From 1e3a1ff85763e1adadeca9c792618c5eb205cfac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Simon A. Eugster" Date: Mon, 12 Jan 2009 19:23:30 +0000 Subject: [PATCH] update ... is the keys.pot out of date? svn path=/branches/KDE4/; revision=2903 --- po/de/kdenlive.po | 1610 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 1519 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/po/de/kdenlive.po b/po/de/kdenlive.po index d2bd1a5e..bf3e8c30 100644 --- a/po/de/kdenlive.po +++ b/po/de/kdenlive.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of kdenlive.po to Deutsch # translation of de.po to # translation of kdenlive.po to # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER @@ -8,81 +7,173 @@ # Felix Hammer , 2008. # Thomas Holzmann , 2008. # Simon A. Eugster , 2009. +# Simon Eugster , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdenlive\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-25 03:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-11 21:34+0100\n" -"Last-Translator: Simon A. Eugster \n" -"Language-Team: Deutsch \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-30 22:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-12 18:27+0100\n" +"Last-Translator: Simon Eugster \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: src/clipproperties.cpp:449 src/slideshowclip.cpp:128 #, kde-format msgid "%1 images found" msgstr "%1 Bilder gefunden" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:676 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:677 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:678 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:679 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:680 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:142 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:148 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:154 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:160 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:167 msgid "..." msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:265 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:267 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:269 msgid "/" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:542 msgid "/dev/dsp" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:538 msgid "/dev/video0" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:98 msgid "0" msgstr "" +#: src/geometryval.cpp:76 msgid "100%" msgstr "100 %" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:565 +msgid "11250" +msgstr "" + +#: src/geometryval.cpp:77 msgid "200%" msgstr "200 %" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:564 +#, fuzzy +msgid "22500" +msgstr "200 %" + +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:232 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:231 msgid "25/1" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:563 +#, fuzzy +msgid "32000" +msgstr "200 %" + +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:548 msgid "320x240" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:236 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:235 msgid "4/3" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:562 +#, fuzzy +msgid "41000" +msgstr "100 %" + +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:561 +msgid "48000" +msgstr "" + +#: src/geometryval.cpp:75 msgid "50%" msgstr "50 %" +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:234 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:233 msgid "59/54" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:230 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:229 msgid "720x576" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:223 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:226 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:91 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:526 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:542 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:545 +#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:118 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:177 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:181 +#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:107 +#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:136 +#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:180 +#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:182 +#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:184 +#: src/cmake_bindir/ui_positionval_ui.h:64 msgid "99:99:99:99; " msgstr "99:99:99:99;" +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:224 msgid ":::" msgstr ":::" +#: src/wizard.cpp:227 +#, kde-format +msgid "" +"Frame size: %1x%2
Frame rate: %3/%4
Pixel aspect " +"ratio: %5/%6
Display aspect ratio: %7/%8" +msgstr "" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162 +msgid "Recordmydesktop utility not found, please install it for screen grabs" +msgstr "" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156 +msgid "dvgrab utility not found, please install it for firewire capture" +msgstr "" + +#: src/effectslist.cpp:117 src/effectslist.cpp:127 msgid "
Author: " -msgstr "
Autor " +msgstr "
Autor: " -#, kde-format -msgid "Clip %1
is invalid, will be removed from project." +#: src/kdenlivedoc.cpp:1176 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clip %1
is invalid or missing, what do you want to do?" msgstr "Clip %1
ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt." +#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:152 +#: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:85 +#: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:99 msgid "A" msgstr "" -msgid "A guide already exists at that position" +#: src/customtrackview.cpp:2679 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A guide already exists at position %1" msgstr "An dieser Stelle wurde bereits ein Guide gesetzt" +#: src/profilesdialog.cpp:129 msgid "" "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please " "choose another description for your custom profile." @@ -90,232 +181,377 @@ msgstr "" "Ein Profil mit dem selben Namen existiert bereits in MLT's Standardprofilen. " "Bitte wählen sie einen andere Namen für ihr eigenes Profil." +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:553 msgid "ALSA" msgstr "" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:191 msgid "ARTS daemon" msgstr "ARTS-Daemon" +#: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:113 msgid "Activate crash recovery (auto save)" msgstr "Aktiviere Absturzwiederherstellung (automatisches Speichern)" +#: src/addeffectcommand.cpp:30 #, kde-format msgid "Add %1" msgstr "%1 hinzufügen" +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format msgid "Add Audio Effect" msgstr "Audioeffekt hinzufügen" +#: src/projectlist.cpp:74 msgid "Add Clip" msgstr "Datei hinzufügen" +#: src/projectlist.cpp:77 msgid "Add Color Clip" msgstr "Farb-Clip hinzufügen" +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format msgid "Add Custom Effect" msgstr "Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen" +#: src/customtrackview.cpp:2693 src/customruler.cpp:66 src/mainwindow.cpp:855 msgid "Add Guide" msgstr "Guide hinzufügen" +#: src/titlewidget.cpp:117 msgid "Add Image" msgstr "Bild hinzufügen" +#: src/clipproperties.cpp:257 src/mainwindow.cpp:819 src/mainwindow.cpp:1586 msgid "Add Marker" msgstr "Marker hinzufügen" +#: src/titlewidget.cpp:109 msgid "Add Rectangle" msgstr "Rechteck hinzufügen" +#: src/projectlist.cpp:80 src/slideshowclip.cpp:36 msgid "Add Slideshow Clip" msgstr "Diashow-Clip hinzufügen" +#: src/titlewidget.cpp:113 msgid "Add Text" msgstr "Text hinzufügen" +#: src/projectlist.cpp:83 msgid "Add Title Clip" msgstr "Titel hinzufügen" +#: src/mainwindow.cpp:288 msgid "Add Transition" msgstr "Übergang hinzufügen" +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format msgid "Add Video Effect" msgstr "Videoeffekt hinzufügen" +#: src/clipitem.cpp:741 src/clipitem.cpp:748 msgid "Add audio fade" msgstr "Audio-Fading hinzufügen" +#: src/addclipcommand.cpp:26 msgid "Add clip" msgstr "Clip hinzufügen" +#: src/clipmanager.cpp:143 msgid "Add clips" msgstr "Clips hinzufügen" +#: src/addfoldercommand.cpp:27 msgid "Add folder" msgstr "Ordner hinzufügen" +#: src/editguidecommand.cpp:23 msgid "Add guide" msgstr "Guide hinzufügen" +#: src/complexparameter.cpp:45 src/editkeyframecommand.cpp:27 +#: src/geometryval.cpp:63 msgid "Add keyframe" msgstr "Keyframe hinzufügen" +#: src/clipproperties.cpp:209 src/addmarkercommand.cpp:24 msgid "Add marker" msgstr "Marker hinzufügen" +#: src/effectstackview.cpp:44 msgid "Add new effect" msgstr "Neuen Effekt hinzufügen" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:535 msgid "Add recording time to captured file name" msgstr "Aufnahmedauer an Dateinamen anhängen" +#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:117 +#, fuzzy +msgid "Add space" +msgstr "Bild hinzufügen" + +#: src/addtimelineclipcommand.cpp:26 msgid "Add timeline clip" msgstr "Zeitleisten-Clip hinzufügen" +#: src/addtrackcommand.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Add track" +msgstr "Audiospuren" + +#: src/clipitem.cpp:755 src/clipitem.cpp:758 msgid "Add transition" msgstr "Übergang hinzufügen" +#: src/addtransitioncommand.cpp:24 msgid "Add transition to clip" msgstr "Übergang zu Clip hinzufügen" +#: src/wizard.cpp:74 msgid "Additional Settings" msgstr "Zusätzliche Einstellungen" +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format msgid "Adjust audio volume with keyframes" msgstr "Lautstärke mit Schlüsselbildern abgleichen" +#: src/changespeedcommand.cpp:26 msgid "Adjust clip length" msgstr "Cliplänge einstellen" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:563 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" +#: src/titlewidget.cpp:100 msgid "Align item horizontally" msgstr "Element horizontal ausrichten" +#: src/titlewidget.cpp:102 msgid "Align item vertically" msgstr "Element vertikal ausrichten" +#: src/geometryval.cpp:80 msgid "Align..." msgstr "Ausrichten …" +#: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:104 msgid "All" msgstr "Alle" +#: src/spacerdialog.