:816 -msgid "Dvd Wizard" -msgstr "DVD čarobnjak" - -#: rc.cpp:1569 rc.cpp:2784 -msgid "Dvd iso image" -msgstr "DVD ISO slika" - -#: src/dvdwizard.cpp:492 -msgid "Dvd iso is broken" -msgstr "DVD ISO je uniĹĄten" - -#: src/dvdwizard.cpp:441 -msgid "Dvd structure broken" -msgstr "DVD struktura je razbijena" - -#: src/wizard.cpp:313 +#: src/wizard.cpp:316 msgid "Dvdauthor" msgstr "" -#: src/wizard.cpp:307 +#: src/wizard.cpp:310 msgid "Dvgrab" msgstr "" @@ -1356,19 +1367,19 @@ msgstr "" msgid "E" msgstr "" -#: src/main.cpp:47 +#: src/main.cpp:48 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS" msgstr "EMAIL PREVODITELJA" -#: src/mainwindow.cpp:1063 +#: src/mainwindow.cpp:1087 msgid "Edit Clip" msgstr "Uredi isječak" -#: src/customtrackview.cpp:2612 +#: src/customtrackview.cpp:2680 msgid "Edit Clip Speed" msgstr "Uredi brzinu isječka" -#: src/customruler.cpp:67 src/mainwindow.cpp:977 src/customtrackview.cpp:3401 +#: src/customruler.cpp:70 src/mainwindow.cpp:1001 src/customtrackview.cpp:3504 msgid "Edit Guide" msgstr "Uredi vodič" @@ -1376,58 +1387,60 @@ msgstr "Uredi vodič" msgid "Edit Keyframe" msgstr "Uredi ključnu točku" -#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:933 src/mainwindow.cpp:1971 +#: src/clipproperties.cpp:288 src/mainwindow.cpp:957 src/mainwindow.cpp:2036 msgid "Edit Marker" msgstr "Uredi oznaku" -#: src/renderwidget.cpp:359 +#: src/renderwidget.cpp:371 msgid "Edit Profile" msgstr "Uredi profil" -#: src/editclipcommand.cpp:26 src/customtrackview.cpp:969 +#: src/editclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:985 msgid "Edit clip" msgstr "Uredi isječak" -#: src/editeffectcommand.cpp:33 +#: src/editeffectcommand.cpp:34 #, kde-format msgid "Edit effect %1" msgstr "Uredi efekt %1" -#: src/editguidecommand.cpp:26 +#: src/editguidecommand.cpp:27 msgid "Edit guide" msgstr "Uredi vodič" -#: src/editkeyframecommand.cpp:27 +#: src/editkeyframecommand.cpp:28 msgid "Edit keyframe" msgstr "Uredi ključnu točku" -#: src/clipproperties.cpp:225 src/addmarkercommand.cpp:27 +#: src/clipproperties.cpp:226 src/addmarkercommand.cpp:28 msgid "Edit marker" msgstr "Uredi oznaku" -#: src/renderwidget.cpp:59 +#: src/renderwidget.cpp:60 msgid "Edit profile" msgstr "Uredi profil" -#: src/edittransitioncommand.cpp:30 +#: src/edittransitioncommand.cpp:31 #, kde-format msgid "Edit transition %1" msgstr "Uredi prijelaz %1" -#: src/trackview.cpp:469 +#: src/trackview.cpp:487 #, kde-format msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n" -msgstr "Efekt¡%1:%2¡nije pronađen u¡MLT,¡bit će maknut iz projekta\n" +msgstr "" +"Efekt¡%1:%2¡nije pronađen u¡MLT,¡bit će maknut iz " +"projekta\n" -#: src/mainwindow.cpp:150 +#: src/mainwindow.cpp:152 msgid "Effect List" msgstr "Lista efekata" -#: src/mainwindow.cpp:158 +#: src/mainwindow.cpp:160 msgid "Effect Stack" msgstr "SkladiĹĄte efekata" -#: src/customtrackview.cpp:1168 src/customtrackview.cpp:1210 +#: src/customtrackview.cpp:1193 src/customtrackview.cpp:1236 msgid "Effect already present in clip" msgstr "Efekt je već prisutan u isječku" @@ -1435,7 +1448,7 @@ msgstr "Efekt je već prisutan u isječku" msgid "Enable Jog Shuttle device" msgstr "Omogući Jog Shuttle uređaj" -#: src/recmonitor.cpp:394 +#: src/recmonitor.cpp:408 msgid "Encoding captured video..." msgstr "Enkodiranje uhvaćenog videa" @@ -1443,7 +1456,7 @@ msgstr "Enkodiranje uhvaćenog videa" msgid "Encoding params" msgstr "Parametri enkodiranja" -#: src/renderwidget.cpp:216 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:1665 rc.cpp:2880 +#: src/renderwidget.cpp:224 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:1665 rc.cpp:2880 msgid "End" msgstr "Kraj" @@ -1455,7 +1468,7 @@ msgstr "Krajnja snaga" msgid "EndViewport" msgstr "" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:67 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:68 msgid "Environment" msgstr "Okolina" @@ -1467,31 +1480,31 @@ msgstr "" msgid "Error Log" msgstr "" -#: src/customtrackview.cpp:1359 src/customtrackview.cpp:2236 -#: src/customtrackview.cpp:2521 +#: src/customtrackview.cpp:1392 src/customtrackview.cpp:2301 +#: src/customtrackview.cpp:2587 #, kde-format msgid "Error removing clip at %1 on track %2" msgstr "GreĹĄka pri uklanjanju isječka na¡%, traka¡%2" -#: src/wizard.cpp:136 +#: src/wizard.cpp:138 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)" msgstr "GreĹĄka pri pokretanju MLT-ovog CLI playera (inigo)" -#: src/wizard.cpp:475 +#: src/wizard.cpp:485 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)." msgstr "GreĹĄka pokretanja MLT-ovog CLI playera (inigo)" -#: src/customtrackview.cpp:1382 src/customtrackview.cpp:2333 -#: src/customtrackview.cpp:2395 src/customtrackview.cpp:3084 -#: src/customtrackview.cpp:3092 +#: src/customtrackview.cpp:1415 src/customtrackview.cpp:2398 +#: src/customtrackview.cpp:2460 src/customtrackview.cpp:3170 +#: src/customtrackview.cpp:3178 msgid "Error when resizing clip" msgstr "GreĹĄka pri rastezanju isječka" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202 msgid "Esound daemon" msgstr "" -#: src/renderwidget.cpp:1095 +#: src/renderwidget.cpp:1119 #, kde-format msgid "Estimated time %1" msgstr "Očekivano vrijeme %1" @@ -1508,11 +1521,11 @@ msgstr "ProĹĄirenje" msgid "Extra Toolbar" msgstr "" -#: src/monitor.cpp:158 +#: src/monitor.cpp:162 msgid "Extract frame" msgstr "Izvuci okvir" -#: src/wizard.cpp:293 +#: src/wizard.cpp:296 msgid "FFmpeg & ffplay" msgstr "" @@ -1548,7 +1561,7 @@ msgstr "Izblijedi video iz crnog" msgid "Fade video to black" msgstr "Izblijedi video u crno" -#: src/wizard.cpp:483 +#: src/wizard.cpp:493 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatalna greĹĄka" @@ -1556,20 +1569,20 @@ msgstr "Fatalna greĹĄka" msgid "Feedback" msgstr "Odaziv" -#: src/renderwidget.cpp:139 +#: src/renderwidget.cpp:140 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: src/kdenlivedoc.cpp:181 src/kdenlivedoc.cpp:190 +#: src/kdenlivedoc.cpp:182 src/kdenlivedoc.cpp:191 #, kde-format msgid "File %1 is not a Kdenlive project file." msgstr "Datoteka %1 nije Kdenlive projekt" -#: src/mainwindow.cpp:1325 +#: src/mainwindow.cpp:1362 msgid "File Recovery" msgstr "Popravak datoteke" -#: src/monitor.cpp:395 src/mainwindow.cpp:1266 +#: src/monitor.cpp:417 src/mainwindow.cpp:1299 msgid "" "File already exists.\n" "Do you want to overwrite it ?" @@ -1577,7 +1590,7 @@ msgstr "" "Datoteka već postoji.\n" "Ĺ˝eliĹĄ li je prepisati?" -#: src/effectstackview.cpp:90 +#: src/effectstackview.cpp:94 msgid "" "File already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -1589,11 +1602,11 @@ msgstr "" msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1314 src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371 msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije pronađena" -#: src/renderwidget.cpp:854 +#: src/renderwidget.cpp:876 msgid "File rendering" msgstr "Datoteka stvaranja" @@ -1601,7 +1614,7 @@ msgstr "Datoteka stvaranja" msgid "File size" msgstr "Veličina datoteke" -#: src/projectlistview.cpp:44 +#: src/projectlistview.cpp:45 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" @@ -1609,15 +1622,15 @@ msgstr "Ime datoteke" msgid "Fill color" msgstr "Boja ispune" -#: src/mainwindow.cpp:764 +#: src/mainwindow.cpp:788 msgid "Find" msgstr "Pronađi" -#: src/mainwindow.cpp:769 +#: src/mainwindow.cpp:793 msgid "Find Next" msgstr "Pronađi slijedeće" -#: src/mainwindow.cpp:2255 +#: src/mainwindow.cpp:2358 msgid "Find stopped" msgstr "Pretraga zaustavljena" @@ -1625,7 +1638,7 @@ msgstr "Pretraga zaustavljena" msgid "Firewire" msgstr "" -#: src/renderer.cpp:1211 +#: src/renderer.cpp:1262 msgid "" "Firewire is not enabled on your system.