From: Éric Lassauge Date: Wed, 15 Apr 2009 23:39:55 +0000 (+0100) Subject: l10n: French update X-Git-Tag: 1.0.0-pre2~33 X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;h=d82130701d9111e26f87382635519f75329cce17;p=vlc l10n: French update Signed-off-by: Christophe Mutricy --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9348b7109d..a8235e7d19 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # $Id$ # # Translation updated by -# Éric lassauge - April 2009 # Previous Translators # Samuel Hocevar # Jean-Pierre Kuypers @@ -13,15 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-02 13:30+0200\n" -"Last-Translator: Eric Lassauge \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-08 14:21+0100\n" +"Last-Translator: Éric lassauge <>\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" -#: include/vlc_common.h:871 +#: include/vlc_common.h:869 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -53,7 +55,6 @@ msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Paramètres des interfaces" #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy msgid "Main interfaces settings" msgstr "Paramètres généraux de l’interface" @@ -80,12 +81,13 @@ msgstr "Paramètres des raccourcis" #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -98,17 +100,16 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Paramètres audio généraux" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:506 +#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: include/vlc_config_cat.h:58 -#, fuzzy msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter le flux audio" #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisations" @@ -121,11 +122,10 @@ msgid "Output modules" msgstr "Modules de sortie" #: include/vlc_config_cat.h:64 -#, fuzzy msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932 #: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" @@ -135,13 +135,14 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Paramètres et modules audio divers." #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711 -#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104 -#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Vidéo" @@ -158,7 +159,6 @@ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Choisissez votre module de sortie vidéo préféré et configurez-le ici." #: include/vlc_config_cat.h:81 -#, fuzzy msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "Les filtres vidéo permettrent de traiter le flux vidéo" @@ -167,7 +167,6 @@ msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Sous-titres/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:84 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" @@ -179,16 +178,16 @@ msgid "Input / Codecs" msgstr "Lecture / Codecs" #: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" -msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs vidéo." +msgstr "" +"Réglages pour l'entrée, le démultiplexage et les décodeurs et encodeurs " +"vidéo." #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Module d’accès" #: include/vlc_config_cat.h:99 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -198,17 +197,15 @@ msgstr "" "des tampons." #: include/vlc_config_cat.h:103 -#, fuzzy msgid "Stream filters" -msgstr "Filtres de sous-image" +msgstr "Filtres de flux" #: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Les filtres d’accès permettent d’effectuer des opérations avancées au niveau " +"Les filtres de flux permettent d’effectuer des opérations avancées au niveau " "de l’entrée de VLC. Vous ne devriez modifier ces réglages que si vous savez " "ce que vous faites." @@ -245,21 +242,18 @@ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Réglages pour les décodeurs/encodeurs audio+vidéo et divers." #: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy msgid "General Input" -msgstr "Général" +msgstr "Général lecture" #: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Réglages de lecture. À utiliser avec précaution." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859 msgid "Stream output" msgstr "Flux de sortie" #: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -367,16 +361,16 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Vidéo à la demande" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" @@ -406,21 +400,19 @@ msgstr "" "Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments " "à la liste de lecture." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "Réglages avancés. À utiliser avec précaution." +msgstr "Réglages avancés. À utiliser avec précaution…" #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Capacités CPU" #: include/vlc_config_cat.h:190 -#, fuzzy msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" @@ -520,46 +512,40 @@ msgid "Select one or more files to open" msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir" #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy msgid "Media &Information" -msgstr "Méta-données" +msgstr "&Informations sur les médias" #: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy msgid "&Codec Information" -msgstr "Informations sur les &codecs…" +msgstr "Informations sur les &codecs" #: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy msgid "&Messages" -msgstr "Messages" +msgstr "&Messages" #: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy msgid "Jump to Specific &Time" -msgstr "Aller directement à un &temps spécifié..." +msgstr "Aller directement à un &temps spécifié" #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Signets" #: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy msgid "&VLM Configuration" -msgstr "Configuration de &VLM…" +msgstr "Configuration de &VLM" #: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy msgid "&About" -msgstr "À propos" +msgstr "À &propos" #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287 @@ -615,7 +601,7 @@ msgid "No repeat" msgstr "Ne pas répéter" #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" @@ -648,9 +634,8 @@ msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…" #: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy msgid "Open Play&list..." -msgstr "&Liste de lecture…" +msgstr "Liste de &lecture…" #: include/vlc_intf_strings.h:81 msgid "Search" @@ -661,9 +646,8 @@ msgid "Search Filter" msgstr "Filtre de recherche" #: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy msgid "&Services Discovery" -msgstr "Découverte de services" +msgstr "Découverte de &services" #: include/vlc_intf_strings.h:88 msgid "" @@ -738,7 +722,6 @@ msgstr "" "réglages." #: include/vlc_intf_strings.h:119 -#, fuzzy msgid "" "

Welcome to VLC media player HelpS/PDIF" msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Filtre audio de conversion en virgule fixée" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "Filtre audio de conversion en virgule flottante" @@ -8372,7 +8307,6 @@ msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Rééchantillonneur basique" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -#, fuzzy msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "Mettre en corrélation le tempo audio avec la vitesse de lecture" @@ -8407,28 +8341,24 @@ msgstr "" "recouvrement" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Room size" -msgstr "Aléatoire" +msgstr "Taille de la pièce" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Room width" -msgstr "Largeur de la vidéo" +msgstr "Largeur de la pièce" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Width of the virtual room" -msgstr "Largeur de l’image capturée." +msgstr "Largeur de la pièce virtuelle" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Spatialiseur" +msgstr "Spatialiseur audio" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 @@ -8463,8 +8393,8 @@ msgstr "Nom du périphérique ALSA" #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 msgid "Audio Device" msgstr "Périphérique audio" @@ -8572,9 +8502,8 @@ msgstr "" "toutes les cartes son)." #: modules/audio_output/directx.c:233 -#, fuzzy msgid "Select speaker configuration" -msgstr "Configuration interface Lua" +msgstr "Configuration des hauts-parleurs" #: modules/audio_output/directx.c:234 msgid "" @@ -8700,17 +8629,17 @@ msgstr "Identifiant Portaudio du périphérique" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Sortie audio Portaudio" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049 msgid "VLC media player" msgstr "Lecteur multimédia VLC" @@ -8750,11 +8679,11 @@ msgstr "Sortie audio waveOut Win32" msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:48 +#: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" msgstr "Parseur A/52" -#: modules/codec/a52.c:55 +#: modules/codec/a52.c:56 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Empaqueteur audio A/52" @@ -8763,14 +8692,12 @@ msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Décodeur audio ADPCM" #: modules/codec/aes3.c:48 -#, fuzzy msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "Décodeur MPEG audio" +msgstr "Décodeur audio AES3/SMPTE 302M" #: modules/codec/aes3.c:53 -#, fuzzy msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "Empaqueteur audio A/52" +msgstr "Empaqueteur audio AES3/SMPTE 302M" #: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" @@ -8793,7 +8720,7 @@ msgid "Non-key" msgstr "Non-key" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 msgid "All" msgstr "Tous" @@ -8971,7 +8898,8 @@ msgid "" msgstr "" "Décoder la vidéo en basse résolution, afin d’économoiser de la puissance." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Pas de filtre de boucle pour H264" @@ -9145,14 +9073,14 @@ msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "Echelle de quantisation fixe" +msgstr "Échelle de quantisation fixe" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" -"Echelle de quantisation fixe pour l’encodage VBR. Les valeurs acceptées sont " +"Échelle de quantisation fixe pour l’encodage VBR. Les valeurs acceptées sont " "0,01 à 255,0." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 @@ -9314,17 +9242,17 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Empaqueteur de sous-titres VCD Chaoji" #: modules/codec/dirac.c:62 +#, fuzzy msgid "Constant quality factor" -msgstr "" +msgstr "facteur d'échelle invalide" #: modules/codec/dirac.c:63 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:66 -#, fuzzy msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Débit (kbps)" +msgstr "Encodage à débit constant (kpbs)" #: modules/codec/dirac.c:67 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" @@ -9333,7 +9261,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:70 #, fuzzy msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Mode Méga Bass" +msgstr "Autoriser l'affichaga des informations de mise au point (débug)" #: modules/codec/dirac.c:71 msgid "" @@ -9342,39 +9270,40 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:75 -#, fuzzy msgid "Prefilter" -msgstr "Profil" +msgstr "Pré-filtre" #: modules/codec/dirac.c:76 -#, fuzzy msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "Active/Désactive le rendu audio." +msgstr "Utilisation d'un pré-filtre adaptatif" #: modules/codec/dirac.c:80 +#, fuzzy msgid "Centre Weighted Median" -msgstr "" +msgstr "Moyenne pondérée au centre" #: modules/codec/dirac.c:81 +#, fuzzy msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "" +msgstr "Capteur séquentiel linéaire" #: modules/codec/dirac.c:81 +#, fuzzy msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "" +msgstr "Capteur séquentiel linéaire" #: modules/codec/dirac.c:84 +#, fuzzy msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "" +msgstr "Importance du flou" #: modules/codec/dirac.c:85 msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:88 -#, fuzzy msgid "Chroma format" -msgstr "Format chromatographique SDL" +msgstr "Format chromatographique" #: modules/codec/dirac.c:89 msgid "" @@ -9383,30 +9312,28 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:94 msgid "4:2:0" -msgstr "" +msgstr "4:2:0" #: modules/codec/dirac.c:94 msgid "4:2:2" -msgstr "" +msgstr "4:2:2" #: modules/codec/dirac.c:94 msgid "4:4:4" -msgstr "" +msgstr "4:4:4" #: modules/codec/dirac.c:97 -#, fuzzy msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "Saut de QP maximum entre deux images" +msgstr "Images entre images 'P'" #: modules/codec/dirac.c:101 -#, fuzzy msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "Nombre d’images de référence" +msgstr "Nombre d'images 'P' par GOP" #: modules/codec/dirac.c:105 #, fuzzy msgid "Picture coding mode" -msgstr "Enregistrement effectué" +msgstr "Réglage de mode d'image" #: modules/codec/dirac.c:106 msgid "" @@ -9435,26 +9362,25 @@ msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:126 +#, fuzzy msgid "Block overlap (%)" -msgstr "" +msgstr "Superposition d'onglet" #: modules/codec/dirac.c:127 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:132 -#, fuzzy msgid "xblen" -msgstr "Booléen" +msgstr "xblen" #: modules/codec/dirac.c:133 msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:137 -#, fuzzy msgid "yblen" -msgstr "Booléen" +msgstr "yblen" #: modules/codec/dirac.c:138 msgid "Total vertical block length including overlaps" @@ -9485,24 +9411,20 @@ msgid "Three component motion estimation" msgstr "Chroma dans l’estimation de mouvement" #: modules/codec/dirac.c:154 -#, fuzzy msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "Chroma dans l’estimation de mouvement" #: modules/codec/dirac.c:157 -#, fuzzy msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "Filtres de sous-image" +msgstr "Filtres DWT intra image" #: modules/codec/dirac.c:161 -#, fuzzy msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "Filtres de sous-image" +msgstr "Filtres DWT inter image" #: modules/codec/dirac.c:165 -#, fuzzy msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Nombre de lignes" +msgstr "Nombre d'itérations DWT" #: modules/codec/dirac.c:166 msgid "Also known as DWT levels" @@ -9511,7 +9433,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:170 #, fuzzy msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "Activer le spatialiseur" +msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »" #: modules/codec/dirac.c:171 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" @@ -9520,24 +9442,24 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:175 #, fuzzy msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Activer le spatialiseur" +msgstr "Rayon du _filtre spatial :" #: modules/codec/dirac.c:179 +#, fuzzy msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "" +msgstr "Désactiver l'écran de démarrage" #: modules/codec/dirac.c:180 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:185 -#, fuzzy msgid "cycles per degree" -msgstr "Angle en degrés" +msgstr "cycles par degré" #: modules/codec/dirac.c:207 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -msgstr "" +msgstr "Encodeur vidéo dirac utilisant la librairie « dirac-research »" #: modules/codec/dmo/dmo.c:102 msgid "DirectMedia Object decoder" @@ -9605,10 +9527,9 @@ msgstr "Position Y de l’incrustation encodée" msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Décodeur de sous-titres DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 msgid "DVB subtitles" -msgstr "Sous-titres" +msgstr "Sous-titres DVB" #: modules/codec/dvbsub.c:105 msgid "DVB subtitles encoder" @@ -9638,12 +9559,12 @@ msgstr "Recharger le fichier d’image" msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "Recharger l’image toutes les n secondes." -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 #: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Output video width." msgstr "Largeur de la vidéo." -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 #: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "Output video height." msgstr "Hauteur de la vidéo." @@ -9723,7 +9644,7 @@ msgstr "Synthétiseur FluidSynth MIDI " #: modules/codec/fluidsynth.c:43 msgid "FluidSynth" -msgstr "" +msgstr "FluidSynth" #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 msgid "Video memory buffer width." @@ -9772,16 +9693,14 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 -#, fuzzy msgid "Memory video decoder" -msgstr "Décodeur vidéo Theora" +msgstr "Décodeur vidéo mémoire" #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Formatage des sous-titres" #: modules/codec/kate.c:197 -#, fuzzy msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " @@ -9791,9 +9710,8 @@ msgstr "" "partiellement." #: modules/codec/kate.c:204 -#, fuzzy msgid "Shadow" -msgstr "Décalage de l’ombre" +msgstr "Ombragé" #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 msgid "Outline" @@ -9835,7 +9753,7 @@ msgid "Maroon" msgstr "Marron" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 @@ -9850,7 +9768,7 @@ msgid "Fuchsia" msgstr "Fuchsia" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 @@ -9865,7 +9783,7 @@ msgid "Olive" msgstr "Olive" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645 +#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:72 @@ -9901,7 +9819,7 @@ msgid "Navy" msgstr "Marine" #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 @@ -9916,9 +9834,8 @@ msgid "Aqua" msgstr "Eau" #: modules/codec/kate.c:216 -#, fuzzy msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "Rendu direct" +msgstr "Uitliser Tiger pour le rendu" #: modules/codec/kate.c:217 msgid "" @@ -9927,9 +9844,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:221 -#, fuzzy msgid "Rendering quality" -msgstr "Qualité d’encodage" +msgstr "Qualité de l'image" #: modules/codec/kate.c:222 msgid "" @@ -9938,9 +9854,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:226 -#, fuzzy msgid "Default font effect" -msgstr "Effet casque" +msgstr "Effet par défaut pour la police" #: modules/codec/kate.c:227 msgid "" @@ -9950,16 +9865,15 @@ msgstr "" #: modules/codec/kate.c:231 msgid "Default font effect strength" -msgstr "" +msgstr "Puissande de l'effet par défaut pour la police" #: modules/codec/kate.c:232 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:236 -#, fuzzy msgid "Default font description" -msgstr "Description de session" +msgstr "Description par défaut pour la police" #: modules/codec/kate.c:237 msgid "" @@ -9969,7 +9883,6 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:242 -#, fuzzy msgid "Default font color" msgstr "Couleur par défaut du texte" @@ -9980,9 +9893,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:247 -#, fuzzy msgid "Default font alpha" -msgstr "Flux par défaut" +msgstr "Alpha par défaut pour la police" #: modules/codec/kate.c:248 msgid "" @@ -9991,9 +9903,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:252 -#, fuzzy msgid "Default background color" -msgstr "Volume audio par défaut" +msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut" #: modules/codec/kate.c:253 msgid "" @@ -10003,7 +9914,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/kate.c:257 msgid "Default background alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha de l'arrière-plan par défaut" #: modules/codec/kate.c:258 msgid "" @@ -10026,14 +9937,12 @@ msgid "Kate" msgstr "Kate" #: modules/codec/kate.c:274 -#, fuzzy msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Décodeur vidéo factice" +msgstr "Décodeur de sous-titres Kate" #: modules/codec/kate.c:293 -#, fuzzy msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "Module de rendu du texte" +msgstr "Paramètres par défaut de rendu Tiger" #: modules/codec/kate.c:329 msgid "Kate text subtitles packetizer" @@ -10043,7 +9952,7 @@ msgstr "Empaqueteur de sous-titres Kate" msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "Paramètres de sous-titres avec libass" -#: modules/codec/libmpeg2.c:103 +#: modules/codec/libmpeg2.c:105 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)" @@ -10104,9 +10013,8 @@ msgid "SDL_image video decoder" msgstr "Décodeur d’images (SDL)" #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 -#, fuzzy msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "« %s » n’est pas un encodeur