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "All tracks" +msgstr "Audiospuren" + +#: src/complexparameter.cpp:37 msgid "Allow horizontal moves" msgstr "Horizontales Verschieben erlauben" +#: src/complexparameter.cpp:39 msgid "Allow vertical moves" msgstr "Vertikales Verschieben erlauben" +#: rc.cpp:138 rc.cpp:552 +#, no-c-format msgid "Amplitude" msgstr "" +#: src/main.cpp:32 msgid "An open source video editor." msgstr "" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 msgid "Ascii art library" msgstr "Ascii art Bibliothek" +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:233 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Seitenverhältnis:" +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:239 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:537 +#: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:106 +#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:118 msgid "Audio" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:558 +#, fuzzy +msgid "Audio channels" +msgstr "Audio-Clip" + +#: src/projectitem.cpp:168 msgid "Audio clip" msgstr "Audio-Clip" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:534 msgid "Audio codec" msgstr "Audiocodec" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:541 +#, fuzzy +msgid "Audio device" +msgstr "Audiogerät:" + +#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:109 msgid "Audio device:" msgstr "Audiogerät:" +#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:108 msgid "Audio driver:" msgstr "Audiotreiber:" +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:230 msgid "Audio editing" msgstr "Audiobearbeitung" +#: src/clipitem.cpp:742 src/clipitem.cpp:749 #, c-format, kde-format msgid "Audio fade duration: %1s" msgstr "Audio-Fading Dauer: %1 s" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:559 +#, fuzzy +msgid "Audio frequency" +msgstr "Frequenz" + +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:562 msgid "Audio index" msgstr "Audioindex" +#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:105 +#, fuzzy +msgid "Audio track" +msgstr "Audiospuren" + +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:239 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:240 msgid "Audio tracks" msgstr "Audiospuren" +#: src/transitionsettings.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch hinzufügen" + +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "Auto Mask" msgstr "Automatisches Maskieren" +#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:84 msgid "Auto add" msgstr "Automatisch hinzufügen" +#: src/mainwindow.cpp:1116 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?" msgstr "" "Eine automatisch gespeicherte Datei existiert. Möchten Sie diese Datei jetzt " "wiederherstellen?" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:186 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" +#: src/mainwindow.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Automatic Transition" +msgstr "Übergang hinzufügen" + +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:534 msgid "Automatically start a new file on scene cut" msgstr "Bei Szenenwechsel automatisch eine neue Datei erstellen" +#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:121 msgid "Autoscroll while playing" msgstr "Beim Abspielen automatisch scrollen" -msgid "Averaging" -msgstr "Mittelwertbildung" - +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:393 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:684 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:366 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:683 msgid "BasicOperations" msgstr "Basisoperationen" +#: src/transitionsettings.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Black" +msgstr "Wiedergabe" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format msgid "Blue Screen" msgstr "Blauer Bildschirm" +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format msgid "Blur factor" msgstr "Unschärfe Faktor" +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format msgid "Blur image with keyframes" msgstr "Bilder mit Schlüsselbildern unschärfen" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:673 msgid "Border color" msgstr "Randfarbe" +#: src/geometryval.cpp:88 msgid "Bottom" msgstr "Unten" +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format msgid "Box Blur" msgstr "Kasten-Unschärfe" +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:556 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:557 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:161 msgid "Button 1" msgstr "Knopf 1" +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:162 msgid "Button 2" msgstr "Knopf 2" +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:163 msgid "Button 3" msgstr "Knopf 3" +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:164 msgid "Button 4" msgstr "Knopf 4" +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:165 msgid "Button 5" msgstr "Knopf 5" +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:272 msgid "C" msgstr "" +#: src/projectlist.cpp:194 src/projectlist.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Cannot access Desktop Search info for %1.\n" @@ -324,59 +560,84 @@ msgstr "" "Kann auf Informationen zu %1 über die Desktopsuche nicht zugreifen.\n" "Desktopsuche-Integration wird deaktiviert." -msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected" -msgstr "Kann keine Marker hinzufügen, wenn mehrere Clips markiert sind" - +#: src/customtrackview.cpp:638 msgid "Cannot cut a transition" msgstr "Ein Szenenübergang kann nicht geschnittten werden" -msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected" -msgstr "Kann keine Marker löschen, wenn mehrere Clips markiert sind" - -msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected" -msgstr "Kann keine Marker bearbeiten, wenn mehrere Clips markiert sind" - +#: src/customtrackview.cpp:982 msgid "Cannot find clip to add effect" msgstr "Keinen Clip gefunden um den Effekt hinzuzufügen" +#: src/mainwindow.cpp:1581 +#, fuzzy +msgid "Cannot find clip to add marker" +msgstr "Keinen Clip gefunden um den Effekt hinzuzufügen" + +#: src/customtrackview.cpp:1109 msgid "Cannot find clip to cut" msgstr "Keinen Clip gefunden um zu schneiden" +#: src/mainwindow.cpp:1609 src/mainwindow.cpp:1637 src/mainwindow.cpp:1660 +#, fuzzy +msgid "Cannot find clip to remove marker" +msgstr "Keinen Clip gefunden um zu schneiden" + +#: src/customtrackview.cpp:1139 msgid "Cannot find clip to uncut" msgstr "Keinen Clip gefunden um Schnitt rückgängig zu machen" +#: src/customtrackview.cpp:871 msgid "Cannot find clip with keyframe" msgstr "Keinen Clip mit Schlüsselbild gefunden" +#: src/mainwindow.cpp:1222 src/mainwindow.cpp:1311 msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)" msgstr "" "Kann die Anwendung inigo (Bestandteil von Mlt) nicht finden die zum Rendern " "benutzt wird" +#: src/mainwindow.cpp:1207 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path" msgstr "Kann Mlt-Profile nicht finden, bitte geben Sie den Pfad an" -#, kde-format -msgid "Cannot move clip at time: %1s on track %2" +#: src/customtrackview.cpp:1620 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot move clip at position %1, track %2" msgstr "Kann Clip auf Spur %2 nicht um %1sec verschieben" -#, c-format, kde-format -msgid "Cannot move clip to position %1seconds" +#: src/customtrackview.cpp:2311 src/customtrackview.cpp:2449 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2" +msgstr "Kann Clip auf Spur %2 nicht um %1sec verschieben" + +#: src/customtrackview.cpp:1852 src/customtrackview.cpp:2334 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot move clip to position %1" msgstr "Kann Clip nicht nach %1sec verschieben" -#, kde-format -msgid "Cannot move transition at time: %1s on track %2" +#: src/customtrackview.cpp:1630 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot move transition at position %1, track %2" +msgstr "Kann Szeneübergang auf Spur %2 nicht um %1sec bewegen" + +#: src/customtrackview.cpp:2412 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2" msgstr "Kann Szeneübergang auf Spur %2 nicht um %1sec bewegen" +#: src/customtrackview.cpp:2977 msgid "Cannot paste clip to selected place" msgstr "Clip kann am gewählten Ort nicht eingefügt werden" +#: src/customtrackview.cpp:2960 msgid "Cannot paste selected clips" msgstr "Kann gewählte Clips nicht einfügen" +#: src/customtrackview.cpp:2986 msgid "Cannot paste transition to selected place" msgstr "Kann Übergang nicht am gewählten Ort einfügen" +#: src/mainwindow.cpp:1308 msgid "" "Cannot play video after rendering because the default video player " "application is not set.\n" @@ -386,6 +647,7 @@ msgstr "" "Videoplayer Programm angegeben wurde.