From: Adnan Memija Date: Mon, 24 Jun 2013 08:43:31 +0000 (+0200) Subject: l10n: Bosnian update X-Git-Tag: 2.1.0-git~22 X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;h=a08b518d34d34b4d7f1377e23fd3c09d31bd248b;p=vlc l10n: Bosnian update Signed-off-by: Christoph Miebach --- diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 534cba4d7f..fe404a08f4 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-04 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Christoph Miebach \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-19 22:36+0000\n" +"Last-Translator: Adnan Memija \n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "language/bs/)\n" "Language: bs\n" @@ -29,9 +29,9 @@ msgid "" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" "Program dolazi BEZ GARANCIJE, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Možete ponovo razdijeliti pod uslovima GNU Opšte Javne Licence;\n" +"pogledaj datoteku pod nazivom KOPIRANJE za detalje.\n" +"Napisano od strane VideoLAN tima; pogledaj datoteku AUTORI.\n" #: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "VLC podešavanja" #: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Izaberi \"Proširene opcije\" za prikaz svih opcija." +msgstr "Izaberi \"Proširene Opcije\" za prikaz svih opcija." #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Okruženje" #: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Postavke za VLC okruženje" +msgstr "Postavke za VLC okruženja" #: include/vlc_config_cat.h:41 msgid "Main interfaces settings" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Glavna okruženja" #: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Postavke za glavna okruženja" +msgstr "Postavke za glavno okruženje" #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 msgid "Control interfaces" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Kontrolna okruženja" #: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Postavke za VLC kontrolna okruženja." +msgstr "Postavke za VLC kontrolna okruženja" #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "Zvuk" #: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" -msgstr "Zvučne postavke" +msgstr "Postavke zvuka" #: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" -msgstr "Osnovne zvučne postavke" +msgstr "Opšte postavke zvuka" #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Filteri" #: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to process the audio stream." -msgstr "Zvučni filteri se koriste za procesiranje zvučnog strujanja." +msgstr "Filteri zvuka se koriste za procesiranje strujanja zvuka." #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Vizualizacije" #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 #: src/libvlc-module.c:197 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Zvučne vizualizacije" +msgstr "Vizualizacije zvuka" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Izlazni moduli" #: include/vlc_config_cat.h:65 msgid "General settings for audio output modules." -msgstr "Osnovne postavke za zvučne izlazne module." +msgstr "Opšte postavke za izlazne module zvuka." #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Raznovrsno" #: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Razne zvučne postavke i moduli." +msgstr "Raznovrsne postavke zvuka i moduli." #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 @@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "Video postavke" #: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" -msgstr "Osnovne video postavke" +msgstr "Oošte postavke videa" #: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Izaberi svoj priroritetni video izlaz i podesi ga ovdje." +msgstr "Izaberi svoj željeni video izlaz i konfiguriši ga ovdje." #: include/vlc_config_cat.h:82 msgid "Video filters are used to process the video stream." @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Demukseri" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Demukseri se koriste za odvajanje zvučnih i video strujanja." +msgstr "Demukseri se koriste za odvajanje strujanja zvuka i videa." #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" @@ -220,19 +220,19 @@ msgstr "Video kodeci" #: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." -msgstr "Postavke za video, slike ili video+zvučne dekodere i kodere." +msgstr "Postavke za video, slike ili dekodere videa+zvuka i kodere." #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Zvučni kodeci" +msgstr "Kodeci zvuka" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Postavke za samo-zvučne dekodere i kodere." +msgstr "Postavke za dekodere i kodere samo-zvuka." #: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Subtitle codecs" -msgstr "" +msgstr "Kodeci za titl" #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "General input settings. Use with care..." -msgstr "Postavke osnovnog ulaza. Koristi sa oprezom..." +msgstr "Postavke opšteg ulaza. Koristi sa oprezom..." #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 msgid "Stream output" -msgstr "Izlazno strujanje" +msgstr "Strujanje izlaza" #: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "General stream output settings" -msgstr "" +msgstr "Opšte postavke za izlazno strujanje" #: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "Muxers" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Access output" -msgstr "" +msgstr "Pristupni izlaz" #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Paketizatori" #: include/vlc_config_cat.h:152 msgid "" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Sout strujanje" #: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "VLC je implementacija videa po zahtjevu" +msgstr "VLC je implementacija Videa Po Zahtjevu" #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64 @@ -331,12 +331,13 @@ msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Postavke vezane za ponašanje playliste (npr. način sviranja) i za module " -"koji automatski dodaju stavke na playlistu (moduli za \"otkrivanje servisa\")" +"Postavke vezane za ponašanje liste izvođenja (npr. način reproduciranja) i " +"za module koji automatski dodaju stavke na listu izvođenja (moduli za " +"\"otkrivanje servisa\")." #: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Opće ponašanje liste izvođenja" +msgstr "Opšte ponašanje liste izvođenja" #: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery" @@ -351,15 +352,15 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 msgid "Advanced" -msgstr "Dodatno" +msgstr "Napredno" #: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "Dodatne postavke. Koristi sa oprezom..." +msgstr "Napredne postavke. Koristi sa oprezom..." #: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "Advanced settings" -msgstr "Dodatne postavke" +msgstr "Napredne postavke" #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211 @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "Mreža" #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "Ovi moduli pružaju mrežne funkcije ostalim dijelovima VLC-a." +msgstr "Ovi moduli pružaju mrežne funkcije za sve ostale dijelove VLC-a." #: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." @@ -392,17 +393,17 @@ msgid "" "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Upozorenje: ukoliko ne možete pristupiti GUI-u više, otvorite prozor " +"Upozorenje: ukoliko ne možete pristupiti GKI-u više, otvorite prozor " "komandne linije, idite u direktorij gdje ste instalirali VLC i pokrenite " "\"vlc -I qt\"\n" #: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "&Open File..." -msgstr "&Otvori datoteku..." +msgstr "&Otvori Datoteku..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "&Prošireno otvaranje..." +msgstr "&Napredno Otvaranje..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 msgid "Open D&irectory..." @@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "Otvori di&rektorij..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 msgid "Open &Folder..." -msgstr "Otvori &mapu..." +msgstr "Otvori &Mapu..." #: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" @@ -418,19 +419,19 @@ msgstr "Izaberite jednu ili više datoteka za otvaranje" #: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Select Directory" -msgstr "Izaberi direktorij" +msgstr "Izaberi Direktorij" #: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Select Folder" -msgstr "Izaberi mapu" +msgstr "Izaberi Mapu" #: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" -msgstr "Medijska &informacija" +msgstr "Medijske &Informacije" #: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" -msgstr "&Kodek informacija" +msgstr "&Kodek Informacije" #: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" @@ -438,15 +439,15 @@ msgstr "&Poruke" #: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Jump to Specific &Time" -msgstr "Skoči na specifično &vrijeme" +msgstr "Skoči na Specifično &Vrijeme" #: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Custom &Bookmarks" -msgstr "Prilagođene &oznake" +msgstr "Prilagođene &Oznake" #: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" -msgstr "&VLM konfiguracija" +msgstr "&VLM Konfiguracija" #: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "&About" @@ -464,27 +465,27 @@ msgstr "Produciraj" #: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Remove Selected" -msgstr "Izbriši označeno" +msgstr "Ukloni Označeno" #: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." -msgstr "Infomacija..." +msgstr "Informacije..." #: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Create Directory..." -msgstr "Kreiraj direktorij..." +msgstr "Kreiraj Direktorij..." #: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Create Folder..." -msgstr "Kreiraj mapu..." +msgstr "Kreiraj Mapu..." #: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Show Containing Directory..." -msgstr "Pokaži sadržani direktorij..." +msgstr "Pokaži Sadržani Direktorij..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Show Containing Folder..." -msgstr "Prikaži sadržanu mapu..." +msgstr "Pokaži Sadržanu Mapu..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Stream..." @@ -497,12 +498,12 @@ msgstr "Snimi..." #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463 msgid "Repeat All" -msgstr "Ponovi sve" +msgstr "Ponovi Sve" #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458 msgid "Repeat One" -msgstr "Ponovi jednom" +msgstr "Ponovi Jedno" #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453 @@ -513,27 +514,27 @@ msgstr "Nasumično" #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375 msgid "Random Off" -msgstr "Nasumično ugašeno" +msgstr "Nasumično Isključeno" #: include/vlc_intf_strings.h:81 msgid "Add to Playlist" -msgstr "Dodaj na listu izvođenja" +msgstr "Dodaj na Listu Izvođenja" #: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Add File..." -msgstr "Dodaj datoteku..." +msgstr "Dodaj Datoteku..." #: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "Add Directory..." -msgstr "Dodaj direktorij..." +msgstr "Dodaj Direktorij..." #: include/vlc_intf_strings.h:85 msgid "Add Folder..." -msgstr "Dodaj mapu..." +msgstr "Dodaj Mapu..." #: include/vlc_intf_strings.h:87 msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Snimi listu izvođenja u &datoteku..." +msgstr "Snimi Listu Izvođenja u &Datoteku..." #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 @@ -576,7 +577,7 @@ msgstr "" #: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Zvučno filtriranje neuspješno" +msgstr "Filtriranje zvuka neuspješno" #: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format @@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Maksimalni broj filtera (%u) je dosegnut." #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" -msgstr "Isključi" +msgstr "Onemogući" #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125 msgid "Spectrometer" @@ -603,7 +604,7 @@ msgstr "Spektar" #: src/audio_output/output.c:232 msgid "Vu meter" -msgstr "VU metar" +msgstr "VU mjerač" #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219 @@ -612,7 +613,7 @@ msgstr "Ekvalajzer" #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192 msgid "Audio filters" -msgstr "Zvučni filteri" +msgstr "Filteri zvuka" #: src/audio_output/output.c:290 msgid "Replay gain" @@ -621,11 +622,11 @@ msgstr "" #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 msgid "Stereo audio mode" -msgstr "" +msgstr "Mod stereo zvuka" #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189 msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby ozvučenje" +msgstr "Dolby Ozvučenje" #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 @@ -673,19 +674,19 @@ msgstr "Obrnuti stereo" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatski" #: src/config/file.c:458 msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "boolean" #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468 msgid "integer" -msgstr "integer" +msgstr "cijeli broj" #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "float" #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447 msgid "string" @@ -734,11 +735,11 @@ msgstr "" #: src/config/help.c:514 msgid " (default enabled)" -msgstr "(zadano uključeno)" +msgstr "(zadano omogućeno)" #: src/config/help.c:515 msgid " (default disabled)" -msgstr "(zadano isključeno)" +msgstr "(zadano onemogućeno)" #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690 #: src/config/help.c:692 @@ -791,47 +792,47 @@ msgid "" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"Pritisni RETURN da bi nastavio...\n" +"Pritisni VRAĆANJE da bi nastavio...