audio." +msgstr "Encodeur audio MP3 « fixed point »" #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 @@ -10114,9 +10022,8 @@ msgid "Mode" msgstr "Mode" #: modules/codec/speex.c:58 -#, fuzzy msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "VLC n’a pas pu ouvrir l’encodeur." +msgstr "Forcer le mode de l'encodeur." #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 @@ -10124,27 +10031,24 @@ msgid "Encoding quality" msgstr "Qualité d’encodage" #: modules/codec/speex.c:62 -#, fuzzy msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "Qualité entre 1,0 (basse) et 10,0 (haute)." +msgstr "Qualité entre 0 (basse) et 10 (haute)." #: modules/codec/speex.c:64 -#, fuzzy msgid "Encoding complexity" -msgstr "Qualité d’encodage" +msgstr "Complexité de l'encodage" #: modules/codec/speex.c:66 msgid "Enforce the complexity of the encoder." -msgstr "" +msgstr "Forcer la complexité de l'encodeur." #: modules/codec/speex.c:68 -#, fuzzy msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Débit maximum" +msgstr "Débit maximal" #: modules/codec/speex.c:70 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" -msgstr "" +msgstr "Forcer le débit de pointe en mode débit variable." #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 msgid "CBR encoding" @@ -10158,7 +10062,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:77 msgid "Voice activity detection" -msgstr "" +msgstr "Détection de voix" #: modules/codec/speex.c:79 msgid "" @@ -10167,9 +10071,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:82 -#, fuzzy msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "Flux continu" +msgstr "Transmission discontinue" #: modules/codec/speex.c:84 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." @@ -10177,24 +10080,23 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:88 msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "" +msgstr "Band étroite (8kHz)" #: modules/codec/speex.c:88 msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "" +msgstr "Bande large (16kHz)" #: modules/codec/speex.c:88 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" -msgstr "" +msgstr "Bande ultra-large (32kHz)" #: modules/codec/speex.c:95 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Décodeur audio Speex" #: modules/codec/speex.c:97 -#, fuzzy msgid "Speex" -msgstr "Vitesse" +msgstr "Speex" #: modules/codec/speex.c:101 msgid "Speex audio packetizer" @@ -10212,11 +10114,6 @@ msgstr "Décodeur de sous-titres DVD" msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Empaqueteur de sous-titres DVD" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#, fuzzy -msgid "Autodetect" -msgstr "Auto-efface" - #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "" @@ -10256,7 +10153,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 #, fuzzy msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "Espéranto" +msgstr "Esperanto" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 msgid "Nordic (Latin-6)" @@ -10333,14 +10230,12 @@ msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -#, fuzzy msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "Chinois simplifié" +msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -#, fuzzy msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "Chinois simplifié" +msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" @@ -10461,7 +10356,6 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Empaqueteur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)" #: modules/codec/tarkin.c:80 -#, fuzzy msgid "Tarkin decoder" msgstr "Décodeur Tarkin" @@ -10698,13 +10592,12 @@ msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "Utilisation adaptative d’images B" #: modules/codec/x264.c:90 -#, fuzzy msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" "Forcer le nombre d’images B consécutives à utiliser, sauf éventuellement " -"avant une image I. " +"avant une image I. Valeurs de 0 à 2." #: modules/codec/x264.c:94 msgid "" @@ -11343,8 +11236,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:383 +#, fuzzy msgid "Access unit delimiters" -msgstr "" +msgstr "Pixels par unité :" #: modules/codec/x264.c:384 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." @@ -11400,9 +11294,8 @@ msgid "auto" msgstr "auto" #: modules/codec/x264.c:418 -#, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "Encodeur vidéo H264 utilisant la bibliothèque x264" +msgstr "Encodeur vidéo H264/MPEG4 utilisant la bibliothèque x264" #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" @@ -11460,9 +11353,8 @@ msgid "Subpage" msgstr "Space" #: modules/codec/zvbi.c:701 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Rythme" +msgstr "Page" #: modules/control/dbus.c:128 msgid "dbus" @@ -11505,25 +11397,23 @@ msgstr "Interface de contrôle par mouvements de souris" #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 #, fuzzy msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Raccourcis" +msgstr "Ignorer les raccourcis" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -#, fuzzy msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "Interface de combinaisons de touches" #: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy msgid "Volume Control" -msgstr "Contrôles temporels" +msgstr "Contrôle du volume" #: modules/control/hotkeys.c:100 #, fuzzy msgid "Position Control" -msgstr "Position" +msgstr "contrôle de dialogue" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395 +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" @@ -11539,7 +11429,7 @@ msgstr "Interface de combinaisons de touches" #: modules/control/hotkeys.c:109 #, fuzzy msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "Contrôles du multiplexage" +msgstr "données de contrôle du dialogue" #: modules/control/hotkeys.c:110 msgid "" @@ -11547,88 +11437,85 @@ msgid "" "ignored" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:418 +#: modules/control/hotkeys.c:387 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "Périphérique audio : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:513 +#: modules/control/hotkeys.c:478 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Piste audio : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551 +#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Piste de sous-titres : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:528 +#: modules/control/hotkeys.c:494 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: modules/control/hotkeys.c:575 +#: modules/control/hotkeys.c:541 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Ratio d’aspect : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:603 +#: modules/control/hotkeys.c:569 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Rognage : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:617 +#: modules/control/hotkeys.c:583 msgid "Zooming reset" -msgstr "" +msgstr "R. à z. du zoom" -#: modules/control/hotkeys.c:625 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:591 msgid "Scaled to screen" -msgstr "Ajuster à l’écran" +msgstr "Adapté à l'écran" -#: modules/control/hotkeys.c:628 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:594 msgid "Original Size" -msgstr "Bande son originale" +msgstr "Taille originale" -#: modules/control/hotkeys.c:670 +#: modules/control/hotkeys.c:636 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Désentrelacement : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/control/hotkeys.c:668 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Mode de Zoom : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:762 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:728 msgid "1.00x" -msgstr "100%" +msgstr "1.00x" -#: modules/control/hotkeys.c:788 +#: modules/control/hotkeys.c:754 #, c-format msgid "%.2fx" -msgstr "" +msgstr "%.2fx" -#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834 +#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Retard des sous-titres %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854 +#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Retard de l'audio %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:908 +#: modules/control/hotkeys.c:871 msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" -#: modules/control/hotkeys.c:910 +#: modules/control/hotkeys.c:873 msgid "Recording done" msgstr "Enregistrement effectué" -#: modules/control/hotkeys.c:1131 +#: modules/control/hotkeys.c:1096 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Volume : %d%%" @@ -11728,11 +11615,11 @@ msgstr "" #: modules/control/motion.c:78 msgid "motion" -msgstr "" +msgstr "mouvement" #: modules/control/motion.c:80 msgid "motion control interface" -msgstr "" +msgstr "Interface par mouvement" #: modules/control/motion.c:81 msgid "" @@ -11825,9 +11712,9 @@ msgstr "Initialisation" msgid "Opening" msgstr "Ouverture" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921 +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263 msgid "Pause" @@ -11837,7 +11724,7 @@ msgstr "Pause" msgid "End" msgstr "Fin" -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140 +#: modules/control/rc.c:78 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -12371,6 +12258,11 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -12470,12 +12362,11 @@ msgstr "Ne Jamais réparer" msgid "AVI demuxer" msgstr "Démultiplexeur AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:678 +#: modules/demux/avi/avi.c:684 msgid "AVI Index" msgstr "Index AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:679 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:685 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to fix it?\n" @@ -12488,15 +12379,15 @@ msgstr "" "\n" "Cette opération peut être longue." -#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 msgid "Repair" msgstr "Réparer" -#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 msgid "Don't repair" msgstr "Ne pas réparer" -#: modules/demux/avi/avi.c:2403 +#: modules/demux/avi/avi.c:2408 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Réparation de l’index AVI..." @@ -12535,71 +12426,68 @@ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)" #: modules/demux/kate_categories.c:40 -#, fuzzy msgid "Closed captions" -msgstr "Sous-titrage codé 1" +msgstr "Sous-titres" #: modules/demux/kate_categories.c:42 #, fuzzy msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Description de session" +msgstr "CD audio numérique" #: modules/demux/kate_categories.c:43 -#, fuzzy msgid "Karaoke" -msgstr "Kazakh" +msgstr "Karaoké" #: modules/demux/kate_categories.c:44 #, fuzzy msgid "Ticker text" -msgstr "Télétexte" +msgstr "champ de mot de passe" #: modules/demux/kate_categories.c:45 -#, fuzzy msgid "Active regions" -msgstr "Fenêtres activées" +msgstr "Régions actives" #: modules/demux/kate_categories.c:46 #, fuzzy msgid "Semantic annotations" -msgstr "Options de performance" +msgstr "Décodeur d’annotations CMML" #: modules/demux/kate_categories.c:48 #, fuzzy msgid "Transcript" -msgstr "Sanskrit" +msgstr "Transparent" #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -#, fuzzy msgid "Lyrics" -msgstr "Licence" +msgstr "Paroles" #: modules/demux/kate_categories.c:50 msgid "Linguistic markup" -msgstr "" +msgstr "Marqueur de langue" #: modules/demux/kate_categories.c:51 +#, fuzzy msgid "Cue points" -msgstr "" +msgstr "Points flous" #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 #, fuzzy msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Fichiers de sous-titres" +msgstr "_Supprimer les images" #: modules/demux/kate_categories.c:60 +#, fuzzy msgid "Slides (text)" -msgstr "" +msgstr "champ de mot de passe" #: modules/demux/kate_categories.c:61 #, fuzzy msgid "Slides (images)" -msgstr "Flux d’images" +msgstr "_Supprimer les images" #: modules/demux/kate_categories.c:73 -#, fuzzy msgid "Unknown category" -msgstr "Vidéo inconnue" +msgstr "catégorie inconnue" #: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "" @@ -12679,11 +12567,11 @@ msgstr "Port du tunnel HTTP" msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Port à utiliser pour la tunnelisation du RTSP/RTP par HTTP." -#: modules/demux/live555.cpp:612 +#: modules/demux/live555.cpp:615 msgid "RTSP authentication" msgstr "Authentification RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:613 +#: modules/demux/live555.cpp:616 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "S’il vous plait entrez un identifiant et un mot de passe valides." @@ -12863,9 +12751,9 @@ msgstr "MP4" msgid "MusePack demuxer" msgstr "Démultiplexeur MPC" -#: modules/demux/mpeg/es.c:48 +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -msgstr "" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." @@ -12887,9 +12775,8 @@ msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG-4" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 -#, fuzzy msgid "MPEG-4 V" -msgstr "MJPEG" +msgstr "MPEG-4 V" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" @@ -13052,13 +12939,12 @@ msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "Démultiplexeur DV (Digital Video)" #: modules/demux/rawvid.c:46 -#, fuzzy msgid "" "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " "30000/1001 or 29.97" msgstr "" -"Débit d’images désiré pour la lecture depuis des flux vidéos élémentaires " -"MPEG4" +"Débit d’images désiré pour la lecture depuis des flux vidéos bruts. De la " +"forme 30000/1001 ou 29.97" #: modules/demux/rawvid.c:50 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." @@ -13069,8 +12955,9 @@ msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:57 +#, fuzzy msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "" +msgstr "Imposer l’utilisation de module « dump »" #: modules/demux/rawvid.c:58 msgid "Force chroma. This is a four character string." @@ -13082,9 +12969,8 @@ msgid "Aspect ratio" msgstr "Format d’écran" #: modules/demux/rawvid.c:62 -#, fuzzy msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "Proportions (4:3, 16:9). Le défaut est 1:1 (pixels carrés)" +msgstr "Proportions (4:3, 16:9). Le défaut est 1:1 (pixels carrés)." #: modules/demux/rawvid.c:66 msgid "Raw video demuxer" @@ -13156,20 +13042,20 @@ msgstr "Forcer le format des sous-titre. Utilisez « auto »." msgid "Subtitles (asa demuxer)" msgstr "Sous-titres (démultiplexeur asa)" -#: modules/demux/ts.c:100 +#: modules/demux/ts.c:98 msgid "Extra PMT" msgstr "PMT supplémentaire" -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:100 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" "Permet de spécifier une PMT supplémentaire (pmt_pid=pid:type_flux[,…])." -#: modules/demux/ts.c:104 +#: modules/demux/ts.c:102 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Sélectionner l’id de l’ES pour le PID" -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:103 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " @@ -13179,37 +13065,37 @@ msgstr "" "dans le flux TS, au lieu de 1,2,3. Ceci est utile pour repérer les flux, " "dans duplicate par exemple ('#duplicate{…,select=\"es=\"}')." -#: modules/demux/ts.c:110 +#: modules/demux/ts.c:108 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Diffusion UDP rapide" -#: modules/demux/ts.c:112 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" "Envoie le flux TS par UDP à l’ip:port spécifiée (à n’utiliser que si vous " "savez ce que vous faites)." -#: modules/demux/ts.c:114 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "MTU for out mode" msgstr "MTU pour le mode de sortie" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:113 msgid "MTU for out mode." msgstr "MTU pour le mode de sortie" -#: modules/demux/ts.c:117 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "CSA ck" msgstr "Clé CSA" -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:116 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "Mot de contrôle pour lCSA" -#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 msgid "Second CSA Key" msgstr "Deuxième Clé CSA" -#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." @@ -13217,27 +13103,27 @@ msgstr "" "Clé de chiffrement CSA paire. Celle-ci doit être une chaîne de 16 caractères " "(8 octets hexadécimaux)." -#: modules/demux/ts.c:124 +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "Silent mode" msgstr "Mode silencieux" -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:123 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "Ne pas afficher d’avertissement pour les flux encryptés." -#: modules/demux/ts.c:127 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "CAPMT System ID" msgstr "System ID du CAPMT" -#: modules/demux/ts.c:128 +#: modules/demux/ts.c:126 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "Transmettre les descripteurs de ce SysID uniquement au module CAM." -#: modules/demux/ts.c:130 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "Taille de paquet à déchiffrer, en octets" -#: modules/demux/ts.c:131 +#: modules/demux/ts.c:129 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " @@ -13245,19 +13131,19 @@ msgstr "" "Ceci permet de spécifier la taille du paquet TS à déchiffrer. Les routines " "de descriptions enlèvent l’en-tête TS avant de déchiffrer. " -#: modules/demux/ts.c:135 +#: modules/demux/ts.c:133 msgid "Filename of dump" msgstr "Nom de fichier du dump" -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "Nom du fichier dans lequel sera enregistré le flux TS." -#: modules/demux/ts.c:138 +#: modules/demux/ts.c:136 msgid "Append" msgstr "Ajouter" -#: modules/demux/ts.c:140 +#: modules/demux/ts.c:138 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." @@ -13265,11 +13151,11 @@ msgstr "" "Si le fichier spécifié existe déjà et que cette option est activée, les " "nouvelles données seront ajoutées au fichier." -#: modules/demux/ts.c:143 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "Dump buffer size" msgstr "Taille du tampon de dump" -#: modules/demux/ts.c:145 +#: modules/demux/ts.c:143 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." @@ -13278,48 +13164,44 @@ msgstr "" "nombre de paquets. Veuillez spécifier la taille du tampon, et non le nombre " "de paquets" -#: modules/demux/ts.c:149 +#: modules/demux/ts.c:147 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Démultiplexeur MPEG Transport Stream" -#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 msgid "Teletext" msgstr "Télétexte" -#: modules/demux/ts.c:180 +#: modules/demux/ts.c:178 msgid "Teletext subtitles" msgstr "Sous-titres Télétexte" -#: modules/demux/ts.c:181 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:179 msgid "Teletext: additional information" -msgstr "Informations supplémentaires Télétexte." +msgstr "Télétexte : informations supplémentaires" -#: modules/demux/ts.c:182 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:180 msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Progammes Télétexte" +msgstr "Télétexte : progammes" -#: modules/demux/ts.c:183 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:181 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "Sous-titres Télétexte pour Malentendants" -#: modules/demux/ts.c:3426 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:3422 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "Malentendants 4:3" +msgstr "Sous-titres DVD pour Malentendants" -#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 +#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 msgid "clean effects" msgstr "Nettoyer les effets" -#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 +#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 msgid "hearing impaired" msgstr "Malentendants" -#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730 +#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 msgid "visual impaired commentary" msgstr "Commentaire pour les malvoyants" @@ -13397,13 +13279,13 @@ msgstr "Ouvrir" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 msgid "Messages" @@ -13452,7 +13334,7 @@ msgstr "Chapitre" msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" @@ -13460,19 +13342,17 @@ msgstr "Fenêtre" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268 -#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560 msgid "OK" msgstr "Ok" @@ -13497,11 +13377,11 @@ msgid "Close" msgstr "Fermer" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 msgid "Edit" msgstr "Édition" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" @@ -13553,7 +13433,9 @@ msgstr "Appliquer" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -13729,7 +13611,7 @@ msgid "" "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 @@ -13745,7 +13627,7 @@ msgstr "Commandes" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de GNU/Linux" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 msgid "About VLC media player" msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC" @@ -13759,7 +13641,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "VLC vous a été amené par :" #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "License" msgstr "Licence" @@ -13768,7 +13650,7 @@ msgid "VLC media player Help" msgstr "Aide du Lecteur multimédia VLC" #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -13782,7 +13664,7 @@ msgstr "Signets" msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 @@ -13797,6 +13679,7 @@ msgstr "Extraire" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360 msgid "Time" msgstr "Temps" @@ -13866,12 +13749,12 @@ msgid "Random Off" msgstr "Aléatoire Non" #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Repeat One" msgstr "Répéter un" #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Repeat All" msgstr "Tout répéter" @@ -13881,49 +13764,49 @@ msgid "Repeat Off" msgstr "Sans répétition" #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 msgid "Half Size" msgstr "Taille moitiée" #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Normal Size" msgstr "Taille normale" #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Double Size" msgstr "Taille double" #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Float on Top" msgstr "Flotter au-dessus" #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajuster à l’écran" -#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 msgid "Open File..." msgstr "Ouvrir un fichier…" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 msgid "Step Forward" msgstr "Avancer" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 msgid "Step Backward" msgstr "Reculer" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Retour arrière" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Fast Forward" msgstr "Avance rapide" @@ -14088,264 +13971,237 @@ msgstr "" msgid "(no item is being played)" msgstr "(pas d'élément à jouer)" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -msgid "Login:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "Temps restant: %i secondes" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:393 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "Erreurs et avertissements" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:394 -msgid "Clean up" -msgstr "Effacer" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:395 -msgid "Show Details" -msgstr "Montre les détails" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:340 +#: modules/gui/macosx/intf.m:337 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:342 +#: modules/gui/macosx/intf.m:339 msgid "" "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " "security issues." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/macosx/intf.m:341 msgid "" "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " "modern version of Mac OS X." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:346 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:343 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" msgstr "Votre version de Mac Os X n'est pas supportée" -#: modules/gui/macosx/intf.m:350 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:347 msgid "" "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" "\n" "%@" -msgstr "VLC a besoin de Mac OS X 10.4 ou plus." +msgstr "" +"VLC a besoin de Mac OS X 10.5 ou plus.\n" +"\n" +"%@" -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Ouvrir le « CrashLog »…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 msgid "Save this Log..." -msgstr "Enregistrer &sous…" +msgstr "Enregistrer les messages d'erreur…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Check for Update..." msgstr "Chercher des mises à jour…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Preferences..." msgstr "Préférences…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 msgid "Services" msgstr "Services" -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Hide VLC" msgstr "Masquer VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 msgid "Hide Others" msgstr "Masquer les autres" -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Show All" msgstr "Tout afficher" -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Quit VLC" msgstr "Quitter VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 msgid "1:File" msgstr "1:Fichier" -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 msgid "Advanced Open File..." msgstr "Ouvrir un fichier en mode avancé…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 msgid "Open Disc..." msgstr "Ouvrir un disque…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 msgid "Open Network..." msgstr "Ouvrir un flux réseau…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Open Capture Device..." msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 msgid "Open Recent" msgstr "Ouvrir un flux récent" -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685 +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695 msgid "Clear Menu" msgstr "Tout effacer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 msgid "Playback" msgstr "Lecture" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 msgid "Increase Volume" -msgstr "Volume par défaut" +msgstr "Augmenter le volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 msgid "Decrease Volume" -msgstr "Volume par défaut" +msgstr "Réduire le volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205 +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Sortie vidéo en plein écran" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 #: modules/video_filter/postproc.c:188 msgid "Post processing" msgstr "Post-traitement" -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 msgid "Minimize Window" msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre" -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 msgid "Controller..." msgstr "Contrôleur…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 msgid "Equalizer..." msgstr "Égaliseur…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Extended Controls..." msgstr "Contrôles étendus…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Bookmarks..." msgstr "Signets…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 msgid "Playlist..." msgstr "Liste de lecture…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Media Information..." msgstr "Informations sur le média…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Messages..." msgstr "Messages…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Erreurs et avertissements…Aide u " -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Bring All to Front" msgstr "Tout ramener au premier plan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Aide du lecteur multimédia VLC…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "Lisez-moi…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 msgid "Online Documentation..." msgstr "Documentation en ligne..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Site web de VideoLAN…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 msgid "Make a donation..." msgstr "Faire un don…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 msgid "Online Forum..." msgstr "Forum en ligne…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 msgid "Volume Up" msgstr "Augmenter le volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 msgid "Volume Down" msgstr "Baisser le volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Don't Send" msgstr "Ne pas envoyer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "VLC crashed previously" msgstr "Crash antérieur de VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" @@ -14354,78 +14210,69 @@ msgid "" "URL of a network stream, ..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1740 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1754 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume : %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826 -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Paramètres vidéo non enregsitrés" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2121 -#, fuzzy -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs." -msgstr "Une erreur est survenue lors de la recherche de mises à jour…" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2159 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2170 msgid "Update check failed" msgstr "Impossible de vérifier les mises à jour" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2159 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2170 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." msgstr "" "La vérification des mises à jour n'est pas possible dans cette version de " "VLC." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2266 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2277 msgid "Crash Report successfully sent" msgstr "Émission réussi du rapport de plantage" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2267 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2278 msgid "Thanks for your report!" msgstr "Merci pour votre rapport !" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2275 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2286 msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "Erreur à l'émisiion du rapport de plantage" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 msgid "No CrashLog found" msgstr "Aucun fichier CrashLog trouvé" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Impossible de trouver un plantage précédent." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2393 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2404 msgid "Remove old preferences?" msgstr "Effacer les anciennes préférences ?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2394 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2405 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2395 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2540 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" msgstr "" @@ -14495,7 +14342,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "" +msgstr "Lecture automatique des nouveaux éléments" #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." @@ -14503,7 +14350,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "Keep Recent Items" -msgstr "" +msgstr "Garder les éléments récents" #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "" @@ -14513,7 +14360,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "" +msgstr "Garder les parametres actuels de l'égaliseur" #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 msgid "" @@ -14553,9 +14400,10 @@ msgstr "Capture" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220 @@ -14571,7 +14419,7 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier" #: modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 msgid "Device name" msgstr "Nom du périphérique" @@ -14580,7 +14428,6 @@ msgid "No DVD menus" msgstr "Pas de menus DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:183 -#, fuzzy msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "Dossier VIDEO_TS" @@ -14590,9 +14437,8 @@ msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:189 -#, fuzzy msgid "IP Address" -msgstr "Adresse" +msgstr "Adresse IP" #: modules/gui/macosx/open.m:192 msgid "" @@ -14613,13 +14459,18 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:196 msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir un flux RTP/UDP" #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -14638,7 +14489,7 @@ msgstr "Multicast" #: modules/gui/macosx/open.m:213 msgid "Screen Capture Input" -msgstr "" +msgstr "Entrée capture d'écran" #: modules/gui/macosx/open.m:214 msgid "This facility allows you to process your screen's output." @@ -14649,24 +14500,20 @@ msgid "Frames per Second:" msgstr "Images par seconde :" #: modules/gui/macosx/open.m:216 -#, fuzzy msgid "Subscreen left:" -msgstr "Hauteur sous-écran" +msgstr "Partie gauche du sous-écran :" #: modules/gui/macosx/open.m:217 -#, fuzzy msgid "Subscreen top:" -msgstr "Taille sous-écran" +msgstr "Parite haute du sous-écran :" #: modules/gui/macosx/open.m:218 -#, fuzzy msgid "Subscreen width:" -msgstr "Taille sous-écran" +msgstr "Largeur sous-écran :" #: modules/gui/macosx/open.m:219 -#, fuzzy msgid "Subscreen height:" -msgstr "Hauteur sous-écran" +msgstr "Hauteur sous-écran :" #: modules/gui/macosx/open.m:220 msgid "Current channel:" @@ -14682,7 +14529,7 @@ msgstr "Canal suivant" #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "" +msgstr "Récupération des infos du canal…" #: modules/gui/macosx/open.m:224 msgid "EyeTV is not launched" @@ -14795,9 +14642,9 @@ msgstr "Afficher pendant la diffusion" msgid "Stream" msgstr "Flux" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 msgid "Dump raw input" -msgstr "Dumpe le flux brut" +msgstr "Vider le flux brut" #: modules/gui/macosx/output.m:155 msgid "Encapsulation Method" @@ -14812,9 +14659,9 @@ msgstr "Options de transcodage" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Débit (kbps)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Scale" -msgstr "Echelle" +msgstr "Échelle" #: modules/gui/macosx/output.m:180 msgid "Stream Announcing" @@ -14871,7 +14718,7 @@ msgstr "Récupérer les méta-données" #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451 msgid "Reveal in Finder" -msgstr "" +msgstr "Montrer dans le « Finder »" #: modules/gui/macosx/playlist.m:453 msgid "Sort Node by Name" @@ -14882,7 +14729,7 @@ msgid "Sort Node by Author" msgstr "Trier le nœud par Auteur" #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1505 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477 msgid "No items in the playlist" msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture" @@ -14906,13 +14753,13 @@ msgstr "M3U étendu" msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XSPF (Format de Liste de Lecture échangeable XML)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i éléments" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481 msgid "1 item" msgstr "1 élément" @@ -14924,15 +14771,7 @@ msgstr "Enregistrer la liste de lecture" msgid "Meta-information" msgstr "Méta-données" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1463 -msgid "New Node" -msgstr "Nouvelle branche" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1464 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Nom de la branche" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1475 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449 msgid "Empty Folder" msgstr "Dossier vide" @@ -15027,7 +14866,7 @@ msgstr "Tampons perdus" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 msgid "Error while saving meta" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 msgid "VLC was unable to save the meta data." @@ -15037,21 +14876,21 @@ msgstr "" msgid "Information" msgstr "Informations" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 msgid "Reset All" msgstr "Tout rétablir" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 msgid "Basic" msgstr "Basique" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 msgid "Reset Preferences" msgstr "Rétablir" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -15073,7 +14912,7 @@ msgstr "Sélectionner" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 msgid "Not Set" -msgstr "" +msgstr "non défini" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454 @@ -15127,9 +14966,10 @@ msgstr "Langue audio préférée" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Enable Last.fm submissions" -msgstr "" +msgstr "Activer la soumission à last.fm" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 msgid "User name" msgstr "Nom d’utilisateur" @@ -15151,7 +14991,7 @@ msgstr "Configurer les raccourcis claviers" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée :" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 @@ -15168,7 +15008,7 @@ msgstr "Réparer les fichiers AVI" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 msgid "Default Caching Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau de cache par défaut" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224 @@ -15197,169 +15037,177 @@ msgstr "Codecs / Multiplexeurs" msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Qualité de post-traitement" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 msgid "Default Server Port" msgstr "Port du serveur par défaut" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 msgid "Album art download policy" msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Add controls to the video window" msgstr "Ajouter des contrôles à la fenêtre vidéo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Afficher le contrôleur plein écran" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Interraction Vie privée / Réseau" +msgstr "Vie privée / Réseau" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 msgid "Default Encoding" msgstr "Encodage par défaut" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 msgid "Display Settings" msgstr "Préférences d’affichage" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 msgid "Choose..." msgstr "Choisir…" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 msgid "Font Color" msgstr "Couleur de la police" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 msgid "Font Size" msgstr "Taille de la police" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Langue des sous-titres" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "Langue sous-titres préférée" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 msgid "Enable OSD" msgstr "Activer OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Passer au noir en plein écran" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Enable Video" msgstr "Activer la vidéo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 msgid "Output module" msgstr "Modules de sortie" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 msgid "Video snapshots" msgstr "Captures d’écran" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 msgid "Format" msgstr "Format" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301 msgid "Sequential numbering" msgstr "Numérotation séquentielle" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405 +#, fuzzy msgid "Lowest latency" -msgstr "" +msgstr "les moins bien notés" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#, fuzzy msgid "Low latency" -msgstr "" +msgstr "Continue, basse" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408 +#, fuzzy msgid "High latency" -msgstr "" +msgstr "Continue, Haute" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409 +#, fuzzy msgid "Higher latency" -msgstr "" +msgstr "68000 ou plus" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 msgid "Interface Settings not saved" msgstr "Réglages de l’interface non enregistrés" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 #, c-format msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 msgid "Audio Settings not saved" msgstr "Paramètres audio nopn enregistrés" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Paramètres vidéo non enregsitrés" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 msgid "Input Settings not saved" msgstr "Paramètres d'entrée non enregistrés" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" msgstr "Paramètres OSD/sous-titres non enregistrés" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 msgid "Hotkeys not saved" msgstr "Raccourcis clavier non enregistrés" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Choisissez le dossier pour enregister les captures d'écran." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 msgid "Choose" msgstr "Choisir" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -15367,15 +15215,15 @@ msgstr "" "Appuyez sur la nouvelle combinaison pour\n" "« %@ »" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 msgid "Invalid combination" msgstr "Combinaison invalide" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "Désolé, mais cette combinaison de touches ne peut pas être utilisée." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "Cette combinaison est déjà utilisée par « %@ »." @@ -15417,7 +15265,6 @@ msgid "The current release is %d.%d.%d%c." msgstr "La version actuelle est %d.%d.%d%c." #: modules/gui/macosx/vlm.m:98 -#, fuzzy msgid "Video On Demand" msgstr "Vidéo à la demande (VOD)" @@ -15731,7 +15578,7 @@ msgstr "" "envoyé." #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/stream_out/rtp.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71 msgid "Destination" msgstr "Destination" @@ -15847,7 +15694,6 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -#, fuzzy msgid "" "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." @@ -16000,13 +15846,13 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" -"Choisissez votre format de compression audio. Choisissez en un pour avoir " +"Sélectionner votre format de compression audio. Choisissez en un pour avoir " "plus d’information." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" -"Choisissez votre format de compression video. Choisissez en un pour avoir " +"Sélectionner votre format de compression video. Choisissez en un pour avoir " "plus d’information." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 @@ -16054,7 +15900,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/maemo/maemo.c:65 #, fuzzy msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Interfaces principales" +msgstr "Type d'interface invalide" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" @@ -16179,7 +16025,7 @@ msgstr " x Afficher/Cacher les objets" #: modules/gui/ncurses.c:1621 msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr " S Afficher/Cacher les statistiques" +msgstr " P Afficher/Cacher les statistiques" #: modules/gui/ncurses.c:1622 msgid " c Switch color on/off" @@ -16371,7 +16217,7 @@ msgstr "Statistiques" #: modules/gui/ncurses.c:2063 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "\\ débit émission : %6.0f kO/s" +msgstr "\\ débit émission : %6.0f kb/s" #: modules/gui/ncurses.c:2096 msgid " Playlist (All, one level) " @@ -16408,6 +16254,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA" #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" @@ -16710,7 +16557,7 @@ msgstr "TS" msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -16827,34 +16674,29 @@ msgstr "Sortie vidéo et audio QNX RTOS" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 msgid "Shift+L" -msgstr "" +msgstr "Shift+L" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "Chapitre précédent" +msgstr "Chapitre/Titre précédent" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "Chapitre suivant" +msgstr "Chapitre/Titre suivant" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504 -#, fuzzy msgid "Teletext Activation" -msgstr "Télétexte" +msgstr "Alignement Télétexte" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 -#, fuzzy msgid "Toggle Transparency " -msgstr "Transparence" +msgstr "Basculer la transparence" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 -#, fuzzy msgid "" "Play\n" "If the playlist is empty, open a medium" @@ -16863,39 +16705,32 @@ msgstr "" "Si la liste de lecture est vide, ouvrir un média" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#, fuzzy msgid "De-Fullscreen" -msgstr "Plein écran" +msgstr "Sortir du plein écran" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#, fuzzy msgid "Extended panel" -msgstr "Contrôles étendus" +msgstr "Options étendues " #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy msgid "A->B Loop" -msgstr "Boucle" +msgstr "Boucle A->B" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy msgid "Frame By Frame" -msgstr "Image par Image" +msgstr "Image par image" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy msgid "Trickplay Reverse" -msgstr "Trier en ordre inverse" +msgstr "Lecture à l'envers" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy msgid "Step backward" msgstr "Reculer" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy msgid "Step forward" msgstr "Avancer" @@ -16904,9 +16739,8 @@ msgid "Stop playback" msgstr "Arrêter la lecture" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#, fuzzy msgid "Open a medium" -msgstr "&Ouvrir un média" +msgstr "Ouvrir un média" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 msgid "Previous media in the playlist" @@ -16921,7 +16755,6 @@ msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "Basculer la vidéo en plein écran" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#, fuzzy msgid "Toggle the video out fullscreen" msgstr "Basculer la vidéo en plein écran" @@ -16938,20 +16771,40 @@ msgid "Take a snapshot" msgstr "Prendre une capture d’écran" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -#, fuzzy msgid "Loop from point A to point B continuously." -msgstr "" -"Boucle entre les points A et B de façon continue.\n" -"Cliquez pour définir le point A" +msgstr "Boucle entre les points A et B de façon continue." #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Frame by frame" -msgstr "Image par Image" +msgstr "Image par image" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy msgid "Reverse" -msgstr "Réverbération" +msgstr "En arrière" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 +msgid "Unmute" +msgstr "Son actif" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pause après la lecture" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Boucle entre les points A et B de façon continue\n" +"Cliquer pour le point A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Cliquer pour le point B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Stopper la boucle A->B" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027 @@ -17030,14 +16883,12 @@ msgid "Statistics about the currently playing media or stream." msgstr "Statistiques sur le média courant." #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Corrupted" -msgstr "Fichier corrompu" +msgstr "Corrompu" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#, fuzzy msgid "Discontinuities" -msgstr "Filtres de distorsion" +msgstr "Discontinuitées" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 msgid "Sent bitrate" @@ -17048,7 +16899,6 @@ msgid "Current visualization" msgstr "Visualisation actuelle" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 -#, fuzzy msgid "" "Current playback speed.\n" "Click to adjust" @@ -17088,53 +16938,53 @@ msgstr "Filtre :" msgid "Open subtitles file" msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 msgid "Eject the disc" msgstr "Éjecter le disque" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973 msgid "DVB Type:" msgstr "Type de DVB :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Débit de symboles du transpondeur" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748 msgid "Bandwidth" msgstr "Bande passante" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863 msgid "Channels:" msgstr "Canaux :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874 msgid "Selected ports:" msgstr "Ports sélectionnés :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884 msgid "Input caching:" msgstr "Taille du cache de l’entrée :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 msgid "Use VLC pace" msgstr "Mettre VLC au pas" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 msgid "Auto connnection" msgstr "Connexion automatique" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 msgid "Radio device name" msgstr "Nom du périphérique radio" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" @@ -17148,7 +16998,7 @@ msgstr "URI" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 msgid "Click to toggle between loop one, loop all" -msgstr "" +msgstr "Basculer entre répéter un média, répéter tout" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 msgid "Show the current item" @@ -17167,14 +17017,12 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 -#, fuzzy msgid "Hotkey" -msgstr "Raccourcis" +msgstr "Raccourcis claviers" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 -#, fuzzy msgid "Global" -msgstr "[Global]" +msgstr "Global" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156 msgid "Set" @@ -17184,20 +17032,20 @@ msgstr "Régler" msgid "Unset" msgstr "Effacer" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323 msgid "Hotkey for " msgstr "Raccourci pour " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326 msgid "Press the new keys for " msgstr "Appuyez sur la nouvelle combinaison pour " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Attention : la combinaison est déjà assignée à « " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379 msgid "Key: " msgstr "Touche :" @@ -17210,12 +17058,10 @@ msgid "Input && Codecs" msgstr "Lecture && Codecs" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Video Settings" msgstr "Paramètres vidéo" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Audio Settings" msgstr "Paramètres audio" @@ -17242,6 +17088,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" +"Ceci est l'interface à thèmes de VLC. Vous pouvez télécharger d'autres " +"thèmes sur le site " #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 msgid "Configure Hotkeys" @@ -17267,14 +17115,108 @@ msgid "&Apply" msgstr "&Appliquer" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Modifier le profil sélectionné" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Supprimer le profil sélectionné" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Créer un nouveau profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "Nom de profil absent" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Vous devez donner un nom pour le profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +msgid "Source:" +msgstr "Source :" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 +msgid "File/Directory" +msgstr "Fichier/Répertoire" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 +msgid "Save file..." +msgstr "Enregistrer sous…" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "Conteneurs (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Diffuser par le réseau via HTTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Diffuser par le réseau via UDP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Diffuser par le réseau via RTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +msgid "Audio Port" +msgstr "Port audio" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +msgid "Video Port" +msgstr "Port vidéo" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +msgid "Mount Point" +msgstr "Point de montage" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 +msgid "Login:pass" +msgstr "Utilisateur:mot de passe" + #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Éditer les signets" @@ -17311,6 +17253,36 @@ msgstr "&Fermer" msgid "Bytes" msgstr "Octets" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 +msgid "Destination file:" +msgstr "Fichier de destination :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 +msgid "Display the output" +msgstr "Affiche le flux de sortie" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" +"Ceci va valider l'affichage du média résultant, mais va ralentir les " +"opérations" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 +msgid "&Start" +msgstr "&Démarrer" + #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" @@ -17385,7 +17357,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "Cette version de VLC a été compilée par :\n" -" " +" " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 msgid "Compiler: " @@ -17407,7 +17379,7 @@ msgstr "Copyright ©" msgid " by the VideoLAN Team.\n" msgstr "" " par l'équipe VideoLAN.\n" -"Traductions © 2008 Éric Lassauge.\n" +"Traductions © 2008-2009 Éric Lassauge.\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 msgid "" @@ -17449,7 +17421,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 msgid "Launching an update request..." -msgstr "Lancement d'une requête de mises à jour…" +msgstr "Lancement d'une requête de mise à jour…" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 msgid "Select a directory..." @@ -17504,18 +17476,16 @@ msgid "Modules tree" msgstr "Arbres des modules" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 -#, fuzzy msgid "C&lear" -msgstr "Effacer" +msgstr "E&ffacer" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 msgid "&Save as..." msgstr "Enregistrer &sous…" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "Enregistrez tous les logs affichés dans un fichier" +msgstr "Enregistre tout les logs affichés dans un fichier" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 msgid "Verbosity Level" @@ -17526,7 +17496,6 @@ msgid "&Update" msgstr "Mise à jo&ur" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Save log file as..." msgstr "Enregistrer &sous…" @@ -17535,7 +17504,6 @@ msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "Textes / Logs (*.log *.txt);; Tous (*.*) " #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 -#, fuzzy msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." @@ -17544,9 +17512,8 @@ msgstr "" "%2." #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 -#, fuzzy msgid "Open Media" -msgstr "&Ouvrir un média" +msgstr "Ouvrir un média" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 msgid "&File" @@ -17569,6 +17536,7 @@ msgid "&Select" msgstr "&Sélectionner" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 msgid "&Enqueue" msgstr "Mettre à la &file" @@ -17589,27 +17557,45 @@ msgstr "&Convertir" msgid "&Convert / Save" msgstr "&Convertir / Sauvegarder" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +msgid "Open URL" +msgstr "Ouvrir un URL" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Entrer l'URL ici…" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "Entrez l'URL ou le chemin du média que vous voulez lire" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" +"Si le presse-papier contient une URL valide\n" +"ou le chemin d'un fichier sur votre ordinateur,\n" +"il sera automatiquement sélectionné." + #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Plugins and extensions" -msgstr "Extensions ignorées" +msgstr "Greffons et extensions" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 msgid "Capability" -msgstr "" +msgstr "Type" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Score" -msgstr "Oscilloscope" +msgstr "Score" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 -#, fuzzy msgid "&Search:" -msgstr "Chercher" +msgstr "&Chercher :" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Deletes the selected item" msgstr "Effacer l'élément sélectionné" @@ -17622,12 +17608,10 @@ msgid "Simple" msgstr "Simple" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "Montrer les préférences simplifiées" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Switch to full preferences view" msgstr "Montrer les préférences simplifiées" @@ -17636,9 +17620,8 @@ msgid "&Save" msgstr "&Enregistrer" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Save and close the dialog" -msgstr "Afficher toutes les options avancées dans les dialogues." +msgstr "Enregistrer et fermer le dialogues." #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 msgid "&Reset Preferences" @@ -17647,13 +17630,26 @@ msgstr "&Rétablir les préférences" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" +"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n" +"Désirez-vous vraiment continuer ?" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 msgid "Stream Output" msgstr "Flux de sortie" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" +"Ce dialogue vous permet de diffuser ou de convertir un média localement, sur " +"votre réseau privé ou sur Internet.\n" +"Vérifiez que la source correspond bien à ce que vous désirez et ensuite " +"appuyez sur « suivant » pour continuer.\n" + #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 -#, fuzzy msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" @@ -17664,6 +17660,106 @@ msgstr "" "dessus,\n" "mais est modifiable manuellement." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Éditeur de la barre d'outils" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Eléments de la barre d'outil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +msgid "Next widget style:" +msgstr "Style des composants d'interface graphique :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +msgid "Flat Button" +msgstr "Bouton plat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +msgid "Big Button" +msgstr "Gros bouton" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +msgid "Native Slider" +msgstr "Glisseur natif" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barre d'outil principale" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Position de la barre d'outils :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +msgid "Under the Video" +msgstr "Sous la vidéo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +msgid "Above the Video" +msgstr "Au dessus de la vidéo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Barre des composants d'interface graphique avancés :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Outils pour le temps" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Contrôleur plein écran" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143 +msgid "Select profile:" +msgstr "Sélectionner un profil :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Effacer le profil courant" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184 +msgid "Cl&ose" +msgstr "F&ermer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nom du profil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Entrer le nom du nouveau profil." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295 +msgid "Spacer" +msgstr "Espace" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Espace expansif" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329 +msgid "Splitter" +msgstr "Séparation" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336 +msgid "Time Slider" +msgstr "Barre d'avancement temporel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349 +msgid "Small Volume" +msgstr "Petie volume" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383 +msgid "DVD menus" +msgstr "Menus DVD" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Boutons avancés" + #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "Vidéo à la demande (VOD)" @@ -17690,29 +17786,24 @@ msgid " days" msgstr " jours" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 -#, fuzzy msgid "I&mport" -msgstr "Importer" +msgstr "I&mporter" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 -#, fuzzy msgid "E&xport" -msgstr "Exporter" +msgstr "E&xporter" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "Configuration de &VLM…" +msgstr "Enregistrer la configuration de VLM sous…" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 -#, fuzzy msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "conf VLM (*.vlm) ;; Tous (*.*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "Configuration de &VLM…" +msgstr "Ouvrir une configuration de VLM…" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 msgid "Broadcast: " @@ -17731,32 +17822,28 @@ msgid "Open Directory" msgstr "Ouvrir un dossier" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Open playlist..." -msgstr "Ouvre la liste de lecture" +msgstr "Ouvre la liste de lecture…" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514 -#, fuzzy msgid "Save playlist as..." -msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…" +msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous…" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "Liste de lecture XSPF (*.xspf);; " #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 -#, fuzzy msgid "M3U playlist (*.m3u);; " -msgstr "Liste de lecture M3U (*.m3u);; Tous (*.*) " +msgstr "Liste de lecture M3U (*.m3u);; " #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 msgid "HTML playlist (*.html)" -msgstr "" +msgstr "Liste de lecture HTML (*.html)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 -#, fuzzy msgid "Open subtitles..." -msgstr "Ouvrir sous-titres" +msgstr "Ouvrir sous-titres…" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 msgid "Media Files" @@ -17770,16 +17857,15 @@ msgstr "Fichiers de sous-titres" msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 msgid "Privacy and Network Policies" msgstr "Politiques sur la vie privée et le réseau" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511 msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Avertissement sur la vie privée et le réseau" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" @@ -17801,11 +17887,11 @@ msgstr "" "