\n" "Bitte richten Sie dieses im Kdenlive Einstellungsdialog ein." +#: src/recmonitor.cpp:195 #, kde-format msgid "" "Cannot read from device %1\n" @@ -394,122 +656,226 @@ msgstr "" "Von Gerät %1 kann nicht gelesen werden\n" "Bitte überprüfen Sie Treiber und Zugriffsrechte" +#: src/profilesdialog.cpp:153 src/kdenlivedoc.cpp:881 #, kde-format msgid "Cannot write to file %1" msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:64 msgid "Capture" msgstr "Aufnahme" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:552 msgid "Capture audio" msgstr "Audio aufnehmen" +#: src/recmonitor.cpp:539 msgid "Capture crashed, please check your parameters" msgstr "Aufnahme abgebrochen, bitte überprüfen Sie die Einstellungen" +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:226 msgid "Capture folder" msgstr "Aufnahmeordner" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:527 msgid "Capture format" msgstr "Aufnahmeformat" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:545 msgid "Capture params" msgstr "Aufnahmeparameter" +#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:81 msgid "Captured files" msgstr "Aufgenommene Dateien" -msgid "Capturing..." -msgstr "Aufnahme …" - +#: src/geometryval.cpp:82 msgid "Center" msgstr "Mitte" +#: rc.cpp:375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center Frequency" +msgstr "Frequenz" + +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:229 +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:231 +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:233 msgid "Change" msgstr "Ändern" +#: src/mainwindow.cpp:803 msgid "Change Clip Speed" msgstr "Clip-Geschwindigkeit ändern" +#: src/mainwindow.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Change Track" +msgstr "Ändern" + +#: src/customtrackview.cpp:3239 src/headertrack.cpp:64 +msgid "Change Track Type" +msgstr "" + +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format msgid "Change gamma color value" msgstr "Gamma Farbwert ändern" +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "Change image brightness with keyframes" msgstr "Bild-Helligkeit mit Schlüsselbildern ändern" +#: src/customtrackview.cpp:3235 +#, fuzzy +msgid "Change track" +msgstr "Ändern" + +#: src/changetrackcommand.cpp:26 +msgid "Change track type" +msgstr "" + +#: src/renderwidget.cpp:60 +msgid "" +"Changing the size of video when rendering\n" +"is not fully supported, you may have problems\n" +"with some effects or title clips, so the export\n" +"profiles that resize your video are marked as\n" +"experimental" +msgstr "" + +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:535 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "Charcoal" msgstr "Kohlefilter" +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format msgid "Charcoal drawing effect" msgstr "Charcoal-Zeichnung-Effekt" +#: src/cmake_bindir/ui_boolval_ui.h:54 msgid "CheckBox" msgstr "Ankreuzfeld" +#: src/wizard.cpp:88 +msgid "Checking system" +msgstr "" + +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format msgid "Chroma Hold" msgstr "" +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format msgid "Chrominance U" msgstr "Chrominanz U" +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format msgid "Chrominance V" msgstr "Chrominanz V" +#: src/mainwindow.cpp:191 msgid "Clean" msgstr "Aufräumen" +#: rc.cpp:570 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clip" +msgstr "Datei hinzufügen" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1178 +#, kde-format +msgid "Clip %1
is invalid or missing, what do you want to do?" +msgstr "" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1173 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clip %1
is invalid, what do you want to do?" +msgstr "Clip %1
ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt." + +#: src/projectlist.cpp:452 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clip %1
is invalid, will be removed from project." +msgstr "Clip %1
ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt." + +#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:105 msgid "Clip Color" msgstr "Farbclip" +#: src/mainwindow.cpp:165 msgid "Clip Monitor" msgstr "Clipmonitor" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:521 msgid "Clip Properties" msgstr "Clipeigenschaften" +#: src/clipitem.cpp:752 #, c-format, kde-format msgid "Clip duration: %1s" msgstr "Cliplänge: %1 s" +#: src/customtrackview.cpp:2624 msgid "Clip has no markers" msgstr "Clip hat keine Marker" +#: src/mainwindow.cpp:122 msgid "Close the current tab" msgstr "Aktuellen Tab schließen" +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format msgid "Co-efficient" msgstr "Koeffizient" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:538 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:539 msgid "Color" msgstr "Farbe" +#: src/projectlist.cpp:465 msgid "Color Clip" msgstr "Farbclip" +#: src/projectitem.cpp:177 msgid "Color clip" msgstr "Farbclip" +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:222 msgid "Color clips" msgstr "Farbclips" +#: rc.cpp:69 rc.cpp:81 +#, no-c-format msgid "Color key" msgstr "Farbschlüssel" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:554 +#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:137 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" +#: src/recmonitor.cpp:78 msgid "Configure" msgstr "Einrichten" +#: src/recmonitor.cpp:57 src/recmonitor.cpp:527 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" +#: src/main.cpp:34 msgid "Copyright (c) 2008 Development team" msgstr "" +#: src/renderer.cpp:969 msgid "" "Could not create the video preview window.\n" "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, " @@ -519,132 +885,196 @@ msgstr "" "Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation oder den Treiber-" "Einstellungen nicht. Bitte beheben Sie dieses Problem." +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format msgid "Crackle" msgstr "Knistern" +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:219 msgid "Crash recovery (automatic backup)" msgstr "Absturzwiederherstellung (automatisches Backup)" +#: src/projectlist.cpp:92 msgid "Create Folder" msgstr "Verzeichnis erstellen" +#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:50 msgid "Create new profile" msgstr "Neues Profil erstellen" +#: src/kthumb.cpp:466 src/kthumb.cpp:470 #, kde-format msgid "Creating thumbnail for %1" msgstr "Erstelle Thumbnail für %1" +#: src/clipitem.cpp:745 #, c-format, kde-format msgid "Crop from start: %1s" msgstr "Vom Beginn %1sec abscheiden" +#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:181 msgid "Crop start" msgstr "Beginn abschneiden" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:544 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:180 msgid "Crossfade" msgstr "kreuzweise Überblenden" +#: src/renderwidget.cpp:152 src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:107 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87 msgid "Cut" msgstr "Schnitt" +#: src/mainwindow.cpp:814 msgid "Cut Clip" msgstr "Clip schneiden" +#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:143 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:557 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:274 +#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:153 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:290 msgid "D" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:99 msgid "DV" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:530 msgid "DV AVI type 1" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:531 msgid "DV AVI type 2" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:529 msgid "DV Raw" msgstr "" +#: rc.cpp:264 rc.cpp:279 +#, no-c-format msgid "Damping" msgstr "Dämpfung" +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format msgid "Debug" msgstr "Fehlersuche" +#: rc.cpp:408 rc.cpp:426 rc.cpp:456 +#, no-c-format msgid "Decay" msgstr "Abfall" +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format msgid "Declipper" msgstr "Declipper" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:560 msgid "Decoding threads" msgstr "Decodier-Threads" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213 msgid "Default" msgstr "Standard" +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:221 msgid "Default Durations" msgstr "Standarddauer" +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:227 msgid "Default Profile" msgstr "Standardprofil" +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:234 msgid "Default apps" msgstr "Standardanwendungen" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:520 msgid "Default capture device" msgstr "Standardaufnahmegerät" +#: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:109 +#, fuzzy +msgid "Default folder for project files" +msgstr "Standardverzeichnis" + +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:227 msgid "Default folders" msgstr "Standardverzeichnis" +#: rc.cpp:405 rc.cpp:423 rc.cpp:453 rc.cpp:486 +#, no-c-format msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format msgid "Delay (s/10)" msgstr "Verzögerung (sek/10)" +#: src/addeffectcommand.cpp:31 #, kde-format msgid "Delete %1" msgstr "Lösche %1" +#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:867 msgid "Delete All Guides" msgstr "Alle Guides löschen" +#: src/mainwindow.cpp:827 msgid "Delete All Markers" msgstr "Alle Marker löschen" +#: src/projectlist.cpp:86 src/projectlist.cpp:240 msgid "Delete Clip" msgstr "Clip löschen" +#: src/projectlist.cpp:243 msgid "Delete Folder" msgstr "Verzeichnis löschen" +#: src/customruler.cpp:70 src/mainwindow.cpp:859 msgid "Delete Guide" msgstr "Guide löschen" +#: src/mainwindow.cpp:823 msgid "Delete Marker" msgstr "Marker löschen" +#: src/mainwindow.cpp:798 msgid "Delete Selected Item" msgstr "Gewähltes Element löschen" +#: src/headertrack.cpp:60 src/mainwindow.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "Delete Track" +msgstr "Marker löschen" + +#: src/addclipcommand.cpp:27 msgid "Delete clip" msgstr "Clip löschen" +#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:84 msgid "Delete current file" msgstr "Aktuelle Datei löschen" +#: src/effectstackview.cpp:50 src/effectslistview.cpp:48 msgid "Delete effect" msgstr "Effekt löschen" +#: src/addfoldercommand.cpp:28 msgid "Delete folder" msgstr "Verzeichnis löschen" +#: src/projectlist.cpp:243 #, kde-format msgid "" "Delete folder %2 ?