\n" " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive" @@ -1633,7 +1646,7 @@ msgstr "" "Firewire¡nije omogućen na tvom sistemu.\n" "Instaliraj¡Libiec61883¡i rekompajliraj¡Kdenlive" -#: src/mainwindow.cpp:662 +#: src/mainwindow.cpp:686 msgid "Fit zoom to project" msgstr "Prilagodi zoom prema projektu" @@ -1641,12 +1654,12 @@ msgstr "Prilagodi zoom prema projektu" msgid "Flip your image in any direction" msgstr "Okreni sliku u nekom smjeru" -#: src/projectlist.cpp:373 src/projectlist.cpp:436 src/projectitem.cpp:42 +#: src/projectlist.cpp:394 src/projectlist.cpp:460 src/projectitem.cpp:43 #: rc.cpp:1119 rc.cpp:2334 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: src/dvdwizard.cpp:97 +#: src/dvdwizard.cpp:100 #, kde-format msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?" msgstr "Mapa %1 već postoji. Prepisati?" @@ -1684,23 +1697,23 @@ msgstr "Format" msgid "Formats" msgstr "Formati" -#: src/monitor.cpp:78 src/mainwindow.cpp:850 src/recmonitor.cpp:69 +#: src/monitor.cpp:79 src/mainwindow.cpp:874 src/recmonitor.cpp:70 msgid "Forward" msgstr "Naprijed" -#: src/mainwindow.cpp:875 +#: src/mainwindow.cpp:899 msgid "Forward 1 Frame" msgstr "Naprijed 1 okvir" -#: src/mainwindow.cpp:880 +#: src/mainwindow.cpp:904 msgid "Forward 1 Second" msgstr "Naprijed 1 sekundu" -#: src/monitor.cpp:77 +#: src/monitor.cpp:78 msgid "Forward 1 frame" msgstr "Naprijed 1 okvir" -#: src/mainwindow.cpp:2234 src/mainwindow.cpp:2244 +#: src/mainwindow.cpp:2335 src/mainwindow.cpp:2346 #, kde-format msgid "Found : %1" msgstr "Pronađeno¡:¡%1" @@ -1718,7 +1731,7 @@ msgstr "Trajanje okvira" msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/wizard.cpp:419 rc.cpp:1188 rc.cpp:1614 rc.cpp:2403 rc.cpp:2829 +#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1188 rc.cpp:1614 rc.cpp:2403 rc.cpp:2829 msgid "Frame rate:" msgstr "Frame rate:" @@ -1726,15 +1739,15 @@ msgstr "Frame rate:" msgid "Frame size" msgstr "Veličina okvira" -#: src/wizard.cpp:419 +#: src/wizard.cpp:426 msgid "Frame size:" msgstr "Veličina okvira:" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219 msgid "Framebuffer console" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:604 +#: src/mainwindow.cpp:628 msgid "Frames" msgstr "Okviri" @@ -1802,11 +1815,11 @@ msgstr "Izlazna jačina" msgid "Gamma" msgstr "" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222 msgid "General graphics interface" msgstr "Opće grafičko sučelje" -#: src/renderwidget.cpp:78 +#: src/renderwidget.cpp:79 msgid "Generate Script" msgstr "Generiraj skriptu" @@ -1822,35 +1835,35 @@ msgstr "Geometrija" msgid "Go To" msgstr "Idi na" -#: src/mainwindow.cpp:860 +#: src/mainwindow.cpp:884 msgid "Go to Clip End" msgstr "Idi na kraj isječka" -#: src/mainwindow.cpp:855 +#: src/mainwindow.cpp:879 msgid "Go to Clip Start" msgstr "Idi na početak isječka" -#: src/mainwindow.cpp:885 +#: src/mainwindow.cpp:909 msgid "Go to Next Snap Point" msgstr "Idi na slijedeću uhvatnu točku" -#: src/mainwindow.cpp:845 +#: src/mainwindow.cpp:869 msgid "Go to Previous Snap Point" msgstr "Idi¡na¡prethodnu¡uhvatnu¡točku" -#: src/mainwindow.cpp:870 +#: src/mainwindow.cpp:894 msgid "Go to Project End" msgstr "Idi na kraj projekta" -#: src/mainwindow.cpp:865 +#: src/mainwindow.cpp:889 msgid "Go to Project Start" msgstr "Idi na početak projekta" -#: src/geometryval.cpp:55 +#: src/geometryval.cpp:56 msgid "Go to next keyframe" msgstr "Idi na slijedeću ključnu točku" -#: src/geometryval.cpp:57 +#: src/geometryval.cpp:58 msgid "Go to previous keyframe" msgstr "Idi na prethodnu ključnu točku" @@ -1870,11 +1883,11 @@ msgstr "Sivi tonovi" msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: src/mainwindow.cpp:907 +#: src/mainwindow.cpp:931 msgid "Group Clips" msgstr "Grupiraj isječke" -#: src/groupclipscommand.cpp:27 +#: src/groupclipscommand.cpp:28 msgid "Group clips" msgstr "Grupiraj isječke" @@ -1882,7 +1895,7 @@ msgstr "Grupiraj isječke" msgid "GroupBox" msgstr "Okvir grupe" -#: src/customtrackview.cpp:3378 +#: src/customtrackview.cpp:3479 msgid "Guide" msgstr "Vodič" @@ -1918,11 +1931,11 @@ msgstr "Sakrij odabranu zonu i prati pokrete" msgid "Hide frame" msgstr "Sakrij okvir" -#: src/headertrack.cpp:39 +#: src/headertrack.cpp:40 msgid "Hide track" msgstr "Sakrij traku" -#: src/geometryval.cpp:79 +#: src/geometryval.cpp:80 msgid "Hor. Center" msgstr "hor. Centar" @@ -1950,7 +1963,7 @@ msgstr "Slika" msgid "Image Type" msgstr "Tip slike" -#: src/projectitem.cpp:179 +#: src/projectitem.cpp:200 msgid "Image clip" msgstr "Isječak slike" @@ -1962,7 +1975,7 @@ msgstr "Isječci slika" msgid "Image editing" msgstr "Uređivanje slike" -#: src/dvdwizard.cpp:99 +#: src/dvdwizard.cpp:102 #, kde-format msgid "Image file %1 already exists. Overwrite ?" msgstr "Slikovna datoteka %1 već postoji. Prepisati?" @@ -1979,11 +1992,11 @@ msgstr "Veličina slike" msgid "Image type" msgstr "Tip slike" -#: src/monitor.cpp:426 +#: src/monitor.cpp:453 msgid "In Point" msgstr "U točku" -#: src/wizard.cpp:126 +#: src/wizard.cpp:128 msgid "Inigo" msgstr "" @@ -1991,7 +2004,7 @@ msgstr "" msgid "Inigo path" msgstr "Inigo putanja" -#: src/recmonitor.cpp:366 src/recmonitor.cpp:486 +#: src/recmonitor.cpp:379 src/recmonitor.cpp:500 msgid "Initialising..." msgstr "Inicijalizacija..." @@ -1999,15 +2012,15 @@ msgstr "Inicijalizacija..." msgid "Input gain (dB)" msgstr "Ulazna snaga (dB)" -#: src/mainwindow.cpp:949 +#: src/mainwindow.cpp:973 msgid "Insert Space" msgstr "Umetni prazninu" -#: src/mainwindow.cpp:957 src/customtrackview.cpp:3878 src/headertrack.cpp:65 +#: src/mainwindow.cpp:981 src/customtrackview.cpp:4005 src/headertrack.cpp:66 msgid "Insert Track" msgstr "Umetni traku" -#: src/insertspacecommand.cpp:28 +#: src/insertspacecommand.cpp:29 msgid "Insert space" msgstr "Umetni prazninu" @@ -2027,7 +2040,7 @@ msgstr "Instalirani moduli" msgid "Intensity" msgstr "Inentezitet" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:431 src/projectsettings.cpp:72 rc.cpp:1206 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:445 src/projectsettings.cpp:74 rc.cpp:1206 #: rc.cpp:1632 rc.cpp:2421 rc.cpp:2847 msgid "Interlaced" msgstr "" @@ -2036,26 +2049,26 @@ msgstr "" msgid "Intro movie" msgstr "Intro film" -#: src/customtrackview.cpp:3757 src/customtrackview.cpp:3762 -#: src/customtrackview.cpp:3781 src/customtrackview.cpp:3786 +#: src/customtrackview.cpp:3880 src/customtrackview.cpp:3885 +#: src/customtrackview.cpp:3905 src/customtrackview.cpp:3910 msgid "Invalid action" msgstr "PogreĹĄna akcija" -#: src/customtrackview.cpp:2641 +#: src/customtrackview.cpp:2710 msgid "Invalid clip" msgstr "PogreĹĄan isječak" -#: src/trackview.cpp:154 +#: src/trackview.cpp:163 #, kde-format msgid "Invalid clip producer %1\n" msgstr "PogreĹĄan producent isječka %1\n" -#: src/trackview.cpp:403 +#: src/trackview.cpp:421 #, kde-format msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" msgstr "Nemoguće izbacivanje isječka na traci %1 pri %2\n" -#: src/customtrackview.cpp:1481 src/customtrackview.cpp:3664 +#: src/customtrackview.cpp:1517 src/customtrackview.cpp:3782 msgid "Invalid transition" msgstr "Nemogući prijelaz" @@ -2071,7 +2084,7 @@ msgstr "Inverzne boje" msgid "Jack" msgstr "" -#: src/main.cpp:43 +#: src/main.cpp:44 msgid "Jean-Baptiste Mardelle" msgstr "" @@ -2079,15 +2092,15 @@ msgstr "" msgid "Jog Shuttle device disabled." msgstr "Jog¡Shuttle¡uređaj onemogućen." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:86 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87 msgid "JogShuttle" msgstr "" -#: src/main.cpp:39 +#: src/main.cpp:40 msgid "Kdenlive" msgstr "" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1314 src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371 msgid "Keep as placeholder" msgstr "Sačuvaj kao drĹžač" @@ -2131,7 +2144,7 @@ msgstr "LADSPA¡reverb¡audio¡efekt" msgid "LADSPA room reverb audio effect" msgstr "LADSPA¡room¡reverb¡audio¡efekt" -#: src/geometryval.cpp:82 rc.cpp:68 +#: src/geometryval.cpp:83 rc.cpp:68 msgid "Left" msgstr "Lijevo" @@ -2147,23 +2160,23 @@ msgstr "Graničnik" msgid "Lo gain" msgstr "NiĹža snaga" -#: src/titlewidget.cpp:264 +#: src/titlewidget.cpp:273 msgid "Load Image" msgstr "Učitaj sliku" -#: src/titlewidget.cpp:657 +#: src/titlewidget.cpp:689 msgid "Load Title" msgstr "Učitaj naslov" -#: src/kdenlivedoc.cpp:125 +#: src/kdenlivedoc.cpp:126 msgid "Loading project clips" msgstr "Učitaj projektne isječke" -#: src/locktrackcommand.cpp:26 src/headertrack.cpp:43 +#: src/locktrackcommand.cpp:27 src/headertrack.cpp:44 msgid "Lock track" msgstr "Zaključaj traku" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1319 src/kdenlivedoc.cpp:1327 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1365 src/kdenlivedoc.cpp:1373 #, kde-format msgid "Looking for %1" msgstr "Gledam za %1" @@ -2172,11 +2185,11 @@ msgstr "Gledam za %1" msgid "Loop" msgstr "Petlja" -#: src/mainwindow.cpp:811 +#: src/mainwindow.cpp:835 msgid "Loop Zone" msgstr "Zona petlje" -#: src/renderwidget.cpp:859 +#: src/renderwidget.cpp:881 msgid "Lossless / HQ" msgstr "" @@ -2192,30 +2205,38 @@ msgstr "Luma datoteka" msgid "M" msgstr "" -#: src/main.cpp:44 +#: src/main.cpp:45 msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer" msgstr "" -#: src/main.cpp:43 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:2016 +msgid "MLT environment" +msgstr "MLT okolina" + +#: src/main.cpp:44 msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer" msgstr "" -#: src/wizard.cpp:189 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:2019 +msgid "MLT profiles folder" +msgstr "Mapa MLT profila" + +#: src/wizard.cpp:191 msgid "MLT version is correct" msgstr "MLT verzija je u redu" -#: src/wizard.cpp:183 +#: src/wizard.cpp:185 #, kde-format msgid "MLT version: %1" msgstr "MLT verzija: %1" -#: src/wizard.cpp:480 +#: src/wizard.cpp:490 msgid "" "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not " "work until this issue is fixed." msgstr "" -"MLT-ov SDL modul nije pronađen. Pogledajte MLT instalaciju. Kdenlive ne moĹže " -"raditi dok se ovaj problem ne rijeĹĄi." +"MLT-ov SDL modul nije pronađen. Pogledajte MLT instalaciju. Kdenlive ne " +"moĹže raditi dok se ovaj problem ne rijeĹĄi." #: rc.cpp:423 msgid "Make clip play faster slowly" @@ -2237,16 +2258,16 @@ msgstr "Napravi odabranu boju prozirnom" msgid "Make waves on your clip with keyframes" msgstr "Napravi valove na isječku prema ključnim točkama" -#: src/mainwindow.cpp:775 +#: src/mainwindow.cpp:799 msgid "Manage Project Profiles" msgstr "Upravljanje projektnim profilima" -#: src/main.cpp:44 +#: src/main.cpp:45 msgid "Marco Gittler" msgstr "" -#: src/definitions.h:139 src/clipproperties.cpp:270 src/mainwindow.cpp:1884 -#: src/docclipbase.cpp:290 rc.cpp:1218 rc.cpp:2433 +#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:275 src/mainwindow.cpp:1946 +#: src/docclipbase.cpp:325 rc.cpp:1218 rc.cpp:2433 msgid "Marker" msgstr "Oznaka" @@ -2254,11 +2275,11 @@ msgstr "Oznaka" msgid "Markers" msgstr "Oznake" -#: src/renderwidget.cpp:858 +#: src/renderwidget.cpp:880 msgid "Media players" msgstr "Čitači medija" -#: src/dvdwizard.cpp:288 +#: src/dvdwizard.cpp:292 msgid "Menu job timed out" msgstr "Isteklo vrijeme izbornika" @@ -2278,11 +2299,11 @@ msgstr "Zrcali" msgid "Mirroring direction" msgstr "Smjer zrcaljenja" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:47 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:48 msgid "Misc" msgstr "Razno" -#: src/monitor.cpp:83 src/geometryval.cpp:63 +#: src/monitor.cpp:84 src/geometryval.cpp:64 msgid "Misc..." msgstr "Razno..." @@ -2290,19 +2311,11 @@ msgstr "Razno..." msgid "Mix" msgstr "" -#: src/wizard.cpp:319 +#: src/wizard.cpp:322 msgid "Mkisofs" msgstr "" -#: rc.cpp:801 rc.cpp:2016 -msgid "Mlt environment" -msgstr "Mlt okolina" - -#: rc.cpp:804 rc.cpp:2019 -msgid "Mlt profiles folder" -msgstr "Mapa Mlt profila" - -#: src/renderwidget.cpp:860 +#: src/renderwidget.cpp:882 msgid "Mobile devices" msgstr "Mobilni uređaji" @@ -2318,7 +2331,7 @@ msgstr "Postavke brzine monitorovog preglednika" msgid "Monitor background color (requires restart)" msgstr "Boja pozadine monitora (potreban restart)" -#: src/monitor.cpp:170 +#: src/monitor.cpp:174 msgid "Monitor overlay infos" msgstr "Podaci monitor overlaya" @@ -2326,31 +2339,31 @@ msgstr "Podaci monitor overlaya" msgid "Mono to stereo" msgstr "Mono u stereo" -#: src/moveclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:2118 +#: src/moveclipcommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:2183 msgid "Move clip" msgstr "Pomakni isječak" -#: src/moveeffectcommand.cpp:32 +#: src/moveeffectcommand.cpp:33 msgid "Move effect" msgstr "Pomakni efekt" -#: src/effectstackview.cpp:49 +#: src/effectstackview.cpp:50 msgid "Move effect down" msgstr "Pomakni efekt dolje" -#: src/effectstackview.cpp:47 +#: src/effectstackview.cpp:48 msgid "Move effect up" msgstr "Pomakni efekt gore" -#: src/movegroupcommand.cpp:27 +#: src/movegroupcommand.cpp:28 msgid "Move group" msgstr "Pomakni grupu" -#: src/editguidecommand.cpp:28 +#: src/editguidecommand.cpp:29 msgid "Move guide" msgstr "Pomakni vodič" -#: src/movetransitioncommand.cpp:24 +#: src/movetransitioncommand.cpp:25 msgid "Move transition" msgstr "Pomakni prijelaz" @@ -2362,11 +2375,11 @@ msgstr "Isključi zvuk" msgid "Mute clip" msgstr "Isključi zvuk isječka" -#: src/headertrack.cpp:41 +#: src/headertrack.cpp:42 msgid "Mute track" msgstr "UĹĄuti traku" -#: src/projectitem.cpp:170 +#: src/projectitem.cpp:191 msgid "Mute video clip" msgstr "Isključi zvuk