From: Derk-Jan Hartman Date: Sat, 24 May 2003 02:48:55 +0000 (+0000) Subject: * modules/codec/quicktime.c: cleaning up of the code. mostly cosmetic. X-Git-Tag: 0.6.0~214 X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;h=fd37e766f8b1c42b95b6d52ecdb6e050716baa5b;p=vlc * modules/codec/quicktime.c: cleaning up of the code. mostly cosmetic. * modules/demux/mp4/mp4.c: added SVQ1 for the quicktime decoder. * modules/gui/macosx/macosx.m: typo * modules/gui/macosx/prefs.m: fix of the module selectors. * po/nl.po: i've taken a head start on the translations. * src/libvlc.h: removed unused string RT_PRIORITY_TEXT --- diff --git a/extras/MacOSX/Resources/English.lproj/MainMenu.nib/objects.nib b/extras/MacOSX/Resources/English.lproj/MainMenu.nib/objects.nib index 2083270fed..a47ef06332 100644 Binary files a/extras/MacOSX/Resources/English.lproj/MainMenu.nib/objects.nib and b/extras/MacOSX/Resources/English.lproj/MainMenu.nib/objects.nib differ diff --git a/modules/codec/quicktime.c b/modules/codec/quicktime.c index b267f1bbe6..8ffb30b9a2 100644 --- a/modules/codec/quicktime.c +++ b/modules/codec/quicktime.c @@ -2,7 +2,7 @@ * quicktime.c: a quicktime decoder that uses the QT library/dll ***************************************************************************** * Copyright (C) 2003 VideoLAN - * $Id: quicktime.c,v 1.4 2003/05/23 00:00:48 hartman Exp $ + * $Id: quicktime.c,v 1.5 2003/05/24 02:48:55 hartman Exp $ * * Authors: Laurent Aimar * Derk-Jan Hartman @@ -63,7 +63,7 @@ static int RunDecoderVideo( decoder_fifo_t * ); vlc_module_begin(); set_description( _("QuickTime library decoder") ); - set_capability( "decoder", 10 ); + set_capability( "decoder", 100 ); set_callbacks( OpenDecoder, NULL ); /* create a mutex */ @@ -104,15 +104,16 @@ typedef struct HMODULE qtml; OSErr (*InitializeQTML) ( long flags ); #endif /* SYS_DARWIN */ - int (*SoundConverterOpen) ( const SoundComponentData *, const SoundComponentData *, SoundConverter* ); + int (*SoundConverterOpen) ( const SoundComponentData *, + const SoundComponentData *, SoundConverter* ); int (*SoundConverterClose) ( SoundConverter ); int (*SoundConverterSetInfo) ( SoundConverter , OSType ,void * ); int (*SoundConverterGetBufferSizes) ( SoundConverter, unsigned long, - unsigned long*, unsigned long*, unsigned long* ); + unsigned long*, unsigned long*, unsigned long* ); int (*SoundConverterBeginConversion)( SoundConverter ); int (*SoundConverterEndConversion) ( SoundConverter, void *, unsigned long *, unsigned long *); int (*SoundConverterConvertBuffer) ( SoundConverter, const void *, unsigned long, void *, - unsigned long *,unsigned long * ); + unsigned long *,unsigned long * ); SoundConverter myConverter; SoundComponentData InputFormatInfo, OutputFormatInfo; @@ -835,7 +836,7 @@ static int InitThreadVideo( vdec_thread_t *p_dec ) memset( &cinfo, 0, sizeof( CodecInfo ) ); - cres = p_dec->ImageCodecGetCodecInfo( p_dec->ci,&cinfo); + cres = p_dec->ImageCodecGetCodecInfo( p_dec->ci, &cinfo ); msg_Dbg( p_dec->p_fifo, "Flags: compr: 0x%lx decomp: 0x%lx format: 0x%lx\n", cinfo.compressFlags, cinfo.decompressFlags, cinfo.formatFlags); msg_Dbg( p_dec->p_fifo, "quicktime_video: Codec name: %.*s\n", ((unsigned char*)&cinfo.typeName)[0], @@ -881,26 +882,24 @@ static int InitThreadVideo( vdec_thread_t *p_dec ) id->frameCount, id->clutID ); - p_dec->framedescHandle = (ImageDescriptionHandle) p_dec->NewHandleClear (id->idSize); - memcpy (*p_dec->framedescHandle, id, id->idSize); + p_dec->framedescHandle = (ImageDescriptionHandle) p_dec->NewHandleClear( id->idSize ); + memcpy( *p_dec->framedescHandle, id, id->idSize ); p_dec->plane = malloc( p_bih->biWidth * p_bih->biHeight * 3 ); - i_result = p_dec->QTNewGWorldFromPtr(&p_dec->OutBufferGWorld, - kYUVSPixelFormat, /*pixel format of new GWorld==YUY2 */ - &p_dec->OutBufferRect, /*we should benchmark if yvu9 is faster for svq3, too */ - 0, - 0, - 0, - p_dec->plane, - p_bih->biWidth * 2 ); + i_result = p_dec->QTNewGWorldFromPtr( &p_dec->OutBufferGWorld, + kYUVSPixelFormat, /*pixel format of new GWorld==YUY2 */ + &p_dec->OutBufferRect, /*we should benchmark if yvu9 is faster for svq3, too */ + 0, 0, 0, + p_dec->plane, + p_bih->biWidth * 2 ); - msg_Dbg( p_dec->p_fifo, "NewGWorldFromPtr returned:%ld\n",65536-(i_result&0xffff)); + msg_Dbg( p_dec->p_fifo, "NewGWorldFromPtr returned:%ld\n", 65536-( i_result&0xffff ) ); memset( &p_dec->decpar, 0, sizeof( CodecDecompressParams ) ); p_dec->decpar.imageDescription = p_dec->framedescHandle; p_dec->decpar.startLine = 0; - p_dec->decpar.stopLine = (**p_dec->framedescHandle).height; + p_dec->decpar.stopLine = ( **p_dec->framedescHandle ).height; p_dec->decpar.frameNumber = 1; p_dec->decpar.matrixFlags = 0; p_dec->decpar.matrixType = 0; @@ -909,11 +908,10 @@ static int InitThreadVideo( vdec_thread_t *p_dec ) p_dec->decpar.accuracy = codecNormalQuality; p_dec->decpar.srcRect = p_dec->OutBufferRect; p_dec->decpar.transferMode = srcCopy; - p_dec->decpar.dstPixMap = ** p_dec->GetGWorldPixMap (p_dec->OutBufferGWorld);/*destPixmap; */ + p_dec->decpar.dstPixMap = **p_dec->GetGWorldPixMap( p_dec->OutBufferGWorld );/*destPixmap; */ - msg_Dbg( p_dec->p_fifo, "will call: ImageCodecPreDecompress"); - cres = p_dec->ImageCodecPreDecompress (p_dec->ci, &p_dec->decpar); - msg_Dbg( p_dec->p_fifo, "quicktime_video: ImageCodecPreDecompress cres=0x%X\n", (int)cres); + cres = p_dec->ImageCodecPreDecompress( p_dec->ci, &p_dec->decpar ); + msg_Dbg( p_dec->p_fifo, "quicktime_video: ImageCodecPreDecompress cres=0x%X\n", (int)cres ); p_dec->p_vout = vout_Request( p_dec->p_fifo, NULL, p_bih->biWidth, p_bih->biHeight, @@ -941,7 +939,7 @@ exit_error: } -static void DecodeThreadVideo ( vdec_thread_t *p_dec ) +static void DecodeThreadVideo( vdec_thread_t *p_dec ) { BITMAPINFOHEADER *p_bih = (BITMAPINFOHEADER*)p_dec->p_fifo->p_bitmapinfoheader; pes_packet_t *p_pes; @@ -1007,7 +1005,7 @@ static void DecodeThreadVideo ( vdec_thread_t *p_dec ) input_DeletePES( p_dec->p_fifo->p_packets_mgt, p_pes ); } -static void EndThreadVideo ( vdec_thread_t *p_dec ) +static void EndThreadVideo( vdec_thread_t *p_dec ) { msg_Dbg( p_dec->p_fifo, "QuickTime library video decoder closing" ); free( p_dec->plane ); diff --git a/modules/demux/mp4/mp4.c b/modules/demux/mp4/mp4.c index a025b158de..257cc5cd1e 100644 --- a/modules/demux/mp4/mp4.c +++ b/modules/demux/mp4/mp4.c @@ -2,7 +2,7 @@ * mp4.c : MP4 file input module for vlc ***************************************************************************** * Copyright (C) 2001 VideoLAN - * $Id: mp4.c,v 1.32 2003/05/22 21:42:44 gbazin Exp $ + * $Id: mp4.c,v 1.33 2003/05/24 02:48:55 hartman Exp $ * Authors: Laurent Aimar * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify @@ -1052,6 +1052,9 @@ static int TrackCreateES ( input_thread_t *p_input, { /* qt decoder, send the complete chunk */ case VLC_FOURCC( 'S', 'V', 'Q', '3' ): + case VLC_FOURCC( 'S', 'V', 'Q', '1' ): + case VLC_FOURCC( 'V', 'P', '3', '1' ): + case VLC_FOURCC( '3', 'I', 'V', '1' ): case VLC_FOURCC( 'Z', 'y', 'G', 'o' ): i_decoder_specific_info_len = p_sample->data.p_sample_vide->i_qt_image_description; p_decoder_specific_info = p_sample->data.p_sample_vide->p_qt_image_description; diff --git a/modules/gui/macosx/macosx.m b/modules/gui/macosx/macosx.m index f7e1b6bc01..0e10326aac 100644 --- a/modules/gui/macosx/macosx.m +++ b/modules/gui/macosx/macosx.m @@ -2,7 +2,7 @@ * macosx.m: MacOS X plugin for vlc ***************************************************************************** * Copyright (C) 2001-2003 VideoLAN - * $Id: macosx.m,v 1.11 2003/05/20 15:51:03 hartman Exp $ + * $Id: macosx.m,v 1.12 2003/05/24 02:48:55 hartman Exp $ * * Authors: Colin Delacroix * Eugenio Jarosiewicz @@ -51,7 +51,7 @@ void E_(CloseVideo) ( vlc_object_t * ); "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) " \ "0 is fully transparent.") -#define FLOAT_TEXT N_("Float on top") +#define FLOAT_TEXT N_("Altijd op de Voorgrond") #define FLOAT_LONGTEXT N_( \ "Let the video window float on top of other windows.") diff --git a/modules/gui/macosx/prefs.m b/modules/gui/macosx/prefs.m index cd0c87cc0b..2905895556 100644 --- a/modules/gui/macosx/prefs.m +++ b/modules/gui/macosx/prefs.m @@ -2,7 +2,7 @@ * prefs.m: MacOS X plugin for vlc ***************************************************************************** * Copyright (C) 2002-2003 VideoLAN - * $Id: prefs.m,v 1.24 2003/05/22 14:25:34 hartman Exp $ + * $Id: prefs.m,v 1.25 2003/05/24 02:48:55 hartman Exp $ * * Authors: Jon Lech Johansen * Derk-Jan Hartman @@ -140,8 +140,8 @@ NSString *o_value; o_value = [o_vlc_config titleOfSelectedItem]; - psz_value = (char *)[o_value lossyCString]; - + [o_value isEqualToString: _NS("Auto") ] ? psz_value = "" : + psz_value = (char *)[o_value lossyCString]; config_PutPsz( p_intf, psz_name, psz_value ); } break; diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 0ea7c7572c..0fb60aba49 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-19 23:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n" -"Last-Translator: Derk-Jan Hartman \n" +"Last-Translator: Derk-Jan Hartman \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -27,9 +27,8 @@ msgstr "" "het commando: \"vlc -I win32\"\n" #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 -#, fuzzy msgid "Audio channels" -msgstr "Selecteer een audio kanaal" +msgstr "Audio kanalen" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142 #: modules/audio_output/alsa.c:165 modules/audio_output/directx.c:423 @@ -111,12 +110,11 @@ msgstr "" #: src/input/input.c:151 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Algemeen" #: src/input/input.c:152 -#, fuzzy msgid "Playlist Item" -msgstr "Speellijst" +msgstr "Afspeellijst element" #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 @@ -150,58 +148,51 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: src/input/input_programs.c:110 -#, fuzzy msgid "Video track" -msgstr "Video" +msgstr "Video spoor" #: src/input/input_programs.c:113 -#, fuzzy msgid "Audio track" -msgstr "Audio" +msgstr "Audio spoor" #: src/input/input_programs.c:116 -#, fuzzy msgid "Subtitles track" -msgstr "Ondertiteling" +msgstr "Ondertitelings-spoor" #: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Title %i" -msgstr "Titel" +msgstr "Titel %i" #: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Hoofdstuk %d" +msgstr "Hoofdstuk %i" #: src/input/input_programs.c:382 -#, fuzzy msgid "Next title" -msgstr "Volgende Bestand" +msgstr "Volgende titel" #: src/input/input_programs.c:385 -#, fuzzy msgid "Previous title" -msgstr "Vorig Bestand" +msgstr "Vorige titel" #: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Next Chapter" -msgstr "Hoofdstuk" +msgstr "Volgend Hoofdstuk" #: src/input/input_programs.c:394 -#, fuzzy msgid "Previous Chapter" -msgstr "Hoofdstuk" +msgstr "Vorig Hoofdstuk" #: src/input/input_programs.c:668 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682 #, c-format msgid "Track %i" -msgstr "" +msgstr "Spoor %i" #: src/libvlc.c:255 src/libvlc.c:342 msgid "C" @@ -218,15 +209,15 @@ msgstr "" #: src/libvlc.c:1183 src/misc/configuration.c:961 msgid "string" -msgstr "" +msgstr "tekst" #: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:946 msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "heel getal" #: src/libvlc.c:1203 src/misc/configuration.c:953 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "gebroken getal" #: src/libvlc.c:1209 msgid " (default enabled)" @@ -263,9 +254,8 @@ msgstr "" "Geschreven door het VideoLAN team te Ecole Centrale, Paris.\n" #: src/libvlc.h:40 -#, fuzzy msgid "Interface module" -msgstr "interface module" +msgstr "Interface module" #: src/libvlc.h:42 msgid "" @@ -276,9 +266,8 @@ msgstr "" "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen." #: src/libvlc.h:46 -#, fuzzy msgid "Extra interface modules" -msgstr "extra interface modules" +msgstr "Extra interface modules" #: src/libvlc.h:48 msgid "" @@ -291,9 +280,8 @@ msgstr "" "van door komma's gescheiden interface modules." #: src/libvlc.h:52 -#, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "detail (0,1,2)" +msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)" #: src/libvlc.h:54 msgid "" @@ -304,9 +292,8 @@ msgstr "" "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)." #: src/libvlc.h:57 -#, fuzzy msgid "Be quiet" -msgstr "wees stil" +msgstr "Geen berichten in terminal" #: src/libvlc.h:59 msgid "This options turns off all warning and information messages." @@ -318,17 +305,17 @@ msgid "Language" msgstr "Taal" #: src/libvlc.h:62 -#, fuzzy msgid "" "This option allows you to set the language of the interface. The system " "language is auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken." +"Met deze optie kunt u de taal van uw interface instellen. De taal van uw " +"besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is " +"ingesteld." #: src/libvlc.h:66 -#, fuzzy msgid "Color messages" -msgstr "gekleurde berichten" +msgstr "Gekleurde berichten in terminal" #: src/libvlc.h:68 msgid "" @@ -336,26 +323,24 @@ msgid "" "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." msgstr "" "Als deze optie aan staat, dan worden alle berichten op het console gekleurd " -"weergegeven. De console heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te laten " +"weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te laten " "werken." #: src/libvlc.h:71 -#, fuzzy msgid "Show advanced options" -msgstr "toon geavanceerde opties" +msgstr "Toon geavanceerde opties" #: src/libvlc.h:73 msgid "" "When this option is turned on, the interfaces will show all the available " "options, including those that most users should never touch" msgstr "" -"Als deze optie aan staat, dan zullen alle voorkeuren worden getoond, ook die " -"opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen wijzigen." +"Als deze optie aan staat, dan zullen standaard alle voorkeuren worden getoond, " +"ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen wijzigen." #: src/libvlc.h:76 -#, fuzzy msgid "Interface default search path" -msgstr "interface standaard zoekpad" +msgstr "Interface standaard zoekpad" #: src/libvlc.h:78 msgid "" @@ -365,9 +350,8 @@ msgstr "" "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken." #: src/libvlc.h:81 -#, fuzzy msgid "Plugin search path" -msgstr "plugin zoekpad" +msgstr "Plugin zoekpad" #: src/libvlc.h:83 msgid "" @@ -378,9 +362,8 @@ msgstr "" "vinden." #: src/libvlc.h:86 -#, fuzzy msgid "Audio output module" -msgstr "audio output module" +msgstr "Audio output module" #: src/libvlc.h:88 msgid "" @@ -391,73 +374,70 @@ msgstr "" "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." #: src/libvlc.h:92 -#, fuzzy msgid "Enable audio" -msgstr "schakel audio in" +msgstr "Schakel geluid in" #: src/libvlc.h:94 msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " "stage won't be done, and it will save some processing power." msgstr "" -"Audio ouput kan uitgeschakeld worden. De audio decoding stap wordt dan " -"overgeslagen, dit bespaart zelfs wat rekenkracht." +"Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan " +"overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." #: src/libvlc.h:97 -#, fuzzy msgid "Force mono audio" -msgstr "gebruik mono audio" +msgstr "Gebruik mono geluid" #: src/libvlc.h:98 msgid "This will force a mono audio output" -msgstr "Dit zal mono audio output forceren" +msgstr "Dit zal mono geluid forceren" #: src/libvlc.h:100 -#, fuzzy msgid "Audio output volume" -msgstr "audio volume" +msgstr "Geluidsvolume" #: src/libvlc.h:102 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "Het standaard audio output volume is in te stellen tussen 0 en 1024." +msgstr "" +"Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." #: src/libvlc.h:105 -#, fuzzy msgid "Audio output saved volume" -msgstr "opgeslagen audio volume" +msgstr "Opgeslagen geluidsvolume" #: src/libvlc.h:107 msgid "This saves the audio output volume when you select mute." -msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute." +msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. " #: src/libvlc.h:109 -#, fuzzy msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "audio output frequentie (Hz)" +msgstr "Audio output frequentie (Hz)" #: src/libvlc.h:111 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -" -"1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: " +"-1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." #: src/libvlc.h:115 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling" #: src/libvlc.h:117 msgid "" "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable " "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan " +"uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden." #: src/libvlc.h:121 -#, fuzzy msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" -msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)" +msgstr "Compenseer audio desynchronisatie (in ms)" #: src/libvlc.h:123 msgid "" @@ -468,9 +448,8 @@ msgstr "" "synchroon lopen." #: src/libvlc.h:126 -#, fuzzy msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "gebruik de S/PDIF audio output als deze beschikbaar is" +msgstr "Gebruik de S/PDIF audio output als deze beschikbaar is" #: src/libvlc.h:128 msgid "" @@ -481,9 +460,8 @@ msgstr "" "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." #: src/libvlc.h:131 -#, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "koptelefoon virtueel ruimtelijk effect" +msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect" #: src/libvlc.h:133 msgid "" @@ -501,9 +479,8 @@ msgstr "" "Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1." #: src/libvlc.h:140 -#, fuzzy msgid "Video output module" -msgstr "video output module" +msgstr "Video output module" #: src/libvlc.h:142 msgid "" @@ -514,9 +491,8 @@ msgstr "" "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." #: src/libvlc.h:146 -#, fuzzy msgid "Enable video" -msgstr "zet video aan" +msgstr "Schakel video in" #: src/libvlc.h:148 msgid "" @@ -527,9 +503,8 @@ msgstr "" "overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden." #: src/libvlc.h:151 -#, fuzzy msgid "Display identifier" -msgstr "beeldscherm naam" +msgstr "Beeldscherm naam" #: src/libvlc.h:153 msgid "" @@ -540,9 +515,8 @@ msgstr "" "Bijvoorbeeld :0.1 ." #: src/libvlc.h:156 -#, fuzzy msgid "Video width" -msgstr "video breedte" +msgstr "Video breedte" #: src/libvlc.h:158 msgid "" @@ -553,9 +527,8 @@ msgstr "" "karakteristieken van de video aan te passen." #: src/libvlc.h:161 -#, fuzzy msgid "Video height" -msgstr "video hoogte" +msgstr "Video hoogte" #: src/libvlc.h:163 msgid "" @@ -566,18 +539,16 @@ msgstr "" "karakteristieken van de video aan te passen." #: src/libvlc.h:166 -#, fuzzy msgid "Zoom video" -msgstr "zoom video" +msgstr "Vergroot video" #: src/libvlc.h:168 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor." #: src/libvlc.h:170 -#, fuzzy msgid "Grayscale video output" -msgstr "video uitvoer in grijswaarden" +msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" #: src/libvlc.h:172 msgid "" @@ -588,9 +559,8 @@ msgstr "" "kan rekenkracht besparen.)" #: src/libvlc.h:175 -#, fuzzy msgid "Fullscreen video output" -msgstr "volledig scherm" +msgstr "Volledig scherm" #: src/libvlc.h:177 msgid "" @@ -600,9 +570,8 @@ msgstr "" "scherm grootte afspelen." #: src/libvlc.h:180 -#, fuzzy msgid "Overlay video output" -msgstr "overlay video uitvoer" +msgstr "Overlay video uitvoer" #: src/libvlc.h:182 msgid "" @@ -613,9 +582,8 @@ msgstr "" "overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart." #: src/libvlc.h:185 -#, fuzzy msgid "Force SPU position" -msgstr "forceer SPU positie" +msgstr "Forceer SPU positie" #: src/libvlc.h:187 msgid "" @@ -626,9 +594,8 @@ msgstr "" "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." #: src/libvlc.h:190 -#, fuzzy msgid "Video filter module" -msgstr "video filter module" +msgstr "Video filter module" #: src/libvlc.h:192 msgid "" @@ -639,9 +606,8 @@ msgstr "" "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." #: src/libvlc.h:196 -#, fuzzy msgid "Source aspect ratio" -msgstr "aspect ratio bron" +msgstr "Aspect ratio bron" #: src/libvlc.h:198 msgid "" @@ -659,9 +625,8 @@ msgstr "" "grootte voorstelt." #: src/libvlc.h:206 -#, fuzzy msgid "Destination aspect ratio" -msgstr "aspect ratio uitvoer" +msgstr "Aspect ratio uitvoer" #: src/libvlc.h:208 msgid "" @@ -679,9 +644,8 @@ msgstr "" "die de mate van vierkante pixels uitdrukken." #: src/libvlc.h:215 -#, fuzzy msgid "Server port" -msgstr "server poort" +msgstr "Server poort" #: src/libvlc.h:217 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." @@ -700,9 +664,8 @@ msgstr "" "voor Ethernet is dit 1500." #: src/libvlc.h:224 -#, fuzzy msgid "Network interface address" -msgstr "netwerk interface adres" +msgstr "Netwerk interface adres" #: src/libvlc.h:226 msgid "" @@ -715,40 +678,36 @@ msgstr "" "instellen." #: src/libvlc.h:230 -#, fuzzy msgid "Time to live" -msgstr "multicast timeout" +msgstr "Multicast timeout" #: src/libvlc.h:232 msgid "" "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " "output." msgstr "" -"Feef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream " +"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream " "output" #: src/libvlc.h:235 -#, fuzzy msgid "Choose program (SID)" -msgstr "selecteer programma (SID)" +msgstr "Selecteer programma (SID)" #: src/libvlc.h:237 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID." #: src/libvlc.h:239 -#, fuzzy msgid "Choose audio" -msgstr "selecteer audio" +msgstr "Selecteer audio" #: src/libvlc.h:241 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD." msgstr "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD." #: src/libvlc.h:243 -#, fuzzy msgid "Choose channel" -msgstr "selecteer een kanaal" +msgstr "Selecteer een kanaal" #: src/libvlc.h:245 msgid "" @@ -759,9 +718,8 @@ msgstr "" "gebruiken." #: src/libvlc.h:248 -#, fuzzy msgid "Choose subtitles" -msgstr "selecteer een ondertiteling" +msgstr "Selecteer een ondertiteling" #: src/libvlc.h:250 msgid "" @@ -796,9 +754,8 @@ msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt." #: src/libvlc.h:267 -#, fuzzy msgid "Force IPv6" -msgstr "forceer IPv6" +msgstr "Forceer IPv6" #: src/libvlc.h:269 msgid "" @@ -809,9 +766,8 @@ msgstr "" "UDP en HTTP connecties." #: src/libvlc.h:272 -#, fuzzy msgid "Force IPv4" -msgstr "forceer IPv4" +msgstr "Forceer IPv4" #: src/libvlc.h:274 msgid "" @@ -822,9 +778,8 @@ msgstr "" "UDP en HTTP connecties." #: src/libvlc.h:277 -#, fuzzy msgid "Choose preferred codec list" -msgstr "selecteer de voorkeurscodec" +msgstr "Selecteer de geprefereerde codec" #: src/libvlc.h:279 msgid "" @@ -842,9 +797,8 @@ msgstr "" "niet gespecificeerd zijn." #: src/libvlc.h:286 -#, fuzzy msgid "Choose preferred video encoder list" -msgstr "selecteer de voorkeurscodec voor video" +msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor video" #: src/libvlc.h:288 src/libvlc.h:292 msgid "" @@ -852,27 +806,26 @@ msgid "" msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC zijn codecs zal kiezen. " #: src/libvlc.h:290 -#, fuzzy msgid "Choose preferred audio encoder list" -msgstr "selecteer de voorkeurscodec voor audio" +msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor audio" #: src/libvlc.h:295 -#, fuzzy msgid "Choose a stream output" -msgstr "kies een stream uitvoermodule" +msgstr "Kies een stream uitvoermodule" #: src/libvlc.h:297 msgid "Empty if no stream output." -msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven" +msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven." #: src/libvlc.h:299 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Toon op scherm tijdens het streamen" #: src/libvlc.h:301 -#, fuzzy msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "Hiermee kunt u de video encodering forceren" +msgstr "" +"Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het " +"streamen bent." #: src/libvlc.h:303 #, fuzzy @@ -888,32 +841,28 @@ msgstr "" "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." #: src/libvlc.h:308 -#, fuzzy msgid "Video encoding codec" -msgstr "encodeer codec voor video" +msgstr "Encoder voor video" #: src/libvlc.h:310 msgid "This allows you to force video encoding" -msgstr "Hiermee kunt u de video encodering forceren" +msgstr "Hiermee kunt u de video encoder forceren" #: src/libvlc.h:312 msgid "Video bitrate encoding (kB/s)" -msgstr "" +msgstr "Bitrate video encodering (kB/s)" #: src/libvlc.h:314 -#, fuzzy msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s." -msgstr "Hiermee kunt u de video encodering forceren" +msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." #: src/libvlc.h:316 -#, fuzzy msgid "Enable audio stream output" -msgstr "gebruik audio stream uitvoer" +msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" #: src/libvlc.h:321 -#, fuzzy msgid "Audio encoding codec" -msgstr "encodeer codec voor audio" +msgstr "Encoder voor audio" #: src/libvlc.h:323 msgid "This allows you to force audio encoding" @@ -921,17 +870,15 @@ msgstr "Hiermee kunt u de audio encodering forceren" #: src/libvlc.h:325 msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)" -msgstr "" +msgstr "Bitrate audio encodering (kB/s)" #: src/libvlc.h:327 -#, fuzzy msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s." -msgstr "Hiermee kunt u de audio encodering forceren" +msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." #: src/libvlc.h:329 -#, fuzzy msgid "Choose preferred packetizer list" -msgstr "kies de voorkeurspacketizer" +msgstr "Kies de geprefereerde packetizer" #: src/libvlc.h:331 msgid "" @@ -939,9 +886,8 @@ msgid "" msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen. " #: src/libvlc.h:334 -#, fuzzy msgid "Mux module" -msgstr "mux module" +msgstr "Mux module" #: src/libvlc.h:336 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" @@ -950,9 +896,8 @@ msgstr "" "modules." #: src/libvlc.h:338 -#, fuzzy msgid "Access output module" -msgstr "access output module" +msgstr "Uitvoer methode module" #: src/libvlc.h:340 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" @@ -961,9 +906,8 @@ msgstr "" "output modules." #: src/libvlc.h:343 -#, fuzzy msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "schakel de CPU's MMX support in" +msgstr "Schakel de CPU's MMX support in" #: src/libvlc.h:345 msgid "" @@ -974,9 +918,8 @@ msgstr "" "van maken." #: src/libvlc.h:348 -#, fuzzy msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "schakel de CPU's 3D Now! support in" +msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in" #: src/libvlc.h:350 msgid "" @@ -987,9 +930,8 @@ msgstr "" "gebruik van maken." #: src/libvlc.h:353 -#, fuzzy msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "schakel de CPU's MMX EXT support in" +msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in" #: src/libvlc.h:355 msgid "" @@ -1000,9 +942,8 @@ msgstr "" "gebruik van maken." #: src/libvlc.h:358 -#, fuzzy msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "schakel de CPU's SSE support in" +msgstr "Schakel de CPU's SSE support in" #: src/libvlc.h:360 msgid "" @@ -1013,9 +954,8 @@ msgstr "" "van maken." #: src/libvlc.h:363 -#, fuzzy msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "schakel de CPU's AltiVec support in" +msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in" #: src/libvlc.h:365 msgid "" @@ -1026,9 +966,8 @@ msgstr "" "gebruik van maken." #: src/libvlc.h:368 -#, fuzzy msgid "Play files randomly forever" -msgstr "speel continue bestanden in willekeurige volgorde af" +msgstr "Speel continue bestanden in willekeurige volgorde af" #: src/libvlc.h:370 msgid "" @@ -1039,18 +978,16 @@ msgstr "" "expliciet wordt gestopt." #: src/libvlc.h:373 -#, fuzzy msgid "Launch playlist on startup" -msgstr "start speellijst bij opstarten" +msgstr "Start speellijst bij opstarten" #: src/libvlc.h:375 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option." msgstr "Na het starten zal VLC meteen de speelijst gaan afspelen." #: src/libvlc.h:377 -#, fuzzy msgid "Enqueue items in playlist" -msgstr "standaard in de speellijst plaatsen" +msgstr "Standaard alles in de speellijst plaatsen" #: src/libvlc.h:379 msgid "" @@ -1061,9 +998,8 @@ msgstr "" "wanneer ze geopend worden." #: src/libvlc.h:382 -#, fuzzy msgid "Loop playlist on end" -msgstr "begin opnieuw, na einde speellijst" +msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst" #: src/libvlc.h:384 msgid "" @@ -1072,9 +1008,8 @@ msgid "" msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." #: src/libvlc.h:387 -#, fuzzy msgid "Memory copy module" -msgstr "geheugen kopieer module" +msgstr "Geheugen kopieer module" #: src/libvlc.h:389 msgid "" @@ -1086,20 +1021,18 @@ msgstr "" "computer hardware." #: src/libvlc.h:392 -#, fuzzy msgid "Access module" -msgstr "access module" +msgstr "Toegangsmodule" #: src/libvlc.h:394 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" msgstr "" -"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van access " +"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van toegangs" "modules mogelijk maakt." #: src/libvlc.h:396 -#, fuzzy msgid "Demux module" -msgstr "demux module" +msgstr "Demux module" #: src/libvlc.h:398 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" @@ -1108,7 +1041,6 @@ msgstr "" "modules mogelijk maakt." #: src/libvlc.h:400 -#, fuzzy msgid "Dast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)" @@ -1226,7 +1158,7 @@ msgstr "CPU" #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:102 msgid "Playlist" -msgstr "Speellijst" +msgstr "Afspeellijst" #: src/libvlc.h:573 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 @@ -1270,37 +1202,32 @@ msgstr "boolean" #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 #: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57 #: modules/access/v4l/v4l.c:64 -#, fuzzy msgid "Caching value in ms" -msgstr "buffer grootte in ms" +msgstr "Buffergrootte in ms" #: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " "should be set in miliseconds units." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in " +"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in " "miliseconden opgegeven." #: modules/access/cdda.c:92 -#, fuzzy msgid "CD Audio input" -msgstr "VCD input" +msgstr "CD Audio input" #: modules/access/cdda.c:99 -#, fuzzy msgid "CD Audio demux" -msgstr "Audio menu" +msgstr "CD Audio demux" #: modules/access/directory.c:82 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem" #: modules/access/dvd/dvd.c:65 -#, fuzzy msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption" -msgstr "methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering" +msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering" #: modules/access/dvd/dvd.c:67 msgid "" @@ -1390,9 +1317,8 @@ msgid "FTP input" msgstr "FTP invoer" #: modules/access/http.c:74 -#, fuzzy msgid "Specify an HTTP proxy" -msgstr "specificeer een HTTP proxy" +msgstr "Specificeer een HTTP proxy" #: modules/access/http.c:76 msgid "" @@ -1449,44 +1375,36 @@ msgid "UDP stream ouput" msgstr "UDP stream uitvoer" #: modules/access/satellite/satellite.c:41 -#, fuzzy msgid "Satellite default transponder frequency" -msgstr "standaard satelliet transponder frequentie" +msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie" #: modules/access/satellite/satellite.c:44 -#, fuzzy msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "standaard satelliet transponder polarisatie" +msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie" #: modules/access/satellite/satellite.c:47 -#, fuzzy msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "satelliet standaard transponder FEC" +msgstr "Satelliet standaard transponder FEC" #: modules/access/satellite/satellite.c:50 -#, fuzzy msgid "Satellite default transponder symbol rate" -msgstr "standaard satelliet transponder symbool snelheid" +msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid" #: modules/access/satellite/satellite.c:53 -#, fuzzy msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "gebruik disecq met antenne" +msgstr "Gebruik disecq met antenne" #: modules/access/satellite/satellite.c:56 -#, fuzzy msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" #: modules/access/satellite/satellite.c:59 -#, fuzzy msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" #: modules/access/satellite/satellite.c:62 -#, fuzzy msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "antenne lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" #: modules/access/satellite/satellite.c:81 msgid "satellite input" @@ -1537,18 +1455,16 @@ msgid "v4l" msgstr "v4l" #: modules/access/v4l/v4l.c:79 -#, fuzzy msgid "Video4Linux demuxer" -msgstr "Video4Linux invoer" +msgstr "Video4Linux demuxer" #: modules/access/vcd/vcd.c:79 msgid "VCD input" msgstr "VCD input" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48 -#, fuzzy msgid "Characteristic dimension" -msgstr "karakteristieke dimensie" +msgstr "Karakteristieke dimensie" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50 msgid "" @@ -1740,49 +1656,42 @@ msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD audio uitvoer" #: modules/audio_output/file.c:82 -#, fuzzy msgid "Output format" -msgstr "uitvoer formaat" +msgstr "Uitvoer formaat" #: modules/audio_output/file.c:83 -#, fuzzy msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -"selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " +"Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" #: modules/audio_output/file.c:86 -#, fuzzy msgid "Add wave header" -msgstr "voeg wave header toe" +msgstr "Voeg wave header toe" #: modules/audio_output/file.c:87 -#, fuzzy msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" msgstr "" -"voeg een wav header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te " +"Voeg een wav header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te " "schrijven" #: modules/audio_output/file.c:104 -#, fuzzy msgid "Output file" -msgstr "uitvoer bestand" +msgstr "Uitvoer naar bestand" #: modules/audio_output/file.c:105 -#, fuzzy msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden" +msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden" #: modules/audio_output/file.c:114 msgid "file audio output" msgstr "bestands audio uitvoer" #: modules/audio_output/oss.c:101 -#, fuzzy msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "workaround voor foutieve OSS drivers" +msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers" #: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" @@ -1888,11 +1797,11 @@ msgstr "ffmpeg nabewerkingsmodule" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "" +msgstr "ffmpeg chroma conversie" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 msgid "C Post Processing" -msgstr "Nabewerking" +msgstr "Normale Nabewerking" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 msgid "MMX Post Processing" @@ -1990,9 +1899,8 @@ msgstr "" "gekozen." #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71 -#, fuzzy msgid "Use additional processors" -msgstr "gebruik extra processors" +msgstr "Gebruik extra processors" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73 msgid "" @@ -2004,9 +1912,8 @@ msgstr "" "opgegeven worden." #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76 -#, fuzzy msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" -msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}" +msgstr "Forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78 msgid "" @@ -2030,9 +1937,8 @@ msgid "Pseudo Raw Video decoder" msgstr "Pseudo Raw Video decoder" #: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -#, fuzzy msgid "Font used by the text subtitler" -msgstr "lettertype voor de ondertiteling" +msgstr "Lettertype voor de ondertiteling" #: modules/codec/spudec/spudec.c:50 msgid "" @@ -2097,33 +2003,30 @@ msgid "mouse gestures control interface" msgstr "bediening met muisgebaren" #: modules/control/http.c:74 -#, fuzzy msgid "HTTP interface bind port" -msgstr "Qt interface" +msgstr "Poort voor HTTP interface" #: modules/control/http.c:76 msgid "" "You can set the port on which the http interface will accept connections" msgstr "" +"De poort waarop de http inteface connecties op zal accepteren" #: modules/control/http.c:77 -#, fuzzy msgid "HTTP interface bind address" -msgstr "netwerk interface adres" +msgstr "Adres voor HTTP interface" #: modules/control/http.c:79 msgid "You can set the address on which the http interface will bind" -msgstr "" +msgstr "Het IP adres waarop de http interface zal draaien" #: modules/control/http.c:82 -#, fuzzy msgid "HTTP remote control" -msgstr "Afstandsbediening" +msgstr "HTTP besturingsinterface" #: modules/control/http.c:85 -#, fuzzy msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "afstandsbediening interface" +msgstr "HTTP besturingsinterface" #: modules/control/lirc/lirc.c:64 msgid "infrared remote control interface" @@ -2155,9 +2058,8 @@ msgid "Play" msgstr "Start" #: modules/control/rc/rc.c:77 -#, fuzzy msgid "Show stream position" -msgstr "laat video positie zien" +msgstr "Laat stream positie zien" #: modules/control/rc/rc.c:78 msgid "" @@ -2165,9 +2067,8 @@ msgid "" msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien." #: modules/control/rc/rc.c:80 -#, fuzzy msgid "Fake TTY" -msgstr "nep TTY" +msgstr "Simuleer TTY" #: modules/control/rc/rc.c:81 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY." @@ -2269,7 +2170,7 @@ msgstr "Bits per Pixel" #: modules/demux/asf/asf.c:342 msgid "Image Size" -msgstr "Beeld Grootte" +msgstr "Beeld grootte" #: modules/demux/asf/asf.c:344 msgid "X pixels per meter" @@ -2280,28 +2181,24 @@ msgid "Y pixels per meter" msgstr "Y pixels per meter" #: modules/demux/asf/libasf.c:614 -#, fuzzy msgid "Codec name" -msgstr "Apparaat naam" +msgstr "Naam codec" #: modules/demux/asf/libasf.c:615 -#, fuzzy msgid "Codec description" -msgstr "Beschrijving" +msgstr "Beschrijving codec" #: modules/demux/asf/libasf.c:695 msgid "Asf" -msgstr "" +msgstr "Asf" #: modules/demux/asf/libasf.c:697 -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "Auteurs" +msgstr "Auteur" #: modules/demux/asf/libasf.c:698 -#, fuzzy msgid "Copyright" -msgstr "Kopieer" +msgstr "Auteursrechten" #: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 @@ -2310,7 +2207,7 @@ msgstr "Beschrijving" #: modules/demux/asf/libasf.c:700 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Beoordeling" #: modules/demux/au.c:47 msgid "AU demuxer" @@ -2354,14 +2251,12 @@ msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: modules/demux/demuxdump.c:48 -#, fuzzy msgid "Dump file name" -msgstr "naam van dumpbestand" +msgstr "Naam van dumpbestand" #: modules/demux/demuxdump.c:50 -#, fuzzy msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." -msgstr "specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt." +msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt." #: modules/demux/demuxdump.c:53 msgid "file dump demuxer" @@ -2401,13 +2296,12 @@ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" msgstr "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 -#, fuzzy msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer" -msgstr "MPEG I/II audio stream demuxer" +msgstr "MPEG-4 video elementaire stream demuxer" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)" -msgstr "" +msgstr "Video MPEG-4 (raw ES)" #: modules/demux/mpeg/ps.c:60 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" @@ -2418,9 +2312,8 @@ msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" msgstr "generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" #: modules/demux/mpeg/ts.c:97 -#, fuzzy msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" -msgstr "compatibiliteit met pre-0.4 VLS" +msgstr "Compatibiliteit met pre-0.4 VLS" #: modules/demux/mpeg/ts.c:99 