This will also remove the %1 clips in that " @@ -653,210 +1083,330 @@ msgstr "" "Verzeichnis %2 löschen? Dadurch werden auch die %1 Clips in diesem " "Ordner gelöscht" +#: src/editguidecommand.cpp:25 msgid "Delete guide" msgstr "Guide löschen" +#: src/editkeyframecommand.cpp:26 src/geometryval.cpp:65 msgid "Delete keyframe" msgstr "Keyframe löschen" +#: src/clipproperties.cpp:213 src/addmarkercommand.cpp:23 msgid "Delete marker" msgstr "Marker löschen" +#: src/profilesdialog.cpp:38 src/renderwidget.cpp:42 msgid "Delete profile" msgstr "Profil löschen" +#: src/customtrackview.cpp:2111 msgid "Delete selected items" msgstr "Ausgewähltes Element löschen" +#: src/addtimelineclipcommand.cpp:27 msgid "Delete timeline clip" msgstr "Datei aus Zeitleiste entfernen" +#: src/addtrackcommand.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Delete track" +msgstr "Marker löschen" + +#: src/addtransitioncommand.cpp:23 msgid "Delete transition from clip" msgstr "Übergang von Datei löschen" +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format msgid "Depth" msgstr "Fülle" +#: src/projectlistview.cpp:44 src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:524 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:261 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" +#: src/mainwindow.cpp:2020 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:220 msgid "Desktop search integration" msgstr "Desktopsuche-Integration" +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:159 msgid "Device" msgstr "Gerät" +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:158 msgid "Device configuration" msgstr "Geräteeinstellungen" +#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:98 src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:103 msgid "Dialog" msgstr "" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206 msgid "Direct FB" msgstr "" +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format msgid "Discard color information" msgstr "Farbinformationen verwerfen" +#: src/recmonitor.cpp:208 msgid "Disonnect" msgstr "Trennen" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:47 msgid "Display" msgstr "Anzeige" +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:268 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Anzeigeseitenverhältnis" +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:234 msgid "Display aspect ratio:" msgstr "Anzeigeseitenverhältnis:" +#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:120 msgid "Display clip markers comments" msgstr "Marker-Kommentare des Clips anzeigen" +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:235 msgid "Display ratio:" msgstr "Anzeigeseitenverhältnis:" +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Distort0r" +msgstr "" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:85 msgid "Do nothing" msgstr "Nichts unternehmen" +#: src/main.cpp:45 msgid "Document to open" msgstr "Zu öffnendes Dokument" +#: src/mainwindow.cpp:1118 msgid "Don't recover" msgstr "Nicht wiederherstellen" +#: src/mainwindow.cpp:695 +msgid "Download New Lumas..." +msgstr "" + +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:525 +#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:120 +#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:106 +#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:178 +#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:183 rc.cpp:93 rc.cpp:108 +#, no-c-format msgid "Duration" msgstr "Dauer" +#: src/wizard.cpp:122 +msgid "Dvgrab" +msgstr "" + +#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:140 msgid "Dw" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:142 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:556 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:287 msgid "E" msgstr "" +#: src/main.cpp:39 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS" msgstr "g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com" +#: src/projectlist.cpp:89 msgid "Edit Clip" msgstr "Clip bearbeiten" +#: src/customtrackview.cpp:2140 msgid "Edit Clip Speed" msgstr "Clipgeschwindigkeit bearbeiten" +#: src/customtrackview.cpp:2715 src/customruler.cpp:68 src/mainwindow.cpp:863 msgid "Edit Guide" msgstr "Guide bearbeiten" +#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:89 msgid "Edit Keyframe" msgstr "Keyframe bearbeiten" +#: src/clipproperties.cpp:268 src/mainwindow.cpp:831 src/mainwindow.cpp:1672 msgid "Edit Marker" msgstr "Marker bearbeiten" +#: src/editclipcommand.cpp:26 msgid "Edit clip" msgstr "Clip bearbeiten" +#: src/editeffectcommand.cpp:32 #, kde-format msgid "Edit effect %1" msgstr "Effekt %1 bearbeiten" +#: src/editguidecommand.cpp:24 msgid "Edit guide" msgstr "Guide bearbeiten" +#: src/editkeyframecommand.cpp:25 msgid "Edit keyframe" msgstr "Keyframe bearbeiten" +#: src/clipproperties.cpp:211 src/addmarkercommand.cpp:25 msgid "Edit marker" msgstr "Marker bearbeiten" +#: src/renderwidget.cpp:46 msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" +#: src/edittransitioncommand.cpp:29 #, kde-format msgid "Edit transition %1" msgstr "Übergang bearbeiten %1" +#: src/trackview.cpp:433 #, kde-format msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n" msgstr "" "Effekt %1:%2 wurde in MLT nicht gefunden und wurde aus diesem Projekt " "entfernt\n" +#: src/mainwindow.cpp:140 msgid "Effect List" msgstr "Effektliste" +#: src/mainwindow.cpp:148 msgid "Effect Stack" msgstr "Effektmagazin" +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:156 msgid "Enable Jog Shuttle device" msgstr "Jog-Shuttle-Gerät aktivieren" -msgid "Encoding" -msgstr "Berechnen" +#: src/recmonitor.cpp:389 +msgid "Encoding captured video..." +msgstr "" -msgid "Encoding parameters" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:546 +#, fuzzy +msgid "Encoding params" msgstr "Encoding-Einstellungen" +#: src/renderwidget.cpp:140 src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:243 msgid "End" msgstr "Ende" +#: rc.cpp:99 rc.cpp:114 +#, no-c-format msgid "End Gain" msgstr "Endverstärkung" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:689 msgid "EndViewport" msgstr "Endfenster" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:60 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format msgid "Equalizer" msgstr "" +#: src/customtrackview.cpp:1144 src/customtrackview.cpp:1883 +#: src/customtrackview.cpp:2082 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Error removing clip at %1 on track %2" +msgstr "Kann Clip auf Spur %2 nicht um %1sec verschieben" + +#: src/wizard.cpp:273 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)" msgstr "Fehler beim Starten von MLT's Kommandozeilen-Abspieler (inigo)" +#: src/wizard.cpp:283 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)." msgstr "Fehler beim Starten von MLT's Kommandozeilen-Abspieler (inigo)" +#: src/customtrackview.cpp:1166 src/customtrackview.cpp:1961 +#: src/customtrackview.cpp:2007 src/customtrackview.cpp:2462 +#: src/customtrackview.cpp:2470 msgid "Error when resizing clip" msgstr "Fehler bei Größenänderung des Clips" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190 msgid "Esound daemon" msgstr "Esound-Daemon" +#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:120 msgid "Extension" msgstr "Endung" +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Extra Werkzeugleiste" +#: src/monitor.cpp:159 msgid "Extract frame" msgstr "Frame speichern" +#: src/wizard.cpp:108 +msgid "FFmpeg & ffplay" +msgstr "" + +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "" + +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "Fade in" msgstr "Einblenden" +#: rc.cpp:90 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "Fade in audio track" msgstr "Audiospur einblenden" +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format msgid "Fade out" msgstr "Ausblenden" +#: src/wizard.cpp:291 msgid "Fatal Error" msgstr "Schwerer Fehler" +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldung" +#: src/kdenlivedoc.cpp:160 src/kdenlivedoc.cpp:168 #, kde-format msgid "File %1 is not a Kdenlive project file." msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei." +#: src/mainwindow.cpp:1117 msgid "File Recovery" msgstr "Datei-Wiederherstellung" +#: src/effectstackview.cpp:89 src/mainwindow.cpp:1058 src/monitor.cpp:387 msgid "" "File already exists.\n" "Do you want to overwrite it ?" @@ -864,39 +1414,49 @@ msgstr "" "Datei existiert bereits.\n" "Wollen Sie die Datei überschreiben?" +#: src/renderwidget.cpp:382 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?" msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" -msgid "File extension" -msgstr "Dateiendung" - +#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:82 msgid "File name" msgstr "Dateiname" +#: src/kdenlivedoc.cpp:1173 src/kdenlivedoc.cpp:1176 src/kdenlivedoc.cpp:1178 +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:528 msgid "File size" msgstr "Dateigröße" +#: src/projectlistview.cpp:44 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:672 msgid "Fill color" msgstr "Mit Farbe füllen" +#: src/mainwindow.cpp:680 msgid "Find" msgstr "Suchen" +#: src/mainwindow.cpp:685 msgid "Find Next" msgstr "Weitersuchen" +#: src/mainwindow.cpp:1944 msgid "Find stopped" msgstr "Suche angehalten" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:522 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:536 +#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:86 msgid "Firewire" msgstr "" -msgid "Firewire / dvgrab" -msgstr "" - +#: src/renderer.cpp:1187 msgid "" "Firewire is not enabled on your system.\n" " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive" @@ -904,310 +1464,529 @@ msgstr "" "Firewire ist auf Ihrem System nicht aktiviert.