From 0f845e6eacb1995ab9c9853e8594fdcd62ce7ca8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Antti Sokero Date: Sun, 27 Sep 2009 19:05:09 +0000 Subject: [PATCH] Update. 85% of the phrases translated svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3954 --- po/fi/kdenlive.po | 650 ++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 344 insertions(+), 306 deletions(-) diff --git a/po/fi/kdenlive.po b/po/fi/kdenlive.po index 6d5c5679..8e885ee0 100644 --- a/po/fi/kdenlive.po +++ b/po/fi/kdenlive.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdenlive\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 16:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-26 11:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-27 21:58+0300\n" "Last-Translator: Antti Sokero \n" "Language-Team: American English <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" #: src/unicodedialog.cpp:120 msgid "(no character selected)" -msgstr "" +msgstr "(ei valittua merkkiä)" #: src/unicodedialog.cpp:176 msgid "No additional information available for this character." @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "A" #: src/customtrackview.cpp:3911 msgid "A guide already exists at position %1" -msgstr "" +msgstr "Kohdassa %1 on jo opaste" #: src/profilesdialog.cpp:141 msgid "" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Lisää erikoistehoste" #: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1051 src/customtrackview.cpp:3926 msgid "Add Guide" -msgstr "" +msgstr "Lisää opaste" #: src/titlewidget.cpp:220 msgid "Add Image" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Lisää kuvaesitysleike" #: src/mainwindow.cpp:1137 msgid "Add Template Title" -msgstr "Lisää mallipohjan nimi" +msgstr "Lisää tekstileikkeen mallipohja" #: src/titlewidget.cpp:208 msgid "Add Text" @@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "Lisää teksti" #: src/mainwindow.cpp:1133 msgid "Add Title Clip" -msgstr "Lisää otsikkoleike" +msgstr "Lisää tekstileike" #: src/mainwindow.cpp:320 msgid "Add Transition" -msgstr "Lisää siirtymä" +msgstr "Lisää siirtymätehoste" #: rc.cpp:3509 msgid "Add Video Effect" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Lisää kansio" #: src/editguidecommand.cpp:33 msgid "Add guide" -msgstr "" +msgstr "Lisää opaste" #: src/complexparameter.cpp:44 src/geometryval.cpp:74 #: src/editkeyframecommand.cpp:38 @@ -386,11 +386,11 @@ msgstr "Lisää raita" #: src/clipitem.cpp:877 src/clipitem.cpp:880 msgid "Add transition" -msgstr "Lisää siirtymä" +msgstr "Lisää siirtymätehoste" #: src/addtransitioncommand.cpp:34 msgid "Add transition to clip" -msgstr "Lisää siirtymä videoleikkeeseen" +msgstr "Lisää siirtymätehoste videoleikkeeseen" #: src/wizard.cpp:113 msgid "Additional Settings" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Automaattinen" #: src/mainwindow.cpp:970 msgid "Automatic Transition" -msgstr "Automaattinen siirtymä" +msgstr "Automaattinen siirtymätehoste" #: rc.cpp:1224 rc.cpp:2694 msgid "Automatically start a new file on scene cut" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Reunuksen läpinäkyvyys" #: src/geometryval.cpp:102 rc.cpp:70 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Alin" #: rc.cpp:12 msgid "Box Blur" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Äänitehostetta ei voitu lisätä tähän leikkeeseen" #: src/customtrackview.cpp:1740 src/customtrackview.cpp:1766 #: src/customtrackview.cpp:1792 src/customtrackview.cpp:1816 msgid "Cannot add transition" -msgstr "Siirtymää ei voitu lisätä" +msgstr "Siirtymätehostetta ei voitu lisätä" #: src/customtrackview.cpp:4830 src/customtrackview.cpp:4855 #: src/customtrackview.cpp:4880 @@ -811,23 +811,23 @@ msgstr "Ryhmässä olevaa leikettä ei voitu leikata" #: src/customtrackview.cpp:819 msgid "Cannot cut a transition" -msgstr "Siirtymää ei voida leikata" +msgstr "Siirtymätehostetta ei voida leikata" #: src/customtrackview.cpp:3124 msgid "Cannot find clip for speed change" -msgstr "" +msgstr "Leikettä nopeuden muutokseen ei löydy" #: src/customtrackview.cpp:1374 msgid "Cannot find clip to add effect" -msgstr "" +msgstr "Leikettä tehosteen lisäämiseen ei löydy" #: src/mainwindow.cpp:2005 msgid "Cannot find clip to add marker" -msgstr "" +msgstr "Leikettä merkkauksen lisäämiseen ei löydy" #: src/customtrackview.cpp:1623 msgid "Cannot find clip to cut" -msgstr "" +msgstr "Leikattavaa leikettä ei löydy" #: src/mainwindow.cpp:2035 src/mainwindow.cpp:2065 src/mainwindow.cpp:2090 msgid "Cannot find clip to remove marker" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Ei voitu siirtää leikettä kohdassa %1, raidalla %2" #: src/customtrackview.cpp:2593 src/customtrackview.cpp:3423 msgid "Cannot move clip to position %1" -msgstr "" +msgstr "Leikettä ei voitu siirtää kohtaan %1" #: src/customtrackview.cpp:1577 msgid "Cannot move effect" @@ -871,19 +871,19 @@ msgstr "Tehostetta ei voitu siirtää" #: src/customtrackview.cpp:2601 msgid "Cannot move transition" -msgstr "Siirtymää ei voitu siirtää" +msgstr "Siirtymätehostetta ei voitu siirtää" #: src/customtrackview.cpp:2318 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2" -msgstr "" +msgstr "Siirtymätehostetta kohdassa %1, raidalla %2, ei voitu siirtää" #: src/customtrackview.cpp:3545 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2" -msgstr "" +msgstr "Siirtymätehostetta kohdassa %1, raidalla %2, ei voitu siirtää" #: src/customtrackview.cpp:4262 msgid "Cannot paste clip to selected place" -msgstr "" +msgstr "Leikettä ei voitu liittää valittuun paikkaan" #: src/customtrackview.cpp:4233 src/customtrackview.cpp:4245 msgid "Cannot paste selected clips" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Valittuja leikkeitä ei voitu liittää" #: src/customtrackview.cpp:4273 msgid "Cannot paste transition to selected place" -msgstr "" +msgstr "Siirtymätehostetta ei voitu liittää valittuun paikkaan" #: src/renderwidget.cpp:615 msgid "" @@ -899,16 +899,21 @@ msgid "" "application is not set.\n" "Please define it in Kdenlive settings dialog." msgstr "" +"Valmista videota ei voida toistaa, koska oletusvideosoitinta ei ole " +"asetettu.