\n" #: src/config/keys.c:56 msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Backspace" #: src/config/keys.c:57 msgid "Brightness Down" -msgstr "" +msgstr "Osvjetljenost Dole" #: src/config/keys.c:58 msgid "Brightness Up" -msgstr "" +msgstr "Osvjetljenost Gore" #: src/config/keys.c:59 msgid "Browser Back" -msgstr "" +msgstr "Preglednik Nazad" #: src/config/keys.c:60 msgid "Browser Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoriti Preglednika" #: src/config/keys.c:61 msgid "Browser Forward" -msgstr "" +msgstr "Preglednik Naprijed" #: src/config/keys.c:62 msgid "Browser Home" -msgstr "" +msgstr "Preglednik Početna" #: src/config/keys.c:63 msgid "Browser Refresh" -msgstr "" +msgstr "Preglednik Osvježi" #: src/config/keys.c:64 msgid "Browser Search" -msgstr "" +msgstr "Preglednik Pretraga" #: src/config/keys.c:65 msgid "Browser Stop" -msgstr "" +msgstr "Preglednik Zaustavi" #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 @@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "Dole" #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "End" #: src/config/keys.c:69 msgid "Enter" @@ -906,7 +907,7 @@ msgstr "F9" #: src/config/keys.c:83 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Home" #: src/config/keys.c:84 msgid "Insert" @@ -1006,19 +1007,19 @@ msgstr "" #: src/config/keys.c:109 msgid "Page Down" -msgstr "" +msgstr "Page Down" #: src/config/keys.c:110 msgid "Page Up" -msgstr "" +msgstr "Page Up" #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Space" #: src/config/keys.c:113 msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 @@ -1032,23 +1033,23 @@ msgstr "Gore" #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 msgid "Volume Down" -msgstr "Smanji" +msgstr "Smanji Zvuk" #: src/config/keys.c:117 msgid "Volume Mute" -msgstr "" +msgstr "Stišavanje Glasnoće" #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 msgid "Volume Up" -msgstr "Pojačaj" +msgstr "Pojačaj Zvuk" #: src/config/keys.c:119 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Povećavanje" #: src/config/keys.c:120 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Smanjivanje" #: src/config/keys.c:248 msgid "Ctrl+" @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "Oznaka %i" #: src/input/decoder.c:267 msgid "packetizer" -msgstr "" +msgstr "paketizator" #: src/input/decoder.c:267 msgid "decoder" @@ -1085,11 +1086,11 @@ msgstr "dekoder" #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362 #: modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Strujanje/Transkodiranje neuspješno" +msgstr "Strujanje / Transkodiranje neuspješno" #: src/input/decoder.c:277 #, c-format @@ -1098,7 +1099,7 @@ msgstr "VLC nije mogao otvoriti %s modul." #: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "VLC nije mogao otvoriti dekoder modul." +msgstr "VLC nije mogao otvoriti modul dekodera." #: src/input/decoder.c:723 msgid "No suitable decoder module" @@ -1110,8 +1111,8 @@ msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" -"VLC ne podržava zvučni ili video format \"%4.4s\", Nažalost ne postoji način " -"da se ovo popravi." +"VLC ne podržava format zvuka ili videa \"%4.4s\", Nažalost ne postoji način " +"da ovo popravite." #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 @@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "Program" #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338 msgid "Scrambled" -msgstr "Umućeno" +msgstr "Zamućeno" #: src/input/es_out.c:1336 msgid "Yes" @@ -1258,7 +1259,7 @@ msgstr "" #: src/input/input.c:2548 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "VLC ne može da prepozna ulazni format" +msgstr "VLC ne može prepoznati ulazni format" #: src/input/input.c:2549 #, c-format @@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr "URL" #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" -msgstr "Trenutno producira" +msgstr "Trenutno Producira" #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 @@ -1358,12 +1359,12 @@ msgstr "Navigacija" #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 msgid "Video Track" -msgstr "Video trag" +msgstr "Video Trag" #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 msgid "Audio Track" -msgstr "Zvučni trag" +msgstr "Zvučni Trag" #: src/input/var.c:210 msgid "Subtitle Track" @@ -1380,7 +1381,7 @@ msgstr "Prethodni naslov" #: src/input/var.c:312 #, c-format msgid "Title %i%s" -msgstr "" +msgstr "Naslov %i%s" #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format @@ -1403,7 +1404,7 @@ msgstr "" #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 msgid "Add Interface" -msgstr "Dodaj okruženje" +msgstr "Dodaj Okruženje" #: src/interface/interface.c:88 msgid "Console" @@ -1419,11 +1420,11 @@ msgstr "Mreža" #: src/interface/interface.c:98 msgid "Debug logging" -msgstr "Prijava otkrivanja grešaka" +msgstr "Otkrivanje grešaka" #: src/interface/interface.c:101 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gesture miša" +msgstr "Gesture Miša" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... #: src/libvlc.c:191 @@ -1476,7 +1477,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Ekstra interfejs moduli" +msgstr "Dodatni moduli okruženja" #: src/libvlc-module.c:76 msgid "" @@ -1528,7 +1529,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:103 msgid "Show advanced options" -msgstr "Pokaži dodatne opcije" +msgstr "Pokaži napredne opcije" #: src/libvlc-module.c:105 msgid "" @@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 msgid "Enable audio" -msgstr "Uključi zvuk" +msgstr "Omogući zvuk" #: src/libvlc-module.c:135 msgid "" @@ -1577,7 +1578,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:138 msgid "Audio gain" -msgstr "" +msgstr "Zauzeće zvuka" #: src/libvlc-module.c:140 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." @@ -1593,7 +1594,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:147 msgid "Remember the audio volume" -msgstr "" +msgstr "Zapamti jačinu zvuka" #: src/libvlc-module.c:149 msgid "" @@ -1638,7 +1639,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Prisili otkrivanje za Dolby Surround" +msgstr "Prisili otkrivanje za Dolby Okruženje" #: src/libvlc-module.c:173 msgid "" @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automatski" #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 @@ -1759,7 +1760,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Enable video" -msgstr "Uključi video" +msgstr "Omogući video" #: src/libvlc-module.c:251 msgid "" @@ -1772,7 +1773,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/projectm.cpp:62 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55 msgid "Video width" -msgstr "Video širina" +msgstr "Širina videa" #: src/libvlc-module.c:256 msgid "" @@ -1825,7 +1826,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:279 msgid "Video alignment" -msgstr "Video podešavanje" +msgstr "Video poravnanje" #: src/libvlc-module.c:281 msgid "" @@ -1933,7 +1934,7 @@ msgstr "Video izlaz preko cijelog ekrana" #: src/libvlc-module.c:304 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Pokreni video u cijelom ekranu" +msgstr "Pokreni video u modu cijelog ekrana" #: src/libvlc-module.c:306 msgid "Overlay video output" @@ -1956,7 +1957,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:315 msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "Uključi pozadinski mod" +msgstr "Omogući pozadinski mod" #: src/libvlc-module.c:317 msgid "" @@ -1965,7 +1966,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:320 msgid "Show media title on video" -msgstr "Prikaži naslov medija na videu" +msgstr "Pokaži naslov medija na videu" #: src/libvlc-module.c:322 msgid "Display the title of the video on top of the movie." @@ -1973,7 +1974,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:324 msgid "Show video title for x milliseconds" -msgstr "Prikaži naslov videa za x milisekundi" +msgstr "Pokaži naslov videa za x milisekundi" #: src/libvlc-module.c:326 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" @@ -2139,7 +2140,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:415 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Dužina video snimka" +msgstr "Visina video snimka" #: src/libvlc-module.c:417 msgid "" @@ -2233,7 +2234,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Skip frames" -msgstr "Preskoči slike" +msgstr "Preskoči okvire" #: src/libvlc-module.c:470 msgid "" @@ -2253,7 +2254,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:478 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Mirno sinkronizirano" +msgstr "Mirna sinkronizacija" #: src/libvlc-module.c:480 msgid "" @@ -2286,7 +2287,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:501 msgid "File caching (ms)" -msgstr "Predmemoriranje datoteke (ms)" +msgstr "Keširanje datoteke (ms)" #: src/libvlc-module.c:503 msgid "Caching value for local files, in milliseconds." @@ -2294,7 +2295,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:505 msgid "Live capture caching (ms)" -msgstr "" +msgstr "Uživo keširanje hvatanja (ms)" #: src/libvlc-module.c:507 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." @@ -2302,7 +2303,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:509 msgid "Disc caching (ms)" -msgstr "Predmemoriranje diska (ms)" +msgstr "Keširanje diska (ms)" #: src/libvlc-module.c:511 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." @@ -2310,7 +2311,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:513 msgid "Network caching (ms)" -msgstr "Predmemoriranje mreže (ms)" +msgstr "Keširanje mreže (ms)" #: src/libvlc-module.c:515 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." @@ -2348,7 +2349,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:533 msgid "Network synchronisation" -msgstr "Usklađivanje mreže" +msgstr "Sinkronizacija mreže" #: src/libvlc-module.c:534 msgid "" @@ -2375,7 +2376,7 @@ msgstr "Zadano" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "Uključi" +msgstr "Omogući" #: src/libvlc-module.c:542 msgid "MTU of the network interface" @@ -2431,7 +2432,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" -msgstr "Zvučni trag" +msgstr "Trag zvuka" #: src/libvlc-module.c:580 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." @@ -2439,7 +2440,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 msgid "Subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Trag titla" #: src/libvlc-module.c:585 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." @@ -2508,15 +2509,15 @@ msgstr "HD (720p)" #: src/libvlc-module.c:616 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" -msgstr "Standardna definicija (576 ili 480 linija)" +msgstr "Standardna Definicija (576 ili 480 linija)" #: src/libvlc-module.c:617 msgid "Low Definition (360 lines)" -msgstr "" +msgstr "Niska Definicija (360 linija)" #: src/libvlc-module.c:618 msgid "Very Low Definition (240 lines)" -msgstr "" +msgstr "Veoma Niska Definicija (240 linija)" #: src/libvlc-module.c:621 msgid "Input repetitions" @@ -2536,7 +2537,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Stop time" -msgstr "Zaustavi vrijeme" +msgstr "Završno vrijeme" #: src/libvlc-module.c:631 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." @@ -2657,7 +2658,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Forsiraj poziciju titlova" +msgstr "Prisili poziciju titlova" #: src/libvlc-module.c:696 msgid "" @@ -2678,7 +2679,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 msgid "On Screen Display" -msgstr "Direktan prikaz" +msgstr "Direktan Prikaz" #: src/libvlc-module.c:705 msgid "" @@ -2718,7 +2719,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:722 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Automatski detektuj title datoteke" #: src/libvlc-module.c:724 msgid "" @@ -2771,7 +2772,7 @@ msgstr "VCD uređaj" #: src/libvlc-module.c:750 msgid "Audio CD device" -msgstr "Zvučni CD uređaj" +msgstr "Zvuk CD uređaj" #: src/libvlc-module.c:754 msgid "" @@ -2793,15 +2794,15 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:767 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Ovo je zadani DVD uređaj za uporebu." +msgstr "Ovo je zadani DVD uređaj za upotrebu." #: src/libvlc-module.c:769 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Ovo je zadani VCD uređaj za uporebu." +msgstr "Ovo je zadani VCD uređaj za upotrebu." #: src/libvlc-module.c:771 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Ovo je zadani zvučni CD uređaj za uporebu." +msgstr "Ovo je zadani Zvuk CD uređaj za uporebu." #: src/libvlc-module.c:788 msgid "TCP connection timeout" @@ -2859,7 +2860,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:820 msgid "RTSP server port" -msgstr "RTSP port poslužitelja" +msgstr "RTSP priključa poslužitelja" #: src/libvlc-module.c:822 msgid "" @@ -2870,7 +2871,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:827 msgid "HTTP/TLS server certificate" -msgstr "" +msgstr "HTTP/TLS certifikat poslužitelja" #: src/libvlc-module.c:829 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." @@ -2878,7 +2879,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:831 msgid "HTTP/TLS server private key" -msgstr "" +msgstr "HTTP/TLS privatni ključ poslužitelja" #: src/libvlc-module.c:833 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." @@ -2936,7 +2937,7 @@ msgstr "Metapodaci naslova" #: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"naslov\" metapodataka za ulaz." #: src/libvlc-module.c:862 msgid "Author metadata" @@ -2944,7 +2945,7 @@ msgstr "Metapodaci autora" #: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"autora\" metapodataka za ulaz." #: src/libvlc-module.c:866 msgid "Artist metadata" @@ -2952,7 +2953,7 @@ msgstr "Metapodaci umjetnika" #: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"umjetnika\" metapodataka za ulaz." #: src/libvlc-module.c:870 msgid "Genre metadata" @@ -2960,7 +2961,7 @@ msgstr "Metapodaci žanra" #: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"žanr\" metapodataka za ulaz." #: src/libvlc-module.c:874 msgid "Copyright metadata" @@ -2969,6 +2970,7 @@ msgstr "Metapodaci autorskog prava" #: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Dozvoljava vam da specificirate \"autorska prava\" metapodataka za ulaz." #: src/libvlc-module.c:878 msgid "Description metadata" @@ -2976,7 +2978,7 @@ msgstr "Metapodaci opisa" #: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"opis\" metapodataka za ulaz." #: src/libvlc-module.c:882 msgid "Date metadata" @@ -2984,15 +2986,16 @@ msgstr "Metapodaci datuma" #: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"datum\" metapodataka za ulaz." #: src/libvlc-module.c:886 msgid "URL metadata" -msgstr "Metapodaci URL-a" +msgstr "Metapodaci mrežne