\n" "Bitte installieren Sie Libiec61883 und kompilieren Sie Kdenlive neu" +#: src/mainwindow.cpp:578 msgid "Fit zoom to project" msgstr "Ganzes Projekt in Zeitleiste anzeigen" +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format msgid "Flip your image in any direction" msgstr "Bild in beliebige Richtung drehen" +#: src/projectlist.cpp:279 src/projectlist.cpp:332 src/projectitem.cpp:47 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:175 msgid "Folder" msgstr "Verzeichnis" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:573 +msgid "Follow mouse" +msgstr "" + +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:559 msgid "Force pixel aspect ratio" msgstr "Pixel-Seitenverhältnis erzwingen" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:539 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:543 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:282 msgid "Format" msgstr "Format" +#: src/recmonitor.cpp:69 src/mainwindow.cpp:758 src/monitor.cpp:76 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" +#: src/mainwindow.cpp:783 msgid "Forward 1 Frame" msgstr "1 Bild Vorwärts " +#: src/mainwindow.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Forward 1 Second" +msgstr "1 Bild Vorwärts " + +#: src/monitor.cpp:75 msgid "Forward 1 frame" msgstr "Ein Bild vorwärts" +#: src/mainwindow.cpp:1923 src/mainwindow.cpp:1933 #, kde-format msgid "Found : %1" msgstr "Gefunden: %1" +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:176 msgid "Frame Duration" msgstr "Framedauer" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:541 msgid "Frame duration" msgstr "Framedauer" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:549 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:575 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:531 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:264 msgid "Frame rate" msgstr "Bildwiederholfrequenz" +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:231 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:230 msgid "Frame rate:" msgstr "Bildwiederholfrequenz:" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:530 msgid "Frame size" msgstr "Framegröße" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:205 msgid "Framebuffer console" msgstr "Framepuffer Konsole" +#: src/mainwindow.cpp:520 msgid "Frames" msgstr "Bilder" +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format msgid "Freeze" msgstr "Einfrieren" +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format msgid "Freeze After" msgstr "Anschließend Einfrieren" +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format msgid "Freeze Before" msgstr "Vorher Einfrieren" +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format msgid "Freeze at" msgstr "Einfrieren an" +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format msgid "Freeze video on a chosen frame" msgstr "Video an einem ausgewählten Bild einfrieren" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:536 rc.cpp:141 rc.cpp:390 +#, no-c-format msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:297 msgid "From" msgstr "Von" +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:293 msgid "Full project" msgstr "Ganzes Projekt" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:568 msgid "Full screen capture" msgstr "Vollbild Aufnahme" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:576 +#, fuzzy +msgid "Full shots" +msgstr "Ganzes Projekt" + +#: rc.cpp:321 rc.cpp:330 rc.cpp:387 rc.cpp:438 rc.cpp:543 +#, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Verstärkung" +#: rc.cpp:447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Gain In" +msgstr "Eingangsverstärkung" + +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Gain Out" +msgstr "Ausgangsverstärkung" + +#: rc.cpp:399 rc.cpp:417 +#, no-c-format msgid "Gain in" msgstr "Eingangsverstärkung" +#: rc.cpp:402 rc.cpp:420 rc.cpp:480 +#, no-c-format msgid "Gain out" msgstr "Ausgangsverstärkung" +#: rc.cpp:153 rc.cpp:159 +#, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208 msgid "General graphics interface" msgstr "Standard Grafikschnittstelle" +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format msgid "Go To" msgstr "Gehe zu" +#: src/mainwindow.cpp:768 msgid "Go to Clip End" msgstr "Gehe zum Ende des Clips" +#: src/mainwindow.cpp:763 msgid "Go to Clip Start" msgstr "Gehe zum Anfang des Clips" +#: src/mainwindow.cpp:793 msgid "Go to Next Snap Point" msgstr "Gehe zum nächsten Einrast-Punkt" +#: src/mainwindow.cpp:753 msgid "Go to Previous Snap Point" msgstr "Gehe zum vorherigen Einrast-Punkt" +#: src/mainwindow.cpp:778 msgid "Go to Project End" msgstr "Gehe zum Ende des Projekts" +#: src/mainwindow.cpp:773 msgid "Go to Project Start" msgstr "Gehe zum Anfang des Projekts" +#: src/geometryval.cpp:59 msgid "Go to next keyframe" msgstr "Gehe zum nächsten Schlüsselbild" +#: src/geometryval.cpp:61 msgid "Go to previous keyframe" msgstr "Gehe zum vorherigen Schlüsselbild" +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:161 msgid "GraphView" msgstr "Graphen-Ansicht" +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format msgid "Greyscale" msgstr "Graustufen" +#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:118 msgid "Group" msgstr "Gruppe" +#: src/cmake_bindir/ui_listval_ui.h:69 msgid "GroupBox" msgstr "" +#: src/customtrackview.cpp:2692 msgid "Guide" msgstr "Guide" +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:295 msgid "Guide zone" msgstr "Guide-Bereich" +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format msgid "Guides" msgstr "Hilfslinien" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:701 msgid "H" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:532 +#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:100 msgid "HDV" msgstr "HDV" -msgid "Height" -msgstr "Höhe" - +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format msgid "Hi gain" msgstr "Hi Verstärkung" +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format msgid "Hide a region of the clip" msgstr "Bereich des Clips verstecken" +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format msgid "Hide a selected zone and follow its movements" msgstr "Verstecke den ausgewählten Bereich und folge der Bewegung" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:574 +#, fuzzy +msgid "Hide frame" +msgstr "Keyframe" + +#: src/geometryval.cpp:83 msgid "Hor. Center" msgstr "Hor. Mitte" +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format msgid "Horizontal factor" msgstr "Horizontal-Faktor" +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format msgid "Horizontal multiplicator" msgstr "Horizontal-Multiplikator" +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format msgid "Horizontal scatter" msgstr "Horizontale Streuung" +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:288 +msgid "I" +msgstr "" + +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:552 msgid "Image" msgstr "Bild" +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:178 msgid "Image Type" msgstr "Bildtyp" +#: src/projectitem.cpp:180 msgid "Image clip" msgstr "Bild-Clip" +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:225 msgid "Image clips" msgstr "Bilder" +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:228 msgid "Image editing" msgstr "Bildbearbeitung" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:522 +#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:134 msgid "Image preview" msgstr "Bildvorschau" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:547 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:550 msgid "Image size" msgstr "Bildgröße" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:540 msgid "Image type" msgstr "Bildtyp" +#: src/monitor.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "In Point" +msgstr "Setze Eingangspunkt" + +#: src/wizard.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Inigo" +msgstr "Inigo Pfad" + +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:222 msgid "Inigo path" msgstr "Inigo Pfad" +#: src/recmonitor.cpp:361 src/recmonitor.cpp:481 msgid "Initialising..." msgstr "Lade..." +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format msgid "Input gain (db)" msgstr "Eingangsverstärkung (dB)" +#: src/mainwindow.cpp:835 +msgid "Insert Space" +msgstr "" + +#: src/customtrackview.cpp:3196 src/headertrack.cpp:56 src/mainwindow.cpp:843 +msgid "Insert Track" +msgstr "" + +#: src/insertspacecommand.cpp:27 +msgid "Insert space" +msgstr "" + +#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:99 +msgid "Insert track" +msgstr "" + +#: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:114 msgid "Install extra video mimetypes" msgstr "Weitere Video mimetypes installieren" +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format msgid "Intensity" msgstr "Intensität" +#: src/projectsettings.cpp:72 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:409 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:237 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:236 msgid "Interlaced" msgstr "" +#: src/customtrackview.cpp:3075 src/customtrackview.cpp:3080 +#: src/customtrackview.cpp:3099 src/customtrackview.cpp:3104 +msgid "Invalid action" +msgstr "" + +#: rc.cpp:60 rc.cpp:168 rc.cpp:312 +#, no-c-format msgid "Invert" msgstr "Invertieren" +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format msgid "Invert colors" msgstr "Farben invertieren" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:554 +msgid "Jack" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:35 msgid "Jean-Baptiste Mardelle" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:157 msgid "Jog Shuttle device disabled." msgstr "Jog-Shuttle-Gerät deaktiviert." +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:78 msgid "JogShuttle" msgstr "" +#: src/main.cpp:31 msgid "Kdenlive" msgstr "" +#: src/kdenlivedoc.cpp:1173 src/kdenlivedoc.cpp:1176 src/kdenlivedoc.cpp:1178 +msgid "Keep as placeholder" +msgstr "" + +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format msgid "Kernel size" msgstr "Korngrösse" -msgid "Keyframe" -msgstr "Keyframe" - +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format msgid "LADSPA change pitch audio effect" msgstr "LADSPA Tonhöhen-Änderung Audioeffekt" +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format msgid "LADSPA declipper audio effect" msgstr "LADSPA Knistern-Entfernung Audioeffekt" +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format msgid "LADSPA equalizer audio effect" msgstr "LADSPA Equalizer Audioeffekt" +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format