From: Christophe Mutricy Date: Thu, 30 Aug 2007 20:46:48 +0000 (+0000) Subject: Update slovenian l10n by Matej Urbančič X-Git-Tag: 0.9.0-test0~6044 X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;h=d2c0ae5519583668c85f07adc51002b5a385c88a;p=vlc Update slovenian l10n by Matej Urbančič --- diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 51f3339bfd..1e5f85c321 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -6,13 +6,12 @@ # Translators: # Matej Urbančič , 2005 - 2007. # -#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:84 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:94 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 18:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-14 14:49+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-30 21:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-29 08:35+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,15 +33,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev." #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 msgid "General" msgstr "SploÅ¡no" #: include/vlc_config_cat.h:43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" @@ -74,17 +73,17 @@ msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavitve hitrih tipk" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1793 -#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1792 +#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:469 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:483 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:256 msgid "Audio" msgstr "Zvok" @@ -106,12 +105,12 @@ msgstr "Filtri" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega zapisa." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Visualizations" msgstr "Ponazoritve" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ponazoritve zvoka" @@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "SploÅ¡ne nastavitve za enote odvajanja zvoka." #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:288 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" @@ -134,17 +133,17 @@ msgstr "Ostalo" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1821 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1820 #: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:467 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:481 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Video" msgstr "Slika" @@ -341,7 +340,8 @@ msgstr "" "procesiranja. Več informacij lahko najdete v priročniku. Nastavite lahko " "različne možnosti za vsak serijski izhod pretoka." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119 +#: modules/services_discovery/sap.c:306 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -365,9 +365,9 @@ msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744 #: src/playlist/engine.c:113 src/playlist/engine.c:115 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -430,7 +430,7 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Preostale napredne nastavitve" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" @@ -556,9 +556,9 @@ msgstr "O predvajalniku VLC ..." #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536 #: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:454 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307 modules/gui/qt4/menus.cpp:498 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498 modules/gui/qt4/menus.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 @@ -573,7 +573,7 @@ msgid "Fetch information" msgstr "Pridobivanje podrobnosti" #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 @@ -589,7 +589,7 @@ msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1592 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593 msgid "Add node" msgstr "Dodaj vozlišče" @@ -761,94 +761,99 @@ msgstr "" "več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" "Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 +#: src/audio_output/filters.c:221 msgid "Audio filtering failed" msgstr "NeuspeÅ¡no filtriranje zvoka" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 +#: src/audio_output/filters.c:222 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Doseženo je največje dovoljeno Å¡tevilo filtrov (%d)." -#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470 +#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 +#: src/input/es_out.c:387 src/libvlc-module.c:470 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" -#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:96 +#: src/audio_output/input.c:95 msgid "Scope" msgstr "Območje" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/input.c:97 msgid "Spectrum" msgstr "Spekter" -#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Uravnavanje zvoka" -#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214 +#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:214 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri zvoka" -#: src/audio_output/input.c:179 +#: src/audio_output/input.c:178 msgid "Replay gain" msgstr "Ponovno predvajanje" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 msgid "Audio Channels" msgstr "Zvočni kanali" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: modules/access/v4l.c:124 modules/audio_output/alsa.c:188 +#: modules/audio_output/alsa.c:219 modules/audio_output/directx.c:462 +#: modules/audio_output/oss.c:201 modules/audio_output/portaudio.c:406 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:196 +#: modules/audio_output/waveout.c:417 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:87 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:87 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:131 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:143 msgid "Reverse stereo" msgstr "Obratni stereo" +#: src/control/media_list.c:184 src/playlist/engine.c:131 +#: src/playlist/engine.c:133 src/playlist/loadsave.c:126 +msgid "Media Library" +msgstr "Zbirka medijev" + #: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -909,27 +914,27 @@ msgstr "%s: možnost `-W %s' ne dovoli argumentov\n" msgid "Bookmark %i" msgstr "Zaznamek %i" -#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148 +#: src/input/decoder.c:135 src/input/decoder.c:147 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "NeuspeÅ¡no pretakanje oz. prekodiranje" -#: src/input/decoder.c:137 +#: src/input/decoder.c:136 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "Ni mogoče odpreti enote paketnika." -#: src/input/decoder.c:149 +#: src/input/decoder.c:148 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "Ni mogoče odpreti enote dekodiranja." -#: src/input/decoder.c:159 +#: src/input/decoder.c:158 msgid "No suitable decoder module for format" msgstr "Ni primerne dekodirne enote za format" -#: src/input/decoder.c:160 +#: src/input/decoder.c:159 #, c-format msgid "" "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " @@ -938,181 +943,184 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvočnega ali slikovnega " "formata. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti." -#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418 -#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:968 -#: modules/access/cdda/info.c:1000 +#: src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:411 src/input/es_out.c:417 +#: src/input/es_out.c:418 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Sled %i" -#: src/input/es_out.c:594 +#: src/input/es_out.c:593 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:594 src/input/es_out.c:596 src/input/var.c:128 +#: src/input/es_out.c:593 src/input/es_out.c:595 src/input/var.c:128 #: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1780 modules/codec/faad.c:337 +#: src/input/es_out.c:1779 modules/codec/faad.c:337 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Predvajanje %d" -#: src/input/es_out.c:1782 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 +#: src/input/es_out.c:1781 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:1785 src/input/meta.c:53 src/input/meta.c:54 -#: src/libvlc-module.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/input/es_out.c:1784 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:106 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: src/input/es_out.c:1793 src/input/es_out.c:1821 src/input/es_out.c:1848 +#: src/input/es_out.c:1792 src/input/es_out.c:1820 src/input/es_out.c:1847 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/input/es_out.c:1796 modules/codec/faad.c:341 +#: src/input/es_out.c:1795 modules/codec/faad.c:341 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: src/input/es_out.c:1801 modules/codec/faad.c:343 +#: src/input/es_out.c:1800 modules/codec/faad.c:343 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorčna stopnja" -#: src/input/es_out.c:1802 +#: src/input/es_out.c:1801 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1808 +#: src/input/es_out.c:1807 msgid "Bits per sample" msgstr "Titi na vzorec" -#: src/input/es_out.c:1813 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557 +#: src/input/es_out.c:1812 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557 msgid "Bitrate" msgstr "Bitna hitrost" -#: src/input/es_out.c:1814 +#: src/input/es_out.c:1813 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:1825 +#: src/input/es_out.c:1824 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: src/input/es_out.c:1831 +#: src/input/es_out.c:1830 msgid "Display resolution" msgstr "Ločljivost zaslona" -#: src/input/es_out.c:1841 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:1840 modules/access/screen/screen.