From 379e3d260740c85917ab730d3116512d44c6dba9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Cl=C3=A9ment=20Stenac?= Date: Tue, 11 Apr 2006 13:57:01 +0000 Subject: [PATCH] Update of swedish translation by Daniel Nylander. Thanks. For those wondering, this *is* swedish. --- po/sv.po | 7060 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 3100 insertions(+), 3960 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 300c8cd8cf..d9436fb1b7 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,22 +1,20 @@ # Swedish translation for VLC. # Copyright (C) 2002 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Previous Translators: -# Joel Arvidsson , 2002. +# Daniel Nylander , 2006. +# Joel Arvidsson , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-02 13:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-03 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-11 00:56+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: swe\n" -"X-Poedit-Country: swe\n" #: include/vlc/vlc.h:578 msgid "" @@ -25,68 +23,80 @@ msgid "" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n" +"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" +"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" +"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Inställningar för VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 -#, fuzzy msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter" - -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1906 src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369 -#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 +msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." + +#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:127 +#: src/input/input.c:1906 +#: src/input/input.c:1966 +#: src/playlist/item.c:369 +#: src/playlist/playlist.c:163 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:39 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt" +msgstr "Inställningar för VLC:s olika gränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface setttings" -msgstr "Generella gränssnitts inställningar" +msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar" #: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy msgid "Main interfaces" -msgstr "Minimalt gränssnitt" +msgstr "Huvudgränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt" +msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:47 +#: src/libvlc.h:75 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrollgränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt" +msgstr "Inställningar för VLC:s olika kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:50 +#: include/vlc_config_cat.h:51 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Inställningar för snabbknappar" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1113 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgstr "Inställningar för snabbtangenter" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 +#: src/input/es_out.c:1592 +#: src/libvlc.h:1113 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 +#: modules/stream_out/transcode.c:249 msgid "Audio" msgstr "Ljud" @@ -94,55 +104,66 @@ msgstr "Ljud" msgid "Audio settings" msgstr "Inställningar för ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:57 +#: include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" -msgstr "Generella ljud inställninar" +msgstr "Allmänna ljudinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:60 +#: include/vlc_config_cat.h:85 #: src/video_output/video_output.c:403 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen" +msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#: src/audio_output/input.c:78 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: src/audio_output/input.c:152 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Ljud visualiseringar" +msgstr "Ljudvisualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:68 +#: include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Utmatningsmoduler" #: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1433 +#: include/vlc_config_cat.h:71 +#: src/libvlc.h:1433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 modules/stream_out/transcode.c:278 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 +#: modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Allmänt" +msgstr "Diverse" #: include/vlc_config_cat.h:72 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1614 src/libvlc.h:1148 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 +msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." + +#: include/vlc_config_cat.h:75 +#: src/input/es_out.c:1614 +#: src/libvlc.h:1148 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 #: modules/stream_out/transcode.c:193 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -151,18 +172,18 @@ msgstr "Video" msgid "Video settings" msgstr "Inställningar för video" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" -msgstr "Generella video inställningar" +msgstr "Allmänna videoinställningar" #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." #: include/vlc_config_cat.h:87 -#, fuzzy msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen" +msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen." #: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" @@ -170,48 +191,35 @@ msgstr "Undertexter/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:90 #, fuzzy -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." -msgstr "" -"Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade " -"bilder" +msgid "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"." +msgstr "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade bilder" #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Input / Codecs" +msgstr "Inmatning / Kodare" #: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." +msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" -msgstr "Åtkomst moduler" +msgstr "Åtkomstmoduler" #: include/vlc_config_cat.h:105 #, fuzzy -msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n" -"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och " -"inställningar för mellanlagring." +"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring." #: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy msgid "Access filters" -msgstr "Filtermoduler för tillgång" +msgstr "Åtkomstfilter" #: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." -msgstr "" +msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing." +msgstr "Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör." #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" @@ -236,51 +244,40 @@ msgid "Audio codecs" msgstr "Ljudkodare" #: include/vlc_config_cat.h:122 -#, fuzzy msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare" +msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare." #: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" -msgstr "Andra kodare" +msgstr "Övriga kodare" #: include/vlc_config_cat.h:125 -#, fuzzy msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare." +msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare." #: include/vlc_config_cat.h:128 -#, fuzzy msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt." +msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1370 +#: include/vlc_config_cat.h:131 +#: src/libvlc.h:1370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "Strömutmatning" #: include/vlc_config_cat.h:133 -#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" -"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " -"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" -"RTSP).\n" -"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating...)." -msgstr "" -"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller " -"att spara inkommande strömmar.\n" -"Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul" -"\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP," -"RTP/RTSP).\n" -"Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, " -"dubblering, ..." +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)." +msgstr "" +"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller att spara inkommande strömmar.\n" +"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, dubblering...)." #: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" -msgstr "Huvudström utmatnings inställningar" +msgstr "Allmänna strömutmatningsinställningar" #: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" @@ -288,33 +285,27 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" -"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " -"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " -"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" -msgstr "Tillgänglihets utmatning" +msgstr "Åtkomstutmatning" #: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" -"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " -"setting allows you to always force a specific access output method. You " -"should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Paketerare" #: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " -"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " -"not do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" @@ -323,23 +314,17 @@ msgid "Sout stream" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:167 -msgid "" -"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " -"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " -"for each sout stream module here." +msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123 +#: include/vlc_config_cat.h:172 +#: modules/services_discovery/sap.c:123 msgid "SAP" msgstr "SAP" #: include/vlc_config_cat.h:174 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP " -"eller RTP." +msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP." +msgstr "SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP eller RTP." #: include/vlc_config_cat.h:177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69 @@ -348,13 +333,17 @@ msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand" +msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1474 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: src/libvlc.h:1474 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 +#: modules/gui/macosx/intf.m:480 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 @@ -362,36 +351,27 @@ msgid "Playlist" msgstr "Spellista" #: include/vlc_config_cat.h:183 -#, fuzzy -msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " -"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." -msgstr "" -"Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till " -"exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan " -"('service upphittar moduler')" +msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." +msgstr "Inställningar relaterade till spellistebeteende (till exempel uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Generellt spellistebeteende" +msgstr "Allmänt spellistebeteende" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:488 +#: include/vlc_config_cat.h:188 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 msgid "Services discovery" -msgstr "Service upphittning" +msgstr "Tjänsteidentifiering" #: include/vlc_config_cat.h:189 -#, fuzzy -msgid "" -"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " -"playlist." -msgstr "" -"Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål " -"till spellistan" +msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist." +msgstr "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1331 +#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: src/libvlc.h:1331 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" -msgstr "Advancerad" +msgstr "Avancerad" #: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." @@ -399,25 +379,24 @@ msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet." #: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" -msgstr "CPU finesser" +msgstr "CPU-funktioner" #: include/vlc_config_cat.h:197 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably not change these settings." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:200 -#, fuzzy msgid "Advanced settings" -msgstr "Paus" +msgstr "Avancerade inställningar" #: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Övriga avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:379 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 msgid "Network" msgstr "Nätverk" @@ -436,85 +415,91 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för paketerarmoduler" #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" -msgstr "Avkodarinställningar" +msgstr "Kodarinställningar" #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter " -"avkodningsmoduler." +msgstr "Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/audio/undertexter." #: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Dialogleverarinställningar" +msgstr "Inställningar för dialogleverantörer" #: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här." +msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här." #: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:230 msgid "Video filters settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för videofilter" #: include/vlc_config_cat.h:237 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" #: include/vlc_config_cat.h:238 -#, fuzzy msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler" +msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler." #: include/vlc_interface.h:137 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" -"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, " -"öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc " -"-I wxwin\"\n" +"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc -I wxwin\"\n" -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:317 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/misc/growl.c:161 +#: include/vlc_meta.h:28 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:317 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 +#: modules/misc/growl.c:161 #: modules/misc/growl.c:164 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-information" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 +#: include/vlc_meta.h:29 +#: src/input/var.c:136 +#: modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +#: modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 +#: modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:134 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 +#: include/vlc_meta.h:30 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Upphovsman" -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:317 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 +#: include/vlc_meta.h:31 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:317 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 msgid "Artist" msgstr "Artist" @@ -523,11 +508,13 @@ msgstr "Artist" msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 +#: include/vlc_meta.h:33 +#: modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:165 +#: include/vlc_meta.h:34 +#: modules/misc/growl.c:165 msgid "Album/movie/show title" msgstr "" @@ -535,14 +522,16 @@ msgstr "" msgid "Track number/position in set" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: include/vlc_meta.h:36 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 +#: include/vlc_meta.h:37 +#: modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" -msgstr "Gradering" +msgstr "Betyg" #: include/vlc_meta.h:38 msgid "Date" @@ -552,23 +541,27 @@ msgstr "Datum" msgid "Setting" msgstr "Inställning" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: include/vlc_meta.h:40 +#: modules/gui/macosx/open.m:181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:92 +#: include/vlc_meta.h:41 +#: src/input/es_out.c:1584 +#: src/libvlc.h:92 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Language" msgstr "Språk" #: include/vlc_meta.h:42 msgid "Now Playing" -msgstr "Nu spelas:" +msgstr "Nu spelas" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: include/vlc_meta.h:43 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Utgivare" #: include/vlc_meta.h:45 msgid "CDDB Artist" @@ -580,7 +573,7 @@ msgstr "CDDB Kategori" #: include/vlc_meta.h:47 msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB Disk ID" +msgstr "CDDB Skiv-id" #: include/vlc_meta.h:48 msgid "CDDB Extended Data" @@ -608,7 +601,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_meta.h:55 msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CD-Text Disk ID" +msgstr "CD-Text Skiv-id" #: include/vlc_meta.h:56 msgid "CD-Text Genre" @@ -632,7 +625,7 @@ msgstr "CD-Text Titel" #: include/vlc_meta.h:62 msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ISO-9660 Applikations ID" +msgstr "ISO-9660 Applikations-id" #: include/vlc_meta.h:63 msgid "ISO-9660 Preparer" @@ -640,7 +633,7 @@ msgstr "IS-9660 Förberedare" #: include/vlc_meta.h:64 msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "ISO-9660 Publicerare" +msgstr "ISO-9660 Utgivare" #: include/vlc_meta.h:65 msgid "ISO-9660 Volume" @@ -648,25 +641,29 @@ msgstr "ISO-9660 Volym" #: include/vlc_meta.h:66 msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "ISO-9660 Volym grupp" +msgstr "ISO-9660 Volymgrupp" #: include/vlc_meta.h:68 msgid "Codec Name" -msgstr "Kodare namn" +msgstr "Kodarens namn" #: include/vlc_meta.h:69 msgid "Codec Description" -msgstr "Formatavkodnings beskrivning" +msgstr "Beskrivning av kodare" -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:380 src/video_output/video_output.c:379 +#: src/audio_output/input.c:80 +#: src/audio_output/input.c:126 +#: src/input/es_out.c:361 +#: src/libvlc.h:380 +#: src/video_output/video_output.c:379 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" -msgstr "Stäng av" +msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" -msgstr "" +msgstr "Spektrometer" #: src/audio_output/input.c:84 msgid "Scope" @@ -676,46 +673,71 @@ msgstr "" msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:123 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:195 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:145 +#: src/libvlc.h:195 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Ljudfilter" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: src/audio_output/output.c:102 +#: src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 msgid "Audio Channels" msgstr "Ljudkanaler" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:105 +#: src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l/v4l.c:125 +#: modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 +#: modules/audio_output/directx.c:465 +#: modules/audio_output/oss.c:205 +#: modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:420 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:107 +#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc.h:258 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:86 +#: modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:109 +#: src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc.h:258 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:86 +#: modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" msgstr "Höger" @@ -731,73 +753,84 @@ msgstr "Omvänd stereo" #: src/extras/getopt.c:636 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n" #: src/extras/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" #: src/extras/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:684 +#: src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" #: src/extras/getopt.c:713 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" #: src/extras/getopt.c:717 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:776 +#: src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" #: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" #: src/input/control.c:283 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bokmärke %i" -#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 -#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593 -#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011 +#: src/input/es_out.c:383 +#: src/input/es_out.c:385 +#: src/input/es_out.c:391 +#: src/input/es_out.c:392 +#: modules/access/cdda.c:593 +#: modules/access/cdda/info.c:978 +#: modules/access/cdda/info.c:1011 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Spår %i" -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:406 -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: src/input/es_out.c:465 +#: src/input/es_out.c:467 +#: src/input/es_out.c:567 +#: src/input/es_out.c:574 +#: src/input/var.c:125 +#: src/libvlc.h:406 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -806,25 +839,29 @@ msgstr "Program" msgid "Stream %d" msgstr "Ström %d" -#: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#: src/input/es_out.c:1581 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872 msgid "Codec" msgstr "Kodare" -#: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1614 src/input/es_out.c:1641 +#: src/input/es_out.c:1592 +#: src/input/es_out.c:1614 +#: src/input/es_out.c:1641 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1595 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" #: src/input/es_out.c:1599 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "Samplingshastighet" #: src/input/es_out.c:1600 #, c-format @@ -835,7 +872,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:1608 modules/access/pvr/pvr.c:83 +#: src/input/es_out.c:1608 +#: modules/access/pvr/pvr.c:83 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349 msgid "Bitrate" msgstr "Bithastighet" @@ -853,7 +891,8 @@ msgstr "Upplösning" msgid "Display resolution" msgstr "Skärmupplösning" -#: src/input/es_out.c:1634 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:1634 +#: modules/access/screen/screen.c:41 msgid "Frame rate" msgstr "Bildhastighet" @@ -861,20 +900,24 @@ msgstr "Bildhastighet" msgid "Subtitle" msgstr "Undertext" -#: src/input/input.c:1920 src/input/input.c:1924 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: src/input/input.c:1920 +#: src/input/input.c:1924 +#: modules/gui/macosx/output.m:143 +#: modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 msgid "Stream" msgstr "Ström" -#: src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369 -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394 +#: src/input/input.c:1966 +#: src/playlist/item.c:369 +#: modules/access/cdda/info.c:326 +#: modules/access/cdda/info.c:394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:135 msgid "Duration" -msgstr "Längd" +msgstr "Speltid" -#: src/input/input.c:2145 src/input/input.c:2215 -#, fuzzy +#: src/input/input.c:2145 +#: src/input/input.c:2215 msgid "Errors" msgstr "Fel" @@ -882,35 +925,44 @@ msgstr "Fel" msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:412 +#: src/input/var.c:131 +#: src/libvlc.h:412 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764 +#: src/input/var.c:142 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 +#: modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:148 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +msgstr "Navigering" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: src/input/var.c:163 +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 msgid "Video Track" msgstr "Videospår" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539 +#: src/input/var.c:169 +#: modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 msgid "Audio Track" msgstr "Ljudspår" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: src/input/var.c:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Subtitles Track" -msgstr "" +msgstr "Undertextspår" #: src/input/var.c:256 msgid "Next title" @@ -925,27 +977,30 @@ msgstr "Föregående titel" msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:307 +#: src/input/var.c:367 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: src/input/var.c:346 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 msgid "Next chapter" msgstr "Nästa kapitel" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: src/input/var.c:351 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221 msgid "Previous chapter" msgstr "Föregående kapitel" #: src/interface/interaction.c:429 -#, fuzzy msgid "Login" -msgstr "Loggning" +msgstr "Inloggning" -#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63 +#: src/interface/interaction.c:437 +#: modules/access_output/http.c:63 #: modules/control/telnet.c:81 msgid "Password" msgstr "Lösenord" @@ -954,29 +1009,35 @@ msgstr "Lösenord" msgid "Switch interface" msgstr "Byt gränssnitt" -#: src/interface/interface.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:491 +#: src/interface/interface.c:373 +#: modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 msgid "Add Interface" msgstr "Lägg till gränssnitt" -#: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683 +#: src/libvlc.c:329 +#: src/libvlc.c:484 +#: src/misc/modules.c:1683 #: src/misc/modules.c:1987 msgid "C" msgstr "sv" #: src/libvlc.c:346 msgid "Help options" -msgstr "Hjälp inställningar" +msgstr "Hjälpinställningar" -#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc.c:2221 +#: src/misc/configuration.c:1248 msgid "string" msgstr "sträng" -#: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc.c:2238 +#: src/misc/configuration.c:1212 msgid "integer" -msgstr "integer" +msgstr "heltal" -#: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc.c:2256 +#: src/misc/configuration.c:1237 msgid "float" msgstr "" @@ -986,7 +1047,7 @@ msgstr "(som standard aktiverad)" #: src/libvlc.c:2263 msgid " (default disabled)" -msgstr "(som standard avstängd)" +msgstr "(som standard inaktiverad)" #: src/libvlc.c:2445 #, c-format @@ -1024,55 +1085,66 @@ msgstr "" "\n" "Tryck RETURN för att fortsätta...\n" -#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc.h:192 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/libvlc.h:35 msgid "American English" -msgstr "Amerikansk Engelska" +msgstr "Amerikansk-engelska" #: src/libvlc.h:35 msgid "British English" -msgstr "Brittisk Engelska" +msgstr "Brittisk-engelska" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:36 +#: src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" -msgstr "Katalonska" +msgstr "Katalanska" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:36 +#: src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danska" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:36 +#: src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Tyska" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:36 +#: src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:36 +#: src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Franska" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:37 +#: src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italienska" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:37 +#: src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:37 +#: src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgianska" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:37 +#: src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:38 +#: src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holländska" @@ -1082,70 +1154,63 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:38 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazilisk Portugisiska" +msgstr "Brazilisk-portugisiska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:38 +#: src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:39 +#: src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Ryska" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:39 +#: src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" #: src/libvlc.h:39 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Förenklad kinesiska" #: src/libvlc.h:40 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditionell kinesiska" #: src/libvlc.h:58 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" +msgid "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options." +msgstr "Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera olika relaterade alternativ." #: src/libvlc.h:62 msgid "Interface module" msgstr "Gränssnittsmodul" #: src/libvlc.h:64 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" +msgid "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to automatically select the best module available." +msgstr "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc.h:68 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:68 +#: modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra gränssnittsmoduler" #: src/libvlc.h:70 -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" +msgid "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)" +msgstr "Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), \"http\", \"gestures\" ...)" #: src/libvlc.h:77 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "" +msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." #: src/libvlc.h:79 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "Informationsnivå (0,1,2)" #: src/libvlc.h:81 -msgid "" -"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." -msgstr "" +msgid "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)." +msgstr "Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, 1=varningar, 2=felsökning)." #: src/libvlc.h:84 msgid "Be quiet" @@ -1153,108 +1218,85 @@ msgstr "Var tyst" #: src/libvlc.h:86 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" +msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." #: src/libvlc.h:88 -#, fuzzy msgid "Default stream" -msgstr "Spela upp" +msgstr "Standardström" #: src/libvlc.h:90 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." #: src/libvlc.h:93 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" +msgid "You can manually select a language for the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +msgstr "Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras automatiskt om \"auto\" är angivet här." #: src/libvlc.h:97 msgid "Color messages" -msgstr "Färgmeddelanden" +msgstr "Färglägg meddelanden" #: src/libvlc.h:99 -msgid "" -"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " -"needs Linux color support for this to work." -msgstr "" +msgid "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal needs Linux color support for this to work." +msgstr "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din terminal behöver färgstöd för att detta ska fungera." #: src/libvlc.h:102 msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "Visa avancerade alternativ" #: src/libvlc.h:104 #, fuzzy -msgid "" -"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " -"available options, including those that most users should never touch." -msgstr "" -"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem " -"som de flesta användare aldrig rör vid." +msgid "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all available options, including those that most users should never touch." +msgstr "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem som de flesta användare aldrig rör vid." -#: src/libvlc.h:108 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:108 +#: modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Visa gränssnitt" +msgstr "Visa gränssnitt med mus" #: src/libvlc.h:110 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" +msgid "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the edge of the screen in fullscreen mode." +msgstr "När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till kanten av skärmen i helskärmsläget." #: src/libvlc.h:120 #, fuzzy -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " -"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " -"the \"audio filters\" modules section." +msgid "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här " -"kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n" +"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n" "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen." #: src/libvlc.h:126 msgid "Audio output module" -msgstr "" +msgstr "Ljudutmatningsmodul" #: src/libvlc.h:128 -msgid "" -"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best method available." -msgstr "" +msgid "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:132 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:132 +#: modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivera ljud" #: src/libvlc.h:134 #, fuzzy -msgid "" -"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " -"not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" -"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte " -"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." +msgid "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +msgstr "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." #: src/libvlc.h:137 msgid "Force mono audio" -msgstr "Tvinga mono-ljud" +msgstr "Tvinga monoljud" #: src/libvlc.h:138 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono." #: src/libvlc.h:140 -#, fuzzy msgid "Default audio volume" -msgstr "Standardenheter" +msgstr "Standardljudvolym" #: src/libvlc.h:142 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" #: src/libvlc.h:145 @@ -1262,9 +1304,7 @@ msgid "Audio output saved volume" msgstr "" #: src/libvlc.h:147 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." +msgid "This saves the audio output volume when you use the mute function. You should not change this option manually." msgstr "" #: src/libvlc.h:150 @@ -1272,9 +1312,7 @@ msgid "Audio output volume step" msgstr "" #: src/libvlc.h:152 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024." msgstr "" #: src/libvlc.h:155 @@ -1282,35 +1320,25 @@ msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" #: src/libvlc.h:157 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" #: src/libvlc.h:161 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" #: src/libvlc.h:163 -msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." msgstr "" #: src/libvlc.h:168 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Ljud osynkningskompensation" +msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" #: src/libvlc.h:170 #, fuzzy -msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " -"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." -msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i " -"millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer " -"överens." +msgid "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This can be handy if you notice a lag between the video and the audio." +msgstr "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer överens." #: src/libvlc.h:173 #, fuzzy @@ -1319,46 +1347,29 @@ msgstr "Föredraget ljudkanalsläge" #: src/libvlc.h:175 #, fuzzy -msgid "" -"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " -"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " -"played)." -msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer " -"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och " -"ljudströmmen stödjer det)" +msgid "This sets the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)." +msgstr "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och ljudströmmen stödjer det)" #: src/libvlc.h:179 -#, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" +msgstr "Använd S/PDIF om tillgänglig" #: src/libvlc.h:181 #, fuzzy -msgid "" -"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " -"audio stream being played." -msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer " -"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och " -"ljudströmmen stödjer det)" +msgid "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played." +msgstr "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och ljudströmmen stödjer det)" #: src/libvlc.h:184 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" #: src/libvlc.h:186 -msgid "" -"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " -"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " -"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" #: src/libvlc.h:192 -#, fuzzy msgid "On" -msgstr "Öppna" +msgstr "På" #: src/libvlc.h:192 msgid "Off" @@ -1367,75 +1378,61 @@ msgstr "Av" #: src/libvlc.h:197 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "" -"Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera " -"ljudet" +msgstr "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera ljudet" #: src/libvlc.h:200 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ljud visualiseringar " +msgstr "Ljudvisualiseringar " #: src/libvlc.h:202 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" -"Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum " -"analyserare, mm.)." +msgstr "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum analyserare, mm.)