msgid "LADSPA limiter audio effect" msgstr "LADSPA Limiter Audioeffekt" +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format msgid "LADSPA phaser audio effect" msgstr "LADSPA Phaser Audioeffekt" +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format msgid "LADSPA pitch scale audio effect" msgstr "LADSPA Tönhöhen-Skalierung Audioeffekt" +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format msgid "LADSPA rate scale audio effect" msgstr "LADSPA Frequenz-Skalierung Audioeffekt" +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format msgid "LADSPA reverb audio effect" msgstr "LADSPA Hall Audioeffekt" +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format msgid "LADSPA room reverb audio effect" msgstr "LADSPA Raum Hall Audioeffekt" +#: src/geometryval.cpp:86 msgid "Left" msgstr "Links" +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format msgid "Limit (db)" msgstr "Limitieren (dB)" +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format msgid "Limiter" msgstr "" +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format msgid "Lo gain" msgstr "Lo Verstärkung" +#: src/titlewidget.cpp:244 msgid "Load Image" msgstr "Bild laden" +#: src/titlewidget.cpp:632 msgid "Load Title" msgstr "Titel laden" -msgid "Loading playlist..." -msgstr "Lade Playlist …" - +#: src/kdenlivedoc.cpp:111 msgid "Loading project clips" msgstr "Lade Clips des Projekts" +#: src/kdenlivedoc.cpp:1177 src/kdenlivedoc.cpp:1179 +#, kde-format +msgid "Looking for %1" +msgstr "" + +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:543 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:179 msgid "Loop" msgstr "Schleife" -msgid "Loop Section" +#: src/mainwindow.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Loop Zone" msgstr "Schleife abspielen" +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:182 msgid "Luma File" msgstr "Luma Datei" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:546 msgid "Luma file" msgstr "Luma Datei" +#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:149 msgid "M" msgstr "" +#: src/wizard.cpp:288 msgid "" "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not " "work until this issue is fixed." @@ -1215,256 +1994,370 @@ msgstr "" "MLT's SDL Modul wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre MLT " "Installation. Kdenlive wird nicht funktionierenbis das Problem behoben ist." +#: src/wizard.cpp:278 msgid "" "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and MLT " "install. Kdenlive will not work until this issue is fixed." msgstr "" "MLT's avformat (FFMPEG) Modul wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie " -"Ihre FFMPEG- und MLT-Installation. Kdenlive wird nicht funktionieren, bis das " -"Problem behoben ist." +"Ihre FFMPEG- und MLT-Installation. Kdenlive wird nicht funktionieren, bis " +"das Problem behoben ist." +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format msgid "Make clip play faster slowly" msgstr "Lasse Clip allmählich schneller werden" +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "Make image greyscale except for chosen color" msgstr "Verwandelt das Bild, außer der gewählten Farbe, in ein Graustufenbild" +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format msgid "Make monochrome clip" msgstr "Macht den Clip einfärbig" +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format msgid "Make selected color transparent" msgstr "Macht die ausgewähte Farbe transparent" +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format msgid "Make waves on your clip with keyframes" msgstr "Macht Wellen mit Keyframes auf den Clip" +#: src/mainwindow.cpp:691 msgid "Manage Profiles" msgstr "Profile verwalten" +#: src/main.cpp:36 msgid "Marco Gittler" msgstr "" +#: src/docclipbase.cpp:311 src/clipproperties.cpp:256 src/definitions.h:138 +#: src/mainwindow.cpp:1585 src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:133 msgid "Marker" msgstr "Markierungen" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:558 rc.cpp:573 +#, no-c-format msgid "Markers" msgstr "Marker" +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format msgid "Mid gain" msgstr "Mid Verstärkung" +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format msgid "Mirror" msgstr "Spiegel" +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format msgid "Mirroring direction" msgstr "Spiegelungsrichtung" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:43 msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" +#: src/geometryval.cpp:67 src/monitor.cpp:81 msgid "Misc..." msgstr "Verschiedenes …" +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "Mix" msgstr "" +#: src/main.cpp:36 msgid "Mlt Connection, Transition, Effect, Timeline Developer" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:223 msgid "Mlt environment" msgstr "Mlt-Umgebung" +#: src/main.cpp:35 msgid "Mlt porting, KDE4 porting, Main developer" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:221 msgid "Mlt profiles folder" msgstr "Mlt Profil Ordner" +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" +#: src/customtrackview.cpp:1781 src/moveclipcommand.cpp:25 +#: src/movegroupcommand.cpp:26 msgid "Move clip" msgstr "Clip verschieben" +#: src/moveeffectcommand.cpp:31 msgid "Move effect" msgstr "Effekt verschieben" +#: src/effectstackview.cpp:48 msgid "Move effect down" msgstr "Effekt nach oben" +#: src/effectstackview.cpp:46 msgid "Move effect up" msgstr "Effekt nach unten" +#: src/customtrackview.cpp:1875 +#, fuzzy +msgid "Move group" +msgstr "Guide verschieben" + +#: src/editguidecommand.cpp:26 msgid "Move guide" msgstr "Guide verschieben" +#: src/movetransitioncommand.cpp:22 msgid "Move transition" msgstr "Übergang verschieben" +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format msgid "Mute" msgstr "Stumm" +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format msgid "Mute clip" msgstr "Clip stumm schalten" +#: src/projectitem.cpp:171 msgid "Mute video clip" msgstr "Video stumm schalten" +#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:138 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:555 +#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:151 msgid "N" msgstr "" +#: src/main.cpp:39 msgid "NAME OF TRANSLATORS" msgstr "Marco Glitter, Felix Hammer, Thomas Holzmann" +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:285 msgid "NTSC" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:174 +#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:104 msgid "Name" msgstr "Name" +#: src/effectstackview.cpp:85 msgid "Name for saved effect: " msgstr "Name für gespeicherten Effekt:" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:204 msgid "Nano X" msgstr "" +#: src/customtrackview.cpp:2140 msgid "New speed (percents)" msgstr "Neue Geschwindigkeit (Prozent)" -msgid "No clip at cursor time" -msgstr "Kein Clip an Cursorposition vorhanden" - +#: src/customtrackview.cpp:2179 src/customtrackview.cpp:2946 msgid "No clip copied" msgstr "Kein Clip kopiert" -msgid "No clip selected" -msgstr "Kein Clip ausgewählt" - +#: src/customtrackview.cpp:2670 src/customtrackview.cpp:2711 +#: src/customtrackview.cpp:2734 msgid "No guide at cursor time" msgstr "Kein Guide an Cursorposition vorhanden" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:547 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:184 msgid "No image found" msgstr "Kein Bild gefunden" +#: src/mainwindow.cpp:1616 src/mainwindow.cpp:1667 msgid "No marker found at cursor time" msgstr "Kein Marker an Cursorposition vorhanden" -msgid "No selected clip at cursor time" -msgstr "Kein ausgewählter Clip an Cursorposition vorhanden" - +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format msgid "Normalise" msgstr "Normalisieren" +#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:119 msgid "Normalise audio for thumbnails" msgstr "Normalisiere Ton für Vorschau" +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format msgid "Normalise audio volume" msgstr "Normalisiere Lautstärke" +#: src/recmonitor.cpp:541 src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:83 msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" +#: src/mainwindow.cpp:1936 #, kde-format msgid "Not found : %1" msgstr "Nicht gefunden: %1" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:187 msgid "OSS" msgstr "" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:189 msgid "OSS with DMA access" msgstr "OSS mit DMA-Zugriff" +#: rc.cpp:15 rc.cpp:333 +#, no-c-format msgid "Obscure" msgstr "Verpixeln" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:571 +#, fuzzy +msgid "Offset" +msgstr "Effekt" + +#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:155 msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" +#: src/titlewidget.cpp:125 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:218 msgid "Open last project on startup" msgstr "Letztes Projekt beim Start öffnen" +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:220 msgid "Open projects in new tabs" msgstr "Projekte in neuem Tab öffnen" +#: src/monitor.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Out Point" +msgstr "Setze Ausgangspunkt" + +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:280 msgid "Output file" msgstr "Ausgabedatei" +#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:150 msgid "P" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:284 msgid "PAL" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_constval_ui.h:73 msgid "Param" msgstr "Parameter" +#: src/complexparameter.cpp:43 msgid "Parameter info" msgstr "Parameterinfo" +#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:121 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" +#: src/mainwindow.cpp:871 msgid "Paste Effects" msgstr "Effekte einfügen" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:523 msgid "Path" msgstr "Pfad" +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format msgid "Phaser" msgstr "" +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format msgid "Pitch Scaler" msgstr "Tonhöhe skalieren" +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format msgid "Pitch Shift" msgstr "Tonhöhe ändern" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:532 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:266 msgid "Pixel aspect ratio" msgstr "Pixel-Seitenverhältnis" +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:232 msgid "Pixel aspect ratio:" msgstr "Pixel-Seitenverhältnis:" +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Plasma" +msgstr "Wiedergabe" + +#: src/recmonitor.cpp:63 src/mainwindow.cpp:710 src/monitor.cpp:67 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:86 msgid "Play / Pause" msgstr "Wiedergabe / Pause" -msgid "Play Section" +#: src/mainwindow.