adrese" #: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" +"Dozvoljava vam da specificirate \"mrežnu adresu\" metapodataka za ulaz." #: src/libvlc-module.c:892 msgid "" @@ -3003,7 +3006,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:896 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Preferirana lista dekodera" +msgstr "Željena lista dekodera" #: src/libvlc-module.c:898 msgid "" @@ -3014,7 +3017,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:903 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Preferirana lista kodera" +msgstr "Željena lista kodera" #: src/libvlc-module.c:905 msgid "" @@ -3052,7 +3055,7 @@ msgstr "Prikaži tokom strujanja" #: src/libvlc-module.c:929 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Reproduciraj lokalno strujanje tokom strujanja." +msgstr "Produciraj strujanje lokalno tokom strujanja." #: src/libvlc-module.c:931 msgid "Enable video stream output" @@ -3185,7 +3188,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1006 msgid "VoD server module" -msgstr "VoD modul posužitelja" +msgstr "VoD modul poslužitelja" #: src/libvlc-module.c:1008 msgid "" @@ -3195,7 +3198,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Uključi prioritet u stvarnom vremenu" +msgstr "Uključi prioritet u stvarnom-vremenu" #: src/libvlc-module.c:1013 msgid "" @@ -3237,7 +3240,7 @@ msgstr "Čitaj VLM konfiguracijsku datoteku čim se VLM pokrene." #: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Koristi predmemoriranje dodataka" +msgstr "Koristi keširanje dodataka" #: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." @@ -3265,7 +3268,7 @@ msgstr "Zapiši id procesa u datoteku" #: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "Zapiši id procesa u specifičnu datoteku." +msgstr "Zapiši id procesa u određenu datoteku." #: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" @@ -3273,7 +3276,7 @@ msgstr "Unesi u datoteku" #: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "Unesi sve VLS poruke u tekstualnu datoteku" +msgstr "Unesi sve VLS poruke u tekstualnu datoteku." #: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" @@ -3364,7 +3367,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "Izaberi kako da se kover albuma preuzima." +msgstr "Izaberi kako da se korice albuma preuzimaju." #: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Manual download only" @@ -3372,7 +3375,7 @@ msgstr "Samo ručno preuzimanje" #: src/libvlc-module.c:1125 msgid "When track starts playing" -msgstr "Kada se pjesma počne reproducirati" +msgstr "Kada se pjesma počne producirati" #: src/libvlc-module.c:1126 msgid "As soon as track is added" @@ -3390,11 +3393,11 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Reproduciraj datoteke nasumično zauvijek" +msgstr "Produciraj datoteke nasumično zauvijek" #: src/libvlc-module.c:1135 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "VLC će nasumično reproducirati datoteke u listi izvođenja do prekida." +msgstr "VLC će nasumično producirati datoteke u listi izvođenja do prekida." #: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Repeat all" @@ -3402,7 +3405,7 @@ msgstr "Ponovi sve" #: src/libvlc-module.c:1139 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "VLC će nastaviti reproducirati listu izvođenja na neodređeno." +msgstr "VLC će nastaviti producirati listu izvođenja na neodređeno." #: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Repeat current item" @@ -3410,7 +3413,7 @@ msgstr "Ponovi trenutnu stavku" #: src/libvlc-module.c:1143 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "VLC će nastaviti reproducirati trenutnu listu izvođenja." +msgstr "VLC će nastaviti producirati trenutnu listu izvođenja." #: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play and stop" @@ -3419,11 +3422,11 @@ msgstr "Produciraj i zaustavi" #: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -"Zaustavi listu izvođenja nakon svake reproducirane stavke u listi izvođenja." +"Zaustavi listu izvođenja nakon svake producirane stavke u listi izvođenja." #: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play and exit" -msgstr "Reproduciraj i zatvori" +msgstr "Produciraj i zatvori" #: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." @@ -3467,7 +3470,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Load Media Library" -msgstr "Učitaj medijsku biblioteku" +msgstr "Učitaj Medijsku Biblioteku" #: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" @@ -3489,15 +3492,15 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignoriši" #: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Volume Control" -msgstr "Kontrola glasnoće" +msgstr "Kontrola Glasnoće" #: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Position Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrola Pozicije" #: src/libvlc-module.c:1199 msgid "MouseWheel up-down axis Control" @@ -3524,7 +3527,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Exit fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Zatvori cijeli ekran" #: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." @@ -3731,7 +3734,7 @@ msgstr "Kratka dužina skoka" #: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "Kratka dužina skoka, u sekundama" +msgstr "Kratka dužina skoka, u sekundama." #: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Medium jump length" @@ -3743,7 +3746,7 @@ msgstr "Srednja dužina skoka, u sekundama." #: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Long jump length" -msgstr "Duga veličina skoka" +msgstr "Duga dužina skoka" #: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Long jump length, in seconds." @@ -3806,7 +3809,7 @@ msgstr "Idi na DVD izbornik" #: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Izaberite tipku za vraćanja na DVD izbornik" +msgstr "Izaberite tipku za vraćanje na DVD izbornik" #: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select previous DVD title" @@ -3842,7 +3845,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Volume up" -msgstr "Pojačaj" +msgstr "Pojačaj zvuk" #: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the key to increase audio volume." @@ -3850,7 +3853,7 @@ msgstr "Izaberi tipku za povećavanje glasnoće zvuka." #: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Volume down" -msgstr "Smanji" +msgstr "Smanji zvuk" #: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the key to decrease audio volume." @@ -3861,7 +3864,7 @@ msgstr "Izaberi tipku za smanjivanje glasnoće zvuka." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481 msgid "Mute" -msgstr "Isključi" +msgstr "Stišaj" #: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the key to mute audio." @@ -4170,11 +4173,11 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Show controller in fullscreen" -msgstr "Prikaži upravljanje u cijelom ekranu" +msgstr "Pokaži upravljač u cijelom ekranu" #: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Boss key" -msgstr "" +msgstr "Šef tipka" #: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Hide the interface and pause playback." @@ -4201,7 +4204,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Snimi" #: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Record access filter start/stop." @@ -4221,7 +4224,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Un-Zoom" -msgstr "De-zumiraj" +msgstr "De-Zumiraj" #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 msgid "Crop one pixel from the top of the video" @@ -4302,11 +4305,11 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Track settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke traga" #: src/libvlc-module.c:1702 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Kontrola reprodukcije" #: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Default devices" @@ -4314,7 +4317,7 @@ msgstr "Zadani uređaji" #: src/libvlc-module.c:1739 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke mreže" #: src/libvlc-module.c:1764 msgid "Socks proxy" @@ -4590,7 +4593,7 @@ msgstr "Avestan" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" +msgstr "Ajmara" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" @@ -4738,7 +4741,7 @@ msgstr "Gallegan" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" -msgstr "Manx" +msgstr "Manks" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Greek, Modern" @@ -4830,11 +4833,11 @@ msgstr "Khmer" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" +msgstr "Kikuju" #: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" +msgstr "Kinjarvanda" #: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" @@ -4850,7 +4853,7 @@ msgstr "Korejski" #: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" +msgstr "Kuanjama" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" @@ -4950,7 +4953,7 @@ msgstr "Norveški" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norveški Nynorsk" +msgstr "Norveški Njnorsk" #: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" @@ -4958,7 +4961,7 @@ msgstr "Norveški Bokmaal" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "Chichewa; Nyanja" +msgstr "Chicheva; Njanja" #: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Occitan; Provençal" @@ -4966,7 +4969,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +msgstr "Orija" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" @@ -5086,7 +5089,7 @@ msgstr "Sardinijski" #: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" -msgstr "Swati" +msgstr "Svati" #: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" @@ -5142,7 +5145,7 @@ msgstr "Tonga (Tonga Otoci)" #: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +msgstr "Tsvana" #: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" @@ -5190,11 +5193,11 @@ msgstr "Velški" #: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +msgstr "Volof" #: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +msgstr "Kshosa" #: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" @@ -5242,55 +5245,55 @@ msgstr "" #: modules/access/alsa.c:49 msgid "192000 Hz" -msgstr "" +msgstr "192000 Hz" #: modules/access/alsa.c:49 msgid "176400 Hz" -msgstr "" +msgstr "176400 Hz" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "96000 Hz" -msgstr "" +msgstr "96000 Hz" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "88200 Hz" -msgstr "" +msgstr "88200 Hz" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "48000 Hz" -msgstr "" +msgstr "48000 Hz" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "44100 Hz" -msgstr "" +msgstr "44100 Hz" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "32000 Hz" -msgstr "" +msgstr "32000 Hz" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "22050 Hz" -msgstr "" +msgstr "22050 Hz" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "24000 Hz" -msgstr "" +msgstr "24000 Hz" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "16000 Hz" -msgstr "" +msgstr "16000 Hz" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "11025 Hz" -msgstr "" +msgstr "11025 Hz" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "8000 Hz" -msgstr "" +msgstr "8000 Hz" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "4000 Hz" -msgstr "" +msgstr "4000 Hz" #: modules/access/alsa.c:56 msgid "ALSA" @@ -5396,7 +5399,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Audio CD" -msgstr "Zvučni CD" +msgstr "Zvuk CD" #: modules/access/cdda.c:63 msgid "Audio CD input" @@ -5416,7 +5419,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:80 msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB port" +msgstr "CDDB priključak" #: modules/access/cdda.c:81 msgid "CDDB Server port to use." @@ -5429,7 +5432,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dc1394.c:51 msgid "DC1394" -msgstr "" +msgstr "DC1394" #: modules/access/dc1394.c:52 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" @@ -5457,7 +5460,7 @@ msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80 msgid "Audio connection" -msgstr "Zvučna veza" +msgstr "Veza zvuka" #: modules/access/decklink.cpp:57 msgid "" @@ -5547,7 +5550,7 @@ msgstr "Blackmagic DeckLink SDI ulaz" #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99 msgid "10 bits" -msgstr "" +msgstr "10 bita" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" @@ -5772,7 +5775,7 @@ msgstr "DirectShow ulaz" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" -msgstr "Podesi" +msgstr "Konfiguriši" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 @@ -6108,7 +6111,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 msgid "Unspecified" -msgstr "Neodređen" +msgstr "Neodređeno" #: modules/access/dtv/access.c:209 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" @@ -6407,7 +6410,7 @@ msgstr "FTP šifra" #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Šifra će biti korištena za vezu." +msgstr "Šifra koja će biti korištena za vezu." #: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" @@ -6415,7 +6418,7 @@ msgstr "FTP račun" #: modules/access/ftp.c:65 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Račun će biti korišten za vezu." +msgstr "Račun koji će biti korišten za vezu." #: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" @@ -6440,7 +6443,7 @@ msgstr "VLC veza za dati poslužitelj je odbijena." #: modules/access/ftp.c:322 msgid "Your account was rejected." -msgstr "Vaš račun je odbijen" +msgstr "Vaš račun je odbijen." #: modules/access/ftp.c:331 msgid "Your password was rejected." @@ -6541,11 +6544,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 msgid "Dummy" -msgstr "Lutka" +msgstr "Testno" #: modules/access/idummy.c:43 msgid "Dummy input" -msgstr "Lutka ulaz" +msgstr "Testni ulaz" #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 @@ -6693,7 +6696,7 @@ msgstr "" #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 msgid "Auto connection" -msgstr "Automatska konekcija" +msgstr "Automatska veza" #: modules/access/jack.c:64 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." @@ -6746,7 +6749,7 @@ msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 msgid "HD-SDI Input" -msgstr "HD-SDI ulaz" +msgstr "HD-SDI Ulaz" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 msgid "HD-SDI" @@ -6771,7 +6774,7 @@ msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 msgid "SDI Input" -msgstr "SDI ulaz" +msgstr "SDI Ulaz" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 msgid "SDI Demux" @@ -6930,7 +6933,7 @@ msgstr "MTP" #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370 msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC nije mogao učitati datoteku." +msgstr "VLC nije mogao čitati datoteku." #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538 #, c-format @@ -6962,7 +6965,7 @@ msgstr "OSS ulaz" #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" -msgstr "Lutka izlazno strujanje" +msgstr "Testno izlazno strujanje" #: modules/access_output/file.c:65 msgid "Overwrite existing file" @@ -7160,7 +7163,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Stream description" -msgstr "Opis stujanja" +msgstr "Opis strujanja" #: modules/access_output/shout.c:69 msgid "Description of the stream content or information about your channel." @@ -7187,7 +7190,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL description" -msgstr "URL opis" +msgstr "Opis mrežne veze" #: modules/access_output/shout.c:86 msgid "URL with information about the stream or your channel. " @@ -7211,15 +7214,15 @@ msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Ogg Vorbis kvalitet" +msgstr "Ogg Vorbis Kvalitet" #: modules/access_output/shout.c:102 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Ogg Vorbis kvalitet informacije o dekodiranom strujanju." +msgstr "Ogg Vorbis Kvalitet informacije o transkodiranom strujanju." #: modules/access_output/shout.c:104 msgid "Stream public" -msgstr "Strujaj javno" +msgstr "Strujanje javno" #: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" @@ -7234,7 +7237,7 @@ msgstr "IceCAST izlaz" #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139 msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Veličina predmemoriranja (ms)" +msgstr "Veličina keširanja (ms)" #: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" @@ -7273,23 +7276,23 @@ msgstr "PulseAudio ulaz" #: modules/access/qtcapture.m:43 msgid "Video Capture width" -msgstr "Širina video hvatanja" +msgstr "Širina Video Hvatanja" #: modules/access/qtcapture.m:44 msgid "Video Capture width in pixel" -msgstr "Širina video hvatanja u pikselima" +msgstr "Širina Video Hvatanja u pikselima" #: modules/access/qtcapture.m:45 msgid "Video Capture height" -msgstr "Visina video hvatanja" +msgstr "Visina Video Hvatanja" #: modules/access/qtcapture.m:46 msgid "Video Capture height in pixel" -msgstr "Visina video hvatanja u pikselima" +msgstr "Visina Video Hvatanja u pikselima" #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Quicktime hvatanje" +msgstr "Quicktime Hvatanje" #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278 msgid "No Input device found" @@ -7335,7 +7338,7 @@ msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:45 msgid "RTCP (local) port" -msgstr "RTCP (lokalni) port" +msgstr "RTCP (lokalni) priključak" #: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" @@ -7580,7 +7583,7 @@ msgstr "" #: modules/access/sftp.c:51 msgid "SFTP port" -msgstr "SFTP port" +msgstr "SFTP priključak" #: modules/access/sftp.c:52 msgid "SFTP port number to use on the server" @@ -7771,7 +7774,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 msgid "Audio input" -msgstr "Zvučni ulaz" +msgstr "Ulaz zvuka" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." @@ -7820,19 +7823,19 @@ msgstr "Resetuj kontrole na zadano." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 msgid "Brightness" -msgstr "Svjetlost" +msgstr "Osvjetljenost" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 msgid "Picture brightness or black level." -msgstr "Svjetlost slike ili nivo crne." +msgstr "Osvjetljenost slike ili nivo crne." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 msgid "Automatic brightness" -msgstr "Automtska svjetlost" +msgstr "Automatska osvjetljenost" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "Automatically adjust the picture brightness." -msgstr "Automatski podesi svjetlost slike." +msgstr "Automatski podesi osvjetljenost slike." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 @@ -7891,7 +7894,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Red balance" -msgstr "Crveni balans" +msgstr "Balans crvene" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 msgid "Red chroma balance." @@ -7899,7 +7902,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 msgid "Blue balance" -msgstr "Plavi balans" +msgstr "Balans plave" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 msgid "Blue chroma balance." @@ -7985,7 +7988,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 msgid "Horizontal flip" -msgstr "Horizontalni preokret." +msgstr "Horizontalni preokret" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 msgid "Flip the picture horizontally." @@ -7993,7 +7996,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 msgid "Vertical flip" -msgstr "Vertikalni preokret." +msgstr "Vertikalni preokret" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 msgid "Flip the picture vertically." @@ -8097,7 +8100,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 msgid "Mute the audio." -msgstr "Smanji zvuk." +msgstr "Stišaj zvuk." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 msgid "Loudness mode" @@ -8277,7 +8280,7 @@ msgstr "Tragovi" #: modules/access/vcdx/info.c:86 msgid "Audio Channels" -msgstr "Zvučni kanali" +msgstr "Zvučni Kanali" #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" @@ -8314,7 +8317,7 @@ msgstr "izborna lista" #: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" -msgstr "nepoznata vrsta" +msgstr "nepoznat tip" #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" @@ -8607,7 +8610,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround dekoder" +msgstr "Dolby Okruženje dekoder" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" @@ -8639,7 +8642,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Nema dekodiranja za Dolby Surround" +msgstr "Nema dekodiranja za Dolby Ozvučenje" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" @@ -8957,7 +8960,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Classical" -msgstr "Klasična" +msgstr "Klasično" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 @@ -9670,24 +9673,24 @@ msgstr "" msgid "Decoding" msgstr "Dekodiranje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87 #: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 msgid "Direct rendering" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 msgid "" "libavcodec can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -9695,11 +9698,11 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -9713,75 +9716,75 @@ msgid "" "\"ump4\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" msgstr "Požuri" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Allow speed tricks" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "Discard cropping information" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 msgid "Debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 msgid "Codec name" msgstr "Naziv kodeka" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -9791,149 +9794,149 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "Hardware decoding" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 msgid "VDA output pixel format" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "The pixel format for output image buffers." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 msgid "Threads" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Ratio of key frames" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 msgid "Interlaced encoding" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "Rate control buffer size" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360 #: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 msgid "Quality level" msgstr "Nivo kvalitete" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -9941,110 +9944,110 @@ msgid "" "to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "Trellis quantization" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 msgid "Darkness masking" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 msgid "Motion masking" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "Border masking" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 msgid "Chrominance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " @@ -10078,7 +10081,7 @@ msgid "" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" @@ -10424,13 +10427,13 @@ msgstr "DVB koder titlova" #: modules/codec/edummy.c:40 msgid "Dummy encoder" -msgstr "Lutka koder" +msgstr "Testni koder" #: modules/codec/faad.c:52 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:429 +#: modules/codec/faad.c:430 msgid "AAC extension" msgstr "" @@ -10829,7 +10832,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498 msgid "Building font cache" -msgstr "Gradim predmemoriju fonta" +msgstr "Gradim font keširanje" #: modules/codec/libass.c:226 msgid "" @@ -10843,15 +10846,15 @@ msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:60 msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Linearni PCM zvučni dekoder" +msgstr "Linearni PCM dekoder zvuka" #: modules/codec/lpcm.c:65 msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Linearni PCM zvučni paketizator" +msgstr "Linearni PCM paketizator zvuka" #: modules/codec/lpcm.c:71 msgid "Linear PCM audio encoder" -msgstr "Linearni PCM zvučni koder" +msgstr "Linearni PCM koder zvuka" #: modules/codec/mash.cpp:70 msgid "Video decoder using openmash" @@ -11148,7 +11151,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:327 msgid "Force Profile" -msgstr "Prisiljeni profil" +msgstr "Prisiljeni Profil" #: modules/codec/schroedinger.c:339 msgid "VC2 Low Delay Profile" @@ -11156,15 +11159,15 @@ msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:340 msgid "VC2 Simple Profile" -msgstr "VC2 jednostavni profil" +msgstr "VC2 Jednostavni Profil" #: modules/codec/schroedinger.c:341 msgid "VC2 Main Profile" -msgstr "VC2 glavni profil" +msgstr "VC2 Glavni Profil" #: modules/codec/schroedinger.c:342 msgid "Main Profile" -msgstr "Glavni profil" +msgstr "Glavni Profil" #: modules/codec/schroedinger.c:363 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" @@ -11200,7 +11203,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" -msgstr "Kvalitet dekodiranja" +msgstr "Kvalitet kodiranja" #: modules/codec/speex.c:65 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." @@ -11268,15 +11271,15 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:100 msgid "Speex" -msgstr "Speex" +msgstr "Speeks" #: modules/codec/speex.c:104 msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Speex zvučni paketizator" +msgstr "Speeks paketizator zvuka" #: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Speex zvučni koder" +msgstr "Speeks koder zvuka" #: modules/codec/spudec/spudec.c:45 msgid "Disable DVD subtitle transparency" @@ -11332,7 +11335,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:103 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" -msgstr "Univerzalni, kineski (GB18030)" +msgstr "Univerzalni, Kineski (GB18030)" #: modules/codec/subsdec.c:107 msgid "Western European (Latin-9)" @@ -11432,11 +11435,11 @@ msgstr "Jugoistočno Europski (Latin-10)" #: modules/codec/subsdec.c:147 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "Pojednostavljani kineski (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Pojednostavljani Kineski (ISO-2022-CN-EXT)" #: modules/codec/subsdec.c:148 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "Pojednostavljeni kineski Unix (EUC-CN)" +msgstr "Pojednostavljeni Kineski Unix (EUC-CN)" #: modules/codec/subsdec.c:149 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" @@ -11444,7 +11447,7 @@ msgstr "Japanski (7-bitni JIS/ISO-2022-JP-2)" #: modules/codec/subsdec.c:150 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" -msgstr "Japanski Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japanski Uniks (EUC-JP)" #: modules/codec/subsdec.c:151 msgid "Japanese (Shift JIS)" @@ -11460,11 +11463,11 @@ msgstr "Korejski (ISO-2022-KR)" #: modules/codec/subsdec.c:154 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Tradicionalni kineski (Big5)" +msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)" #: modules/codec/subsdec.c:155 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" -msgstr "Tradicionalni kineski Unix (EUC-TW)" +msgstr "Tradicionalni Kineski Uniks (EUC-TW)" #: modules/codec/subsdec.c:156 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" @@ -12532,7 +12535,7 @@ msgstr "DBus" #: modules/control/dbus/dbus.c:150 msgid "D-Bus control interface" -msgstr "D-Bus kontrolni interfejs" +msgstr "D-Bus kontrolno okruženje" #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680 @@ -12544,10 +12547,10 @@ msgstr "D-Bus kontrolni interfejs" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281 -#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 msgid "VLC media player" -msgstr "VLC medijski izvodač" +msgstr "VLC medijski izvođač" #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177 msgid "Do not open a DOS command box interface" @@ -12562,7 +12565,7 @@ msgstr "" #: modules/control/dummy.c:49 msgid "Dummy interface" -msgstr "Lutka interfejs" +msgstr "Testno okruženje" #: modules/control/gestures.c:71 msgid "Motion threshold (10-100)" @@ -13498,7 +13501,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 msgid "Video Manager" -msgstr "Video upravitelj" +msgstr "Video Upravitelj" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 msgid "----- Title" @@ -13635,7 +13638,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 msgid "Country" -msgstr "Country" +msgstr "Kauntri" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 msgid "Disco" @@ -13707,7 +13710,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +msgstr "Ambijent" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 msgid "Trip-Hop" @@ -13727,11 +13730,11 @@ msgstr "Fusion" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 msgid "Trance" -msgstr "Trance" +msgstr "Trens" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumentalni" +msgstr "Instrumental" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 msgid "Acid" @@ -13787,11 +13790,11 @@ msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 msgid "Ethnic" -msgstr "Etnički" +msgstr "Etnička" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 msgid "Gothic" -msgstr "Gotički" +msgstr "Gotička" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 msgid "Darkwave" @@ -13803,7 +13806,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 msgid "Electronic" -msgstr "Elektronski" +msgstr "Elektronska" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 msgid "Pop-Folk" @@ -14248,7 +14251,7 @@ msgstr "Softver" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 msgid "Lyrics" -msgstr "Lirika" +msgstr "Tekstovi" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 msgid "Record Company" @@ -14550,7 +14553,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio channels" -msgstr "Zvučni kanali" +msgstr "Kanali zvuka" #: modules/demux/rawaud.c:47 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." @@ -14992,7 +14995,7 @@ msgstr "Filter" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 msgid "Audio Effects" -msgstr "Zvučni efekti" +msgstr "Efekti zvuka" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232 msgid "Duplicate current profile..." @@ -15039,7 +15042,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 msgid "Remove" -msgstr "Izbriši" +msgstr "Ukloni" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462 msgid "Add new Preset..." @@ -15114,12 +15117,12 @@ msgstr "Vrijeme" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Uredu" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Name" -msgstr "Naziv" +msgstr "Ime" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692 msgid "Untitled" @@ -15216,7 +15219,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440 msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "Prikaži/sakrij listu izvođenja" +msgstr "Pokaži/Sakrij Listu Izvođenja" #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 msgid "" @@ -15527,7 +15530,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261 msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži detalje" +msgstr "Pokaži Detalje" #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367 msgid "Random On" @@ -15575,7 +15578,7 @@ msgstr "Šalji" #: modules/gui/macosx/intf.m:844 msgid "Don't Send" -msgstr "Ne šalji" +msgstr "Ne Šalji" #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846 msgid "VLC crashed previously" @@ -15669,7 +15672,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "Prikaži kontrole cijelog ekrana" +msgstr "Pokaži upravljač Cijelog Ekrana" #: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." @@ -15685,7 +15688,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Zadrži skorašnje stavke" +msgstr "Zadrži Skorašnje Stavke" #: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "" @@ -15787,7 +15790,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305 msgid "Lock Aspect Ratio" -msgstr "Zaključaj omjer" +msgstr "Zaključaj Omjer" #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 msgid "Show Previous & Next Buttons" @@ -15878,7 +15881,7 @@ msgstr "Autor" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 msgid "Duration" -msgstr "Dužina" +msgstr "Trajanje" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 @@ -15887,7 +15890,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 msgid "Check for Update..." -msgstr "Provjeri nadogradnje..." +msgstr "Provjeri za Nadogradnje..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 msgid "Preferences..." @@ -15908,15 +15911,15 @@ msgstr "Sakrij VLC" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 msgid "Hide Others" -msgstr "Sakrij ostale" +msgstr "Sakrij Ostale" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 msgid "Show All" -msgstr "Prikaži sve" +msgstr "Prikaži Sve" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 msgid "Quit VLC" -msgstr "Zatvori sve" +msgstr "Zatvori VLC" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 msgid "1:File" @@ -15924,27 +15927,27 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 msgid "Advanced Open File..." -msgstr "Prošireno otvaranje datoteke..." +msgstr "Napredno Otvaranje Datoteke..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Open File..." -msgstr "Otvori datoteku..." +msgstr "Otvori Datoteku..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 msgid "Open Disc..." -msgstr "Otvori disk..." +msgstr "Otvori Disk..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 msgid "Open Network..." -msgstr "Otvori mrežu..." +msgstr "Otvori Mrežu..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Otvori uređaj za hvaćanje..." +msgstr "Otvori Uređaj Za Hvatanje..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 msgid "Open Recent" -msgstr "Otvori skorašnje" +msgstr "Otvori Skorašnje" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." @@ -15968,7 +15971,7 @@ msgstr "Zalijepi" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501 msgid "Select All" -msgstr "Označi sve" +msgstr "Izaberi Sve" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 msgid "View" @@ -15980,11 +15983,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 msgid "Playback" -msgstr "Reroduciranje" +msgstr "Reprodukcija" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 msgid "Playback Speed" -msgstr "Brzina reproduciranja" +msgstr "Brzina reprodukcije" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 @@ -15997,7 +16000,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468 msgid "Quit after Playback" -msgstr "Zatvori nakon reproduciranja" +msgstr "Zatvori nakon Reprodukcije" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473 msgid "Step Forward" @@ -16009,32 +16012,32 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 msgid "Increase Volume" -msgstr "Pojačaj glasnoću" +msgstr "Pojačaj Glasnoću" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 msgid "Decrease Volume" -msgstr "Smanji glasnoću" +msgstr "Smanji Glasnoću" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 msgid "Audio Device" -msgstr "Zvučni uređaj" +msgstr "Uređaj Zvuka" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 msgid "Half Size" -msgstr "Polovična veličina" +msgstr "Polovična Veličina" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 msgid "Normal Size" -msgstr "Normalna veličina" +msgstr "Normalna Veličina" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 msgid "Double Size" -msgstr "Dupla veličina" +msgstr "Dupla Veličina" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488 msgid "Fit to Screen" -msgstr "Uklopi u ekran" +msgstr "Uklopi u Ekran" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 @@ -16053,11 +16056,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 msgid "Add Subtitle File..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj Datoteku Titla..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 msgid "Subtitles Track" -msgstr "Trag titlova" +msgstr "Trag Titlova" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 msgid "Text Size" @@ -16089,11 +16092,11 @@ msgstr "Prozor" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimiziraj prozor" +msgstr "Minimiziraj Prozor" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 msgid "Close Window" -msgstr "Zatvori prozor" +msgstr "Zatvori Prozor" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 msgid "Player..." @@ -16101,11 +16104,11 @@ msgstr "Izvođač..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 msgid "Main Window..." -msgstr "Glavni prozor..." +msgstr "Glavni Prozor..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 msgid "Audio Effects..." -msgstr "Zvučni efekti..." +msgstr "Efekti Zvuka..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 msgid "Video Effects..." @@ -16117,11 +16120,11 @@ msgstr "Oznake..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 msgid "Playlist..." -msgstr "Lista izvođenja..." +msgstr "Lista Izvođenja..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502 msgid "Media Information..." -msgstr "Medijske informacije..." +msgstr "Medijske Informacije..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 msgid "Messages..." @@ -16129,7 +16132,7 @@ msgstr "Poruke..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "Greške i upozorenja..." +msgstr "Greške i Upozorenja..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 msgid "Bring All to Front" @@ -16150,11 +16153,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 msgid "Online Documentation..." -msgstr "Online dokumentacija..." +msgstr "Online Dokumentacija..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "VideoLAN web-stranica..." +msgstr "VideoLAN veb-stranica..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 msgid "Make a donation..." @@ -16162,7 +16165,7 @@ msgstr "Napravi donaciju..." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 msgid "Online Forum..." -msgstr "Online forum..." +msgstr "Online Forum..." #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169 msgid "" @@ -16236,7 +16239,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:122 msgid "Open Source" -msgstr "Otvori izvor" +msgstr "Otvori Izvor" #: modules/gui/macosx/open.m:123 msgid "Media Resource Locator (MRL)" @@ -16304,15 +16307,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:157 msgid "Insert Disc" -msgstr "Ubaci disk" +msgstr "Ubaci Disk" #: modules/gui/macosx/open.m:165 msgid "Disable DVD menus" -msgstr "Isključi DVD menije" +msgstr "Onemogući DVD izbornike" #: modules/gui/macosx/open.m:169 msgid "Enable DVD menus" -msgstr "Uključi DVD menije" +msgstr "Omogući DVD izbornike" #: modules/gui/macosx/open.m:182 msgid "IP Address" @@ -16390,11 +16393,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:217 msgid "Previous Channel" -msgstr "Prethodni kanal" +msgstr "Prethodni Kanal" #: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Next Channel" -msgstr "Sljedeći kanal" +msgstr "Sljedeći Kanal" #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475 msgid "Retrieving Channel Info..." @@ -16465,7 +16468,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:380 msgid "Font Properties" -msgstr "Font svojstva" +msgstr "Podešavanja Fonta" #: modules/gui/macosx/open.m:381 msgid "Subtitle File" @@ -16474,7 +16477,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 msgid "Open File" -msgstr "Otvori datoteku" +msgstr "Otvori Datoteku" #: modules/gui/macosx/open.m:981 #, c-format @@ -16537,11 +16540,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:456 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301 msgid "Save File" -msgstr "Snimi datoteku" +msgstr "Snimi Datoteku" #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 msgid "Save Playlist..." -msgstr "Snimi listu izvođenja..." +msgstr "Snimi Listu Izvođenja..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 msgid "Expand Node" @@ -16589,7 +16592,7 @@ msgstr "HTML lista izvođenja" #: modules/gui/macosx/playlist.m:694 msgid "Save Playlist" -msgstr "Snimi listu izvođenja" +msgstr "Snimi Listu Izvođenja" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115 msgid "Meta-information" @@ -16615,7 +16618,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 msgid "Codec Details" -msgstr "Kodek detalji" +msgstr "Detalji Kodeka" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Read at media" @@ -16686,11 +16689,11 @@ msgstr "Podešavanja" #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Reset All" -msgstr "Resetuj sve" +msgstr "Resetuj Sve" #: modules/gui/macosx/prefs.m:210 msgid "Show Basic" -msgstr "Pokaži osnovno" +msgstr "Pokaži Osnovno" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 msgid "Select a directory" @@ -16708,19 +16711,19 @@ msgstr "Izaberi" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521 msgid "Interface Settings" -msgstr "Postavke interfejsa" +msgstr "Postavke Okruženja" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 msgid "Audio Settings" -msgstr "Zvučne postavke" +msgstr "Postavke Zvuka" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219 msgid "Video Settings" -msgstr "Video postavke" +msgstr "Video Postavke" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 @@ -16734,11 +16737,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 msgid "General Audio" -msgstr "Opći zvuk" +msgstr "Opšti Zvuk" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Preferirani jezik zvuka" +msgstr "Preferirani jezik Zvuka" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 msgid "Enable Last.fm submissions" @@ -16766,7 +16769,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "Izaberi akciju da bi izmijenio udruženu vruću tipku" +msgstr "Izaberi akciju da bi izmijenio udruženu vruću tipku:" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 @@ -16858,7 +16861,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 msgid "Default Encoding" -msgstr "Zadano kodiranje" +msgstr "Zadano Kodiranje" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 msgid "Display Settings" @@ -16972,7 +16975,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322 msgid "Reset Preferences" -msgstr "Resetuj podešavanja" +msgstr "Resetuj Podešavanja" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 msgid "" @@ -17031,7 +17034,7 @@ msgstr "Zvuk/Video" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467 msgid "Audio track synchronization:" -msgstr "Sinkronizacija zvučnog traga" +msgstr "Sinkronizacija traga zvuka:" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 @@ -17095,7 +17098,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 msgid "Video Effects" -msgstr "Video efekti" +msgstr "Efekti Videa" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 msgid "Basic" @@ -17117,7 +17120,7 @@ msgstr "Boja" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 msgid "Image Adjust" -msgstr "Prilagođavanje slike" +msgstr "Prilagođavanje Slike" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 @@ -17293,7 +17296,7 @@ msgstr "Faktor" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49 msgid "Motion Detect" -msgstr "Otkrivanje pokreta" +msgstr "Otkrivanje