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Blokovno razmerje" -#: src/input/es_out.c:1848 +#: src/input/es_out.c:1847 msgid "Subtitle" msgstr "Podnapis" -#: src/input/input.c:2214 +#: src/input/input.c:2220 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti" -#: src/input/input.c:2215 +#: src/input/input.c:2221 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log " "datoteki." -#: src/input/input.c:2310 +#: src/input/input.c:2316 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa" -#: src/input/input.c:2311 +#: src/input/input.c:2317 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" "Formata '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v log datoteki." -#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:584 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 +#: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:43 msgid "Genre" msgstr "Žanr" -#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:51 msgid "Copyright" msgstr "Avtorske pravice" -#: src/input/meta.c:46 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Album / Zbirka" +#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:47 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "Lega sledi" +#: src/input/meta.c:46 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Å tevilka sledi." -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: src/input/meta.c:47 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:55 msgid "Rating" msgstr "Stopnja" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:49 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:50 msgid "Setting" msgstr "Nastavitev" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:272 +msgid "Now Playing" +msgstr "Predvaja se" + +#: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "Izdajatelj" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:55 msgid "Encoded by" msgstr "Kodiranje: " -#: src/input/meta.c:57 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:56 msgid "Artwork URL" -msgstr "Art povezava" +msgstr "Povezava do oblikovanj" -#: src/input/meta.c:58 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:57 msgid "Track ID" -msgstr "Sled" +msgstr "ID Sledi" #: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" @@ -1122,7 +1130,7 @@ msgstr "Zaznamek" msgid "Programs" msgstr "Programi" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 @@ -1130,7 +1138,7 @@ msgid "Chapter" msgstr "Poglavje" #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Navigation" msgstr "Upravljanje" @@ -1167,31 +1175,31 @@ msgstr "Naslov %i" msgid "Chapter %i" msgstr "Poglavje %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 +#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:482 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Naslednje poglavje" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:954 +#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Predhodno poglavje" -#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 +#: src/input/vlm.c:2275 src/input/vlm.c:2609 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Medij: %s" #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1037 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -1199,33 +1207,33 @@ msgstr "Prekliči" msgid "Ok" msgstr "V redu" -#: src/interface/interface.c:320 +#: src/interface/interface.c:317 msgid "Switch interface" msgstr "Zamenjaj vmesnik" -#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: src/interface/interface.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:545 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 msgid "Add Interface" msgstr "RazÅ¡iritve" -#: src/interface/interface.c:353 +#: src/interface/interface.c:350 msgid "Telnet Interface" msgstr "Vmesnik telnet" -#: src/interface/interface.c:356 +#: src/interface/interface.c:353 msgid "Web Interface" msgstr "Vmesnik spleta" -#: src/interface/interface.c:359 +#: src/interface/interface.c:356 msgid "Debug logging" msgstr "Beleženje razhroščevanja" -#: src/interface/interface.c:362 +#: src/interface/interface.c:359 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gibi miÅ¡ke" -#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/modules/modules.c:1741 -#: src/modules/modules.c:2072 +#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/modules/modules.c:1796 +#: src/modules/modules.c:2127 msgid "C" msgstr "C" @@ -1233,15 +1241,15 @@ msgstr "C" msgid "Help options" msgstr "Možnosti pomoči" -#: src/libvlc-common.c:1505 src/modules/configuration.c:1269 +#: src/libvlc-common.c:1505 src/modules/configuration.c:1270 msgid "string" msgstr "niz" -#: src/libvlc-common.c:1524 src/modules/configuration.c:1233 +#: src/libvlc-common.c:1524 src/modules/configuration.c:1234 msgid "integer" msgstr "celo Å¡tevilo" -#: src/libvlc-common.c:1551 src/modules/configuration.c:1258 +#: src/libvlc-common.c:1551 src/modules/configuration.c:1259 msgid "float" msgstr "plavajoče" @@ -1435,7 +1443,7 @@ msgstr "" "Glavni vmesnik, ki ga uporablja predvajalnik VLC. Privzeto obnaÅ¡anje omogoča " "samodejni izbor najprimernejÅ¡e podprte enote." -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:52 msgid "Extra interface modules" msgstr "Dodatne enote vmesnika" @@ -1514,7 +1522,7 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bodo prikazane vse možnosti, ki so na voljo, " "vključno z nastavitvami, ki jih ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 +#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:67 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Prikaži vmesnik z miÅ¡ko" @@ -1563,7 +1571,7 @@ msgstr "" "izbor najboljÅ¡ega načina predvajanja." #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: modules/stream_out/display.c:36 msgid "Enable audio" msgstr "Omogoči zvok" @@ -1756,15 +1764,15 @@ msgstr "Zaščita izločanja vrhov" msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Zaščita pred rezanjem zvoka" -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:170 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:177 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:174 msgid "None" msgstr "Noben" #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:857 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 @@ -1772,10 +1780,6 @@ msgstr "Noben" msgid "Track" msgstr "Sled" -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91 -msgid "Album" -msgstr "Album" - #: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " @@ -1803,7 +1807,7 @@ msgstr "" "metode." #: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable video" msgstr "Omogoči sliko" @@ -1816,8 +1820,8 @@ msgstr "" "čimer bo sproščen del procesorske moči." #: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 msgid "Video width" msgstr "Å irina slike" @@ -1830,8 +1834,8 @@ msgstr "" "značilnostim slike." #: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:74 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video height" msgstr "ViÅ¡ina slike" @@ -1890,53 +1894,53 @@ msgstr "" "(primer 6=4+2 določa zgornjo desno točko)." #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Center" msgstr "Sredinsko" #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Top" msgstr "Na vrhu" #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Bottom" msgstr "Na dnu" #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Left" msgstr "Zgoraj levo" #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Right" msgstr "Zgoraj desno" #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Left" msgstr "Spodaj levo" #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Right" msgstr "Spodaj desno" @@ -1989,7 +1993,7 @@ msgstr "" "(možnost neposrednega prikazovanja slike). Predvajalnik VLC poskuÅ¡a možnost " "uporabiti privzeto." -#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426 +#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Vedno na vrhu" @@ -2263,7 +2267,7 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje onemogočanje usklajevanja časa za omrežne vire. Nastavitev " "je uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje občutno moteno." -#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:74 msgid "Network synchronisation" msgstr "Usklajevanje omrežja" @@ -2277,17 +2281,17 @@ msgstr "" "usklajevanja." #: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037 -#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/audio_output/alsa.c:98 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 msgid "Default" msgstr "Privzeto" @@ -2300,7 +2304,7 @@ msgstr "Privzeto" msgid "Enable" msgstr "Omogoči" -#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63 +#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:62 msgid "UDP port" msgstr "vrata UDP" @@ -2549,7 +2553,7 @@ msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik." #: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: modules/stream_out/transcode.c:284 msgid "On Screen Display" msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)" @@ -3447,13 +3451,13 @@ msgstr "" "Nastavitve predstavljajo sploÅ¡na določila tipkovnih povezav imenovanih " "\"hitre tipke\"." -#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:436 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:237 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" @@ -3496,9 +3500,9 @@ msgstr "Samo predvajaj" msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673 +#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:672 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:288 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Hitreje" @@ -3507,9 +3511,9 @@ msgstr "Hitreje" msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679 +#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:678 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "Počasneje" @@ -3518,16 +3522,16 @@ msgstr "Počasneje" msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656 +#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:655 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651 #: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:384 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:286 msgid "Next" msgstr "Naslednji" @@ -3535,13 +3539,14 @@ msgstr "Naslednji" msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662 +#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:661 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:284 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" @@ -3552,14 +3557,14 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." #: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308 modules/gui/qt4/menus.cpp:505 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" @@ -3570,7 +3575,7 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja." #: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 -#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 +#: modules/video_filter/marq.c:141 modules/video_filter/rss.c:188 msgid "Position" msgstr "Lega" @@ -3674,8 +3679,8 @@ msgstr "Dolžina dolgega skoka" msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535 +#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:240 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/qt4/menus.cpp:535 msgid "Quit" msgstr "Izhod" @@ -3781,7 +3786,8 @@ msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjÅ¡anje glasnosti." #: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:313 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423 msgid "Mute" msgstr "Brez zvoka" @@ -3909,43 +3915,43 @@ msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10" msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:83 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Predvajanje zaznamka 1" -#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Predvajanje zaznamka 2" -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Predvajanje zaznamka 3" -#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Predvajanje zaznamka 4" -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Predvajanje zaznamka 5" -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Predvajanje zaznamka 6" -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Predvajanje zaznamka 7" -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Predvajanje zaznamka 8" -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Predvajanje zaznamka 9" -#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Predvajanje zaznamka 10" @@ -4037,8 +4043,8 @@ msgstr "Zajemanje