video isječka" @@ -2374,11 +2387,11 @@ msgstr "Isključi zvuk video isječka" msgid "N" msgstr "" -#: src/main.cpp:47 +#: src/main.cpp:48 msgid "NAME OF TRANSLATORS" msgstr "NAZIVI PREVODILACA" -#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:477 rc.cpp:1692 +#: src/dvdwizardmenu.cpp:42 rc.cpp:477 rc.cpp:1692 msgid "NTSC" msgstr "" @@ -2386,11 +2399,11 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: src/effectstackview.cpp:86 +#: src/effectstackview.cpp:90 msgid "Name for saved effect: " msgstr "Ime snimljenog efekta: " -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218 msgid "Nano X" msgstr "" @@ -2398,20 +2411,20 @@ msgstr "" msgid "Neutral Color" msgstr "Neutralna boja" -#: src/customtrackview.cpp:2612 +#: src/customtrackview.cpp:2680 msgid "New speed (percents)" msgstr "Nova brzina (postoci)" -#: src/customtrackview.cpp:2738 src/customtrackview.cpp:3619 +#: src/customtrackview.cpp:2811 src/customtrackview.cpp:3737 msgid "No clip copied" msgstr "Isječak nije kopiran" -#: src/customtrackview.cpp:4119 +#: src/customtrackview.cpp:4258 msgid "No empty space to put clip audio" msgstr "Nema slobodnog prostora za postaviti zvukovni isječak" -#: src/customtrackview.cpp:3356 src/customtrackview.cpp:3397 -#: src/customtrackview.cpp:3420 +#: src/customtrackview.cpp:3455 src/customtrackview.cpp:3499 +#: src/customtrackview.cpp:3524 msgid "No guide at cursor time" msgstr "Nema vodiča na mjestu pokazivača" @@ -2419,11 +2432,11 @@ msgstr "Nema vodiča na mjestu pokazivača" msgid "No image found" msgstr "Slika nije pronađena" -#: src/mainwindow.cpp:1915 src/mainwindow.cpp:1966 +#: src/mainwindow.cpp:1978 src/mainwindow.cpp:2031 msgid "No marker found at cursor time" msgstr "Oznaka nije pronađena kod pokazivača" -#: src/initeffects.cpp:73 src/initeffects.cpp:614 +#: src/initeffects.cpp:79 src/initeffects.cpp:637 msgid "None" msgstr "NiĹĄta" @@ -2439,20 +2452,20 @@ msgstr "Normaliziraj audio za kratke prikaze" msgid "Normalise audio volume" msgstr "Normaliziraj audio jačinu" -#: src/recmonitor.cpp:546 rc.cpp:582 rc.cpp:1797 +#: src/recmonitor.cpp:561 rc.cpp:582 rc.cpp:1797 msgid "Not connected" msgstr "Nije spojen" -#: src/mainwindow.cpp:2247 +#: src/mainwindow.cpp:2349 #, kde-format msgid "Not found : %1" msgstr "Nije pronađeno : %1" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:194 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198 msgid "OSS" msgstr "" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:197 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201 msgid "OSS with DMA access" msgstr "OSS sa DMA pristupom" @@ -2468,7 +2481,7 @@ msgstr "Pomak" msgid "Opacity" msgstr "Neprozirnost" -#: src/titlewidget.cpp:127 +#: src/titlewidget.cpp:128 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" @@ -2492,7 +2505,7 @@ msgstr "Otvori projekte u novim tabovima" msgid "Out" msgstr "Van" -#: src/monitor.cpp:427 +#: src/monitor.cpp:454 msgid "Out Point" msgstr "Izlazna točka" @@ -2500,7 +2513,7 @@ msgstr "Izlazna točka" msgid "Output file" msgstr "Izlazna datoteka" -#: src/renderwidget.cpp:541 +#: src/renderwidget.cpp:557 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it ?" msgstr "Datoteka već postoji. Ĺ˝eliĹĄ je prepisati?" @@ -2508,7 +2521,7 @@ msgstr "Datoteka već postoji. Ĺ˝eliĹĄ je prepisati?" msgid "P" msgstr "" -#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:474 rc.cpp:1689 +#: src/dvdwizardmenu.cpp:42 rc.cpp:474 rc.cpp:1689 msgid "PAL" msgstr "" @@ -2520,7 +2533,7 @@ msgstr "Pomak i Zum" msgid "Param" msgstr "Parametri" -#: src/complexparameter.cpp:43 +#: src/complexparameter.cpp:44 msgid "Parameter info" msgstr "Info parametara" @@ -2528,7 +2541,7 @@ msgstr "Info parametara" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: src/mainwindow.cpp:985 +#: src/mainwindow.cpp:1009 msgid "Paste Effects" msgstr "Zalijepi efekte" @@ -2548,7 +2561,7 @@ msgstr "" msgid "Pitch Shift" msgstr "" -#: src/wizard.cpp:274 +#: src/wizard.cpp:276 msgid "Pixbuf module" msgstr "Pixbuf modul" @@ -2556,7 +2569,7 @@ msgstr "Pixbuf modul" msgid "Pixel aspect ratio" msgstr "Pixel omjer" -#: src/wizard.cpp:419 rc.cpp:1620 rc.cpp:2835 +#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1620 rc.cpp:2835 msgid "Pixel aspect ratio:" msgstr "Pixel omjer:" @@ -2564,20 +2577,20 @@ msgstr "Pixel omjer:" msgid "Plasma" msgstr "" -#: src/dvdwizardmenu.cpp:27 src/monitor.cpp:69 src/mainwindow.cpp:798 -#: src/recmonitor.cpp:63 +#: src/dvdwizardmenu.cpp:28 src/monitor.cpp:70 src/mainwindow.cpp:822 +#: src/recmonitor.cpp:64 msgid "Play" msgstr "Idi" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95 msgid "Play / Pause" msgstr "Idi / Pauza" -#: src/dvdwizardmenu.cpp:257 +#: src/dvdwizardmenu.cpp:267 msgid "Play All" msgstr "Play sve" -#: src/mainwindow.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:830 msgid "Play Zone" msgstr "Play zonu" @@ -2585,19 +2598,19 @@ msgstr "Play zonu" msgid "Play after render" msgstr "Play nakon stvaranja" -#: src/monitor.cpp:68 +#: src/monitor.cpp:69 msgid "Play..." msgstr "Play..." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91 msgid "Playback" msgstr "" -#: src/projectitem.cpp:191 +#: src/projectitem.cpp:212 msgid "Playlist clip" msgstr "Playlista isječaka" -#: src/main.cpp:46 +#: src/main.cpp:47 msgid "" "Please report bugs to http://kdenlive." "org/mantis" @@ -2605,15 +2618,17 @@ msgstr "" "Prijavite greĹĄke na¡http://" "kdenlive.org/mantis" -#: src/main.cpp:46 +#: src/main.cpp:47 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis" msgstr "Prijavite greĹĄke na http://kdenlive.org/mantis" -#: src/projectlist.cpp:178 -msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog" -msgstr "Postavi zadanu aplikaciju za otvaranje zvukovnih datoteka u dijalogu Postavke" +#: src/projectlist.cpp:186 +msgid "" +"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog" +msgstr "" +"Postavi zadanu aplikaciju za otvaranje zvukovnih datoteka u dijalogu Postavke" -#: src/projectlist.cpp:174 +#: src/projectlist.cpp:182 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog" msgstr "Postavi¡zadanu¡aplikaciju¡za¡otvaranje¡slika¡u¡dijalogu¡Postavke" @@ -2621,11 +2636,11 @@ msgstr "Postavi¡zadanu¡aplikaciju¡za¡otvaranjeĂ‚Ë msgid "Please set your default video profile" msgstr "Podesite svoj zadani video profil" -#: src/wizard.cpp:186 +#: src/wizard.cpp:188 msgid "Please upgrade to the latest MLT version" msgstr "Molim napravite obnovu na zadnju MLT verziju" -#: src/recmonitor.cpp:174 +#: src/recmonitor.cpp:180 #, kde-format msgid "" "Plug your camcorder and\n" @@ -2653,7 +2668,7 @@ msgstr "Poz." msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: src/recmonitor.cpp:203 +#: src/recmonitor.cpp:211 #, kde-format msgid "" "Press play or record button\n" @@ -2666,7 +2681,7 @@ msgstr "" "Datoteke će biti spremljene u:\n" "%1" -#: src/recmonitor.cpp:148 src/recmonitor.cpp:547 +#: src/recmonitor.cpp:154 src/recmonitor.cpp:562 #, kde-format msgid "" "Press record button\n" @@ -2679,18 +2694,18 @@ msgstr "" "Datoteke će bit ispremljene u:\n" "%1" -#: src/customtrackview.cpp:1128 src/customtrackview.cpp:1136 +#: src/customtrackview.cpp:1150 src/customtrackview.cpp:1159 msgid "Problem adding effect to clip" msgstr "Problem pri dodavanju efekata u isječak" -#: src/customtrackview.cpp:1121 src/customtrackview.cpp:1145 -#: src/customtrackview.cpp:1255 +#: src/customtrackview.cpp:1143 src/customtrackview.cpp:1169 +#: src/customtrackview.cpp:1283 msgid "Problem deleting effect" msgstr "Problem pri brisanju efekta" -#: src/customtrackview.cpp:1257 src/customtrackview.cpp:3126 -#: src/customtrackview.cpp:3143 src/customtrackview.cpp:3165 -#: src/customtrackview.cpp:3182 +#: src/customtrackview.cpp:1285 src/customtrackview.cpp:3213 +#: src/customtrackview.cpp:3230 src/customtrackview.cpp:3252 +#: src/customtrackview.cpp:3269 msgid "Problem editing effect" msgstr "Problem pri uređivanju efekta" @@ -2698,7 +2713,7 @@ msgstr "Problem pri uređivanju efekta" msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:399 +#: src/renderwidget.cpp:305 src/renderwidget.cpp:411 msgid "Profile already exists" msgstr "Profil već postoji" @@ -2710,11 +2725,11 @@ msgstr "Ime profila" msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: src/renderwidget.cpp:139 +#: src/renderwidget.cpp:140 msgid "Progress" msgstr "Napredak" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:432 src/projectsettings.cpp:73 rc.cpp:696 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:446 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:696 #: rc.cpp:1911 msgid "Progressive" msgstr "" @@ -2723,15 +2738,15 @@ msgstr "" msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: src/mainwindow.cpp:182 +#: src/mainwindow.cpp:184 msgid "Project Monitor" msgstr "Projektni monitor" -#: src/mainwindow.cpp:789 rc.cpp:1596 rc.cpp:2811 +#: src/mainwindow.cpp:813 rc.cpp:1596 rc.cpp:2811 msgid "Project Settings" msgstr "Postavke projekta" -#: src/mainwindow.cpp:144 +#: src/mainwindow.cpp:146 msgid "Project Tree" msgstr "Projektno drvo" @@ -2743,11 +2758,11 @@ msgstr "Projektna mapa" msgid "Properties" msgstr "Svojstva" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:196 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200 msgid "PulseAudio" msgstr "" -#: src/wizard.cpp:269 +#: src/wizard.cpp:271 msgid "QImage module" msgstr "QImage modul" @@ -2771,40 +2786,40 @@ msgstr "Mjera (Hz)" msgid "Rate Scaler" msgstr "" -#: src/projectlistview.cpp:44 +#: src/projectlistview.cpp:45 msgid "Rating" msgstr "Procjena" -#: src/razorclipcommand.cpp:27 +#: src/razorclipcommand.cpp:28 msgid "Razor clip" msgstr "Razdvoji isječak" -#: src/mainwindow.cpp:629 +#: src/mainwindow.cpp:653 msgid "Razor tool" msgstr "Alat razdvajanja" -#: src/mainwindow.cpp:2236 +#: src/mainwindow.cpp:2337 msgid "Reached end of project" msgstr "Dosegnut je kraj projekta" -#: src/recmonitor.cpp:72 +#: src/recmonitor.cpp:73 msgid "Record" msgstr "Snimi" -#: src/mainwindow.cpp:188 +#: src/mainwindow.cpp:190 msgid "Record Monitor" msgstr "Monitor snimanja" -#: src/wizard.cpp:301 +#: src/wizard.cpp:304 msgid "Recordmydesktop" msgstr "" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163 #, kde-format msgid "Recordmydesktop found at: %1" msgstr "Recordmydesktop pronađen na: %1" -#: src/recmonitor.cpp:145 +#: src/recmonitor.cpp:151 msgid "" "Recordmydesktop utility not found,\n" " please install it for screen grabs" @@ -2812,7 +2827,7 @@ msgstr "" "Recordmydesktop¡alat nije pronađen,\n" "¡instaliraj ga za hvatanje ekrana" -#: src/mainwindow.cpp:1326 +#: src/mainwindow.cpp:1363 msgid "Recover" msgstr "Popravak" @@ -2832,32 +2847,32 @@ msgstr "Predio hvatanja" msgid "Release time (s)" msgstr "Vrijeme otpuĹĄtanja (s)" -#: src/mainwindow.cpp:1075 +#: src/mainwindow.cpp:1099 msgid "Reload Clip" msgstr "Iznova učitaj isječak" -#: src/mainwindow.cpp:953 src/customtrackview.cpp:1809 +#: src/mainwindow.cpp:977 src/customtrackview.cpp:1864 msgid "Remove Space" msgstr "Izbaci prazninu" -#: src/customtrackview.cpp:3905 +#: src/customtrackview.cpp:4033 msgid "Remove Track" msgstr "Izbaci traku" -#: src/insertspacecommand.cpp:29 +#: src/insertspacecommand.cpp:30 msgid "Remove space" msgstr "Izbaci prazninu" -#: src/trackview.cpp:295 +#: src/trackview.cpp:304 #, kde-format msgid "Removed invalid transition: %1" msgstr "Izbačen nemoguć prijelaz: %1" -#: src/editfoldercommand.cpp:27 +#: src/editfoldercommand.cpp:28 msgid "Rename folder" msgstr "Promijeni ime mapi" -#: src/mainwindow.cpp:793 src/renderwidget.cpp:205 +#: src/mainwindow.cpp:817 src/renderwidget.cpp:213 msgid "Render" msgstr "Stvori" @@ -2865,89 +2880,91 @@ msgstr "Stvori" msgid "Render Project" msgstr "Stvori projekt" -#: src/renderwidget.cpp:76 +#: src/renderwidget.cpp:77 msgid "Render to File" msgstr "Stvaranje u datoteku" -#: src/renderwidget.cpp:53 +#: src/renderwidget.cpp:54 msgid "Rendering" msgstr "Stvaranje" -#: renderer/renderjob.cpp:185 +#: renderer/renderjob.cpp:192 #, kde-format msgid "Rendering %1" msgstr "Stvaranje %1" -#: src/mainwindow.cpp:1569 +#: src/mainwindow.cpp:1613 #, kde-format msgid "Rendering %1 started" msgstr "Stvaranje¡%1¡započelo" -#: src/renderwidget.cpp:1132 +#: src/renderwidget.cpp:1157 msgid "Rendering aborted" msgstr "Stvaranje prekinuto" -#: src/renderwidget.cpp:1123 +#: src/renderwidget.cpp:1148 msgid "Rendering crashed" msgstr "Stvaranje puklo" -#: src/renderwidget.cpp:1112 +#: src/renderwidget.cpp:1137 #, kde-format msgid "Rendering finished in %1" msgstr "Stvaranje zavrĹĄeno u %1" -#: src/dvdwizard.cpp:200 +#: src/dvdwizard.cpp:204 msgid "Rendering job timed out" msgstr "Isteklo je vrijeme stvaranja" -#: renderer/renderjob.cpp:245 +#: renderer/renderjob.cpp:254 #, kde-format msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted." -msgstr "Stvaranje¡%1¡prekinuto,¡dobiveni video vjerojatno će biti neispravan." +msgstr "" +"Stvaranje¡%1¡prekinuto,¡dobiveni video vjerojatno će biti " +"neispravan." -#: renderer/renderjob.cpp:267 +#: renderer/renderjob.cpp:276 #, kde-format msgid "Rendering of %1 finished in %2" msgstr "Stvaranje¡%1¡zavrĹĄeno u¡%2" -#: src/trackview.cpp:615 +#: src/trackview.cpp:633 #, kde-format msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2" msgstr "Zamjenjen krivi producer isječka %1 sa %2" -#: src/wizard.cpp:314 +#: src/wizard.cpp:317 msgid "Required for creation of DVD" msgstr "Potrebno za izradu DVD-a" -#: src/wizard.cpp:320 -msgid "Required for creation of DVD iso images" +#: src/wizard.cpp:323 +msgid "Required for creation of DVD ISO images" msgstr "Potrebno za izradu DVD ISO slika" -#: src/wizard.cpp:308 +#: src/wizard.cpp:311 msgid "Required for firewire capture" msgstr "Potrebno¡za firewire hvatanje" -#: src/wizard.cpp:127 +#: src/wizard.cpp:129 msgid "Required for rendering (part of MLT package)" msgstr "Potrebno za stvaranje (dio MLT paketa)" -#: src/wizard.cpp:302 +#: src/wizard.cpp:305 msgid "Required for screen capture" msgstr "Potrebno za hvatanje ekrana" -#: src/wizard.cpp:294 +#: src/wizard.cpp:297 msgid "Required for webcam capture" msgstr "Potrebno za hvatanje sa web kamere" -#: src/wizard.cpp:260 +#: src/wizard.cpp:262 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed" msgstr "Potrebno za rad sa dv datotekama ako avformat modul nije instaliran" -#: src/wizard.cpp:270 src/wizard.cpp:275 +#: src/wizard.cpp:272 src/wizard.cpp:277 msgid "Required to work with images" msgstr "Potrebno za rad sa slikama" -#: src/wizard.cpp:144 +#: src/wizard.cpp:146 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)" msgstr "Potrebno za rad sa raznim video formatima (hdv, mpeg, flash...)" @@ -2955,24 +2972,24 @@ msgstr "Potrebno za rad sa raznim video formatima (hdv, mpeg, flash...)" msgid "Rescale" msgstr "Skaliraj" -#: src/effectstackview.cpp:55 +#: src/effectstackview.cpp:56 msgid "Reset effect" msgstr "PoniĹĄti efekt" -#: src/monitor.cpp:119 +#: src/monitor.cpp:120 msgid "Resize (100%)" msgstr "Promjeni veličinu (100%)" -#: src/monitor.cpp:120 +#: src/monitor.cpp:121 msgid "Resize (50%)" msgstr "Promjeni veličinu (50%)" -#: src/resizeclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:2306 -#: src/customtrackview.cpp:2367 +#: src/resizeclipcommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:2371 +#: src/customtrackview.cpp:2432 msgid "Resize clip" msgstr "Promjeni veličinu isječka" -#: src/geometryval.cpp:69 +#: src/geometryval.cpp:70 msgid "Resize..." msgstr "Promjeni veličinu..." @@ -2992,23 +3009,23 @@ msgstr "Reverb vrijeme" msgid "Reverse playing" msgstr "Play unatrag" -#: src/monitor.cpp:64 src/mainwindow.cpp:830 src/recmonitor.cpp:60 +#: src/monitor.cpp:65 src/mainwindow.cpp:854 src/recmonitor.cpp:61 msgid "Rewind" msgstr "Prevrti" -#: src/mainwindow.cpp:835 +#: src/mainwindow.cpp:859 msgid "Rewind 1 Frame" msgstr "Prevrti 1 okvir" -#: src/mainwindow.cpp:840 +#: src/mainwindow.cpp:864 msgid "Rewind 1 Second" msgstr "Prevrti 1 sekundu" -#: src/monitor.cpp:65 +#: src/monitor.cpp:66 msgid "Rewind 1 frame" msgstr "Prevrti 1 okvir" -#: src/geometryval.cpp:81 rc.cpp:72 +#: src/geometryval.cpp:82 rc.cpp:72 msgid "Right" msgstr "Desno" @@ -3044,7 +3061,7 @@ msgstr "Rotiraj isječak u neki od 3 pravca" msgid "Rotate:" msgstr "Rotiraj:" -#: src/mainwindow.cpp:785 +#: src/mainwindow.cpp:809 msgid "Run Config Wizard" msgstr "Startaj Čarobnak za postavke" @@ -3052,15 +3069,15 @@ msgstr "Startaj Čarobnak za postavke" msgid "S" msgstr "" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221 msgid "SVGAlib" msgstr "" -#: src/titlewidget.cpp:131 +#: src/titlewidget.cpp:132 msgid "Save As" msgstr "Snimi kao" -#: src/effectstackview.cpp:86 +#: src/effectstackview.cpp:90 msgid "Save Effect" msgstr "Snimi efekt" @@ -3068,27 +3085,27 @@ msgstr "Snimi efekt" msgid "Save Profile" msgstr "Snimi profil" -#: src/titlewidget.cpp:669 +#: src/titlewidget.cpp:702 msgid "Save Title" msgstr "Snimi naslov" -#: src/mainwindow.cpp:385 src/mainwindow.cpp:1205 +#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1236 msgid "Save changes to document ?" msgstr "Snimi promjene u dokument ?" -#: src/mainwindow.cpp:2325 +#: src/mainwindow.cpp:2432 msgid "Save clip zone as:" msgstr "Snimi zonu isječka kao:" -#: src/effectstackview.cpp:53 +#: src/effectstackview.cpp:54 msgid "Save effect" msgstr "Snimi efekt" -#: src/profilesdialog.cpp:40 +#: src/profilesdialog.cpp:41 msgid "Save profile" msgstr "Snimi profil" -#: src/monitor.cpp:156 +#: src/monitor.cpp:160 msgid "Save zone" msgstr "Snimi zonu" @@ -3108,15 +3125,15 @@ msgstr "Uhvati ekran" msgid "Screen grab" msgstr "Uhvati ekran" -#: src/renderwidget.cpp:154 +#: src/renderwidget.cpp:155 msgid "Script Files" msgstr "Datoteke skripti" -#: src/renderwidget.cpp:561 +#: src/renderwidget.cpp:577 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it ?" msgstr "Skripta već postoji. Ĺ˝eliĹĄ li je prepisati?" -#: src/renderwidget.cpp:556 +#: src/renderwidget.cpp:572 #, kde-format msgid "Script name (will be saved in: %1)" msgstr "Ime skripte (bit će spremljeno u: %1)" @@ -3125,27 +3142,27 @@ msgstr "Ime skripte (bit će spremljeno u: %1)" msgid "Scripts" msgstr "Skripte" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1314 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 msgid "Search automatically" msgstr "TraĹži automatski" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371 msgid "Search manually" msgstr "TraĹži ručno" -#: src/dvdwizard.cpp:42 +#: src/dvdwizard.cpp:43 msgid "Select Files For Your DVD" msgstr "Odaberi datoteke za DVD" -#: src/customtrackview.cpp:3557 +#: src/customtrackview.cpp:3671 msgid "Select a clip before copying" msgstr "Odaberi isječak prije kopiranja" -#: src/customtrackview.cpp:1203 +#: src/customtrackview.cpp:1229 msgid "Select a clip if you want to apply an effect" msgstr "Odaberi isječak ako ĹželiĹĄ dodati efekt" -#: src/regiongrabber.cpp:99 +#: src/regiongrabber.cpp:104 msgid "" "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. " "Press Esc to quit." @@ -3153,23 +3170,23 @@ msgstr "" "Odaberi područje koristeći miĹĄa. Za uzeti snimku pritisni Enter tipku." "Pritisni Esc za izlaz." -#: src/customtrackview.cpp:2600 +#: src/customtrackview.cpp:2668 msgid "Select clip to change speed" msgstr "Odaberi isječak za promjenu brzine" -#: src/customtrackview.cpp:1504 src/customtrackview.cpp:2547 +#: src/customtrackview.cpp:1542 src/customtrackview.cpp:2614 msgid "Select clip to delete" msgstr "Odaberi isječak za brisanje." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:315 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:323 msgid "Select default audio editor" msgstr "Odaberi zadani audio editor" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:325 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:334 msgid "Select default image editor" msgstr "Odaberi zadani slikovni editor" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:305 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:312 msgid "Select default video player" msgstr "Odaberi zadani video player" @@ -3177,11 +3194,11 @@ msgstr "Odaberi zadani video player" msgid "Selected zone" msgstr "Odaberi zonu" -#: src/titlewidget.cpp:123 +#: src/titlewidget.cpp:124 msgid "Selection Tool" msgstr "Alat odabira" -#: src/mainwindow.cpp:624 +#: src/mainwindow.cpp:648 msgid "Selection tool" msgstr "Alat odabira" @@ -3189,27 +3206,27 @@ msgstr "Alat odabira" msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:821 +#: src/mainwindow.cpp:845 msgid "Set In Point" msgstr "Postavi ulaznu točku" -#: src/mainwindow.cpp:826 +#: src/mainwindow.cpp:850 msgid "Set Out Point" msgstr "Postavi izlaznu točku" -#: src/monitor.cpp:166 +#: src/monitor.cpp:170 msgid "Set current image as thumbnail" msgstr "Postavi trenutnu sliku kao kratki prikaz" -#: src/main.cpp:52 +#: src/main.cpp:53 msgid "Set the path for MLT environnement" msgstr "Postavi putanju dod MLT okoline" -#: src/monitor.cpp:62 +#: src/monitor.cpp:63 msgid "Set zone end" msgstr "Postavi kraj zone" -#: src/monitor.cpp:61 +#: src/monitor.cpp:62 msgid "Set zone start" msgstr "Postavi početak zone" @@ -3229,11 +3246,11 @@ msgstr "Smjena" msgid "Show All" msgstr "PrikaĹži sve" -#: src/mainwindow.cpp:990 +#: src/mainwindow.cpp:1014 msgid "Show