Pokreta" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 @@ -17523,7 +17526,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 msgid "More Info" -msgstr "Više informacija" +msgstr "Više Informacija" #: modules/gui/macosx/wizard.m:327 msgid "" @@ -18123,9 +18126,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" -msgstr "" -"Klikni da bi podesio između ponavljanja svega, ponavljanja jednog ili bez " -"ponavljanja" +msgstr "Klikni da bi izabrao između petlje svega, petlje jednog ili bez petlje" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535 msgid "Previous Chapter/Title" @@ -18167,11 +18168,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "A->B Loop" -msgstr "A->B petlja" +msgstr "A->B Petlja" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Frame By Frame" -msgstr "Okvir po okvir" +msgstr "Okvir Po Okvir" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Trickplay Reverse" @@ -18225,7 +18226,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 msgid "Show extended settings" -msgstr "Prikaži proširene postavke" +msgstr "Pokaži proširene postavke" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 msgid "Toggle playlist" @@ -18271,12 +18272,12 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138 msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" -msgstr "Uključi" +msgstr "Pojačaj" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147 msgctxt "Tooltip|Mute" msgid "Mute" -msgstr "Isključi" +msgstr "Stišaj" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233 msgid "Pause the playback" @@ -18590,11 +18591,11 @@ msgstr "Proteklo vrijeme" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462 msgid "Total/Remaining time" -msgstr "Ukupno/preostalo vrijeme" +msgstr "Ukupno/Preostalo vrijeme" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749 msgid "Click to toggle between total and remaining time" -msgstr "Klikni da bi podesio između ukupnog i preostalog vremena" +msgstr "Klikni za podešavanje između ukupnog i preostalog vremena" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" @@ -18602,7 +18603,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757 msgid "Double click to jump to a chosen time position" -msgstr "Klikni dva puta da bi preskočio na odabranu vremensku poziciju" +msgstr "Klikni dva puta za preskakanje na odabranu vremensku poziciju" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" @@ -18632,7 +18633,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 msgid "Channels:" -msgstr "Kanali" +msgstr "Kanali:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 msgid "Selected ports:" @@ -18689,11 +18690,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322 msgid "Advanced Options" -msgstr "Dodatne opcije" +msgstr "Napredne Opcije" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 msgid "Double click to get media information" -msgstr "Klikni da puta da bi dobio informacije o mediju" +msgstr "Klikni dva puta za dobivanje informacije o mediju" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 msgid "Change playlistview" @@ -18709,7 +18710,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250 msgid "My Computer" -msgstr "Moj kompjuter" +msgstr "Moj Kompjuter" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251 msgid "Devices" @@ -18717,7 +18718,7 @@ msgstr "Uređaji" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252 msgid "Local Network" -msgstr "Lokalna mreža" +msgstr "Lokalna Mreža" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253 msgid "Internet" @@ -18733,11 +18734,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 msgid "Create Directory" -msgstr "Kreiraj direktorij" +msgstr "Kreiraj Direktorij" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 msgid "Create Folder" -msgstr "Kreiraj mapu" +msgstr "Kreiraj Mapu" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49 msgid "Enter name for new directory:" @@ -18799,7 +18800,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304 msgid "Select File" -msgstr "Odaberi datoteku" +msgstr "Odaberi Datoteku" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131 msgid "" @@ -18879,7 +18880,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Podesi vruće tipke" +msgstr "Konfiguriši Vruće Tipke" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273 msgid "Device:" @@ -18899,7 +18900,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526 msgid "VLC skins website" -msgstr "VLC skin web stranica" +msgstr "VLC skin veb stranica" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 msgid "System's default" @@ -18912,17 +18913,17 @@ msgstr "Asocijacije datoteka" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 msgid "Audio Files" -msgstr "Zvučne datoteke" +msgstr "Datoteke Zvuka" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 msgid "Video Files" -msgstr "Video datoteke" +msgstr "Datoteke Videa" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 msgid "Playlist Files" -msgstr "Liste izvođenja" +msgstr "Datoteke Listi Izvođenja" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028 msgid "&Apply" @@ -18958,7 +18959,7 @@ msgstr "Kreiraj novi profil" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 msgid "Create" -msgstr "Stvori" +msgstr "Kreiraj" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." @@ -19059,7 +19060,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 msgid "Create a new bookmark" -msgstr "Stvori novu oznaku" +msgstr "Kreiraj novu oznaku" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 msgid "Delete the selected item" @@ -19084,7 +19085,7 @@ msgstr "&Zatvori" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 msgid "Bytes" -msgstr "Bitovi" +msgstr "Bajtovi" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 msgid "Convert" @@ -19133,7 +19134,7 @@ msgstr "Sakrij buduće greške" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Prilagodbe i efekti" +msgstr "Prilagodbe i Efekti" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 msgid "Graphic Equalizer" @@ -19281,7 +19282,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915 msgid "Open Media" -msgstr "Otvori medij" +msgstr "Otvori Medije" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 msgid "&File" @@ -19297,7 +19298,7 @@ msgstr "&Mreža" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 msgid "Capture &Device" -msgstr "Uređaj za &hvaćanje" +msgstr "Uređaj za &Hvatanje" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 msgid "&Select" @@ -19378,7 +19379,7 @@ msgstr "Verzija" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558 msgid "Website" -msgstr "Web stranica" +msgstr "Veb stranica" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Deletes the selected item" @@ -19386,7 +19387,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "Show settings" -msgstr "Prikaži postavke" +msgstr "Pokaži postavke" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 msgid "Simple" @@ -19410,7 +19411,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 msgid "&Reset Preferences" -msgstr "&Resetuj podešavanja" +msgstr "&Resetuj Podešavanja" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162 msgid "Only show current" @@ -19442,11 +19443,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 msgid "Open Directory" -msgstr "Otvori direktorij" +msgstr "Otvori Direktorij" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 msgid "Open Folder" -msgstr "Otvori mapu" +msgstr "Otvori Mapu" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 msgid "Open playlist..." @@ -19474,7 +19475,7 @@ msgstr "Otvori titlove..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 msgid "Media Files" -msgstr "Medijske datoteke" +msgstr "Medijske Datoteke" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 msgid "Subtitle Files" @@ -19482,7 +19483,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 msgid "All Files" -msgstr "Sve datoteke" +msgstr "Sve Datoteke" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 msgid "Stream Output" @@ -19505,11 +19506,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 msgid "Toolbars Editor" -msgstr "Uređivač alatnih traki" +msgstr "Uređivač Alatnih Traka" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66 msgid "Toolbar Elements" -msgstr "Elementi alatne trake" +msgstr "Elementi Alatne Trake" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71 msgid "Next widget style:" @@ -19537,11 +19538,11 @@ msgstr "Pozicija alatke trake:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92 msgid "Under the Video" -msgstr "Ispod videa" +msgstr "Ispod Videa" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 msgid "Above the Video" -msgstr "Iznad videa" +msgstr "Iznad Videa" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98 msgid "Line 1:" @@ -19557,7 +19558,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 msgid "Time Toolbar" -msgstr "Vremenska alatna traka" +msgstr "Vremenska Alatna Traka" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 msgid "Fullscreen Controller" @@ -19565,7 +19566,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 msgid "Select profile:" -msgstr "Izaberi profil" +msgstr "Izaberi profil:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159 msgid "New profile" @@ -19581,7 +19582,7 @@ msgstr "Zat&vori" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 msgid "Profile Name" -msgstr "Naziv profila" +msgstr "Naziv Profila" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229 msgid "Please enter the new profile name." @@ -19637,7 +19638,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 msgid "Video On Demand ( VOD )" -msgstr "Video po zahtjevu (VOD)" +msgstr "Video na Zahtjev (VOD)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" @@ -19722,7 +19723,7 @@ msgstr "Ti&tl" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067 msgid "T&ools" -msgstr "" +msgstr "Alati" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102 msgid "V&iew" @@ -19734,7 +19735,7 @@ msgstr "&Pomoć" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 msgid "Open &File..." -msgstr "Otvori &datoteku..." +msgstr "Otvori &Datoteku..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 msgid "&Open Multiple Files..." @@ -19742,23 +19743,23 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920 msgid "Open &Disc..." -msgstr "Otvori &disk..." +msgstr "Otvori &Disk..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Otvori &mrežno strujanje..." +msgstr "Otvori &Mrežno Strujanje..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924 msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Otvori &uređaj za hvaćanje..." +msgstr "Otvori &Uređaj Za Hvatanje..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366 msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "Otvori &lokaciju iz međuspremnika" +msgstr "Otvori &Lokaciju iz međuspremnika" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371 msgid "Open &Recent Media" -msgstr "Otvori &skorašnje medije" +msgstr "Otvori &Skorašnje Medije" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 msgid "Conve&rt / Save..." @@ -19782,15 +19783,15 @@ msgstr "&Zatvori" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409 msgid "&Effects and Filters" -msgstr "&Efekti i filteri" +msgstr "&Efekti i Filteri" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412 msgid "&Track Synchronization" -msgstr "&Sinkronizacija traga" +msgstr "&Sinkronizacija Traga" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425 msgid "Program Guide" -msgstr "Programski vodič" +msgstr "Programski Vodič" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 msgid "Plu&gins and extensions" @@ -19798,7 +19799,7 @@ msgstr "Dod&aci i proširenja" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436 msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "Prilago&di okruženje..." +msgstr "Prilago&di Okruženje..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439 msgid "&Preferences" @@ -19810,7 +19811,7 @@ msgstr "&Prikaz" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481 msgid "Play&list" -msgstr "Lista& izvođenja" +msgstr "Lista& Izvođenja" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 msgid "Ctrl+L" @@ -19818,11 +19819,11 @@ msgstr "Ctrl+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485 msgid "Docked Playlist" -msgstr "Prikvačena lista izvođena" +msgstr "Prikvačena Lista Izvođena" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 msgid "Mi&nimal Interface" -msgstr "Mi&nimalno okruženje" +msgstr "Mi&nimalističko Okruženje" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 msgid "Ctrl+H" @@ -19830,15 +19831,15 @@ msgstr "Ctrl+H" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "&Okruženje preko cijelog ekrana" +msgstr "&Okruženje Preko Cijelog Ekrana" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 msgid "&Advanced Controls" -msgstr "&Dodatne kontrole" +msgstr "&Napredne Kontrole" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 msgid "Status Bar" -msgstr "Statusna traka" +msgstr "Statusna Traka" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 msgid "Visualizations selector" @@ -19858,15 +19859,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 msgid "Audio &Track" -msgstr "Zvučni &trag" +msgstr "Trag &Zvuka" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 msgid "Audio &Device" -msgstr "Zvučni &uređaj" +msgstr "Uređaj &Zvuka" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608 msgid "&Stereo Mode" -msgstr "" +msgstr "&Stereo Mod" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611 msgid "&Visualizations" @@ -19882,23 +19883,23 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 msgid "Video &Track" -msgstr "Video &trag" +msgstr "Trag &Videa" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Cijeli ekran" +msgstr "&Cijeli Ekran" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 msgid "Always Fit &Window" -msgstr "Uvijek uklopi &prozor" +msgstr "Uvijek Uklopi &Prozor" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 msgid "Always &on Top" -msgstr "Uvijek &na vrhu" +msgstr "Uvijek &na Vrhu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 msgid "Set as Wall&paper" -msgstr "Postavi kao poz&adinu" +msgstr "Postavi kao Poz&adinu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 msgid "&Zoom" @@ -19926,7 +19927,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 msgid "Take &Snapshot" -msgstr "Napravi &snimak" +msgstr "Napravi &Snimak" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708 msgid "T&itle" @@ -19950,7 +19951,7 @@ msgstr "&Pomoć..