." #: src/libvlc.h:210 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the video output " -"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " -"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " -"options." +msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." msgstr "" #: src/libvlc.h:216 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "Videoutmatningsmodul" #: src/libvlc.h:218 -msgid "" -"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best method available." -msgstr "" +msgid "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:221 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:221 +#: modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Aktivera video" #: src/libvlc.h:223 #, fuzzy -msgid "" -"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " -"not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" -"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte " -"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." +msgid "You can completely disable the video output. The video decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +msgstr "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." -#: src/libvlc.h:226 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: src/libvlc.h:226 +#: modules/codec/fake.c:48 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 +#: modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" -msgstr "Video bredd" +msgstr "Videobredd" #: src/libvlc.h:228 -msgid "" -"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " -"characteristics." +msgid "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:231 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: src/libvlc.h:231 +#: modules/codec/fake.c:51 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 +#: modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" -msgstr "Video höjd" +msgstr "Videohöjd" #: src/libvlc.h:233 -msgid "" -"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +msgid "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc.h:236 @@ -1445,12 +1442,8 @@ msgstr "Video y kordinater" #: src/libvlc.h:238 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " -"coordinate)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" -"(y kordinater)." +msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X coordinate)." +msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här(y kordinater)." #: src/libvlc.h:241 #, fuzzy @@ -1458,91 +1451,106 @@ msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video y kordinater" #: src/libvlc.h:243 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " -"coordinate)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" -"(y kordinater)." +msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y coordinate)." +msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videofönstret (y-koordinat)." #: src/libvlc.h:246 msgid "Video title" -msgstr "Video titel" +msgstr "Videotitel" #: src/libvlc.h:248 -msgid "" -"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " -"interface)." +msgid "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the interface)." msgstr "" #: src/libvlc.h:251 msgid "Video alignment" -msgstr "Video justering" +msgstr "Videojustering" #: src/libvlc.h:253 -#, fuzzy -msgid "" -"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " -"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer " -"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du " -"kan också kombinera olika värden)." - -#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 +msgid "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "Upprätthåll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder topp-höger)." + +#: src/libvlc.h:258 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc.h:258 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" -msgstr "Uppåt" - -#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160 +msgstr "Topp" + +#: src/libvlc.h:258 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Botten" -#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc.h:259 +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Topp-Vänster" -#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc.h:259 +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Topp-Höger" -#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc.h:259 +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Vänster-Botten" - -#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161 +msgstr "Botten-Vänster" + +#: src/libvlc.h:259 +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Höger-Botten" +msgstr "Botten-Höger" #: src/libvlc.h:261 msgid "Zoom video" -msgstr "Zoom video" +msgstr "Zooma video" #: src/libvlc.h:263 msgid "You can zoom the video by the specified factor." @@ -1550,56 +1558,51 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:265 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Videoutmatning i gråskala" #: src/libvlc.h:267 -msgid "" -"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " -"save some processing power." -msgstr "" +msgid "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can save some processing power." +msgstr "Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta spara lite processorkraft." #: src/libvlc.h:270 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +msgstr "Videoutmatning i helskärm" #: src/libvlc.h:272 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Starta video i helskärmsläge" #: src/libvlc.h:274 msgid "Overlay video output" msgstr "" #: src/libvlc.h:276 -msgid "" -"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " -"to render video directly). VLC will try to use it by default." +msgid "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 src/video_output/vout_intf.c:326 +#: src/libvlc.h:279 +#: src/video_output/vout_intf.c:326 msgid "Always on top" msgstr "Alltid överst" #: src/libvlc.h:281 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Placerar alltid videofönstret överst." +msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." #: src/libvlc.h:283 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Stäng av skärmsläckare" +msgstr "Inaktivera skärmsläckare" #: src/libvlc.h:284 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." #: src/libvlc.h:286 msgid "Window decorations" -msgstr "Fönster dekorationer" +msgstr "Fönsterdekorationer" #: src/libvlc.h:288 -msgid "" -"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " -"giving a \"minimal\" window." +msgid "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, giving a \"minimal\" window." msgstr "" #: src/libvlc.h:291 @@ -1607,30 +1610,28 @@ msgid "Video filter module" msgstr "Videofiltermodul" #: src/libvlc.h:293 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" #: src/libvlc.h:297 msgid "Video snapshot directory" -msgstr "Videofoto mapp" +msgstr "Katalog för videoskärmbilder" #: src/libvlc.h:299 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." #: src/libvlc.h:301 msgid "Video snapshot format" -msgstr "" +msgstr "Format på videoskärmbilder" #: src/libvlc.h:303 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" #: src/libvlc.h:305 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "" +msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" #: src/libvlc.h:307 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." @@ -1642,44 +1643,31 @@ msgid "Video cropping" msgstr "Videoinställningar" #: src/libvlc.h:311 -msgid "" -"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " -"16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgid "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" #: src/libvlc.h:315 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Källbildformat" #: src/libvlc.h:317 -msgid "" -"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgid "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" #: src/libvlc.h:324 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Korrigera HDTV-höjd" #: src/libvlc.h:326 -msgid "" -"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " -"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " -"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." -msgstr "" +msgid "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "Detta tillåter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla 1088 rader." #: src/libvlc.h:331 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc.h:333 -msgid "" -"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " -"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " -"order to keep proportions." +msgid "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions." msgstr "" #: src/libvlc.h:337 @@ -1687,20 +1675,15 @@ msgid "Skip frames" msgstr "Hoppa över bildrutor" #: src/libvlc.h:339 -msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough" msgstr "" #: src/libvlc.h:342 -#, fuzzy msgid "Drop late frames" -msgstr "Spela upp" +msgstr "Kasta försenade bildrutor" #: src/libvlc.h:344 -msgid "" -"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " -"intended display date)." +msgid "This drops frames that are late (arrive to the video output after their intended display date)." msgstr "" #: src/libvlc.h:347 @@ -1709,72 +1692,62 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:349 #, fuzzy -msgid "" -"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " -"synchronization mechanism." -msgstr "" -"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med " -"felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen." +msgid "This avoids flooding the message log with debug output from the video output synchronization mechanism." +msgstr "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen." #: src/libvlc.h:358 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." -msgstr "" -"Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av " -"inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts " -"inställningar eller undertextskanalen." +msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel." +msgstr "Dessa alternativ låter dig att modifera beteendet för inmatningsundersystemet, tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller undertextskanalen." #: src/libvlc.h:362 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare" +msgstr "Klockreferensens ungefärliga räknare" #: src/libvlc.h:364 -msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." -msgstr "" -"När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du " -"sätta detta till 10000" +msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000." +msgstr "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du ställa in denna till 10000." #: src/libvlc.h:367 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Klock synkronisering" +msgstr "Klocksynkronisering" #: src/libvlc.h:369 #, fuzzy -msgid "" -"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." -msgstr "" -"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " -"realtids källor." +msgid "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för realtids källor." -#: src/libvlc.h:373 modules/control/netsync.c:69 +#: src/libvlc.h:373 +#: modules/control/netsync.c:69 msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Nätverkssynkronisering" #: src/libvlc.h:374 -msgid "" -"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " -"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgid "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 src/video_output/vout_intf.c:236 -#: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199 +#: src/libvlc.h:380 +#: src/video_output/vout_intf.c:236 +#: src/video_output/vout_intf.c:299 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 +#: modules/gui/macosx/vout.m:199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/marq.c:52 +#: modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_filter/time.c:52 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:380 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#: src/libvlc.h:380 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/macosx/extended.m:107 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 @@ -1783,34 +1756,28 @@ msgstr "Aktivera" #: src/libvlc.h:382 msgid "UDP port" -msgstr "UDP port" +msgstr "UDP-port" #: src/libvlc.h:384 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" -"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." +msgstr "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." #: src/libvlc.h:386 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" #: src/libvlc.h:388 -msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" #: src/libvlc.h:391 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Hoppgräns (TTL)" #: src/libvlc.h:393 -msgid "" -"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" -"in default)." -msgstr "" +msgid "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-in default)." +msgstr "Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets inbyggda standardvärde)." #: src/libvlc.h:397 msgid "IPv6 multicast output interface" @@ -1826,25 +1793,19 @@ msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "SAP multicastaddress" #: src/libvlc.h:403 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." +msgid "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" #: src/libvlc.h:408 -msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " -"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc.h:414 -msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " -"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " -"(like DVB streams for example)." +msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:420 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778 +#: src/libvlc.h:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778 msgid "Audio track" msgstr "Ljudspår" @@ -1853,48 +1814,35 @@ msgstr "Ljudspår" msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" -#: src/libvlc.h:425 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770 +#: src/libvlc.h:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770 msgid "Subtitles track" -msgstr "" +msgstr "Undertextspår" #: src/libvlc.h:427 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." +msgstr "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." #: src/libvlc.h:430 -#, fuzzy msgid "Audio language" -msgstr "Välj ljudspråk" +msgstr "Ljudspråk" #: src/libvlc.h:432 -#, fuzzy -msgid "" -"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." -msgstr "" -"Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd " -"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)" +msgid "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three letter country code)." +msgstr "Språket för ljudspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående av två eller tre bokstäver)." #: src/libvlc.h:435 -#, fuzzy msgid "Subtitle language" -msgstr "Välj undertextsspråk" +msgstr "Undertextsspråk" #: src/libvlc.h:437 -#, fuzzy -msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." -msgstr "" -"Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd " -"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)" +msgid "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree letter country code)." +msgstr "Språket för undertextspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående av två eller tre bokstäver)." #: src/libvlc.h:441 -#, fuzzy msgid "Audio track ID" -msgstr "Ljudspår" +msgstr "Ljudspår-id" #: src/libvlc.h:443 #, fuzzy @@ -1902,15 +1850,13 @@ msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" #: src/libvlc.h:445 -#, fuzzy msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Undertextspår: %s" +msgstr "Spår-id för undertext" #: src/libvlc.h:447 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" -"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." +msgstr "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." #: src/libvlc.h:449 msgid "Input repetitions" @@ -1921,91 +1867,74 @@ msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" #: src/libvlc.h:453 -#, fuzzy msgid "Start time" -msgstr "Starta direkt i menyn" +msgstr "Starttid" #: src/libvlc.h:455 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." #: src/libvlc.h:457 -#, fuzzy msgid "Stop time" -msgstr "Stopp" +msgstr "Stopptid" #: src/libvlc.h:459 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)." #: src/libvlc.h:461 msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "Inmatningslista" #: src/libvlc.h:463 -msgid "" -"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " -"together after the normal one." -msgstr "" +msgid "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated together after the normal one." +msgstr "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas ihop efter den normala." #: src/libvlc.h:466 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" #: src/libvlc.h:468 -msgid "" -"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " -"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " -"inputs." +msgid "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of inputs." msgstr "" #: src/libvlc.h:472 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Bokmärkeslista för en ström" #: src/libvlc.h:474 -msgid "" -"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{...}\"" +msgid "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" msgstr "" #: src/libvlc.h:480 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" #: src/libvlc.h:486 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Tvinga undertextposition" #: src/libvlc.h:488 -msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." +msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions." msgstr "" #: src/libvlc.h:491 -#, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Underbilder" +msgstr "Aktivera underbilder" #: src/libvlc.h:493 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:495 src/libvlc.h:1215 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:1215 +#: src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" #: src/libvlc.h:497 -msgid "" -"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display)." +msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display)." msgstr "" #: src/libvlc.h:500 @@ -2013,20 +1942,16 @@ msgid "Subpictures filter module" msgstr "" #: src/libvlc.h:502 -msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +msgid "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" #: src/libvlc.h:505 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Automatiskt identifiera undertextfiler" #: src/libvlc.h:507 -msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " -"(based on the filename of the movie)." -msgstr "" +msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified (based on the filename of the movie)." +msgstr "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har angivits (baserat på filnamnet för filmen)." #: src/libvlc.h:510 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" @@ -2034,8 +1959,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:512 msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " -"Options are:\n" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" @@ -2048,70 +1972,61 @@ msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" #: src/libvlc.h:522 -msgid "" -"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " -"found in the current directory." -msgstr "" +msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory." +msgstr "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte hittas i aktuell katalog." #: src/libvlc.h:525 msgid "Use subtitle file" msgstr "Använd undertextfil" #: src/libvlc.h:527 -msgid "" -"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " -"subtitle file." -msgstr "" +msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file." +msgstr "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering inte kan hitta din undertextfil." #: src/libvlc.h:530 msgid "DVD device" -msgstr "DVD enhet" +msgstr "Dvd-enhet" #: src/libvlc.h:533 -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" -msgstr "" +msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)" +msgstr "Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) att använda. Glöm inte kolontecknet efter enhetsbokstaven (exempelvis D:)" #: src/libvlc.h:537 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-dvd-enheten att använda." #: src/libvlc.h:540 msgid "VCD device" -msgstr "VCD enhet" +msgstr "Vcd-enhet" #: src/libvlc.h:543 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "Detta är standard-vcd-enheten att använda. Om du inte anger något kommer vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." #: src/libvlc.h:547 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-vcd-enheten att använda. " #: src/libvlc.h:550 msgid "Audio CD device" -msgstr "Ljud-CD enhet" +msgstr "Ljud-cd-enhet" #: src/libvlc.h:553 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten att använda. Om du inte anger något kommer vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." #: src/libvlc.h:557 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten att använda." -#: src/libvlc.h:560 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840 +#: src/libvlc.h:560 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840 msgid "Force IPv6" msgstr "Tvinga IPv6" #: src/libvlc.h:562 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." #: src/libvlc.h:564 msgid "Force IPv4" @@ -2119,53 +2034,51 @@ msgstr "Tvinga IPv4" #: src/libvlc.h:566 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." #: src/libvlc.h:568 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Timeout för TCP-anslutning" #: src/libvlc.h:570 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "" +msgstr "Standardvärde för timeout av TCP-anslutning (i millisekunder)." #: src/libvlc.h:572 msgid "SOCKS server" -msgstr "SOCKS server" +msgstr "SOCKS-server" #: src/libvlc.h:574 -msgid "" -"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " -"used for all TCP connections" -msgstr "" +msgid "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be used for all TCP connections" +msgstr "SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den kommer att användas för alla TCP-anslutningar" #: src/libvlc.h:577 msgid "SOCKS user name" -msgstr "SOCKS användarnamn" +msgstr "SOCKS-användarnamn" #: src/libvlc.h:579 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." #: src/libvlc.h:581 msgid "SOCKS password" -msgstr "SOCKS lösenord" +msgstr "SOCKS-lösenord" #: src/libvlc.h:583 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." #: src/libvlc.h:585 msgid "Title metadata" -msgstr "Titel metadata" +msgstr "Titel" #: src/libvlc.h:587 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." #: src/libvlc.h:589 msgid "Author metadata" -msgstr "Upphovsman metadata" +msgstr "Upphovsman" #: src/libvlc.h:591 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." @@ -2173,7 +2086,7 @@ msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." #: src/libvlc.h:593 msgid "Artist metadata" -msgstr "Artist metadata" +msgstr "Artist" #: src/libvlc.h:595 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." @@ -2181,7 +2094,7 @@ msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." #: src/libvlc.h:597 msgid "Genre metadata" -msgstr "Genre metadata" +msgstr "Genre" #: src/libvlc.h:599 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." @@ -2189,7 +2102,7 @@ msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." #: src/libvlc.h:601 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Copyright metadata" +msgstr "Copyright" #: src/libvlc.h:603 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." @@ -2197,7 +2110,7 @@ msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." #: src/libvlc.h:605 msgid "Description metadata" -msgstr "Beskrivning metadata" +msgstr "Beskrivning" #: src/libvlc.h:607 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." @@ -2205,7 +2118,7 @@ msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." #: src/libvlc.h:609 msgid "Date metadata" -msgstr "Datum metadata" +msgstr "Datum" #: src/libvlc.h:611 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." @@ -2213,43 +2126,34 @@ msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." #: src/libvlc.h:613 msgid "URL metadata" -msgstr "URL metadata" +msgstr "URL" #: src/libvlc.h:615 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." #: src/libvlc.h:619 -msgid "" -"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " -"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " -"can break playback of all your streams." +msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc.h:623 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "Lista på föredragna avkodare" #: src/libvlc.h:625 -msgid "" -"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " -"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " -"users should alter this option as it can break playback of all your streams." +msgid "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc.h:630 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Lista på föredragna kodare" #: src/libvlc.h:632 -msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" #: src/libvlc.h:641 -msgid "" -"These options allow you to set default global options for the stream output " -"subsystem." +msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem." msgstr "" #: src/libvlc.h:644 @@ -2257,10 +2161,7 @@ msgid "Default stream output chain" msgstr "" #: src/libvlc.h:646 -msgid "" -"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " -"all streams." +msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams." msgstr "" #: src/libvlc.h:650 @@ -2273,30 +2174,26 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:654 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Visa under strömning" #: src/libvlc.h:656 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." #: src/libvlc.h:658 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Aktivera videoströmutmatning" #: src/libvlc.h:660 -msgid "" -"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." +msgid "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc.h:663 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" #: src/libvlc.h:665 -msgid "" -"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." +msgid "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc.h:668 @@ -2305,34 +2202,28 @@ msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Paus" #: src/libvlc.h:670 -msgid "" -"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." +msgid "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc.h:673 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Håll strömutmatning öppen" #: src/libvlc.h:675 -msgid "" -"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " -"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " -"specified)" +msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)" msgstr "" #: src/libvlc.h:679 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Lista på föredragna paketerare" #: src/libvlc.h:681 -msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "" +msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina paketerare." #: src/libvlc.h:684 msgid "Mux module" -msgstr "Mux modul" +msgstr "" #: src/libvlc.h:686 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" @@ -2351,25 +2242,19 @@ msgid "Control SAP flow" msgstr "" #: src/libvlc.h:694 -msgid "" -"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." +msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" #: src/libvlc.h:698 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP-annonsintervall" #: src/libvlc.h:700 -msgid "" -"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements." +msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements." msgstr "" #: src/libvlc.h:710 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." +msgid "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should always leave all these enabled." msgstr "" #: src/libvlc.h:713 @@ -2377,78 +2262,59 @@ msgid "Enable FPU support" msgstr "Aktivera stöd för FPU" #: src/libvlc.h:715 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den." +msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it." +msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." #: src/libvlc.h:718 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX" #: src/libvlc.h:720 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." #: src/libvlc.h:723 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!" #: src/libvlc.h:725 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." #: src/libvlc.h:728 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT" #: src/libvlc.h:730 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." #: src/libvlc.h:733 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE" #: src/libvlc.h:735 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." #: src/libvlc.h:738 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2" #: src/libvlc.h:740 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." #: src/libvlc.h:743 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec" #: src/libvlc.h:745 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." #: src/libvlc.h:750 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." +msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc.h:753 @@ -2456,30 +2322,23 @@ msgid "Memory copy module" msgstr "Minneskopieringsmodul" #: src/libvlc.h:755 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." +msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" #: src/libvlc.h:758 msgid "Access module" -msgstr "Tillgångsmodul" +msgstr "Åtkomstmodul" #: src/libvlc.h:760 -msgid "" -"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " -"access is not automatically detected. You should not set this as a global " -"option unless you really know what you are doing." +msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc.h:764 msgid "Access filter module" -msgstr "Tillgångsfiltermodul" +msgstr "Åtkomstfiltermodul" #: src/libvlc.h:766 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +msgid "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is used for instance for timeshifting." msgstr "" #: src/libvlc.h:769 @@ -2487,43 +2346,32 @@ msgid "Demux module" msgstr "" #: src/libvlc.h:771 -msgid "" -"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " -"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " -"automatically detected. You should not set this as a global option unless " -"you really know what you are doing." +msgid "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio and video streams). You can use it if the correct demuxer is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc.h:776 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "Tillåt realtidsprioritet" #: src/libvlc.h:778 -msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." +msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing." msgstr "" #: src/libvlc.h:784 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Justera VLC prioritet" +msgstr "Justera VLC-prioritet" #: src/libvlc.h:786 -msgid "" -"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " -"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " -"VLC instances." +msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances." msgstr "" #: src/libvlc.h:790 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +msgstr "Minimera antalet trådar" #: src/libvlc.h:792 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" +msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC." #: src/libvlc.h:794 msgid "Modules search path" @@ -2531,19 +2379,19 @@ msgstr "Sökväg för moduler" #: src/libvlc.h:796 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "" +msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler." #: src/libvlc.h:798 msgid "VLM configuration file" -msgstr "VLM konfigurationsfil" +msgstr "VLM-konfigurationsfil" #: src/libvlc.h:800 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat." #: src/libvlc.h:802 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Använd en cache för insticksmoduler" #: src/libvlc.h:804 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." @@ -2551,11 +2399,11 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:806 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "Samla in statistik" #: src/libvlc.h:808 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +msgstr "Samla in diverse statistik." #: src/libvlc.h:810 msgid "Run as daemon process" @@ -2566,47 +2414,35 @@ msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden." #: src/libvlc.h:814 -#, fuzzy msgid "Log to file" -msgstr "Arkiv" +msgstr "Logga till fil" #: src/libvlc.h:816 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." #: src/libvlc.h:818 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Logga till syslog" #: src/libvlc.h:820 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." #: src/libvlc.h:822 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "Tillåt endast en körande instans" #: src/libvlc.h:824 -msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it." msgstr "" #: src/libvlc.h:830 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Öka prioriteten för processen" #: src/libvlc.h:832 -msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " -"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " -"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " -"machine." +msgid "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time. However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine." msgstr "" #: src/libvlc.h:839 @@ -2614,10 +2450,7 @@ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" #: src/libvlc.h:841 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" #: src/libvlc.h:846 @@ -2625,12 +2458,7 @@ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" #: src/libvlc.h:849 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" #: src/libvlc.h:858 @@ -2638,44 +2466,36 @@ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" #: src/libvlc.h:860 -msgid "" -"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " -"playing current item." +msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item." msgstr "" #: src/libvlc.h:869 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." +msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box." msgstr "" #: src/libvlc.h:872 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Automatisk förtolkning av filer" #: src/libvlc.h:874 -msgid "" -"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " -"metadata)." -msgstr "" +msgid "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some metadata)." +msgstr "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta viss metadata)." #: src/libvlc.h:877 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" #: src/libvlc.h:879 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" +msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." #: src/libvlc.h:882 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" #: src/libvlc.h:884 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "" +msgstr "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." #: src/libvlc.h:886 msgid "Repeat all" @@ -2683,15 +2503,15 @@ msgstr "Repetera alla" #: src/libvlc.h:888 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." #: src/libvlc.h:890 msgid "Repeat current item" -msgstr "" +msgstr "Repetera aktuellt objekt" #: src/libvlc.h:892 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." #: src/libvlc.h:894 msgid "Play and stop" @@ -2699,86 +2519,104 @@ msgstr "Spela upp och stoppa" #: src/libvlc.h:896 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." #: src/libvlc.h:903 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:906 src/video_output/vout_intf.c:335 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:714 -#: modules/gui/macosx/controls.m:744 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553 +msgstr "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som \"snabbtangenter\"." + +#: src/libvlc.h:906 +#: src/video_output/vout_intf.c:335 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 +#: modules/gui/macosx/applescript.m:121 +#: modules/gui/macosx/controls.m:330 +#: modules/gui/macosx/controls.m:714 +#: modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 +#: modules/gui/macosx/intf.m:477 +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" #: src/libvlc.h:907 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." -#: src/libvlc.h:908 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 +#: src/libvlc.h:908 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487 msgid "Play/Pause" -msgstr "Spela upp/Paus" +msgstr "Spela upp/Gör paus" #: src/libvlc.h:909 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växa pausat läge." #: src/libvlc.h:910 msgid "Pause only" -msgstr "Pausa bara" +msgstr "Pausa endast" #: src/libvlc.h:911 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." #: src/libvlc.h:912 msgid "Play only" -msgstr "Spela bara" +msgstr "Spela endast" #: src/libvlc.h:913 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc.h:914 modules/control/hotkeys.c:632 -#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: src/libvlc.h:914 +#: modules/control/hotkeys.c:632 +#: modules/gui/macosx/controls.m:647 +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" #: src/libvlc.h:915 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc.h:916 modules/control/hotkeys.c:640 -#: modules/gui/macosx/controls.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: src/libvlc.h:916 +#: modules/control/hotkeys.c:640 +#: modules/gui/macosx/controls.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 msgid "Slower" -msgstr "Slow Motion" +msgstr "Långsammare" #: src/libvlc.h:917 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:918 modules/control/hotkeys.c:599 -#: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt." + +#: src/libvlc.h:918 +#: modules/control/hotkeys.c:599 +#: modules/gui/macosx/controls.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:476 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289 msgid "Next" -msgstr "Nästa objekt" +msgstr "Nästa" #: src/libvlc.h:919 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:920 modules/control/hotkeys.c:611 -#: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:597 +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." + +#: src/libvlc.h:920 +#: modules/control/hotkeys.c:611 +#: modules/gui/macosx/controls.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:471 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 @@ -2787,142 +2625,150 @@ msgstr "Föregående" #: src/libvlc.h:921 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:922 modules/gui/macosx/controls.m:659 -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i spellistan." + +#: src/libvlc.h:922 +#: modules/gui/macosx/controls.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:474 +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:238 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 +#: modules/visualization/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: src/libvlc.h:923 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:924 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105 -#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174 +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." + +#: src/libvlc.h:924 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 +#: modules/gui/macosx/intf.m:479 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105 +#: modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/libvlc.h:925 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." #: src/libvlc.h:927 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Mycket kort hopp bakåt" #: src/libvlc.h:929 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt." #: src/libvlc.h:930 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Kort hopp bakåt" #: src/libvlc.h:932 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt." #: src/libvlc.h:933 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Medellångt hopp bakåt" #: src/libvlc.h:935 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt." #: src/libvlc.h:936 -#, fuzzy msgid "Long backwards jump" -msgstr "Föregående objekt" +msgstr "Långt hopp bakåt" #: src/libvlc.h:938 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt." #: src/libvlc.h:940 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Mycket kort hopp framåt" #: src/libvlc.h:942 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt." #: src/libvlc.h:943 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Kort hopp framåt" #: src/libvlc.h:945 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt." #: src/libvlc.h:946 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Medellångt hopp framåt" #: src/libvlc.h:948 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt." #: src/libvlc.h:949 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Långt hopp framåt" #: src/libvlc.h:951 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt." #: src/libvlc.h:953 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Mycket kort hopplängd" #: src/libvlc.h:954 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." #: src/libvlc.h:955 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Kort hopplängd" #: src/libvlc.h:956 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." #: src/libvlc.h:957 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Medellång hopplängd" #: src/libvlc.h:958 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." #: src/libvlc.h:959 -#, fuzzy msgid "Long jump length" -msgstr "Typsnitt storlek" +msgstr "Lång hopplängd" #: src/libvlc.h:960 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lång hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:962 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:962 +#: modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 msgid "Quit" -msgstr "Avsluta VLC" +msgstr "Avsluta" #: src/libvlc.h:963 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." #: src/libvlc.h:964 msgid "Navigate up" @@ -2930,7 +2776,7 @@ msgstr "Navigera upp" #: src/libvlc.h:965 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." #: src/libvlc.h:966 msgid "Navigate down" @@ -2938,7 +2784,7 @@ msgstr "Navigera ned" #: src/libvlc.h:967 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." #: src/libvlc.h:968 msgid "Navigate left" @@ -2946,7 +2792,7 @@ msgstr "Navigera vänster" #: src/libvlc.h:969 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." #: src/libvlc.h:970 msgid "Navigate right" @@ -2954,7 +2800,7 @@ msgstr "Navigera höger" #: src/libvlc.h:971 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." #: src/libvlc.h:972 msgid "Activate" @@ -2962,49 +2808,47 @@ msgstr "Aktivera" #: src/libvlc.h:973 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." #: src/libvlc.h:974 -#, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Använd DVD-menyer" +msgstr "Gå till dvd-meny" #: src/libvlc.h:975 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" #: src/libvlc.h:976 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Välj föregående DVD-titel" +msgstr "Välj föregående dvd-titel" #: src/libvlc.h:977 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n" #: src/libvlc.h:978 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Välj nästa DVD-titel" +msgstr "Välj nästa dvd-titel" #: src/libvlc.h:979 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" #: src/libvlc.h:980 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Välj föreg DVD-kapitel" +msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" #: src/libvlc.h:981 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n" #: src/libvlc.h:982 -#, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Välj föreg DVD-kapitel" +msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" #: src/libvlc.h:983 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n" #: src/libvlc.h:984 msgid "Volume up" @@ -3012,7 +2856,7 @@ msgstr "Volym upp" #: src/libvlc.h:985 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." #: src/libvlc.h:986 msgid "Volume down" @@ -3020,16 +2864,18 @@ msgstr "Volym ned" #: src/libvlc.h:987 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:704 -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: src/libvlc.h:988 +#: modules/gui/macosx/controls.m:704 +#: modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Mute" -msgstr "Stäng av ljudet" +msgstr "Tyst" #: src/libvlc.h:989 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." #: src/libvlc.h:990 msgid "Subtitle delay up" @@ -3037,7 +2883,7 @@ msgstr "Undertextfördröjning mer" #: src/libvlc.h:991 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertext." #: src/libvlc.h:992 msgid "Subtitle delay down" @@ -3045,7 +2891,7 @@ msgstr "Undertextfördröjning mindre" #: src/libvlc.h:993 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på undertext." #: src/libvlc.h:994 msgid "Audio delay up" @@ -3053,7 +2899,7 @@ msgstr "Ljudfördröjning mer" #: src/libvlc.h:995 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet." #: src/libvlc.h:996 msgid "Audio delay down" @@ -3061,7 +2907,7 @@ msgstr "Ljudfördröjning mindre" #: src/libvlc.h:997 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet." #: src/libvlc.h:998 msgid "Play playlist bookmark 1" @@ -3105,7 +2951,7 @@ msgstr "Spela spellistebokmärke 10" #: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." #: src/libvlc.h:1009 msgid "Set playlist bookmark 1" @@ -3151,43 +2997,53 @@ msgstr "Sätt spellistebokmärke 10" msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1021 +#: modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Spellista bokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1022 +#: modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Spellista bokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1023 +#: modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Spellista bokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1024 +#: modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Spellista bokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1025 +#: modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Spellista bokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1026 +#: modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Spellista bokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1027 +#: modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Spellista bokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1028 +#: modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Spellista bokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1029 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1029 +#: modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Spellista bokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1030 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1030 +#: modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Spellista bokmärke 10" @@ -3197,47 +3053,43 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:1034 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik" #: src/libvlc.h:1035 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." +msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history." msgstr "" #: src/libvlc.h:1036 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik" #: src/libvlc.h:1037 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." +msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history." msgstr "" #: src/libvlc.h:1039 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Växla ljudspår" #: src/libvlc.h:1040 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" +msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)." #: src/libvlc.h:1041 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Växla undertextspår" #: src/libvlc.h:1042 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "" +msgstr "Växla genom tillgängliga undertextspår." #: src/libvlc.h:1043 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Växla källbildformat" #: src/libvlc.h:1044 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "" +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista av källbildformat." #: src/libvlc.h:1045 #, fuzzy @@ -3268,7 +3120,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:1051 msgid "Hide interface" -msgstr "Göm gränssnitt" +msgstr "Dölj gränssnitt" #: src/libvlc.h:1052 msgid "Lower the interface below all other windows." @@ -3276,16 +3128,17 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:1053 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Ta videoskärmbild" #: src/libvlc.h:1054 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc.h:1056 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1056 +#: modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" -msgstr "Inspelning" +msgstr "Spela in" #: src/libvlc.h:1057 msgid "Record access filter start/stop." @@ -3295,8 +3148,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" @@ -3306,8 +3158,7 @@ msgid "" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" @@ -3323,14 +3174,16 @@ msgid "" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" +" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a certain time\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1171 src/video_output/vout_intf.c:347 -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:713 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc.h:1171 +#: src/video_output/vout_intf.c:347 +#: modules/gui/macosx/controls.m:312 +#: modules/gui/macosx/controls.m:713 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Skärmbild" @@ -3342,12 +3195,15 @@ msgstr "Fönsteregenskaper" msgid "Subpictures" msgstr "Underbilder" -#: src/libvlc.h:1221 modules/codec/subsdec.c:119 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1221 +#: modules/codec/subsdec.c:144 +#: modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 msgid "Subtitles" msgstr "Undertext" -#: src/libvlc.h:1238 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1238 +#: modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "" @@ -3357,7 +3213,7 @@ msgstr "Spårinställningar" #: src/libvlc.h:1268 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Uppspelningskontroll" #: src/libvlc.h:1283 msgid "Default devices" @@ -3369,7 +3225,7 @@ msgstr "Nätverksinställningar" #: src/libvlc.h:1304 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Socksproxy" #: src/libvlc.h:1313 msgid "Metadata" @@ -3379,16 +3235,18 @@ msgstr "Metadata" msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc.h:1350 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1350 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Inmatning" -#: src/libvlc.h:1386 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc.h:1386 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" #: src/libvlc.h:1417 msgid "CPU" @@ -3400,7 +3258,7 @@ msgstr "Specialmoduler" #: src/libvlc.h:1438 msgid "Plugins" -msgstr "Insticksprogram" +msgstr "Insticksmoduler" #: src/libvlc.h:1444 msgid "Performance options" @@ -3408,12 +3266,11 @@ msgstr "Prestandainställningar" #: src/libvlc.h:1540 msgid "Hot keys" -msgstr "Snabbknappar" +msgstr "Snabbtangenter" #: src/libvlc.h:1808 -#, fuzzy msgid "Jump sizes" -msgstr "Typsnitt storlek" +msgstr "Hoppstorlekar" #: src/libvlc.h:1887 msgid "main program" @@ -3424,18 +3281,16 @@ msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)" #: src/libvlc.h:1896 -msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "" -"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)" +msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +msgstr "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)" #: src/libvlc.h:1898 msgid "print help for the advanced options" -msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna" +msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna" #: src/libvlc.h:1900 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas" #: src/libvlc.h:1902 msgid "print a list of available modules" @@ -3443,7 +3298,7 @@ msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" #: src/libvlc.h:1904 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced)" #: src/libvlc.h:1906 msgid "save the current command line options in the config" @@ -3467,11 +3322,11 @@ msgstr "skriv ut versionsinformation" #: src/misc/configuration.c:1212 msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "boolesk" #: src/misc/configuration.c:1223 msgid "key" -msgstr "nyckel" +msgstr "tangent" #: src/misc/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" @@ -3527,11 +3382,11 @@ msgstr "Baskiska" #: src/misc/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusian" +msgstr "Vitryska" #: src/misc/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +msgstr "Bengaliska" #: src/misc/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" @@ -3555,7 +3410,7 @@ msgstr "Bulgariska" #: src/misc/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" -msgstr "Burmese" +msgstr "Burmesiska" #: src/misc/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" @@ -3747,7 +3602,7 @@ msgstr "Lao" #: src/misc/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "Latinska" +msgstr "Latin" #: src/misc/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" @@ -3767,7 +3622,7 @@ msgstr "Letzeburgesch" #: src/misc/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonian" +msgstr "Makedonska" #: src/misc/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" @@ -3787,7 +3642,7 @@ msgstr "Marathi" #: src/misc/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" -msgstr "Malay" +msgstr "Malaysiska" #: src/misc/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" @@ -3847,7 +3702,7 @@ msgstr "Chichewa; Nyanja" #: src/misc/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal" #: src/misc/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" @@ -3995,7 +3850,7 @@ msgstr "Tagalog" #: src/misc/iso-639_def.h:181 msgid "Thai" -msgstr "Thai" +msgstr "Thailändska" #: src/misc/iso-639_def.h:182 msgid "Tibetan" @@ -4007,7 +3862,7 @@ msgstr "Tigrinya" #: src/misc/iso-639_def.h:184 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tonga (Tongaöarna)" #: src/misc/iso-639_def.h:185 msgid "Tswana" @@ -4051,7 +3906,7 @@ msgstr "Volapuk" #: src/misc/iso-639_def.h:196 msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +msgstr "Walesiska" #: src/misc/iso-639_def.h:197 msgid "Wolof" @@ -4077,14 +3932,16 @@ msgstr "Zhuang" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975 +#: src/misc/iso_lang.c:70 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247 +#: src/misc/vlm.c:1140 +#: src/misc/vlm.c:1247 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "" +msgstr "Media: %s" #: src/playlist/playlist.c:37 msgid "By category" @@ -4096,34 +3953,43 @@ msgstr "Manuellt tillagd" #: src/playlist/playlist.c:39 msgid "All items, unsorted" -msgstr "Alla poster, osorterade" +msgstr "Alla objekt, osorterade" -#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 +#: src/playlist/sort.c:344 +#: src/playlist/view.c:79 +#: src/playlist/view.c:280 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" -#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:566 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:377 +#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:381 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" -msgstr "Kasta" +msgstr "Förkasta" -#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:383 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Blanda" -#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:385 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:387 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:389 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "Linjär" @@ -4147,79 +4013,92 @@ msgstr "1:1 Original" msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dubbel" -#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/video_filter/crop.c:62 +#: src/video_output/vout_intf.c:231 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: src/video_output/vout_intf.c:294 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 -#, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "Bildformat" -#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 +#: modules/access/cdda.c:52 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dv.c:68 +#: modules/access/dvb/access.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:63 +#: modules/access/dvdread.c:61 +#: modules/access/fake.c:40 +#: modules/access/file.c:80 +#: modules/access/ftp.c:42 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 +#: modules/access/http.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:46 +#: modules/access/pvr/pvr.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:37 +#: modules/access/smb.c:59 +#: modules/access/tcp.c:37 +#: modules/access/udp.c:42 +#: modules/access/v4l/v4l.c:73 #: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +msgstr "Cachingsvärde i ms" #: modules/access/cdda.c:54 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +msgid "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Standardvärde för caching av ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i millisekunder." -#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 +#: modules/access/cdda.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:496 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 msgid "Audio CD" -msgstr "Ljud-CD" +msgstr "Ljud-cd" #: modules/access/cdda.c:59 msgid "Audio CD input" -msgstr "" +msgstr "Ljud-cd-inmatning" #: modules/access/cdda.c:65 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" #: modules/access/cdda.c:71 -#, fuzzy msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB server" +msgstr "CDDB-server" #: modules/access/cdda.c:71 msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "" +msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." #: modules/access/cdda.c:74 -#, fuzzy msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB serverport" +msgstr "CDDB-port" #: modules/access/cdda.c:74 -#, fuzzy msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB serverport" +msgstr "CDDB-serverport att använda." -#: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606 +#: modules/access/cdda.c:511 +#: modules/access/cdda.c:606 msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Ljud-CD - Spår " +msgstr "Ljud-cd - Spår " -#: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615 +#: modules/access/cdda.c:512 +#: modules/access/cdda.c:615 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ljud-CD - Spår %i" +msgstr "Ljud-cd - Spår %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254 +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -4246,17 +4125,11 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +msgid "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +msgid "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access." msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:69 @@ -4317,19 +4190,19 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:115 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ljud Compact Disc" +msgstr "Ljudskiva" #: modules/access/cdda/cdda.c:124 msgid "Additional debug" -msgstr "" +msgstr "Ytterligare felsökning" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Cachingsvärde i millisekunder" #: modules/access/cdda/cdda.c:134 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +msgstr "Antal block per cd-läsning" #: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" @@ -4345,7 +4218,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?" +msgstr "Gör uppslag för CD Text?" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "If set, get CD-Text information" @@ -4368,9 +4241,8 @@ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 -#, fuzzy msgid "CDDB lookups" -msgstr "Göra uppslag mot CDDB?" +msgstr "CDDB-uppslag" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" @@ -4378,7 +4250,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" +msgstr "CDDB-server" #: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" @@ -4386,19 +4258,20 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB serverport" +msgstr "CDDB-serverport" #: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server" #: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?" #: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" @@ -4406,7 +4279,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" @@ -4414,30 +4287,33 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +msgstr "Timeout för CDDB-server" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar" #: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331 -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/access/cdda/info.c:326 +#: modules/access/cdda/info.c:331 +#: modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 +#: modules/gui/macosx/open.m:161 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Disc" msgstr "Skiva" @@ -4445,13 +4321,17 @@ msgstr "Skiva" msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "Spår" -#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813 -#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/access/cdda/info.c:391 +#: modules/access/cdda/info.c:813 +#: modules/access/cdda/info.c:860 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 msgid "Track" @@ -4467,7 +4347,7 @@ msgstr "Spårnummer" #: modules/access/directory.c:69 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "Beteende för underkatalog" #: modules/access/directory.c:71 msgid "" @@ -4479,34 +4359,34 @@ msgstr "" #: modules/access/directory.c:77 msgid "collapse" -msgstr "fäll in alla" +msgstr "fäll in" #: modules/access/directory.c:78 msgid "expand" -msgstr "fäll ut alla" +msgstr "fäll ut" #: modules/access/directory.c:80 msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +msgstr "Ignorerade filändelser" #: modules/access/directory.c:82 msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" #: modules/access/directory.c:89 msgid "Directory" -msgstr "Mapp" +msgstr "Katalog" #: modules/access/directory.c:91 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/demux/mpc.c:55 #: modules/video_output/opengl.c:129 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -4520,30 +4400,25 @@ msgid "Antenna" msgstr "Antenn" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +msgid "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in millisecondss." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 +#: modules/access/v4l/v4l.c:77 msgid "Video device name" msgstr "Videoenhetsnamn" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +msgid "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/v4l/v4l.c:81 msgid "Audio device name" msgstr "Ljudenhetsnamn" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +msgid "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used. You can specify a standard size (cif, d1, ...) or x" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 @@ -4551,19 +4426,16 @@ msgid "Video size" msgstr "Videostorlek" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +msgid "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 +#: modules/access/v4l/v4l.c:85 msgid "Video input chroma format" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 @@ -4571,9 +4443,7 @@ msgid "Video input frame rate" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 @@ -4581,8 +4451,7 @@ msgid "Device properties" msgstr "Enhetsegenskaper" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 @@ -4606,9 +4475,7 @@ msgid "Tuner country code" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +msgid "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 @@ -4625,11 +4492,7 @@ msgid "Video input pin" msgstr "Videoinställningar" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +msgid "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings will not be changed." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 @@ -4663,16 +4526,20 @@ msgstr "" msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:208 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:208 msgid "DirectShow input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 modules/access/dshow/dshow.cpp:164 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 +#: modules/video_output/directx/directx.c:158 msgid "Refresh list" msgstr "Uppdatera lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" @@ -4686,11 +4553,10 @@ msgstr "" #: modules/access/dv.c:75 msgid "dv" -msgstr "" +msgstr "dv" #: modules/access/dvb/access.c:73 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:76 @@ -4698,14 +4564,12 @@ msgid "Adapter card to tune" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:77 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:79 msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter" #: modules/access/dvb/access.c:82 msgid "Transponder/multiplex frequency" @@ -4725,31 +4589,27 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:88 msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" #: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" +msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan inaktivera denna funktion om du upplever problem." #: modules/access/dvb/access.c:91 msgid "Budget mode" msgstr "Budgetläge" #: modules/access/dvb/access.c:92 -#, fuzzy msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström." +msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:95 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:96 -#, fuzzy msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]" +msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." #: modules/access/dvb/access.c:98 msgid "LNB voltage" @@ -4757,16 +4617,14 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:99 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." #: modules/access/dvb/access.c:101 msgid "High LNB voltage" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:105 @@ -4774,9 +4632,8 @@ msgid "22 kHz tone" msgstr "22 kHz ton" #: modules/access/dvb/access.c:106 -#, fuzzy msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]" +msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]." #: modules/access/dvb/access.c:108 msgid "Transponder FEC" @@ -4792,19 +4649,19 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:114 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" #: modules/access/dvb/access.c:117 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" #: modules/access/dvb/access.c:120 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" #: modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Modulation type" -msgstr "" +msgstr "Moduleringstyp" #: modules/access/dvb/access.c:125 msgid "Modulation type for front-end device." @@ -4839,73 +4696,69 @@ msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:146 -#, fuzzy msgid "HTTP Host address" -msgstr "Värdaddress" +msgstr "HTTP-värdadress" #: modules/access/dvb/access.c:148 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +msgstr "För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här." #: modules/access/dvb/access.c:150 -#, fuzzy msgid "HTTP user name" -msgstr "FTP användarnamn" +msgstr "HTTP-användarnamn" #: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +msgid "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den interna HTTP-servern." #: modules/access/dvb/access.c:155 -#, fuzzy msgid "HTTP password" -msgstr "FTP lösenord" +msgstr "HTTP-lösenord" #: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +msgid "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna HTTP-servern." #: modules/access/dvb/access.c:160 -#, fuzzy msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP SSL" +msgstr "HTTP ACL" #: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgid "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access/dvb/access.c:166 +#: modules/access_output/http.c:70 #: modules/control/http/http.c:49 msgid "Certificate file" msgstr "Certifikatfil" #: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" +msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:170 +#: modules/access_output/http.c:73 #: modules/control/http/http.c:52 msgid "Private key file" -msgstr "" +msgstr "Privat nyckelfil" #: modules/access/dvb/access.c:171 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" +msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil" -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access_output/http.c:77 #: modules/control/http/http.c:54 msgid "Root CA file" -msgstr "Root CA-fil" +msgstr "Fil för rot-CA" #: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access/dvb/access.c:177 +#: modules/access_output/http.c:82 #: modules/control/http/http.c:57 msgid "CRL file" msgstr "CRL-fil" @@ -4921,23 +4774,24 @@ msgstr "DVB" #: modules/access/dvb/access.c:182 msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" #: modules/access/dvb/access.c:234 -#, fuzzy msgid "HTTP server" -msgstr "Spola framåt" +msgstr "HTTP-server" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvdnav.c:59 +#: modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" -msgstr "DVD-vinkel" +msgstr "Dvd-vinkel" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:61 +#: modules/access/dvdread.c:59 msgid "Default DVD angle." -msgstr "DVD-vinkel" +msgstr "Standard-dvd-vinkel." -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:65 +#: modules/access/dvdread.c:63 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" @@ -4946,14 +4800,12 @@ msgid "Start directly in menu" msgstr "Starta direkt i menyn" #: modules/access/dvdnav.c:69 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +msgid "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warning introductions." msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "DVD with menus" -msgstr "" +msgstr "Dvd med menyer" #: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "DVDnav Input" @@ -4961,21 +4813,14 @@ msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:66 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering" #: modules/access/dvdread.c:68 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" @@ -4985,52 +4830,50 @@ msgstr "titel" #: modules/access/dvdread.c:84 msgid "Key" -msgstr "Nyckel" +msgstr "Tangent" #: modules/access/dvdread.c:90 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "Dvd utan menyer" #: modules/access/dvdread.c:91 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" #: modules/access/fake.c:42 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72 +#: modules/access/fake.c:44 +#: modules/access/pvr/pvr.c:72 #: modules/access/v4l/v4l.c:136 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Bildhastighet" #: modules/access/fake.c:46 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 +#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/stream_out/bridge.c:36 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 msgid "ID" msgstr "ID" #: modules/access/fake.c:49 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +msgid "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)." msgstr "" #: modules/access/fake.c:51 msgid "Duration in ms" -msgstr "" +msgstr "Längd i ms" #: modules/access/fake.c:53 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +msgid "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:57 +#: modules/codec/fake.c:75 msgid "Fake" msgstr "" @@ -5047,85 +4890,82 @@ msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" #: modules/access/file.c:86 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +msgid "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify a comma-separated list of files." msgstr "" #: modules/access/file.c:90 -#, fuzzy msgid "File input" -msgstr "Inget inmatat" +msgstr "Filinmatning" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/access/file.c:91 +#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/audio_output/file.c:112 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/open.m:371 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 +#: modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" -msgstr "Arkiv" +msgstr "Fil" #: modules/access/ftp.c:44 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:46 msgid "FTP user name" -msgstr "FTP användarnamn" +msgstr "FTP-användarnamn" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:47 +#: modules/access/smb.c:64 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." #: modules/access/ftp.c:49 msgid "FTP password" -msgstr "FTP lösenord" +msgstr "FTP-lösenord" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access/smb.c:67 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." #: modules/access/ftp.c:52 msgid "FTP account" -msgstr "FTP konto" +msgstr "FTP-konto" #: modules/access/ftp.c:53 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Konto att använda för anslutningen." #: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP input" -msgstr "" +msgstr "FTP-inmatning" #: modules/access/gnomevfs.c:46 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgid "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/gnomevfs.c:50 -#, fuzzy msgid "GnomeVFS input" -msgstr "GnomeVFS" +msgstr "GnomeVFS-inmatning" #: modules/access/http.c:47 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" #: modules/access/http.c:49 -msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +msgid "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" #: modules/access/http.c:55 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/http.c:58 @@ -5141,8 +4981,7 @@ msgid "Auto re-connect" msgstr "" #: modules/access/http.c:64 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgid "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" #: modules/access/http.c:67 @@ -5150,24 +4989,19 @@ msgid "Continuous stream" msgstr "" #: modules/access/http.c:68 -msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +msgid "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option as it will break all other types of HTTP streams." msgstr "" #: modules/access/http.c:74 msgid "HTTP input" -msgstr "" +msgstr "HTTP-inmatning" #: modules/access/http.c:76 -#, fuzzy msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(S)" #: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:51 @@ -5175,15 +5009,12 @@ msgid "Force selection of all streams" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +msgid "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. You can choose to select all of them." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy msgid "Maximum bitrate" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Maximal bithastighet" #: modules/access/mms/mms.c:58 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." @@ -5194,9 +5025,7 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:48 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +msgid "Default caching value for PVR streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:51 @@ -5205,27 +5034,28 @@ msgstr "Enhet" #: modules/access/pvr/pvr.c:52 msgid "PVR video device" -msgstr "PVR videoenhet" +msgstr "PVR-videoenhet" #: modules/access/pvr/pvr.c:54 -#, fuzzy msgid "Radio device" -msgstr "Ljudenhet" +msgstr "Radioenhet" #: modules/access/pvr/pvr.c:55 -#, fuzzy msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR videoenhet" +msgstr "PVR-radioenhet" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr/pvr.c:57 +#: modules/access/v4l/v4l.c:96 msgid "Norm" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98 +#: modules/access/pvr/pvr.c:58 +#: modules/access/v4l/v4l.c:98 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102 +#: modules/access/pvr/pvr.c:61 +#: modules/access/v4l/v4l.c:102 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 msgid "Width" msgstr "Bredd" @@ -5234,7 +5064,8 @@ msgstr "Bredd" msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105 +#: modules/access/pvr/pvr.c:65 +#: modules/access/v4l/v4l.c:105 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Height" msgstr "Höjd" @@ -5243,21 +5074,24 @@ msgstr "Höjd" msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr/pvr.c:69 +#: modules/access/v4l/v4l.c:89 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91 +#: modules/access/pvr/pvr.c:70 +#: modules/access/v4l/v4l.c:91 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137 +#: modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: modules/access/v4l/v4l.c:137 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:76 msgid "Key interval" -msgstr "Nyckeintervall" +msgstr "Tangentintervall" #: modules/access/pvr/pvr.c:77 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." @@ -5268,9 +5102,7 @@ msgid "B Frames" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:80 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:84 @@ -5286,9 +5118,8 @@ msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:89 -#, fuzzy msgid "Bitrate mode)" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Bithastighetsläge)" #: modules/access/pvr/pvr.c:90 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." @@ -5296,43 +5127,49 @@ msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:92 msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgstr "Ljudbitmask" #: modules/access/pvr/pvr.c:93 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357 +#: modules/access/pvr/pvr.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:478 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357 msgid "Volume" msgstr "Volym" #: modules/access/pvr/pvr.c:97 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "Ljudvolym (0-65535)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:99 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr/pvr.c:99 +#: modules/access/v4l/v4l.c:92 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: modules/access/pvr/pvr.c:100 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr/pvr.c:106 +#: modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr/pvr.c:106 +#: modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr/pvr.c:106 +#: modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr/pvr.c:106 +#: modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" @@ -5352,23 +5189,23 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 +#: modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/access_output/udp.c:75 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:42 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 msgid "Real RTSP" -msgstr "Real RTSP" +msgstr "Riktig RTSP" #: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgid "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:43 @@ -5380,35 +5217,33 @@ msgid "Capture fragment size" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgid "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:62 msgid "Screen Input" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 +#: modules/access/screen/screen.c:63 +#: modules/gui/macosx/vout.m:210 msgid "Screen" -msgstr "Helskärm" +msgstr "Skärm" #: modules/access/smb.c:61 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/smb.c:63 msgid "SMB user name" -msgstr "SMB användarnamn" +msgstr "SMB-användarnamn" #: modules/access/smb.c:66 msgid "SMB password" -msgstr "SMB lösenord" +msgstr "SMB-lösenord" #: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB domain" -msgstr "SMB domän" +msgstr "SMB-domän" #: modules/access/smb.c:70 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." @@ -5416,11 +5251,10 @@ msgstr "" #: modules/access/smb.c:75 msgid "SMB input" -msgstr "" +msgstr "SMB-inmatning" #: modules/access/tcp.c:39 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/tcp.c:46 @@ -5429,21 +5263,18 @@ msgstr "TCP" #: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" -msgstr "" +msgstr "TCP-inmatning" #: modules/access/udp.c:44 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/udp.c:47 msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +msgstr "Automatisk identifiering av MTU" #: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +msgid "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if truncated packets are found" msgstr "" #: modules/access/udp.c:52 @@ -5451,13 +5282,13 @@ msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "" #: modules/access/udp.c:54 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +msgid "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the time specified here (in milliseconds)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/access/udp.c:61 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 +#: modules/gui/macosx/open.m:692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" @@ -5467,31 +5298,23 @@ msgid "UDP/RTP input" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:75 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgid "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:79 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +msgid "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video device will be used." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio device will be used." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:99 @@ -5504,49 +5327,55 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." #: modules/access/v4l/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108 +#: modules/access/v4l/v4l.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #: modules/access/v4l/v4l.c:110 msgid "Brightness of the video input." -msgstr "" +msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111 +#: modules/access/v4l/v4l.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:111 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Färgton" #: modules/access/v4l/v4l.c:113 msgid "Hue of the video input." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93 -#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 +msgstr "Färgton för videoinmatningen." + +#: modules/access/v4l/v4l.c:114 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 +#: modules/video_filter/marq.c:93 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/video_filter/time.c:85 #: modules/visualization/xosd.c:78 msgid "Color" msgstr "Färg" #: modules/access/v4l/v4l.c:116 msgid "Color of the video input." -msgstr "" +msgstr "Färg för videoinmatningen." -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109 +#: modules/access/v4l/v4l.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: modules/access/v4l/v4l.c:119 msgid "Contrast of the video input." -msgstr "" +msgstr "Kontrast för videoinmatningen." #: modules/access/v4l/v4l.c:120 msgid "Tuner" @@ -5558,16 +5387,15 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:122 msgid "Samplerate" -msgstr "" +msgstr "Samplingshastighet" #: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" +msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "Samplingshastighet för den fångade ljudströmmen, i Hz (exempelvis 11025, 22050, 44100)" #: modules/access/v4l/v4l.c:127 msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" +msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." #: modules/access/v4l/v4l.c:128 msgid "MJPEG" @@ -5587,12 +5415,11 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:134 msgid "Quality" -msgstr "Kvalite" +msgstr "Kvalité" #: modules/access/v4l/v4l.c:135 -#, fuzzy msgid "Quality of the stream." -msgstr "Paus" +msgstr "Kvalité på strömmen." #: modules/access/v4l/v4l.c:146 msgid "Video4Linux" @@ -5600,21 +5427,23 @@ msgstr "Video4Linux" #: modules/access/v4l/v4l.c:147 msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux-inmatning" #: modules/access/vcd/vcd.c:42 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD input" -msgstr "" +msgstr "Vcd-inmatning" #: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" @@ -5622,44 +5451,49 @@ msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" #: modules/access/vcdx/access.c:106 msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivå" #: modules/access/vcdx/access.c:132 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/access.c:282 +#: modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Post" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:409 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/access/vcdx/access.c:428 +#: modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 #: modules/demux/mkv.cpp:5200 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: modules/access/vcdx/access.c:533 -#, fuzzy msgid "LID" -msgstr "LID " +msgstr "LID" #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Format" +msgstr "Vcd-format" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 +#: modules/demux/mpc.c:55 msgid "Album" msgstr "Album" #: modules/access/vcdx/info.c:92 msgid "Application" -msgstr "Applikation" +msgstr "Program" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" @@ -5683,7 +5517,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Poster" #: modules/access/vcdx/info.c:122 msgid "First Entry Point" @@ -5695,10 +5529,12 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:127 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +msgstr "Spårstorlek (i sektorer)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 +#: modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "type" msgstr "typ" @@ -5708,28 +5544,29 @@ msgstr "slut" #: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "play list" -msgstr "" +msgstr "spela lista" #: modules/access/vcdx/info.c:153 msgid "extended selection list" -msgstr "" +msgstr "utökad vallista" #: modules/access/vcdx/info.c:154 msgid "selection list" -msgstr "" +msgstr "vallista" #: modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "unknown type" msgstr "okänd typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 +#: modules/access/vcdx/info.c:299 #: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video-cd" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" @@ -5743,18 +5580,17 @@ msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" -msgstr "" +msgstr "Använd uppspelningskontroll?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 @@ -5762,9 +5598,7 @@ msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 @@ -5772,9 +5606,7 @@ msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:137 @@ -5787,20 +5619,18 @@ msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:43 msgid "Record directory" -msgstr "" +msgstr "Inspelningskatalog" #: modules/access_filter/record.c:45 msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" +msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras." #: modules/access_filter/timeshift.c:44 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:45 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." +msgid "This is the size of the temporary files tha will be used to store the timeshifted streams." msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:47 @@ -5811,15 +5641,18 @@ msgstr "" msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#: modules/access_output/dummy.c:40 +#: modules/stream_out/dummy.c:47 msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:41 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:58 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" @@ -5861,42 +5694,36 @@ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" #: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:86 msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +msgstr "Annonsera med Bonjour" #: modules/access_output/http.c:87 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." #: modules/access_output/http.c:91 msgid "HTTP stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:93 +#: modules/control/http/http.c:61 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy msgid "Stream name" msgstr "Strömnamn" @@ -5905,7 +5732,6 @@ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy msgid "Stream description" msgstr "Strömbeskrivning" @@ -5918,10 +5744,7 @@ msgid "Stream MP3" msgstr "Strömma MP3" #: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." +msgid "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:73 @@ -5930,15 +5753,15 @@ msgid "IceCAST output" msgstr "Tillgänglihets utmatning" #: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +msgid "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/access_output/udp.c:80 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 +#: modules/stream_out/rtp.c:87 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Time-To-Live (TTL)" @@ -5949,13 +5772,10 @@ msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." #: modules/access_output/udp.c:84 msgid "Group packets" -msgstr "Grupp-paket" +msgstr "Gruppaket" #: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:90 @@ -5963,9 +5783,7 @@ msgid "Raw write" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgid "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:97 @@ -5979,19 +5797,15 @@ msgstr "UDP" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -#, fuzzy msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround-avkodare" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" @@ -6008,21 +5822,15 @@ msgid "Compensate delay" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In case, turn this on to compensate." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -#, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgid "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 @@ -6048,11 +5856,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 @@ -6078,7 +5882,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 msgid "DCA" -msgstr "" +msgstr "DCA" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 @@ -6087,31 +5891,31 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +msgstr "Ljudfilter för fixed32<->float32-konvertering" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +msgstr "Ljudfilter för fixed32->s16-konvertering" #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +msgstr "Ljudfilter för float32->s16-konvertering" #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +msgstr "Ljudfilter för float32->s8-konvertering" #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +msgstr "Ljudfilter för float32->u16-konvertering" #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +msgstr "Ljudfilter för float32->u8-konvertering" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 @@ -6120,11 +5924,11 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +msgstr "Ljudfilter för s16->fixed32-konvertering" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +msgstr "Ljudfilter för s16->float32-konvertering" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" @@ -6132,15 +5936,15 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" +msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering" #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +msgstr "Ljudfilter för u8->fixed32-konvertering" #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +msgstr "Ljudfilter för u8->float32-konvertering" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 msgid "Equalizer preset" @@ -6155,15 +5959,12 @@ msgid "Bands gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +msgid "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Two pass" -msgstr "" +msgstr "Två pass" #: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." @@ -6192,12 +5993,12 @@ msgstr "Klassisk" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 msgid "Club" -msgstr "Club" +msgstr "Klubb" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:31 msgid "Dance" -msgstr "Dance" +msgstr "Dans" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 msgid "Full bass" @@ -6249,11 +6050,11 @@ msgstr "Ska" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Soft" -msgstr "Soft" +msgstr "Mjuk" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +msgstr "Mjuk rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:46 @@ -6269,10 +6070,7 @@ msgid "Number of audio buffers" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:75 @@ -6280,23 +6078,22 @@ msgid "Max level" msgstr "Maxnivå" #: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 msgid "Volume normalizer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:55 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Låg frek (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq gain (Db)" @@ -6304,7 +6101,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Hög frek (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq gain (Db)" @@ -6312,7 +6109,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frek 1 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 gain (Db)" @@ -6320,11 +6117,11 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "Frek 1 Q" #: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frek 2 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 gain (Db)" @@ -6332,11 +6129,11 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "Frek 2 Q" #: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frek 3 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 gain (Db)" @@ -6344,7 +6141,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "Frek 3 Q" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" @@ -6376,8 +6173,10 @@ msgstr "" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:242 -#: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "default" msgstr "standard" @@ -6389,46 +6188,55 @@ msgstr "" msgid "ALSA Device Name" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/audio_output/alsa.c:128 +#: modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/audio_output/auhal.c:966 +#: modules/audio_output/directx.c:401 +#: modules/audio_output/oss.c:132 +#: modules/audio_output/portaudio.c:394 +#: modules/audio_output/sdl.c:177 +#: modules/audio_output/sdl.c:195 +#: modules/audio_output/waveout.c:371 +#: modules/gui/macosx/intf.m:543 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 msgid "Audio Device" msgstr "Ljudenhet" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 +#: modules/audio_output/alsa.c:185 +#: modules/audio_output/directx.c:478 +#: modules/audio_output/oss.c:225 +#: modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:183 +#: modules/audio_output/sdl.c:202 #: modules/audio_output/waveout.c:433 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 +#: modules/audio_output/directx.c:451 +#: modules/audio_output/oss.c:181 +#: modules/audio_output/portaudio.c:419 #: modules/audio_output/waveout.c:405 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "2 Fram 2 Bak" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 +#: modules/audio_output/alsa.c:246 +#: modules/audio_output/directx.c:524 +#: modules/audio_output/oss.c:249 +#: modules/audio_output/waveout.c:449 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 över S/PDIF" #: modules/audio_output/alsa.c:928 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +msgstr "Okänt ljudkort" #: modules/audio_output/arts.c:65 msgid "aRts audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:130 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:136 @@ -6440,33 +6248,33 @@ msgstr "" msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:205 +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Output device" -msgstr "" +msgstr "Utmatningsenhet" #: modules/audio_output/directx.c:207 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/directx.c:209 +#: modules/audio_output/waveout.c:137 msgid "Use float32 output" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/audio_output/directx.c:211 +#: modules/audio_output/waveout.c:139 +msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:215 msgid "DirectX audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:433 +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "3 Fram 2 Bak" #: modules/audio_output/esd.c:68 msgid "EsounD audio output" @@ -6474,19 +6282,15 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/esd.c:71 msgid "Esound server" -msgstr "" +msgstr "Esound-server" #: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" -msgstr "" +msgstr "Utmatningsformat" #: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" +msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" #: modules/audio_output/file.c:85 #, fuzzy @@ -6494,14 +6298,12 @@ msgid "Number of output channels" msgstr "Antal kloner" #: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +msgstr "Lägg till WAVE-huvud" #: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." @@ -6509,11 +6311,11 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Utmatningsfil" #: modules/audio_output/file.c:108 msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "" +msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till." #: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" @@ -6533,10 +6335,7 @@ msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option." msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:109 @@ -6569,15 +6368,15 @@ msgstr "5.1" #: modules/codec/a52.c:91 msgid "A/52 parser" -msgstr "" +msgstr "A/52-tolkare" #: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" #: modules/codec/adpcm.c:42 msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM ljudavkodare" +msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" #: modules/codec/araw.c:43 msgid "Raw/Log Audio decoder" @@ -6603,10 +6402,12 @@ msgstr "" msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 +#: modules/codec/dirac.c:66 +#: modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 +#: modules/codec/vorbis.c:155 msgid "Encoding quality" -msgstr "Kodningskvalite" +msgstr "Kodningskvalité" #: modules/codec/dirac.c:68 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." @@ -6614,27 +6415,27 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:73 msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac videoavkodare" +msgstr "Avkodare för Dirac-video" #: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac videokodare" +msgstr "Kodare för Dirac-video" #: modules/codec/dmo/dmo.c:99 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia Object avkodare" +msgstr "Avkodare för DirectMedia-objekt" #: modules/codec/dmo/dmo.c:108 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia Object kodare" +msgstr "Kodare för DirectMedia-objekt" #: modules/codec/dts.c:95 msgid "DTS parser" -msgstr "" +msgstr "DTS-tolkare" #: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "DTS-ljudpaketerare" #: modules/codec/dvbsub.c:45 #, fuzzy @@ -6659,15 +6460,8 @@ msgid "Subpicture position" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:53 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer " -"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du " -"kan också kombinera olika värden)." +msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)." +msgstr "Du kan upprätthålla underbildens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=topp-höger)." #: modules/codec/dvbsub.c:57 #, fuzzy @@ -6687,31 +6481,30 @@ msgstr "Video y kordinater" msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 modules/gui/macosx/sfilters.m:102 +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 #: modules/video_filter/marq.c:82 -#, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "Tid" +msgstr "Timeout" #: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "" -"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " -"time.This will ensure that they are at least the specified time visible." +msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible." msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB-avkodare för undertexter" +msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" #: modules/codec/dvbsub.c:99 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB-kodare för undertexter" +msgstr "Kodare för DVB-undertexter" #: modules/codec/faad.c:38 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)" +msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69 +#: modules/codec/fake.c:45 +#: modules/video_output/image.c:69 msgid "Image file" msgstr "Bildfil" @@ -6719,21 +6512,24 @@ msgstr "Bildfil" msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/codec/fake.c:50 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode.c:70 #, fuzzy msgid "Output video width." msgstr "Video bredd" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/codec/fake.c:53 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode.c:73 #, fuzzy msgid "Output video height." msgstr "Video höjd" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:128 +#: modules/codec/fake.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Behåll bildformat" #: modules/codec/fake.c:56 msgid "Consider width and height as maximum values." @@ -6745,9 +6541,10 @@ msgstr "" #: modules/codec/fake.c:59 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +msgstr "Bildformatet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 +#: modules/codec/fake.c:60 +#: modules/stream_out/transcode.c:62 msgid "Deinterlace video" msgstr "" @@ -6755,7 +6552,8 @@ msgstr "" msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 +#: modules/codec/fake.c:63 +#: modules/stream_out/transcode.c:65 msgid "Deinterlace module" msgstr "" @@ -6793,16 +6591,15 @@ msgstr "rd" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 msgid "bits" -msgstr "bits" +msgstr "bitar" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 msgid "simple" -msgstr "simpel" +msgstr "enkel" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 #, fuzzy -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 @@ -6848,7 +6645,8 @@ msgstr "Föregående fil" msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "ffmpeg videofilter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 msgid "Direct rendering" msgstr "" @@ -6859,8 +6657,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" @@ -6878,19 +6675,17 @@ msgid "" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 #: modules/stream_out/transcode.c:171 msgid "Hurry up" msgstr "Skynda på" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgid "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 @@ -6900,8 +6695,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 @@ -6918,8 +6712,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" @@ -6931,9 +6724,7 @@ msgid "Low resolution decoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +msgid "Only decode a low resolution version of the video. This requires less processing power" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 @@ -6941,9 +6732,7 @@ msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgid "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 @@ -6955,9 +6744,8 @@ msgid "Ratio of key frames" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188 -#, fuzzy msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" +msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 msgid "Ratio of B frames" @@ -6972,9 +6760,8 @@ msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 -#, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Tolerans för bithastighet" +msgstr "Tolerans för videobithastighet i kbit/s." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 #, fuzzy @@ -7004,9 +6791,8 @@ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 -#, fuzzy msgid "Strict rate control" -msgstr "Paus" +msgstr "Strikt hastighetskontroll" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 msgid "Enable the strict rate control algorithm." @@ -7017,9 +6803,7 @@ msgid "Rate control buffer size" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgid "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 @@ -7035,20 +6819,17 @@ msgid "I quantization factor" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 -msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +msgid "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 +#: modules/codec/x264.c:223 #: modules/demux/mod.c:71 msgid "Noise reduction" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 -msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgid "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 @@ -7056,28 +6837,19 @@ msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." +msgid "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG2 decoders." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239 msgid "Quality level" -msgstr "Kvalitetsnivå" +msgstr "Kvalitétsnivå" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +msgid "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." +msgid "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 @@ -7110,9 +6882,7 @@ msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." +msgid "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 @@ -7120,8 +6890,7 @@ msgid "Strict standard compliance" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 -msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgid "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 @@ -7145,9 +6914,7 @@ msgid "Motion masking" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." +msgid "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 @@ -7155,9 +6922,7 @@ msgid "Border masking" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." +msgid "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 @@ -7165,9 +6930,7 @@ msgid "Luminance elimination" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 @@ -7175,15 +6938,14 @@ msgid "Chrominance elimination" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Post processing" -msgstr "" +msgstr "Efterbehandling" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 msgid "1 (Lowest)" @@ -7195,15 +6957,15 @@ msgstr "6 (Högst)" #: modules/codec/flac.c:171 msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Flac-ljudavkodare" +msgstr "Avkodare för Flac-ljud" #: modules/codec/flac.c:176 msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Flac-ljudkodare" +msgstr "Kodare för Flac-ljud" #: modules/codec/flac.c:182 msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Flac-ljudpaketerare" #: modules/codec/libmpeg2.c:96 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" @@ -7231,7 +6993,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/png.c:54 msgid "PNG video decoder" -msgstr "PNG videoavkodare" +msgstr "PNG-videoavkodare" #: modules/codec/quicktime.c:63 msgid "QuickTime library decoder" @@ -7251,11 +7013,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/sdl_image.c:54 msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "SDL_image videoavkodare" +msgstr "SDL_image-videoavkodare" #: modules/codec/speex.c:105 msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Speex ljudavkodare" +msgstr "Speex-ljudavkodare" #: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio packetizer" @@ -7265,7 +7027,8 @@ msgstr "" msgid "Speex audio encoder" msgstr "Speex ljudkodare" -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 +#: modules/codec/speex.c:552 +#: modules/codec/speex.c:569 msgid "Speex comment" msgstr "Speex kommentar" @@ -7281,48 +7044,44 @@ msgstr "" msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:106 +#: modules/codec/subsdec.c:131 msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "" +msgstr "Textkodning för undertexter" -#: modules/codec/subsdec.c:107 +#: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter" -#: modules/codec/subsdec.c:108 +#: modules/codec/subsdec.c:133 msgid "Subtitles justification" -msgstr "" +msgstr "Justering av undertexter" -#: modules/codec/subsdec.c:109 +#: modules/codec/subsdec.c:134 msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "" +msgstr "Ställ in justering av undertexter" -#: modules/codec/subsdec.c:110 +#: modules/codec/subsdec.c:135 #, fuzzy msgid "UTF-8 subtitles autodetection" msgstr "DVB-avkodare för undertexter" -#: modules/codec/subsdec.c:111 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna." -#: modules/codec/subsdec.c:113 -#, fuzzy +#: modules/codec/subsdec.c:138 msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Undertext" +msgstr "Formaterade undertexter" -#: modules/codec/subsdec.c:114 -msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:120 +#: modules/codec/subsdec.c:145 msgid "Text subtitles decoder" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:339 +#: modules/codec/subsdec.c:364 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." @@ -7334,7 +7093,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:52 msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD-undertexter" +msgstr "Svcd-undertexter" #: modules/codec/svcdsub.c:62 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" @@ -7344,10 +7103,9 @@ msgstr "" msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Tarkin-avkodningsmodul" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/theora.c:92 +#: modules/codec/vorbis.c:157 +msgid "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/theora.c:99 @@ -7367,9 +7125,7 @@ msgid "Theora comment" msgstr "Theora-kommentar" #: modules/codec/twolame.c:52 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgid "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:55 @@ -7382,11 +7138,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "VBR mode" -msgstr "VBR läge" +msgstr "VBR-läge" #: modules/codec/twolame.c:59 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "" +msgstr "Använd variabel bithastighet. Standard är att använda konstant bithastighet (CBR)." #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Psycho-acoustic model" @@ -7397,14 +7153,12 @@ msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy msgid "Dual mono" -msgstr "mono" +msgstr "Dubbelmono" #: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy msgid "Joint stereo" -msgstr "stereo" +msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Libtwolame audio encoder" @@ -7423,9 +7177,7 @@ msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Min bithastighet för kodning" #: modules/codec/vorbis.c:164 -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +msgid "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size channel." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:165 @@ -7434,7 +7186,7 @@ msgstr "CBR-kodning" #: modules/codec/vorbis.c:167 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +msgstr "Tvinga konstant bithastighet för kodning (CBR)." #: modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Vorbis audio decoder" @@ -7453,31 +7205,21 @@ msgid "Vorbis comment" msgstr "Vorbis-kommentar" #: modules/codec/x264.c:44 -#, fuzzy msgid "Maximum GOP size" -msgstr "PES max storlek" +msgstr "Maximal GOP-storlek" #: modules/codec/x264.c:45 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgid "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:49 -#, fuzzy msgid "Minimum GOP size" -msgstr "GOP storlek" +msgstr "Minimal GOP-storlek" #: modules/codec/x264.c:50 msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames " -"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-" -"Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:59 @@ -7485,14 +7227,7 @@ msgid "Extra I-Frames aggressivity" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:60 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only " -"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. " -"(1-100)." +msgid "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. (1-100)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:70 @@ -7508,9 +7243,7 @@ msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:75 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame. " +msgid "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except possibly before an I-frame. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:78 @@ -7518,9 +7251,7 @@ msgid "B-frames usage" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:79 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames. " +msgid "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:82 @@ -7528,10 +7259,7 @@ msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:83 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame appropriately." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:87 @@ -7539,30 +7267,24 @@ msgid "CABAC" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:88 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +msgid "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:92 -#, fuzzy msgid "Number of reference frames" -msgstr "Paus" +msgstr "Antal referensbildrutor" #: modules/codec/x264.c:93 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16" +msgid "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:98 #, fuzzy -msgid "Loop filter" +msgid "Skip loop filter" msgstr "Arkiv" #: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Deblocking loop filter (increases quality)." +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:103 @@ -7570,10 +7292,7 @@ msgid "Set QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:104 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means " -"lossless" +msgid "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means lossless" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:108 @@ -7593,7 +7312,7 @@ msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:115 -msgid "ax QP" +msgid "Max QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:116 @@ -7601,7 +7320,7 @@ msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:118 -msgid "ax QP step" +msgid "Max QP step" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:119 @@ -7609,22 +7328,20 @@ msgid "Max QP step between frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:121 -#, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Tolerans för bithastighet" +msgstr "Medeltolerans för bithastighet" #: modules/codec/x264.c:122 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:125 -#, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "Max lokal bithastighet" #: modules/codec/x264.c:126 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -msgstr "" +msgstr "Ställer en maximal lokal bithastighet i kbits/s." #: modules/codec/x264.c:128 msgid "VBV buffer" @@ -7674,20 +7391,17 @@ msgstr "" msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:148 modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:149 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." +msgid "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally blurs complexity." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:153 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." +msgid "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs quants." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:158 @@ -7729,8 +7443,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:174 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" @@ -7741,10 +7454,7 @@ msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:181 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64." +msgid "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:187 @@ -7752,10 +7462,7 @@ msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:189 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). From 1 to 6." +msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). From 1 to 6." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:193 @@ -7771,9 +7478,7 @@ msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:198 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +msgid "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:202 @@ -7827,48 +7532,45 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:228 msgid "CPU optimizations" -msgstr "" +msgstr "CPU-optimeringar" #: modules/codec/x264.c:229 msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "" +msgstr "Använd assembler-CPU-optimeringar." #: modules/codec/x264.c:231 msgid "PSNR calculation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:232 -msgid "" -"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " -"from being calculated (for speed)." +msgid "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats from being calculated (for speed)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:235 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:235 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistik" #: modules/codec/x264.c:236 msgid "Print stats for each frame." -msgstr "" +msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta." #: modules/codec/x264.c:242 -#, fuzzy msgid "dia" -msgstr "Media" +msgstr "dia" #: modules/codec/x264.c:242 msgid "hex" -msgstr "" +msgstr "hex" #: modules/codec/x264.c:242 msgid "umh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:242 -#, fuzzy msgid "esa" -msgstr "Ja" +msgstr "esa" #: modules/codec/x264.c:248 msgid "fast" @@ -7879,9 +7581,8 @@ msgid "normal" msgstr "normal" #: modules/codec/x264.c:249 -#, fuzzy msgid "slow" -msgstr "Slow Motion" +msgstr "långsam" #: modules/codec/x264.c:249 msgid "all" @@ -7908,9 +7609,7 @@ msgid "Reactivity" msgstr "" #: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." +msgid "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears to be a sensible value." msgstr "" #: modules/control/corba/corba.c:694 @@ -7919,7 +7618,7 @@ msgstr "" #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)" +msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)" #: modules/control/gestures.c:79 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." @@ -7946,37 +7645,36 @@ msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:94 -#, fuzzy msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "Sätt spellistebokmärke 9" +msgstr "Definiera spellistebokmärken." #: modules/control/hotkeys.c:97 -#, fuzzy msgid "Hotkeys" -msgstr "Snabbknappar" +msgstr "Snabbtangenter" #: modules/control/hotkeys.c:98 msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar" +msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter" #: modules/control/hotkeys.c:467 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Ljudspår: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511 +#: modules/control/hotkeys.c:482 +#: modules/control/hotkeys.c:511 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Undertextspår: %s" #: modules/control/hotkeys.c:482 msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "-" #: modules/control/hotkeys.c:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Bildformat" +msgstr "Bildformat: %s" #: modules/control/hotkeys.c:561 #, fuzzy, c-format @@ -7990,18 +7688,16 @@ msgstr "Gränssnittsmodul" #: modules/control/http/http.c:34 msgid "Host address" -msgstr "Värdaddress" +msgstr "Värdadress" #: modules/control/http/http.c:36 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be " -"available only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgid "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be available only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 +#: modules/control/http/http.c:40 +#: modules/control/http/http.c:41 msgid "Source directory" -msgstr "Källmapp" +msgstr "Källkatalog" #: modules/control/http/http.c:42 msgid "Charset" @@ -8013,12 +7709,10 @@ msgstr "" #: modules/control/http/http.c:45 msgid "Handlers" -msgstr "" +msgstr "Hanterare" #: modules/control/http/http.c:47 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgid "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:50 @@ -8055,83 +7749,74 @@ msgstr "" #: modules/control/netsync.c:59 msgid "Act as master" -msgstr "" +msgstr "Fungera som master" #: modules/control/netsync.c:60 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "" +msgstr "Fungera som masterklient för nätverkssynkronisering?" #: modules/control/netsync.c:63 msgid "Master client ip address" -msgstr "" +msgstr "Masterklientens IP-adress" #: modules/control/netsync.c:64 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "" +msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering." #: modules/control/netsync.c:68 -#, fuzzy msgid "Network Sync" -msgstr "Nätverk: " +msgstr "Nätverkssynk" #: modules/control/ntservice.c:39 msgid "Install Windows Service" msgstr "Installera Windows-tjänst" #: modules/control/ntservice.c:41 -#, fuzzy msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Installera Windows-tjänst" +msgstr "Installera tjänsten och avsluta." #: modules/control/ntservice.c:42 msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +msgstr "Avinstallera Windows-tjänst" #: modules/control/ntservice.c:44 msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "" +msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta." #: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +msgstr "Visningsnamn för tjänsten" #: modules/control/ntservice.c:47 msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "" +msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten." #: modules/control/ntservice.c:48 msgid "Configuration options" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsalternativ" #: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +msgid "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:55 -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgid "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:61 msgid "NT Service" -msgstr "" +msgstr "NT-tjänst" #: modules/control/ntservice.c:62 msgid "Windows Service interface" -msgstr "" +msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst" #: modules/control/rc.c:154 msgid "Show stream position" -msgstr "" +msgstr "Visa strömposition" #: modules/control/rc.c:155 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" #: modules/control/rc.c:158 @@ -8155,20 +7840,16 @@ msgid "TCP command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:166 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" #: modules/control/rc.c:172 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" #: modules/control/rc.c:179 @@ -8202,11 +7883,11 @@ msgstr "" #: modules/control/rc.c:884 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström" #: modules/control/rc.c:885 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström" #: modules/control/rc.c:886 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" @@ -8222,7 +7903,7 @@ msgstr "" #: modules/control/rc.c:889 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . töm spellistan" #: modules/control/rc.c:890 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" @@ -8258,7 +7939,7 @@ msgstr "" #: modules/control/rc.c:899 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . växla paus" #: modules/control/rc.c:900 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" @@ -8282,7 +7963,7 @@ msgstr "" #: modules/control/rc.c:905 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm" #: modules/control/rc.c:906 msgid "| info . . . information about the current stream" @@ -8394,15 +8075,15 @@ msgstr "" #: modules/control/rc.c:941 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "" +msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" #: modules/control/rc.c:942 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "" +msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd" #: modules/control/rc.c:943 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "" +msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd" #: modules/control/rc.c:944 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" @@ -8430,15 +8111,15 @@ msgstr "" #: modules/control/rc.c:950 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" +msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" #: modules/control/rc.c:951 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" +msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner" #: modules/control/rc.c:952 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildformat" #: modules/control/rc.c:954 msgid "" @@ -8448,11 +8129,11 @@ msgstr "" #: modules/control/rc.c:958 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . detta hjälpmeddelande" #: modules/control/rc.c:959 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande" #: modules/control/rc.c:960 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" @@ -8460,30 +8141,30 @@ msgstr "" #: modules/control/rc.c:961 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc" #: modules/control/rc.c:963 msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "" +msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]" #: modules/control/rc.c:1070 -#, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta" +msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta." -#: modules/control/rc.c:1238 modules/control/rc.c:1725 -#: modules/control/rc.c:1795 modules/control/rc.c:1844 +#: modules/control/rc.c:1238 +#: modules/control/rc.c:1725 +#: modules/control/rc.c:1795 +#: modules/control/rc.c:1844 #: modules/control/rc.c:1943 -#, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta" +msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta." #: modules/control/rc.c:1385 -#, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." -msgstr "tryck paus för att fortsätta" +msgstr "Ange \"paus\" för att fortsätta." -#: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967 +#: modules/control/rc.c:1928 +#: modules/control/rc.c:1967 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -8497,35 +8178,30 @@ msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" #: modules/control/telnet.c:72 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "House" +msgstr "Värd" #: modules/control/telnet.c:73 -msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgid "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/control/telnet.c:77 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 +#: modules/stream_out/rtp.c:77 msgid "Port" msgstr "Port" #: modules/control/telnet.c:78 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." +msgid "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to 4212." msgstr "" #: modules/control/telnet.c:82 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +msgid "A single administration password is used to protect this interface. The default value is \"admin\"." msgstr "" #: modules/control/telnet.c:96 @@ -8534,19 +8210,19 @@ msgstr "" #: modules/demux/a52.c:44 msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "Raw A/52 demuxer" +msgstr "" #: modules/demux/aiff.c:45 msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" +msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:51 msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "" #: modules/demux/au.c:46 msgid "AU demuxer" -msgstr "AU demuxer" +msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:42 msgid "Force interleaved method" @@ -8562,9 +8238,7 @@ msgid "Force index creation" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:47 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)." msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:55 @@ -8572,9 +8246,8 @@ msgid "AVI demuxer" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:549 -#, fuzzy msgid "AVI Index" -msgstr "Index" +msgstr "AVI-index" #: modules/demux/avi/avi.c:550 msgid "" @@ -8584,16 +8257,16 @@ msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:2269 msgid "Fixing AVI Index" -msgstr "" +msgstr "Rättar till AVI-index" -#: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293 +#: modules/demux/avi/avi.c:2270 +#: modules/demux/avi/avi.c:2293 msgid "Creating AVI Index ..." -msgstr "" +msgstr "Skapar AVI-index ..." #: modules/demux/demuxdump.c:38 -#, fuzzy msgid "Dump filename" -msgstr "Arkiv" +msgstr "Dumpa filnamn" #: modules/demux/demuxdump.c:40 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." @@ -8614,16 +8287,14 @@ msgstr "Filnamn för dump" #: modules/demux/dts.c:40 msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "Raw DTS demuxer" +msgstr "" #: modules/demux/flac.c:38 msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC demuxer" +msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:66 @@ -8631,10 +8302,7 @@ msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:67 -msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +msgid "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:72 @@ -8645,27 +8313,27 @@ msgstr "" msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:88 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" #: modules/demux/livedotcom.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Client port" -msgstr "Videoport" +msgstr "Klientport" #: modules/demux/livedotcom.cpp:91 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:95 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:97 -#, fuzzy msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "Paus" +msgstr "HTTP-tunnelport" #: modules/demux/livedotcom.cpp:98 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP" @@ -8675,14 +8343,13 @@ msgstr "" msgid "Playlist metademux" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 +#: modules/demux/mjpeg.c:43 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:39 msgid "Frames per Second" msgstr "Bilder per sekund" #: modules/demux/mjpeg.c:44 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgid "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:50 @@ -8704,21 +8371,18 @@ msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:405 msgid "Chapter codecs" -msgstr "" +msgstr "Kapitelkodare" #: modules/demux/mkv.cpp:406 msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "" +msgstr "Använd kapitelkodare som hittas i segmentet." #: modules/demux/mkv.cpp:409 -#, fuzzy msgid "Preload Directory" -msgstr "Mapp" +msgstr "Förinläsningskatalog" #: modules/demux/mkv.cpp:410 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:413 @@ -8791,9 +8455,7 @@ msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:56 -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" +msgid "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:59 @@ -8825,9 +8487,8 @@ msgid "Mega bass" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:84 -#, fuzzy msgid "Mega bass level" -msgstr "Maxnivå" +msgstr "Megabasnivå" #: modules/demux/mod.c:86 msgid "Mega bass cutoff" @@ -8838,9 +8499,8 @@ msgid "Surround" msgstr "Surround" #: modules/demux/mod.c:91 -#, fuzzy msgid "Surround level" -msgstr "Surround" +msgstr "Surroundnivå" #: modules/demux/mod.c:93 msgid "Surround delay (ms)" @@ -8856,9 +8516,7 @@ msgid "Replay Gain type" msgstr "Spela upp och stoppa" #: modules/demux/mpc.c:47 -msgid "" -"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" -"specific one. Choose which type you want to use" +msgid "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-specific one. Choose which type you want to use" msgstr "" #: modules/demux/mpc.c:59 @@ -8946,17 +8604,23 @@ msgid "Podcast parser" msgstr "CDDB Kategori" #: modules/demux/playlist/playlist.c:88 -#, fuzzy msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Föregående post i spellistan" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428 +msgstr "Import av XSPF-spellista" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436 #, fuzzy msgid "Podcast Info" @@ -8977,16 +8641,19 @@ msgstr "Copyright" msgid "Podcast Category" msgstr "CDDB Kategori" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:405 msgid "Podcast Keywords" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:413 #, fuzzy msgid "Podcast Subtitle" msgstr "Undertext" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:421 msgid "Podcast Summary" msgstr "" @@ -9018,14 +8685,15 @@ msgstr "Paketstorlek" msgid "Podcast Type" msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 +#: modules/demux/ps.c:47 +#: modules/demux/ps.c:55 #, fuzzy msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "PS demuxer" #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA demuxer" +msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:40 msgid "DV (Digital Video) demuxer" @@ -9033,29 +8701,28 @@ msgstr "" #: modules/demux/real.c:39 msgid "Real demuxer" -msgstr "Real demuxer" +msgstr "" #: modules/demux/sgimb.c:113 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:64 -#, fuzzy msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Undertext" +msgstr "Texttolkare av undertexter" -#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 +#: modules/demux/subtitle.c:69 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 msgid "Frames per second" -msgstr "" +msgstr "Bildrutor per sekund" #: modules/demux/subtitle.c:72 msgid "Subtitles delay" -msgstr "Fördröjning undertexter" +msgstr "Fördröjning för undertexter" #: modules/demux/subtitle.c:74 -#, fuzzy msgid "Subtitles format" -msgstr "Undertextfil" +msgstr "Undertextformat" #: modules/demux/ts.c:83 msgid "Extra PMT" @@ -9070,10 +8737,7 @@ msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:88 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgid "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:93 @@ -9098,7 +8762,7 @@ msgstr "CSA ck" #: modules/demux/ts.c:101 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "" +msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen" #: modules/demux/ts.c:103 msgid "Silent mode" @@ -9106,11 +8770,11 @@ msgstr "Tyst läge" #: modules/demux/ts.c:104 msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "" +msgstr "Klaga inte på krypterad PES." #: modules/demux/ts.c:106 msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT System-id" #: modules/demux/ts.c:107 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." @@ -9118,12 +8782,10 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:109 msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "" +msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera" #: modules/demux/ts.c:110 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" #: modules/demux/ts.c:114 @@ -9139,9 +8801,7 @@ msgid "Append" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:119 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:122 @@ -9149,9 +8809,7 @@ msgid "Dump buffer size" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:124 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:128 @@ -9204,11 +8862,11 @@ msgstr "New Age" #: modules/demux/util/id3genres.h:39 msgid "Oldies" -msgstr "" +msgstr "Gamlingar" #: modules/demux/util/id3genres.h:40 msgid "Other" -msgstr "Annan" +msgstr "Övrig" #: modules/demux/util/id3genres.h:42 msgid "R&B" @@ -9220,7 +8878,7 @@ msgstr "Rap" #: modules/demux/util/id3genres.h:47 msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +msgstr "Industriell" #: modules/demux/util/id3genres.h:48 msgid "Alternative" @@ -9236,7 +8894,7 @@ msgstr "Skämt" #: modules/demux/util/id3genres.h:52 msgid "Soundtrack" -msgstr "" +msgstr "Soundtrack" #: modules/demux/util/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" @@ -9252,11 +8910,11 @@ msgstr "Trip-Hop" #: modules/demux/util/id3genres.h:56 msgid "Vocal" -msgstr "" +msgstr "Vocal" #: modules/demux/util/id3genres.h:57 msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" +msgstr "Jazz+Funk" #: modules/demux/util/id3genres.h:58 msgid "Fusion" @@ -9296,11 +8954,11 @@ msgstr "Oljud" #: modules/demux/util/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" -msgstr "" +msgstr "Alternativ rock" #: modules/demux/util/id3genres.h:69 msgid "Bass" -msgstr "Bass" +msgstr "Bas" #: modules/demux/util/id3genres.h:70 msgid "Soul" @@ -9312,7 +8970,7 @@ msgstr "Punk" #: modules/demux/util/id3genres.h:72 msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Space" #: modules/demux/util/id3genres.h:73 msgid "Meditative" @@ -9332,11 +8990,11 @@ msgstr "Etnisk" #: modules/demux/util/id3genres.h:77 msgid "Gothic" -msgstr "Gothic" +msgstr "Gotisk" #: modules/demux/util/id3genres.h:78 msgid "Darkwave" -msgstr "" +msgstr "Darkwave" #: modules/demux/util/id3genres.h:79 msgid "Techno-Industrial" @@ -9344,7 +9002,7 @@ msgstr "Techno-Industrial" #: modules/demux/util/id3genres.h:80 msgid "Electronic" -msgstr "Electronic" +msgstr "Electronisk" #: modules/demux/util/id3genres.h:81 msgid "Pop-Folk" @@ -9356,11 +9014,11 @@ msgstr "Eurodance" #: modules/demux/util/id3genres.h:83 msgid "Dream" -msgstr "" +msgstr "Dream" #: modules/demux/util/id3genres.h:84 msgid "Southern rock" -msgstr "" +msgstr "Southern rock" #: modules/demux/util/id3genres.h:85 msgid "Comedy" @@ -9392,7 +9050,7 @@ msgstr "Jungle" #: modules/demux/util/id3genres.h:92 msgid "Native American" -msgstr "" +msgstr "Native American" #: modules/demux/util/id3genres.h:93 msgid "Cabaret" @@ -9402,7 +9060,8 @@ msgstr "Cabaret" msgid "New wave" msgstr "New wave" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78 +#: modules/demux/util/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/distort.c:78 msgid "Psychedelic" msgstr "Psykadelisk" @@ -9412,7 +9071,7 @@ msgstr "Rave" #: modules/demux/util/id3genres.h:97 msgid "Showtunes" -msgstr "" +msgstr "Showtunes" #: modules/demux/util/id3genres.h:98 msgid "Trailer" @@ -9465,58 +9124,71 @@ msgstr "DVB-kodare för undertexter" #: modules/demux/voc.c:42 msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC demuxer" +msgstr "" #: modules/demux/wav.c:42 msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV demuxer" +msgstr "" #: modules/demux/xa.c:42 msgid "XA demuxer" -msgstr "XA demuxer" +msgstr "" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Använd DVD-menyer" +msgstr "Använd dvd-menyer" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS standard API gränssnitt" +msgstr "BeOS standard API-gränssnitt" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 +msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/controls.m:48 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 +#: modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" -msgstr "Egenskaper" +msgstr "Inställningar" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 +#: modules/gui/macosx/intf.m:483 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 +#: modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 +#: modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263 msgid "Open File" @@ -9529,17 +9201,18 @@ msgstr "Öppna skiva" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 msgid "Open Subtitles" -msgstr "Visa undertext" +msgstr "Visa undertexter" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 msgid "About" -msgstr "Om VLC" +msgstr "Om" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 msgid "Prev Title" -msgstr "Föregående titel" +msgstr "Föreg titel" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 msgid "Next Title" @@ -9557,21 +9230,33 @@ msgstr "Gå till kapitel" msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Window" msgstr "Fönster" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:601 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 -#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:1175 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 modules/gui/macosx/wizard.m:1668 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 modules/gui/macosx/wizard.m:1859 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/gui/macosx/controls.m:49 +#: modules/gui/macosx/extended.m:601 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:254 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 +#: modules/gui/macosx/update.m:86 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1668 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 msgid "OK" @@ -9579,11 +9264,11 @@ msgstr "OK" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler" +msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna mediafiler" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "" +msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna undertextfil" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 msgid "Drop files to play" @@ -9597,25 +9282,27 @@ msgstr "spellista" msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 msgid "Select All" msgstr "Markera allt" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 msgid "Select None" -msgstr "Välj ingen" +msgstr "Markera ingen" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 msgid "Sort Reverse" -msgstr "" +msgstr "Omvänd sortering" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort by Name" @@ -9623,13 +9310,14 @@ msgstr "Sortera efter namn" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 msgid "Sort by Path" -msgstr "" +msgstr "Sortera efter sökväg" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "Slumpa" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" @@ -9645,7 +9333,8 @@ msgstr "Visa" msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 @@ -9658,14 +9347,16 @@ msgstr "Namn" msgid "Apply" msgstr "Verkställ" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:750 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 +#: modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:750 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:121 msgid "Save" msgstr "Spara" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 msgid "Show Interface" @@ -9685,7 +9376,7 @@ msgstr "200%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 msgid "Vertical Sync" -msgstr "" +msgstr "Vertikal synk" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 msgid "Correct Aspect Ratio" @@ -9693,22 +9384,24 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 msgid "Stay On Top" -msgstr "" +msgstr "Stanna överst" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Ta skärmbild" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487 +#: modules/gui/macosx/about.m:73 +#: modules/gui/macosx/intf.m:487 msgid "About VLC media player" -msgstr "Om VLC mediaspelare" +msgstr "Om Mediaspelaren VLC" #: modules/gui/macosx/about.m:80 #, c-format msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" -msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s" +msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN-revision %s" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" @@ -9717,34 +9410,37 @@ msgstr "Bokmärken" msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +#: modules/gui/macosx/intf.m:512 msgid "Clear" -msgstr "Radera" +msgstr "Töm" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 msgid "Extract" -msgstr "" +msgstr "Extrahera" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 +#: modules/gui/pda/pda.c:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:748 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:748 msgid "Untitled" -msgstr "Icke namngiven" +msgstr "Namnlös" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 msgid "No input" -msgstr "Inget inmatat" +msgstr "Ingen inmatning" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgid "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 @@ -9752,12 +9448,11 @@ msgid "Input has changed" msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 msgid "Invalid selection" msgstr "" @@ -9775,19 +9470,18 @@ msgstr "Ingen inmatning hittad" msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:47 modules/gui/macosx/controls.m:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:47 +#: modules/gui/macosx/controls.m:695 msgid "Jump To Time" -msgstr "" +msgstr "Hoppa till tid" #: modules/gui/macosx/controls.m:50 -#, fuzzy msgid "sec." -msgstr "secam" +msgstr "sek." #: modules/gui/macosx/controls.m:51 -#, fuzzy msgid "Jump to time" -msgstr "Föregående fil" +msgstr "Hoppa till tid" #: modules/gui/macosx/controls.m:136 msgid "Random On" @@ -9797,100 +9491,128 @@ msgstr "Slumpmässig på" msgid "Random Off" msgstr "Slumpmässig av" -#: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:498 +#: modules/gui/macosx/controls.m:168 +#: modules/gui/macosx/controls.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 msgid "Repeat One" msgstr "Repetera en gång" -#: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204 +#: modules/gui/macosx/controls.m:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1195 msgid "Repeat Off" msgstr "Repetering av" -#: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:686 -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:499 +#: modules/gui/macosx/controls.m:200 +#: modules/gui/macosx/controls.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 msgid "Repeat All" msgstr "Repetera alla" -#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:709 +#: modules/gui/macosx/controls.m:299 +#: modules/gui/macosx/controls.m:709 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Half Size" msgstr "Halv storlek" -#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:710 +#: modules/gui/macosx/controls.m:301 +#: modules/gui/macosx/controls.m:710 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Normal Size" msgstr "Normal storlek" -#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:711 +#: modules/gui/macosx/controls.m:303 +#: modules/gui/macosx/controls.m:711 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 msgid "Double Size" msgstr "Dubbel storlek" -#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:715 -#: modules/gui/macosx/controls.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/macosx/controls.m:305 +#: modules/gui/macosx/controls.m:715 +#: modules/gui/macosx/controls.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:554 msgid "Float on Top" msgstr "Flyt överst" -#: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:712 +#: modules/gui/macosx/controls.m:307 +#: modules/gui/macosx/controls.m:712 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 msgid "Fit to Screen" -msgstr "Anpassa till skärmen" +msgstr "Anpassa till skärm" -#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:522 +#: modules/gui/macosx/controls.m:672 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" -#: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/gui/macosx/controls.m:693 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Step Forward" -msgstr "" +msgstr "Stega framåt" -#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:526 +#: modules/gui/macosx/controls.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 msgid "Step Backward" -msgstr "" +msgstr "Stega bakåt" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 +#: modules/gui/macosx/intf.m:472 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" -msgstr "" +msgstr "Snabbt bakåt" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 +#: modules/gui/macosx/intf.m:475 msgid "Fast Forward" -msgstr "" +msgstr "Snabbt framåt" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1318 modules/gui/macosx/intf.m:1319 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1320 modules/gui/macosx/playlist.m:480 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 +#: modules/gui/macosx/intf.m:473 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1318 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1319 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1320 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308 msgid "Play" msgstr "Spela upp" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1310 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1311 modules/gui/macosx/intf.m:1312 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1310 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1311 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1312 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:243 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 +#: modules/visualization/xosd.c:243 msgid "Pause" -msgstr "Paus" +msgstr "Gör paus" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 msgid "2 Pass" -msgstr "" +msgstr "2 Pass" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." @@ -9902,24 +9624,29 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 msgid "Preamp" -msgstr "" +msgstr "Förstärk" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" -msgstr "" +msgstr "Utökade kontroller" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 msgid "Video filters" msgstr "Videofilter" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 msgid "Image adjustment" msgstr "Bildjustering" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 @@ -9927,31 +9654,36 @@ msgstr "Bildjustering" msgid "More Info" msgstr "Mer info" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Blurring" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 #: modules/video_filter/distort.c:82 msgid "Distortion" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 #, fuzzy msgid "Adds distortion effects" msgstr "Välj effekt" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 msgid "Image clone" -msgstr "" +msgstr "Bildklon" #: modules/gui/macosx/extended.m:91 msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "" +msgstr "Skapar flera kopior av videoutmatningsfönstret" #: modules/gui/macosx/extended.m:93 msgid "Image cropping" @@ -9961,24 +9693,29 @@ msgstr "" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 msgid "Image inversion" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 #: modules/video_filter/transform.c:67 msgid "Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformering" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "" +msgstr "Roterar eller vänder på bilden" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 msgid "Volume normalization" msgstr "" @@ -9986,60 +9723,68 @@ msgstr "" msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 msgid "Headphone virtualization" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 msgid "Maximum level" -msgstr "Max nivå" +msgstr "Maxnivå" -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 msgid "Restore Defaults" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +#: modules/gui/macosx/extended.m:110 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Mättnad" -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 +#: modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100 msgid "Opaqueness" -msgstr "" +msgstr "Otydlighet" -#: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:601 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 msgid "More Information" msgstr "Mer information" #: modules/gui/macosx/extended.m:602 msgid "" "This panel allows to select video effects filters to apply.\n" -"The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters\n" -".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +"The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the subsections of Video/Filters\n" +".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:467 msgid "VLC - Controller" -msgstr "" +msgstr "VLC - Kontroller" -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:901 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1219 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/macosx/intf.m:468 +#: modules/gui/macosx/intf.m:901 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1219 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 msgid "VLC media player" -msgstr "VLC mediaspelare" +msgstr "Mediaspelaren VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:484 msgid "Open CrashLog" @@ -10051,7 +9796,7 @@ msgstr "Leta efter uppdatering..." #: modules/gui/macosx/intf.m:490 msgid "Preferences..." -msgstr "Egenskaper..." +msgstr "Inställningar..." #: modules/gui/macosx/intf.m:493 msgid "Services" @@ -10059,17 +9804,18 @@ msgstr "Tjänster" #: modules/gui/macosx/intf.m:494 msgid "Hide VLC" -msgstr "Göm VLC" +msgstr "Dölj VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:495 msgid "Hide Others" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Dölj andra" #: modules/gui/macosx/intf.m:496 msgid "Show All" msgstr "Visa alla" -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485 +#: modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485 msgid "Quit VLC" msgstr "Avsluta VLC" @@ -10097,13 +9843,14 @@ msgstr "Öppna nätverk..." msgid "Open Recent" msgstr "Öppna tidigare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1874 +#: modules/gui/macosx/intf.m:505 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1874 msgid "Clear Menu" msgstr "Töm meny" #: modules/gui/macosx/intf.m:506 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..." +msgstr "Strömning/Exporteringsguide..." #: modules/gui/macosx/intf.m:509 msgid "Cut" @@ -10129,7 +9876,8 @@ msgstr "Volym upp" msgid "Volume Down" msgstr "Volym ned" -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:563 #: modules/gui/macosx/vout.m:193 msgid "Video Device" msgstr "Videoenhet" @@ -10144,22 +9892,23 @@ msgstr "Stäng fönster" #: modules/gui/macosx/intf.m:574 msgid "Controller" -msgstr "" +msgstr "Kontroller" #: modules/gui/macosx/intf.m:576 msgid "Extended Controls" -msgstr "" +msgstr "Utökade kontroller" -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Meta-information" +msgstr "Information" #: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Bring All to Front" -msgstr "Lägg alla överst" +msgstr "Ta fram alla" #: modules/gui/macosx/intf.m:584 msgid "Help" @@ -10171,15 +9920,15 @@ msgstr "LäsMig..." #: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "Onlinedokumentation" #: modules/gui/macosx/intf.m:587 msgid "Report a Bug" -msgstr "Rapportera en bugg" +msgstr "Rapportera ett fel" #: modules/gui/macosx/intf.m:588 msgid "VideoLAN Website" -msgstr "VideoLAN's webbplats" +msgstr "VideoLAN:s webbplats" #: modules/gui/macosx/intf.m:589 msgid "License" @@ -10191,33 +9940,32 @@ msgstr "Gör en donation" #: modules/gui/macosx/intf.m:591 msgid "Online Forum" -msgstr "" +msgstr "Onlineforum" -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Fel" #: modules/gui/macosx/intf.m:602 -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the " -"program:" -msgstr "" +msgid "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the program:" +msgstr "Ett fel har inträffat som antagligen förhindrar en korrekt start av programmet:" #: modules/gui/macosx/intf.m:604 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "" +msgstr "Om du tror att detta är ett fel, följ instruktionerna på:" #: modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Open Messages Window" -msgstr "" +msgstr "Öppna meddelandefönstret" #: modules/gui/macosx/intf.m:607 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Stäng" #: modules/gui/macosx/intf.m:608 msgid "Do not display further errors" -msgstr "" +msgstr "Visa inte ytterligare fel" #: modules/gui/macosx/intf.m:1071 #, c-format @@ -10230,16 +9978,14 @@ msgstr "Ingen kraschlogg hittad" #: modules/gui/macosx/intf.m:1741 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hitta några spår efter en tidigare krasch." #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -#, fuzzy msgid "Embedded video output" -msgstr "Paus" +msgstr "Inbäddad videoutmatning" #: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "" -"Display the video in the controller window instead of a in separate window." +msgid "Display the video in the controller window instead of a in separate window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:54 @@ -10247,26 +9993,19 @@ msgid "Video device" msgstr "Videoenhet" #: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." +msgid "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. The screen number correspondance can be found in the video device selection menu." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "" +msgstr "Sträck ut video till att fylla fönstret" #: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgid "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:69 @@ -10275,9 +10014,7 @@ msgid "Crop borders in fullscreen" msgstr "Helskärm" #: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." +msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:74 @@ -10290,25 +10027,23 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund" #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." +msgid "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted with in this mode." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "Remember wizard options" -msgstr "" +msgstr "Kom ihåg guidealternativen" #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." -msgstr "" +msgstr "Kom ihåg alternativen i guiden under en session av VLC." #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X gränssnitt" +msgstr "Mac OS X-gränssnitt" #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 msgid "Quartz video" @@ -10318,13 +10053,17 @@ msgstr "" msgid "Open Source" msgstr "Öppna källa" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:155 +#: modules/gui/wince/open.cpp:130 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Media Resource Locator (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:242 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664 @@ -10336,52 +10075,60 @@ msgstr "Bläddra..." #: modules/gui/macosx/open.m:165 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "" +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722 msgid "Device name" msgstr "Enhetsnamn" #: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Use DVD menus" -msgstr "Använd DVD-menyer" +msgstr "Använd dvd-menyer" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:478 msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp" +msgstr "VIDEO_TS-katalog" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/open.m:595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "DVD" -msgstr "DVD" +msgstr "Dvd" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/output.m:146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:655 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP-multicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:656 #: modules/gui/macosx/open.m:717 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822 #: modules/services_discovery/sap.c:112 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:240 msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Ladda undertextfil:" +msgstr "Läs in undertextfil:" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/macosx/open.m:241 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 msgid "Settings..." msgstr "Inställningar..." @@ -10392,15 +10139,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 +#: modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Delay" msgstr "Fördröjning" #: modules/gui/macosx/open.m:246 -#, fuzzy msgid "FPS" -msgstr "PS" +msgstr "bilder/sek" #: modules/gui/macosx/open.m:248 msgid "Subtitles encoding" @@ -10408,12 +10155,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:250 msgid "Font size" -msgstr "Typsnitt storlek" +msgstr "Typsnittsstorlek" #: modules/gui/macosx/open.m:252 -#, fuzzy msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Undertextfil" +msgstr "Undertextjustering" #: modules/gui/macosx/open.m:255 msgid "Font Properties" @@ -10421,31 +10167,31 @@ msgstr "Typsnittsegenskaper" #: modules/gui/macosx/open.m:256 msgid "Subtitle File" -msgstr "" +msgstr "Undertextfil" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 +#: modules/gui/macosx/open.m:530 +#: modules/gui/macosx/open.m:582 +#: modules/gui/macosx/open.m:590 +#: modules/gui/macosx/open.m:598 #, objc-format msgid "No %@s found" msgstr "Ingen %@s hittad" #: modules/gui/macosx/open.m:633 msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp" +msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog" #: modules/gui/macosx/output.m:136 -#, fuzzy msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Strömnamn" +msgstr "Strömmande/Sparande:" #: modules/gui/macosx/output.m:140 -#, fuzzy msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare" +msgstr "Strömning och omkodningsalternativ" #: modules/gui/macosx/output.m:141 msgid "Display the stream locally" -msgstr "" +msgstr "Visa strömmen lokalt" #: modules/gui/macosx/output.m:144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 @@ -10455,14 +10201,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 msgid "Encapsulation Method" -msgstr "" +msgstr "Inkapslingsmetod" #: modules/gui/macosx/output.m:159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 msgid "Transcoding options" -msgstr "Omkodningsinställningar" +msgstr "Omkodningsalternativ" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:163 +#: modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 @@ -10478,24 +10225,27 @@ msgstr "Skala" #: modules/gui/macosx/output.m:180 msgid "Stream Announcing" -msgstr "" +msgstr "Strömannonsering" #: modules/gui/macosx/output.m:181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 msgid "SAP announce" -msgstr "" +msgstr "SAP-annons" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +#: modules/gui/macosx/output.m:182 +#: modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" -msgstr "" +msgstr "RTSP-annons" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +#: modules/gui/macosx/output.m:183 +#: modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" -msgstr "" +msgstr "HTTP-annons" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +#: modules/gui/macosx/output.m:184 +#: modules/gui/macosx/output.m:647 msgid "Export SDP as file" -msgstr "" +msgstr "Exportera SDP som fil" #: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" @@ -10513,7 +10263,8 @@ msgstr "Spara fil" msgid "Save Playlist..." msgstr "Spara spellista..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104 @@ -10522,25 +10273,24 @@ msgstr "Ta bort" #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 msgid "Expand Node" -msgstr "" +msgstr "Expandera nod" #: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -#, fuzzy msgid "Get Stream Information" -msgstr "Meta-information" +msgstr "Få ströminformation" #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 msgid "Sort Node by Name" -msgstr "" +msgstr "Sortera nod efter namn" #: modules/gui/macosx/playlist.m:487 msgid "Sort Node by Author" -msgstr "" +msgstr "Sortera nod efter upphovsman" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1523 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1523 msgid "No items in the playlist" -msgstr "%i poster i spellistan" +msgstr "%i objekt i spellistan" #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323 @@ -10549,16 +10299,15 @@ msgstr "Sök" #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 msgid "Search in Playlist" -msgstr "" +msgstr "Sök i spellista" #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 msgid "Standard Play" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 -#, fuzzy msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Lägg till i spellista" +msgstr "Lägg till mapp i spellista" #: modules/gui/macosx/playlist.m:749 msgid "Save Playlist" @@ -10566,17 +10315,16 @@ msgstr "Spara spellista" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1492 msgid "Empty Folder" -msgstr "" +msgstr "Tom mapp" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i poster i spellistan" +msgstr "%i objekt i spellistan" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1527 -#, fuzzy msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 post i spellistan" +msgstr "Ett objekt i spellistan" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 @@ -10585,44 +10333,40 @@ msgid "URI" msgstr "URI" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy msgid "Advanced Information" -msgstr "Avancerade inställningar" +msgstr "Avancerad information" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 msgid "Read at media" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy msgid "Input bitrate" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Bithastighet för inmatning" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 msgid "Demuxed" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy msgid "Stream bitrate" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Strömmens bithastighet" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Decoded blocks" -msgstr "Avkodare" +msgstr "Avkodade block" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy msgid "Displayed frames" -msgstr "Spela upp" +msgstr "Visade bildrutor" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy msgid "Lost frames" -msgstr "Logotyp filnamn" +msgstr "Förlorade bildrutor" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 @@ -10630,27 +10374,24 @@ msgid "Streaming" msgstr "Strömmar" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#, fuzzy msgid "Sent packets" -msgstr "Grupp-paket" +msgstr "Skickade paket" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 msgid "Sent bytes" -msgstr "" +msgstr "Skickade byte" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy msgid "Send rate" -msgstr "Bildhastighet" +msgstr "Sändhastighet" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy msgid "Played buffers" -msgstr "Spela fortare" +msgstr "Spelade buffertar" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 msgid "Lost buffers" -msgstr "" +msgstr "Förlorade buffertar" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212 @@ -10674,11 +10415,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:708 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." -msgstr "" +msgstr "Vissa alternativ är dolda. Kryssa i \"Avancerat\" för att visa dem." #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 msgid "Select a directory" -msgstr "Välj en mapp" +msgstr "Välj en katalog" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 msgid "Select a file" @@ -10689,262 +10430,289 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 -#, fuzzy msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Underbilder" +msgstr "Filter för underbilder" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 -#, fuzzy msgid "Logo" -msgstr "Repetera" +msgstr "Logotyp" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:98 #: modules/video_filter/marq.c:115 msgid "Marquee" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -#, fuzzy msgid "Save settings" -msgstr "Inställningar för video" +msgstr "Spara inställningar" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "Aktivera" +msgstr "Aktiverad" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Bildfil" +msgstr "Bild" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -#, fuzzy msgid "Timestamp" -msgstr "Tibetanska" +msgstr "Tidsstämpel" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:107 #: modules/gui/pda/pda.c:232 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:109 msgid "(in pixels)" -msgstr "Bredd i pixlar" +msgstr "(i bildpunkter)" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104 -#, fuzzy msgid "ms" -msgstr "mms" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 +msgstr "ms" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:84 +#: modules/video_filter/marq.c:52 +#: modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_filter/time.c:52 msgid "Black" msgstr "Svart" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:84 +#: modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/video_filter/time.c:53 msgid "Gray" msgstr "Grå" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:84 +#: modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/video_filter/time.c:53 msgid "Silver" msgstr "Silver" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:84 +#: modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/video_filter/time.c:53 msgid "White" msgstr "Vit" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:84 +#: modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/video_filter/time.c:53 msgid "Maroon" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/video_filter/time.c:53 msgid "Red" msgstr "Röd" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/time.c:54 msgid "Fuchsia" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgstr "Fuchsia" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/time.c:54 msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/time.c:54 msgid "Olive" msgstr "Oliv" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/time.c:54 msgid "Green" msgstr "Grön" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/time.c:55 msgid "Teal" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/time.c:55 msgid "Lime" msgstr "Lime" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/time.c:55 msgid "Purple" msgstr "Lila" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/time.c:55 msgid "Navy" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/time.c:55 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:56 +#: modules/video_filter/rss.c:67 +#: modules/video_filter/time.c:56 msgid "Aqua" -msgstr "" +msgstr "Aqua" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190 -#, fuzzy msgid "Center-Center" -msgstr "Centrerad" +msgstr "Center-Center" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191 -#, fuzzy msgid "Left-Center" -msgstr "Centrerad" +msgstr "Vänster-Center" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192 -#, fuzzy msgid "Right-Center" -msgstr "Centrerad" +msgstr "Höger-Center" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193 -#, fuzzy msgid "Center-Top" -msgstr "Centrerad" +msgstr "Center-Topp" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194 -#, fuzzy msgid "Left-Top" -msgstr "Vänster" +msgstr "Vänster-Topp" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195 -#, fuzzy msgid "Right-Top" -msgstr "Höger" +msgstr "Höger-Topp" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196 -#, fuzzy msgid "Center-Bottom" -msgstr "Centrerad" +msgstr "Center-Botten" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197 -#, fuzzy msgid "Left-Bottom" -msgstr "Botten" +msgstr "Vänster-Botten" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198 -#, fuzzy msgid "Right-Bottom" -msgstr "Botten" +msgstr "Höger-Botten" #: modules/gui/macosx/update.m:84 -#, fuzzy msgid "Check for Updates" -msgstr "Leta efter uppdatering..." +msgstr "Leta efter uppdateringar" #: modules/gui/macosx/update.m:85 msgid "Download now" -msgstr "Ladda ner nu" +msgstr "Hämta nu" #: modules/gui/macosx/update.m:92 -#, fuzzy msgid "Checking for Updates..." -msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..." +msgstr "Letar efter uppdateringar..." #: modules/gui/macosx/update.m:180 #, c-format msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." -msgstr "" +msgstr "Den senaste utgåvan av mediaspelaren VLC är %s (%i MB att hämta)." #: modules/gui/macosx/update.m:195 msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "" +msgstr "Denna version av VLC är föråldrad." #: modules/gui/macosx/update.m:208 msgid "This version of VLC is latest available." -msgstr "" +msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga." #: modules/gui/macosx/wizard.m:114 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +msgstr "Videokodare för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:118 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +msgstr "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:122 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" -"MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " -"och RAW)" +msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG och RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" -"H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, " -"användbar med MPEG TS)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)" +msgstr "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, användbar med MPEG TS)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:142 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" @@ -10952,197 +10720,173 @@ msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:146 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:150 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" -"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF " -"och OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 -#, fuzzy msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)" +msgstr "Theora är en fri allmän kodare (användbar för MPEG TS och OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:213 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +msgstr "Dummyomkodare (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " -"OGG och RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)" +msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar för OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "" +msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodare (användbar för OGG och RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG Programström" +msgstr "MPEG-programström" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG Transportström" +msgstr "MPEG-transportström" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1-format" #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" +msgid "Use this to stream to several computers. This method is not the most efficient, as the server needs to send the stream several times, but generally the most compatible" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:265 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." +msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:269 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." +msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:287 +msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." +msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over the Internet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:285 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" +msgid "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:290 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 msgid "Back" -msgstr "Föregående objekt" +msgstr "Tillbaka" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare" +msgstr "Strömning/Omkodningsguide" #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -msgstr "" +msgstr "Denna guide låter dig konfigurera enkel strömning eller omkodningskonfigurationer." #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." -msgstr "" +msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give access to more features." +msgstr "Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att ge dig tillgång till fler funktioner." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 msgid "Stream to network" msgstr "Strömma till nätverk" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Omkodning/Spara till fil" #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 msgid "Choose input" -msgstr "" +msgstr "Välj inmatning" #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 msgid "Choose here your input stream." -msgstr "" +msgstr "Välj din inmatningsström här." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 msgid "Select a stream" @@ -11151,23 +10895,22 @@ msgstr "Välj en ström" #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 msgid "Existing playlist item" -msgstr "" +msgstr "Existerande spellisteobjekt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 msgid "Choose..." msgstr "Välj..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625 msgid "Partial Extract" -msgstr "" +msgstr "Delvis extrahering" #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgid "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 @@ -11184,126 +10927,127 @@ msgstr "Till" msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:462 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 +#: modules/stream_out/rtp.c:46 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038 msgid "Streaming method" msgstr "Strömningsmetod" #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "" +msgstr "Adress till datorn att strömma till." #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +msgstr "UDP-unicast" #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +msgstr "UDP-multicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 #: modules/stream_out/transcode.c:186 msgid "Transcode" -msgstr "Omkodning" +msgstr "Omkoda" #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgid "This page allows to change the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868 msgid "Transcode audio" -msgstr "Koda om ljud" +msgstr "Omkoda ljud" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829 msgid "Transcode video" -msgstr "Koda om video" +msgstr "Omkoda video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802 +msgid "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +msgid "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 msgid "Encapsulation format" -msgstr "" +msgstr "Inkapslingsformat" #: modules/gui/macosx/wizard.m:434 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." +msgid "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 msgid "Additional streaming options" -msgstr "" +msgstr "Ytterligare strömningsalternativ" #: modules/gui/macosx/wizard.m:440 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346 msgid "SAP Announce" -msgstr "" +msgstr "SAP-annons" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 msgid "Local playback" -msgstr "Uppspelning" +msgstr "Lokal uppspelning" #: modules/gui/macosx/wizard.m:450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 msgid "Additional transcode options" -msgstr "" +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" #: modules/gui/macosx/wizard.m:451 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1121 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270 msgid "Select the file to save to" -msgstr "" +msgstr "Välj filen att spara till" #: modules/gui/macosx/wizard.m:459 -msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." +msgid "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or transcoding." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:461 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sammanfattning" #: modules/gui/macosx/wizard.m:464 msgid "Encap. format" -msgstr "" +msgstr "Inkapslingsformat" #: modules/gui/macosx/wizard.m:466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 msgid "Input stream" -msgstr "" +msgstr "Inmatningsström" #: modules/gui/macosx/wizard.m:472 msgid "Save file to" @@ -11311,7 +11055,7 @@ msgstr "Spara fil till" #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 msgid "No input selected" -msgstr "" +msgstr "Ingen inmatning vald" #: modules/gui/macosx/wizard.m:632 msgid "" @@ -11322,43 +11066,36 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:695 msgid "No valid destination" -msgstr "" +msgstr "Inget giltigt mål" #: modules/gui/macosx/wizard.m:697 msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" "\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1089 msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" "\n" "Correct your selection and try again." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116 -#, fuzzy msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Välj en mapp" +msgstr "Välj katalogen att spara till" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 -#, fuzzy msgid "No folder selected" -msgstr "Ingen fil vald" +msgstr "Ingen mapp vald" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." +msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 @@ -11370,8 +11107,7 @@ msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 @@ -11379,16 +11115,19 @@ msgid "Finish" msgstr "Klar" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i items" -msgstr "&Visa poster" +msgstr "%i objekt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1439 msgid "yes" msgstr "ja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 msgid "no" msgstr "nej" @@ -11396,58 +11135,47 @@ msgstr "nej" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393 #, objc-format msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "" +msgstr "ja: från %@ till %@ sek" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1415 #, objc-format msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "" +msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "" +msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" +msgstr "Välj din ljudomkodare. Klicka på en för att få mer information." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" +msgstr "Välj din videoomkodare. Klicka på en för att få mer information." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." +msgid "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n" "\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming." msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:94 @@ -11455,14 +11183,12 @@ msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:96 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially." msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:101 msgid "Ncurses interface" -msgstr "" +msgstr "Ncurses-gränssnitt" #: modules/gui/pda/pda.c:58 msgid "Autoplay selected file" @@ -11474,9 +11200,10 @@ msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:66 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt" +msgstr "PDA Linux Gtk2+-gränssnitt" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 +#: modules/gui/pda/pda.c:220 +#: modules/gui/pda/pda.c:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" @@ -11497,7 +11224,8 @@ msgstr "Grupp" msgid "Index" msgstr "Index" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287 msgid "Forward" msgstr "Framåt" @@ -11505,8 +11233,10 @@ msgstr "Framåt" msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 msgid "Add to Playlist" msgstr "Lägg till i spellista" @@ -11520,7 +11250,7 @@ msgstr "Port:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 msgid "Address:" -msgstr "Address:" +msgstr "Adress:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 msgid "unicast" @@ -11570,13 +11300,17 @@ msgstr "mms" msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848 msgid "Transcode:" msgstr "Omkoda:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 msgid "enable" msgstr "aktivera" @@ -11606,11 +11340,11 @@ msgstr "Frekvens:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 msgid "Samplerate:" -msgstr "" +msgstr "Samplingshastighet:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 msgid "Quality:" -msgstr "Kvalite:" +msgstr "Kvalité:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 msgid "Tuner:" @@ -11640,7 +11374,8 @@ msgstr "ntsc" msgid "secam" msgstr "secam" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:167 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -11726,7 +11461,7 @@ msgstr "WMV2" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Video bithastighet:" +msgstr "Bithastighet för video:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 msgid "Bitrate Tolerance:" @@ -11734,7 +11469,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "" +msgstr "Intervall för nyckelbildruta:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 msgid "Audio Codec:" @@ -11746,11 +11481,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 msgid "Access:" -msgstr "Tillgång:" +msgstr "Åtkomst:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 msgid "Muxer:" -msgstr "Muxer:" +msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 msgid "URL:" @@ -11758,7 +11493,7 @@ msgstr "URL:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "" +msgstr "Tid att leva (TTL):" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 msgid "127.0.0.1" @@ -11808,7 +11543,8 @@ msgstr "MOV" msgid "ASF" msgstr "ASF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 msgid "kbits/s" msgstr "kbit/s" @@ -11842,19 +11578,19 @@ msgstr "bit/s" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Ljud bithastighet :" +msgstr "Bithastighet för ljud :" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 msgid "SAP Announce:" -msgstr "" +msgstr "SAP-annons:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 msgid "SLP Announce:" -msgstr "" +msgstr "SLP-annons:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 msgid "Announce Channel:" -msgstr "" +msgstr "Annonskanal:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 msgid "Update" @@ -11878,27 +11614,25 @@ msgstr " Avbryt " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 msgid "Preference" -msgstr "Egenskaper" +msgstr "Inställning" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" +msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "Mediaspelaren VLC är en MPEG, MPEG 2, MP3 och DivX-spelare som accepterar inmatning från lokala eller nätverkskällor och är licensierad under GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Upphovsmän: VideoLAN-teamet, http://www.videolan.org/team/" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-teamet" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s" #: modules/gui/qnx/qnx.c:44 msgid "QNX RTOS video and audio output" @@ -11918,11 +11652,8 @@ msgid "Open playlist" msgstr "Öppna spellista" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" -msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u" +msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U-filer|*.m3u|XSPF-spellista|*.xspf" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933 @@ -11931,7 +11662,7 @@ msgstr "Spara spellista" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "" +msgstr "M3U-fil|*.m3u|XSPF-spellista|*.xspf" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343 msgid "Skin to use" @@ -11946,9 +11677,7 @@ msgid "Config of last used skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346 -msgid "" -"Windows configuration of the last used. This option is updated automatically " -"by the skins module." +msgid "Windows configuration of the last used. This option is updated automatically by the skins module." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349 @@ -11956,9 +11685,7 @@ msgid "Enable transparency effects" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:350 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367 @@ -11988,68 +11715,68 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"(WinCE gränssnitt)\n" +"(WinCE-gränssnitt)\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937 -#, fuzzy +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937 msgid "" "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" -"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" +"(c) 1996-2006 - VideoLAN-teamet\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938 msgid "Compiled by " msgstr "Byggd av " -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 msgid "Compiler: " msgstr "Kompilator: " -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942 msgid "Based on SVN revision: " -msgstr "Baserad på SVN revision: " +msgstr "Baserad på SVN-revision: " #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 -#, fuzzy msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" msgstr "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +"VideoLAN-teamet \n" +"http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625 msgid "Open:" msgstr "Öppna:" #: modules/gui/wince/open.cpp:146 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" +msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:" +msgstr "Alternativt kan du bygga en MRL med en av följande fördefinierade mål:" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677 msgid "Choose directory" -msgstr "Välj mapp" +msgstr "Välj katalog" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686 msgid "Choose file" msgstr "Välj fil" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 msgid "Embed video in interface" -msgstr "" +msgstr "Bädda in video i gränssnitt" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." +#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 +msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window." msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 @@ -12067,50 +11794,43 @@ msgstr "Redigera bokmärke" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +msgstr "Byte" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Du måste välja två bokmärken" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" -msgstr "" +msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärkning ska fungera" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 -msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "Ingen inmatning hittad. Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärkning ska fungera." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." +msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 msgid "Input has changed " -msgstr "" +msgstr "Inmatning har ändrats " #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Stream and Media Info" msgstr "Ström och mediainfo" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Advanced information" -msgstr "Avancerade inställningar" +msgstr "Avancerad information" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116 -msgid "" -"The following errors occurred. More details might be available in the " -"Messages window." -msgstr "" +msgid "The following errors occurred. More details might be available in the Messages window." +msgstr "Följande fel inträffade. Fler detaljer kan finns tillgängliga i meddelandefönstret." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191 msgid "Don't show further errors" -msgstr "" +msgstr "Visa inte ytterligare fel" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 msgid "Playlist item info" @@ -12122,18 +11842,18 @@ msgstr "Spara meddelanden som..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 msgid "Advanced options..." -msgstr "Avancerade inställningar..." +msgstr "Avancerade alternativ..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216 msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerade inställningar" +msgstr "Avancerade alternativ" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" -msgstr "Inställningar:" +msgstr "Alternativ:" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 @@ -12141,14 +11861,12 @@ msgid "Open..." msgstr "Öppna..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Stream/Save" -msgstr "Strömnamn" +msgstr "Ström/Spara" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Use VLC as a stream server" -msgstr "Använd VLC som en strömmande server" +msgstr "Använd VLC som en strömserver" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 msgid "Caching" @@ -12159,56 +11877,45 @@ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Customize:" -msgstr "Kompilator: " +msgstr "Anpassa:" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls above." +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls above." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637 -#, fuzzy msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Markera allt" +msgstr "Använd en undertextfil" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 -#, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." -msgstr "Markera allt" +msgstr "Använd en extern undertextfil." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642 -#, fuzzy msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Paus" +msgstr "Avancerade inställningar..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "Arkiv" +msgstr "Fil:" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "DVD (menus)" -msgstr "DVD (menyer)" +msgstr "Dvd (menyer)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701 msgid "Disc type" -msgstr "Skiva typ" +msgstr "Skivtyp" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 -msgid "" -"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " -"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " -"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " -"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " -"parameter ranges are set based on media we find." +msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 @@ -12220,46 +11927,32 @@ msgid "RTSP" msgstr "RTSP" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926 -#, fuzzy msgid "DVD device to use" -msgstr "DVD enhet" +msgstr "Dvd-enhet att använda" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:956 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." -msgstr "" -"Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt " -"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD." +msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it." +msgstr "Namn på cd-rom-enheten att läsa Video-cd från. Om detta fält lämnas blankt kommer vi att söka efter en cd-rom med en vcd på sig." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988 -#, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" -msgstr "CDDB serverport" +msgstr "Cd-rom-enhet att använda" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." -msgstr "" -"Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt " -"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD." +msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." +msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1290 -#, fuzzy msgid "Open subtitles file" -msgstr "Markera allt" +msgstr "Öppna undertextfil" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1667 msgid "Title number." msgstr "Titelnummer." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 -msgid "" -"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " -"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " -"will be shown." +msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle will be shown." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 @@ -12279,20 +11972,15 @@ msgid "Track number." msgstr "Spårnummer." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -msgid "" -"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " -"subtitle will be shown." +msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1712 -msgid "" -"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " +msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724 -msgid "" -"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " -"given, then all tracks are played." +msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 @@ -12305,56 +11993,51 @@ msgstr "Blanda" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236 msgid "&Simple Add File..." -msgstr "Enkel lägg till fil..." +msgstr "&Enkel lägg till fil..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237 msgid "Add &Directory..." -msgstr "Lägg till mapp..." +msgstr "Lägg till &katalog..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238 -#, fuzzy msgid "&Add URL..." -msgstr "&Lägg till MRL..." +msgstr "&Lägg till URL..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Services Discovery" -msgstr "Service upphittning" +msgstr "Tjänsteidentifiering" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 msgid "&Open Playlist..." -msgstr "Öppna spellista..." +msgstr "&Öppna spellista..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 msgid "&Save Playlist..." -msgstr "Spara spellista" +msgstr "&Spara spellista" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 msgid "&Close" -msgstr "Stäng" +msgstr "&Stäng" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Sort by &Title" msgstr "Sortera efter &titel" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 -#, fuzzy msgid "&Reverse Sort by Title" -msgstr "Sortera efter &titel" +msgstr "&Omvänd sortering efter titel" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 -#, fuzzy msgid "&Shuffle" -msgstr "Blanda" +msgstr "&Blanda" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 msgid "D&elete" -msgstr "Ta bort" +msgstr "Ta &bort" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 msgid "&Manage" -msgstr "Hantera" +msgstr "&Hantera" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265 msgid "S&ort" @@ -12362,15 +12045,15 @@ msgstr "S&ortera" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266 msgid "&Selection" -msgstr "Val" +msgstr "&Val" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267 msgid "&View items" -msgstr "&Visa poster" +msgstr "&Visa objekt" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275 msgid "Play this Branch" -msgstr "" +msgstr "Spela denna gren" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 @@ -12379,7 +12062,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277 msgid "Sort this Branch" -msgstr "" +msgstr "Sortera denna gren" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 @@ -12387,9 +12070,8 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Add Node" -msgstr "Ljudkodare" +msgstr "Lägg till nod" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794 @@ -12401,22 +12083,21 @@ msgstr "root" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811 #, c-format msgid "%i items in playlist (%i not shown)" -msgstr "" +msgstr "%i objekt i spellista (%i visas inte)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818 #, c-format msgid "%i items in playlist" -msgstr "%i poster i spellistan" +msgstr "%i objekt i spellistan" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913 msgid "M3U file" -msgstr "M3U fil" +msgstr "M3U-fil" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914 -#, fuzzy msgid "XSPF playlist" -msgstr "Spara spellista" +msgstr "XSPF-spellista" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921 msgid "Playlist is empty" @@ -12427,45 +12108,43 @@ msgid "Can't save" msgstr "Kan inte spara" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +#: modules/misc/freetype.c:105 #: modules/misc/win32text.c:76 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 -#, fuzzy msgid "Sorted by Artist" -msgstr "Sorterad efter Artist" +msgstr "Sorterad efter artist" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419 msgid "Sorted by Album" -msgstr "Sorterad efter Album" +msgstr "Sorterad efter album" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624 msgid "Please enter node name" -msgstr "" +msgstr "Ange nodnamn" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 -#, fuzzy msgid "Add node" -msgstr "Ljudkodare" +msgstr "Lägg till nod" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 -#, fuzzy msgid "New node" -msgstr "Nätverk" +msgstr "Ny nod" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Detta kommer att återställa dina inställningar för VLC.\n" +"Är du säker att du vill fortsätta?" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1024 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" +msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them." +msgstr "Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ\" för att se dem." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 msgid "Alt" @@ -12477,12 +12156,10 @@ msgstr "Ctrl" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgstr "Skift" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433 -msgid "" -"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" -"\" can be modified." +msgid "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain\" can be modified." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 @@ -12490,20 +12167,16 @@ msgid "Stream output MRL" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "Stor" +msgstr "Mål:" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 -msgid "" -"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " -"by adjusting the stream settings." +msgid "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically by adjusting the stream settings." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Outputs" -msgstr "Paus" +msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 msgid "Play locally" @@ -12528,15 +12201,15 @@ msgstr "Kanalnamn" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 msgid "Select all elementary streams" -msgstr "" +msgstr "Välj alla elementära strömmar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 msgid "Video codec" -msgstr "Videoavkodare" +msgstr "Videokodare" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 msgid "Audio codec" -msgstr "Ljudavkodare" +msgstr "Ljudkodare" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 msgid "Subtitles codec" @@ -12559,14 +12232,11 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "Undertextfil" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Inställningar:" +msgstr "Alternativ" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 -msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." +msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 @@ -12578,14 +12248,12 @@ msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Updates" -msgstr "Uppdatera" +msgstr "Uppdateringar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Check for updates" -msgstr "Leta efter uppdatering..." +msgstr "Leta efter uppdateringar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:154 msgid "" @@ -12595,31 +12263,28 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Save file..." -msgstr "Spara fil ..." +msgstr "Spara fil..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 msgid "Broadcasts" -msgstr "" +msgstr "Broadcast" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 msgid "Load" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Load Configuration" -msgstr "VLM konfigurationsfil" +msgstr "Läs in konfiguration" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Save Configuration" -msgstr "VLM konfigurationsfil" +msgstr "Spara konfiguration" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249 msgid "New broadcast" -msgstr "" +msgstr "Ny broadcast" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396 @@ -12628,118 +12293,100 @@ msgid "Choose" msgstr "Välj" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Paus" +msgstr "Utmatning" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406 msgid "Loop" -msgstr "Repetera" +msgstr "Upprepa" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Centrerad" +msgstr "Skapa" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561 -#, fuzzy msgid "VLM stream" -msgstr "Stopp" +msgstr "VLM-ström" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström." +msgstr "Denna guide hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 msgid "Use this to stream on a network." -msgstr "" +msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 -msgid "" -"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " -"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." -msgstr "" +msgid "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." +msgstr "Denna guide innehåller endast ett liten antal av VLC:s färdigheter för strömning och omkodning. Använd dialogerna Öppna och Strömutmatning för att komma åt dem alla." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "" +msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 msgid "" -"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " -"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" +"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" "\n" -"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " -"transcoding features are more appropriate for saving network streams." +"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its transcoding features are more appropriate for saving network streams." msgstr "" +"Sparar strömmen till en fil. Strömmen måste vara i ett format som VLC känner till. Om önskas kan strömmen även omkodas till ett annat format.\n" +"\n" +"Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 msgid "You must choose a stream" -msgstr "" +msgstr "Du måste välja en ström" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Unable to find playlist" -msgstr "%i poster i spellistan" +msgstr "%i objekt i spellistan" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " -"ending times (in seconds).\n" +"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and ending times (in seconds).\n" "\n" -"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " -"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" +"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 -msgid "" -"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " -"the container format, proceed to the next page." +msgid "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to the next page." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Transcode video (if available)" -msgstr "Koda om video" +msgstr "Omkoda video (om tillgängligt)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 -msgid "" -"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " -"about it." +msgid "Select the target video codec. Choose a codec to display more information about it." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Transcode audio (if available)" -msgstr "Koda om ljud" +msgstr "Omkoda ljud (om tillgängligt)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 -msgid "" -"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " -"about it." +msgid "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information about it." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 msgid "Determines how the input stream will be sent." -msgstr "" +msgstr "Bestämmer hur inmatningsströmmen kommer att skickas." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 msgid "This does not appear to be a valid multicast address" -msgstr "" +msgstr "Detta verkar inte vara en giltig multicastadress" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Please enter an address" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Ange en adress" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 -msgid "" -"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " -"choices, some formats might not be available." +msgid "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous choices, some formats might not be available." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 @@ -12748,28 +12395,20 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "" +msgstr "Du måste välja en fil att spara till" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 msgid "Defines a few additional parameters for the stream." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 -msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." +msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 msgid "" -"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " -"default name will be used." +"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a default name will be used." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 @@ -12777,44 +12416,40 @@ msgid "More information" msgstr "Mer information" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289 -#, fuzzy msgid "Save to file" -msgstr "Spara fil" +msgstr "Spara till fil" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 -msgid "" -"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " -"correlated their movement will be." +msgid "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more correlated their movement will be." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 msgid "Creates several clones of the image" -msgstr "" +msgstr "Skapar flera kloner av bilden" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +#: modules/video_filter/magnify.c:60 msgid "Magnify" -msgstr "" +msgstr "Förstora" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 msgid "Magnifies part of the image" -msgstr "" +msgstr "Förstora del av bilden" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 msgid "Video Options" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Videoalternativ" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Bildformat" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." +msgid "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 @@ -12823,12 +12458,9 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" -"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" +"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for these settings to take effect.\n" "\n" -"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " -"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " -"Video Filter Module inside the preferences." +"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to control the order in which they are applied, enter a filters string in the Video Filter Module inside the preferences." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180 @@ -12857,7 +12489,7 @@ msgstr "Nästa spår" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O" +msgstr "Snab&böppna fil...\tCtrl-B" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 msgid "Open &File...\tCtrl-F" @@ -12865,11 +12497,11 @@ msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E" +msgstr "Öppna &katalog...\tCtrl-K" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D" +msgstr "Öppna &skiva...\tCtrl-S" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" @@ -12877,15 +12509,15 @@ msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A" +msgstr "Öppna få&ngstenhet...\tCtrl-N" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W" +msgstr "&Guide...\tCtrl-G" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "Avsluta\tCtrl-X" +msgstr "A&vsluta\tCtrl-V" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589 msgid "&Playlist...\tCtrl-P" @@ -12896,27 +12528,24 @@ msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595 msgid "VLM Control...\tCtrl-V" -msgstr "" +msgstr "VLM-kontroll...\tCtrl-V" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605 -#, fuzzy msgid "About..." -msgstr "_Om VLC..." +msgstr "Om..." #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Check for Updates..." -msgstr "Leta efter uppdatering..." +msgstr "Leta efter uppdateringar..." #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611 msgid "&File" -msgstr "&Fil" +msgstr "&Arkiv" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612 msgid "&View" @@ -12924,11 +12553,11 @@ msgstr "&Visa" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613 msgid "&Settings" -msgstr "Inställningar" +msgstr "&Inställningar" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 msgid "&Audio" -msgstr "Ljud" +msgstr "&Ljud" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 msgid "&Video" @@ -12936,7 +12565,7 @@ msgstr "&Video" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigation" +msgstr "&Navigering" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 msgid "&Help" @@ -12944,17 +12573,16 @@ msgstr "&Hjälp" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#, fuzzy msgid "Embedded playlist" -msgstr "Öppna spellista" +msgstr "Inbäddad spellista" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 msgid "Previous playlist item" -msgstr "Föregående post i spellistan" +msgstr "Föregående objekt i spellistan" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 msgid "Next playlist item" -msgstr "Nästa post i spellistan" +msgstr "Nästa objekt i spellistan" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 msgid "Play slower" @@ -12974,14 +12602,14 @@ msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883 msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S" +msgstr "In&ställningar...\tCtrl-S" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936 msgid "" " (wxWidgets interface)\n" "\n" msgstr "" -" (wxWidgets gränssnitt)\n" +" (wxWidgets-gränssnitt)\n" "\n" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949 @@ -12990,7 +12618,7 @@ msgid "" "http://www.videolan.org/\n" "\n" msgstr "" -"The VideoLAN team \n" +"VideoLAN-teamet \n" "http://www.videolan.org/\n" "\n" @@ -13000,13 +12628,12 @@ msgid "About %s" msgstr "Om %s" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496 -#, fuzzy msgid "Show/Hide Interface" -msgstr "Visa/göm gränssnitt" +msgstr "Visa/Dölj gränssnitt" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Snabböppna fil..." +msgstr "Snabbö&ppna fil..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 msgid "Open &File..." @@ -13014,23 +12641,23 @@ msgstr "Öppna &fil..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Öppna mapp..." +msgstr "Öppna &katalog..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 msgid "Open &Disc..." -msgstr "Öppna skiva..." +msgstr "Öppna &skiva..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Öppna nätverksström" +msgstr "Öppna &nätverksström" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Öppna fångstenhet..." +msgstr "Öppna få&ngstenhet..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 msgid "Media &Info..." -msgstr "Media &Info..." +msgstr "Media&info..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145 msgid "&Messages..." @@ -13038,123 +12665,96 @@ msgstr "&Meddelanden..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146 msgid "&Preferences..." -msgstr "Egenskaper..." +msgstr "&Inställningar..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +msgstr "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +msgstr "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"och RAW)" +msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG och RAW)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)" +msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar för MPEG TS och MPEG4)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy msgid "RTP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +msgstr "RTP-unicast" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Stream to a single computer." -msgstr "Strömma till nätverk" +msgstr "Strömma till en enstaka dator." #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -#, fuzzy msgid "RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +msgstr "RTP-multicast" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." +msgid "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over the Internet." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." +msgid "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning with 239.255." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." +msgid "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Bokmärke %i" +msgstr "Bokmärkesdialog" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "" +msgstr "Visa bokmärkesdialogen vid uppstart" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Extended GUI" -msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G" +msgstr "Utökat gränssnitt" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" +msgid "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "Visa utökat gränssnitt (equalizer, bildjustering, videofilter...) vid uppstart" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Taskbar" -msgstr "Tatar" +msgstr "Verktygsrad" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "" +msgstr "Visa VLC på verktygsraden" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 msgid "Minimal interface" @@ -13162,7 +12762,7 @@ msgstr "Minimalt gränssnitt" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "" +msgstr "Använd minimalt gränssnitt, utan verktygsrad och färre menyer." #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 msgid "Size to video" @@ -13182,36 +12782,31 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "" +msgstr "Visa etiketter på verktygsrad" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Visa etiketter under ikonerna på verktygsraden." #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Playlist view" -msgstr "Föregående fil" +msgstr "Spellistevy" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." +msgid "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but with less features). You can select which one will be available on the toolbar (or both)." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 msgid "Embedded" -msgstr "" +msgstr "Inbäddad" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Båda" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul" +msgstr "wxWidgets-gränssnittsmodul" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170 msgid "wxWidgets dialogs provider" @@ -13222,26 +12817,19 @@ msgid "Dummy image chroma format" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:43 msgid "Save raw codec data" -msgstr "Spara raw-kodardata" +msgstr "Spara rått kodardata" #: modules/misc/dummy/dummy.c:45 -msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." +msgid "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:51 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:59 @@ -13262,7 +12850,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 msgid "Dummy decoder" -msgstr "Dummy avkodare" +msgstr "Dummy-avkodare" #: modules/misc/dummy/dummy.c:78 msgid "Dummy decoder function" @@ -13288,75 +12876,80 @@ msgstr "" msgid "Dummy font renderer function" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180 +#: modules/misc/freetype.c:83 +#: modules/misc/win32text.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/rss.c:180 #: modules/visualization/xosd.c:76 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 +#: modules/misc/freetype.c:84 +#: modules/misc/win32text.c:55 #, fuzzy msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 +#: modules/misc/freetype.c:85 +#: modules/misc/win32text.c:56 msgid "Font size in pixels" -msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar" +msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter" -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57 -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size. " +#: modules/misc/freetype.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:57 +msgid "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If set to something different than 0 this option will override the relative font size. " msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61 -#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138 +#: modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:61 +#: modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:138 #: modules/video_filter/time.c:77 msgid "Opacity" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62 -msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +#: modules/misc/freetype.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:62 +msgid "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:65 +#: modules/misc/freetype.c:94 +#: modules/misc/win32text.c:65 msgid "Text default color" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66 -msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +#: modules/misc/freetype.c:95 +#: modules/misc/win32text.c:66 +msgid "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:70 +#: modules/misc/freetype.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:70 msgid "Relative font size" -msgstr "" +msgstr "Relativ typsnittsstorlek" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 -msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +#: modules/misc/freetype.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:71 +msgid "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76 +#: modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:76 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76 +#: modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:76 msgid "Small" msgstr "Liten" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77 +#: modules/misc/freetype.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:77 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77 +#: modules/misc/freetype.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:77 msgid "Larger" msgstr "Större" @@ -13365,25 +12958,20 @@ msgid "Use YUVP renderer" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:108 -msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" +msgid "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:110 -#, fuzzy msgid "Font Effect" -msgstr "Goom-effekt" +msgstr "Typsnittseffekt" #: modules/misc/freetype.c:111 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its " -"readability." +msgid "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its readability." msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:119 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Bakgrund" #: modules/misc/freetype.c:119 #, fuzzy @@ -13394,22 +12982,21 @@ msgstr "Oliv" msgid "Fat Outline" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/misc/freetype.c:132 +#: modules/misc/win32text.c:89 msgid "Text renderer" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:133 msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "Freetype2 typsnittsritare" +msgstr "Freetype2-typsnittsritare" #: modules/misc/gnutls.c:67 msgid "Diffie-Hellman prime bits" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:69 -msgid "" -"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " -"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." +msgid "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:73 @@ -13417,9 +13004,7 @@ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:75 -msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgid "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:78 @@ -13427,91 +13012,82 @@ msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:80 -msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgid "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:83 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera giltighet för TLS/SSL-servercertifikat" #: modules/misc/gnutls.c:85 -msgid "" -"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " -"approved Certification Authority)." +msgid "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certification Authority)." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:88 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera TLS/SSL-serverns värdnamn i certifikatet" #: modules/misc/gnutls.c:90 -msgid "" -"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " -"host name." +msgid "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested host name." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:95 msgid "GnuTLS TLS encryption layer" -msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager" +msgstr "GnuTLS TLS-krypteringslager" #: modules/misc/growl.c:56 -#, fuzzy msgid "Growl server" -msgstr "Kanalserver" +msgstr "Growl-server" #: modules/misc/growl.c:57 -msgid "" -"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " -"notifications are sent locally." +msgid "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, notifications are sent locally." msgstr "" #: modules/misc/growl.c:60 -#, fuzzy msgid "Growl password" -msgstr "FTP lösenord" +msgstr "Growl-lösenord" #: modules/misc/growl.c:61 msgid "Growl password on the server." -msgstr "" +msgstr "Growl-lösenord på servern." #: modules/misc/growl.c:62 -#, fuzzy msgid "Growl UDP port" -msgstr "UDP port" +msgstr "Growl UDP-port" #: modules/misc/growl.c:63 -#, fuzzy msgid "Growl UDP port on the server." -msgstr "UDP port" +msgstr "Growl UDP-port på servern." #: modules/misc/growl.c:68 -#, fuzzy msgid "Growl" -msgstr "Grupp" +msgstr "Growl" #: modules/misc/growl.c:69 msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "" -#: modules/misc/growl.c:167 modules/misc/msn.c:201 -#, fuzzy +#: modules/misc/growl.c:167 +#: modules/misc/msn.c:201 msgid "(no title)" -msgstr "Icke namngiven" +msgstr "(ingen titel)" -#: modules/misc/growl.c:168 modules/misc/msn.c:202 +#: modules/misc/growl.c:168 +#: modules/misc/msn.c:202 msgid "(no artist)" -msgstr "" +msgstr "(ingen artist)" -#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/msn.c:203 +#: modules/misc/growl.c:169 +#: modules/misc/msn.c:203 msgid "(no album)" -msgstr "" +msgstr "(inget album)" #: modules/misc/gtk_main.c:60 msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "" +msgstr "Gtk+ GUI-hjälpare" -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76 +#: modules/misc/logger.c:112 +#: modules/video_filter/marq.c:76 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -13520,15 +13096,11 @@ msgid "Log format" msgstr "Loggformat" #: modules/misc/logger.c:120 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" #: modules/misc/logger.c:124 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"." msgstr "" #: modules/misc/logger.c:129 @@ -13580,20 +13152,16 @@ msgid "MSN Title format string" msgstr "" #: modules/misc/msn.c:64 -msgid "" -"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " -"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." +msgid "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." msgstr "" #: modules/misc/msn.c:70 -#, fuzzy msgid "MSN" -msgstr "MMS" +msgstr "MSN" #: modules/misc/msn.c:71 -#, fuzzy msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "Nu spelas:" +msgstr "MSN nu spelas" #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -13605,25 +13173,22 @@ msgstr "" #: modules/misc/playlist/export.c:44 msgid "M3U playlist exporter" -msgstr "M3U spellistexporterare" +msgstr "M3U-spellistexporterare" #: modules/misc/playlist/export.c:50 msgid "Old playlist exporter" msgstr "" #: modules/misc/playlist/export.c:56 -#, fuzzy msgid "XSPF playlist export" -msgstr "M3U spellistexporterare" +msgstr "Exportera XSPF-spellista" #: modules/misc/qte_main.cpp:66 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" msgstr "" #: modules/misc/qte_main.cpp:67 -msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." +msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt." msgstr "" #: modules/misc/qte_main.cpp:72 @@ -13635,27 +13200,22 @@ msgid "video" msgstr "video" #: modules/misc/rtsp.c:48 -#, fuzzy msgid "RTSP host address" -msgstr "Värdaddress" +msgstr "RTSP-värdadress" #: modules/misc/rtsp.c:50 msgid "" "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" -"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " -"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" +"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces (address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:55 -#, fuzzy msgid "Maximum number of connections" -msgstr "Antal kloner" +msgstr "Maximalt antal anslutningar" #: modules/misc/rtsp.c:56 -msgid "" -"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " -"0 means no limit." +msgid "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. 0 means no limit." msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:60 @@ -13664,7 +13224,7 @@ msgstr "RTSP VoD" #: modules/misc/rtsp.c:61 msgid "RTSP VoD server" -msgstr "RTSP VoD server" +msgstr "RTSP VoD-server" #: modules/misc/screensaver.c:44 msgid "X Screensaver disabler" @@ -13672,11 +13232,10 @@ msgstr "" #: modules/misc/svg.c:65 msgid "SVG template file" -msgstr "SVG mallfil" +msgstr "SVG-mallfil" #: modules/misc/svg.c:66 -msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "" #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 @@ -13697,11 +13256,11 @@ msgstr "" #: modules/misc/xml/libxml.c:41 msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "" +msgstr "XML-tolkare (använder libxml2)" #: modules/misc/xml/xtag.c:88 msgid "Simple XML Parser" -msgstr "" +msgstr "Enkel XML-tolkare" #: modules/mux/asf.c:49 msgid "Title to put in ASF comments." @@ -13738,7 +13297,7 @@ msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte" #: modules/mux/asf.c:62 msgid "ASF muxer" -msgstr "ASF muxer" +msgstr "" #: modules/mux/asf.c:535 msgid "Unknown Video" @@ -13746,42 +13305,36 @@ msgstr "Okänd video" #: modules/mux/avi.c:44 msgid "AVI muxer" -msgstr "AVI muxer" +msgstr "" #: modules/mux/dummy.c:41 msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "Dummy/Raw muxer" +msgstr "" #: modules/mux/mp4.c:45 -#, fuzzy msgid "Create \"Fast Start\" files" -msgstr "Skapa \"Fast start\" filer" +msgstr "Skapa \"Fast start\"-filer" #: modules/mux/mp4.c:47 -msgid "" -"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " -"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " -"downloading." +msgid "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for downloads and allow the user to start previewing the file while it is downloading." msgstr "" #: modules/mux/mp4.c:57 msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "MP4/MOV muxer" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 msgid "DTS delay (ms)" msgstr "DTS-fördröjning (ms)" #: modules/mux/mpeg/ps.c:46 -msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." +msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:51 msgid "PES maximum size" -msgstr "PES max storlek" +msgstr "PES maximal storlek" #: modules/mux/mpeg/ps.c:52 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." @@ -13789,21 +13342,19 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:61 msgid "PS muxer" -msgstr "PS muxer" +msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:83 msgid "Video PID" -msgstr "Video PID" +msgstr "Video-PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:84 -msgid "" -"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." +msgid "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:86 msgid "Audio PID" -msgstr "Ljud PID" +msgstr "Ljud-PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:87 #, fuzzy @@ -13812,7 +13363,7 @@ msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen" #: modules/mux/mpeg/ts.c:88 msgid "SPU PID" -msgstr "SPU PID" +msgstr "SPU-PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:89 msgid "Assign a fixed PID to the SPU." @@ -13820,7 +13371,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:90 msgid "PMT PID" -msgstr "PMT PID" +msgstr "PMT-PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:91 msgid "Assign a fixed PID to the PMT" @@ -13828,7 +13379,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:92 msgid "TS ID" -msgstr "TS ID" +msgstr "TS-ID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:93 #, fuzzy @@ -13837,7 +13388,7 @@ msgstr "MPEG Transportström" #: modules/mux/mpeg/ts.c:94 msgid "NET ID" -msgstr "NET ID" +msgstr "NET-ID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:95 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" @@ -13849,29 +13400,23 @@ msgid "PMT Program numbers" msgstr "Spårnummer." #: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -msgid "" -"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " -"to be enabled." +msgid "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:101 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "" -"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." +msgid "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:105 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "SDT-beskrivare (kräver --sout-ts-es-id-pid)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:106 -msgid "" -"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." +msgid "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:109 @@ -13879,20 +13424,15 @@ msgid "Set PID to ID of ES" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:110 -msgid "" -"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " -"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." +msgid "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, and allows to have the same PIDs in the input and output streams." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:114 -#, fuzzy msgid "Data alignment" -msgstr "Video justering" +msgstr "Datajustering" #: modules/mux/mpeg/ts.c:115 -msgid "" -"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of " -"bandwidth." +msgid "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of bandwidth." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:118 @@ -13900,23 +13440,15 @@ msgid "Shaping delay (ms)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:119 -msgid "" -"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " -"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " -"especially for reference frames." +msgid "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, especially for reference frames." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:124 msgid "Use keyframes" -msgstr "" +msgstr "Använd nyckelbildrutor" #: modules/mux/mpeg/ts.c:125 -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." +msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:132 @@ -13924,16 +13456,15 @@ msgid "PCR delay (ms)" msgstr "PCR-fördröjning (ms)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:133 -msgid "" -"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " -"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." +msgid "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:137 msgid "Minimum B (deprecated)" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 msgid "This setting is deprecated and not used anymore" msgstr "" @@ -13942,10 +13473,7 @@ msgid "Maximum B (deprecated)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:144 -msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." +msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:149 @@ -13969,8 +13497,7 @@ msgid "CSA Key" msgstr "CSA-nyckel" #: modules/mux/mpeg/ts.c:155 -msgid "" -"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgid "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:158 @@ -13978,9 +13505,7 @@ msgid "Packet size in bytes to encrypt" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:159 -msgid "" -"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" -"header from the value before encrypting. " +msgid "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. " msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:172 @@ -13992,9 +13517,7 @@ msgid "Multipart separator string" msgstr "" #: modules/mux/mpjpeg.c:33 -msgid "" -"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content " -"pieces. You can select this string. Default is --myboundary" +msgid "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content pieces. You can select this string. Default is --myboundary" msgstr "" #: modules/mux/mpjpeg.c:50 @@ -14009,33 +13532,30 @@ msgstr "Ogg/ogm muxer" #: modules/mux/wav.c:42 msgid "WAV muxer" -msgstr "WAV muxer" +msgstr "" #: modules/packetizer/copy.c:43 msgid "Copy packetizer" -msgstr "Copy packetizer" +msgstr "Kopiera paketerare" #: modules/packetizer/h264.c:47 -#, fuzzy msgid "H.264 video packetizer" -msgstr "H264 video packetizer" +msgstr "H.264-videopaketerare" #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "MPEG4 audio packetizer" +msgstr "MPEG4-ljudpaketerare" #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47 msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "MPEG4 video packetizer" +msgstr "MPEG4-videopaketerare" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 msgid "Sync on Intra Frame" msgstr "" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 -msgid "" -"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " -"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." +msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." msgstr "" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 @@ -14050,18 +13570,18 @@ msgstr "Bonjour-tjänster" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187 +#: modules/services_discovery/daap.c:53 +#: modules/services_discovery/daap.c:187 msgid "DAAP shares" msgstr "DAAP-utdelningar" #: modules/services_discovery/daap.c:61 msgid "DAAP access" -msgstr "DAAP-tillgång" +msgstr "DAAP-åtkomst" #: modules/services_discovery/hal.c:63 -#, fuzzy msgid "HAL devices detection" -msgstr "HAL enhetsdetektering" +msgstr "Identifiering av HAL-enheter" #: modules/services_discovery/hal.c:153 msgid "Devices" @@ -14087,27 +13607,23 @@ msgstr "Klistra in" #: modules/services_discovery/sap.c:79 msgid "SAP multicast address" -msgstr "SAP multicastaddress" +msgstr "SAP-multicastadress" #: modules/services_discovery/sap.c:80 -msgid "" -"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " -"However, you can specify a specific address." +msgid "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. However, you can specify a specific address." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:83 -#, fuzzy msgid "IPv4 SAP" -msgstr "IPv4" +msgstr "IPv4 SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:85 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:87 -#, fuzzy msgid "IPv6 SAP" -msgstr "IPv6" +msgstr "IPv6 SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:89 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." @@ -14126,18 +13642,15 @@ msgid "SAP timeout (seconds)" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:96 -msgid "" -"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." +msgid "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:98 msgid "Try to parse the announce" -msgstr "" +msgstr "Försök att tolka annonseringen" #: modules/services_discovery/sap.c:100 -msgid "" -"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " -"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." +msgid "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:103 @@ -14145,9 +13658,7 @@ msgid "SAP Strict mode" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:105 -msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " -"announcements." +msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:107 @@ -14155,20 +13666,16 @@ msgid "Use SAP cache" msgstr "Använd SAP-cache" #: modules/services_discovery/sap.c:109 -msgid "" -"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " -"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." +msgid "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:113 -msgid "" -"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP " -"announcements." +msgid "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP announcements." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP Announcements" -msgstr "" +msgstr "SAP-annonseringar" #: modules/services_discovery/sap.c:151 msgid "SDP file parser for UDP" @@ -14176,9 +13683,10 @@ msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:322 msgid "Session Announcements (SAP)" -msgstr "" +msgstr "Sessionsannonseringar (SAP)" -#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825 +#: modules/services_discovery/sap.c:820 +#: modules/services_discovery/sap.c:825 msgid "Session" msgstr "Session" @@ -14191,9 +13699,8 @@ msgid "User" msgstr "Användare" #: modules/services_discovery/shout.c:61 -#, fuzzy msgid "Number of streams" -msgstr "Paus" +msgstr "Antal strömmar" #: modules/services_discovery/shout.c:62 msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed." @@ -14216,26 +13723,19 @@ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:38 -msgid "" -"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " -"this stream later." +msgid "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" this stream later." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:42 -msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi " -"value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need " -"to raise caching values." +msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need to raise caching values." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:46 msgid "ID Offset" -msgstr "ID Offset" +msgstr "ID-adress" #: modules/stream_out/bridge.c:47 -msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." +msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:59 @@ -14270,9 +13770,10 @@ msgstr "" msgid "Introduces a delay in the display of the stream." msgstr "" -#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +#: modules/stream_out/display.c:50 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Display" -msgstr "Visning" +msgstr "Display" #: modules/stream_out/display.c:51 msgid "Display stream output" @@ -14282,7 +13783,8 @@ msgstr "" msgid "Duplicate stream output" msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39 +#: modules/stream_out/es.c:37 +#: modules/stream_out/standard.c:39 msgid "Output access method" msgstr "" @@ -14306,7 +13808,8 @@ msgstr "" msgid "This is the output access method that will be used for video." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:42 +#: modules/stream_out/es.c:48 +#: modules/stream_out/standard.c:42 msgid "Output muxer" msgstr "" @@ -14391,11 +13894,7 @@ msgid "SDP" msgstr "SDP" #: modules/stream_out/rtp.c:51 -msgid "" -"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " -"session will be made available. You must use an url: http://location to " -"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " -"SDP to be announced via SAP." +msgid "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP session will be made available. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:55 @@ -14404,19 +13903,16 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:57 #, fuzzy -msgid "" -"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " -"is to use no muxer (standard RTP stream)." +msgid "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default is to use no muxer (standard RTP stream)." msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:48 +#: modules/stream_out/rtp.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:48 msgid "Session name" msgstr "Sessionsnamn" #: modules/stream_out/rtp.c:62 -msgid "" -"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " -"Descriptor)." +msgid "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:64 @@ -14424,9 +13920,7 @@ msgid "Session description" msgstr "Sessionsbeskrivning" #: modules/stream_out/rtp.c:66 -msgid "" -"This allows you to give a broader description of the stream, that will be " -"announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgid "This allows you to give a broader description of the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:68 @@ -14434,10 +13928,7 @@ msgid "Session URL" msgstr "Session URL" #: modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "" -"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " -"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " -"(Session Descriptor)." +msgid "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the website of the streaming organization), that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:73 @@ -14445,9 +13936,7 @@ msgid "Session email" msgstr "Session e-post" #: modules/stream_out/rtp.c:75 -msgid "" -"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " -"announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgid "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:79 @@ -14461,8 +13950,7 @@ msgstr "Ljudport" #: modules/stream_out/rtp.c:82 #, fuzzy -msgid "" -"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." +msgid "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." #: modules/stream_out/rtp.c:83 @@ -14471,8 +13959,7 @@ msgstr "Videoport" #: modules/stream_out/rtp.c:85 #, fuzzy -msgid "" -"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." +msgid "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." #: modules/stream_out/rtp.c:89 @@ -14482,7 +13969,7 @@ msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." #: modules/stream_out/rtp.c:91 msgid "MP4A LATM" -msgstr "" +msgstr "MP4A LATM" #: modules/stream_out/rtp.c:93 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." @@ -14501,37 +13988,32 @@ msgid "This is the muxer that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:45 -#, fuzzy msgid "Output destination" -msgstr "Mål" +msgstr "Mål för utmatning" #: modules/stream_out/standard.c:47 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:50 -msgid "" -"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if " -"you choose to use SAP." +msgid "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if you choose to use SAP." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:53 msgid "Session groupname" -msgstr "" +msgstr "Sessionsgruppnamn" #: modules/stream_out/standard.c:55 -msgid "" -"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " -"if you choose to use SAP." +msgid "This allows you to specify a group for the session, that will be announced if you choose to use SAP." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:58 msgid "SAP announcing" -msgstr "" +msgstr "SAP-annonsering" #: modules/stream_out/standard.c:59 msgid "Announce this session with SAP." -msgstr "" +msgstr "Annonsera denna session med SAP." #: modules/stream_out/standard.c:67 msgid "Standard" @@ -14547,7 +14029,7 @@ msgstr "Filer" #: modules/stream_out/switcher.c:84 msgid "Full paths of the files separated by colons." -msgstr "" +msgstr "Fulla sökvägar för filerna separerade med kolon." #: modules/stream_out/switcher.c:85 msgid "Sizes" @@ -14583,7 +14065,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:97 msgid "GOP size" -msgstr "GOP storlek" +msgstr "GOP-storlek" #: modules/stream_out/switcher.c:99 msgid "Number of P frames between two I frames." @@ -14614,9 +14096,7 @@ msgid "Video encoder" msgstr "Videokodare" #: modules/stream_out/transcode.c:48 -msgid "" -"This is the video encoder module that will be used (and its associated " -"options)." +msgid "This is the video encoder module that will be used (and its associated options)." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:50 @@ -14629,7 +14109,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:53 msgid "Video bitrate" -msgstr "" +msgstr "Videobithastighet" #: modules/stream_out/transcode.c:55 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." @@ -14662,7 +14142,7 @@ msgstr "Extra gränssnittsmoduler" #: modules/stream_out/transcode.c:74 msgid "Maximum video width" -msgstr "" +msgstr "Maximal videobredd" #: modules/stream_out/transcode.c:76 msgid "Maximum output video width." @@ -14670,7 +14150,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:77 msgid "Maximum video height" -msgstr "" +msgstr "Maximal videohöjd" #: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Maximum output video height." @@ -14681,9 +14161,7 @@ msgid "Video filter" msgstr "Videofilter" #: modules/stream_out/transcode.c:82 -msgid "" -"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " -"applied). You must enter a comma-separated list of filters." +msgid "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are applied). You must enter a comma-separated list of filters." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:85 @@ -14780,9 +14258,7 @@ msgid "Video canvas aspect ratio" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:119 -msgid "" -"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video " -"accordingly." +msgid "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video accordingly." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:122 @@ -14790,9 +14266,7 @@ msgid "Audio encoder" msgstr "Ljudkodare" #: modules/stream_out/transcode.c:124 -msgid "" -"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " -"options)." +msgid "This is the audio encoder module that will be used (and its associated options)." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:126 @@ -14805,7 +14279,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:129 msgid "Audio bitrate" -msgstr "" +msgstr "Ljudbithastighet" #: modules/stream_out/transcode.c:131 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." @@ -14816,8 +14290,7 @@ msgid "Audio sample rate" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:134 -msgid "" -"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." +msgid "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:135 @@ -14830,12 +14303,10 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:139 msgid "Subtitles encoder" -msgstr "" +msgstr "Undertextkodare" #: modules/stream_out/transcode.c:141 -msgid "" -"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " -"options)." +msgid "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated options)." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:143 @@ -14847,20 +14318,16 @@ msgid "This is the subtitles coded that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:149 -msgid "" -"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " -"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " -"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " -"of subpicture modules" +msgid "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list of subpicture modules" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:118 +#: modules/stream_out/transcode.c:154 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 msgid "OSD menu" -msgstr "OSD meny" +msgstr "OSD-meny" #: modules/stream_out/transcode.c:156 -msgid "" -"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." +msgid "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:158 @@ -14876,8 +14343,7 @@ msgid "High priority" msgstr "Hög prioritet" #: modules/stream_out/transcode.c:163 -msgid "" -"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." +msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:166 @@ -14885,15 +14351,11 @@ msgid "Synchronise on audio track" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:168 -msgid "" -"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " -"on the audio track." +msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:172 -msgid "" -"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " -"rate." +msgid "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:187 @@ -14916,19 +14378,24 @@ msgstr "" msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 msgid "Conversions from " msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid " to " msgstr " till " -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid "MMX conversions from " msgstr "" @@ -14938,14 +14405,11 @@ msgid "AltiVec conversions from " msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:60 -#, fuzzy msgid "Brightness threshold" -msgstr "Ljusstyrka" +msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka" #: modules/video_filter/adjust.c:61 -msgid "" -"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " -"threshold value will be the brighness defined below." +msgid "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The threshold value will be the brighness defined below." msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:64 @@ -15014,9 +14478,7 @@ msgid "Video output modules" msgstr "Paus" #: modules/video_filter/clone.c:60 -msgid "" -"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" -"separated list of modules." +msgid "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-separated list of modules." msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:64 @@ -15032,9 +14494,7 @@ msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:55 -msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " -" + ." +msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + + ." msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:57 @@ -15076,9 +14536,7 @@ msgid "Distort mode" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:65 -msgid "" -"Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" " -"and \"psychedelic\"." +msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" and \"psychedelic\"." msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:67 @@ -15086,15 +14544,12 @@ msgid "Gradient image type" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:68 -msgid "" -"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " -"keep colors." +msgid "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will keep colors." msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:71 -#, fuzzy msgid "Apply cartoon effect" -msgstr "Välj effekt" +msgstr "Verkställ tecknad effekt" #: modules/video_filter/distort.c:72 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." @@ -15114,9 +14569,8 @@ msgid "Gradient" msgstr "Grön" #: modules/video_filter/distort.c:78 -#, fuzzy msgid "Edge" -msgstr "Brygga" +msgstr "Kant" #: modules/video_filter/distort.c:78 msgid "Hough" @@ -15140,10 +14594,7 @@ msgid "Logo filenames" msgstr "Logotyp filnamn" #: modules/video_filter/logo.c:69 -msgid "" -"Full path of the image files to use. Format is [,[," -"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, " -"simply enter its filename." +msgid "Full path of the image files to use. Format is [,[,]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, simply enter its filename." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:72 @@ -15163,7 +14614,8 @@ msgstr "" msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:50 +#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 #, fuzzy msgid "X coordinate" msgstr "Video y kordinater" @@ -15172,7 +14624,8 @@ msgstr "Video y kordinater" msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:53 +#: modules/video_filter/logo.c:81 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 #, fuzzy msgid "Y coordinate" msgstr "Video y kordinater" @@ -15186,9 +14639,7 @@ msgid "Transparency of the logo" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:85 -msgid "" -"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " -"opacity)." +msgid "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:87 @@ -15196,14 +14647,8 @@ msgid "Logo position" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " -"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer " -"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du " -"kan också kombinera olika värden)." +msgid "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." +msgstr "Upprätthåll logotypens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=topp-höger)." #: modules/video_filter/logo.c:99 msgid "Logo video filter" @@ -15225,55 +14670,54 @@ msgstr "" msgid "Marquee text to display." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134 +#: modules/video_filter/marq.c:78 +#: modules/video_filter/rss.c:134 #: modules/video_filter/time.c:73 #, fuzzy msgid "X offset" msgstr "ID Offset" -#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135 +#: modules/video_filter/marq.c:79 +#: modules/video_filter/rss.c:135 msgid "X offset, from the left screen edge." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136 +#: modules/video_filter/marq.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:136 #: modules/video_filter/time.c:75 #, fuzzy msgid "Y offset" msgstr "ID Offset" -#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137 +#: modules/video_filter/marq.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:137 msgid "Y offset, down from the top." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:83 -msgid "" -"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " -"(remains forever)." +msgid "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 (remains forever)." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:87 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " +msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142 +#: modules/video_filter/marq.c:89 +#: modules/video_filter/rss.c:142 #: modules/video_filter/time.c:81 msgid "Font size, pixels" -msgstr "" +msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter" -#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143 +#: modules/video_filter/marq.c:90 +#: modules/video_filter/rss.c:143 #: modules/video_filter/time.c:82 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" +msgstr "Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)." -#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147 +#: modules/video_filter/marq.c:94 +#: modules/video_filter/rss.c:147 #: modules/video_filter/time.c:86 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +msgid "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:99 @@ -15282,18 +14726,13 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:101 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " -"6 = top-right)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer " -"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du " -"kan också kombinera olika värden)." +msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." +msgstr "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du kan också kombinera olika värden)." -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189 +#: modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/rss.c:189 msgid "Misc" -msgstr "Allmänt" +msgstr "Diverse" #: modules/video_filter/marq.c:141 #, fuzzy @@ -15305,9 +14744,7 @@ msgid "Transparency" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:91 -msgid "" -"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " -"opaque (default)." +msgid "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 opaque (default)." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:95 @@ -15342,8 +14779,7 @@ msgid "Vertical border width" msgstr "Video bredd" #: modules/video_filter/mosaic.c:104 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:106 @@ -15352,9 +14788,7 @@ msgid "Horizontal border width" msgstr "Horisontell" #: modules/video_filter/mosaic.c:107 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +msgid "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the mosaic." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:110 @@ -15363,44 +14797,33 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:112 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " -"6 = top-right)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer " -"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du " -"kan också kombinera olika värden)." +msgid "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." +msgstr "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du kan också kombinera olika värden)." #: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "Positioning method" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:117 -msgid "" -"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " -"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +msgid "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Antal rader" #: modules/video_filter/mosaic.c:122 -msgid "" -"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " -"to \"fixed\"." +msgid "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:124 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolumner" #: modules/video_filter/mosaic.c:125 -msgid "" -"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " -"set to \"fixed\"." +msgid "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:129 @@ -15422,30 +14845,19 @@ msgid "Elements order" msgstr "Tyst läge" #: modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "" -"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " -"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" -"bridge\" module." +msgid "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-bridge\" module." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:140 -msgid "" -"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " -"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " -"input." +msgid "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at input." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:144 -#, fuzzy msgid "Bluescreen" -msgstr "Helskärm" +msgstr "Blåskärm" #: modules/video_filter/mosaic.c:145 -msgid "" -"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " -"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " -"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for " -"blending (blue by default)." +msgid "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the \"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background (like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for blending (blue by default)." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:150 @@ -15453,9 +14865,7 @@ msgid "Bluescreen U value" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:151 -msgid "" -"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 120 for blue." +msgid "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 120 for blue." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:153 @@ -15463,9 +14873,7 @@ msgid "Bluescreen V value" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:154 -msgid "" -"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 90 for blue." +msgid "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 90 for blue." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:156 @@ -15474,9 +14882,7 @@ msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Tolerans för bithastighet" #: modules/video_filter/mosaic.c:157 -msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." +msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:160 @@ -15485,14 +14891,12 @@ msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Tolerans för bithastighet" #: modules/video_filter/mosaic.c:161 -msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." +msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "fixed" -msgstr "fixerad" +msgstr "fast" #: modules/video_filter/mosaic.c:176 msgid "Mosaic video sub filter" @@ -15524,11 +14928,11 @@ msgstr "Beskrivningsfil" #: modules/video_filter/motiondetect.c:56 msgid "A file containing a simple playlist" -msgstr "" +msgstr "En fil innehållande en enkel spellista" #: modules/video_filter/motiondetect.c:57 msgid "History parameter" -msgstr "" +msgstr "Historikparameter" #: modules/video_filter/motiondetect.c:58 msgid "The umber of frames used for detection." @@ -15543,77 +14947,58 @@ msgid "Motion detect" msgstr "Rörelsedetektering" #: modules/video_filter/osdmenu.c:42 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "VLM konfigurationsfil" +msgstr "Konfigurationsfil" #: modules/video_filter/osdmenu.c:44 msgid "Configuration file for the OSD Menu" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfil för OSD-menyn" #: modules/video_filter/osdmenu.c:45 msgid "Path to OSD menu images" -msgstr "" +msgstr "Sökväg till OSD-menybilder" #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 -msgid "" -"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " -"configuration file." +msgid "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD configuration file." msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:56 -#, fuzzy msgid "Menu position" -msgstr "OSD menyposition" +msgstr "Menyposition" #: modules/video_filter/osdmenu.c:58 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer " -"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du " -"kan också kombinera olika värden)." +msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. 6 = top-right)." +msgstr "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du kan också kombinera olika värden)." #: modules/video_filter/osdmenu.c:62 -#, fuzzy msgid "Menu timeout" -msgstr "Tid" +msgstr "Timeout för meny" #: modules/video_filter/osdmenu.c:64 -msgid "" -"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " -"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " -"visible." +msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time. This will ensure that they are at least the specified time visible." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:68 -#, fuzzy msgid "Menu update interval" -msgstr "Nyckeintervall" +msgstr "Uppdateringsintervall för meny" #: modules/video_filter/osdmenu.c:70 -msgid "" -"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " -"update time for environments that experience transmissions errors. Be " -"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " -"intensive. The range is 0 - 1000 ms." +msgid "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:117 -#, fuzzy msgid "On Screen Display menu" -msgstr "On Screen Display" +msgstr "On Screen Display-meny" #: modules/video_filter/rss.c:121 msgid "Feed URLs" -msgstr "" +msgstr "Kanal-URL:er" #: modules/video_filter/rss.c:122 #, fuzzy @@ -15622,16 +15007,15 @@ msgstr "On Screen Display" #: modules/video_filter/rss.c:123 msgid "Speed of feeds" -msgstr "" +msgstr "Hastighet för kanaler" #: modules/video_filter/rss.c:124 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)." -msgstr "" +msgstr "Hastighet för RSS/Atom-kanalerna (större är långsammare)." #: modules/video_filter/rss.c:125 -#, fuzzy msgid "Max length" -msgstr "Maxnivå" +msgstr "Max längd" #: modules/video_filter/rss.c:126 #, fuzzy @@ -15639,45 +15023,34 @@ msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." msgstr "Antal kloner" #: modules/video_filter/rss.c:128 -#, fuzzy msgid "Refresh time" -msgstr "Uppdatera lista" +msgstr "Uppdateringstid" #: modules/video_filter/rss.c:129 -msgid "" -"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " -"feeds are never updated." -msgstr "" +msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the feeds are never updated." +msgstr "Antal sekunder mellan varje tvingad uppdatering av kanalerna. 0 betyder att kanalerna aldrig uppdateras." #: modules/video_filter/rss.c:131 msgid "Feed images" -msgstr "" +msgstr "Kanalbilder" #: modules/video_filter/rss.c:132 msgid "Display feed images if available." -msgstr "" +msgstr "Visa kanalbilder om tillgängliga." -#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque." +#: modules/video_filter/rss.c:139 +#: modules/video_filter/time.c:78 +msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/rss.c:152 +#: modules/video_filter/time.c:91 msgid "Text position" -msgstr "Tidsposition" +msgstr "Textposition" #: modules/video_filter/rss.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" -"right)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer " -"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du " -"kan också kombinera olika värden)." +msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." +msgstr "Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten; du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=topp-höger)." #: modules/video_filter/rss.c:197 #, fuzzy @@ -15688,7 +15061,8 @@ msgstr "On Screen Display" msgid "RV32 conversion filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 +#: modules/video_filter/scale.c:53 +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74 msgid "Video scaling filter" msgstr "" @@ -15714,7 +15088,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Experimentell" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" @@ -15722,7 +15096,7 @@ msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Område" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" @@ -15750,12 +15124,8 @@ msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)" #: modules/video_filter/time.c:72 #, fuzzy -msgid "" -"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " -"%S = second)." -msgstr "" -"Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S " -"= sekund" +msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second)." +msgstr "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S = sekund" #: modules/video_filter/time.c:74 msgid "X offset, from the left screen edge" @@ -15766,15 +15136,8 @@ msgid "Y offset, down from the top" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:93 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-" -"right)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer " -"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du " -"kan också kombinera olika värden)." +msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-right)." +msgstr "Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=topp-höger)." #: modules/video_filter/time.c:107 msgid "Time overlay" @@ -15869,9 +15232,7 @@ msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:114 -msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:117 @@ -15879,11 +15240,7 @@ msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:119 -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:124 @@ -15891,9 +15248,7 @@ msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:126 -msgid "" -"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." +msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:129 @@ -15901,22 +15256,16 @@ msgid "Name of desired display device" msgstr "Namn på önskad visningsenhet" #: modules/video_output/directx/directx.c:130 -msgid "" -"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." +msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:135 msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "" +msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund" #: modules/video_output/directx/directx.c:137 -msgid "" -"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " -"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " -"desktop must not already have a wallpaper." -msgstr "" +msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper." +msgstr "Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund. Notera att denna funktion endast fungerar i överliggande läge och skrivbordet får inte redan ha en bakgrundsbild." #: modules/video_output/directx/directx.c:163 msgid "DirectX video output" @@ -15924,9 +15273,10 @@ msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:303 msgid "Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Skrivbordsbakgrund" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135 +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 +#: modules/video_output/opengl.c:135 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 msgid "OpenGL video output" msgstr "" @@ -15943,11 +15293,12 @@ msgstr "" msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" msgstr "" -#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 -#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 -#, fuzzy +#: modules/video_output/ggi.c:56 +#: modules/video_output/x11/glx.c:101 +#: modules/video_output/x11/x11.c:52 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58 msgid "X11 display" -msgstr "X11 visningsnamn" +msgstr "X11-display" #: modules/video_output/ggi.c:58 msgid "" @@ -15976,8 +15327,7 @@ msgid "Recording ratio" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:52 -msgid "" -"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." +msgid "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:55 @@ -15985,9 +15335,7 @@ msgid "Filename prefix" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:56 -msgid "" -"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " -"\"prefixNUMBER.format\" form." +msgid "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the \"prefixNUMBER.format\" form." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:60 @@ -15995,9 +15343,7 @@ msgid "Always write to the same file" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:61 -msgid "" -"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " -"this case, the number is not appended to the filename." +msgid "Always write to the same file instead of creating one file per image. In this case, the number is not appended to the filename." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:70 @@ -16008,7 +15354,8 @@ msgstr "" msgid "Matrox Graphic Array video output" msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118 +#: modules/video_output/opengl.c:114 +#: modules/video_output/opengl.c:118 msgid "OpenGL cube rotation speed" msgstr "" @@ -16017,9 +15364,8 @@ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:122 -#, fuzzy msgid "Effect" -msgstr "Mata ut skiva" +msgstr "Effekt" #: modules/video_output/opengl.c:124 msgid "Several visual OpenGL effects are available." @@ -16027,7 +15373,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:129 msgid "Cube" -msgstr "" +msgstr "Kub" #: modules/video_output/opengl.c:129 msgid "Transparent Cube" @@ -16039,9 +15385,7 @@ msgid "QT Embedded display" msgstr "Öppna spellista" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 -msgid "" -"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of " -"the DISPLAY environment variable." +msgid "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 @@ -16053,47 +15397,40 @@ msgid "Simple DirectMedia Layer video output" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:60 -#, fuzzy msgid "Snapshot width" -msgstr "skärmbild bredd" +msgstr "Bredd på skärmbild" #: modules/video_output/snapshot.c:61 msgid "Width of the snapshot image." msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:63 -#, fuzzy msgid "Snapshot height" -msgstr "skärmbild höjd" +msgstr "Höjd på skärmbild" #: modules/video_output/snapshot.c:64 msgid "Height of the snapshot image." msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:66 -#, fuzzy msgid "Chroma" -msgstr "kroma" +msgstr "Kroma" #: modules/video_output/snapshot.c:67 -msgid "" -"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." +msgid "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:70 -#, fuzzy msgid "Cache size (number of images)" -msgstr "cachestorlek (antal bilder)" +msgstr "Cachestorlek (antal bilder)" #: modules/video_output/snapshot.c:71 -#, fuzzy msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." -msgstr "cachestorlek (antal bilder)" +msgstr "Cachestorlek för skärmbild (antal bilder att behålla)." #: modules/video_output/snapshot.c:75 -#, fuzzy msgid "Snapshot module" -msgstr "skärmbildsmodul" +msgstr "Skärmbildsmodul" #: modules/video_output/svgalib.c:56 msgid "SVGAlib video output" @@ -16107,67 +15444,64 @@ msgstr "" msgid "Windows GDI video output" msgstr "" -#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +#: modules/video_output/x11/glx.c:87 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:89 -msgid "" -"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which " -"one will be used (you shouldn't have to change this)." +msgid "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" -#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 +#: modules/video_output/x11/glx.c:92 +#: modules/video_output/x11/x11.c:43 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "" +msgstr "Alternativ helskärmsmetod" -#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 +#: modules/video_output/x11/glx.c:94 +#: modules/video_output/x11/x11.c:45 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." +"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n" +"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video." msgstr "" -#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 +#: modules/video_output/x11/glx.c:103 +#: modules/video_output/x11/x11.c:54 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 -msgid "" -"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " -"DISPLAY environment variable." +msgid "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" -#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61 +#: modules/video_output/x11/glx.c:106 +#: modules/video_output/x11/x11.c:61 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72 msgid "Screen for fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "Skärm för helskärmsläge." -#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 +#: modules/video_output/x11/glx.c:108 +#: modules/video_output/x11/x11.c:63 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 -msgid "" -"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, " -"1 for the second." +msgid "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second." msgstr "" -#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 msgid "Use shared memory" msgstr "Använd delat minne" -#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "" +msgstr "Använd delat minne för att kommunicera mellan VLC och X-servern." #: modules/video_output/x11/x11.c:78 msgid "X11 video output" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 -msgid "" -"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " -"one will be used (you shouldn't have to change this)." +msgid "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 @@ -16175,9 +15509,7 @@ msgid "XVimage chroma format" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 -msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." +msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 @@ -16190,25 +15522,22 @@ msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:58 msgid "Goom display width" -msgstr "Goom visningshöjd" +msgstr "Goom-visningshöjd" #: modules/visualization/goom.c:59 msgid "Goom display height" -msgstr "Goom visningsbredd" +msgstr "Goom-visningsbredd" #: modules/visualization/goom.c:60 -msgid "" -"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " -"will be prettier but more CPU intensive)." +msgid "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:63 msgid "Goom animation speed" -msgstr "Goom animationshastighet" +msgstr "Goom-animationshastighet" #: modules/visualization/goom.c:64 -msgid "" -"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." +msgid "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:70 @@ -16370,9 +15699,7 @@ msgid "Vertical offset" msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:68 -msgid "" -"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " -"pixels, defaults to 30 pixels)." +msgid "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in pixels, defaults to 30 pixels)." msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:72 @@ -16380,8 +15707,7 @@ msgid "Shadow offset" msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:73 -msgid "" -"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." +msgid "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:77 @@ -16402,36 +15728,28 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Check for updates..." #~ msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..." - #~ msgid "delay" #~ msgstr "fördröjning" - #~ msgid "fps" #~ msgstr "fps" - #~ msgid "More info" #~ msgstr "Mer info" - #~ msgid "Control interface settings" #~ msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt" - #~ msgid "Text rendering" #~ msgstr "Textrenderering" - #~ msgid "" #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want " #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)." #~ msgstr "" #~ "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket " #~ "sätt du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)" - #~ msgid "" #~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window " #~ "here (x coordinate)." #~ msgstr "" #~ "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan " #~ "här(x kordinater)." - #~ msgid "You can specify a custom video window title here." #~ msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel." @@ -16446,71 +15764,54 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Interfaces" #~ msgstr "Gränssnitt" - #~ msgid "DTS" #~ msgstr "DTS" - #~ msgid "By default the encoding is CBR." #~ msgstr "Som standard är kodning satt till CBR." - #~ msgid "Default to 4212" #~ msgstr "Standard till 4212" #, fuzzy #~ msgid "Go To Position" #~ msgstr "Position" - #~ msgid "Fill fullscreen" #~ msgstr "Fyll fullskärm" - #~ msgid "VIDEO_TS folder" #~ msgstr "VIDEO_TS mapp" - #~ msgid "Name of DVD device to read from." #~ msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från." - #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from." #~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från." - #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from." #~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från." - #~ msgid "&Shuffle Playlist" #~ msgstr "Blanda spellistan" #, fuzzy #~ msgid "VLC media player - Updates" #~ msgstr "VLC mediaspelare" - #~ msgid "Check for updates now !" #~ msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !" #, fuzzy #~ msgid "VLM configuration" #~ msgstr "VLM konfigurationsfil" - #~ msgid "Font filename" #~ msgstr "Typsnitt filnamn" #, fuzzy #~ msgid "Podcast Service Discovery" #~ msgstr "Service upphittning" - #~ msgid "IPv4-SAP listening" #~ msgstr "IPv4-SAP lyssning" - #~ msgid "IPv6-SAP listening" #~ msgstr "IPv6-SAP lyssning" - #~ msgid "Height in pixels" #~ msgstr "Höjd i pixlar" - #~ msgid "Width in pixels" #~ msgstr "Bredd i pixlar" - #~ msgid "Ascii Art" #~ msgstr "ASCII-grafik" - #~ msgid "Select effect" #~ msgstr "Välj effekt" @@ -16521,59 +15822,42 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "VC-1 decoder module" #~ msgstr "Tarkin-avkodningsmodul" - #~ msgid "M3U file|*.m3u" #~ msgstr "M3U fil|*.m3u" - #~ msgid "raw DV demuxer" #~ msgstr "raw DV demuxer" - #~ msgid "Enable CABAC" #~ msgstr "Aktivera CABAC" - #~ msgid "Enable loop filter" #~ msgstr "Aktivera loopfilter" - #~ msgid "Analyse mode" #~ msgstr "Analysläge" - #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Egenskaper" - #~ msgid "from " #~ msgstr "från" #, fuzzy #~ msgid "Yes" #~ msgstr "ja" - #~ msgid "No" #~ msgstr "Nej" - #~ msgid "Save As..." #~ msgstr "Spara som..." - #~ msgid "type : " #~ msgstr "typ : " - #~ msgid "URL : " #~ msgstr "URL : " - #~ msgid "file size : " #~ msgstr "filstorlek : " - #~ msgid "file md5 hash : " #~ msgstr "fil MD5 hash : " - #~ msgid "Choose a mirror" #~ msgstr "Välj en spegel" - #~ msgid "Downloading..." #~ msgstr "Laddar ner..." - #~ msgid " " #~ msgstr " " - #~ msgid "" #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various " #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as " @@ -16593,92 +15877,63 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #~ "bandbredd.\n" #~ "\n" #~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen." - #~ msgid "Jump 3 seconds backwards" #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt" - #~ msgid "Jump 10 seconds backwards" #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt" - #~ msgid "Jump 1 minute backwards" #~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt" - #~ msgid "Jump 5 minutes backwards" #~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt" - #~ msgid "Jump 3 seconds forward" #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt" - #~ msgid "Jump 10 seconds forward" #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt" - #~ msgid "Jump 1 minute forward" #~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt" - #~ msgid "Jump 5 minutes forward" #~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt" - #~ msgid "HTTP/HTTPS" #~ msgstr "HTTP/HTTPS" - #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" #~ msgstr "" #~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n" - #~ msgid "Open MRL" #~ msgstr "Öppna MRL" - #~ msgid "Channel mixer" #~ msgstr "Kanal mixer" - #~ msgid "Choose program (SID)" #~ msgstr "Välj program (SID)" - #~ msgid "Choose programs" #~ msgstr "Välj program" - #~ msgid "Choose audio track" #~ msgstr "Välj audiospår" - #~ msgid "Choose subtitles track" #~ msgstr "Välj undertextspår" - #~ msgid "Shout" #~ msgstr "Shout" - #~ msgid "Segment " #~ msgstr "Segment " - #~ msgid "Track " #~ msgstr "Spår" - #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" #~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]" - #~ msgid "Current version" #~ msgstr "Nuvarande version" - #~ msgid "Released on" #~ msgstr "Utgiven den" - #~ msgid "Your version" #~ msgstr "Din version" - #~ msgid "Mirror" #~ msgstr "Spegel" - #~ msgid "UPnP" #~ msgstr "UPnP" - #~ msgid "Streamming" #~ msgstr "Strömmande" - #~ msgid "RSS" #~ msgstr "RSS" - #~ msgid "Windows GAPI" #~ msgstr "Windows GAPI" - #~ msgid "Windows GDI" #~ msgstr "Windows GDI" @@ -16705,23 +15960,18 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Text renderer settings" #~ msgstr "Markera allt" - #~ msgid "Video track" #~ msgstr "Videospår" - #~ msgid "Next Chapter" #~ msgstr "Nästa kapitel" - #~ msgid "Previous Chapter" #~ msgstr "Föregående kapitel" - #~ msgid "" #~ "Usage: %s [options] [items]...\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n" #~ "\n" - #~ msgid "[module] [description]\n" #~ msgstr "[modul] [beskrivning]\n" @@ -16740,7 +15990,6 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "CD Audio demux" #~ msgstr "_Nästa objekt" - #~ msgid "file" #~ msgstr "fil" @@ -16779,7 +16028,6 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Number of Streams" #~ msgstr "Paus" - #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Flaggor" @@ -16818,28 +16066,20 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Display Resolution" #~ msgstr "Markera allt" - #~ msgid "Instrumental Pop" #~ msgstr "Instrumental Pop" - #~ msgid "Instrumental Rock" #~ msgstr "Instrumental Rock" - #~ msgid "Pop/Funk" #~ msgstr "Pop/Funk" - #~ msgid "Psychadelic" #~ msgstr "Psykadelisk" - #~ msgid "Acid Punk" #~ msgstr "Acid Punk" - #~ msgid "Acid Jazz" #~ msgstr "Acid Jazz" - #~ msgid "Rock & Roll" #~ msgstr "Rock & Roll" - #~ msgid "Hard Rock" #~ msgstr "Hårdrock" @@ -16854,198 +16094,140 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File" #~ msgstr "Markera allt" - #~ msgid "" #~ msgstr "" - #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" #, fuzzy #~ msgid "GNOME interface" #~ msgstr "Göm andra" - #~ msgid "_Open File..." #~ msgstr "_Öppna fil..." - #~ msgid "Open a file" #~ msgstr "Öppna en fil" - #~ msgid "Open _Disc..." #~ msgstr "_Öppna skiva..." - #~ msgid "Open a DVD or VCD" #~ msgstr "Öppna skiva" - #~ msgid "_Network Stream..." #~ msgstr "_Öppna nätverk..." #, fuzzy #~ msgid "Select a network stream" #~ msgstr "_Öppna nätverk..." - #~ msgid "_Eject Disc" #~ msgstr "_Mata ut skiva" - #~ msgid "Eject disc" #~ msgstr "Mata ut skiva" - #~ msgid "_Title" #~ msgstr "_Titel" - #~ msgid "_Chapter" #~ msgstr "_Kapitel" - #~ msgid "_Language" #~ msgstr "Språk" - #~ msgid "_Subtitles" #~ msgstr "_Undertext" - #~ msgid "_Fullscreen" #~ msgstr "_Helskärm" - #~ msgid "_Audio" #~ msgstr "_Nästa objekt" - #~ msgid "_Video" #~ msgstr "_Video" - #~ msgid "Net" #~ msgstr "Nätverk" - #~ msgid "Stop Stream" #~ msgstr "Stopp" - #~ msgid "Play Stream" #~ msgstr "Spela upp" - #~ msgid "Pause Stream" #~ msgstr "Paus" - #~ msgid "Play Slower" #~ msgstr "Slow Motion" - #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Spola framåt" - #~ msgid "Play Faster" #~ msgstr "Spola framåt" - #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Föregående objekt" - #~ msgid "Previous file" #~ msgstr "Föregående fil" - #~ msgid "Next File" #~ msgstr "Nästa file" - #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Titel:" - #~ msgid "Chapter:" #~ msgstr "Kapitel:" - #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" - #~ msgid "HTTP/FTP/MMS" #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS" - #~ msgid "FEC" #~ msgstr "FEC" - #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Vertikal" - #~ msgid "Url" #~ msgstr "Url" - #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Sökväg:" - #~ msgid "Gtk+" #~ msgstr "Gtk+" #, fuzzy #~ msgid "Gtk+ interface" #~ msgstr "Göm andra" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fil" - #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Stäng" - #~ msgid "E_xit" #~ msgstr "_Avsluta" - #~ msgid "Exit the program" #~ msgstr "Avsluta VLC" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Visa" - #~ msgid "_Settings" #~ msgstr "_Inställningar" - #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Hjälp" - #~ msgid "_About..." #~ msgstr "_Om VLC..." - #~ msgid "About this application" #~ msgstr "Om VLC" - #~ msgid "_Play" #~ msgstr "S_pela upp" - #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Upphovsmän" #, fuzzy #~ msgid "Select a subtitles file" #~ msgstr "Markera allt" - #~ msgid "Select File" #~ msgstr "Välj fil" - #~ msgid "Go to:" #~ msgstr "Gå till:" - #~ msgid "_Invert" #~ msgstr "_Invertera" - #~ msgid "_Select" #~ msgstr "_Välj" - #~ msgid "Title %d (%d)" #~ msgstr "Titel %d (%d)" - #~ msgid "Chapter %d" #~ msgstr "Kapitel %d" - #~ msgid "Selected:" #~ msgstr "Vald:" #, fuzzy #~ msgid "Gtk2 interface" #~ msgstr "Göm andra" - #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Ny" - #~ msgid "window1" #~ msgstr "fönster1" - #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "Redigera" - #~ msgid "_About" #~ msgstr "Om VLC" - #~ msgid "Languages" #~ msgstr "Språk" @@ -17060,22 +16242,16 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Repeat Playlist" #~ msgstr "Öppna skiva" - #~ msgid "Controls" #~ msgstr "Kontroller" - #~ msgid "TTL" #~ msgstr "TTL" - #~ msgid "Ogg" #~ msgstr "Ogg" - #~ msgid "MPEG PS" #~ msgstr "MPEG PS" - #~ msgid "MPEG 4" #~ msgstr "MPEG 4" - #~ msgid "MPEG 1" #~ msgstr "MPEG 1" @@ -17094,13 +16270,10 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Play stream" #~ msgstr "Spela upp" - #~ msgid "MRL :" #~ msgstr "MRL :" - #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" - #~ msgid "0:00:00" #~ msgstr "0:00:00" @@ -17111,32 +16284,24 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "ftp://" #~ msgstr "Titel:" - #~ msgid "http://" #~ msgstr "http://" - #~ msgid "udp://@:1234" #~ msgstr "udp://@:1234" - #~ msgid "udp6://@:1234" #~ msgstr "udp6://@:1234" - #~ msgid "rtp://" #~ msgstr "rtp://" - #~ msgid "rtp6://" #~ msgstr "rtp6://" #, fuzzy #~ msgid "Stream:" #~ msgstr "Stopp" - #~ msgid "client" #~ msgstr "klient" - #~ msgid "/dev/dsp" #~ msgstr "/dev/dsp" - #~ msgid "/dev/video" #~ msgstr "/dev/video" @@ -17147,14 +16312,12 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Codec :" #~ msgstr "Radera" - #~ msgid "huff" #~ msgstr "huff" #, fuzzy #~ msgid "Server" #~ msgstr "Stopp" - #~ msgid "http://www.videolan.org" #~ msgstr "http://www.videolan.org" @@ -17173,10 +16336,8 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Open a network stream" #~ msgstr "_Öppna nätverk..." - #~ msgid "Eject the DVD/CD" #~ msgstr "Mata ut DVD/CD" - #~ msgid "Exit this program" #~ msgstr "Avsluta detta program" @@ -17195,16 +16356,12 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Open &Satellite Stream..." #~ msgstr "_Öppna nätverk..." - #~ msgid "&Eject Disc" #~ msgstr "Mata ut skiva" - #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "Avsluta" - #~ msgid "&File info..." #~ msgstr "&Filinformation..." - #~ msgid "&About..." #~ msgstr "Om VLC..." @@ -17215,7 +16372,6 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #~ msgstr "" #~ " Göm andra\n" #~ "\n" - #~ msgid "" #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n" #~ "\n" @@ -17238,19 +16394,14 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Capture input stream" #~ msgstr "Paus" - #~ msgid "Video For Linux" #~ msgstr "Video For Linux" - #~ msgid "CD Audio" #~ msgstr "CD-ljud" - #~ msgid "WebCam" #~ msgstr "Webbkamera" - #~ msgid "TV Card" #~ msgstr "TV Kort" - #~ msgid "Kfir" #~ msgstr "Kfir" @@ -17273,7 +16424,6 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Item Infos" #~ msgstr "Radera" - #~ msgid "no info" #~ msgstr "ingen info" @@ -17300,13 +16450,10 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Filename of Font" #~ msgstr "Arkiv" - #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Typsnitt" - #~ msgid "HTTP 1.0 daemon" #~ msgstr "HTTP 1.0 demon" - #~ msgid "log filename" #~ msgstr "filnamn för logg" @@ -17329,24 +16476,20 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Transcode stream" #~ msgstr "Paus" - #~ msgid "Adjust" #~ msgstr "Justera" #, fuzzy #~ msgid "List of vout modules" #~ msgstr "Paus" - #~ msgid "logo" #~ msgstr "logotyp" #, fuzzy #~ msgid "logo video filter" #~ msgstr "Föregående fil" - #~ msgid "X11" #~ msgstr "X11" - #~ msgid "XOSD module" #~ msgstr "XOSD-modul" @@ -17505,10 +16648,8 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Native Windows interface" #~ msgstr "Göm andra" - #~ msgid "Language 0x%x" #~ msgstr "Språk 0x%x" - #~ msgid "Screen %d" #~ msgstr "Helskärm %d" @@ -17531,10 +16672,8 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Stream Output MRL" #~ msgstr "Paus" - #~ msgid "A_udio" #~ msgstr "_Språk" - #~ msgid "Open a File" #~ msgstr "Öppna fil" @@ -17549,3 +16688,4 @@ msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Network stream..." #~ msgstr "_Öppna nätverk..." + -- 2.39.2