slike" msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk." -#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 msgid "Record" msgstr "Snemanje" @@ -4046,8 +4052,8 @@ msgstr "Snemanje" msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev." -#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 +#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:49 +#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 msgid "Dump" msgstr "Odlaganje" @@ -4069,7 +4075,7 @@ msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama" #: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213 -#: src/video_output/vout_intf.c:230 +#: src/video_output/vout_intf.c:231 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" @@ -4246,10 +4252,10 @@ msgstr "" " vlc:pause: Zaustavitev predvajanja za določen čas\n" " vlc:quit Izhod iz programa\n" -#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447 +#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:448 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot" msgstr "Zajem slike" @@ -4262,13 +4268,13 @@ msgid "Subpictures" msgstr "Nalepke" #: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:154 msgid "Overlays" msgstr "Prekrivanja" @@ -4304,9 +4310,9 @@ msgstr "Metapodatki" msgid "Decoders" msgstr "Dekodirniki" -#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58 +#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:55 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:466 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 @@ -4404,19 +4410,14 @@ msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" msgid "print version information" msgstr "izpiÅ¡i podrobnosti verzije" -#: src/modules/configuration.c:1233 +#: src/modules/configuration.c:1234 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/modules/configuration.c:1244 +#: src/modules/configuration.c:1245 msgid "key" msgstr "Ključ" -#: src/playlist/engine.c:131 src/playlist/engine.c:133 -#: src/playlist/loadsave.c:112 -msgid "Media Library" -msgstr "Zbirka medijev" - #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 @@ -4998,67 +4999,67 @@ msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Deinterlace" msgstr "Razpletanje" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Discard" msgstr "Zavrzi" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Blend" msgstr "Prelivanje" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Mean" msgstr "Sredina" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: src/video_output/vout_intf.c:242 +#: src/video_output/vout_intf.c:243 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Četrtina" -#: src/video_output/vout_intf.c:244 +#: src/video_output/vout_intf.c:245 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Polovica" -#: src/video_output/vout_intf.c:246 +#: src/video_output/vout_intf.c:247 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/video_output/vout_intf.c:248 +#: src/video_output/vout_intf.c:249 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dvojno" -#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +#: src/video_output/vout_intf.c:276 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 msgid "Crop" msgstr "Obreži" -#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: src/video_output/vout_intf.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:612 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Aspect-ratio" msgstr "R_azmerje velikosti" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 -#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 -#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 +#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 +#: modules/access/jack.c:54 modules/access/mms/mms.c:45 +#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:68 +#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "PredpomnilniÅ¡ka vrednost v ms" @@ -5403,63 +5404,63 @@ msgstr "DVB" msgid "DirectShow DVB input" msgstr "DirectShow DVB dovod" -#: modules/access/cdda/access.c:294 +#: modules/access/cdda/access.c:291 msgid "CD reading failed" msgstr "Napaka pri branju CD-ja." -#: modules/access/cdda/access.c:295 +#: modules/access/cdda/access.c:292 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretočiti bloka velikosti: %i." -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/cdda.c:60 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" "Vrednost predpomnilnika za zvočni CD. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "Audio CD" msgstr "Zvočni CD" -#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/access/cdda.c:65 msgid "Audio CD input" msgstr "Zvočni CD dovod" -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/cdda.c:71 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][naprava][@[sled]]" -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:83 msgid "CDDB Server" msgstr "Strežnik CDDB" -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:83 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Nastavitev naslova CDDB strežnika" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:86 msgid "CDDB port" msgstr "Vrata CDDB" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:86 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika." -#: modules/access/cdda.c:445 +#: modules/access/cdda.c:439 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Zvočni CD - Sled " -#: modules/access/cdda.c:462 +#: modules/access/cdda.c:456 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Zvočni CD - Sled %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 msgid "none" msgstr "noben" @@ -5731,14 +5732,14 @@ msgstr "" "sta oba na voljo." #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:114 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:113 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:37 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" @@ -5755,19 +5756,19 @@ msgstr "Sledi" msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:857 +#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:84 msgid "Track Number" msgstr "Å tevilka sledi" -#: modules/access/dc1394.c:65 +#: modules/access/dc1394.c:62 msgid "dc1394 input" msgstr "dc1394 dovod" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:70 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "ObnaÅ¡anje podmap" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:72 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5779,19 +5780,19 @@ msgstr "" "collapse: podmape so prikazane, vendar se razÅ¡irijo ob predvajanju.\n" "expand: vse podmape so razÅ¡irjene.\n" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "collapse" msgstr "skrči" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "expand" msgstr "razÅ¡iri" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "Ignored extensions" msgstr "Spregledane razÅ¡iritve" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5803,39 +5804,39 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča dodajanje map s seznami predvajanja. Vrednosti ločite z " "vejico." -#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 msgid "Directory" msgstr "Mapa" -#: modules/access/directory.c:94 +#: modules/access/directory.c:92 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Dovod preko mape standardnega datotečnega sistema" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Antenna" msgstr "Antena" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "FM radio" msgstr "FM radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "AM radio" msgstr "AM radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." @@ -5843,12 +5844,12 @@ msgstr "" "Predpomnilna vrednost za DirectShow pretok. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487 msgid "Video device name" msgstr "Ime slikovne naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5857,12 +5858,12 @@ msgstr "" "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493 msgid "Audio device name" msgstr "Ime zvočne naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " @@ -5871,11 +5872,11 @@ msgstr "" "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607 msgid "Video size" msgstr "Velikost slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " @@ -5885,11 +5886,11 @@ msgstr "" "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84 msgid "Video input chroma format" msgstr "Format barv vnosa slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5897,11 +5898,11 @@ msgstr "" "Določitev uporabe barvne lestvice vnosa DirectShow slike (primer: I420 " "(privzeto), RV24, etc.)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 msgid "Video input frame rate" msgstr "Blokovna stopnja dovoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -5909,36 +5910,36 @@ msgstr "" "Nastavitev DirectShow dovoda slike pri določeni uporabi stopnje sličic " "(primer: 0 predstavlja privzeto, 25, 29.97, 50, 59.94, ...)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Device properties" msgstr "Lastnosti naprave" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "Prikaži okno lastnosti izbrane naprave pred začetkom predvajanja." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Tuner properties" msgstr "Lastnosti uglaÅ¡evala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Prikaži stran lastnosti uglaÅ¡evala [izbor kanalov]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "UglaÅ¡evalo TV kanalov" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Nastavi TV kanale kot jih določi uglaÅ¡evalo (0 predstavlja privzeto)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Tuner country code" msgstr "Kode držav uglaÅ¡evanja" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -5946,19 +5947,19 @@ msgstr "" "Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno včrtavanje kanala-v-frekvenco (0 " "predstavlja privzeto)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner input type" msgstr "Tip uglaÅ¡evala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Izberite tip uglaÅ¡evala (kabel/antena)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Video input pin" msgstr "Spona dovoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5970,74 +5971,74 @@ msgstr "" "določiti vrednosti \"Nastavitve naprav\" in uporabiti tiste vrednosti tu. " "Vrednost (-1) predstavlja privzete vrednosti." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Audio input pin" msgstr "Spona zvočnega dovoda" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" "Izberite vir zvočnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Video output pin" msgstr "Spona odvoda slike" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "Izberite vir dovoda slike. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 msgid "Audio output pin" msgstr "Spona zvočnega odvoda" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "Izberite vir zvočnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM način uglaÅ¡evanja" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" "AM način uglaÅ¡evanja. Vrednost je lahko PRIVZETO, TV, AM_RADIO, FM_RADIO ali " "DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow dovod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 msgid "Refresh list" msgstr "Osveži listo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 msgid "Capturing failed" msgstr "NeuspeÅ¡en zajem" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 #, c-format msgid "" "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" "Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker tip naprave ni podprt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Naprava za zajemanje \"%s\" ne podpira zahtevanih parametrov." @@ -6084,8 +6085,8 @@ msgstr "" "Pot do datoteke z nadzorno listo dostopa (kot funkcija .hosts), ki omejuje " "območje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na lokalni HTTP strežnik." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:53 msgid "Certificate file" msgstr "Datoteka certifikata" @@ -6093,8 +6094,8 @@ msgstr "Datoteka certifikata" msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "Certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "Private key file" msgstr "Datoteka z osebnim ključem" @@ -6102,8 +6103,8 @@ msgstr "Datoteka z osebnim ključem" msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Root CA file" msgstr "SkrbniÅ¡ka CA datoteka" @@ -6111,8 +6112,8 @@ msgstr "SkrbniÅ¡ka CA datoteka" msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "Zaupljiv CA certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "CRL file" msgstr "Datoteka CRL" @@ -6149,39 +6150,39 @@ msgstr "Neveljavna polarizacija" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "Določena polarizacija \"%c\" ni veljavna." -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dv.c:68 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za predvajanje DV medijev. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/dv.c:74 +#: modules/access/dv.c:72 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) dovod" -#: modules/access/dv.c:75 +#: modules/access/dv.c:73 msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 msgid "DVD angle" msgstr "DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 msgid "Default DVD angle." msgstr "Privzet DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za predvajanje DVD medijev. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:70 msgid "Start directly in menu" msgstr "Neposredno zaženi menu" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:72 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6189,31 +6190,31 @@ msgstr "" "Zagon DVDja neposredno v menu. Možnost je namenjena izpuščanju vseh dodatkov " "(reklame, opozorila, ...) pred zagonom menuja." -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:81 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD z menuji" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:82 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav dovod" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 +#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555 msgid "Playback failure" msgstr "Napaka predvajanja" -#: modules/access/dvdnav.c:300 +#: modules/access/dvdnav.c:299 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" "Predvajalnik ne more uporabiti naslova DVDja. Najverjetneje ni možno " "deÅ¡ifrirati celotnega diska." -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:65 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Metoda libdvdcss za deÅ¡ifriranje" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:67 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6240,61 +6241,61 @@ msgstr "" "uporablja libcss.\n" "Privzeta metoda je: ključ." -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "title" msgstr "naslov" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:89 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD brez menija" -#: modules/access/dvdread.c:94 +#: modules/access/dvdread.c:90 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)" -#: modules/access/dvdread.c:239 +#: modules/access/dvdread.c:235 #, c-format msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." msgstr "DVDRead ne more odpreti diska \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:494 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d." -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:556 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x." -#: modules/access/eyetv.c:45 +#: modules/access/eyetv.c:44 msgid "EyeTV access module" msgstr "Enota dostopa EyeTV" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/fake.c:40 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za lažne pretoke. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135 msgid "Framerate" msgstr "Hitrost sličic" -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:44 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Å tevilo sličic na sekundo (primer. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 +#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/fake.c:47 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." @@ -6302,11 +6303,11 @@ msgstr "" "Določitev ID elementarnega lažnega pretoka pri uporabi z #duplicate{} " "(privzeto 0)." -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Duration in ms" msgstr "Trajanje v ms" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:51 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." @@ -6314,25 +6315,25 @@ msgstr "" "Trajanje lažnega pretakanja pred zapisom lažnega konca datoteke (privzeta " "vrednost 0, določa neomejen pretok)." -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 +#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 msgid "Fake" msgstr "Ponaredek" -#: modules/access/fake.c:59 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "Fake input" msgstr "Ponarejeni dovod" -#: modules/access/file.c:81 +#: modules/access/file.c:79 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za predvajanje datotek. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/file.c:81 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "Združi z dodatnimi datotekami" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/file.c:83 msgid "" "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " "a comma-separated list of files." @@ -6340,75 +6341,75 @@ msgstr "" "Predvajaj ločene dele kot da so del enovite datoteke. Določiti morate listo " "datotek ločenih z vejico." -#: modules/access/file.c:89 +#: modules/access/file.c:87 msgid "File input" msgstr "Datotečni dovod" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 +#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433 +#: modules/access/file.c:450 msgid "File reading failed" msgstr "NeuspeÅ¡no branje datoteke" -#: modules/access/file.c:284 +#: modules/access/file.c:282 #, c-format msgid "VLC could not read file \"%s\"." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče prebrati." -#: modules/access/file.c:436 +#: modules/access/file.c:434 #, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\"." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti." -#: modules/access/file.c:453 +#: modules/access/file.c:451 #, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "Datoteke \"%s\" (%s) ni mogoče odpreti." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "Omejitev prenosa (bajti/s)" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 msgid "" "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " "seconds." msgstr "Prenos bo omejen na določeno vrednost bajtov na sekundo." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657 msgid "Bandwidth" msgstr "Hitrost prenosa" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Omejevanje hitrosti prenosa" -#: modules/access_filter/dump.c:39 +#: modules/access_filter/dump.c:37 msgid "Force use of dump module" msgstr "Uporaba enote odlaganja" -#: modules/access_filter/dump.c:40 +#: modules/access_filter/dump.c:38 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "Zagon enote odlaganja za medije s hitrim načinom iskanja." -#: modules/access_filter/dump.c:43 +#: modules/access_filter/dump.c:41 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "Največja vrednost začasne datoteke (Mb)" -#: modules/access_filter/dump.c:44 +#: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." @@ -6416,47 +6417,47 @@ msgstr "" "Enota odlaganja prekine izmetavanje, če je izvedenih več podatkov, kot " "določa nastavitev." -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access_filter/record.c:43 msgid "Record directory" msgstr "Mapa posnetkov" -#: modules/access_filter/record.c:47 +#: modules/access_filter/record.c:45 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "Mapa v kateri bodo shranjeni posnetki." -#: modules/access_filter/record.c:323 +#: modules/access_filter/record.c:321 msgid "Recording" msgstr "Snemanje" -#: modules/access_filter/record.c:325 +#: modules/access_filter/record.c:323 msgid "Recording done" msgstr "Snemanje končano" -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Deljenost časovnega zamika" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "" "Velikost začasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s časovnim zamikom." -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 msgid "Timeshift directory" msgstr "Mapa časovnih zamikov" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" "Mapa v kateri se shranjujejo datoteke s podatki, ki so časovno zamaknjene." -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "Uporaba enote časovnega zamika" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." @@ -6464,90 +6465,90 @@ msgstr "" "Nastavitev enote časovnega zamika, tudi če dostop objavlja možnost nadzora " "nad hitrostjo predvajanja in premora pretoka." -#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 msgid "Timeshift" msgstr "Časovni zamik" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:54 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za FTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:56 msgid "FTP user name" msgstr "UporabniÅ¡ko ime FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "UporabniÅ¡ko ime, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "FTP password" msgstr "Geslo FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Geslo, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:62 msgid "FTP account" msgstr "Račun FTP" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:63 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Račun, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP input" msgstr "FTP dovod" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:85 msgid "FTP upload output" msgstr "Odvod FTP poÅ¡iljanja" -#: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202 -#: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220 +#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 +#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 msgid "Network interaction failed" msgstr "NeuspeÅ¡no usklajevanje omrežja" -#: modules/access/ftp.c:132 +#: modules/access/ftp.c:130 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "Predvajalnik VLC se ne more povezati z želenim strežnikom." -#: modules/access/ftp.c:142 +#: modules/access/ftp.c:140 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "Povezava predvajalnika VLC z določenim strežnikom je bila zavrnjena." -#: modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:201 msgid "Your account was rejected." msgstr "VaÅ¡ račun je bil zavrnjen." -#: modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:211 msgid "Your password was rejected." msgstr "VaÅ¡e geslo je bilo zavrnjeno." -#: modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:219 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Poskus povezave s strežnikom je bil zavrnjen." -#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za GnomeVFS pretok. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/gnomevfs.c:51 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS dovod" -#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP namestniÅ¡ki strežnik" -#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " @@ -6557,35 +6558,35 @@ msgstr "" "mojproxy.mojadomena:moja vrata/ . Če je vrednost prazna bo uporabljena " "sistemska nastavitev." -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:56 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za HTTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:59 msgid "HTTP user agent" msgstr "UporabniÅ¡ki agent HTTP" -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/http.c:60 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "UporabniÅ¡ki agent, ki bo uporabljen pri povezovanju." -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:63 msgid "Auto re-connect" msgstr "Samodejno ponovno poveži" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:65 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Samodejno se poskuÅ¡aj ponovno povezati z zapisom ob nepričakovani prekinitvi." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:68 msgid "Continuous stream" msgstr "Neprekinjen pretok" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:69 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6595,23 +6596,23 @@ msgstr "" "strežniku). Nastavitve ni priporočljivo nastaviti privzeto, saj lahko " "onemogoči pravilno delovanje vseh ostalih HTTP pretokov." -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:75 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP dovod" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:77 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:297 +#: modules/access/http.c:294 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP overitev" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484 +#: modules/access/http.c:295 modules/demux/live555.cpp:482 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." -#: modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/jack.c:56 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " "milliseconds." @@ -6619,40 +6620,40 @@ msgstr "" "Ustvari zajem predpomnilnika predvajalnika VLC preko jack priklopa za " "določeno dolžino v milisekundah." -#: modules/access/jack.c:62 +#: modules/access/jack.c:58 msgid "Pace" msgstr "Ritem" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/jack.c:60 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "Branje zvočnega zapisa v VLC ritmu in ne v Jack ritmu." -#: modules/access/jack.c:65 +#: modules/access/jack.c:61 msgid "Auto Connection" msgstr "Samodejno povezovanje" -#: modules/access/jack.c:67 +#: modules/access/jack.c:63 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "Samodejna povezava predvajalnika VLC s prostimi odvodnimi vrati." -#: modules/access/jack.c:70 +#: modules/access/jack.c:66 msgid "JACK audio input" msgstr "JACK zvočni vnos" -#: modules/access/jack.c:72 +#: modules/access/jack.c:68 msgid "JACK Input" msgstr "JACK vnos" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/mms/mms.c:47 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Predpomnjenje MMS pretoka. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:50 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Izbira vseh pretokov." -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:52 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." @@ -6660,76 +6661,76 @@ msgstr "" "MMS pretok lahko vsebuje več osnovnih zapisov z različnimi bitnimi " "stopnjami. Lahko izberete vse." -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:55 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Največja bitna stopnja" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:57 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Izbor pretoka z največjo bitno stopnjo pod omejitvijo." -#: modules/access/mms/mms.c:68 +#: modules/access/mms/mms.c:67 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) dovod" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 msgid "Dummy stream output" msgstr "Dummy odvod zapisa" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:61 msgid "Append to file" msgstr "Pripni datoteki" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:62 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Pripni datoteki, če obstaja, namesto prepisovanja." -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:66 msgid "File stream output" msgstr "Odvod pretoka datoteke" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:117 msgid "Username" msgstr "UporabniÅ¡ko ime" -#: modules/access_output/http.c:63 +#: modules/access_output/http.c:61 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "UporabniÅ¡ko ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." -#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:119 modules/misc/notify/growl.c:60 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:64 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Geslo, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." -#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access_output/http.c:67 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" "MIME določen preko strežnika (samodejna zaznava, če ni posebej določen)." -#: modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access_output/http.c:70 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "Pot do x509 PEM datoteke s certifikatom, ki ga zahteva HTTPS povezava." -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access_output/http.c:73 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "Pot do x509 PEM osebnega ključa, ki ga zahteva HTTPS povezava." -#: modules/access_output/http.c:79 +#: modules/access_output/http.c:77 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." @@ -6737,7 +6738,7 @@ msgstr "" "Pot do x509 PEM datoteke s zaupnim CA certifikatom (overitev), ki ga zahteva " "HTTPS povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če certifikata nimate." -#: modules/access_output/http.c:84 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." @@ -6745,39 +6746,39 @@ msgstr "" "Pot do x509 PEM liste preklicanih certifikatov, ki jo zahteva SSL povezava. " "Pustite vrednost neizpolnjeno, če liste certifikata nimate." -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access_output/http.c:85 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Naznanjanje z Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:88 +#: modules/access_output/http.c:86 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "Naznanjanje pretoka z Bonjour protokolom." -#: modules/access_output/http.c:92 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "HTTP stream output" msgstr "Odvod HTTP zapisov" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:58 msgid "Stream name" msgstr "Ime pretoka" -#: modules/access_output/shout.c:60 +#: modules/access_output/shout.c:59 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "Ime, ki določa pretok/kanal na shoutcast/icecast strežniku." -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:62 msgid "Stream description" msgstr "Opis pretoka" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "Opis vsebine pretoka ali podatki uporabljenega kanala." -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:66 msgid "Stream MP3" msgstr "MP3 zapis" -#: modules/access_output/shout.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " @@ -6786,55 +6787,55 @@ msgstr "" "Privzeto morate polniti shoutcast element z OGG pretokom. Možno je uporabiti " "MP3 za dostavljanje pretoka na icecast strežnik." -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:76 msgid "Genre description" msgstr "Opis žanra" -#: modules/access_output/shout.c:78 +#: modules/access_output/shout.c:77 msgid "Genre of the content. " msgstr "Žanr vsebine." -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:79 msgid "URL description" msgstr "Opis URL" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:80 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "Povezava URL s podatki o pretoku ali o uporabljenem kanalu." -#: modules/access_output/shout.c:88 +#: modules/access_output/shout.c:87 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "Podrobnosti bitne stopnje prekodiranega zapisa." -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:121 msgid "Samplerate" msgstr "Vzorčna stopnja" -#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:90 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "Podrobnosti vzorčne stopnje prekodiranega zapisa." -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:92 msgid "Number of channels" msgstr "Å tevilo kanalov" -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "Å tevilo kanalov v prekodiranem zapisu." -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "Kakovost Ogg Vorbis" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "Podrobnosti kakovosti Ogg Vorbis prekodiranega zapisa." -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Stream public" msgstr "Javni pretok" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " @@ -6844,27 +6845,27 @@ msgstr "" "icecast/shoutcast spletni strani. Objava zahteva podatke o bitni stopnji za " "shoutcast in OGG pretakanja za icecast." -#: modules/access_output/shout.c:106 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "IceCAST output" msgstr "IceCAST odvod" -#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 +#: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:58 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Vrednost predpomnjenja (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access_output/udp.c:89 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" "Privzeta vrednost predpomnjenja UDP pretokov. Vrednost je v milisekundah." -#: modules/access_output/udp.c:94 +#: modules/access_output/udp.c:92 msgid "Group packets" msgstr "Skupinski paketi" -#: modules/access_output/udp.c:95 +#: modules/access_output/udp.c:93 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -6874,11 +6875,11 @@ msgstr "" "lahko Å¡tevilo paketov, ki bodo poslani sočasno. Nastavitev omogoča " "zmanjÅ¡anje obremenjenosti sistema." -#: modules/access_output/udp.c:100 +#: modules/access_output/udp.c:98 msgid "Raw write" msgstr "Raw pisanje" -#: modules/access_output/udp.c:101 +#: modules/access_output/udp.c:99 msgid "" "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." @@ -6886,51 +6887,51 @@ msgstr "" "Paketi bodo poslani neposredno, brez poskusa polnjenja MTU (brez poskusa " "ustvarjanja največjih možnih paketov za zmanjÅ¡evanje obremenjenosti)." -#: modules/access_output/udp.c:105 +#: modules/access_output/udp.c:103 msgid "RTCP Sender Report" -msgstr "" +msgstr "RTCP poročilo poÅ¡iljatelja" -#: modules/access_output/udp.c:106 +#: modules/access_output/udp.c:104 msgid "Send RTCP Sender Report packets" -msgstr "" +msgstr "PoÅ¡lji RTCP pakete poročila" -#: modules/access_output/udp.c:107 +#: modules/access_output/udp.c:105 msgid "RTCP destination port number" msgstr "RTCP Å¡tevilka vrat strežnika" -#: modules/access_output/udp.c:108 +#: modules/access_output/udp.c:106 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" msgstr "PoÅ¡iljanje RTCP paketov na vrata (0 = samodejno)" -#: modules/access_output/udp.c:109 +#: modules/access_output/udp.c:107 msgid "Automatic multicast streaming" msgstr "Samodejno poÅ¡iljanje več uporabnikom" -#: modules/access_output/udp.c:110 +#: modules/access_output/udp.c:108 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." msgstr "Samodejno dodeljevanje naslova odhodnega skupinskega poÅ¡iljanja." -#: modules/access_output/udp.c:112 +#: modules/access_output/udp.c:110 msgid "UDP-Lite" msgstr "UDP-Lite" -#: modules/access_output/udp.c:113 +#: modules/access_output/udp.c:111 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" msgstr "Uporaba UDP-Lite/IP namesto običajnega UDP/IP protokola" -#: modules/access_output/udp.c:114 +#: modules/access_output/udp.c:112 msgid "Checksum coverage" msgstr "Kritje kontrolnih vsot" -#: modules/access_output/udp.c:115 +#: modules/access_output/udp.c:113 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" msgstr "Vrednost bajtov pokritih z layer-4 nadzorno vsoto" -#: modules/access_output/udp.c:118 +#: modules/access_output/udp.c:116 msgid "UDP stream output" msgstr "UDP odvod pretoka" -#: modules/access/pvr.c:58 +#: modules/access/pvr.c:57 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -6938,159 +6939,159 @@ msgstr "" "Privzet predpomnilniÅ¡ki prostor ta PVR zapise. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pvr.c:60 msgid "Device" msgstr "Naprava" -#: modules/access/pvr.c:62 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "PVR video device" msgstr "Slikovna naprava PVR" -#: modules/access/pvr.c:64 +#: modules/access/pvr.c:63 msgid "Radio device" msgstr "Radijska naprava" -#: modules/access/pvr.c:65 +#: modules/access/pvr.c:64 msgid "PVR radio device" msgstr "Radijska naprava PVR" -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541 msgid "Norm" msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Oblika zapisa (Samodejna, SECAM, PAL, ali NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Width" msgstr "Å irina" -#: modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/pvr.c:71 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Å irina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 msgid "Height" msgstr "ViÅ¡ina" -#: modules/access/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:75 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "ViÅ¡ina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 msgid "Frequency" msgstr "Frekvenca" -#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Frekvenca zajemanja (v kHz-1)." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "Frekvenca zajemanja (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:85 msgid "Key interval" msgstr "Ključni zamik" -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Zamik med ključnimi sličicami (-1 za samodejno zaznavo)" -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:88 msgid "B Frames" msgstr "B sličice" -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "Možnost dovoljuje uporabo B-sličic. Nastavitev določa njihovo Å¡tevilo." -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Bitna stopnja (-1 za privzeto vrednost)." -#: modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access/pvr.c:95 msgid "Bitrate peak" msgstr "Vrh bitne stopnje" -#: modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access/pvr.c:96 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Vrh bitne stopnje v VBR načinu." -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate mode" msgstr "Bitni način stopnje" -#: modules/access/pvr.c:100 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Uporaba bitnega načina (VBR ali CBR)" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Audio bitmask" msgstr "Bitna maska zvoka" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice." -#: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" -#: modules/access/pvr.c:107 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Glasnost zvoka (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: modules/access/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:109 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Uporabljen kanal kartice (najverjetneje, 0 = uglaÅ¡evalo, 1 = združeno, 2 = " "svideo)" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:119 +#: modules/access/pvr.c:118 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:119 +#: modules/access/pvr.c:118 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:124 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:125 +#: modules/access/pvr.c:124 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "IVTV MPEG kodirani dovod" @@ -7121,22 +7122,22 @@ msgstr "NeuspeÅ¡na seja" msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "Zahtevana RTSP seja ni vzpostavljena." -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/screen/screen.c:36 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za zajem zaslonskih slik. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Želena stopnja sličic za zajem." -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Capture fragment size" msgstr "Zajem velikosti dela" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -7144,65 +7145,65 @@ msgstr "" "IzboljÅ¡anje zajemanja z deljenjem zaslona na dele določene viÅ¡ine (16 je " "prumerna vrednost, 0 pa nastavitev onemogoča)." -#: modules/access/screen/screen.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:59 msgid "Screen Input" msgstr "Zaslonski dovod" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 +#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:61 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za SMB pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "SMB user name" msgstr "UporabniÅ¡ko ime za SMB" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "SMB password" msgstr "Geslo za SMB" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB domain" msgstr "Domena SMB" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/smb.c:70 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Domena/Delovna skupina, ki bo uporabljena za povezavo." -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/smb.c:75 msgid "SMB input" msgstr "SMB dovod" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:38 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za TCP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP input" msgstr "TCP dovod" -#: modules/access/udp.c:71 +#: modules/access/udp.c:70 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za UDP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/udp.c:74 +#: modules/access/udp.c:73 msgid "Autodetection of MTU" msgstr "Samodejno zaznavanje MTU" -#: modules/access/udp.c:76 +#: modules/access/udp.c:75 msgid "" "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " "truncated packets are found" @@ -7210,11 +7211,11 @@ msgstr "" "Samodejno zaznavanje vrstic MTU. Nastavitev poveča velikost, če so najdeni " "razdeljeni paketi." -#: modules/access/udp.c:79 +#: modules/access/udp.c:78 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "Preurejanje časovne omejitve RTP v milisekundah" -#: modules/access/udp.c:81 +#: modules/access/udp.c:80 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." @@ -7222,63 +7223,63 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC preuredi RTP pakete. Vnos bo čakal na zakasnele pakete za " "čas določen z nastavitvijo (v milisekundah)." -#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/access/udp.c:87 modules/gui/macosx/open.m:185 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:89 +#: modules/access/udp.c:88 msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP dovod" -#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/access/v4l2.c:51 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 msgid "Device name" msgstr "Ime naprave" -#: modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/access/v4l2.c:53 msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "" "Ime uporabljene naprave. Če ne določite naprave, bo uporabljena /dev/video0." -#: modules/access/v4l2.c:60 +#: modules/access/v4l2.c:57 msgid "" "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" "Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaÅ¡evalec, 1 = združeno, 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l2.c:65 +#: modules/access/v4l2.c:62 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:66 +#: modules/access/v4l2.c:63 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Video4Linux2 dovod" -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l.c:74 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l.c:78 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "" "Ime slikovne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l.c:82 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." msgstr "" "Ime zvočne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l.c:86 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -7286,136 +7287,136 @@ msgstr "" "Uporaba Video4Linux slikovne naprave za določen barvni format (primer: I420 " "(privzeto), RV24, ...)." -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:93 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" "Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaÅ¡evalec, 1 = združeno, 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:98 msgid "Audio Channel" msgstr "Zvočni kanali" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/v4l.c:100 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "Določitev kanala, če je na voljo več različnih zvočnih vnosov." -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Å irina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:105 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "ViÅ¡ina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:109 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Svetlost posnetka." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "Odtenek" -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:112 msgid "Hue of the video input." msgstr "Odtenek posnetka." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:147 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:115 msgid "Color of the video input." msgstr "Barva posnetka." -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:118 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Kontrast dovoda slike" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Tuner" msgstr "UglaÅ¡evalo" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:120 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Izbor uglaÅ¡evala, če je na voljo več možnosti." -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" "Vzorčna stopnja zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:126 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Zajem zvoka v stereo načinu." -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "Izberite možnost, če naprava za zajemanje odvaja MJPEG format." -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:130 msgid "Decimation" msgstr "Razsajanje" -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l.c:132 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Izravnava razsajanja za MJPEG pretoke" -#: modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/v4l.c:133 msgid "Quality" msgstr "Kakovost" -#: modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Quality of the stream." msgstr "Kakovost pretoka." -#: modules/access/v4l.c:149 +#: modules/access/v4l.c:145 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:150 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux dovod" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za VCD pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD input" msgstr "VCD dovod" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][naprava][@[naslov][,[poglavje]]]" @@ -7440,7 +7441,7 @@ msgstr "Odseki" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5375 +#: modules/demux/mkv.cpp:5377 msgid "Segment" msgstr "Odsek" @@ -7587,15 +7588,15 @@ msgstr "Oblika prikaza polja \"avtor\" v seznamu predvajanja." msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Oblika prikaza polja \"naslov\" v seznamu predvajanja." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Enostaven dekodirnik za Dolby Surround kodirane pretoke." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dekodirnik za Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7608,19 +7609,19 @@ msgstr "" "dolgotrajno posluÅ¡anje glasbe.\n" "Nastavitev deluje preko vseh izvorov od mono sistema do sistema 7.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Značilne dimenzije" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Razdalja med sprednjim levim zvočnikom in posluÅ¡alcem (v metrih)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 msgid "Compensate delay" msgstr "Poravnava zamika" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -7629,11 +7630,11 @@ msgstr "" "Zamik, ki je posledica fizičnega algoritma, je lahko včasih moteč za " "usklajevanje zvoka in slike. V tem primeru omogočite to možnost." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Ni Dolby Surround dekodiranja " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." @@ -7641,20 +7642,20 @@ msgstr "" "Dolby Surround kodirani pretoki, s tem filtrom, ne bodo dekodirani pred " "procesiranjem. Omogočanje te možnosti ni priporočljivo." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Navidezni prostorski učinek preko sluÅ¡alk" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 msgid "Headphone effect" msgstr "Učinek sluÅ¡alk" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 msgid "Use downmix algorithme." msgstr "Uporabi downmix algoritem." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " @@ -7663,11 +7664,11 @@ msgstr "" "Možnost izbere stereo v mono downmix algoritem, ki je uporabljen pri meÅ¡anju " "kanalov sluÅ¡alk. Omogoča učinek sobe z veliko zvočniki." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "Select channel to keep" msgstr "Izbor ohranjenih kanalov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" @@ -7675,36 +7676,36 @@ msgstr "" "Možnost utiÅ¡a vse razen izbranih kanalov. Izberete lahko (0=levo, 1=desno " "2=zadaj levo, 3=zadaj desno, 4=sredina, 5=levo spredaj)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 msgid "Left rear" msgstr "Levo zadaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 msgid "Right rear" msgstr "Desno zadaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 msgid "Left front" msgstr "Levo spredaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Zvočni filter za stereo -> mono pretvarjanje" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Filter zvoka za enostavno meÅ¡anje kanalov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Filter zvoka za navadno meÅ¡anje kanalov" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "A/52 dinamično krčenje območja" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7716,62 +7717,62 @@ msgstr "" "motenja okolice. Onemogočanje te možnosti ustvarja zvok primernejÅ¡i za kino " "predstavitve." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Omogoči notranje seÅ¡tevalno meÅ¡anje" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Omogoči algoritem za notranje seÅ¡tevalno meÅ¡anje (ni priporočljivo)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Območje dinamičnega krčenja DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "DTS Coherent Acoustics zvočni dekodirnik" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Filter zvoka za DTS->S/PDIF ovijanje" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Točkovno določeno zvočno pretvarjanje" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "Zvočno pretvarjanje s plavajočo vejico" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 msgid "Equalizer preset" msgstr "Predloge uravnalca zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Predloge za uporabo uravnalca zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 msgid "Bands gain" msgstr "Doseg trakov" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" @@ -7781,23 +7782,23 @@ msgstr "" "Določiti morate 10 vrednosti med -20dB in 20dB, ločenih s presledkom " "(primer: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\")" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Two pass" msgstr "Dvakratno filtriranje" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Dvakratno filtriranje zvoka. Jakost učinka je s tem podvojena." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "Global gain" msgstr "Celotna pridobitev" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Uravnavanje zvoka" @@ -7880,15 +7881,15 @@ msgstr "Mehki rock" msgid "Techno" msgstr "Tehno" -#: modules/audio_filter/format.c:202 +#: modules/audio_filter/format.c:200 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "Zvočni filter za PCM pretvarjanje" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Å tevilo zvočnih izravnalnikov" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " @@ -7898,11 +7899,11 @@ msgstr "" "vrednost izravnalnikov poveča odzivni čas filtra konic, hkrati pa bo manj " "občutljvo za kratke spremembe." -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "Max level" msgstr "NajviÅ¡ja izravnava" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " @@ -7912,168 +7913,168 @@ msgstr "" "bo jakost normalizirana. Vrednost je pozitivno Å¡tevilo s plavajočo vejico. " "Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna." -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalizator jakosti" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Parametrsko uravnavanje zvoka" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Nizka frekvenca (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "Nizka frekvenčna jakost (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Visoka frekvenca (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "Visoka frekvenčna jakost (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frekvenca 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "Frekvenčna jakost 1 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Frekvenca 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frekvenca 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "Frekvenčna jakost 2 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Frekvenca 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frekvenca 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "Frekvenčna jakost 3 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frekvenca 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Filter zvoka za interpolacijo vzorčenja omejenih trakov" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "Filter zvoka za linearno interpolacijo vzorčenja" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "Filter zvoka za navadno vzorčenje" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 +#: modules/audio_mixer/float32.c:44 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Float32 meÅ¡alec zvoka" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Dummy S/PDIF meÅ¡alec zvoka" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Navaden meÅ¡alec zvoka" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#: modules/audio_output/alsa.c:81 msgid "default" msgstr "privzeto" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA odvod zvoka" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Ime ALSA naprave" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:597 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Audio Device" msgstr "Zvokovna naprava" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 +#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 +#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 +#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:430 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 +#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 +#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 +#: modules/audio_output/waveout.c:402 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 spredaj 2 zadaj" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 +#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 preko S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 +#: modules/audio_output/alsa.c:322 msgid "No Audio Device" msgstr "Ni zvočne naprave" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:323 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" "Ni določeno ime zvočne naprave. Morda lahko vnesete vrednost \"privzeto\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 +#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 msgid "Audio output failed" msgstr "Napaka odvoda zvoka" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:470 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Zvokovna naprava \"%s\" je že v uporabi." -#: modules/audio_output/alsa.c:939 +#: modules/audio_output/alsa.c:936 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznana zvočna kartica" -#: modules/audio_output/arts.c:63 +#: modules/audio_output/arts.c:61 msgid "aRts audio output" msgstr "aRts odvod zvoka" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/audio_output/auhal.c:127 