\n" +"Määritä oletussoitin Kdenlive-asetuksiin." #: src/recmonitor.cpp:241 msgid "" "Cannot read from device %1\n" "Please check drivers and access rights." msgstr "" +"Laitteelta %1 ei voitu lukea\n" +"Tarkista ajurit ja käyttöoikeudet." #: src/customtrackview.cpp:2775 src/customtrackview.cpp:2867 msgid "Cannot resize transition" -msgstr "" +msgstr "Siirtymätehosteen kokoa ei voitu muuttaa" #: src/customtrackview.cpp:4735 msgid "Cannot split audio of grouped clips" @@ -922,7 +927,7 @@ msgstr "" #: src/renderwidget.cpp:1622 src/renderwidget.cpp:1645 src/dvdwizard.cpp:681 #: src/dvdwizard.cpp:687 msgid "Cannot write to file %1" -msgstr "" +msgstr "Tiedostoon %1 ei voida kirjoittaa" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76 msgid "Capture" @@ -934,7 +939,7 @@ msgstr "Kaappaa ääni" #: src/recmonitor.cpp:592 msgid "Capture crashed, please check your parameters" -msgstr "" +msgstr "Kaappaus kaatui, tarkista parametrit" #: rc.cpp:1026 rc.cpp:2496 msgid "Capture folder" @@ -946,11 +951,11 @@ msgstr "Kaappauksen formaatti" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:81 msgid "Capture is not yet available on OS X." -msgstr "" +msgstr "Kaappaus ei ole vielä tuettu OS X -järjestelmässä" #: rc.cpp:1248 rc.cpp:2718 msgid "Capture params" -msgstr "" +msgstr "Kaappauksen parametrit" #: rc.cpp:1497 rc.cpp:2967 msgid "Captured files" @@ -990,7 +995,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:24 msgid "Change image brightness with keyframes" -msgstr "" +msgstr "Muuta kuvan kirkkautta (keyframe)" #: src/customtrackview.cpp:4551 msgid "Change track" @@ -1007,6 +1012,10 @@ msgid "" "might cause some corruption in transitions.\n" " Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"Projektin profiilimuutosta ei voi perua.\n" +"On suositeltavaa tallentaa projekti ennen tätä operaatiota,\n" +"koska osa siirtymätehosteista voi korruptoitua.\n" +" Haluatko varasti jatkaa?" #: rc.cpp:395 msgid "Channel 1" @@ -1042,7 +1051,7 @@ msgstr "Puuhiili" #: rc.cpp:34 msgid "Charcoal drawing effect" -msgstr "" +msgstr "Puuhiilipiirrustus-tehoste" #: rc.cpp:669 rc.cpp:2139 msgid "CheckBox" @@ -1086,7 +1095,7 @@ msgstr "Puhdista projekti" #: rc.cpp:837 rc.cpp:1982 rc.cpp:2307 rc.cpp:3452 msgid "Clear cache" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä välimuisti" #: rc.cpp:3494 msgid "Clip" @@ -1094,23 +1103,24 @@ msgstr "Leike" #: src/kdenlivedoc.cpp:892 src/kdenlivedoc.cpp:900 msgid "Clip %1
is invalid or missing, what do you want to do?" -msgstr "" +msgstr "Leike %1
on viallinen tai puuttuu. Mitä tehdään?" #: src/kdenlivedoc.cpp:889 msgid "Clip %1
is invalid, what do you want to do?" -msgstr "" +msgstr "Leike %1
on viallinen. Mitä tehdään?" #: src/projectlist.cpp:703 msgid "Clip %1
is invalid, will be removed from project." -msgstr "" +msgstr "Leike %1
on viallinen ja poistetaan projektista." #: src/projectlist.cpp:705 msgid "Clip %1
is missing or invalid. Remove it from project?" msgstr "" +"Leike %1
puuttuu tai on viallinen. Poistetaanko se projektista?" #: rc.cpp:1665 rc.cpp:3135 msgid "Clip Color" -msgstr "" +msgstr "Leikkeen väri" #: src/mainwindow.cpp:185 msgid "Clip Monitor" @@ -1269,7 +1279,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:321 msgid "Crackle" -msgstr "" +msgstr "Rätinä" #: rc.cpp:1377 rc.cpp:2847 msgid "Crash recovery (automatic backup)" @@ -1297,7 +1307,7 @@ msgstr "Luo perusvalikot" #: rc.cpp:617 rc.cpp:2087 msgid "Create chapter file based on guides" -msgstr "" +msgstr "Luo kappaletiedosto perustuen opasteisiin" #: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:77 msgid "Create new profile" @@ -1422,11 +1432,11 @@ msgstr "DVDAuthor-prosessi kaatui." #: rc.cpp:299 rc.cpp:309 msgid "Damping" -msgstr "" +msgstr "Kosteutus" #: src/main.cpp:42 msgid "Dan Dennedy" -msgstr "" +msgstr "Dan Dennedy" #: rc.cpp:8 msgid "Debug" @@ -1434,7 +1444,7 @@ msgstr "Jäljitä ohjelmavirhe (debug)" #: rc.cpp:433 rc.cpp:445 rc.cpp:465 msgid "Decay" -msgstr "" +msgstr "Lahoaminen" #: rc.cpp:239 msgid "Declipper" @@ -1486,7 +1496,7 @@ msgstr "Poista %1" #: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1063 msgid "Delete All Guides" -msgstr "" +msgstr "Poista kaikki opasteen" #: src/mainwindow.cpp:997 msgid "Delete All Markers" @@ -1502,7 +1512,7 @@ msgstr "Poista kansio" #: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1055 src/customtrackview.cpp:199 msgid "Delete Guide" -msgstr "" +msgstr "Poista opaste" #: src/mainwindow.cpp:993 msgid "Delete Marker" @@ -1574,7 +1584,7 @@ msgstr[1] "" #: src/editguidecommand.cpp:35 msgid "Delete guide" -msgstr "" +msgstr "Poista opaste" #: src/geometryval.cpp:76 src/editkeyframecommand.cpp:37 msgid "Delete keyframe" @@ -1607,7 +1617,7 @@ msgstr "Poista valitut kohteet" #: src/customtrackview.cpp:3084 msgid "Delete selected transition" msgid_plural "Delete selected transitions" -msgstr[0] "Poista valittu siirtymä" +msgstr[0] "Poista valittu siirtymätehoste" msgstr[1] "Poista valitut siirtymät" #: src/mainwindow.cpp:415 @@ -1626,7 +1636,7 @@ msgstr "Poista raita" #: src/addtransitioncommand.cpp:33 msgid "Delete transition from clip" -msgstr "Poista siirtymä leikkeestä" +msgstr "Poista siirtymätehoste leikkeestä" #: src/projectsettings.cpp:92 msgid "Delete unused clips" @@ -1685,7 +1695,7 @@ msgstr "Tutustu tämän Kdenlive-version uusiin ominaisuuksiin" #: src/recmonitor.cpp:255 msgid "Disonnect" -msgstr "" +msgstr "Katkaise yhteys" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59 msgid "Display" @@ -1729,7 +1739,7 @@ msgstr "Avattava dokumentti" #: src/mainwindow.cpp:1445 msgid "Don't recover" -msgstr "" +msgstr "Elä palauta" #: src/mainwindow.cpp:841 msgid "Download New Project Profiles..." @@ -1788,7 +1798,7 @@ msgstr "Muokkaa leikkeen nopeutta" #: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1059 src/customtrackview.cpp:203 #: src/customtrackview.cpp:3952 src/customtrackview.cpp:3964 msgid "Edit Guide" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa opastetta" #: rc.cpp:1846 rc.cpp:3316 msgid "Edit Keyframe" @@ -1816,7 +1826,7 @@ msgstr "Muokkaa loppua" #: src/editguidecommand.cpp:34 msgid "Edit guide" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa opastetta" #: src/geometryval.cpp:84 src/editkeyframecommand.cpp:36 msgid "Edit keyframe" @@ -1836,11 +1846,11 @@ msgstr "Muokkaa alkua" #: src/edittransitioncommand.cpp:36 msgid "Edit transition %1" -msgstr "Muokkaa siirtymää %1" +msgstr "Muokkaa siirtymätehostetta %1" #: src/trackview.cpp:619 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n" -msgstr "" +msgstr "Tehostetta %1:%2 ei löydy MLT:stä. Se on poistettu projektista\n" #: src/mainwindow.cpp:158 msgid "Effect List" @@ -1852,7 +1862,7 @@ msgstr "Tehostepinkka" #: src/customtrackview.cpp:1425 src/customtrackview.cpp:1481 msgid "Effect already present in clip" -msgstr "" +msgstr "Tehoste on jo lisätty leikkeeseen" #: src/unicodedialog.cpp:170 msgid "" @@ -1897,15 +1907,15 @@ msgstr "" #: src/kdenlivedoc.cpp:1102 msgid "Enter Template Path" -msgstr "" +msgstr "Syötä mallipohjan polku" #: src/documentchecker.cpp:227 msgid "Enter new location for file" -msgstr "" +msgstr "Syötä tiedostolle uusi sijainti" #: src/trackview.cpp:858 msgid "Enter new name" -msgstr "" +msgstr "Syötä uusi nimi" #: src/unicodedialog.cpp:48 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]." @@ -1917,38 +1927,38 @@ msgstr "Ympäristö" #: rc.cpp:243 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalisoija" #: rc.cpp:629 rc.cpp:2099 msgid "Error Log" -msgstr "" +msgstr "Virhelogi" #: src/customtrackview.cpp:1674 src/customtrackview.cpp:2639 #: src/customtrackview.cpp:2998 msgid "Error removing clip at %1 on track %2" -msgstr "" +msgstr "Virhe poistettaessa leikettä kohdassa %1 raidalla %2" #: src/wizard.cpp:157 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)" -msgstr "" +msgstr "Virhe käynnistettäessa MLT:n komentorivisoitinta (melt)" #: src/wizard.cpp:536 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)." -msgstr "" +msgstr "Virhe käynnistettäessa MLT:n komentorivisoitinta (melt)" #: src/customtrackview.cpp:1697 src/customtrackview.cpp:2768 #: src/customtrackview.cpp:2860 src/customtrackview.cpp:3611 #: src/customtrackview.cpp:3619 msgid "Error when resizing clip" -msgstr "" +msgstr "Virhe muutettaessa leikkeen kuvakokoa" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220 msgid "Esound daemon" -msgstr "" +msgstr "Esound-daemoni" #: src/renderwidget.cpp:1375 msgid "Estimated time %1" -msgstr "" +msgstr "Arvioitu aika %1" #: src/kdenlivedoc.cpp:683 msgid "Existing Profile" @@ -1964,7 +1974,7 @@ msgstr "Laajennos" #: rc.cpp:3476 msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra työkalurivi" +msgstr "Lisätyökalut" #: src/monitor.cpp:199 msgid "Extract frame" @@ -1972,19 +1982,19 @@ msgstr "Poimi kuva" #: src/wizard.cpp:311 msgid "FFmpeg & ffplay" -msgstr "" +msgstr "FFmpeg & ffplay" #: rc.cpp:849 rc.cpp:1834 rc.cpp:2319 rc.cpp:3304 msgid "FFmpeg parameters" -msgstr "" +msgstr "FFmpeg -parametrit" #: rc.cpp:491 msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Kerroin" #: rc.cpp:74 msgid "Fade from Black" -msgstr "" +msgstr "Häivytä mustasta" #: rc.cpp:98 msgid "Fade in" @@ -1992,7 +2002,7 @@ msgstr "Häivytä sisään" #: rc.cpp:100 rc.cpp:111 msgid "Fade in audio track" -msgstr "" +msgstr "Häivytä ääniraita sisään" #: rc.cpp:109 msgid "Fade out" @@ -2000,11 +2010,11 @@ msgstr "Häivytä ulos" #: rc.cpp:86 msgid "Fade to Black" -msgstr "" +msgstr "Häivytä mustaan" #: rc.cpp:76 msgid "Fade video from black" -msgstr "" +msgstr "Häivytä mustasta videoon" #: rc.cpp:88 msgid "Fade video to black" @@ -2012,7 +2022,7 @@ msgstr "Häivytä video mustaan" #: src/wizard.cpp:544 msgid "Fatal Error" -msgstr "" +msgstr "Vakava virhe" #: rc.cpp:271 msgid "Feedback" @@ -2049,10 +2059,12 @@ msgid "" "File already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" +"Tiedosto on jo olemassa\n" +"Kirjoitetaanko yli?" #: src/renderwidget.cpp:638 msgid "File has no extension. Add extension (%1)?" -msgstr "" +msgstr "Tiedostolla ei ole päätettä. Lisätäänkö tiedostopääte (%1)?" #: rc.cpp:1500 rc.cpp:2970 msgid "File name" @@ -2080,7 +2092,7 @@ msgstr "Täyteväri" #: src/titlewidget.cpp:172 msgid "Fill transparency" -msgstr "" +msgstr "Täytä läpinäkyvyys" #: src/mainwindow.cpp:822 msgid "Find" @@ -2127,7 +2139,7 @@ msgstr "Kansio %1 on jo olemassa. Kirjoitetaanko yli?" #: rc.cpp:1320 rc.cpp:2790 msgid "Follow mouse" -msgstr "" +msgstr "Seuraa hiirtä" #: rc.cpp:732 rc.cpp:2202 msgid "Font" @@ -2135,7 +2147,7 @@ msgstr "Kirjasin" #: src/titlewidget.cpp:144 msgid "Font weight" -msgstr "" +msgstr "Kirjasimen paino" #: rc.cpp:578 rc.cpp:2048 msgid "Force Interlaced" @@ -2147,7 +2159,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1800 rc.cpp:3270 msgid "Force pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Pakota pikselien kuvasuhde" #: rc.cpp:551 rc.cpp:1233 rc.cpp:1242 rc.cpp:2021 rc.cpp:2703 rc.cpp:2712 msgid "Format" @@ -2175,7 +2187,7 @@ msgstr "Kelaa 1 kuva eteenpäin" #: src/mainwindow.cpp:2450 src/mainwindow.cpp:2461 msgid "Found: %1" -msgstr "" +msgstr "Löydettiin: %1" #: src/unicodedialog.cpp:142 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one em" @@ -2212,7 +2224,7 @@ msgstr "Kuvan koko:" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239 msgid "Framebuffer console" -msgstr "" +msgstr "Framebuffer-konsoli" #: src/clipproperties.cpp:166 src/mainwindow.cpp:677 src/slideshowclip.cpp:59 msgid "Frames" @@ -2220,35 +2232,35 @@ msgstr "Kuvat" #: src/recmonitor.cpp:99 src/recmonitor.cpp:166 src/recmonitor.cpp:604 msgid "Free space: %1" -msgstr "" +msgstr "Vapaa tila: %1" #: rc.cpp:120 msgid "Freeze" -msgstr "" +msgstr "Jäädy" #: rc.cpp:128 msgid "Freeze After" -msgstr "" +msgstr "Jäädytä ennen" #: rc.cpp:126 msgid "Freeze Before" -msgstr "" +msgstr "Jäädytä jälkeen" #: rc.cpp:124 msgid "Freeze at" -msgstr "" +msgstr "Jäädy kohdassa" #: rc.cpp:122 msgid "Freeze video on a chosen frame" -msgstr "" +msgstr "Jäädytä video valitussa kuvassa" #: rc.cpp:161 rc.cpp:421 rc.cpp:1722 rc.cpp:3192 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Taajuus" #: rc.cpp:605 rc.cpp:2075 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Alkaen" #: rc.cpp:596 rc.cpp:2066 msgid "Full project" @@ -2256,11 +2268,11 @@ msgstr "Koko projekti" #: rc.cpp:1314 rc.cpp:2784 msgid "Full screen capture" -msgstr "" +msgstr "Kokoruutukaappaus" #: rc.cpp:1335 rc.cpp:2805 msgid "Full shots" -msgstr "" +msgstr "Täydet kuvat" #: rc.cpp:219 rc.cpp:223 rc.cpp:337 rc.cpp:343 rc.cpp:419 rc.cpp:453 #: rc.cpp:523 @@ -2281,7 +2293,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:225 rc.cpp:229 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:242 msgid "General graphics interface" @@ -2297,7 +2309,7 @@ msgstr "Generoi" #: rc.cpp:6 msgid "Geometry" -msgstr "" +msgstr "Geometria" #: rc.cpp:3521 msgid "Go To" @@ -2305,11 +2317,11 @@ msgstr "Mene" #: src/mainwindow.cpp:926 msgid "Go to Clip End" -msgstr "" +msgstr "Siirry leikkeen loppuun" #: src/mainwindow.cpp:921 msgid "Go to Clip Start" -msgstr "" +msgstr "Siirry leikkeen alkuun" #: src/mainwindow.cpp:951 msgid "Go to Next Snap Point" @@ -2321,11 +2333,11 @@ msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:936 msgid "Go to Project End" -msgstr "" +msgstr "Siirry projektin loppuun" #: src/mainwindow.cpp:931 msgid "Go to Project Start" -msgstr "" +msgstr "Siirry projektin alkuun" #: src/monitor.cpp:103 msgid "Go to marker..." @@ -2333,11 +2345,11 @@ msgstr "Siirry merkkaukseen..." #: src/geometryval.cpp:70 msgid "Go to next keyframe" -msgstr "" +msgstr "Siirry seuraavaan kuvaan (frame)" #: src/geometryval.cpp:72 msgid "Go to previous keyframe" -msgstr "" +msgstr "Siirry edelliseen kuvaan (frame)" #: rc.cpp:996 rc.cpp:2466 msgid "GraphView" @@ -2345,15 +2357,15 @@ msgstr "" #: rc.cpp:136 msgid "Green Tint" -msgstr "" +msgstr "Vihreä sävy" #: rc.cpp:231 msgid "Greyscale" -msgstr "" +msgstr "Harmaasävy" #: rc.cpp:1134 rc.cpp:2604 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Ryhmä" #: src/mainwindow.cpp:973 msgid "Group Clips" @@ -2365,27 +2377,27 @@ msgstr "Ryhmitä leikkeet" #: rc.cpp:1858 rc.cpp:3328 msgid "GroupBox" -msgstr "" +msgstr "RyhmäLaatikko" #: src/customtrackview.cpp:3925 msgid "Guide" -msgstr "" +msgstr "Opaste" #: rc.cpp:602 rc.cpp:2072 msgid "Guide zone" -msgstr "" +msgstr "Opastealue" #: rc.cpp:3503 msgid "Guides" -msgstr "" +msgstr "Opasteet" #: rc.cpp:1524 rc.cpp:2994 msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: rc.cpp:1221 rc.cpp:1473 rc.cpp:2691 rc.cpp:2943 msgid "HDV" -msgstr "" +msgstr "HDV" #: src/unicodedialog.cpp:152 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009." @@ -2393,7 +2405,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:879 rc.cpp:2349 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Korkeus" #: rc.cpp:251 msgid "Hi gain" @@ -2401,15 +2413,15 @@ msgstr "" #: rc.cpp:347 msgid "Hide a region of the clip" -msgstr "" +msgstr "Piilota alue leikkeestä" #: rc.cpp:4 msgid "Hide a selected zone and follow its movements" -msgstr "" +msgstr "Piilota valittu alue ja seuraa sen liikettä" #: rc.cpp:1323 rc.cpp:2793 msgid "Hide frame" -msgstr "" +msgstr "Piilota kuva (frame)" #: src/headertrack.cpp:43 msgid "Hide track" @@ -2421,31 +2433,31 @@ msgstr "" #: rc.cpp:167 msgid "Horizontal center" -msgstr "" +msgstr "Vaakasuora keskusta" #: rc.cpp:531 msgid "Horizontal factor" -msgstr "" +msgstr "Vaakasuorakerroin" #: rc.cpp:18 msgid "Horizontal multiplicator" -msgstr "" +msgstr "Vaakasuora moninkertaistaminen" #: rc.cpp:36 msgid "Horizontal scatter" -msgstr "" +msgstr "Vaakasuora sirotus" #: rc.cpp:548 rc.cpp:2018 msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: src/dvdwizard.cpp:546 msgid "ISO creation process crashed." -msgstr "" +msgstr "ISO-kuvan luontiprosessi kaatui." #: rc.cpp:750 rc.cpp:1761 rc.cpp:2220 rc.cpp:3231 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Kuva" #: rc.cpp:1353 rc.cpp:2823 msgid "Image Type" @@ -2453,7 +2465,7 @@ msgstr "Kuvatyyppi" #: src/projectitem.cpp:200 src/documentchecker.cpp:95 msgid "Image clip" -msgstr "" +msgstr "Kuvaleike" #: rc.cpp:1395 rc.cpp:2865 msgid "Image clips" @@ -2461,7 +2473,7 @@ msgstr "Kuvaleikkeet" #: rc.cpp:1032 rc.cpp:2502 msgid "Image editing" -msgstr "" +msgstr "Kuvamuokkaus" #: src/dvdwizard.cpp:633 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?" @@ -2477,25 +2489,27 @@ msgstr "Kuvan koko" #: rc.cpp:1734 rc.cpp:3204 msgid "Image type" -msgstr "" +msgstr "Kuvatyyppi" #: rc.cpp:80 msgid "In" -msgstr "" +msgstr "Sisään" #: src/monitor.cpp:541 msgid "In Point" -msgstr "" +msgstr "Sisääntulopiste" #: src/unicodedialog.cpp:45 msgid "" "Information about unicode characters: http://decodeunicode.org" msgstr "" +"Tietoa unicode -merkistä: http://" +"decodeunicode.org" #: src/recmonitor.cpp:412 src/recmonitor.cpp:533 msgid "Initialising..." -msgstr "" +msgstr "Alustetaan..." #: rc.cpp:257 msgid "Input gain (dB)" @@ -2507,7 +2521,7 @@ msgstr "Lisää uusi raita" #: src/mainwindow.cpp:1031 msgid "Insert Space" -msgstr "" +msgstr "Lisää tyhjää" #: src/mainwindow.cpp:1039 src/headertrack.cpp:76 msgid "Insert Track" @@ -2515,11 +2529,11 @@ msgstr "Lisää raita" #: src/titlewidget.cpp:164 msgid "Insert Unicode character" -msgstr "" +msgstr "Syötä Unicode merkki" #: src/insertspacecommand.cpp:35 msgid "Insert space" -msgstr "" +msgstr "Lisää tyhjää" #: src/customtrackview.cpp:4498 rc.cpp:1053 rc.cpp:2523 msgid "Insert track" @@ -2535,7 +2549,7 @@ msgstr "Asennetut modulit" #: rc.cpp:26 msgid "Intensity" -msgstr "" +msgstr "Intensiteetti" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:491 src/projectsettings.cpp:158 rc.cpp:1431 #: rc.cpp:1949 rc.cpp:2901 rc.cpp:3419 @@ -2549,12 +2563,11 @@ msgstr "Introvideo" #: src/customtrackview.cpp:4373 src/customtrackview.cpp:4379 #: src/customtrackview.cpp:4404 src/customtrackview.cpp:4409 msgid "Invalid action" -msgstr "" +msgstr "Epäkelpo toiminto" #: src/projectlist.cpp:705 src/customtrackview.cpp:3135 -#, fuzzy msgid "Invalid clip" -msgstr "Kuvaesitysleike" +msgstr "Epäkelpo leike" #: src/trackview.cpp:204 msgid "Invalid clip producer %1\n" @@ -2562,19 +2575,19 @@ msgstr "" #: src/trackview.cpp:511 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" -msgstr "" +msgstr "Epäkelpo leike poistettu raidalta %1 kohdasta %2\n" #: src/customtrackview.cpp:1800 src/customtrackview.cpp:4271 msgid "Invalid transition" -msgstr "" +msgstr "Epäkelpo siirtymätehoste" #: rc.cpp:44 rc.cpp:235 rc.cpp:331 msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Käännä päinvastaiseksi" #: rc.cpp:237 msgid "Invert colors" -msgstr "" +msgstr "Käännä värit päinvastaiseksi" #: src/titlewidget.cpp:168 msgid "Invert x axis and change 0 point" @@ -2590,39 +2603,39 @@ msgstr "Kohteen ominaisuudet" #: rc.cpp:1305 rc.cpp:2775 msgid "Jack" -msgstr "" +msgstr "Jack" #: src/main.cpp:44 msgid "Jason Wood" -msgstr "" +msgstr "Jason Wood" #: src/main.cpp:38 msgid "Jean-Baptiste Mardelle" -msgstr "" +msgstr "Jean-Baptiste Mardelle" #: src/main.cpp:40 msgid "Jean-Michel Poure" -msgstr "" +msgstr "Jean-Michel Poure" #: rc.cpp:620 rc.cpp:2090 msgid "Job Queue" -msgstr "" +msgstr "Työjono" #: rc.cpp:852 rc.cpp:2322 msgid "Job status" -msgstr "" +msgstr "Työn tila" #: rc.cpp:1170 rc.cpp:2640 msgid "Jog Shuttle device disabled." -msgstr "" +msgstr "Jog Shuttle editointiohjain poistettu käytöstä" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95 msgid "JogShuttle" -msgstr "" +msgstr "JogShuttle" #: src/main.cpp:34 msgid "Kdenlive" -msgstr "" +msgstr "Kdenlive" #: src/kdenlivedoc.cpp:889 src/kdenlivedoc.cpp:892 src/kdenlivedoc.cpp:900 msgid "Keep as placeholder" @@ -2674,24 +2687,24 @@ msgstr "" #: src/geometryval.cpp:100 rc.cpp:68 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Vasen" #: rc.cpp:163 msgid "Lens Correction" -msgstr "" +msgstr "Linssikorjaus" #: src/titlewidget.cpp:139 msgctxt "Font style" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Valo" #: rc.cpp:259 msgid "Limit (dB)" -msgstr "" +msgstr "Rajoita (db)" #: rc.cpp:253 msgid "Limiter" -msgstr "" +msgstr "Rajoitin" #: src/unicodedialog.cpp:128 msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)" @@ -2703,15 +2716,15 @@ msgstr "" #: src/dvdwizard.cpp:106 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Avaa" #: src/titlewidget.cpp:406 msgid "Load Image" -msgstr "" +msgstr "Avaa kuva" #: src/titlewidget.cpp:1407 msgid "Load Title" -msgstr "" +msgstr "Avaa tekstileike" #: src/projectlist.cpp:891 msgid "Loading clips (%1)" @@ -2727,7 +2740,7 @@ msgstr "Lukitse raita" #: src/kdenlivedoc.cpp:894 src/kdenlivedoc.cpp:902 msgid "Looking for %1" -msgstr "" +msgstr "Etsitään %1" #: rc.cpp:1356 rc.cpp:1743 rc.cpp:2826 rc.cpp:3213 msgid "Loop" @@ -2739,15 +2752,15 @@ msgstr "Toista alue silmukkana" #: src/renderwidget.cpp:1100 msgid "Lossless / HQ" -msgstr "" +msgstr "Häviötön / korkea laatu (HQ)" #: src/documentchecker.cpp:69 msgid "Luma file" -msgstr "" +msgstr "Luma-tiedosto" #: rc.cpp:687 rc.cpp:2157 msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: src/main.cpp:39 msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer" @@ -2759,7 +2772,7 @@ msgstr "MLT-ympäristö" #: src/main.cpp:38 msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer" -msgstr "" +msgstr "MLT-porttaus, KDE4-porttaus, pääkehittäjä" #: rc.cpp:1011 rc.cpp:2481 msgid "MLT profiles folder" @@ -2767,11 +2780,11 @@ msgstr "MLT-profiilikansio" #: src/wizard.cpp:211 msgid "MLT version is correct" -msgstr "" +msgstr "MTL-versio on oikea" #: src/wizard.cpp:201 msgid "MLT version: %1" -msgstr "" +msgstr "MLT-versio: %1" #: src/wizard.cpp:541 msgid "" @@ -2781,23 +2794,23 @@ msgstr "" #: rc.cpp:503 msgid "Make clip play faster or slower" -msgstr "" +msgstr "Aseta leike toistumaan nopeammin tai hitaammin" #: rc.cpp:56 msgid "Make image greyscale except for chosen color" -msgstr "" +msgstr "Tee kuvasta harmaasävyinen lukuunottamatta valittua väriä" #: rc.cpp:513 msgid "Make monochrome clip" -msgstr "" +msgstr "Tee mustavalkoinen leike" #: rc.cpp:48 msgid "Make selected color transparent" -msgstr "" +msgstr "Tee valitusta väristä läpinäkyvä" #: rc.cpp:527 msgid "Make waves on your clip with keyframes" -msgstr "" +msgstr "Luo leikkeeseen aaltoja (keyframe)" #: src/mainwindow.cpp:833 msgid "Manage Project Profiles" @@ -2822,11 +2835,11 @@ msgstr "Mediatoistimet" #: src/wizard.cpp:147 msgid "Melt" -msgstr "" +msgstr "Melt" #: rc.cpp:1014 rc.cpp:2484 msgid "Melt path" -msgstr "" +msgstr "Melt-polku" #: src/dvdwizard.cpp:329 msgid "Menu job timed out" @@ -2834,7 +2847,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1788 rc.cpp:3258 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata" #: rc.cpp:249 msgid "Mid gain" @@ -2846,36 +2859,35 @@ msgstr "" #: rc.cpp:325 msgid "Mirror" -msgstr "" +msgstr "Peili" #: rc.cpp:329 msgid "Mirroring direction" -msgstr "" +msgstr "Peilauksen suunta" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Sekalainen" #: src/monitor.cpp:96 src/geometryval.cpp:78 msgid "Misc..." -msgstr "" +msgstr "Sekalainen..." #: src/kdenlivedoc.cpp:662 src/kdenlivedoc.cpp:678 src/kdenlivedoc.cpp:693 -#, fuzzy msgid "Missing Profile" -msgstr "Muokkaa profiili" +msgstr "Puuttuva profiili" #: rc.cpp:894 rc.cpp:2364 msgid "Missing clips" -msgstr "" +msgstr "Puuttuvat leikkeet" #: rc.cpp:42 msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "Mix" #: src/wizard.cpp:339 msgid "Mkisofs" -msgstr "" +msgstr "Mkisofs" #: src/renderwidget.cpp:1101 msgid "Mobile devices" @@ -2895,7 +2907,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1158 rc.cpp:2628 msgid "Monitor background color (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Monitorin taustaväri (vaatii uudelleen käynnistyksen)" #: src/monitor.cpp:213 msgid "Monitor overlay infos" @@ -2903,35 +2915,35 @@ msgstr "" #: rc.cpp:28 msgid "Mono to stereo" -msgstr "" +msgstr "Monosta stereo" #: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2519 msgid "Move clip" -msgstr "" +msgstr "Siirrä leike" #: src/moveeffectcommand.cpp:39 msgid "Move effect" -msgstr "" +msgstr "Siirrä tehoste" #: src/effectstackview.cpp:56 msgid "Move effect down" -msgstr "" +msgstr "Siirrä tehoste alas" #: src/effectstackview.cpp:54 msgid "Move effect up" -msgstr "" +msgstr "Siirrä tehoste ylös" #: src/movegroupcommand.cpp:35 msgid "Move group" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ryhmä" #: src/editguidecommand.cpp:36 msgid "Move guide" -msgstr "" +msgstr "Siirrä opaste" #: src/movetransitioncommand.cpp:30 msgid "Move transition" -msgstr "" +msgstr "Siirrä siirtymätehostetta" #: rc.cpp:756 rc.cpp:2226 msgid "Movie file" @@ -2943,7 +2955,7 @@ msgstr "Äänetön" #: rc.cpp:335 msgid "Mute clip" -msgstr "" +msgstr "Leikkeen ääni pois" #: src/headertrack.cpp:45 msgid "Mute track" @@ -2951,36 +2963,36 @@ msgstr "Aseta raita äänettömäksi" #: src/projectitem.cpp:191 src/documentchecker.cpp:86 msgid "Mute video clip" -msgstr "" +msgstr "Videoleikkeen ääni pois" #: rc.cpp:693 rc.cpp:912 rc.cpp:1779 rc.cpp:2163 rc.cpp:2382 rc.cpp:3249 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: src/main.cpp:47 msgid "NAME OF TRANSLATORS" -msgstr "" +msgstr "KÄÄNTÄJIEN NIMET" #: rc.cpp:557 rc.cpp:2027 msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" #: src/dvdwizardvob.cpp:60 msgid "NTSC 16:9" -msgstr "" +msgstr "NTSC 16:9" #: src/dvdwizardvob.cpp:60 msgid "NTSC 4:3" -msgstr "" +msgstr "NTSC 4:3" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:536 rc.cpp:1341 rc.cpp:1662 rc.cpp:1831 #: rc.cpp:2811 rc.cpp:3132 rc.cpp:3301 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nimi" #: src/effectstackview.cpp:101 msgid "Name for saved effect: " -msgstr "" +msgstr "Tallennettujen tehosteiden nimi:" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238 msgid "Nano X" @@ -2988,31 +3000,31 @@ msgstr "" #: rc.cpp:134 msgid "Neutral Color" -msgstr "" +msgstr "Neutraali väri" #: src/trackview.cpp:858 msgid "New Track Name" -msgstr "" +msgstr "Uuden raidan nimi" #: src/customtrackview.cpp:3105 msgid "New speed (percents)" -msgstr "" +msgstr "Uusi nopeus (prosenttia)" #: src/unicodedialog.cpp:47 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)" -msgstr "" +msgstr "Seuraava Unicode-merkki (Nuoli alas)" #: src/titlewidget.cpp:157 msgid "No alignment" -msgstr "" +msgstr "Ei tasausta" #: src/dvdwizard.cpp:100 msgid "No burning program found (K3b, Brasero)" -msgstr "" +msgstr "Poltto-ohjelmaa ei löytynyt (k3b, Brasero)" #: src/customtrackview.cpp:3236 src/customtrackview.cpp:4226 msgid "No clip copied" -msgstr "" +msgstr "Leikettä ei kopioitu" #: src/projectsettings.cpp:89 msgid "No clip to delete" @@ -3020,7 +3032,7 @@ msgstr "Ei poistettavaa leikettä" #: src/customtrackview.cpp:4767 msgid "No empty space to put clip audio" -msgstr "" +msgstr "Ei tyhjää tilaa sijoittaa äänileikettä" #: src/customtrackview.cpp:3901 src/customtrackview.cpp:3947 #: src/customtrackview.cpp:3985 @@ -3029,7 +3041,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1371 rc.cpp:1758 rc.cpp:2841 rc.cpp:3228 msgid "No image found" -msgstr "" +msgstr "Kuvaa ei löytynyt" #: src/mainwindow.cpp:2042 src/mainwindow.cpp:2097 msgid "No marker found at cursor time" @@ -3041,7 +3053,7 @@ msgstr "" #: src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:648 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ei mitään" #: src/titlewidget.cpp:140 msgctxt "Font style" @@ -3050,43 +3062,43 @@ msgstr "Normaali" #: rc.cpp:339 msgid "Normalise" -msgstr "" +msgstr "Normalisoi" #: rc.cpp:1116 rc.cpp:2586 msgid "Normalise audio for thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Normalisoi ääni pienoiskuvakkeille" #: rc.cpp:341 msgid "Normalise audio volume" -msgstr "" +msgstr "Normalisoi äänenvoimakkuus" #: src/recmonitor.cpp:594 rc.cpp:672 rc.cpp:2142 msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "Ei yhdistetty" #: src/mainwindow.cpp:2464 msgid "Not found: %1" -msgstr "" +msgstr "Ei löytynyt: %1" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216 msgid "OSS" -msgstr "" +msgstr "OSS" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219 msgid "OSS with DMA access" -msgstr "" +msgstr "OSS DMA pääsyllä" #: rc.cpp:10 rc.cpp:345 msgid "Obscure" -msgstr "" +msgstr "Hämärä" #: rc.cpp:1326 rc.cpp:2796 msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Offset" #: rc.cpp:705 rc.cpp:2175 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Läpikuultamattomuus" #: src/titlewidget.cpp:225 msgid "Open Document" @@ -3110,11 +3122,11 @@ msgstr "Avaa edellinen projekti käynnistyksen yhteydessä" #: rc.cpp:1380 rc.cpp:2850 msgid "Open projects in new tabs" -msgstr "" +msgstr "Avaa projektit uusiin välilehtiin" #: src/main.cpp:44 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)" -msgstr "" +msgstr "Alkuperäinen KDE 3-version kehittäjä (ei enää aktiivinen)" #: src/geometryval.cpp:91 msgid "Original size" @@ -3122,11 +3134,11 @@ msgstr "Alkuperäinen koko" #: src/titlewidget.cpp:175 msgid "Original size (1:1)" -msgstr "" +msgstr "Alkuperäinen koko (1:1)" #: rc.cpp:92 msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Ulos" #: src/monitor.cpp:542 msgid "Out Point" @@ -3134,7 +3146,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:545 rc.cpp:2015 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Tallennustiedosto" #: src/renderwidget.cpp:645 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?" @@ -3142,23 +3154,23 @@ msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Kirjoitetaanko yli?" #: rc.cpp:690 rc.cpp:2160 msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: rc.cpp:554 rc.cpp:2024 msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" #: src/dvdwizardvob.cpp:60 msgid "PAL 16:9" -msgstr "" +msgstr "PAL 16:9" #: src/dvdwizardvob.cpp:60 msgid "PAL 4:3" -msgstr "" +msgstr "PAL 4:3" #: rc.cpp:351 rc.cpp:381 msgid "Pan and Zoom" -msgstr "" +msgstr "Panorointi ja Zoom" #: rc.cpp:891 rc.cpp:2361 msgid "Param" @@ -3166,11 +3178,11 @@ msgstr "" #: src/complexparameter.cpp:42 msgid "Parameter info" -msgstr "" +msgstr "Parametri-info" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:536 rc.cpp:1143 rc.cpp:2613 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametrit" #: src/mainwindow.cpp:1067 msgid "Paste Effects" @@ -3178,7 +3190,7 @@ msgstr "Liitä tehosteet" #: rc.cpp:900 rc.cpp:1677 rc.cpp:2370 rc.cpp:3147 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Polku" #: rc.cpp:215 msgid "Phase Increment" @@ -3202,15 +3214,15 @@ msgstr "" #: rc.cpp:789 rc.cpp:1710 rc.cpp:2259 rc.cpp:3180 msgid "Pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Pikselien kuvasuhde" #: src/wizard.cpp:476 rc.cpp:1937 rc.cpp:3407 msgid "Pixel aspect ratio:" -msgstr "" +msgstr "Pikselien kuvasuhde:" #: rc.cpp:157 msgid "Plasma" -msgstr "" +msgstr "Plasma" #: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/monitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:860 #: src/recmonitor.cpp:70 @@ -3219,7 +3231,7 @@ msgstr "Toista" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:110 msgid "Play / Pause" -msgstr "" +msgstr "Toista / Tauko" #: src/dvdwizardmenu.cpp:287 msgid "Play All" @@ -3235,7 +3247,7 @@ msgstr "Toista video renderöinnin jälkeen" #: src/monitor.cpp:80 msgid "Play..." -msgstr "" +msgstr "Toista..." #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99 msgid "Playback" @@ -3250,19 +3262,23 @@ msgid "" "Please report bugs to http://kdenlive." "org/mantis" msgstr "" +"Raportoi bugeista http://kdenlive.org/" +"mantis" #: src/main.cpp:46 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis" -msgstr "" +msgstr "Raportoi bugeista http://kdenlive.org/mantis" #: src/projectlist.cpp:211 msgid "" "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog" msgstr "" +"Aseta äänitiedostojen avaukseen käytettävä oletusohjelma Asetukset-valikosta" #: src/projectlist.cpp:207 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog" msgstr "" +"Aseta kuvatiedostojen avaukseen käytettävä oletusohjelma Asetukset-valikosta" #: rc.cpp:1464 rc.cpp:2934 msgid "Please set your default video profile" @@ -3270,7 +3286,7 @@ msgstr "Aseta oletus videoprofiilisi" #: src/wizard.cpp:208 msgid "Please upgrade to the latest MLT version" -msgstr "" +msgstr "Päivitä uusimpaan MLT-versioon" #: src/recmonitor.cpp:213 msgid "" @@ -3288,7 +3304,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1308 rc.cpp:2778 msgid "Ports:" -msgstr "" +msgstr "Portit" #: rc.cpp:702 rc.cpp:1907 rc.cpp:2172 rc.cpp:3377 msgid "Pos" @@ -3297,7 +3313,7 @@ msgstr "" #: src/keyframeedit.cpp:38 rc.cpp:885 rc.cpp:1071 rc.cpp:1461 rc.cpp:1849 #: rc.cpp:2355 rc.cpp:2541 rc.cpp:2931 rc.cpp:3319 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Sijainti" #: rc.cpp:1566 rc.cpp:3036 msgid "Preserve aspect ratio" @@ -3310,6 +3326,10 @@ msgid "" "Files will be saved in:\n" "%1" msgstr "" +"Paina toista- tai tallennapainiketta\n" +"aloittaaksesi videon kaappaus\n" +"Tiedostot tallennetaan:\n" +"%1" #: src/recmonitor.cpp:187 src/recmonitor.cpp:595 msgid "" @@ -3318,6 +3338,10 @@ msgid "" "Files will be saved in:\n" "%1" msgstr "" +"Paina tallenna-painiketta\n" +"aloittaaksesi ruudunkaappaus\n" +"Tiedostot tallennetaan:\n" +"%1" #: rc.cpp:954 rc.cpp:2424 msgid "Preview" @@ -3325,23 +3349,23 @@ msgstr "Esikatselu" #: src/unicodedialog.cpp:46 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)" -msgstr "" +msgstr "Edellinen Unicode-merkki (Nuoli ylös)" #: src/customtrackview.cpp:1346 src/customtrackview.cpp:1357 #: src/customtrackview.cpp:1372 msgid "Problem adding effect to clip" -msgstr "" +msgstr "Ongelma lisättäessä tehostetta leikkeeseen" #: src/customtrackview.cpp:1339 src/customtrackview.cpp:1393 #: src/customtrackview.cpp:1542 msgid "Problem deleting effect" -msgstr "" +msgstr "Ongelma poistettaessa tehostetta" #: src/customtrackview.cpp:1544 src/customtrackview.cpp:3654 #: src/customtrackview.cpp:3672 src/customtrackview.cpp:3694 #: src/customtrackview.cpp:3712 msgid "Problem editing effect" -msgstr "" +msgstr "Ongelma muokattaessa tehostetta" #: rc.cpp:768 rc.cpp:864 rc.cpp:1404 rc.cpp:1922 rc.cpp:2238 rc.cpp:2334 #: rc.cpp:2874 rc.cpp:3392 @@ -3350,7 +3374,7 @@ msgstr "Profiili" #: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:471 msgid "Profile already exists" -msgstr "" +msgstr "Profiili on jo olemassa" #: rc.cpp:1137 rc.cpp:2607 msgid "Profile name" @@ -3367,7 +3391,7 @@ msgstr "Edistyminen" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:492 src/projectsettings.cpp:159 rc.cpp:801 #: rc.cpp:2271 msgid "Progressive" -msgstr "" +msgstr "Progressiivinen" #: rc.cpp:3479 msgid "Project" @@ -3403,7 +3427,7 @@ msgstr "" #: src/kdenlivedoc.cpp:662 msgid "Project profile was not found, using default profile." -msgstr "" +msgstr "Projektiprofiilia ei löytynyt, käytetään oletusprofiilia." #: rc.cpp:771 rc.cpp:2241 msgid "Properties" @@ -3441,7 +3465,7 @@ msgstr "R" #: rc.cpp:317 msgid "RPM" -msgstr "" +msgstr "kier./min (RPM)" #: rc.cpp:291 msgid "Rate" @@ -3453,7 +3477,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:287 msgid "Rate Scaler" -msgstr "" +msgstr "\t" #: src/projectlistview.cpp:46 msgid "Rating" @@ -3461,7 +3485,7 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:41 msgid "Ray Lehtiniemi" -msgstr "" +msgstr "Ray Lehtiniemi" #: src/razorclipcommand.cpp:32 msgid "Razor clip" @@ -3477,7 +3501,7 @@ msgstr "Projektin loppu saavutettu" #: src/monitor.cpp:218 msgid "Real time (drop frames)" -msgstr "" +msgstr "Reaaliaikainen (pudota kuvia)" #: src/recmonitor.cpp:79 msgid "Record" @@ -3493,13 +3517,15 @@ msgstr "Recordmydesktop" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:180 msgid "Recordmydesktop found at: %1" -msgstr "" +msgstr "Recordmydesktop löytyy: %1" #: src/recmonitor.cpp:184 msgid "" "Recordmydesktop utility not found,\n" " please install it for screen grabs" msgstr "" +"Recordmydesktop-sovellusta ei löydy\n" +" asenna se ruudunkaappauksia varten" #: src/mainwindow.cpp:1445 msgid "Recover" @@ -3515,7 +3541,7 @@ msgstr "Alue" #: rc.cpp:1317 rc.cpp:2787 msgid "Region capture" -msgstr "" +msgstr "Kaappaa alue" #: rc.cpp:261 msgid "Release time (s)" @@ -3531,7 +3557,7 @@ msgstr "Poista työ" #: src/mainwindow.cpp:1035 src/customtrackview.cpp:2186 msgid "Remove Space" -msgstr "" +msgstr "Poista tyhjätila" #: rc.cpp:762 rc.cpp:2232 msgid "Remove chapter" @@ -3551,11 +3577,11 @@ msgstr "Poista valitut leikkeet" #: src/insertspacecommand.cpp:36 msgid "Remove space" -msgstr "" +msgstr "Poista tyhjätila" #: src/trackview.cpp:351 msgid "Removed invalid transition: %1" -msgstr "" +msgstr "Poistettiin epäkelpo siirtymätehoste: %1" #: src/headertrack.cpp:88 msgid "Rename Track" @@ -3595,7 +3621,7 @@ msgstr "Renderöinti kaatui" #: src/renderwidget.cpp:1397 msgid "Rendering finished in %1" -msgstr "" +msgstr "Renderöinti valmistui %1" #: src/dvdwizard.cpp:245 msgid "Rendering job timed out" @@ -3603,7 +3629,7 @@ msgstr "Renderöinti aikakatkaistu" #: src/main.cpp:40 msgid "Rendering profiles customization" -msgstr "" +msgstr "Renderöintiprofiilien mukautus" #: src/trackview.cpp:552 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2" @@ -3619,11 +3645,11 @@ msgstr "Vaaditaan DVD-ISO-kuvan tekemiseen" #: src/wizard.cpp:327 msgid "Required for firewire capture" -msgstr "" +msgstr "Vaaditaan firewire -kaappaukseen" #: src/wizard.cpp:148 msgid "Required for rendering (part of MLT package)" -msgstr "" +msgstr "Vaaditaan renderöintiin (osa MLT-pakettia)" #: src/wizard.cpp:321 msgid "Required for screen capture" @@ -3639,11 +3665,12 @@ msgstr "" #: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295 msgid "Required to work with images" -msgstr "" +msgstr "Vaaditaan kuvien kanssa työskentelyyn" #: src/wizard.cpp:165 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)" msgstr "" +"Vaaditaan eri videomuotojen kanssa työskentelyyn (hdv, mpeg, flash,...)" #: rc.cpp:584 rc.cpp:2054 msgid "Rescale" @@ -3655,7 +3682,7 @@ msgstr "Nollaa" #: src/effectstackview.cpp:62 msgid "Reset effect" -msgstr "" +msgstr "Alusta tehoste oletusasetuksiin" #: rc.cpp:1611 rc.cpp:3081 msgid "Resize" @@ -3672,27 +3699,27 @@ msgstr "Kuvasuhde (50%)" #: src/resizeclipcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:2709 #: src/customtrackview.cpp:2802 msgid "Resize clip" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa leikkeen kuvakokoa" #: src/geometryval.cpp:86 src/geometryval.cpp:297 msgid "Resize..." -msgstr "" +msgstr "Muuta kokoa..." #: rc.cpp:293 msgid "Reverb" -msgstr "" +msgstr "Kaikutehoste" #: rc.cpp:483 msgid "Reverb Time" -msgstr "" +msgstr "Kaikutehosteen aika" #: rc.cpp:297 msgid "Reverb time" -msgstr "" +msgstr "Kaikuefektin aika" #: rc.cpp:509 msgid "Reverse playing" -msgstr "" +msgstr "Toista väärinpäin" #: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:896 src/recmonitor.cpp:67 msgid "Rewind" @@ -3712,7 +3739,7 @@ msgstr "Kelaa 1 kuva taaksepäin" #: src/geometryval.cpp:99 rc.cpp:72 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Oikea" #: rc.cpp:301 msgid "Room Reverb" @@ -3736,11 +3763,11 @@ msgstr "Pyöritä (Z)" #: rc.cpp:357 msgid "Rotate and Shear" -msgstr "" +msgstr "Kierrä ja murra" #: rc.cpp:359 msgid "Rotate clip in any 3 directions" -msgstr "" +msgstr "Kierrä leikettä kolmessa eri suunnassa" #: rc.cpp:1578 rc.cpp:3048 msgid "Rotate:" @@ -3752,15 +3779,15 @@ msgstr "Suorita asetusvelho" #: rc.cpp:563 rc.cpp:810 rc.cpp:2033 rc.cpp:2280 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241 msgid "SVGAlib" -msgstr "" +msgstr "SVGAlib" #: rc.cpp:177 msgid "Saturat0r" -msgstr "" +msgstr "Satur0ija" #: rc.cpp:181 msgid "Saturation" @@ -3772,7 +3799,7 @@ msgstr "Tallenna" #: src/titlewidget.cpp:230 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Tallenna nimellä" #: src/dvdwizard.cpp:654 msgid "Save DVD Project" @@ -3780,7 +3807,7 @@ msgstr "Tallenna DVD-projekti" #: src/effectstackview.cpp:101 msgid "Save Effect" -msgstr "" +msgstr "Tallenna tehoste" #: rc.cpp:1128 rc.cpp:2598 msgid "Save Profile" @@ -3808,15 +3835,15 @@ msgstr "Tallenna alue" #: src/geometryval.cpp:297 rc.cpp:40 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Skaalaa" #: rc.cpp:195 msgid "Scale X" -msgstr "" +msgstr "Skaalaa (X)" #: rc.cpp:197 msgid "Scale Y" -msgstr "" +msgstr "Skaalaa (Y)" #: rc.cpp:183 msgid "Scale0tilt" @@ -3824,7 +3851,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:185 msgid "Scales, Tilts and Crops an Image" -msgstr "" +msgstr "Skaalaa, kallistaa ja rajaa kuvaa" #: rc.cpp:569 rc.cpp:2039 msgid "Scanning" @@ -3852,7 +3879,7 @@ msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Kirjoitetaanko yli?" #: src/mainwindow.cpp:2757 msgid "Script name (will be saved in: %1)" -msgstr "" +msgstr "Skriptin nimi (tallennetaan: %1)" #: rc.cpp:638 rc.cpp:2108 msgid "Scripts" @@ -4254,7 +4281,7 @@ msgstr "" #: src/geometryval.cpp:105 msgid "Sync timeline cursor" -msgstr "" +msgstr "Synkronisoi aikajanan kursori" #: rc.cpp:729 rc.cpp:2199 msgid "Target" @@ -4270,7 +4297,7 @@ msgstr "Tekstileikkeen mallipohja" #: src/kdenlivedoc.cpp:1108 msgid "Template title clip" -msgstr "Otsikkoleikkeen mallipohja" +msgstr "Tekstileikkeen mallipohja" #: rc.cpp:966 rc.cpp:2436 msgid "Temporary data folder" @@ -4305,6 +4332,8 @@ msgid "" "There is already a job writing file:
%1
Abort the job if you " "want to overwrite it..." msgstr "" +"Työtä kirjoitetaan jo tiedostoon:
%1
Keskeytä työ, jos haluat " +"kirjoittaa sen päälle..." #: src/renderer.cpp:1445 msgid "There is no clip, cannot extract frame." @@ -4329,7 +4358,7 @@ msgid "" "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few " "seconds..." msgstr "" -"Tämä on ensimmäinen kerta kun Kdenlive käynnistetään. Tämän asetusvelhon " +"Tämä on ensimmäinen kerta, kun Kdenlive käynnistetään. Tämän asetusvelhon " "avulla voit tehdä itsellesi sopivat perusasetukset. Asetusten tekeminen " "kestää vain hetken." @@ -4343,17 +4372,19 @@ msgstr "" #: src/documentvalidator.cpp:144 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded." -msgstr "" +msgstr "Projektin tyyppiä ei enää tueta (versio %1) ja sitä ei voida ladata." #: src/documentvalidator.cpp:137 msgid "" "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n" "Please consider upgrading you Kdenlive version." msgstr "" +"Projektin tyyppiä ei tueta (versio %1) ja sitä ei voida ladata.\n" +"Harkitse Kdenlive -version päivittämistä." #: src/titledocument.cpp:196 msgid "This title clip was created with a different frame size." -msgstr "" +msgstr "Tämä leike on luotu eri ruutukoossa" #: src/mainwindow.cpp:1698 msgid "This will remove all unused clips from your project." @@ -4429,19 +4460,19 @@ msgstr "Aikajana" #: src/titlewidget.cpp:334 msgid "Title" -msgstr "Otsikko" +msgstr "Tekstileike" #: rc.cpp:1512 rc.cpp:2982 msgid "Title Clip" -msgstr "Otsikkoleike" +msgstr "Tekstileike" #: src/titledocument.cpp:196 msgid "Title Profile" -msgstr "Otsikkoprofiili" +msgstr "Tekstiprofiili" #: src/kdenlivedoc.cpp:1091 msgid "Title clip" -msgstr "Otsikkoleike" +msgstr "Tekstileike" #: rc.cpp:1509 rc.cpp:2979 msgid "Toggle selection" @@ -4473,19 +4504,19 @@ msgstr "Transkoodaus" #: src/mainwindow.cpp:882 src/cliptranscode.cpp:34 msgid "Transcode Clip" -msgstr "" +msgstr "Transkoodaa leike" #: src/cliptranscode.cpp:141 msgid "Transcoding FAILED!" -msgstr "" +msgstr "Transkoodaus epäonnistui!" #: src/cliptranscode.cpp:133 msgid "Transcoding finished." -msgstr "" +msgstr "Transkoodaus valmistui." #: src/mainwindow.cpp:172 msgid "Transition" -msgstr "Siirtymä" +msgstr "Siirtymätehoste" #: rc.cpp:1997 rc.cpp:2003 rc.cpp:3467 rc.cpp:3473 msgid "Transparency" @@ -4497,7 +4528,7 @@ msgstr "Läpinäkyvä tausta" #: rc.cpp:64 msgid "Trim the edges of a clip" -msgstr "" +msgstr "Trimmaa leikkeen reunat" #: rc.cpp:385 msgid "Turn clip colors to sepia" @@ -4565,7 +4596,7 @@ msgstr "Päivitä tekstileikkeet" #: rc.cpp:1440 rc.cpp:2910 msgid "Use KDE job tracking for render jobs" -msgstr "" +msgstr "Käytä KDE työseuraajaa renderöintitöihin" #: rc.cpp:804 rc.cpp:2274 msgid "Use as default" @@ -4602,23 +4633,23 @@ msgstr "" #: rc.cpp:169 msgid "Vertical center" -msgstr "" +msgstr "Pystysuora keskikohta" #: rc.cpp:533 msgid "Vertical factor" -msgstr "" +msgstr "Pystysuora kerroin" #: rc.cpp:20 msgid "Vertical multiplicator" -msgstr "" +msgstr "Pystysuora moninkertaistaja" #: rc.cpp:38 msgid "Vertical scatter" -msgstr "" +msgstr "Pystysuora sirottelu" #: rc.cpp:209 msgid "Vertigo" -msgstr "" +msgstr "Pyörrytys" #: rc.cpp:753 rc.cpp:1110 rc.cpp:1698 rc.cpp:1891 rc.cpp:1961 rc.cpp:2223 #: rc.cpp:2580 rc.cpp:3168 rc.cpp:3361 rc.cpp:3431 @@ -4664,7 +4695,7 @@ msgstr "Videoajuri:" #: rc.cpp:1806 rc.cpp:3276 msgid "Video index" -msgstr "" +msgstr "Videoindeksi" #: src/customtrackview.cpp:4824 msgid "Video only" @@ -4790,6 +4821,8 @@ msgid "" "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data " "from %1 to the new folder %2?" msgstr "" +"Olet muuttanut projektin kansiota. Haluatko kopioida välimuistitiedot (cache " +"data) kansiosta %1 uuteen kansioon %2?" #: src/customtrackview.cpp:2194 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)" @@ -4801,7 +4834,7 @@ msgstr "" #: src/customtrackview.cpp:4282 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects" -msgstr "" +msgstr "Kopioi täsmälleen yksi leike ennen tehosteiden liittämistä" #: src/customtrackview.cpp:4364 src/customtrackview.cpp:4395 #: src/customtrackview.cpp:4725 src/customtrackview.cpp:4820 @@ -4811,11 +4844,11 @@ msgstr "Valitse leike, jolle toiminto suoritetaan" #: src/customtrackview.cpp:4622 msgid "You must select one transition for this action" -msgstr "" +msgstr "Valitse siirtymätehoste tälle toiminnolle" #: src/dvdwizard.cpp:608 msgid "You need program %1 to perform this action" -msgstr "" +msgstr "Tarvitse ohjelman %1 suorittaaksesi tämän toiminnon" #: src/wizard.cpp:51 msgid "" @@ -4841,6 +4874,9 @@ msgid "" "It uses an existing profile name: %1.\n" "Please choose a new name to save it" msgstr "" +"Projekti käyttää tuntematonta profiilia.\n" +"Se käyttää olemassa olevaa profiilinimeä: %1\n" +"Valitse uusi nimi tallentaaksesi se" #: rc.cpp:1527 rc.cpp:2997 msgid "Z-Index:" @@ -4908,7 +4944,7 @@ msgstr "ennen" #: rc.cpp:990 rc.cpp:2460 msgid "create new points" -msgstr "" +msgstr "luo uusia pisteitä" #: src/dvdwizardvob.cpp:55 msgid "dvdauthor" @@ -4919,10 +4955,12 @@ msgid "" "dvgrab utility not found,\n" " please install it for firewire capture" msgstr "" +"dvgrab -apuohjelmaa ei löytynyt,\n" +" asenna se firewire -kaappausta varten" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172 msgid "dvgrab version %1 at %2" -msgstr "" +msgstr "dvgrab versio %1 sijainnissa %2" #: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35 #: src/customtrackview.cpp:1410 src/customtrackview.cpp:1454 @@ -4961,11 +4999,11 @@ msgstr "mkisofs" #: rc.cpp:972 rc.cpp:2442 msgid "move on X axis" -msgstr "" +msgstr "siirrä x-akselilla" #: rc.cpp:978 rc.cpp:2448 msgid "move on Y axis" -msgstr "" +msgstr "siirrä y-akselilla" #: rc.cpp:1254 rc.cpp:2724 msgid "oss" @@ -4986,7 +5024,7 @@ msgstr "skripti" #: src/timecode.cpp:154 msgid "sec." -msgstr "" +msgstr "s." #: src/abstractclipitem.cpp:268 msgid "seconds" -- 2.39.5