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Play Zone" msgstr "Bereichswiedergabe" +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:299 msgid "Play after render" msgstr "Wiedergabe nach Erstellen" +#: src/monitor.cpp:66 msgid "Play..." msgstr "Wiedergabe …" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:82 msgid "Playback" msgstr "Wiedergabe" -msgid "Playback params" -msgstr "Wiedergabeeinstellungen" - +#: src/projectitem.cpp:192 msgid "Playlist clip" msgstr "Medium abspielen" +#: src/main.cpp:38 msgid "" "Please report bugs to http://kdenlive." "org/mantis" msgstr "" -"Fehler bitte bei http://kdenlive." -"org/mantis melden." +"Fehler bitte bei http://kdenlive.org/" +"mantis melden." +#: src/main.cpp:38 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis" msgstr "Fehler bitte bei http://kdenlive.org/mantis melden" -msgid "Please set your default video format" +#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:97 +#, fuzzy +msgid "Please set your default video profile" msgstr "Bitte geben Sie ihr Standard-Videoformat an" +#: src/recmonitor.cpp:169 #, kde-format msgid "" "Plug your camcorder and\n" @@ -1479,12 +2372,23 @@ msgstr "" "Dateien werden gespeichert in:\n" "%1" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:555 +#, fuzzy +msgid "Ports:" +msgstr "Eigenschaften" + +#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:154 msgid "Pos" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:90 +#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:135 +#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:179 +#: src/cmake_bindir/ui_positionval_ui.h:63 msgid "Position" msgstr "Position" +#: src/recmonitor.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Press play or record button\n" @@ -1497,6 +2401,7 @@ msgstr "" "Dateien werden gespeichert in:\n" "%1" +#: src/recmonitor.cpp:143 src/recmonitor.cpp:542 #, kde-format msgid "" "Press record button\n" @@ -1509,226 +2414,405 @@ msgstr "" "Dateien werden gespeichert in:\n" "%1" +#: src/customtrackview.cpp:972 src/customtrackview.cpp:980 msgid "Problem adding effect to clip" msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip" +#: src/customtrackview.cpp:965 src/customtrackview.cpp:988 +#: src/customtrackview.cpp:1046 msgid "Problem deleting effect" msgstr "Problem beim Löschen des Effekts" +#: src/customtrackview.cpp:1048 src/customtrackview.cpp:2494 +#: src/customtrackview.cpp:2515 msgid "Problem editing effect" msgstr "Problem beim Bearbeiten des Effekts" +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:228 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:227 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:259 msgid "Profile" msgstr "Profil" +#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:119 msgid "Profile name" msgstr "Profilname" +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:258 msgid "Profiles" msgstr "Profile" +#: src/projectsettings.cpp:73 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:410 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:270 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:292 msgid "Progressive" msgstr "" +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format msgid "Project" msgstr "Projekt" +#: src/mainwindow.cpp:172 msgid "Project Monitor" msgstr "Projektmonitor" +#: src/mainwindow.cpp:701 src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:224 msgid "Project Settings" msgstr "Projekteinstellungen" +#: src/mainwindow.cpp:134 msgid "Project Tree" msgstr "Projektinhalt" +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:225 +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:224 msgid "Project folder" msgstr "Projektverzeichnis" +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:260 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" +#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:141 msgid "R" msgstr "" +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format msgid "RPM" msgstr "" +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format msgid "Rate" msgstr "Frequenz" +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format msgid "Rate (Hz)" msgstr "Frequenz (Hz)" +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format msgid "Rate Scaler" msgstr "Frequenz Skalierung" +#: src/projectlistview.cpp:44 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" +#: src/razorclipcommand.cpp:26 msgid "Razor clip" msgstr "Clip schneiden" +#: src/mainwindow.cpp:545 msgid "Razor tool" msgstr "Schneidewerkzeug" +#: src/mainwindow.cpp:1925 msgid "Reached end of project" msgstr "Ende des Projekts erreicht" +#: src/recmonitor.cpp:72 msgid "Record" msgstr "Aufnehmen" +#: src/mainwindow.cpp:178 msgid "Record Monitor" msgstr "Aufnahmemonitor" +#: src/wizard.cpp:116 +msgid "Recordmydesktop" +msgstr "" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Recordmydesktop found at: %1" +msgstr "Nicht gefunden: %1" + +#: src/recmonitor.cpp:140 +msgid "" +"Recordmydesktop utility not found,\n" +" please install it for screen grabs" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1118 msgid "Recover" msgstr "Wiederherstellen" +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format msgid "Region" msgstr "Bereich" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:569 +#, fuzzy +msgid "Region capture" +msgstr "Vollbild Aufnahme" + +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format msgid "Release time (s)" msgstr "" +#: renderer/renderjob.cpp:106 +msgid "Remaining time" +msgstr "" + +#: src/customtrackview.cpp:1507 src/mainwindow.cpp:839 +msgid "Remove Space" +msgstr "" + +#: src/customtrackview.cpp:3221 +#, fuzzy +msgid "Remove Track" +msgstr "Wiederherstellen" + +#: src/insertspacecommand.cpp:28 +msgid "Remove space" +msgstr "" + +#: src/editfoldercommand.cpp:27 msgid "Rename folder" msgstr "Verzeichnis umbenennen" +#: src/renderwidget.cpp:129 src/mainwindow.cpp:705 msgid "Render" msgstr "Rendern" +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:279 msgid "Rendering" msgstr "Rendern" +#: renderer/renderjob.cpp:139 #, kde-format msgid "Rendering %1" msgstr "Rendere %1" +#: src/mainwindow.cpp:1319 #, kde-format msgid "Rendering %1 started" msgstr "Renderung von %1 gestartet" +#: renderer/renderjob.cpp:162 #, kde-format msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted." -msgstr "Renderung von %1 abgebrochen, entstandenes Video ist wahrscheinlich unbrauchbar." +msgstr "" +"Renderung von %1 abgebrochen, entstandenes Video ist wahrscheinlich " +"unbrauchbar." -#, kde-format -msgid "Rendering of %1 is over" +#: renderer/renderjob.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rendering of %1 finished in %2" msgstr "Renderung von %1 fertiggestellt." +#: renderer/renderjob.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Rendering to" +msgstr "Rendern" + +#: src/wizard.cpp:123 +msgid "Required for firewire capture" +msgstr "" + +#: src/wizard.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Required for rendering (part of MLT package)" +msgstr "" +"Kann die Anwendung inigo (Bestandteil von Mlt) nicht finden die zum Rendern " +"benutzt wird" + +#: src/wizard.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Required for screen capture" +msgstr "Vollbild Aufnahme" + +#: src/wizard.cpp:109 +msgid "Required for webcam capture" +msgstr "" + +#: src/effectstackview.cpp:54 msgid "Reset effect" msgstr "Effekt zurücksetzen" +#: src/monitor.cpp:123 msgid "Resize (100%)" msgstr "Größenanpassung (100 %)" +#: src/monitor.cpp:124 msgid "Resize (50%)" msgstr "Größenanpassung (50 %)" +#: src/customtrackview.cpp:1935 src/customtrackview.cpp:1979 +#: src/resizeclipcommand.cpp:26 msgid "Resize clip" msgstr "Clipgröße ändern" +#: src/geometryval.cpp:73 msgid "Resize..." msgstr "Größenanpassung …" +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format msgid "Reverb" msgstr "Hall" +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format msgid "Reverb Time" msgstr "Hall-Dauer" +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format msgid "Reverb time" msgstr "Hall-Dauer" +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format msgid "Reverse playing" msgstr "Rückwärts Abspielen" +#: src/recmonitor.cpp:60 src/mainwindow.cpp:738 src/monitor.cpp:62 msgid "Rewind" msgstr "Schneller Rücklauf" +#: src/mainwindow.cpp:743 msgid "Rewind 1 Frame" msgstr "1 Bild zurück" +#: src/mainwindow.