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774 msgid "Check for &Updates..." -msgstr "Provjeri &nadogradnje..." +msgstr "Provjeri &Nadogradnje..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 msgid "&Stop" @@ -19974,7 +19975,7 @@ msgstr "&Brže" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868 msgid "N&ormal Speed" -msgstr "N&ormalna brzina" +msgstr "N&ormalna Brzina" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 msgid "Slo&wer" @@ -19982,11 +19983,11 @@ msgstr "Spo&rije" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 msgid "&Jump Forward" -msgstr "&Skoči naprijed" +msgstr "&Skoči Naprijed" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 msgid "Jump Bac&kward" -msgstr "Skoči naz&ad" +msgstr "Skoči Naz&ad" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 msgid "Ctrl+T" @@ -19994,15 +19995,15 @@ msgstr "Ctrl+T" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922 msgid "Open &Network..." -msgstr "Otvori &mrežu..." +msgstr "Otvori &Mrežu..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Izađi iz cijelog ekrana" +msgstr "Izađi iz Cijelog Ekrana" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057 msgid "&Playback" -msgstr "&Reproduciranje" +msgstr "&Reprodukcija" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146 msgid "&Hide VLC media player in taskbar" @@ -20222,7 +20223,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191 msgid "Qt interface" -msgstr "Qt interfejs" +msgstr "Qt okruženje" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 msgid "errors" @@ -20250,7 +20251,7 @@ msgstr "Otvori listu izvođenja" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 msgid "Playlist Files|" -msgstr "Liste izvođenja" +msgstr "Datoteke Listi Izvođenja|" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Save playlist" @@ -20328,21 +20329,16 @@ msgstr "Izaberi skin" msgid "Open skin ..." msgstr "" -#: modules/lua/libs/httpd.c:64 +#: modules/lua/libs/httpd.c:75 msgid "" -"\n" -"VLC media " -"player

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-password, or set a password in

Preferences " -"> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" +"

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-" +"password, or set a password in

Preferences > All > Main " +"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:48 msgid "Lua interface" -msgstr "Lua interfejs" +msgstr "Lua okruženje" #: modules/lua/vlc.c:49 msgid "Lua interface module to load" @@ -20430,7 +20426,7 @@ msgstr "Lua Telnet" #: modules/lua/vlc.c:134 msgid "Lua Meta Fetcher" -msgstr "Lua Meta Fetcher" +msgstr "Lua Meta Skupljivač" #: modules/lua/vlc.c:135 msgid "Fetch meta data using lua scripts" @@ -20446,7 +20442,7 @@ msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:147 msgid "Lua Playlist" -msgstr "Lua lista izvođenja" +msgstr "Lua Lista Izvođenja" #: modules/lua/vlc.c:148 msgid "Lua Playlist Parser Interface" @@ -20624,7 +20620,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38 msgid "XDG-screensaver" -msgstr "XDG-čuvar zaslona" +msgstr "XDG-čuvar ekrana" #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39 msgid "XDG screen saver inhibition" @@ -21132,7 +21128,7 @@ msgstr "" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72 msgid "MPEG Video" -msgstr "MPEG video" +msgstr "MPEG Video" #: modules/packetizer/vc1.c:51 msgid "VC-1 packetizer" @@ -21145,12 +21141,12 @@ msgstr "" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352 msgid "My Videos" -msgstr "Moji videi" +msgstr "Moji Videi" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354 msgid "My Music" -msgstr "Moja muzika" +msgstr "Moja Muzika" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83 msgid "Picture" @@ -21159,7 +21155,7 @@ msgstr "Slika" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356 msgid "My Pictures" -msgstr "Moje slike" +msgstr "Moje Slike" #: modules/services_discovery/mtp.c:43 msgid "MTP devices" @@ -21167,7 +21163,7 @@ msgstr "MTP uređaji" #: modules/services_discovery/mtp.c:189 msgid "MTP Device" -msgstr "MTP uređaji" +msgstr "MTP Uređaj" #: modules/services_discovery/os2drive.c:43 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44 @@ -21181,7 +21177,7 @@ msgstr "Diskovi" #: modules/services_discovery/os2drive.c:96 #: modules/services_discovery/windrive.c:83 msgid "Local drives" -msgstr "Lokalni pogoni" +msgstr "Lokalni diskovi" #: modules/services_discovery/podcast.c:57 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 @@ -21298,7 +21294,7 @@ msgstr "HD DVD" #: modules/services_discovery/udev.c:605 msgid "Unknown type" -msgstr "Nepoznati tip" +msgstr "Nepoznat tip" #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71 msgid "Universal Plug'n'Play" @@ -21670,7 +21666,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78 msgid "Video filter" -msgstr "Video filter" +msgstr "Filter videa" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 msgid "Video filters will be applied to the video stream." @@ -22203,7 +22199,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102 msgid "Audio filter" -msgstr "Zvučni filter" +msgstr "Filter zvuka" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104 msgid "" @@ -22533,11 +22529,11 @@ msgstr "Postavi zasićenje slike, između 0 i 3. Zadano je 1." #: modules/video_filter/adjust.c:76 msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "Svjetlost slike (0-2)" +msgstr "Osvjetljenost slike (0-2)" #: modules/video_filter/adjust.c:77 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." -msgstr "Postavi svjetlost slike, između 0 i 2. Zadano je 1." +msgstr "Postavi osvjetljenost slike, između 0 i 2. Zadano je 1." #: modules/video_filter/adjust.c:78 msgid "Image gamma (0-10)" @@ -22903,7 +22899,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 msgid "Overall brightness of your LED stripes" -msgstr "Ukupna svjetlost LED pruga" +msgstr "Ukupna osvjetljenost LED pruga" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 @@ -22954,7 +22950,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281 msgid "Filter Smoothness" -msgstr "Uglađenost filtera" +msgstr "Uglađenost Filtera" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283 msgid "Output Color filter mode" @@ -23096,7 +23092,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365 msgid "AtmoLight Filter" -msgstr "AtmoLight filter" +msgstr "AtmoLight Filter" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378 @@ -24745,7 +24741,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:78 msgid "VNC Password" -msgstr "VNC šifra" +msgstr "VNC Šifra" #: modules/video_filter/remoteosd.c:80 msgid "VNC password." @@ -25673,7 +25669,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/vmem.c:59 msgid "Video memory output" -msgstr "Video memorija izlaz" +msgstr "Izlaz video memorije" #: modules/video_output/vmem.c:60 msgid "Video memory" @@ -26269,7 +26265,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 msgid "Show &more options" -msgstr "Prikaži &više opcija" +msgstr "Pokaži &više opcija" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 msgid "Change the caching for the media" @@ -26285,7 +26281,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 msgid "Start Time" -msgstr "Početno vrijeme" +msgstr "Počni Vrijeme" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Edit Options" @@ -26325,7 +26321,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 msgid "Device Selection" -msgstr "Izbor uređaja" +msgstr "Odabir Uređaja" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 msgid "Options" @@ -26337,11 +26333,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 msgid "Advanced options..." -msgstr "Dodatne opcije..." +msgstr "Napredne opcije..." #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "Disc Selection" -msgstr "Izbor diska" +msgstr "Odabir Diska" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 msgid "SVCD/VCD" @@ -26365,7 +26361,7 @@ msgstr "Početna pozicija" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Zvuk i titlovi" +msgstr "Zvuk i Titlovi" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164 msgid "Choose one or more media file to open" @@ -26373,7 +26369,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166 msgid "File Selection" -msgstr "Izbor datoteka" +msgstr "Odabir Datoteka" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167 msgid "You can select local files with the following list and buttons." @@ -26397,11 +26393,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98 msgid "Network Protocol" -msgstr "Mrežni protokol" +msgstr "Mrežni Protokol" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99 msgid "Please enter a network URL:" -msgstr "Unesite mrežni URL:" +msgstr "Unesite mrežnu adresu mreže:" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687 msgid "Profile edition" @@ -26591,7 +26587,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445 msgid "Dolby Surround:" -msgstr "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Okruženje:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446 msgid "Replay gain mode:" @@ -26611,7 +26607,7 @@ msgstr "Preferirani jezik zvuka:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451 msgid "Password:" -msgstr "Šifra" +msgstr "Šifra:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452 msgid "Username:" @@ -26683,7 +26679,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494 msgid "Every " -msgstr "Svako " +msgstr "Svaki" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497 msgid "Separate words by | (without space)" @@ -26895,7 +26891,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 msgid "Add Input" -msgstr "Dodaj ulaz" +msgstr "Dodaj Ulaz" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 msgid "Edit Input" @@ -26903,11 +26899,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 msgid "Clear List" -msgstr "Očisti listu" +msgstr "Očisti Listu" #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149 msgid "Check for VLC updates" -msgstr "Provjeri VLC nadogradnje" +msgstr "Provjeri za VLC nadogradnje" #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150 msgid "Launching an update request..." @@ -26919,7 +26915,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316 msgid "Essential" -msgstr "Osnovni" +msgstr "Esencijalno" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 @@ -26936,7 +26932,7 @@ msgstr "Boje" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Interaktivno zumiranje" +msgstr "Interaktivno Zumiranje" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 msgid "Angle" @@ -26973,7 +26969,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381 msgid "Brightness (%)" -msgstr "Svjetlost (%)" +msgstr "Osvjetljenost (%)" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 msgid "Mark analyzed Pixels" @@ -27025,7 +27021,7 @@ msgstr "Ulaz:" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 msgid "Select Input" -msgstr "Izaberi ulaz" +msgstr "Izaberi Ulaz" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 msgid "Output:" @@ -27033,11 +27029,11 @@ msgstr "Izlaz:" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 msgid "Select Output" -msgstr "Izaberi izlaz:" +msgstr "Izaberi Izlaz:" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 msgid "Time Control" -msgstr "Vremenska kontrola" +msgstr "Vremenska Kontrola" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 msgid "Mux Control" @@ -27055,21 +27051,6 @@ msgstr "AAAA; " msgid "Media Manager List" msgstr "" -#~ msgid "Subtitles/OSD" -#~ msgstr "Titlovi/OSD" - -#~ msgid "Subtitles codecs" -#~ msgstr "Kodeci za titlove" - -#~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." -#~ msgstr "Postavke za titlove, teletekst i CC dekodere i kodere" - -#~ msgid "General Input" -#~ msgstr "Osnovni ulaz" - -#~ msgid "CPU features" -#~ msgstr "CPU mogućnosti" - #~ msgid "" #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme " #~ "care!" @@ -27077,49 +27058,9 @@ msgstr "" #~ "Možeš odabrati da isključiš neke akceleracije procesora ovdje. Koristi sa " #~ "ekstremnim oprezom!" -#~ msgid "Encoders settings" -#~ msgstr "Postavke kodera" - -#~ msgid "" -#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -#~ msgstr "Ovo su općenite postavke modula kodiranja za video/audio/titlove." - -#~ msgid "No help available" -#~ msgstr "Nije dostupna pomoć" - #~ msgid "There is no help available for these modules." #~ msgstr "Nije dostupna pomoć za ove module." -#~ msgid "Quick &Open File..." -#~ msgstr "Brzo &otvori datoteku..." - -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "&Oznake" - -#~ msgid "Fetch Information" -#~ msgstr "Dohvati informacije" - -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "Sortiraj" - -#~ msgid "No Repeat" -#~ msgstr "Ne ponavljaj" - -#~ msgid "Add to Media Library" -#~ msgstr "Dodaj u medijsku biblioteku..." - -#~ msgid "Advanced Open..." -#~ msgstr "Prošireno otvaranje..." - -#~ msgid "Open Play&list..." -#~ msgstr "Otvori li&stu izvođenja..." - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Filter pretraživanja" - -#~ msgid "&Services Discovery" -#~ msgstr "&Otkrivanje servisa" - #~ msgid "" #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " #~ "them." @@ -27127,12 +27068,6 @@ msgstr "" #~ "Neke opcije su dostupne ali skrivene. Provjerite \"Napredne opcije\" da " #~ "ih vidite." -#~ msgid "Image clone" -#~ msgstr "Klon slike" - -#~ msgid "Clone the image" -#~ msgstr "Kloniraj sliku" - #~ msgid "Image colors inversion" #~ msgstr "Inverzija boja slike" @@ -27145,18 +27080,6 @@ msgstr "" #~ msgid "This will force a mono audio output." #~ msgstr "Ovo će prisiliti mono zvučni izlaz." -#~ msgid "Default audio volume" -#~ msgstr "Zadana jačina zvuka" - -#~ msgid "Audio visualizations " -#~ msgstr "Zvučne vizualizacije" - -#~ msgid "Subtitles track" -#~ msgstr "Trag titlova" - -#~ msgid "Low definition (320 lines)" -#~ msgstr "Niska definicija (320 linija)" - #~ msgid "Modules search path" #~ msgstr "Putanja modula pretrage" @@ -27166,21 +27089,9 @@ msgstr "" #~ msgid "One instance when started from file" #~ msgstr "Jedno pokretanje kada se pokreće iz datoteke" -#~ msgid "Allow only one running instance when started from file." -#~ msgstr "Dozvoli samo jedno otvoreno pokretanje kada se pokreće iz datoteke." - -#~ msgid "Leave fullscreen" -#~ msgstr "Izađi iz cijelog ekrana" - -#~ msgid "Show interface" -#~ msgstr "Prikaži okruženje" - #~ msgid "Normal/Repeat/Loop" #~ msgstr "Normalno/Ponavljanje/Petlja" -#~ msgid "CPU" -#~ msgstr "Procesor" - #~ msgid "Greek, Modern ()" #~ msgstr "Grčki, moderni ()" @@ -27196,9 +27107,6 @@ msgstr "" #~ msgid "PCM S8" #~ msgstr "PCM S8" -#~ msgid "GSM Audio" -#~ msgstr "GSM zvuk" - #~ msgid "PCM U16 LE" #~ msgstr "PCM U16 LE" @@ -27256,33 +27164,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Blu-Ray error" #~ msgstr "Blu-Ray greška" -#~ msgid "dc1394 input" -#~ msgstr "dc1394 ulaz" - #~ msgid "Refresh list" #~ msgstr "Osvježi listu" -#~ msgid "Active TCP connection" -#~ msgstr "Aktivna TCP veza" - -#~ msgid "RTMP stream output" -#~ msgstr "RTMP izlazno strujanje" - #~ msgid "RTMP" #~ msgstr "RTMP" -#~ msgid "PVR video device" -#~ msgstr "PVR video uređaj" - -#~ msgid "PVR radio device" -#~ msgstr "PVR radio uređaj" - #~ msgid "Norm" #~ msgstr "Norma" -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanal" - #~ msgid "SECAM" #~ msgstr "SECAM" @@ -27298,18 +27188,6 @@ msgstr "" #~ msgid "cbr" #~ msgstr "cbr" -#~ msgid "PVR" -#~ msgstr "PVR" - -#~ msgid "RTMP input" -#~ msgstr "RTMP ulaz" - -#~ msgid "SFTP user name" -#~ msgstr "SFTP korisničko ime" - -#~ msgid "SFTP password" -#~ msgstr "SFTP šifra" - #~ msgid "Use libv4l2" #~ msgstr "Koristi libv4l2" @@ -27319,234 +27197,447 @@ msgstr "" #~ msgid "2 Front 2 Rear" #~ msgstr "2 prednja 2 zadnja" -#~ msgid "OSS DSP device" -#~ msgstr "OSS DSP uređaj" - #~ msgid "5.1" #~ msgstr "5.1" #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" #~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC koder (x264)" -#~ msgid "Classic rock" -#~ msgstr "Klasični rok" - -#~ msgid "Death metal" -#~ msgstr "Death metal" - -#~ msgid "Alternative rock" -#~ msgstr "Alternativni rok" - -#~ msgid "Instrumental pop" -#~ msgstr "Instrumentalni pop" - -#~ msgid "Instrumental rock" -#~ msgstr "Instrumentalni rok" - #~ msgid "Pop/funk" #~ msgstr "Pop/funk" -#~ msgid "Acid punk" -#~ msgstr "Acid punk" - -#~ msgid "Acid jazz" -#~ msgstr "Acid džez" - #~ msgid "Hard rock" #~ msgstr "Hard rok" -#~ msgid "Video aspect ratio" -#~ msgstr "Video omjer" - -#~ msgid "Image file" -#~ msgstr "Datoteka slike" - -#~ msgid "Transparency of the image" -#~ msgstr "Providnost slike" - #~ msgid "X coordinate of the rendered image" #~ msgstr "X koordinata renderovane slike" #~ msgid "Y coordinate of the rendered image" #~ msgstr "Y koordinata renderovane slike" -#~ msgid "Commands" -#~ msgstr "Komande" +#~ msgid "TV (digital)" +#~ msgstr "TV (digitalno)" +#~ msgid "Icon View" +#~ msgstr "Ikonski prikaz" + +#~ msgid "Detailed View" +#~ msgstr "Detaljni prikaz" + +#~ msgid "List View" +#~ msgstr "Listni prikaz" + +#~ msgid "PictureFlow View " +#~ msgstr "PictureFlow prikaz" + +#~ msgid "MCE" +#~ msgstr "MCE" + +#~ msgid "Blu-Ray" +#~ msgstr "Blu-Ray" + +#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu." +#~ msgstr "Konfiguracijska datoteka za OSD izbornik." + +#~ msgid "Path to OSD menu images" +#~ msgstr "Putanja za OSD slike izbornika" + +#~ msgid "" +#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users " +#~ "and the following people (and the missing ones...) for their " +#~ "collaboration to create the best free software." +#~ msgstr "" +#~ "Želimo se zahvaliti cijeloj VLC zajednici, testerima, našim korisnicima i " +#~ "sljedećim ljudima (i onima koji nedostaju...) za njihovu saradnju na " +#~ "kreiranju najboljeg besplatnog softvera." + +#~ msgid "Use GPU accelerated decoding" +#~ msgstr "Koristi GPU ubrzano kodiranje" + +#~ msgid "Do you want to download it ?" +#~ msgstr "Želite li ga preuzeti?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitles/OSD" +#~ msgstr "Titlovi / OSD" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitles codecs" +#~ msgstr "Kodeci za titl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +#~ msgstr "Postavke za dekodere i kodere samo-zvuka." + +#, fuzzy +#~ msgid "General Input" +#~ msgstr "Opšti Zvuk" + +#, fuzzy +#~ msgid "CPU features" +#~ msgstr "Geste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoders settings" +#~ msgstr "Postavke za vruće tipke" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +#~ msgstr "Opšte postavke za izlazne module zvuka." + +#, fuzzy +#~ msgid "No help available" +#~ msgstr "Najbolji dostupan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quick &Open File..." +#~ msgstr "&Otvori Datoteku..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "Oznaka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fetch Information" +#~ msgstr "&Kodek Informacije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Sortiraj po" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Repeat" +#~ msgstr "Ponovi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add to Media Library" +#~ msgstr "Učitaj Medijsku Biblioteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Open..." +#~ msgstr "&Napredno Otvaranje..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Play&list..." +#~ msgstr "Otvori listu izvođenja..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Search Filter" +#~ msgstr "Filteri strujanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Services Discovery" +#~ msgstr "Otkrivanje servisa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image clone" +#~ msgstr "Slika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clone the image" +#~ msgstr "Iznad Videa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default audio volume" +#~ msgstr "Zapamti jačinu zvuka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio visualizations " +#~ msgstr "Vizualizacije zvuka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitles track" +#~ msgstr "Trag titla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Low definition (320 lines)" +#~ msgstr "Niska Definicija (360 linija)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow only one running instance when started from file." +#~ msgstr "Dozvoli samo jedno otvoreno pokretanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Leave fullscreen" +#~ msgstr "Izađi iz Cijelog Ekrana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show interface" +#~ msgstr "Qt okruženje" + +#, fuzzy +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "TCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "GSM Audio" +#~ msgstr "Zvuk" + +#, fuzzy +#~ msgid "dc1394 input" +#~ msgstr "Ulaz zvuka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active TCP connection" +#~ msgstr "Automatska veza" + +#, fuzzy +#~ msgid "RTMP stream output" +#~ msgstr "Strujanje izlaza" + +#, fuzzy +#~ msgid "PVR video device" +#~ msgstr "PNG video dekoder" + +#, fuzzy +#~ msgid "PVR radio device" +#~ msgstr "Radio uređaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanali" + +#, fuzzy +#~ msgid "PVR" +#~ msgstr "VDR" + +#, fuzzy +#~ msgid "RTMP input" +#~ msgstr "FTP ulaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "SFTP user name" +#~ msgstr "FTP korisničko ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "SFTP password" +#~ msgstr "FTP šifra" + +#, fuzzy +#~ msgid "OSS DSP device" +#~ msgstr "DVD uređaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Classic rock" +#~ msgstr "Klasično" + +#, fuzzy +#~ msgid "Death metal" +#~ msgstr "Metapodaci datuma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alternative rock" +#~ msgstr "Alternativna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Instrumental pop" +#~ msgstr "Instrumental" + +#, fuzzy +#~ msgid "Instrumental rock" +#~ msgstr "Instrumental" + +#, fuzzy +#~ msgid "Acid punk" +#~ msgstr "Acid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Acid jazz" +#~ msgstr "Acid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video aspect ratio" +#~ msgstr "Izvorni omjer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image file" +#~ msgstr "Slika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transparency of the image" +#~ msgstr "Providnost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commands" +#~ msgstr "Command+" + +#, fuzzy #~ msgid "Maemo hildon interface" -#~ msgstr "Maemo hildon okruženje" +#~ msgstr "Glavna okruženja" +#, fuzzy #~ msgid "Capture Device" -#~ msgstr "Uređaj za hvaćanje" +#~ msgstr "Uređaj za &Hvatanje" +#, fuzzy #~ msgid "Image width:" -#~ msgstr "Širina slike:" +#~ msgstr "Prilagođavanje Slike" +#, fuzzy #~ msgid "Image height:" -#~ msgstr "Visina slike:" +#~ msgstr "Visina videa" +#, fuzzy #~ msgid "HTML Playlist" #~ msgstr "HTML lista izvođenja" +#, fuzzy #~ msgid "General Audio Settings" -#~ msgstr "Opće postavke zvuka" +#~ msgstr "Opšte postavke zvuka" +#, fuzzy #~ msgid "General Video Settings" -#~ msgstr "Opće postavke videa" +#~ msgstr "Oošte postavke videa" +#, fuzzy #~ msgid "Subtitles & OSD" -#~ msgstr "Titlovi i OSD" +#~ msgstr "Titlovi / OSD" +#, fuzzy #~ msgid "Input & Codecs" -#~ msgstr "Ulaz i kodeci" +#~ msgstr "Ulaz / Kodeci" +#, fuzzy #~ msgid "Enable Audio" #~ msgstr "Omogući zvuk" +#, fuzzy #~ msgid "Subtitle track syncronization:" -#~ msgstr "Sinkronizacija traga titlova:" +#~ msgstr "Sinkronizacija traga zvuka:" +#, fuzzy #~ msgid "Subtitles speed:" -#~ msgstr "Brzina titlova:" +#~ msgstr "Titlovi" +#, fuzzy #~ msgid "Subtitles duration factor:" -#~ msgstr "Faktor dužine titlova:" +#~ msgstr "Trag Titlova" +#, fuzzy #~ msgid "Show playlist" -#~ msgstr "Prikaži listu izvođenja" +#~ msgstr "Pokaži/Sakrij Listu Izvođenja" +#, fuzzy #~ msgid " dB" -#~ msgstr " dB" - -#~ msgid "TV (digital)" -#~ msgstr "TV (digitalno)" +#~ msgstr "dB" +#, fuzzy #~ msgid "Add to playlist" -#~ msgstr "Dodaj na listu izvođenja" +#~ msgstr "Dodaj na Listu Izvođenja" +#, fuzzy #~ msgid "Clear playlist" -#~ msgstr "Očisti listu izvođenja" - -#~ msgid "Icon View" -#~ msgstr "Ikonski prikaz" - -#~ msgid "Detailed View" -#~ msgstr "Detaljni prikaz" - -#~ msgid "List View" -#~ msgstr "Listni prikaz" - -#~ msgid "PictureFlow View " -#~ msgstr "PictureFlow prikaz" +#~ msgstr "Očisti Listu" +#, fuzzy #~ msgid "&Codec" -#~ msgstr "&Kodek" +#~ msgstr "Kodek" +#, fuzzy #~ msgid "&Convert" -#~ msgstr "&Pretvori" +#~ msgstr "Konvertuj" +#, fuzzy #~ msgid "&Convert / Save" -#~ msgstr "&Konvertuj / Snimi" +#~ msgstr "Konve&rtuj / Snimi..." +#, fuzzy #~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "&Alati" +#~ msgstr "Alati" +#, fuzzy #~ msgid "&Open (advanced)..." -#~ msgstr "&Otvori (prošireno)..." +#~ msgstr "&Otvori Datoteku..." +#, fuzzy #~ msgid "Audio &Channels" -#~ msgstr "Zvučni &kanali" +#~ msgstr "Zvučni Kanali" +#, fuzzy #~ msgid "&Subtitles Track" -#~ msgstr "&Trag titlova" +#~ msgstr "Trag Titlova" +#, fuzzy #~ msgid "&Navigation" -#~ msgstr "&Navigacija" +#~ msgstr "Navigacija" +#, fuzzy #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Alati" +#, fuzzy #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar" -#~ msgstr "Sakrij VLC medijski izvođač u traci" +#~ msgstr "Nadogradi VLC medijski izvođač" +#, fuzzy #~ msgid "Show VLC media player" -#~ msgstr "Prikaži VLC medijski izvođač" +#~ msgstr "VLC medijski izvođač" +#, fuzzy #~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Dodatne opcije" +#~ msgstr "Napredne Opcije" +#, fuzzy #~ msgid "French TV" -#~ msgstr "Francuski TV" - -#~ msgid "MCE" -#~ msgstr "MCE" - -#~ msgid "Blu-Ray" -#~ msgstr "Blu-Ray" +#~ msgstr "Francuski" +#, fuzzy #~ msgid "Mute audio" -#~ msgstr "Smanji zvuk" +#~ msgstr "Stišaj zvuk." +#, fuzzy #~ msgid "Filter Smoothness (in %)" -#~ msgstr "Uglađenost filtera (in %)" +#~ msgstr "Uglađenost Filtera" +#, fuzzy #~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Konfiguracijska datoteka" - -#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu." -#~ msgstr "Konfiguracijska datoteka za OSD izbornik." - -#~ msgid "Path to OSD menu images" -#~ msgstr "Putanja za OSD slike izbornika" +#~ msgstr "VLM konfiguracijska datoteka" +#, fuzzy #~ msgid "Menu position" -#~ msgstr "Pozicija izbornika" - -#~ msgid "" -#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users " -#~ "and the following people (and the missing ones...) for their " -#~ "collaboration to create the best free software." -#~ msgstr "" -#~ "Želimo se zahvaliti cijeloj VLC zajednici, testerima, našim korisnicima i " -#~ "sljedećim ljudima (i onima koji nedostaju...) za njihovu saradnju na " -#~ "kreiranju najboljeg besplatnog softvera." +#~ msgstr "Pozicija logotipa" +#, fuzzy #~ msgid "Licence" #~ msgstr "Licenca" +#, fuzzy #~ msgid "Add a subtitles file" -#~ msgstr "Dodaj datoteku titla" +#~ msgstr "Koristi datoteku titla" +#, fuzzy #~ msgid "Use a sub&titles file" -#~ msgstr "Koristi titl datoteku" +#~ msgstr "Koristi datoteku titla" +#, fuzzy #~ msgid "Destinations" -#~ msgstr "Odredišta" +#~ msgstr "Odredište" +#, fuzzy #~ msgid "Group name" -#~ msgstr "Ime grupe" - -#~ msgid "Use GPU accelerated decoding" -#~ msgstr "Koristi GPU ubrzano kodiranje" +#~ msgstr "Grupa" +#, fuzzy #~ msgid "Instances" -#~ msgstr "Pokretanja" +#~ msgstr "Instaliraj" +#, fuzzy #~ msgid "Menus language:" -#~ msgstr "Jezik menija:" +#~ msgstr "Jezik zvuka" +#, fuzzy #~ msgid "Subtitles Language" -#~ msgstr "Jezik titlova" +#~ msgstr "Jezik titla" +#, fuzzy #~ msgid "Preferred subtitles language" -#~ msgstr "Preferirani jezik titlova" +#~ msgstr "Preferirani jezik Zvuka" +#, fuzzy #~ msgid "Subtitles effects" -#~ msgstr "Efekti titlova" - -#~ msgid "Do you want to download it ?" -#~ msgstr "Želite li ga preuzeti?" +#~ msgstr "Kodeci za titl" #, fuzzy #~ msgid "Video Filters..." -#~ msgstr "Video datoteke" +#~ msgstr "Datoteke Videa"