msgid "" @@ -2433,7 +2326,6 @@ msgstr "" "wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie." #: modules/demux/mpeg/ts.c:103 -#, fuzzy msgid "Buggy PSI" msgstr "PSI met fouten" @@ -2500,369 +2392,343 @@ msgstr "Simpele id3 tag routine" #: modules/demux/util/id3genres.h:8 msgid "Blues" -msgstr "" +msgstr "Blues" #: modules/demux/util/id3genres.h:9 msgid "Classic Rock" -msgstr "" +msgstr "Klassieke Rock" #: modules/demux/util/id3genres.h:10 -#, fuzzy msgid "Country" -msgstr "Bediening" +msgstr "Country" #: modules/demux/util/id3genres.h:11 -#, fuzzy msgid "Dance" -msgstr "Annuleer" +msgstr "Dance" #: modules/demux/util/id3genres.h:12 -#, fuzzy msgid "Disco" -msgstr "Disk" +msgstr "Disco" #: modules/demux/util/id3genres.h:13 msgid "Funk" -msgstr "" +msgstr "Funk" #: modules/demux/util/id3genres.h:14 msgid "Grunge" -msgstr "" +msgstr "Grunge" #: modules/demux/util/id3genres.h:15 msgid "Hip-Hop" -msgstr "" +msgstr "Hip-Hop" #: modules/demux/util/id3genres.h:16 msgid "Jazz" -msgstr "" +msgstr "Jazz" #: modules/demux/util/id3genres.h:17 -#, fuzzy msgid "Metal" -msgstr "Vertikaal" +msgstr "Metal" #: modules/demux/util/id3genres.h:18 msgid "New Age" -msgstr "" +msgstr "New Age" #: modules/demux/util/id3genres.h:19 msgid "Oldies" -msgstr "" +msgstr "Gouwe Ouwe" #: modules/demux/util/id3genres.h:20 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "Verberg anderen" +msgstr "Anders" #: modules/demux/util/id3genres.h:21 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Pop" #: modules/demux/util/id3genres.h:22 msgid "R&B" -msgstr "" +msgstr "R&B" #: modules/demux/util/id3genres.h:23 msgid "Rap" -msgstr "" +msgstr "Rap" #: modules/demux/util/id3genres.h:24 msgid "Reggae" -msgstr "" +msgstr "Reggae" #: modules/demux/util/id3genres.h:25 msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "Rock" #: modules/demux/util/id3genres.h:26 msgid "Techno" -msgstr "" +msgstr "Techno" #: modules/demux/util/id3genres.h:27 msgid "Industrial" -msgstr "" +msgstr "Industrial" #: modules/demux/util/id3genres.h:28 msgid "Alternative" -msgstr "" +msgstr "Alternatief" #: modules/demux/util/id3genres.h:29 -#, fuzzy msgid "Ska" -msgstr "Sat" +msgstr "Ska" #: modules/demux/util/id3genres.h:30 msgid "Death Metal" -msgstr "" +msgstr "Death Metal" #: modules/demux/util/id3genres.h:31 -#, fuzzy msgid "Pranks" -msgstr "Niveaus" +msgstr "Humor" #: modules/demux/util/id3genres.h:32 -#, fuzzy msgid "Soundtrack" -msgstr "Audio" +msgstr "Soundtrack" #: modules/demux/util/id3genres.h:33 msgid "Euro-Techno" -msgstr "" +msgstr "Euro" #: modules/demux/util/id3genres.h:34 msgid "Ambient" -msgstr "" +msgstr "Ambient" #: modules/demux/util/id3genres.h:35 msgid "Trip-Hop" -msgstr "" +msgstr "Trip-Hop" #: modules/demux/util/id3genres.h:36 -#, fuzzy msgid "Vocal" -msgstr "Vertikaal" +msgstr "Vokaal" #: modules/demux/util/id3genres.h:37 msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" +msgstr "Jazz+Funk" #: modules/demux/util/id3genres.h:38 -#, fuzzy msgid "Fusion" -msgstr "Lettertype" +msgstr "Fusion" #: modules/demux/util/id3genres.h:39 -#, fuzzy msgid "Trance" -msgstr "Annuleer" +msgstr "Trance" #: modules/demux/util/id3genres.h:40 msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "Klassiek" #: modules/demux/util/id3genres.h:41 msgid "Instrumental" -msgstr "" +msgstr "Instrumentaal" #: modules/demux/util/id3genres.h:42 msgid "Acid" -msgstr "" +msgstr "Acid" #: modules/demux/util/id3genres.h:43 -#, fuzzy msgid "House" -msgstr "Sluit" +msgstr "House" #: modules/demux/util/id3genres.h:44 -#, fuzzy msgid "Game" -msgstr "Naam" +msgstr "Spellen" #: modules/demux/util/id3genres.h:45 msgid "Sound Clip" -msgstr "" +msgstr "Geluidsfragment" #: modules/demux/util/id3genres.h:46 msgid "Gospel" -msgstr "" +msgstr "Gospel" #: modules/demux/util/id3genres.h:47 -#, fuzzy msgid "Noise" -msgstr "Geen" +msgstr "Noise" #: modules/demux/util/id3genres.h:48 msgid "AlternRock" -msgstr "" +msgstr "Alternatieve Rock" #: modules/demux/util/id3genres.h:49 msgid "Bass" -msgstr "" +msgstr "Bass" #: modules/demux/util/id3genres.h:50 msgid "Soul" -msgstr "" +msgstr "Soul" #: modules/demux/util/id3genres.h:51 msgid "Punk" -msgstr "" +msgstr "Punk" #: modules/demux/util/id3genres.h:52 -#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "Opslaan" +msgstr "Space" #: modules/demux/util/id3genres.h:53 -#, fuzzy msgid "Meditative" -msgstr "Media" +msgstr "Meditative" #: modules/demux/util/id3genres.h:54 msgid "Instrumental Pop" -msgstr "" +msgstr "Instrumentale Pop" #: modules/demux/util/id3genres.h:55 msgid "Instrumental Rock" -msgstr "" +msgstr "Instrumentale Rock" #: modules/demux/util/id3genres.h:56 msgid "Ethnic" -msgstr "" +msgstr "Etnisch" #: modules/demux/util/id3genres.h:57 msgid "Gothic" -msgstr "" +msgstr "Gothic" #: modules/demux/util/id3genres.h:58 msgid "Darkwave" -msgstr "" +msgstr "Darkwave" #: modules/demux/util/id3genres.h:59 msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" +msgstr "Techno-Industrial" #: modules/demux/util/id3genres.h:60 -#, fuzzy msgid "Electronic" -msgstr "Selectie" +msgstr "Electronisch" #: modules/demux/util/id3genres.h:61 msgid "Pop-Folk" -msgstr "" +msgstr "Pop-Folk" #: modules/demux/util/id3genres.h:62 msgid "Eurodance" -msgstr "" +msgstr "Eurodance" #: modules/demux/util/id3genres.h:63 msgid "Dream" -msgstr "" +msgstr "Dream" #: modules/demux/util/id3genres.h:64 msgid "Southern Rock" -msgstr "" +msgstr "Southern Rock" #: modules/demux/util/id3genres.h:65 -#, fuzzy msgid "Comedy" -msgstr "Kopieer" +msgstr "Comedie" #: modules/demux/util/id3genres.h:66 -#, fuzzy msgid "Cult" -msgstr "Knip" +msgstr "Cult" #: modules/demux/util/id3genres.h:67 msgid "Gangsta" -msgstr "" +msgstr "Gangster" #: modules/demux/util/id3genres.h:68 msgid "Top 40" -msgstr "" +msgstr "Top 40" #: modules/demux/util/id3genres.h:69 msgid "Christian Rap" -msgstr "" +msgstr "Christelijke Rap" #: modules/demux/util/id3genres.h:70 msgid "Pop/Funk" -msgstr "" +msgstr "Pop/Funk" #: modules/demux/util/id3genres.h:71 -#, fuzzy msgid "Jungle" -msgstr "Hoe&k" +msgstr "Jungle" #: modules/demux/util/id3genres.h:72 msgid "Native American" -msgstr "" +msgstr "Native American" #: modules/demux/util/id3genres.h:73 msgid "Cabaret" -msgstr "" +msgstr "Cabaret" #: modules/demux/util/id3genres.h:74 msgid "New Wave" -msgstr "" +msgstr "New Wave" #: modules/demux/util/id3genres.h:75 msgid "Psychadelic" -msgstr "" +msgstr "Psychadelic" #: modules/demux/util/id3genres.h:76 -#, fuzzy msgid "Rave" -msgstr "Opslaan" +msgstr "Rave" #: modules/demux/util/id3genres.h:77 msgid "Showtunes" -msgstr "" +msgstr "Showtunes" #: modules/demux/util/id3genres.h:78 -#, fuzzy msgid "Trailer" -msgstr "Titel" +msgstr "Trailer" #: modules/demux/util/id3genres.h:79 msgid "Lo-Fi" -msgstr "" +msgstr "Lo-Fi" #: modules/demux/util/id3genres.h:80 msgid "Tribal" -msgstr "" +msgstr "Tribal" #: modules/demux/util/id3genres.h:81 msgid "Acid Punk" -msgstr "" +msgstr "Acid Punk" #: modules/demux/util/id3genres.h:82 msgid "Acid Jazz" -msgstr "" +msgstr "Acid Jazz" #: modules/demux/util/id3genres.h:83 -#, fuzzy msgid "Polka" -msgstr "Start" +msgstr "Polka" #: modules/demux/util/id3genres.h:84 msgid "Retro" -msgstr "" +msgstr "Retro" #: modules/demux/util/id3genres.h:85 msgid "Musical" -msgstr "" +msgstr "Musical" #: modules/demux/util/id3genres.h:86 msgid "Rock & Roll" -msgstr "" +msgstr "Rock & Roll" #: modules/demux/util/id3genres.h:87 msgid "Hard Rock" -msgstr "" +msgstr "Hard Rock" #: modules/demux/util/id3tag.c:47 msgid "id3 tag parser using libid3tag" msgstr "id3 tag parser die gebruik maakt van libid3tag" #: modules/demux/util/sub.c:72 -#, fuzzy msgid "Text subtitles demux" -msgstr "text ondertiteling demux" +msgstr "Ondertiteling demux" #: modules/demux/wav/wav.c:49 msgid "WAV demuxer" msgstr "WAV demuxer" #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51 -#, fuzzy msgid "ffmpeg video encoder" -msgstr "ffmpeg encoder" +msgstr "ffmpeg video encoder" #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62 -#, fuzzy msgid "ffmpeg audio encoder" -msgstr "ffmpeg encoder" +msgstr "ffmpeg audio encoder" #: modules/encoder/xvid.c:58 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" @@ -2874,16 +2740,15 @@ msgstr "BeOS standard API interface" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" +msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Geen" +msgstr "Nee" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300 @@ -2925,7 +2790,7 @@ msgstr "Bestand" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 modules/gui/macosx/open.m:331 #: modules/gui/macosx/open.m:614 modules/gui/macosx/open.m:661 msgid "Open File" -msgstr "Open een bestand" +msgstr "Open Bestand" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/win32/strings.cpp:19 @@ -2933,9 +2798,8 @@ msgid "Open Disc" msgstr "Open Disk" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Open Subtitles" -msgstr "Ondertiteling" +msgstr "Open Ondertiteling" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232 @@ -2951,38 +2815,32 @@ msgid "Subtitles" msgstr "Ondertiteling" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Prev Title" -msgstr "Vorig Bestand" +msgstr "Vorig Titel" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Next Title" -msgstr "Volgende Bestand" +msgstr "Volgende Title" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Prev Chapter" -msgstr "Hoofdstuk" +msgstr "Vorig Hoofdstuk" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Goto Menu" -msgstr "" +msgstr "Ga Naar Menu" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Go to Title" -msgstr "Titel" +msgstr "Ga naar Titel" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Go to Chapter" -msgstr "Hoofdstuk" +msgstr "Ga naar Hoofdstuk" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "Geselecteerd" +msgstr "Snelheid" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 modules/gui/macosx/controls.m:422 #: modules/gui/macosx/intf.m:299 modules/gui/macosx/intf.m:341 @@ -2991,9 +2849,8 @@ msgid "Slower" msgstr "Langzamer" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "Normale grootte" +msgstr "Normaal" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 modules/gui/macosx/controls.m:421 #: modules/gui/macosx/intf.m:302 modules/gui/macosx/intf.m:340 @@ -3006,9 +2863,8 @@ msgid "Window" msgstr "Venster" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Play List" -msgstr "Speellijst" +msgstr "Speel Lijst" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396 @@ -3030,18 +2886,16 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364 -#, fuzzy msgid "VideoLAN Client: Open Media Files" -msgstr "VideoLAN Client" +msgstr "VideoLAN Client: Open Media Bestanden" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368 -#, fuzzy msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File" -msgstr "VideoLAN Client" +msgstr "VideoLAN Client: Open Ondertitelingsbestand" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64 msgid "Drop files to play" -msgstr "" +msgstr "Drop bestanden om af te spelen" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:165 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154 @@ -3058,44 +2912,40 @@ msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "Selectie" +msgstr "Alles Deselecteren" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108 msgid "Sort Reverse" -msgstr "" +msgstr "Omgekeerd Sorteren" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 msgid "Sort by Name" -msgstr "" +msgstr "Sorteer op Naam" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115 msgid "Sort by Path" -msgstr "" +msgstr "Sorteer op Pad" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119 msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "Shuffle" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Verwijder" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Alles selecteren" +msgstr "Alles Verwijderen" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132 -#, fuzzy msgid "View" msgstr "Toon" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Path" -msgstr "Pad:" +msgstr "Pad" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325 @@ -3123,26 +2973,24 @@ msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "Standaard" +msgstr "Standaardwaarden" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1125 -#, fuzzy msgid "Show Interface" msgstr "Toon interface" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1129 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1132 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1135 msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138 modules/gui/macosx/controls.m:342 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:370 @@ -3150,22 +2998,20 @@ msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig scherm" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145 -#, fuzzy msgid "Vertical Sync" -msgstr "Vertikaal" +msgstr "Vertikale Sync" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1149 -#, fuzzy msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "aspect ratio bron" +msgstr "Aspect Ratio bijstellen" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1178 msgid "Stay On Top" -msgstr "" +msgstr "Hou op de Voorgrond" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1184 msgid "Take Screen Shot" -msgstr "" +msgstr "Neem een Screenshot" #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:185 modules/gui/gtk/menu.c:733 #: modules/gui/macosx/prefs.m:403 modules/gui/macosx/prefs.m:432 @@ -3174,19 +3020,18 @@ msgid "None" msgstr "Geen" #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:198 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Onbekend" +msgstr "" #: modules/gui/familiar/familiar.c:62 -#, fuzzy msgid "Autoplay selected file" -msgstr "autoplay een geselecteerd bestand" +msgstr "Geselecteerd bestand automatisch afspelen" #: modules/gui/familiar/familiar.c:63 -#, fuzzy msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "speel automatisch een geselecteerd bestand af" +msgstr "" +"Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word " +"in de bestandenselectielijst." #: modules/gui/familiar/familiar.c:72 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface" @@ -3252,9 +3097,8 @@ msgid "MRL :" msgstr "MRL :" #: modules/gui/familiar/interface.c:394 -#, fuzzy msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)" -msgstr "UDP/RTP (Adres van Multicast)" +msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)" #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:159 @@ -3342,7 +3186,7 @@ msgstr "Voorkeur" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" -msgstr "© 1996-2003 het VideoLAN team" +msgstr "(c) 1996-2003 het VideoLAN team" #: modules/gui/familiar/interface.c:721 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" @@ -3370,38 +3214,33 @@ msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s" #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55 -#, fuzzy msgid "Gtk2 interface" -msgstr "Gtk+ interface" +msgstr "Gtk2 interface" #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31 -#, fuzzy msgid "_New" -msgstr "_Toon" +msgstr "_Nieuw" #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87 msgid "gnome2" -msgstr "" +msgstr "gnome2" #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112 -#, fuzzy msgid "button4" -msgstr "Muisknop" +msgstr "knop4" #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183 -#, fuzzy msgid "button3" -msgstr "Muisknop" +msgstr "knop3" #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:328 msgid "Save File" msgstr "Bewaar Bestand" #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67 -#, fuzzy msgid "window1" -msgstr "Venster" +msgstr "venster1" #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 @@ -3409,9 +3248,8 @@ msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109 -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Bewerk" +msgstr "_Bewerk" #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 msgid "_View" @@ -3422,42 +3260,36 @@ msgid "_Help" msgstr "_Help" #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "Over" +msgstr "_Over" #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163 -#, fuzzy msgid "button1" -msgstr "Muisknop" +msgstr "knop1" #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173 -#, fuzzy msgid "button2" -msgstr "Muisknop" +msgstr "knop2" #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -#, fuzzy msgid "Show tooltips" -msgstr "toon tooltips" +msgstr "Toon tooltips" #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 msgid "Show tooltips for configuration options." msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties." #: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -#, fuzzy msgid "Show text on toolbar buttons" -msgstr "toon tekst van de toolbar knoppen" +msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen" #: modules/gui/gtk/gnome.c:59 msgid "Show the text below icons on the toolbar." msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar." #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 -#, fuzzy msgid "Maximum height for the configuration windows" -msgstr "maximum hoogte voor de configuratie schermen" +msgstr "Maximum hoogte voor de configuratie schermen" #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 msgid "" @@ -3580,7 +3412,7 @@ msgstr "Open het berichten venster" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 msgid "_Language" -msgstr "Taal" +msgstr "_Taal" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 modules/gui/win32/strings.cpp:60 @@ -3972,7 +3804,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147 msgid "Url" -msgstr "Url" +msgstr "URL" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202 @@ -4217,7 +4049,7 @@ msgstr "_Selecteer" #: modules/gui/gtk/menu.c:900 #, c-format msgid "Title %d (%d)" -msgstr "Titel: %d (%d)" +msgstr "Titel %d (%d)" #: modules/gui/gtk/menu.c:967 #, c-format @@ -4284,13 +4116,12 @@ msgstr "Dubbele grootte" #: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:520 #: modules/gui/macosx/intf.m:371 msgid "Float On Top" -msgstr "" +msgstr "Altijd op de Voorgrond" #: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:490 #: modules/gui/macosx/intf.m:369 -#, fuzzy msgid "Fit To Screen" -msgstr "Scherm" +msgstr "Vul Scherm" #: modules/gui/macosx/controls.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:298 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/intf.m:401 @@ -4399,18 +4230,16 @@ msgid "Controls" msgstr "Bediening" #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:359 -#, fuzzy msgid "Audio Track" -msgstr "Audio" +msgstr "Audio Spoor" #: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/intf.m:373 -#, fuzzy msgid "Video Track" -msgstr "Video" +msgstr "Video Spoor" #: modules/gui/macosx/intf.m:382 msgid "Minimize Window" -msgstr "Verklein venster" +msgstr "Minimalizeer venster" #: modules/gui/macosx/intf.m:383 msgid "Close Window" @@ -4482,34 +4311,32 @@ msgstr "" "gehad." #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:191 -#, fuzzy msgid "Video device" -msgstr "audio apparaat" +msgstr "Video apparaat" #: modules/gui/macosx/macosx.m:49 msgid "Opaqueness" -msgstr "" +msgstr "Doorzichtigheid" #: modules/gui/macosx/macosx.m:51 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" +"Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-transparant" +"(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)" #: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -#, fuzzy msgid "Float on top" msgstr "altijd boven" #: modules/gui/macosx/macosx.m:56 -#, fuzzy msgid "Let the video window float on top of other windows." -msgstr "plaats het directx venster boven alle andere vensters" +msgstr "Plaats het video venster altijd boven alle andere vensters" #: modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#, fuzzy msgid "MacOS X interface, sound and video" -msgstr "MacOS X interface, sound en video module" +msgstr "MacOS X interface, sound en video" #: modules/gui/macosx/open.m:134 msgid "Open Source" @@ -4533,7 +4360,7 @@ msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:" #: modules/gui/macosx/open.m:173 msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Gebruik" #: modules/gui/macosx/open.m:332 modules/gui/macosx/open.m:511 #: modules/gui/macosx/open.m:615 modules/gui/macosx/open.m:662 @@ -4550,24 +4377,21 @@ msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Open VIDEO_TS map" #: modules/gui/macosx/output.m:115 -#, fuzzy msgid "Advanced output:" -msgstr "ALSA audio uitvoer" +msgstr "Geavanceerde uitvoer:" #: modules/gui/macosx/output.m:119 -#, fuzzy msgid "Output Options" -msgstr "Uitvoer Methode" +msgstr "Uitvoer Opties" #: modules/gui/macosx/output.m:122 modules/gui/macosx/output.m:210 #: modules/gui/macosx/output.m:285 -#, fuzzy msgid "Stream" -msgstr "Stop stream" +msgstr "Stream" #: modules/gui/macosx/output.m:126 msgid "TTL" -msgstr "" +msgstr "TTL" #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442 msgid "Encapsulation Method" @@ -4590,31 +4414,28 @@ msgstr "Ogg" #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/output.m:276 #: modules/gui/macosx/output.m:320 msgid "mp4" -msgstr "" +msgstr "mp4" #: modules/gui/macosx/output.m:139 -#, fuzzy msgid "Transcode options" -msgstr "Transponder instellingen" +msgstr "Transcode opties" #: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Bitrate (bps)" -msgstr "" +msgstr "Bitrate (bps)" #: modules/gui/macosx/output.m:151 -#, fuzzy msgid "mpga" -msgstr "mpeg" +msgstr "mpga" #: modules/gui/macosx/output.m:152 msgid "a52 " -msgstr "" +msgstr "a52 " #: modules/gui/macosx/prefs.m:599 modules/gui/macosx/prefs.m:803 #: modules/gui/macosx/prefs.m:825 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd..." +msgstr "Geavanceerd" #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66 msgid "ncurses interface" @@ -4630,9 +4451,8 @@ msgstr "Qt interface" #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:251 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Open a skin file" -msgstr "Open een bestand" +msgstr "Open een skin bestand" #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:292 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:293 @@ -5002,11 +4822,11 @@ msgstr "Media Resource Locater (MRL)" #: modules/gui/win32/strings.cpp:225 msgid "file/ts://" -msgstr "" +msgstr "file/ts://" #: modules/gui/win32/strings.cpp:230 msgid "239.239.0.1" -msgstr "" +msgstr "239.239.0.1" #: modules/gui/win32/strings.cpp:240 msgid "Add subtitles" @@ -5022,12 +4842,11 @@ msgstr "FPS:" #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247 msgid "0.0" -msgstr "" +msgstr "0.0" #: modules/gui/win32/win32.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Maximum number of lines in the log window" -msgstr "maximum aantal regels in het log scherm" +msgstr "Maximum aantal regels in het log scherm" #: modules/gui/win32/win32.cpp:304 msgid "" @@ -5040,9 +4859,8 @@ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages." msgstr " Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm." #: modules/gui/win32/win32.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Display text under images in the toolbar" -msgstr "toon text onder de plaatjes in de knoppenbalk" +msgstr "Toon text onder de plaatjes in de knoppenbalk" #: modules/gui/win32/win32.cpp:308 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in " @@ -5058,7 +4876,6 @@ msgid "Native Windows interface" msgstr "Native Windows interface" #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77 -#, fuzzy msgid "FileInfo" msgstr "&Bestand info..." @@ -5155,16 +4972,14 @@ msgstr "&Audio" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:491 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524 -#, fuzzy msgid "&Video" -msgstr "Video" +msgstr "&Video" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:510 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:528 -#, fuzzy msgid "&Navigation" -msgstr "Navigatie" +msgstr "&Navigatie" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 msgid "Stop current playlist item" @@ -5245,7 +5060,7 @@ msgstr "Input menu" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:325 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Leeg" #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:107 msgid "Verbose" @@ -5259,17 +5074,18 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:194 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Subtitles file" -msgstr "Ondertiteling" +msgstr "Ondertitelingsbestand" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files." msgstr "" +"Laad een appart bestand met ondertiteling. Werkt op dit moment enkel " +"met AVI en Ogg videos." #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218 msgid "Use VLC as a stream server" -msgstr "Gebruik VLC als de stream server" +msgstr "Gebruik VLC als stream server" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:238 msgid "Capture input stream" @@ -5284,28 +5100,24 @@ msgid "DVD (menus support)" msgstr "DVD (menu ondersteuning)" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:363 -#, fuzzy msgid "CD Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "CD Audio" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:774 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726 msgid "Save file" msgstr "Bewaar bestand" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:115 -#, fuzzy msgid "&Add MRL..." -msgstr "Voeg &Url toe..." +msgstr "&Voeg MRL toe..." #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116 -#, fuzzy msgid "&Open Playlist..." -msgstr "Open Speellijst" +msgstr "&Open Afspeellijst" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117 -#, fuzzy msgid "&Save Playlist..." -msgstr "&Speellijst..." +msgstr "&Bewaar Afspeellijst..." #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119 msgid "&Close" @@ -5321,31 +5133,31 @@ msgstr "Alles &selecteren" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129 msgid "&Manage" -msgstr "" +msgstr "&Manage" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226 msgid "no info" msgstr "geen info" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Save playlist" -msgstr "Open speellijst" +msgstr "Bewaar speellijst" #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Reset All" -msgstr "Alles selecteren" +msgstr "Alles Wissen" #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:313 msgid "" "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Pas op dit zal uw VLC media player huidige instelling wissen en originele waarden weer terugplaatsen.\n" +"Weet u zeker dat u door wil gaan?" #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:315 msgid "Reset config file" -msgstr "" +msgstr "Standaardwaarden" #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:718 msgid "Default" @@ -5375,66 +5187,59 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Output Methods" -msgstr "Uitvoer Methode" +msgstr "Uitvoer Methodes" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Play locally" -msgstr "Speel langzamer" +msgstr "Speel lokaal" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Transcoding options" -msgstr "Transponder instellingen" +msgstr "Transcoding opties" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:511 -#, fuzzy msgid "Video codec" -msgstr "audio apparaat" +msgstr "Video codec" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:517 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554 msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "" +msgstr "Bitrate (kb/s)" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Audio codec" -msgstr "Audio apparaat" +msgstr "Audio codec" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Open Subtitles File" msgstr "Open bestand met ondertitels" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Subtitles options" -msgstr "Ondertiteling" +msgstr "Ondertiteling opties" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Delay subtitles (in 1/10s)" -msgstr "Selecteer bestand met ondertitels" +msgstr "Ondertiteling vertragen (in 1/10s)" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130 msgid "Frames per second" -msgstr "" +msgstr "Beelden per seconde" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles." msgstr "" +"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel met" +"MicroDVD ondertiteling." #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82 msgid "wxWindows interface module" msgstr "wxWindows interface module" #: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -#, fuzzy msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "dummy image chroma format" +msgstr "Dummy image chroma format" #: modules/misc/dummy/dummy.c:39 msgid "" @@ -5446,9 +5251,8 @@ msgstr "" "de snelste module te gebruiken." #: modules/misc/dummy/dummy.c:44 -#, fuzzy msgid "Don't open a dos command box interface" -msgstr "open geen dos commando box interface" +msgstr "Open geen dos commando box interface" #: modules/misc/dummy/dummy.c:46 msgid "" @@ -5465,34 +5269,28 @@ msgid "dummy functions" msgstr "dummy functie" #: modules/misc/dummy/dummy.c:56 -#, fuzzy msgid "dummy interface function" -msgstr "dummy functie" +msgstr "dummy interface functie" #: modules/misc/dummy/dummy.c:64 -#, fuzzy msgid "dummy access function" -msgstr "dummy functie" +msgstr "dummy toegans functie" #: modules/misc/dummy/dummy.c:68 -#, fuzzy msgid "dummy demux function" -msgstr "dummy functie" +msgstr "dummy demux functie" #: modules/misc/dummy/dummy.c:72 -#, fuzzy msgid "dummy decoder function" -msgstr "dummy functie" +msgstr "dummy decoder functie" #: modules/misc/dummy/dummy.c:76 -#, fuzzy msgid "dummy audio output function" -msgstr "dummy functie" +msgstr "dummy audio output functie" #: modules/misc/dummy/dummy.c:80 -#, fuzzy msgid "dummy video output function" -msgstr "dummy functie" +msgstr "dummy video output functie" #: modules/misc/dummy/interface.c:52 msgid "Using the dummy interface plugin..." @@ -5507,9 +5305,8 @@ msgid "HTTP 1.0 daemon" msgstr "HTTP 1.0 server" #: modules/misc/logger/logger.c:85 -#, fuzzy msgid "Log format" -msgstr "log formaat" +msgstr "Log formaat" #: modules/misc/logger/logger.c:86 msgid "" @@ -5564,7 +5361,7 @@ msgstr "IPv6 network abstractie laag" #: modules/misc/qte_main.cpp:66 msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "QT Embedded GUI helper" +msgstr "Qt Embedded GUI helper" #: modules/misc/sap.c:131 msgid "SAP" @@ -5595,9 +5392,8 @@ msgid "Dummy muxer" msgstr "Dummy muxer" #: modules/mux/mp4.c:52 -#, fuzzy msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "MP4 demuxer" +msgstr "MP4/MOV demuxer" #: modules/mux/mpeg/ps.c:77 msgid "PS muxer" @@ -5640,34 +5436,28 @@ msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "MPEG I/II video packetizer" #: modules/stream_out/display.c:50 -#, fuzzy msgid "Display stream" -msgstr "Start stream" +msgstr "Toon stream" #: modules/stream_out/dummy.c:47 -#, fuzzy msgid "Dummy stream" -msgstr "Dummy stream uitvoer" +msgstr "Dummy stream" #: modules/stream_out/duplicate.c:48 -#, fuzzy msgid "Duplicate stream" -msgstr "Start stream" +msgstr "Dupliceer stream" #: modules/stream_out/es.c:49 -#, fuzzy msgid "ES stream" -msgstr "Stop stream" +msgstr "ES stream" #: modules/stream_out/standard.c:47 -#, fuzzy msgid "Standard stream" -msgstr "Stop stream" +msgstr "Standaard stream" #: modules/stream_out/transcode.c:63 -#, fuzzy msgid "Transcode stream" -msgstr "Pauzeer stream" +msgstr "Transcode stream" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" @@ -5694,36 +5484,32 @@ msgid "MMX conversions from " msgstr "MMX conversies van " #: modules/video_filter/adjust.c:60 -#, fuzzy msgid "Set image contrast" -msgstr "wijzig contrast" +msgstr "Wijzig contrast" #: modules/video_filter/adjust.c:61 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1" msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. 1 is normaal." #: modules/video_filter/adjust.c:62 -#, fuzzy msgid "Set image hue" -msgstr "wijzig tint" +msgstr "Wijzig tint" #: modules/video_filter/adjust.c:63 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal." #: modules/video_filter/adjust.c:64 -#, fuzzy msgid "Set image saturation" -msgstr "wijzig de kleurverzadiging" +msgstr "Wijzig de kleurverzadiging" #: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1" msgstr "Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. 1 is normaal." #: modules/video_filter/adjust.c:66 -#, fuzzy msgid "Set image brightness" -msgstr "wijzig helderheid" +msgstr "Wijzig helderheid" #: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1" @@ -5738,7 +5524,6 @@ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter" msgstr "contrast/tint/verzadigin/helderheid filter" #: modules/video_filter/clone.c:55 -#, fuzzy msgid "Number of clones" msgstr "Aantal klonen" @@ -5749,9 +5534,8 @@ msgstr "" "worden." #: modules/video_filter/clone.c:59 -#, fuzzy msgid "List of vout modules" -msgstr "lijst van video output modules" +msgstr "Lijst van video output modules" #: modules/video_filter/clone.c:60 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate" @@ -5766,18 +5550,16 @@ msgid "clone video filter" msgstr "kloon beeld van de video filter" #: modules/video_filter/crop.c:54 -#, fuzzy msgid "Crop geometry" -msgstr "verklein afmetingen" +msgstr "Verklein afmetingen" #: modules/video_filter/crop.c:55 msgid "Set the geometry of the zone to crop" msgstr "Zet de afmetingen van de te verkleinen zone" #: modules/video_filter/crop.c:57 -#, fuzzy msgid "Automatic cropping" -msgstr "automatische verkleining" +msgstr "Automatische verkleining" #: modules/video_filter/crop.c:58 msgid "Activate automatic black border cropping" @@ -5788,23 +5570,20 @@ msgid "crop video filter" msgstr "verklein video filter" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75 -#, fuzzy msgid "Deinterlace mode" -msgstr "deinterface mode" +msgstr "Deinterface mode" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76 -#, fuzzy msgid "You can choose the default deinterlace mode" -msgstr "u kunt de te gebruiken deinterlace mode kiezen" +msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace mode kiezen" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84 msgid "video deinterlacing filter" msgstr "deinterlacing video filter" #: modules/video_filter/distort.c:59 -#, fuzzy msgid "Distort mode" -msgstr "distort mode" +msgstr "Distort mode" #: modules/video_filter/distort.c:60 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" @@ -5823,9 +5602,8 @@ msgid "invert video filter" msgstr "inverteer video filter" #: modules/video_filter/motionblur.c:54 -#, fuzzy msgid "Blur factor" -msgstr "wazigheids faktor" +msgstr "Wazigheids faktor" #: modules/video_filter/motionblur.c:55 msgid "The degree of blurring from 1 to 127" @@ -5861,9 +5639,8 @@ msgid "osd text filter" msgstr "osd tekst filter" #: modules/video_filter/transform.c:57 -#, fuzzy msgid "Transform type" -msgstr "transform type" +msgstr "Transform type" #: modules/video_filter/transform.c:58 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" @@ -5874,9 +5651,8 @@ msgid "video transformation filter" msgstr "image transformatie filter" #: modules/video_filter/wall.c:53 -#, fuzzy msgid "Number of columns" -msgstr "aantal kolommen" +msgstr "Aantal kolommen" #: modules/video_filter/wall.c:54 msgid "" @@ -5886,9 +5662,8 @@ msgstr "" "worden." #: modules/video_filter/wall.c:57 -#, fuzzy msgid "Number of rows" -msgstr "aantal rijen" +msgstr "Aantal rijen" #: modules/video_filter/wall.c:58 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" @@ -5897,9 +5672,8 @@ msgstr "" "worden" #: modules/video_filter/wall.c:61 -#, fuzzy msgid "Active windows" -msgstr "actieve schermen" +msgstr "Actieve schermen" #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" @@ -5916,19 +5690,16 @@ msgid "ASCII-art video output" msgstr "ASCII-art video output" #: modules/video_output/directx/directx.c:90 -#, fuzzy msgid "Always on top" -msgstr "altijd boven" +msgstr "Altijd boven" #: modules/video_output/directx/directx.c:91 -#, fuzzy msgid "Place the directx window on top of other windows" -msgstr "plaats het directx venster boven alle andere vensters" +msgstr "Plaats het directx venster boven alle andere vensters" #: modules/video_output/directx/directx.c:92 -#, fuzzy msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "gebruik hardware YUV->RGB conversie" +msgstr "Gebruik hardware YUV->RGB conversie" #: modules/video_output/directx/directx.c:94 msgid "" @@ -5939,9 +5710,8 @@ msgstr "" "optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden." #: modules/video_output/directx/directx.c:96 -#, fuzzy msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "gebruik video buffers in systeem geheugen" +msgstr "Gebruik video buffers in systeem geheugen" #: modules/video_output/directx/directx.c:98 msgid "" @@ -5956,9 +5726,8 @@ msgstr "" "geen effect als overlays gebruikt worden." #: modules/video_output/directx/directx.c:102 -#, fuzzy msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "gebruik drievoudige buffering voor overlays" +msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays" #: modules/video_output/directx/directx.c:104 msgid "" @@ -5973,9 +5742,8 @@ msgid "DirectX video output" msgstr "DirectX video uitvoer" #: modules/video_output/encoder.c:53 -#, fuzzy msgid "Encoder wrapper" -msgstr "Encoders" +msgstr "Encoder wrapper" #: modules/video_output/fb.c:68 msgid "Frame Buffer" @@ -6012,9 +5780,8 @@ msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer" #: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 -#, fuzzy msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "alternatief volledig scherm methode" +msgstr "Alternatief volledig scherm methode" #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 @@ -6060,7 +5827,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115 msgid "QT Embedded video output" -msgstr "QT Embedded video uitvoer" +msgstr "Qt Embedded video uitvoer" #: modules/video_output/sdl.c:104 msgid "Simple DirectMedia Layer video output" @@ -6075,9 +5842,8 @@ msgid "Windows GDI video output" msgstr "Windows GDI video uitvoer" #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 -#, fuzzy msgid "Use shared memory" -msgstr "gebruik gedeeld geheugen" +msgstr "Gebruik gedeeld geheugen" #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." @@ -6129,27 +5895,24 @@ msgid "scope effect" msgstr "scope effect" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61 -#, fuzzy msgid "Flip vertical position" -msgstr "roteer vertikaal" +msgstr "Roteer vertikaal" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65 -#, fuzzy msgid "Vertical offset" -msgstr "vertikale offset" +msgstr "Vertikale offset" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68 -#, fuzzy msgid "Shadow offset" -msgstr "schaduw offset" +msgstr "Schaduw offset" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69 msgid "Offset in pixels of the shadow" diff --git a/src/libvlc.h b/src/libvlc.h index b59fa7d592..a68fe770c9 100644 --- a/src/libvlc.h +++ b/src/libvlc.h @@ -2,7 +2,7 @@ * libvlc.h: main libvlc header ***************************************************************************** * Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN - * $Id: libvlc.h,v 1.70 2003/05/22 21:42:43 gbazin Exp $ + * $Id: libvlc.h,v 1.71 2003/05/24 02:48:55 hartman Exp $ * * Authors: Vincent Seguin * Samuel Hocevar @@ -406,8 +406,6 @@ static char *ppsz_language[] = { "auto", "de", "en_GB", "fr", "it", "Currently you can choose between implementation 0 (which is the " \ "default and the fastest), 1 and 2.") -#define RT_PRIORITY_TEXT N_("Real-time priority") - #define PLAYLIST_USAGE N_("\nPlaylist items:" \ "\n *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files" \ "\n [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" \