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -8083,20 +8084,20 @@ msgstr "" "menuju 'Zvočna naprava'. Ta naprava bo potem privzeto uporabljena za " "predvajanje zvoka." -#: modules/audio_output/auhal.c:135 +#: modules/audio_output/auhal.c:133 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "HAL AudioUnit prikaz" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 +#: modules/audio_output/auhal.c:241 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "Izbrano zvočno napravo uporablja nek drug program." -#: modules/audio_output/auhal.c:427 +#: modules/audio_output/auhal.c:425 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Zvočna naprava ni nastavljena" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 +#: modules/audio_output/auhal.c:426 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." @@ -8104,16 +8105,16 @@ msgstr "" "Urediti bi morali zvočnike preko \"Zvočne Midi nastavitve\" v menuju /" "Programi/Pripomočki. Trenutno je izbran stereo način." -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 +#: modules/audio_output/auhal.c:1015 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kodiran odvod)" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" msgstr "Odvodna naprava" -#: modules/audio_output/directx.c:206 +#: modules/audio_output/directx.c:204 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -8121,11 +8122,11 @@ msgstr "" "Å tevilka naprave DirectX: 0 privzeta naprava, 1-N naprave (bodite pozorni, " "da ima privzeta naprava vrednost 0, pa tudi neko drugo Å¡tevilko)." -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 msgid "Use float32 output" msgstr "Uporabi float32 odvod" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -8133,27 +8134,27 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje da omogočite ali onemogočite visoko kakovostni float32 " "način zvočnega odvajanja (ni podprt pri vseh zvočnih karticah)." -#: modules/audio_output/directx.c:214 +#: modules/audio_output/directx.c:212 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX odvod zvoka" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 spredaj 2 zadaj" -#: modules/audio_output/esd.c:67 +#: modules/audio_output/esd.c:65 msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD odvod zvoka" -#: modules/audio_output/esd.c:70 +#: modules/audio_output/esd.c:68 msgid "Esound server" msgstr "Esound strežnik" -#: modules/audio_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:77 msgid "Output format" msgstr "Odvodni format" -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/file.c:78 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8161,11 +8162,11 @@ msgstr "" "Eden izmed \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Number of output channels" msgstr "Å tevilo odvodnih kanalov" -#: modules/audio_output/file.c:84 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8173,35 +8174,35 @@ msgstr "" "Privzeto so vsi dovodni kanali shranjeni. S to nastavitvijo lahko omejite " "Å¡tevilo." -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Add WAVE header" msgstr "Dodaj WAVE glavo" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "Namesto pisanja surove datoteke lahko dodate datoteki WAV glavo." -#: modules/audio_output/file.c:105 +#: modules/audio_output/file.c:103 msgid "Output file" msgstr "Odvodna datoteka" -#: modules/audio_output/file.c:106 +#: modules/audio_output/file.c:104 msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "Datoteka v katero bodo zapisani zvočni vzorci." -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "File audio output" msgstr "Odvod zvočne datoteke" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Roku HD1000 odvod zvoka" -#: modules/audio_output/jack.c:65 +#: modules/audio_output/jack.c:63 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Samodejna povezava z uporabniki" -#: modules/audio_output/jack.c:67 +#: modules/audio_output/jack.c:65 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." @@ -8209,11 +8210,11 @@ msgstr "" "Z nastavitvijo se določi samodejno povezovanje odvoda zvoka s prvim najdenim " "primerno nastavljenim uporabnikom." -#: modules/audio_output/jack.c:71 +#: modules/audio_output/jack.c:69 msgid "Connect to clients matching" msgstr "Povezovanje z uporabniki" -#: modules/audio_output/jack.c:73 +#: modules/audio_output/jack.c:71 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." @@ -8221,15 +8222,15 @@ msgstr "" "V primeru, da je na voljo samodejno povezovanje, bodo uporabljene samo " "povezave, katerih imena sledijo določilu logične povezave." -#: modules/audio_output/jack.c:81 +#: modules/audio_output/jack.c:79 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK odvod zvoka" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:97 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Poskusi obhoditi slabe OSS gonilnike" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8239,31 +8240,31 @@ msgstr "" "poln. (zvok postane zavožen) Če uporabljate te gonilnike omogočite to " "možnost." -#: modules/audio_output/oss.c:107 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "UNIX OSS odvod zvoka" -#: modules/audio_output/oss.c:112 +#: modules/audio_output/oss.c:110 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP naprava" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Portaudio določilo za odvodno napravo" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 +#: modules/audio_output/sdl.c:64 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Enostavni DirectMedia Layer odvod zvoka" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 +#: modules/audio_output/waveout.c:141 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "RazÅ¡irjeni Win32 waveOut odvod" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 +#: modules/audio_output/waveout.c:383 msgid "5.1" msgstr "5.1" @@ -8320,11 +8321,11 @@ msgstr "Dirac dekodirnik slike" msgid "Dirac video encoder" msgstr "Dirac kodirnik slike" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "DirectMedia Object dekodirnik" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "DirectMedia Object kodirnik" @@ -8402,7 +8403,7 @@ msgstr "AACe razÅ¡iritev" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 +#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:81 msgid "Image file" msgstr "Slikovna datoteka" @@ -8418,17 +8419,17 @@ msgstr "Ponovno nalaganje slikovne datoteke" msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "Ponovno naloži slikovno datoteko vsakih n sekund." -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 msgid "Output video width." msgstr "Odvodna Å¡irina slike." -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 +#: modules/stream_out/transcode.c:76 msgid "Output video height." msgstr "Odvodna viÅ¡ina slike." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Ohrani razmerje velikosti" @@ -8446,7 +8447,7 @@ msgstr "" "Razmerje velikosti slikovne datoteke (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne " "zaslonske točke." -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:65 msgid "Deinterlace video" msgstr "Razpletena slika" @@ -8454,7 +8455,7 @@ msgstr "Razpletena slika" msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Razpletanje slike po nalaganju." -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:68 msgid "Deinterlace module" msgstr "Enota razpletanja" @@ -8462,11 +8463,11 @@ msgstr "Enota razpletanja" msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Enota razpletanja v uporabi." -#: modules/codec/fake.c:72 +#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75 msgid "Chroma used." msgstr "Uporabljena Barva." -#: modules/codec/fake.c:74 +#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "Uporaba določene zahtevane barve za odvod. Privzeta vrednost je I420." @@ -8590,40 +8591,40 @@ msgstr "FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike" msgid "Decoding" msgstr "Dekodiranje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:137 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "FFmpeg razvijalec" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "FFmpeg zvijalec" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 modules/video_filter/scale.c:54 msgid "Video scaling filter" msgstr "Merilni filter slike" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "FFmpeg barvno pretvarjanje" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228 msgid "FFmpeg video filter" msgstr "FFmpeg slikovni filter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234 msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "FFmpeg filter obrezovanja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "FFmpeg filter razpletanja slike" @@ -8675,8 +8676,8 @@ msgstr "" "To je seÅ¡tevek vrednosti. Primer: za obhod \"ac vlc\" in \"ump4\", vnesite " "40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:178 msgid "Hurry up" msgstr "Pohiti" @@ -8690,32 +8691,53 @@ msgstr "" "lahko znižuje kakovost predvajanja." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Kakovost po obdelavi" +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Preskoči sličice" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Kakovost po procesiranju. Veljavno območje je med 0 in 6\n" -"ViÅ¡je vrednosti zahtevajo neprimerno več procesorske moči, hkrati pa " -"predvajajo bolj kakovostno sliko." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 -msgid "Debug mask" -msgstr "Maska razhroščevanja" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Določi ffmpeg masko razhroščevanja" +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Kakovost po obdelavi" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" +"Kakovost po procesiranju. Veljavno območje je med 0 in 6\n" +"ViÅ¡je vrednosti zahtevajo neprimerno več procesorske moči, hkrati pa " +"predvajajo bolj kakovostno sliko." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +msgid "Debug mask" +msgstr "Maska razhroščevanja" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "Določi ffmpeg masko razhroščevanja" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Ponazoritve vektorjev gibanja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8731,11 +8753,11 @@ msgstr "" "4 - ponazoritev nazaj predvidenih MV B sličice\n" "Za ponazoritev vseh vektorjev, vnesite vrednost 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Dekodiranje nizke ločljivosti" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" @@ -8743,11 +8765,11 @@ msgstr "" "Dekodiranje različice z nizko ločljivostjo. Postopek je manj procesorsko " "zahteven." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Izpusti filter kroženja pri H.264 dekodiranju" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -8755,11 +8777,11 @@ msgstr "" "Izpuščanje filtra kroženja ima običajno Å¡kodljiv učinek na kakovost, vendar " "močno poveča hitrost delovanja." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "FFmpeg verige po procesiranju" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 msgid "" "[: