From: Vincenzo Reale Date: Sat, 24 Apr 2010 22:51:34 +0000 (+0100) Subject: l10n: Italian update X-Git-Tag: 1.2.0-pre1~6895 X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;h=c5f7285e05d1e93936613227dd5700822fb6e0e5;p=vlc l10n: Italian update Signed-off-by: Christophe Mutricy --- diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 54d480bd56..817714d4f8 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-23 00:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-17 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-24 23:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-24 11:19+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Impostazioni generali audio" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:448 +#: src/video_output/video_output.c:411 msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -186,28 +186,25 @@ msgid "Access modules" msgstr "Moduli di accesso" #: include/vlc_config_cat.h:99 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Impostazioni relative ai diversi metodi di accesso utilizzati da VLC. Le " -"impostazioni più comuni che potresti voler modificare sono il proxy HTTP e " -"le impostazioni di cache." +"Impostazioni relative ai diversi metodi di accesso. Le impostazioni più " +"comuni che potresti voler modificare sono il proxy HTTP e le impostazioni di " +"cache." #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Stream filters" msgstr "Filtri di flusso" #: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" "I filtri di flusso sono moduli speciali che permettono operazioni avanzate " -"dal lato degli ingressi di VLC. Non dovresti modificare nulla, se non sai " -"esattamente cosa stai facendo." +"dal lato degli ingressi di VLC. Usare con cautela..." #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" @@ -486,7 +483,6 @@ msgid "There is no help available for these modules." msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile." #: include/vlc_interface.h:126 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -494,7 +490,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Attenzione: se l'interfaccia grafica non è più accessibile, apri una " -"finestra a linea di comando, vai nella cartella in cui hai installato VLC ed " +"finestra a riga di comando, vai nella cartella in cui hai installato VLC ed " "esegui \"vlc -I qt\"\n" #: include/vlc_intf_strings.h:46 @@ -817,7 +813,7 @@ msgstr "Il numero massimo di filtri (%d) è stato raggiunto." #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 -#: src/video_output/video_output.c:1425 modules/video_filter/postproc.c:230 +#: src/video_output/video_output.c:1204 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" @@ -949,9 +945,9 @@ msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Trasmissione / Transcodifica non riuscita" #: src/input/decoder.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VLC could not open the %s module." -msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo di decodifica." +msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo %s." #: src/input/decoder.c:431 msgid "VLC could not open the decoder module." @@ -1392,22 +1388,22 @@ msgstr "" "Nessun modulo corrispondente trovato. Usa --list o--list-verbose per " "elencare i moduli disponibili." -#: src/libvlc.c:1909 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "VLC versione %s (%s)\n" -#: src/libvlc.c:1911 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "Compilato da %s su %s (%s)\n" -#: src/libvlc.c:1913 +#: src/libvlc.c:1912 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilatore: %s\n" -#: src/libvlc.c:1948 +#: src/libvlc.c:1947 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1415,7 +1411,7 @@ msgstr "" "\n" "contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:1968 +#: src/libvlc.c:1967 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1798,15 +1794,17 @@ msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:347 -#, fuzzy msgid "Enable time streching audio" -msgstr "Abilita audio" +msgstr "Abilita manipolazione temporale dell'audio" #: src/libvlc-module.c:349 +#, fuzzy msgid "" "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" +"Consente di riprodurre audio a velocità più bassa o più alta senza " +"interessare" #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 @@ -1916,7 +1914,6 @@ msgid "Video title" msgstr "Titolo video" #: src/libvlc-module.c:402 -#, fuzzy msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -2073,13 +2070,11 @@ msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Attiva modalità wallpaper " #: src/libvlc-module.c:448 -#, fuzzy msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" "La modalità wallpaper permette di visualizzare il video come sfondo dello " -"schermo. Funziona solo in modalità overlay, ed il desktop non deve avere " -"un'altra immagine di sfondo." +"schermo." #: src/libvlc-module.c:451 msgid "Show media title on video" @@ -2088,14 +2083,13 @@ msgstr "Mostra titolo del media nel video" #: src/libvlc-module.c:453 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre." +msgstr "Visualizza il titolo del video ." #: src/libvlc-module.c:455 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Mostra il titolo del video per n millisecondi" #: src/libvlc-module.c:457 -#, fuzzy msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Mostra titolo del video per n millisecondi, il valore predefinito è 5000 ms " @@ -2124,21 +2118,20 @@ msgstr "" "predefinito 3000 ms (3 sec.)" #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 -#: src/video_output/video_output.c:1705 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: src/video_output/video_output.c:1484 modules/gui/macosx/intf.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 #: modules/video_filter/deinterlace.c:77 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlacciamento" -#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1721 +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1500 #: modules/video_filter/deinterlace.c:62 msgid "Deinterlace mode" msgstr "Modalità deinterlacciata" #: src/libvlc-module.c:481 -#, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for video processing." -msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per la trasmissione." +msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per l'elaborazione video." #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 msgid "Discard" @@ -2162,7 +2155,7 @@ msgstr "Lineare" #: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Disabilita Salvaschermo" +msgstr "Disabilita salvaschermo" #: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." @@ -2174,11 +2167,13 @@ msgstr "" "Inibisce il demone di gestione dell'alimentazione durante la riproduzione" #: src/libvlc-module.c:500 -#, fuzzy msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." -msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video." +msgstr "" +"Disabilita il servizio di gestione del risparmio energetico durante " +"qualsiasi riproduzione, per evitare che il computer vada in sospensione per " +"inattività." #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" @@ -2347,7 +2342,6 @@ msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Elenco proporzioni personalizzate" #: src/libvlc-module.c:581 -#, fuzzy msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -2390,7 +2384,6 @@ msgid "Skip frames" msgstr "Salta fotogrammi" #: src/libvlc-module.c:599 -#, fuzzy msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2400,9 +2393,8 @@ msgstr "" "potente." #: src/libvlc-module.c:602 -#, fuzzy msgid "Drop late frames" -msgstr "Frame B" +msgstr "Scarta fotogrammi in ritardo" #: src/libvlc-module.c:604 msgid "" @@ -2422,7 +2414,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:612 msgid "Key press events" -msgstr "" +msgstr "Eventi di pressione tasti" #: src/libvlc-module.c:614 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." @@ -2434,7 +2426,7 @@ msgstr "Eventi del mouse" #: src/libvlc-module.c:618 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." -msgstr "" +msgstr "Questa opzione abilita la gestione dei clic del mouse sul video." #: src/libvlc-module.c:626 msgid "" @@ -2538,14 +2530,14 @@ msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Limite hop (TTL)" #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 -#, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal " -"modulo di trasmissione in uscita (stream output)." +"Questa è la durata di vita (conosciuta come \"Time-To-Live\" o TTL) dei " +"pacchetti multicast inviati dal modulo di trasmissione in uscita (-1 = " +"predefinito integrato nel sistema operativo)." #: src/libvlc-module.c:672 msgid "Multicast output interface" @@ -2560,7 +2552,6 @@ msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Indirizzo dell'interfaccia di uscita multicast IPv4" #: src/libvlc-module.c:678 -#, fuzzy msgid "" "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -5538,7 +5529,7 @@ msgstr "Zhuang" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/video_output/video_output.c:1413 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: src/video_output/video_output.c:1192 modules/gui/macosx/intf.m:701 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 msgid "Post processing" msgstr "Post-elaborazione" @@ -20630,14 +20621,14 @@ msgid "Font size in pixels" msgstr "Dimensione carattere (px)" #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 -#, fuzzy msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " "font size." msgstr "" -"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un " -"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri " +"La dimensione predefinita dei caratteri visualizzati a video. Se impostata " +"ad un valore diverso da 0, questa opzione ignorerà la dimensione relativa " +"del carattere." #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 #, fuzzy @@ -20701,10 +20692,11 @@ msgid "Use YUVP renderer" msgstr "Usa rendering YUVP" #: modules/misc/freetype.c:123 +#, fuzzy msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" -msgstr "" +msgstr "Visualizza il carattere utilizzando " #: modules/misc/freetype.c:125 msgid "Font Effect" @@ -22878,7 +22870,6 @@ msgid "Alpha mask" msgstr "Maschera alfa" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to " "your computer.\n" @@ -22896,13 +22887,13 @@ msgstr "" "Questo modulo consente di controllare un dispositivo AtmoLight connesso al " "computer.\n" "AtmoLight è la nostra versione di ciò che Philips chiama AmbiLight.\n" -"Se hai bisogno di ulteriori informazioni vi i seguenti indirizzi\n" +"Se hai bisogno di ulteriori informazioni visita i seguenti indirizzi\n" "\n" "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" "\n" -"Qui puoi trovare anche informazioni dettagliate su come costruirlo da solo e " -"dove trovare le parti richieste.\n" +"Qui puoi trovare informazioni dettagliate su come costruirlo da solo e dove " +"trovare le parti necessarie.\n" "Puoi trovare inoltre immagini e alcuni filmati che mostrano dispositivi in " "azione." @@ -22964,9 +22955,8 @@ msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Save Debug Frames" -msgstr "Immagini al secondo" +msgstr "Salva fotogrammi di debug" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173 msgid "Write every 128th miniframe to a folder." @@ -22981,18 +22971,16 @@ msgid "The path where the debugframes should be saved" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Extracted Image Width" -msgstr "Larghezza immagine" +msgstr "Larghezza immagine estratta" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Extracted Image Height" -msgstr "Altezza immagine" +msgstr "Altezza immagine estratta" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" @@ -23086,24 +23074,20 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Number of zones on top" -msgstr "Numero di cloni" +msgstr "Numero di zone in alto" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Number of zones on the top of the screen" -msgstr "Numero di pixel da tagliare nella parte alta del video." +msgstr "Numero di zone nella parte alta dello schermo" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Number of zones on bottom" -msgstr "Numero di cloni" +msgstr "Numero di zone in basso" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Number of zones on the bottom of the screen" -msgstr "Numero di pixel da tagliare nella parte bassa del video." +msgstr "Numero di zone nella parte bassa dello schermo" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220 msgid "Zones on left / right side" @@ -23411,9 +23395,8 @@ msgid "Change gradients" msgstr "Cambia gradienti" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 -#, fuzzy msgid "Value of the audio channels levels" -msgstr "Numero di canali audio" +msgstr "Valore dei livelli dei canali audio" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49 msgid "" @@ -23422,19 +23405,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the bargraph." -msgstr "Coordinata X della maschera." +msgstr "Coordinata X del grafico a barre." #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of the bargraph." -msgstr "Coordinata Y della maschera." +msgstr "Coordinata Y del grafico a barre." #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 -#, fuzzy msgid "Transparency of the bargraph" -msgstr "Trasparenza dell'immagine" +msgstr "Trasparenza del grafico a barre" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56 #, fuzzy @@ -23446,9 +23426,8 @@ msgstr "" "l'opacità totale)." #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58 -#, fuzzy msgid "Bargraph position" -msgstr "Posizione del logo" +msgstr "Posizione del grafico a barre" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60 #, fuzzy @@ -23471,7 +23450,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 msgid "Bar width in pixel (default : 10)" -msgstr "" +msgstr "Larghezza delle barre in pixel (predefinita: 10)" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67 msgid "" @@ -23498,9 +23477,8 @@ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." msgstr "" #: modules/video_filter/ball.c:112 -#, fuzzy msgid "Edge visible" -msgstr "Sempre visibile" +msgstr "Bordo visibile" #: modules/video_filter/ball.c:113 msgid "Set edge visibility." @@ -24318,9 +24296,8 @@ msgstr "" "valori, ad es. 6 = alto-destra)." #: modules/video_filter/marq.c:142 -#, fuzzy msgid "Display text above the video" -msgstr "Riproduzione durante la trasmissione" +msgstr "Visualizza testo sul video" #: modules/video_filter/marq.c:149 #, fuzzy @@ -25594,9 +25571,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:100 -#, fuzzy msgid "DirectX (DirectDraw) video output" -msgstr "Uscita video DirectX 3D" +msgstr "Uscita video DirectX (DirectDraw)" #: modules/video_output/msw/directx.c:229 msgid "Wallpaper"