Veuillez donc vérifier les options suivantes, le défaut étant de ne pas " "accèder à Internet.

\n" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 msgid "Control menu for the player" msgstr "Menu de contrôle pour le lecteur" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 msgid "Paused" msgstr "En Pause" @@ -17830,9 +17916,8 @@ msgid "&Tools" msgstr "&Outils" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401 -#, fuzzy msgid "V&iew" -msgstr "Vue" +msgstr "V&ue" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 msgid "&Help" @@ -17847,7 +17932,6 @@ msgid "Open &Disc..." msgstr "Ouvrir un &disque…" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Ouvrir un fl&ux réseau…" @@ -17857,12 +17941,11 @@ msgstr "Ouvrir un périphérique de &capture…" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir un &emplacement depuis le presse-papier" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 -#, fuzzy msgid "&Recent Media" -msgstr "&Ouvrir un média" +msgstr "Médias &récents" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 msgid "Conve&rt / Save..." @@ -17877,36 +17960,30 @@ msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 -#, fuzzy msgid "&Effects and Filters" -msgstr "Liste des effets" +msgstr "Liste des &effets et filtres" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 -#, fuzzy msgid "&Track Synchronization" -msgstr "Synchronisation" +msgstr "Synchronisation de &piste" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 -#, fuzzy msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "Extensions ignorées" +msgstr "Extensions et &greffons" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 -#, fuzzy msgid "&Preferences" -msgstr "Préférences" +msgstr "&Préférences" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Play&list" -msgstr "Liste de lecture" +msgstr "Liste de &lecture" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Mi&nimal View" msgstr "Interface mi&nimale…" @@ -17923,18 +18000,16 @@ msgid "&Advanced Controls" msgstr "Contrôles &avancés" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Quit after Playback" -msgstr "Lecture en pause" +msgstr "Quitter après la lecture" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 msgid "Visualizations selector" msgstr "Sélecteur de visualisations" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "Pseudo-interface" +msgstr "Personnali&ser l'interface…" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 msgid "Audio &Track" @@ -17981,9 +18056,8 @@ msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Sca&le" -msgstr "Echelle" +msgstr "Eche&lle" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 msgid "&Aspect Ratio" @@ -17998,12 +18072,10 @@ msgid "&Deinterlace" msgstr "&Désentrelacer" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -#, fuzzy msgid "&Post processing" -msgstr "Post-traitement" +msgstr "&Post-traitement" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 -#, fuzzy msgid "Manage &bookmarks" msgstr "&Signets" @@ -18036,44 +18108,36 @@ msgid "Check for &Updates..." msgstr "Chercher des &mises à jour…" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 -#, fuzzy msgid "&Faster" -msgstr "Avance rapide" +msgstr "A&vance rapide" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 -#, fuzzy msgid "N&ormal Speed" -msgstr "Taille normale" +msgstr "Vitesse n&ormale" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 -#, fuzzy msgid "Slo&wer" -msgstr "Ralenti" +msgstr "Rale&nti" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 -#, fuzzy msgid "&Jump Forward" -msgstr "Avancer" +msgstr "&Avancer" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 -#, fuzzy msgid "Jump Bac&kward" -msgstr "Reculer" +msgstr "&Reculer" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 -#, fuzzy msgid "&Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "&Stop" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 -#, fuzzy msgid "Pre&vious" -msgstr "Précédent" +msgstr "Précéd&ent" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 -#, fuzzy msgid "Ne&xt" -msgstr "Suivant" +msgstr "Suiva&nt" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 msgid "Open &Network..." @@ -18101,7 +18165,7 @@ msgstr "&Ouvrir un média" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420 msgid " - Empty - " -msgstr "" +msgstr " - Vide - " #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 msgid "Open &Folder..." @@ -18147,9 +18211,8 @@ msgstr "" "icône dans votre barre des tâches" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "Jeu interactif puzzle" +msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" @@ -18247,14 +18310,12 @@ msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Demande sur les politiques réseaux au démarrage" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Save the recently played items in the menu" -msgstr "" -"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration" +msgstr "Enregistre les derniers médias joués dans le menu" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 msgid "List of words separated by | to filter" -msgstr "" +msgstr "Liste de mots à filtrer, séparés par des « | »." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" @@ -18312,50 +18373,46 @@ msgstr "Affiche un contrôleur en mode plein écran" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 #, fuzzy msgid "Embed the file browser in open dialog" -msgstr "Chemin à utiliser dans le dialogue d’ouverture de fichiers" +msgstr "Intégrer l'explorateur de fichiers dans le dialogue d’ouverture" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 msgid "Qt interface" msgstr "Interface Qt" #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57 -#, fuzzy msgid "Form" msgstr "Format" #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 msgid "Preset" -msgstr "Préréglages" +msgstr "Présélection" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 -#, fuzzy msgid "Dialog" -msgstr "Désactiver" +msgstr "Dialogue" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 msgid "Show extended options" msgstr "Afficher les options étendues" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 -#, fuzzy msgid "Show &more options" -msgstr "Afficher plus &d’options" +msgstr "Afficher &plus d'options" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Change the caching for the media" msgstr "Changer le cache pour le média" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259 -#, fuzzy msgid " ms" -msgstr "mms" +msgstr " ms" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 msgid "Start Time" @@ -18363,16 +18420,16 @@ msgstr "Temps de début" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Changer le temps de début pour le média" +msgstr "Changer l'heure de début pour le média" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266 msgid " s" -msgstr "" +msgstr " s" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "" -"Joue un autre média de façon synchrone (fichier audio supplémentaire, …)" +"Jouer en synchronisation avec autre média (fichier audio supplémentaire, …)" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268 msgid "Extra media" @@ -18387,13 +18444,12 @@ msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "MRL complète pour le cœur de VLC." #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281 -#, fuzzy msgid "Edit Options" -msgstr "Options" +msgstr "Éditer les options" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284 msgid "Select play mode" -msgstr "Sélectionnez le mode de lecture" +msgstr "Sélectionner le mode de lecture" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97 msgid "Capture mode" @@ -18401,16 +18457,14 @@ msgstr "Mode de capture" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 msgid "Select the capture device type" -msgstr "Type du périphérique de capture" +msgstr "Sélectionner le type de périphérique de capture" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 -#, fuzzy msgid "Device Selection" -msgstr "Sélection du disque" +msgstr "Sélection de périphérique" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 -#, fuzzy msgid "Options" msgstr "Options" @@ -18428,7 +18482,7 @@ msgstr "Sélection du disque" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295 msgid "SVCD/VCD" -msgstr "" +msgstr "SVCD/VCD" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" @@ -18436,11 +18490,11 @@ msgstr "Désactiver les menus DVD (pour la compatibilité)" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 msgid "Disc device" -msgstr "Périphérique du disque" +msgstr "Périphérique disque" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 msgid "Starting Position" -msgstr "Position de départ" +msgstr "Position de début" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 msgid "Audio and Subtitles" @@ -18451,25 +18505,24 @@ msgid "Choose one or more media file to open" msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 -#, fuzzy msgid "File Selection" -msgstr "Sélection du disque" +msgstr "Sélection de fichier" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208 msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgstr "" +"Vous pouvez choisir des fichiers locaux dans la liste suivante ou à l'aide " +"des boutons." #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 -#, fuzzy msgid "Add..." -msgstr "Ajouter un fichier…" +msgstr "Ajouter…" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres" +msgstr "Ajouter un fichier de sous-&titres" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216 -#, fuzzy msgid "Use a sub&titles file" msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres" @@ -18479,82 +18532,167 @@ msgstr "Alignement :" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Sélectionner un fichier de sous-titres" +msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118 msgid "Network Protocol" -msgstr "Protocole Réseau" +msgstr "Protocole réseau" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Sélectionner le protocole pour l'URL" +msgstr "Sélectionner le protocole pour l'URL." #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127 msgid "Select the port used" -msgstr "Sélectionnez le port utilisé" +msgstr "Sélectionner le port utilisé" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "Entrez l'URL du flux réseau ici, avec ou sans le protocole." +msgstr "Entrer l'URL du flux réseau ici, avec ou sans le protocole." #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 #: modules/services_discovery/podcast.c:61 msgid "Podcast URLs list" msgstr "Liste des URLs de podcast" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -#, fuzzy -msgid "Source" -msgstr "Oscilloscope" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "RAW" +msgstr "Brut" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Méthode d’encapsulation" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Débit d’images" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474 +msgid " fps" +msgstr " fps" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"Il est juste nécessaire de remplir un des trois paramètres suivants, VLC " +"détectera automatiquement les autres en utilisant le rapport d'affichage " +"original" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Conserver la taille originale de la piste vidéo" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Video codec" +msgstr "Codecs vidéo" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Conserver la piste audio originale" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Fréquence d’échantillonnage" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codecs audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Incruster les sous-titres sur la vidéo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 msgid "Destinations" -msgstr "Destination" +msgstr "Destinations" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 -#, fuzzy msgid "New destination" -msgstr "Destination" +msgstr "Nouvelle destination" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 msgid "" "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " "with transcoding that the format is compatible with the method used." msgstr "" +"Ajouter les destinations selon la méthode de diffusion nécessaire. Vérifiez " +"bien au transcodage que les formats sont compatibles avec la méthode " +"utilisée." #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 -#, fuzzy msgid "Display locally" -msgstr "Jouer en local" +msgstr "Afficher localement" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 -#, fuzzy msgid "Activate Transcoding" -msgstr "Encodage des sous-titres" +msgstr "Activer le transcodage" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Divers" +msgstr "Options diverses" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires" +msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 msgid "Group name" msgstr "Nom du groupe" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 -#, fuzzy msgid "Generated stream output string" msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336 msgid "Default volume" -msgstr "Volume audio par défaut" +msgstr "Volume par défaut" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" @@ -18562,11 +18700,11 @@ msgstr "256 correspond à 100%, 1024 à 400%" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 msgid " %" -msgstr "" +msgstr " %" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 msgid "Save volume on exit" -msgstr "Enregistrer le volume en sortie" +msgstr "Sauvez automatiquement le volume en sortie" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 msgid "Preferred audio language" @@ -18578,7 +18716,7 @@ msgstr "Sortie" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 msgid "last.fm" -msgstr "Last.fm" +msgstr "last.fm" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357 msgid "Enable last.fm submission" @@ -18586,11 +18724,11 @@ msgstr "Activer la soumission à last.fm" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218 msgid "Disc Devices" -msgstr "Périphériques de disque" +msgstr "Périphériques disque" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219 msgid "Default disc device" -msgstr "Périphérique de disque par défaut" +msgstr "Périphérique disque par défaut" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222 msgid "Server default port" @@ -18618,16 +18756,15 @@ msgstr "Instances" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 msgid "Allow only one instance" -msgstr "N’autoriser qu’une seule instance" +msgstr "N’autorise qu’une seule instance" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 msgid "File associations:" -msgstr "Associations des fichiers :" +msgstr "Association de fichiers :" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 -#, fuzzy msgid "Enqueue files when in one instance mode" -msgstr "Mettre en file les fichiers en mode instance unique" +msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 msgid "Association Setup" @@ -18635,16 +18772,13 @@ msgstr "Paramétrage des associations" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 msgid "Activate update notifier" -msgstr "Activer la recherche des mises à jour" +msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 -#, fuzzy msgid "Save recently played items" -msgstr "" -"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration" +msgstr "Enregistre les derniers médias joués dans le menu" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326 -#, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filtres" @@ -18686,9 +18820,8 @@ msgid "Skin file" msgstr "Fichier de thème" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343 -#, fuzzy msgid "Resize interface to video size" -msgstr "Jeu interactif puzzle" +msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 msgid "Subtitles Language" @@ -18696,7 +18829,7 @@ msgstr "Langue des sous-titres" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Langue des sous-titres préférée" +msgstr "Langue sous-titres préférée" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 msgid "Default encoding" @@ -18708,7 +18841,7 @@ msgstr "Effet" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 msgid "Font color" -msgstr "Couleur de police" +msgstr "Couleur de la police" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 @@ -18716,12 +18849,12 @@ msgstr "Couleur de police" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 msgid " px" -msgstr "" +msgstr " px" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 #, fuzzy msgid "Accelerated video output (Overlay)" -msgstr "Sortie vidéo accélérée" +msgstr "Ajouter les sous-titres à la vidéo" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 #: modules/video_output/msw/directx.c:131 @@ -18741,18 +18874,16 @@ msgid "Enable wallpaper mode" msgstr "Activer le mode papier peint " #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 -#, fuzzy msgid "Deinterlacing Mode" msgstr "Mode de désentrelacement" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 -#, fuzzy msgid "Force Aspect Ratio" -msgstr "Format d’écran correct" +msgstr "Forcer le format d'affichage" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 msgid "vlc-snap" -msgstr "" +msgstr "vlc-snap" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "Stuff" @@ -18764,7 +18895,7 @@ msgstr "Modifier les paramètres" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Control" -msgstr "Contrôle" +msgstr "Contrôles" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 msgid "Run manually" @@ -18780,7 +18911,7 @@ msgstr "Lancer" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "État" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 msgid "P/P" @@ -18803,9 +18934,8 @@ msgid "Clear List" msgstr "Effacer la liste" #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir la liste" +msgstr "Rafraîchir" #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." @@ -18842,11 +18972,11 @@ msgstr "Synchroniser gauche et droite" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 #, fuzzy msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "Grossissement" +msgstr "Zoom numérique" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 msgid "Puzzle game" -msgstr "Puzzle/Taquin" +msgstr "Puzzle" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 msgid "Black slot" @@ -18856,7 +18986,7 @@ msgstr "Emplacement vide" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 msgid "Columns" -msgstr "Colonne" +msgstr "Colonnes" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 @@ -18883,7 +19013,7 @@ msgstr "Extraction des couleurs" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 msgid ">HHHHHH;#" -msgstr "" +msgstr ">HHHHHH;#" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69 msgid "Color threshold" @@ -18955,7 +19085,7 @@ msgid "Add logo" msgstr "Ajouter un logo" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 msgid "Transparency" msgstr "Transparence" @@ -18985,9 +19115,8 @@ msgid "Vout filters" msgstr "Filtres vidéo" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Préréglages" +msgstr "Tout rétablir" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 msgid "Advanced video filter controls" @@ -18995,7 +19124,7 @@ msgstr "Contrôles avancés des filtres vidéo" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 msgid "VLM configurator" -msgstr "Configurateur VLM" +msgstr "Configuration de VLM" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 msgid "Media Manager Edition" @@ -19031,12 +19160,11 @@ msgstr "Contrôles du multiplexage" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 msgid "AAAA; " -msgstr "" +msgstr "AAAA; " #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 -#, fuzzy msgid "Loop" -msgstr "[Boucler]" +msgstr "Boucle" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304 msgid "Media Manager List" @@ -19047,28 +19175,24 @@ msgid "Open a skin file" msgstr "Ouvre un fichier de thème" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "" -"Fichiers de thèmes (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fichiers de thèmes (*.xml)|*.xml" +msgstr "Fichiers de thèmes |*.vlt;*.wsz;*.xml" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 msgid "Open playlist" msgstr "Ouvre la liste de lecture" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Playlist Files|" -msgstr "Fichiers de liste de lecture" +msgstr "Fichiers de liste de lecture|" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 msgid "Save playlist" msgstr "Enregistrer la liste de lecture" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 -#, fuzzy msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "Liste de lecture XSPF|*.xspf|M3U|*.m3u" +msgstr "Liste de lecture XSPF|*.xspf|M3U|*.m3u|HTML|*.html" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 msgid "Skin to use" @@ -19130,7 +19254,6 @@ msgid "Select skin" msgstr "Thème" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Open skin ..." msgstr "Choisir un thème…" @@ -19145,7 +19268,6 @@ msgstr "" "\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 -#, fuzzy msgid "" "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" "\n" @@ -19178,7 +19300,6 @@ msgstr "" "prédéfinies suivantes :" #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 -#, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Vidéo inconnue" @@ -19199,12 +19320,8 @@ msgstr "" "fenêtre." #: modules/gui/wince/wince.cpp:67 -#, fuzzy msgid "WinCE interface" -msgstr "" -"\n" -"(Interface WinCE)\n" -"\n" +msgstr "Interface WinCE" #: modules/gui/wince/wince.cpp:78 msgid "WinCE dialogs provider" @@ -19600,12 +19717,10 @@ msgid "Dummy decoder function" msgstr "Pseudo-décodeur" #: modules/misc/dummy/dummy.c:86 -#, fuzzy msgid "Dump decoder" msgstr "Pseudo-décodeur" #: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -#, fuzzy msgid "Dump decoder function" msgstr "Pseudo-décodeur" @@ -19785,7 +19900,7 @@ msgstr "Inhibition gestion de la puissance" #: modules/misc/inhibit.c:150 msgid "Playing some media." -msgstr "" +msgstr "Lecture d'un média." #: modules/misc/logger.c:122 msgid "Log format" @@ -19853,7 +19968,7 @@ msgstr "Liste de lecture Lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:71 msgid "Lua Playlist Parser Interface" -msgstr "" +msgstr "Module Lua d'analyse de liste de lecture" #: modules/misc/lua/vlc.c:85 msgid "Lua Interface Module" @@ -20009,12 +20124,10 @@ msgid "XML OSD configuration importer" msgstr "Importer fichier de configuration XML du menu OSD" #: modules/misc/playlist/export.c:50 -#, fuzzy msgid "M3U playlist export" msgstr "Export de liste de lecture M3U" #: modules/misc/playlist/export.c:56 -#, fuzzy msgid "Old playlist export" msgstr "Export de liste de lecture ancien format" @@ -20023,9 +20136,8 @@ msgid "XSPF playlist export" msgstr "Export de liste de lecture XSPF" #: modules/misc/playlist/export.c:68 -#, fuzzy msgid "HTML playlist export" -msgstr "Export de liste de lecture M3U" +msgstr "Export de liste de lecture HTML" #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84 msgid "HAL devices detection" @@ -20117,7 +20229,7 @@ msgstr "VoD RTSP" msgid "RTSP VoD server" msgstr "Serveur VoD RTSP" -#: modules/misc/screensaver.c:88 +#: modules/misc/screensaver.c:85 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "Désactivateur XScreensaver" @@ -20243,11 +20355,11 @@ msgstr "Multiplexeur AVI" msgid "Dummy/Raw muxer" msgstr "Multiplexeur Dummy/Raw" -#: modules/mux/mp4.c:48 +#: modules/mux/mp4.c:46 msgid "Create \"Fast Start\" files" msgstr "Créer des fichiers « Fast start »" -#: modules/mux/mp4.c:50 +#: modules/mux/mp4.c:48 msgid "" "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " "downloads and allow the user to start previewing the file while it is " @@ -20257,7 +20369,7 @@ msgstr "" "fichiers sont optimisés pour le téléchargement, ils permettent à " "l’utilisateur de commencer à lire le fichier pendant son téléchargement." -#: modules/mux/mp4.c:60 +#: modules/mux/mp4.c:58 msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "Multiplexeur MP4/MOV" @@ -20516,7 +20628,7 @@ msgstr "" "Taille du paquet TS à chiffrer. La routine de chiffrage enlève l’en-tête TS " "de la valeur avant le chiffrage. " -#: modules/mux/mpeg/ts.c:194 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:190 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)" @@ -20524,7 +20636,7 @@ msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)" msgid "Multipart JPEG muxer" msgstr "Multiplexeur M-JPEG" -#: modules/mux/ogg.c:52 +#: modules/mux/ogg.c:48 msgid "Ogg/OGM muxer" msgstr "Multiplexeur Ogg/Ogm" @@ -20541,9 +20653,8 @@ msgid "H.264 video packetizer" msgstr "Empaqueteur H264 vidéo" #: modules/packetizer/mlp.c:48 -#, fuzzy msgid "MLP/TrueHD parser" -msgstr "Préparateur" +msgstr "Analyseur MLP/TrueHD" #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182 msgid "MPEG4 audio packetizer" @@ -20571,9 +20682,8 @@ msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "Empaqueteur vidéo MPEG-I/II" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71 -#, fuzzy msgid "MPEG Video" -msgstr "Vidéo" +msgstr "Vidéo MPEG" #: modules/packetizer/vc1.c:50 msgid "VC-1 packetizer" @@ -20680,8 +20790,9 @@ msgid "SAP Announcements" msgstr "Annonces SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:151 +#, fuzzy msgid "SDP Descriptions parser" -msgstr "" +msgstr "analyseur : élément inconnu : '%c'\n" #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899 msgid "Session" @@ -20738,17 +20849,16 @@ msgid "Universal Plug'n'Play discovery" msgstr "Découverte Universal Plug'n'Play" #: modules/stream_filter/decomp.c:52 -#, fuzzy msgid "Decompression" -msgstr "Compression dynamique de QP" +msgstr "Décompression" #: modules/stream_filter/rar.c:47 msgid "Uncompressed RAR" -msgstr "" +msgstr "RAR non compressé" #: modules/stream_filter/record.c:49 msgid "Internal stream record" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement flux interne" #: modules/stream_out/autodel.c:46 msgid "Autodel" @@ -20767,9 +20877,8 @@ msgstr "" "« chercher » par la suite." #: modules/stream_out/bridge.c:46 -#, fuzzy msgid "Destination bridge-in name" -msgstr "Codec vidéo de destination" +msgstr "Pont entrant de destination" #: modules/stream_out/bridge.c:48 msgid "" @@ -20800,9 +20909,8 @@ msgstr "" "pour obtenir les identifiants des flux auxquels s’abonnera bridge_in." #: modules/stream_out/bridge.c:60 -#, fuzzy msgid "Name of current instance" -msgstr "Remet à zéro le cache des modules" +msgstr "Nom de l'instance courante" #: modules/stream_out/bridge.c:62 msgid "" @@ -20823,8 +20931,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:72 +#, fuzzy msgid "Placeholder delay" -msgstr "" +msgstr "Délai : Aucun" #: modules/stream_out/bridge.c:74 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in." @@ -20959,7 +21068,6 @@ msgid "Elementary stream output" msgstr "Flux de sortie élémentaire" #: modules/stream_out/es.c:85 -#, fuzzy msgid "Generic" msgstr "Général" @@ -20972,70 +21080,69 @@ msgstr "" msgid "Gathering stream output" msgstr "Flux de sortie assemblé" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 msgid "Specify an identifier string for this subpicture" msgstr "Spécifier un identifiant pour cette image" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146 msgid "Sample aspect ratio" msgstr "Format d’écran de la source" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." msgstr "Format d’écran de la destination (1:1, 3:4, 2:3)" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89 msgid "Video filter" msgstr "Filtre vidéo" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152 msgid "Video filters will be applied to the video stream." msgstr "Les filtres vidéo seront appliqués au flux vidéo" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154 msgid "Image chroma" msgstr "Chroma de l’image" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 msgid "" "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " "Alphamask or Bluescreen video filter." msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 msgid "Transparency of the mosaic picture." msgstr "Transparence de la mosaïque" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105 #: modules/video_filter/rss.c:142 msgid "X offset" msgstr "Décalage horizontal" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." msgstr "Abscisse du coin haut gauche de la mosaïque." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107 #: modules/video_filter/rss.c:144 msgid "Y offset" msgstr "Décalage vertical" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." msgstr "Ordonnée du coin haut gauche de la mosaïque." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174 msgid "Mosaic bridge" msgstr "Mosaïque" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175 msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "Flux de sortie de la mosaïque" #: modules/stream_out/raop.c:141 -#, fuzzy msgid "Hostname or IP address of target device" -msgstr "Hôte ou adresse IP du serveur VNC" +msgstr "Hôte ou adresse IP du périphérique cible" #: modules/stream_out/raop.c:144 msgid "" @@ -21045,25 +21152,23 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/raop.c:148 msgid "RAOP" -msgstr "" +msgstr "RAOP" #: modules/stream_out/raop.c:149 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/record.c:50 -#, fuzzy msgid "Destination prefix" -msgstr "Destination" +msgstr "Préfixe de destination" #: modules/stream_out/record.c:52 msgid "Prefix of the destination file automatically generated" msgstr "" #: modules/stream_out/record.c:57 -#, fuzzy msgid "Record stream output" -msgstr "Flux de sortie RTP" +msgstr "Enregistrer le flux de sortie" #: modules/stream_out/rtp.c:73 msgid "This is the output URL that will be used." @@ -21325,11 +21430,11 @@ msgstr "Nombre d’images P entre deux images I." #: modules/stream_out/switcher.c:107 msgid "Quantizer scale" -msgstr "Echelle de quantisateur" +msgstr "Échelle de quantisateur" #: modules/stream_out/switcher.c:109 msgid "Fixed quantizer scale to use." -msgstr "Echelle de quantisation fixe à utiliser." +msgstr "Échelle de quantisation fixe à utiliser." #: modules/stream_out/switcher.c:110 msgid "Mute audio" @@ -21572,27 +21677,24 @@ msgid "Shaping delay" msgstr "Tampon du multiplexeur (ms)" #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68 -#, fuzzy msgid "Amount of data used for transrating in ms." -msgstr "Nombre de threads utilisés pour le transcodage." +msgstr "" #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70 msgid "Use MPEG4 matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrice de quantisation MPEG4" #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72 -#, fuzzy msgid "Use the MPEG4 quantification matrix." -msgstr "Matrice de quantisation MPEG4" +msgstr "Utiliser la matrice de quantisation MPEG4" #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79 msgid "MPEG2 video transrating stream output" msgstr "Flux de sortie avec changement de débit vidéo MPEG2" #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82 -#, fuzzy msgid "Transrate" -msgstr "Transparent" +msgstr "" #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57 @@ -21764,7 +21866,7 @@ msgstr "Pause-Rouge" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 msgid "Red component of the pause color" -msgstr "" +msgstr "Quantité de rouge dans la couleur de pause" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 msgid "Pause-Green" @@ -21772,7 +21874,7 @@ msgstr "Pause-Vert" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 msgid "Green component of the pause color" -msgstr "" +msgstr "Quantité de vert dans la couleur de pause" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 msgid "Pause-Blue" @@ -21780,11 +21882,12 @@ msgstr "Pause-Bleu" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158 msgid "Blue component of the pause color" -msgstr "" +msgstr "Quantité de bleu dans la couleur de pause" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159 +#, fuzzy msgid "Pause-Fadesteps" -msgstr "" +msgstr "Arrêter le temps" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 msgid "" @@ -21797,7 +21900,7 @@ msgstr "Fin-Rouge" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 msgid "Red component of the shutdown color" -msgstr "" +msgstr "Quantité de rouge dans la couleur d'arrêt" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165 msgid "End-Green" @@ -21805,7 +21908,7 @@ msgstr "Fin-Vert" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166 msgid "Green component of the shutdown color" -msgstr "" +msgstr "Quantité de vert dans la couleur d'arrêt" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 msgid "End-Blue" @@ -21813,11 +21916,12 @@ msgstr "Fin-Bleu" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 msgid "Blue component of the shutdown color" -msgstr "" +msgstr "Quantité de bleu dans la couleur d'arrêt" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169 +#, fuzzy msgid "End-Fadesteps" -msgstr "" +msgstr "Fin d'index" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170 msgid "" @@ -21827,7 +21931,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174 msgid "Use Software White adjust" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le traitement par logiciel de balance des blancs" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175 msgid "" @@ -21860,7 +21964,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187 msgid "Serial Port/Device" -msgstr "" +msgstr "Périphérique port série" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188 msgid "" @@ -21869,8 +21973,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 +#, fuzzy msgid "Edge Weightning" -msgstr "" +msgstr "Coté d'attachement :" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 msgid "" @@ -21883,8 +21988,9 @@ msgid "Overall brightness of your LED stripes" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 +#, fuzzy msgid "Darkness Limit" -msgstr "" +msgstr "Limite du monde connu" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199 msgid "" @@ -21893,8 +21999,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 +#, fuzzy msgid "Hue windowing" -msgstr "" +msgstr "Ajustement de teinte" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 @@ -21902,12 +22009,14 @@ msgid "Used for statistics." msgstr "Collecter des statistiques" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 +#, fuzzy msgid "Sat windowing" -msgstr "" +msgstr "Moins de saturation :" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 +#, fuzzy msgid "Filter length (ms)" -msgstr "" +msgstr "Retard de l'audio %i ms" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 msgid "" @@ -21915,8 +22024,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 +#, fuzzy msgid "Filter threshold" -msgstr "" +msgstr "Filtre vidéo de saturation de couleur" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." @@ -21924,11 +22034,11 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 msgid "Filter Smoothness (in %)" -msgstr "" +msgstr "Douceur du flou en %s" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 msgid "Filter Smoothness" -msgstr "" +msgstr "Douceur du flou" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 msgid "Filter mode" @@ -21952,7 +22062,7 @@ msgstr "Pourcentage" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231 msgid "Frame delay" -msgstr "" +msgstr "Délai entre trames" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 msgid "" @@ -21961,8 +22071,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237 +#, fuzzy msgid "Channel summary" msgstr "" +"\n" +"Sommaire d'exécution:\n" +"\n" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 msgid "Channel left" @@ -22010,8 +22124,9 @@ msgid "bottom" msgstr "bas" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#, fuzzy msgid "Summary gradient" -msgstr "" +msgstr "Dégradé de couleur" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 msgid "Left gradient" @@ -22045,8 +22160,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275 +#, fuzzy msgid "Use built-in AtmoLight" -msgstr "" +msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276 msgid "" @@ -22055,12 +22171,13 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 +#, fuzzy msgid "AtmoLight Filter" -msgstr "" +msgstr "Librairie de filtre" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289 msgid "AtmoLight" -msgstr "" +msgstr "AtmoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external" @@ -22091,24 +22208,28 @@ msgid "Adjust the white light to your LED stripes" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444 +#, fuzzy msgid "Change gradients" -msgstr "" +msgstr "Dégradés de luminosité" #: modules/video_filter/blend.c:45 msgid "Video pictures blending" msgstr "Mélange d’images" #: modules/video_filter/blendbench.c:52 +#, fuzzy msgid "Number of time to blend" -msgstr "" +msgstr "Régler l'heure à l'heure courante" #: modules/video_filter/blendbench.c:53 +#, fuzzy msgid "The number of time the blend will be performed" -msgstr "" +msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée" #: modules/video_filter/blendbench.c:55 +#, fuzzy msgid "Alpha of the blended image" -msgstr "" +msgstr "Capture d'&image...