Timeline" msgstr "PrikaĹži vremensku liniju" -#: src/mainwindow.cpp:697 rc.cpp:1386 rc.cpp:2601 +#: src/mainwindow.cpp:721 rc.cpp:1386 rc.cpp:2601 msgid "Show audio thumbnails" msgstr "PokaĹži audio kratke prikaze" @@ -3241,15 +3258,15 @@ msgstr "PokaĹži audio kratke prikaze" msgid "Show background" msgstr "PokaĹži pozadinu" -#: src/complexparameter.cpp:41 +#: src/complexparameter.cpp:42 msgid "Show keyframes in timeline" msgstr "PokaĹži ključne točke na vremenskoj liniji" -#: src/mainwindow.cpp:703 +#: src/mainwindow.cpp:727 msgid "Show markers comments" msgstr "PokaĹži komentare oznaka" -#: src/mainwindow.cpp:691 rc.cpp:1383 rc.cpp:2598 +#: src/mainwindow.cpp:715 rc.cpp:1383 rc.cpp:2598 msgid "Show video thumbnails" msgstr "PokaĹži video kratke prikaze" @@ -3270,15 +3287,15 @@ msgstr "Veličina:" msgid "Slideshow" msgstr "Prikaz slajdova" -#: src/slideshowclip.cpp:33 rc.cpp:1113 rc.cpp:2328 +#: src/slideshowclip.cpp:34 rc.cpp:1113 rc.cpp:2328 msgid "Slideshow Clip" msgstr "Prikaz slajdova isječka" -#: src/projectitem.cpp:185 +#: src/projectitem.cpp:206 msgid "Slideshow clip" msgstr "Prikaz slajdova isječka" -#: src/mainwindow.cpp:709 +#: src/mainwindow.cpp:733 msgid "Snap" msgstr "Ĺ kljocnuti" @@ -3374,7 +3391,7 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "Praznina" -#: src/mainwindow.cpp:634 +#: src/mainwindow.cpp:658 msgid "Spacer tool" msgstr "Alat praznine" @@ -3382,15 +3399,15 @@ msgstr "Alat praznine" msgid "Speed" msgstr "Brzina" -#: src/mainwindow.cpp:937 +#: src/mainwindow.cpp:961 msgid "Split Audio" msgstr "Podijeli zvuk" -#: src/splitaudiocommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:4082 +#: src/splitaudiocommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:4220 msgid "Split audio" msgstr "Podijeli zvuk" -#: src/monitor.cpp:162 +#: src/monitor.cpp:166 msgid "Split view" msgstr "Razdvojeni pogled" @@ -3410,7 +3427,7 @@ msgstr "Početak" msgid "Start Gain" msgstr "Početna jačina" -#: src/renderwidget.cpp:75 +#: src/renderwidget.cpp:76 msgid "Start Rendering" msgstr "Započni stvaranje" @@ -3426,11 +3443,11 @@ msgstr "Početak-/Kraj preglednik" msgid "StartViewport" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:2227 +#: src/mainwindow.cpp:2327 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "Počinje -- pronađi tekst kako tipkaĹĄ" -#: src/recmonitor.cpp:66 +#: src/recmonitor.cpp:67 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -3442,7 +3459,7 @@ msgstr "" msgid "Surface warping" msgstr "" -#: src/geometryval.cpp:87 +#: src/geometryval.cpp:88 msgid "Sync timeline cursor" msgstr "Sinkroniziraj pokazivač vremenske linije" @@ -3462,7 +3479,7 @@ msgstr "Privremene daoteke" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/projectitem.cpp:182 +#: src/projectitem.cpp:203 msgid "Text clip" msgstr "Tekst isječak" @@ -3470,36 +3487,39 @@ msgstr "Tekst isječak" msgid "TextLabel" msgstr "" -#: src/profilesdialog.cpp:105 +#: src/profilesdialog.cpp:111 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?" msgstr "Prilagođeni profil je promijenjen, ĹželiĹĄ li ga snimiti?" -#: src/renderer.cpp:1217 +#: src/renderer.cpp:1269 msgid "There is no clip, cannot extract frame." msgstr "Nema isječka, ne mogu izvući okvir" -#: src/wizard.cpp:45 +#: src/wizard.cpp:46 msgid "" "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust " "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few " "seconds..." msgstr "" -"Ovo je prvi puta kako pokrećeĹĄ Kdenlive. Ovaj čarobnjak voditi će te pri " -"podeĹĄavanju osnovnih postavki, za koji trenutak moći ćeĹĄ raditi na svom " -"prvom uradku." +"Ovo je prvi puta kako pokrećeĹĄ Kdenlive. Ovaj čarobnjak voditi će te " +"pri podeĹĄavanju osnovnih postavki, za koji trenutak moći ćeĹĄ raditi na " +"svom prvom uradku." -#: src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:399 +#: src/renderwidget.cpp:305 src/renderwidget.cpp:411 msgid "" "This profile name already exists. Change the name if you don't want to " "overwrite it." -msgstr "Ime profila već postoji. Promijeni mu ime ako ne ĹželiĹĄ da ga prepiĹĄe." +msgstr "" +"Ime profila već postoji. Promijeni mu ime ako ne ĹželiĹĄ da ga prepiĹĄe." -#: src/kdenlivedoc.cpp:387 +#: src/kdenlivedoc.cpp:397 #, kde-format msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded." -msgstr "Ovaj tip projekta nije podrĚŞan (verzija¡%1) i neće biti učitan." +msgstr "" +"Ovaj tip projekta nije podrĚŞan (verzija¡%1) i neće biti " +"učitan." -#: src/kdenlivedoc.cpp:381 +#: src/kdenlivedoc.cpp:391 #, kde-format msgid "" "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n" @@ -3516,7 +3536,7 @@ msgstr "Prag" msgid "Threshold value" msgstr "Vrijednost praga" -#: src/projectlistview.cpp:44 +#: src/projectlistview.cpp:45 msgid "Thumbnail" msgstr "Kratki prikaz" @@ -3556,11 +3576,11 @@ msgstr "Odaberi" msgid "Tool" msgstr "Alat" -#: src/geometryval.cpp:83 rc.cpp:66 +#: src/geometryval.cpp:84 rc.cpp:66 msgid "Top" msgstr "Vrh" -#: src/customtrackview.cpp:1809 src/customtrackview.cpp:3905 rc.cpp:1254 +#: src/customtrackview.cpp:1864 src/customtrackview.cpp:4033 rc.cpp:1254 #: rc.cpp:2469 msgid "Track" msgstr "Traka" @@ -3573,7 +3593,7 @@ msgstr "Visina trake" msgid "Tracks" msgstr "Trake" -#: src/mainwindow.cpp:164 +#: src/mainwindow.cpp:166 msgid "Transition" msgstr "Prijelaz" @@ -3597,51 +3617,51 @@ msgstr "Prebaci boje isječka u sepiu" msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/kdenlivedoc.cpp:381 src/kdenlivedoc.cpp:387 +#: src/kdenlivedoc.cpp:391 src/kdenlivedoc.cpp:397 msgid "Unable to open project" msgstr "Ne mogu otvoriti projekt" -#: src/renderwidget.cpp:315 src/renderwidget.cpp:479 src/renderwidget.cpp:937 +#: src/renderwidget.cpp:326 src/renderwidget.cpp:492 src/renderwidget.cpp:960 #, kde-format msgid "Unable to write to file %1" msgstr "Ne mogu zapisati u datoteku %1" -#: src/mainwindow.cpp:197 +#: src/mainwindow.cpp:199 msgid "Undo History" msgstr "Undo povijest" -#: src/mainwindow.cpp:911 +#: src/mainwindow.cpp:935 msgid "Ungroup Clips" msgstr "Odgrupiraj isječke" -#: src/groupclipscommand.cpp:28 +#: src/groupclipscommand.cpp:29 msgid "Ungroup clips" msgstr "Odgrupiraj isječke" -#: src/projectitem.cpp:194 +#: src/projectitem.cpp:215 msgid "Unknown clip" msgstr "Nepoznati isječak" -#: src/locktrackcommand.cpp:27 +#: src/locktrackcommand.cpp:28 msgid "Unlock track" msgstr "Odključaj traku" -#: src/renderwidget.cpp:760 +#: src/renderwidget.cpp:778 #, kde-format msgid "Unsupported audio codec: %1" msgstr "NepodrĹžani zvukovni kodek: %1" -#: src/renderwidget.cpp:775 +#: src/renderwidget.cpp:793 #, kde-format msgid "Unsupported video codec: %1" msgstr "NepodrĹžani video kodek: %1" -#: src/renderwidget.cpp:745 +#: src/renderwidget.cpp:763 #, kde-format msgid "Unsupported video format: %1" msgstr "NepodrĹžani video format: %1" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1268 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1313 msgid "Untitled" msgstr "Bez naziva" @@ -3678,7 +3698,7 @@ msgstr "" msgid "Variance" msgstr "Varijanca" -#: src/geometryval.cpp:80 +#: src/geometryval.cpp:81 msgid "Vert. Center" msgstr "Vert. Centar" @@ -3703,7 +3723,7 @@ msgstr "" msgid "Video Codecs" msgstr "Video kodeki" -#: src/mainwindow.cpp:945 +#: src/mainwindow.cpp:969 msgid "Video Only" msgstr "Samo video" @@ -3715,11 +3735,11 @@ msgstr "Video profil" msgid "Video Resolution" msgstr "Video rezolucija" -#: src/wizard.cpp:61 +#: src/wizard.cpp:62 msgid "Video Standard" msgstr "" -#: src/projectitem.cpp:173 +#: src/projectitem.cpp:194 msgid "Video clip" msgstr "Video isječak" @@ -3739,7 +3759,7 @@ msgstr "Video pogonitelj:" msgid "Video index" msgstr "Video indeks" -#: src/customtrackview.cpp:4174 +#: src/customtrackview.cpp:4314 msgid "Video only" msgstr "Samo video" @@ -3767,7 +3787,7 @@ msgstr "Pogled" msgid "Vinyl" msgstr "" -#: src/projectitem.cpp:188 +#: src/projectitem.cpp:209 msgid "Virtual clip" msgstr "Prividni isječak" @@ -3795,11 +3815,11 @@ msgstr "Val" msgid "Wear" msgstr "Nositi" -#: src/renderwidget.cpp:857 +#: src/renderwidget.cpp:879 msgid "Web sites" msgstr "Web stranice" -#: src/wizard.cpp:40 +#: src/wizard.cpp:41 msgid "Welcome" msgstr "DobrodoĹĄli" @@ -3819,7 +3839,7 @@ msgstr "Prozor" msgid "X" msgstr "" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216 msgid "X11" msgstr "" @@ -3827,11 +3847,11 @@ msgstr "" msgid "X:" msgstr "" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217 msgid "XFree86 DGA 2.0" msgstr "" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215 msgid "XVideo" msgstr "" @@ -3847,58 +3867,60 @@ msgstr "" msgid "Year" msgstr "Godina" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1029 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1046 #, kde-format msgid "" "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data " "from %1 to the new folder %2?" msgstr "" -"Promjenio si mapu projekta. Ĺ˝eliĹĄ li iskopirati prikupljene podatke iz %1 " -"unovu mapu %2?" +"Promjenio si mapu projekta. Ĺ˝eliĹĄ li iskopirati prikupljene podatke iz %" +"1 unovu mapu %2?" -#: src/customtrackview.cpp:1817 +#: src/customtrackview.cpp:1872 #, kde-format msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)" msgstr "" -"MoraĹĄ biti u praznom prostoru ako ĹželiĹĄ izbaciti prazninu (vrijeme: %1, " -"traka: %2)" +"MoraĹĄ biti u praznom prostoru ako ĹželiĹĄ izbaciti prazninu (vrijeme: %" +"1, traka: %2)" -#: src/customtrackview.cpp:1823 +#: src/customtrackview.cpp:1878 #, kde-format msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)" msgstr "" "Morať¡biti¡u¡praznom¡prostoru¡ako¡Şeliť¡izbaciti¡prazninu¡" "(vrijeme=%1,¡traka:%2)" -#: src/customtrackview.cpp:3674 +#: src/customtrackview.cpp:3793 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects" msgstr "MoraĹĄ izkopirati samo jedan isječak prije ubacivanja efekta" -#: src/customtrackview.cpp:3749 src/customtrackview.cpp:3773 -#: src/customtrackview.cpp:4078 src/customtrackview.cpp:4170 -#: src/customtrackview.cpp:4194 +#: src/customtrackview.cpp:3872 src/customtrackview.cpp:3897 +#: src/customtrackview.cpp:4216 src/customtrackview.cpp:4310 +#: src/customtrackview.cpp:4335 msgid "You must select one clip for this action" msgstr "MoraĹĄ označiti jedan isječak za ovu akciju" -#: src/customtrackview.cpp:3981 +#: src/customtrackview.cpp:4113 msgid "You must select one transition for this action" msgstr "MoraĹĄ odabrati jedan prijelaz za ovu akciju" -#: src/wizard.cpp:43 +#: src/wizard.cpp:44 msgid "" "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the " "basic settings" -msgstr "VaĹĄa Kdenlive verzija je obnovljena. Uzmite si vremena da pregledate osnovne postavke" +msgstr "" +"VaĹĄa Kdenlive verzija je obnovljena. Uzmite si vremena da pregledate " +"osnovne postavke" #: rc.cpp:1368 rc.cpp:2583 msgid "Z-Index:" msgstr "Z-Indeks:" -#: src/mainwindow.cpp:754 +#: src/mainwindow.cpp:778 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom u" -#: src/mainwindow.cpp:759 +#: src/mainwindow.cpp:783 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom van" @@ -3918,11 +3940,11 @@ msgstr "prije" msgid "create new points" msgstr "napravi nove točke" -#: src/dvdwizardvob.cpp:36 +#: src/dvdwizardvob.cpp:37 msgid "dvdauthor" msgstr "" -#: src/recmonitor.cpp:170 +#: src/recmonitor.cpp:176 msgid "" "dvgrab utility not found,\n" " please install it for firewire capture" @@ -3930,38 +3952,38 @@ msgstr "" "dvgrab¡alat nije pronađen,\n" "instaliraj ga za hvatanje firewire-a" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:154 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155 #, kde-format msgid "dvgrab version %1 at %2" msgstr "dvgrab¡vertija¡%1¡pri¡%2" -#: src/editeffectcommand.cpp:32 src/edittransitioncommand.cpp:29 -#: src/customtrackview.cpp:1161 src/customtrackview.cpp:1196 -#: src/addeffectcommand.cpp:30 +#: src/editeffectcommand.cpp:33 src/edittransitioncommand.cpp:30 +#: src/customtrackview.cpp:1186 src/customtrackview.cpp:1222 +#: src/addeffectcommand.cpp:31 msgid "effect" msgstr "efekti" -#: src/timecode.cpp:130 +#: src/timecode.cpp:137 msgid "frames" msgstr "okviri" -#: src/mainwindow.cpp:603 +#: src/mainwindow.cpp:627 msgid "hh:mm:ss::ff" msgstr "" -#: src/timecode.cpp:109 +#: src/timecode.cpp:116 msgid "hour" msgstr "sat" -#: src/managecapturesdialog.cpp:41 +#: src/managecapturesdialog.cpp:42 msgid "import" msgstr "uvoz" -#: src/timecode.cpp:117 +#: src/timecode.cpp:124 msgid "min." msgstr "" -#: src/dvdwizardvob.cpp:37 +#: src/dvdwizardvob.cpp:38 msgid "mkisofs" msgstr "" @@ -3981,15 +4003,15 @@ msgstr "" msgid "parameter description" msgstr "opis parametra" -#: src/renderwidget.cpp:551 src/renderwidget.cpp:554 +#: src/renderwidget.cpp:567 src/renderwidget.cpp:570 msgid "script" msgstr "skripta" -#: src/timecode.cpp:125 +#: src/timecode.cpp:132 msgid "sec." msgstr "sek." -#: src/abstractclipitem.cpp:290 +#: src/abstractclipitem.cpp:311 msgid "seconds" msgstr "sekunde" @@ -4017,12 +4039,21 @@ msgstr "" msgid "x1" msgstr "" -#: src/wizard.cpp:460 -msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" -msgstr "Ne mogu pronaći MLT instalaciju. Instaliraj MLT i restartaj Kdenlive.\n" +#: src/wizard.cpp:470 +msgid "" +"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" +msgstr "" +"Ne mogu pronaći MLT instalaciju. Instaliraj MLT i restartaj Kdenlive.\n" + +#~ msgid "Dvd iso image" +#~ msgstr "DVD ISO slika" #~ msgid "Clip %1
is invalid or missing, what do you want to do?" -#~ msgstr "Clip¡%1
je neispravan ili nedostaje, što napraviti?" +#~ msgstr "" +#~ "Clip¡" +#~ "%1
je neispravan ili nedostaje, " +#~ "ĹĄto " +#~ "napraviti?" #~ msgid "Brightness" #~ msgstr "Svjetlina" @@ -4031,8 +4062,12 @@ msgstr "Ne mogu pronaći MLT instalaciju. Instaliraj MLT i restartaj Kdenlive. #~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n" #~ "Disabling Desktop Search integration." #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu pristupiti Desktop pretrazi¡%1.\n" -#~ "Isključujem podrĹĄku Desktop pretrage." +#~ "Ne mogu pristupiti Desktop " +#~ "pretrazi¡" +#~ "%1.\n" +#~ "Isključujem " +#~ "podrĹĄku " +#~ "Desktop pretrage." #~ msgid "Remaining time" #~ msgstr "Preostalo vrijeme"