\tF10" #: modules/video_filter/blendbench.c:56 msgid "Alpha with which the blend image is blended" @@ -22119,12 +22240,14 @@ msgid "Image to be blended onto" msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:59 +#, fuzzy msgid "The image which will be used to blend onto" -msgstr "" +msgstr "Format d’image à utiliser pour stocker les captures d’écran." #: modules/video_filter/blendbench.c:61 +#, fuzzy msgid "Chroma for the base image" -msgstr "" +msgstr " --image-base spécifier une adresse de l'image de base\n" #: modules/video_filter/blendbench.c:62 msgid "Chroma which the base image will be loaded in" @@ -22135,25 +22258,29 @@ msgid "Image which will be blended." msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:65 +#, fuzzy msgid "The image blended onto the base image" -msgstr "" +msgstr " --image-base spécifier une adresse de l'image de base\n" #: modules/video_filter/blendbench.c:67 +#, fuzzy msgid "Chroma for the blend image" msgstr "" +"\n" +"Table de symbole de l'image:\n" #: modules/video_filter/blendbench.c:68 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin" msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:74 +#, fuzzy msgid "Blending benchmark filter" -msgstr "" +msgstr "Matrice de filtre de couleur" #: modules/video_filter/blendbench.c:75 -#, fuzzy msgid "Blendbench" -msgstr "Fondu" +msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:80 msgid "Benchmarking" @@ -22161,14 +22288,14 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:86 msgid "Base image" -msgstr "" +msgstr "Image de base" #: modules/video_filter/blendbench.c:92 +#, fuzzy msgid "Blend image" -msgstr "" +msgstr "Capture d'image" #: modules/video_filter/bluescreen.c:39 -#, fuzzy msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " @@ -22253,7 +22380,7 @@ msgstr "Régler l’aspect (comme 4:3) du canevas vidéo." #: modules/video_filter/canvas.c:56 #, fuzzy msgid "Padd video" -msgstr "Vidéo intégrée" +msgstr "Acquisition Vidéo" #: modules/video_filter/canvas.c:58 msgid "" @@ -22353,8 +22480,9 @@ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:86 +#, fuzzy msgid "Number of images for change" -msgstr "" +msgstr "Changer le cache pour le média" #: modules/video_filter/crop.c:87 msgid "" @@ -22364,8 +22492,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:89 +#, fuzzy msgid "Number of lines for change" -msgstr "" +msgstr "Changer le cache pour le média" #: modules/video_filter/crop.c:90 msgid "" @@ -22383,8 +22512,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:96 +#, fuzzy msgid "Skip percentage (%)" -msgstr "" +msgstr "%d %%" #: modules/video_filter/crop.c:97 msgid "" @@ -22539,12 +22669,15 @@ msgid "Output FIFO" msgstr "Sortie FIFO" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62 +#, fuzzy msgid "FIFO which will be written to for responses" msgstr "" +"Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits. (« - » pour la " +"sortie standard)" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65 msgid "Dynamic video overlay" -msgstr "" +msgstr "Sortie vidéo en overlay" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66 msgid "Overlay" @@ -22552,7 +22685,7 @@ msgstr "Incrustations" #: modules/video_filter/erase.c:55 msgid "Image mask" -msgstr "" +msgstr "Masque de transparence" #: modules/video_filter/erase.c:56 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." @@ -22567,8 +22700,9 @@ msgid "Y coordinate of the mask." msgstr "Position Y du masque." #: modules/video_filter/erase.c:66 +#, fuzzy msgid "Erase video filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre vidéo écran bleu" #: modules/video_filter/erase.c:67 msgid "Erase" @@ -22587,12 +22721,14 @@ msgid "Extract RGB component video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27 +#, fuzzy msgid "video-filter-event" -msgstr "" +msgstr "Filtre vidéo écran bleu" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 +#, fuzzy msgid "Gaussian's std deviation" -msgstr "" +msgstr "Appliquer un flou gaussien" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 msgid "" @@ -22601,12 +22737,13 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55 +#, fuzzy msgid "Gaussian blur video filter" -msgstr "" +msgstr "Contrôles avancés des filtres vidéo" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56 msgid "Gaussian Blur" -msgstr "" +msgstr "Flou gaussien" #: modules/video_filter/gradient.c:63 msgid "Distort mode" @@ -22788,8 +22925,9 @@ msgstr "" "signifie qu’il ne disparait jamais." #: modules/video_filter/marq.c:113 +#, fuzzy msgid "Refresh period in ms" -msgstr "" +msgstr "Taille du cache en ms" #: modules/video_filter/marq.c:114 msgid "" @@ -22953,8 +23091,9 @@ msgstr "" "sont assignés dans le module \"mosaic-bridge\"." #: modules/video_filter/mosaic.c:150 +#, fuzzy msgid "Offsets in order" -msgstr "" +msgstr "nombre trop grand dans le quantificateur {}" #: modules/video_filter/mosaic.c:152 msgid "" @@ -23022,16 +23161,18 @@ msgid "OpenCV example" msgstr "Example OpenCV" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77 +#, fuzzy msgid "Haar cascade filename" -msgstr "" +msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou " #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68 +#, fuzzy msgid "Use input chroma unaltered" -msgstr "" +msgstr "Chroma vidéo" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 msgid "I420 - first plane is greyscale" @@ -23042,20 +23183,24 @@ msgid "RGB32" msgstr "RGB32" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72 +#, fuzzy msgid "Don't display any video" -msgstr "" +msgstr "Prévisualisation de la capture" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 +#, fuzzy msgid "Display the input video" -msgstr "" +msgstr "Brillance de l’image." #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 +#, fuzzy msgid "Display the processed video" -msgstr "" +msgstr "Prévisualisation de la capture" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76 +#, fuzzy msgid "Show only errors" -msgstr "" +msgstr "Erreurs et avertissements" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 msgid "Show errors and warnings" @@ -23066,8 +23211,9 @@ msgid "Show everything including debug messages" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80 +#, fuzzy msgid "OpenCV video filter wrapper" -msgstr "" +msgstr "Contrôles avancés des filtres vidéo" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81 msgid "OpenCV" @@ -23084,8 +23230,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92 +#, fuzzy msgid "OpenCV filter chroma" -msgstr "" +msgstr "Réglage de saturation chromatique" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93 msgid "" @@ -23093,24 +23240,27 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96 +#, fuzzy msgid "Wrapper filter output" -msgstr "" +msgstr "Module de filtre de sortie vidéo" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100 +#, fuzzy msgid "Wrapper filter verbosity" -msgstr "" +msgstr "Matrice de filtre de couleur" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101 msgid "Determines wrapper filter verbosity level" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104 +#, fuzzy msgid "OpenCV internal filter name" -msgstr "" +msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" @@ -23224,8 +23374,9 @@ msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:113 +#, fuzzy msgid "Offset X offset (automatic compensation)" -msgstr "" +msgstr "Valeur de compensation d'exposition" #: modules/video_filter/panoramix.c:114 msgid "" @@ -23234,16 +23385,20 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:117 +#, fuzzy msgid "length of the overlapping area (in %)" msgstr "" +"Commandes disponibles dans la zone « echo area »:\n" +"\n" #: modules/video_filter/panoramix.c:118 msgid "Select in percent the length of the blended zone" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:121 +#, fuzzy msgid "height of the overlapping area (in %)" -msgstr "" +msgstr "Hauteur de la zone de détails, en lignes" #: modules/video_filter/panoramix.c:122 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" @@ -23268,8 +23423,9 @@ msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:133 +#, fuzzy msgid "Attenuation, middle (in %)" -msgstr "" +msgstr "Détail au milieu" #: modules/video_filter/panoramix.c:134 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" @@ -23284,8 +23440,9 @@ msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:141 +#, fuzzy msgid "middle position (in %)" -msgstr "" +msgstr "Détail au milieu" #: modules/video_filter/panoramix.c:142 msgid "" @@ -23294,8 +23451,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:145 +#, fuzzy msgid "Gamma (Red) correction" -msgstr "" +msgstr "Flash automatique + réduction yeux rouges" #: modules/video_filter/panoramix.c:146 msgid "" @@ -23303,8 +23461,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:149 +#, fuzzy msgid "Gamma (Green) correction" -msgstr "" +msgstr "Balance des verts" #: modules/video_filter/panoramix.c:150 msgid "" @@ -23312,8 +23471,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:153 +#, fuzzy msgid "Gamma (Blue) correction" -msgstr "" +msgstr "Balance des bleus" #: modules/video_filter/panoramix.c:154 msgid "" @@ -23321,96 +23481,108 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:157 +#, fuzzy msgid "Black Crush for Red" -msgstr "" +msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert" #: modules/video_filter/panoramix.c:158 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:159 +#, fuzzy msgid "Black Crush for Green" -msgstr "" +msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert" #: modules/video_filter/panoramix.c:160 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:161 +#, fuzzy msgid "Black Crush for Blue" -msgstr "" +msgstr "Sensibilité pour la composante bleu/jaune" #: modules/video_filter/panoramix.c:162 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:164 +#, fuzzy msgid "White Crush for Red" -msgstr "" +msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" #: modules/video_filter/panoramix.c:165 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:166 +#, fuzzy msgid "White Crush for Green" -msgstr "" +msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert" #: modules/video_filter/panoramix.c:167 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:168 +#, fuzzy msgid "White Crush for Blue" -msgstr "" +msgstr "Sensibilité pour la composante bleu/jaune" #: modules/video_filter/panoramix.c:169 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:171 +#, fuzzy msgid "Black Level for Red" -msgstr "" +msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert" #: modules/video_filter/panoramix.c:172 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:173 +#, fuzzy msgid "Black Level for Green" -msgstr "" +msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert" #: modules/video_filter/panoramix.c:174 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:175 +#, fuzzy msgid "Black Level for Blue" -msgstr "" +msgstr "Sensibilité pour la composante bleu/jaune" #: modules/video_filter/panoramix.c:176 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:178 +#, fuzzy msgid "White Level for Red" -msgstr "" +msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" #: modules/video_filter/panoramix.c:179 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:180 +#, fuzzy msgid "White Level for Green" -msgstr "" +msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert" #: modules/video_filter/panoramix.c:181 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:182 +#, fuzzy msgid "White Level for Blue" -msgstr "" +msgstr "Sensibilité pour la composante bleu/jaune" #: modules/video_filter/panoramix.c:183 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" @@ -23447,7 +23619,6 @@ msgid "Video post processing filter" msgstr "Filtres de post-traitement vidéo" #: modules/video_filter/postproc.c:75 -#, fuzzy msgid "Postproc" msgstr "Post-traitement" @@ -23539,8 +23710,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:98 +#, fuzzy msgid "Key events" -msgstr "" +msgstr "Évén. étendus :" #: modules/video_filter/remoteosd.c:100 msgid "Send key events to VNC host." @@ -23559,8 +23731,9 @@ msgid "Remote-OSD over VNC" msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:121 +#, fuzzy msgid "Remote-OSD" -msgstr "" +msgstr "Activer OSD" #: modules/video_filter/ripple.c:53 msgid "Ripple video filter" @@ -23713,7 +23886,6 @@ msgid "Filename prefix" msgstr "Préfixe du nom de fichier" #: modules/video_filter/scene.c:75 -#, fuzzy msgid "" "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." @@ -23722,7 +23894,6 @@ msgstr "" "« préfixeNOMBRE.format »." #: modules/video_filter/scene.c:79 -#, fuzzy msgid "Directory path prefix" msgstr "Dossier" @@ -23747,12 +23918,12 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/scene.c:92 #, fuzzy msgid "Scene filter" -msgstr "Filtres d’accès" +msgstr "Librairie de filtre" #: modules/video_filter/scene.c:93 #, fuzzy msgid "Scene video filter" -msgstr "Filtre amélioration netteté" +msgstr "Filtre vidéo écran bleu" #: modules/video_filter/sharpen.c:47 msgid "Sharpen strength (0-2)" @@ -23823,9 +23994,8 @@ msgid "Bicubic spline" msgstr "Courbe bicubique" #: modules/video_filter/swscale.c:69 -#, fuzzy msgid "Swscale" -msgstr "Echelle" +msgstr "Échelle" #: modules/video_filter/transform.c:65 msgid "Transform type" @@ -23894,7 +24064,6 @@ msgid "Wave video filter" msgstr "Filtre vidéo effet vagues" #: modules/video_filter/yuvp.c:48 -#, fuzzy msgid "YUVP converter" msgstr "Rendu YUVP" @@ -23915,19 +24084,16 @@ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "Sortie vidéo « DirectFB http://www.directfb.org/ »" #: modules/video_output/drawable.c:43 -#, fuzzy msgid "Drawable" -msgstr "Désactiver" +msgstr "Zone de dessin" #: modules/video_output/drawable.c:44 -#, fuzzy msgid "Embedded X window video" -msgstr "Vidéo intégrée" +msgstr "Vidéo X Window intégrée" #: modules/video_output/drawable.c:51 -#, fuzzy msgid "Embedded Windows video" -msgstr "Vidéo intégrée" +msgstr "Vidéo Windows intégrée" #: modules/video_output/fb.c:83 msgid "Run fb on current tty." @@ -23968,7 +24134,6 @@ msgstr "" "elle active un double-tampon logiciel)." #: modules/video_output/fb.c:122 -#, fuzzy msgid "GNU/Linux framebuffer video output" msgstr "Sortie vidéo « framebuffer console GNU/Linux »" @@ -24084,18 +24249,16 @@ msgid "Windows GDI video output" msgstr "Sortie vidéo « Windows GDI »" #: modules/video_output/omapfb.c:88 -#, fuzzy msgid "OMAP Framebuffer device" -msgstr "Périphérique du framebuffer" +msgstr "Périphérique du framebuffer OMAP" #: modules/video_output/omapfb.c:90 -#, fuzzy msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" -"Périphérique de framebuffer à utiliser pour le rendu (généralement /dev/fb0)." +"Périphérique de framebuffer OMAP à utiliser pour le rendu (généralement /dev/" +"fb0)." #: modules/video_output/omapfb.c:94 -#, fuzzy msgid "" "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/" "N8xx hardware)." @@ -24104,17 +24267,17 @@ msgstr "" "est I420." #: modules/video_output/omapfb.c:96 +#, fuzzy msgid "Embed the overlay" -msgstr "" +msgstr "Incrustation d’un logo" #: modules/video_output/omapfb.c:98 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" msgstr "" #: modules/video_output/omapfb.c:110 -#, fuzzy msgid "OMAP framebuffer video output" -msgstr "Sortie vidéo « framebuffer console GNU/Linux »" +msgstr "Sortie vidéo « framebuffer OMAP »" #: modules/video_output/opengl.c:111 msgid "OpenGL Provider" @@ -24194,7 +24357,6 @@ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." msgstr "Taille du cache de capture (nombre d’images à garder)." #: modules/video_output/snapshot.c:80 -#, fuzzy msgid "Snapshot output" msgstr "Module de capture" @@ -24216,7 +24378,6 @@ msgid "" msgstr "Chroma de sortie désiré pour la capture (4 caractères, comme « RV32 »)." #: modules/video_output/vmem.c:64 -#, fuzzy msgid "" "Address of the locking callback function. This function must fill in valid " "plane memory address information for use by the video renderer." @@ -24226,7 +24387,6 @@ msgstr "" "rendu vidéo." #: modules/video_output/vmem.c:75 -#, fuzzy msgid "Video memory output" msgstr "Module mémoire vidéo" @@ -24390,26 +24550,23 @@ msgstr "Sortie vidéo « extension XVMC »" #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62 msgid "XCB" -msgstr "" +msgstr "XCB" #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63 -#, fuzzy msgid "(Experimental) XCB video output" -msgstr "Sortie vidéo « DirectX »" +msgstr "Sortie vidéo « XCB »" #: modules/video_output/yuv.c:51 -#, fuzzy msgid "device, fifo or filename" -msgstr "Indiquez le nom du fichier pour le journal" +msgstr "périphérique, fifo ou nom de fichier" #: modules/video_output/yuv.c:52 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." msgstr "" #: modules/video_output/yuv.c:58 -#, fuzzy msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" -msgstr " (désactivé par défaut)" +msgstr "en-tête YUV4MPEG2 (désactivé par défaut)" #: modules/video_output/yuv.c:59 msgid "" @@ -24419,17 +24576,14 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/yuv.c:66 -#, fuzzy msgid "YUV output" -msgstr "Sortie" +msgstr "Sortie YUV" #: modules/video_output/yuv.c:67 -#, fuzzy msgid "YUV video output" -msgstr "Sortie vidéo « X11 »" +msgstr "Sortie vidéo « YUV »" #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 -#, fuzzy msgid "GaLaktos visualization" msgstr "Module de visualisation GaLaktos" @@ -24607,175 +24761,6 @@ msgstr "Filtre de visualisation" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analyseur de spectre" -#~ msgid "UDP/RTP" -#~ msgstr "UDP/RTP" - -#~ msgid "UDP/RTP Multicast" -#~ msgstr "Multidiff. UDP/RTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select one or more files" -#~ msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir" - -#, fuzzy -#~ msgid "textFormat" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "" -#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts " -#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here." -#~ msgstr "" -#~ "Ces paramètres permettent de régler la lecture, le démultiplexage et le " -#~ "décodage dans VLC. Les paramètres d’encodage sont également ici." - -#~ msgid "Other advanced settings" -#~ msgstr "Autres options avancées" - -#~ msgid "Media &Information..." -#~ msgstr "&Informations sur le média…" - -#~ msgid "&Messages..." -#~ msgstr "&Messages…" - -#~ msgid "&Extended Settings..." -#~ msgstr "Paramètres ét&endus…" - -#~ msgid "&Bookmarks..." -#~ msgstr "S&ignets…" - -#~ msgid "&About..." -#~ msgstr "À &propos…" - -#~ msgid "&Load Playlist File..." -#~ msgstr "&Charger une liste de lecture…" - -#~ msgid "Additional &Sources" -#~ msgstr "&Sources supplémentaires" - -#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -#~ msgstr "Basé sur les changements git [%s]\n" - -#~ msgid "American English" -#~ msgstr "Anglais américain" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabe" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengali" - -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "Portugais brésilien" - -#~ msgid "British English" -#~ msgstr "Anglais britannique" - -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "Bulgare" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Catalan" - -#~ msgid "Chinese Traditional" -#~ msgstr "Chinois Traditionnel" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Tchèque" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Danois" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Néerlandais" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Finnois" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Français" - -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "Galicien" - -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "Géorgien" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Allemand" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hébreu" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Hongrois" - -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "Indonésien" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italien" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Japonais" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "Coréen" - -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "Malais" - -#~ msgid "Occitan" -#~ msgstr "Occitan" - -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Persan" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polonais" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugais" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "Panjâbî" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Roumain" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbe" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Slovaque" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Slovène" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Espagnol" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Suédois" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turc" - -#~ msgid "Access filter module" -#~ msgstr "Module de filtre d’accès" - -#~ msgid "Minimize number of threads" -#~ msgstr "Minimiser le nombre de threads" - -#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -#~ msgstr "Minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC." - -#~ msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." -#~ msgstr "" -#~ "(Expérimental) Minimiser la latence lors de la lecture d'un flux en direct" - -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "Annulé" - #~ msgid "Afar" #~ msgstr "Afar" @@ -24786,11 +24771,14 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgstr "Afrikaans" #~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Albanais" +#~ msgstr "Albanien" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Amharique" +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabe" + #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "Arménien" @@ -24815,6 +24803,9 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Biélorusse" +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "Bengali" + #~ msgid "Bihari" #~ msgstr "Bihari" @@ -24827,9 +24818,15 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Breton" +#~ msgid "Bulgarian" +#~ msgstr "Bulgare" + #~ msgid "Burmese" #~ msgstr "Birman" +#~ msgid "Catalan" +#~ msgstr "Catalan" + #~ msgid "Chamorro" #~ msgstr "Chaorro" @@ -24843,7 +24840,7 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgstr "Slavon" #~ msgid "Chuvash" -#~ msgstr "Tchouvache" +#~ msgstr "Chuvash" #~ msgid "Cornish" #~ msgstr "Cornique" @@ -24851,11 +24848,20 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Corsican" #~ msgstr "Corse" +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "Tchèque" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Danois" + +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Néerlandais" + #~ msgid "Dzongkha" #~ msgstr "Dzongkha" #~ msgid "English" -#~ msgstr "Anglais GB" +#~ msgstr "Anglais" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estonien" @@ -24866,9 +24872,21 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Fijian" #~ msgstr "Fidjien" +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "Finnois" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Français" + #~ msgid "Frisian" #~ msgstr "Frison" +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "Géorgien" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Allemand" + #~ msgid "Gaelic (Scots)" #~ msgstr "Gaélique (écossais)" @@ -24888,7 +24906,10 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgstr "Guarani" #~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Goudjrati" +#~ msgstr "Gujarati" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hébreux" #~ msgid "Herero" #~ msgstr "Herero" @@ -24899,6 +24920,9 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Hiri Motu" #~ msgstr "Hiri motu" +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "Hongrois" + #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "Islandais" @@ -24911,12 +24935,21 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Interlingua" #~ msgstr "Interlingua" +#~ msgid "Indonesian" +#~ msgstr "Indonésien" + #~ msgid "Inupiaq" #~ msgstr "Inupiaq" +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Italien" + #~ msgid "Javanese" #~ msgstr "Javanais" +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japonais" + #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" #~ msgstr "Groenlandais" @@ -24926,6 +24959,9 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Kashmiri" #~ msgstr "Kashmiri" +#~ msgid "Kazakh" +#~ msgstr "Kazakh" + #~ msgid "Khmer" #~ msgstr "Khmer" @@ -24941,6 +24977,9 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Komi" #~ msgstr "Komi" +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "Coréen" + #~ msgid "Kuanyama" #~ msgstr "Kuanyama" @@ -24960,7 +24999,7 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgstr "Lingala" #~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "Lithuanien" +#~ msgstr "Lituanien" #~ msgid "Letzeburgesch" #~ msgstr "Luxembourgeois" @@ -24978,7 +25017,10 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgstr "Maori" #~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "Marathe" +#~ msgstr "Marathi" + +#~ msgid "Malay" +#~ msgstr "Malais" #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "Malgache" @@ -25037,30 +25079,57 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Panjabi" #~ msgstr "Pendjabi" +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "Perse" + #~ msgid "Pali" #~ msgstr "Pali" +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "Polonais" + +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "Portugais" + #~ msgid "Pushto" #~ msgstr "Pachto" #~ msgid "Quechua" #~ msgstr "Quechua" +#~ msgid "Original audio" +#~ msgstr "Bande son originale" + #~ msgid "Raeto-Romance" #~ msgstr "Rhéto-roman" +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "Roumain" + #~ msgid "Rundi" #~ msgstr "Rundi" #~ msgid "Sango" #~ msgstr "Sango" +#~ msgid "Sanskrit" +#~ msgstr "Sanskrit" + +#~ msgid "Serbian" +#~ msgstr "Serbe" + #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "Croate" #~ msgid "Sinhalese" #~ msgstr "Singhalais" +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "Slovaque" + +#~ msgid "Slovenian" +#~ msgstr "Slovène" + #~ msgid "Northern Sami" #~ msgstr "Sami du Nord" @@ -25079,6 +25148,9 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Sotho, Southern" #~ msgstr "Sotho du Sud" +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Espagnol" + #~ msgid "Sardinian" #~ msgstr "Sarde" @@ -25091,17 +25163,20 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Swahili" #~ msgstr "Swahili" +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "Suédois" + #~ msgid "Tahitian" #~ msgstr "Tahitien" #~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamoul" +#~ msgstr "Tamil" #~ msgid "Tatar" #~ msgstr "Tatar" #~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Télougou" +#~ msgstr "Telugu" #~ msgid "Tajik" #~ msgstr "Tadjik" @@ -25127,6 +25202,9 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Tsonga" #~ msgstr "Tsonga" +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turc" + #~ msgid "Turkmen" #~ msgstr "Turkmène" @@ -25166,498 +25244,35 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "Zoulou" -#~ msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" -#~ msgstr "Points de constellation QAM [16, 32, 64, 128, 256]" - -#~ msgid "16" -#~ msgstr "16" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "64" -#~ msgstr "64" - -#~ msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#~ msgstr "Taux FEC prioritaire [Non défini,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" - -#~ msgid "Illegal Polarization" -#~ msgstr "Polarisation illégale" - -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -#~ msgstr "Taille du cache pour les flux DV, en millisecondes." - -#~ msgid "dv" -#~ msgstr "dv" - -#~ msgid "EyeTV access module" -#~ msgstr "Module d’accès EyeTV" - -#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -#~ msgstr "Limite de la bande passante (octets/s)" - -#~ msgid "" -#~ "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -#~ "seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Le module de bande passante va supprimer toute donnée en excès par " -#~ "rapport à ce nombre d'octets par seconde." - -#~ msgid "Bandwidth limiter" -#~ msgstr "Limiteur de bande passante" - -#~ msgid "Force use of dump module" -#~ msgstr "Imposer l’utilisation de module « dump »" - -#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -#~ msgstr "" -#~ "Activer le module « dump » même pour les médias avec recherche rapide" - -#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -#~ msgstr "Taille maximum d’un fichier temporaire (Mo)" - -#~ msgid "" -#~ "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -#~ "megabyte were performed." -#~ msgstr "" -#~ "Le module « dump » s'arrêtera de sauvegarder le média au dessus de cette " -#~ "limite en méga-octets." - -#~ msgid "Record directory" -#~ msgstr "Dossier d'enregistrement" - -#~ msgid "Force use of the timeshift module" -#~ msgstr "Imposer l’utilisation de module « timeshift »" - -#~ msgid "" -#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -#~ "control pace or pause." -#~ msgstr "" -#~ "Forcer l'utilisation du module « timeshift » même si l'accès annonce " -#~ "pouvoir contrôler le pas à pas ou la pause." - -#~ msgid "Timeshift" -#~ msgstr "Différé" - -#~ msgid "" -#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 " -#~ "will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, /dev/video0 " -#~ "sera utilisé." - -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp" -#~ "\" will be used for OSS." -#~ msgstr "" -#~ "Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous n’entrez rien, \"/dev/dsp\" " -#~ "sera utilisé pour OSS" - -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp" -#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -#~ msgstr "" -#~ "Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous n’entrez rien, « /dev/ » " -#~ "sera utilisé pour OSS, « hw » pour Alsa." - -#~ msgid "Audio method" -#~ msgstr "Méthode audio" - -#~ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -#~ msgstr "Méthode audio à utiliser : 0 pour désactiver l'audio, 1 pour OSS." - -#~ msgid "" -#~ "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for " -#~ "ALSA or OSS (ALSA is preferred)." -#~ msgstr "" -#~ "Méthode audio à utiliser : 0 pour désactiver l'audio, 1 pour OSS, 2 pour " -#~ "ALSA, 3 pour ALSA ou OSS (ALSA est préféré)." - -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -#~ "device will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous ne spécifiez rien, aucun " -#~ "périphérique audio ne sera utilisé." - -#~ msgid "" -#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -#~ msgstr "" -#~ "Fréquence d’échantillonnage audio, en Hz (par exemple : 11024, 22050, " -#~ "44100)." - -#~ msgid "The above message had unknown log level" -#~ msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité inconnu." - -#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -#~ msgstr "" -#~ "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité vcdimager inconnu." - -#~ msgid "spatializer" -#~ msgstr "spatialiseur" +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Nom d'utilisateur :" -#~ msgid "aRts audio output" -#~ msgstr "Sortie audio aRts" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Mot de passe :" -#~ msgid "EsounD audio output" -#~ msgstr "Sortie audio EsounD" +#~ msgid "Remaining time: %i seconds" +#~ msgstr "Temps restant: %i secondes" -#~ msgid "Esound server" -#~ msgstr "Serveur esound" +#~ msgid "Errors and Warnings" +#~ msgstr "Erreurs et avertissements" -#~ msgid "Cinepak video decoder" -#~ msgstr "Décodeur vidéo Cinepak" +#~ msgid "Clean up" +#~ msgstr "Effacer" -#~ msgid "Dirac video decoder" -#~ msgstr "Décodeur vidéo Dirac" +#~ msgid "Show Details" +#~ msgstr "Montre les détails" -#~ msgid "Dirac video encoder" -#~ msgstr "Encodeur vidéo Dirac" - -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" - -#~ msgid "Kate text subtitles decoder" -#~ msgstr "Décodeur de sous-titres Kate" - -#~ msgid "Kate comment" -#~ msgstr "Commentaires Kate" - -#~ msgid "Speex comment" -#~ msgstr "Commentaires Speex" - -#~ msgid "Theora comment" -#~ msgstr "Commentaires Theora" - -#~ msgid "Vorbis comment" -#~ msgstr "Commentaires Vorbis" - -#~ msgid "Define playlist bookmarks." -#~ msgstr "Régler les favoris" - -#~ msgid "Buffer" -#~ msgstr "Tampon" - -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Retour arrière" - -#~ msgid "Raw A/52 demuxer" -#~ msgstr "Démultiplexeur A/52 brut" - -#~ msgid "Raw DTS demuxer" -#~ msgstr "Démultiplexeur DTS brut" - -#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer" -#~ msgstr "Démultiplexeur audio MPEG-4" - -#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -#~ msgstr "Démultiplexeur MPEG/MP3 audio" - -#~ msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" -#~ msgstr "Démultiplexeur expérimental RTP (Real Time Protocol)" - -#~ msgid "4:3 subtitles" -#~ msgstr "Sous-titres 4:3" - -#~ msgid "16:9 subtitles" -#~ msgstr "Sous-titres 16:9" - -#~ msgid "2.21:1 subtitles" -#~ msgstr "Sous-titres 2.21:1" - -#~ msgid "16:9 hearing impaired" -#~ msgstr "Malentendants 16:9" - -#~ msgid "2.21:1 hearing impaired" -#~ msgstr "Malentendants 2.21:1" - -#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -#~ msgstr "Compilé par %s, basé sur la révision Git %s" - -#~ msgid "Quick Open File..." -#~ msgstr "Ouvrir un fichier…" - -#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" - -#~ msgid "Allow timeshifting" -#~ msgstr "Permettre le décalage temporel ?" - -#~ msgid "Access Filter" -#~ msgstr "Filtres d’accès" - -#~ msgid "Save As:" -#~ msgstr " Enregistrer sous :" - -#~ msgid " State : Stopped %s" -#~ msgstr " Statut : Pause %s" - -#~ msgid " State : Buffering %s" -#~ msgstr " Statut : Mise en tampon %s" - -#~ msgid "" -#~ "Loop from point A to point B continuously\n" -#~ "Click to set point A" -#~ msgstr "" -#~ "Boucle entre les points A et B de façon continue.\n" -#~ "Cliquez pour définir le point A" - -#~ msgid "Click to set point B" -#~ msgstr "Cliquez pour définir le point B" - -#~ msgid "Stop the A to B loop" -#~ msgstr "Arrêter le bouclage A/B" - -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "Enlever le mode muet" - -#~ msgid "Based on Git commit: " -#~ msgstr "Basé sur le commit Git :" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Utilisateur" - -#~ msgid "Select a name for the logs file" -#~ msgstr "Sélectionnez un nom pour les fichiers de traces." - -#~ msgid "Switch to complete preferences" -#~ msgstr "Montrer les préférences complètes" - -#~ msgid "" -#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n" -#~ "Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n" -#~ "Désirez-vous vraiment continuer ?" - -#~ msgid "Open playlist file" -#~ msgstr "Ouvre la liste de lecture" - -#~ msgid "Choose a filename to save playlist" -#~ msgstr "Nom de fichier pour enregistrer la liste de lecture" - -#~ msgid "" -#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -#~ msgstr "" -#~ "Conteneurs (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" - -#~ msgid "Audio Port:" -#~ msgstr "Port audio :" - -#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -#~ msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer la configuration VLM…" - -#~ msgid "Open a VLM Configuration File" -#~ msgstr "Fichier de configuration VLM" - -#~ msgid "&Playlist" -#~ msgstr "Liste de &lecture" - -#~ msgid "Show P&laylist" -#~ msgstr "&Montrer la liste de lecture" - -#~ msgid "&Preferences..." -#~ msgstr "&Préférences…" - -#~ msgid "Load File..." -#~ msgstr "Charger un fichier…" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Outils" - -#~ msgid "Show Playlist" -#~ msgstr "&Montrer la liste de lecture" - -#~ msgid "Minimal View..." -#~ msgstr "Interface minimale…" - -#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface" -#~ msgstr "Interface plein écran" - -#~ msgid "Use non native buttons and volume slider" -#~ msgstr "Utilise des boutons et sliders non-natifs" - -#~ msgid "Card Selection" -#~ msgstr "Sélection de la carte" - -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "Personnaliser" - -#~ msgid "Outputs" -#~ msgstr "Sorties" - -#~ msgid "Video Port" -#~ msgstr "Port vidéo" - -#~ msgid "Mount Point" -#~ msgstr "Point de montage" - -#~ msgid "Login:pass:" -#~ msgstr "Utilisateur:mot de passe" - -#~ msgid "Prefer UDP over RTP" -#~ msgstr "Préférer UDP sur RTP" - -#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." -#~ msgstr "" -#~ "L'utilisation de cette option n'est pas recommandée la plupart du temps." - -#~ msgid "Encapsulation" -#~ msgstr "Encapsulation" +#~ msgid "UDP/RTP" +#~ msgstr "UDP/RTP" -#~ msgid "Video codec" -#~ msgstr "Codec vidéo" +#~ msgid "UDP/RTP Multicast" +#~ msgstr "Multidiff. UDP/RTP" -#~ msgid "Audio codec" -#~ msgstr "Codec audio" +#~ msgid "New Node" +#~ msgstr "Nouvelle branche" -#~ msgid "Overlay subtitles on the video" -#~ msgstr "Ajouter les sous-titres à la vidéo" +#~ msgid "Please enter a name for the new node." +#~ msgstr "Nom de la branche" #~ msgid "Integrate video in interface" #~ msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface" - -#~ msgid "" -#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF " -#~ "playlist|*.xspf" -#~ msgstr "" -#~ "Toutes listes|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Fichiers M3U|*.m3u|Fichier " -#~ "XSPF|*.xspf" - -#~ msgid "WinCE interface module" -#~ msgstr "Module d’interface WinCE" - -#~ msgid "RRD output file" -#~ msgstr "Fichier de sortie RRD" - -#~ msgid "Output data for RRDTool in this file." -#~ msgstr "Faire sortir des données pour RRDTool dans ce fichier." - -#~ msgid "Bonjour" -#~ msgstr "Bonjour" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Périphériques" - -#~ msgid "" -#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through " -#~ "SAP announcements." -#~ msgstr "Activer le décalage temporel pour les flux reçus par SAP." - -#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" -#~ msgstr "Découverte Universal Plug'n'Play (Intel)" - -#~ msgid "" -#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system " -#~ "built-in default)." -#~ msgstr "" -#~ "Temps de vie (TTL) des paquets multicast envoyés par le flux de sortie " -#~ "(la valeur par défaut, 0, signifie que le choix sera laissé au système " -#~ "d’exploitation)." - -#~ msgid "Image video output" -#~ msgstr "Sortie vidéo « images »" - -#~ msgid "Cube" -#~ msgstr "Cube" - -#~ msgid "Transparent Cube" -#~ msgstr "Cube transparent" - -#~ msgid "Cylinder" -#~ msgstr "Cylindre" - -#~ msgid "Torus" -#~ msgstr "Tore" - -#~ msgid "Sphere" -#~ msgstr "Sphère" - -#~ msgid "SQUAREXY" -#~ msgstr "SQUAREXY" - -#~ msgid "SQUARER" -#~ msgstr "SQUARER" - -#~ msgid "ASINXY" -#~ msgstr "ASINXY" - -#~ msgid "ASINR" -#~ msgstr "ASINR" - -#~ msgid "SINEXY" -#~ msgstr "SINEXY" - -#~ msgid "SINER" -#~ msgstr "SINER" - -#~ msgid "OpenGL sampling accuracy " -#~ msgstr "Précision échantillonnage OpenGL" - -#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)" -#~ msgstr "" -#~ "Permet de choisir la précision d'échantillonnage des objets 3D (min = 1 " -#~ "et max = 10)" - -#~ msgid "OpenGL Cylinder radius" -#~ msgstr "Rayon du cylindre OpenGL" - -#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled" -#~ msgstr "Vitesse de rotation de l’effet cylindre OpenGL, s’il est activé" - -#~ msgid "Point of view x-coordinate" -#~ msgstr "Position X du point de vue" - -#~ msgid "" -#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Point de vue (coordonnée X) de l'effet cylindre/cube OpenGL, s’il est " -#~ "activé." - -#~ msgid "Point of view y-coordinate" -#~ msgstr "Position Y du point de vue" - -#~ msgid "" -#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Point de vue (coordonnée Y) de l'effet cylindre/cube OpenGL, s’il est " -#~ "activé." - -#~ msgid "Point of view z-coordinate" -#~ msgstr "Position Z du point de vue" - -#~ msgid "" -#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Point de vue (coordonnée Z) de l'effet cylindre/cube OpenGL, s’il est " -#~ "activé." - -#~ msgid "OpenGL cube rotation speed" -#~ msgstr "Vitesse de rotation du cube OpenGL" - -#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." -#~ msgstr "Vitesse de rotation de l’effet cube OpenGL, s’il est activé" - -#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available." -#~ msgstr "Plusieurs effets OpenGL sont disponibles." - -#~ msgid "Number of bands" -#~ msgstr "Nombre de bandes" - -#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." -#~ msgstr "Nombre de bandes de l’analyseur de spectre, 20 ou 80" - -#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." -#~ msgstr "Nombre de bandes de l’analyseur de spectre 2, de 20 à 80." - -# WARNING: this has to be redone everytime 'cos make update-po removes the correct string -#~ msgid "" -#~ "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www.videolan.org/vlc/" -#~ "skins.php to customize your player." -#~ msgstr "" -#~ "Ceci est l'interface à thèmes de VLC. Vous pouvez télécharger des thèmes " -#~ "sur http://www.videolan." -#~ "org/vlc/skins.php pour habiller VLC."