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Rewind 1 Second" +msgstr "1 Bild zurück" + +#: src/monitor.cpp:63 msgid "Rewind 1 frame" msgstr "1 Bild zurück" +#: src/geometryval.cpp:85 msgid "Right" msgstr "Rechts" +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format msgid "Room Reverb" msgstr "Raumhall" +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format msgid "Room size (m)" msgstr "Raumhall (m)" +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format msgid "Rotate" msgstr "Rotieren" +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format msgid "Rotate clip in any 3 directions" msgstr "Rotiere Clip in 3 beliebige Richtungen" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:682 msgid "Rotate:" msgstr "Rotieren:" +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format msgid "Rotation x" msgstr "" +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format msgid "Rotation y" msgstr "" +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format msgid "Rotation z" msgstr "" +#: src/mainwindow.cpp:697 +msgid "Run Config Wizard" +msgstr "" + +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:273 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:289 msgid "S" msgstr "" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207 msgid "SVGAlib" msgstr "" +#: src/titlewidget.cpp:129 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" +#: src/effectstackview.cpp:85 msgid "Save Effect" msgstr "Effekt speichern" +#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:117 msgid "Save Profile" msgstr "Profil speichern" +#: src/titlewidget.cpp:644 msgid "Save Title" msgstr "Titel speichern" +#: src/mainwindow.cpp:366 src/mainwindow.cpp:1005 msgid "Save changes to document ?" msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern" +#: src/mainwindow.cpp:2014 msgid "Save clip zone as:" msgstr "Clipbereich speichern als:" +#: src/effectstackview.cpp:52 msgid "Save effect" msgstr "Effekt speichern" +#: src/profilesdialog.cpp:40 msgid "Save profile" msgstr "Profil speichern" +#: src/monitor.cpp:157 msgid "Save zone" msgstr "Bereich speichern" +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format msgid "Scale" msgstr "Skalieren" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:524 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:577 msgid "Screen Grab" msgstr "Bildschirmaufnahme" -msgid "Screen Grab / FFmpeg" -msgstr "Bildschirmaufnahme / FFmpeg" - +#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:88 msgid "Screen grab" msgstr "Bildschirmaufnahme" +#: src/kdenlivedoc.cpp:1173 +msgid "Search automatically" +msgstr "" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1176 src/kdenlivedoc.cpp:1178 +msgid "Search manually" +msgstr "" + +#: src/customtrackview.cpp:2884 msgid "Select a clip before copying" msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Kopieren einen Clip" +#: src/customtrackview.cpp:1004 msgid "Select a clip if you want to apply an effect" msgstr "Bitte wählen Sie einen Clip, auf den Sie einen Effekt anwenden möchten" +#: src/regiongrabber.cpp:99 msgid "" "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. " "Press Esc to quit." @@ -1736,183 +2820,334 @@ msgstr "" "Wählen Sie einen Bereich mit der Maus aus. Drücken Sie Enter, um den " "Screenshot aufzunehmen, oder ESC um abzubrechen" +#: src/customtrackview.cpp:2131 msgid "Select clip to change speed" msgstr "Wähle Clip um die Geschwindigkeit zu ändern" +#: src/customtrackview.cpp:1235 src/customtrackview.cpp:2107 msgid "Select clip to delete" msgstr "Wählen Sie einen Clip, den Sie löschen möchten" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:293 msgid "Select default audio editor" msgstr "Wähle Standard-Audioeditor" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:303 msgid "Select default image editor" msgstr "Wähle Standard-Bildeditor" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:283 msgid "Select default video player" msgstr "Wähle Standard-Videoplayer" -msgid "Select region..." -msgstr "Bereich auswählen …" - +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:294 msgid "Selected zone" msgstr "nur markiertes Teilstück" +#: src/titlewidget.cpp:121 msgid "Selection Tool" msgstr "Auswahlwerkzeug" +#: src/mainwindow.cpp:540 msgid "Selection tool" msgstr "Auswahlwerkzeug" +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format msgid "Sepia" msgstr "" +#: src/mainwindow.cpp:729 msgid "Set In Point" msgstr "Setze Eingangspunkt" +#: src/mainwindow.cpp:734 msgid "Set Out Point" msgstr "Setze Ausgangspunkt" +#: src/monitor.cpp:167 msgid "Set current image as thumbnail" msgstr "Aktuelles Bild als Thumbnail setzen" +#: src/main.cpp:44 msgid "Set the path for MLT environnement" msgstr "Setze den Pfad für die MLT-Umgebung" +#: src/monitor.cpp:60 msgid "Set zone end" msgstr "Bereichs-Endpunkt setzen" +#: src/monitor.cpp:59 msgid "Set zone start" msgstr "Bereichs-Anfangspunkt setzen" +#: rc.cpp:234 rc.cpp:468 +#, no-c-format msgid "Shift" msgstr "Veränderung" +#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:101 +msgid "Show All" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:613 src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:111 msgid "Show audio thumbnails" msgstr "zeige Tonspur" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:697 msgid "Show background" msgstr "Hintergrund anzeigen" +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:291 +msgid "Show experimental formats" +msgstr "" + +#: src/complexparameter.cpp:41 msgid "Show keyframes in timeline" msgstr "Keyframes in Zeitleiste zeigen" +#: src/mainwindow.cpp:619 msgid "Show markers comments" msgstr "Kommentare des Markers anzeigen" +#: src/mainwindow.cpp:607 src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:110 msgid "Show video thumbnails" msgstr "zeige Videobilder" +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect" msgstr "Simuliert einen Vinyl-Plattenspieler – LADSPA-Audioeffekt" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:572 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:262 +#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:83 msgid "Size" msgstr "Größe" +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:229 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:228 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:527 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:688 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:692 msgid "Size:" msgstr "Größe:" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:549 msgid "Slideshow" msgstr "Diashow" +#: src/slideshowclip.cpp:38 src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:173 msgid "Slideshow Clip" msgstr "Diashow-Clip" +#: src/projectitem.cpp:186 msgid "Slideshow clip" msgstr "Diashow-Clip" +#: src/mainwindow.cpp:625 msgid "Snap" msgstr "Einrasten" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:548 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:183 msgid "Softness" msgstr "" +#: rc.cpp:369 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sox Band" +msgstr "Sox-Flanger" + +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Sox Bass" +msgstr "" + +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format msgid "Sox Echo" msgstr "Sox-Echo" +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format msgid "Sox Flanger" msgstr "Sox-Flanger" +#: rc.cpp:432 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sox Gain" +msgstr "Verstärkung" + +#: rc.cpp:441 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sox Phaser" +msgstr "Sox-Flanger" + +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format msgid "Sox Pitch Shift" msgstr "Sox-Tonhöhe ändern" +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format msgid "Sox Reverb" msgstr "Sox-Hall" +#: rc.cpp:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sox Stretch" +msgstr "Sox-Echo" + +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format msgid "Sox Vibro" msgstr "Sox-Vibro" +#: rc.cpp:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sox band audio effect" +msgstr "Sox-Flanger (Audioeffekt)" + +#: rc.cpp:384 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sox bass audio effect" +msgstr "Sox-Vibro (Audioeffekt)" + +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format msgid "Sox change pitch audio effect" msgstr "Sox-Tonhöhe ändern (Audioeffekt)" +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format msgid "Sox echo audio effect" msgstr "Sox-Echo (Audioeffekt)" +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format msgid "Sox flanger audio effect" msgstr "Sox-Flanger (Audioeffekt)" +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sox gain audio effect" +msgstr "Sox-Flanger (Audioeffekt)" + +#: rc.cpp:444 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sox phaser audio effect" +msgstr "LADSPA Phaser Audioeffekt" + +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format msgid "Sox reverb audio effect" msgstr "Sox-Hall (Audioeffekt)" +#: rc.cpp:492 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sox stretch audio effect" +msgstr "Sox-Echo (Audioeffekt)" + +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format msgid "Sox vibro audio effect" msgstr "Sox-Vibro (Audioeffekt)" +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Skalieren" + +#: src/mainwindow.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Spacer tool" +msgstr "Schneidewerkzeug" + +#: rc.cpp:429 rc.cpp:459 rc.cpp:507 rc.cpp:510 rc.cpp:516 +#, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" +#: src/monitor.cpp:163 msgid "Split view" msgstr "Geteilte Ansicht" +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format msgid "Spread" msgstr "Streubreite" +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format msgid "Square Blur" msgstr "Unschärfe" +#: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:235 msgid "Start" msgstr "Start" +#: rc.cpp:96 rc.cpp:111 +#, no-c-format msgid "Start Gain" msgstr "Anfangsverstärkung" +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:301 msgid "Start Rendering" msgstr "Starte Renderung" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:508 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:693 msgid "Start-/EndViewport" msgstr "Start-/Endbereich" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:685 msgid "StartViewport" msgstr "Startfenster" +#: src/mainwindow.cpp:1916 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "Beginne – Finde Text während der Eingabe" +#: src/recmonitor.cpp:66 msgid "Stop" msgstr "Stop" +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format msgid "Stroboscope" msgstr "Stroboskop" +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format msgid "Surface warping" msgstr "Oberflächenwölbung" +#: src/geometryval.cpp:91 msgid "Sync timeline cursor" msgstr "Synchronisiere Zeitleisten-Cursor" -msgid "Templates" -msgstr "Vorlagen" - +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:225 msgid "Temporary files" msgstr "Temporäre Dateien" +#: src/projectitem.cpp:183 msgid "Text clip" msgstr "Text-Clip" +#: src/cmake_bindir/ui_colorval_ui.h:80 msgid "TextLabel" msgstr "Text-Label" +#: src/profilesdialog.cpp:105 +msgid "The custom profile was modified, do you want to save it ?" +msgstr "" + +#: src/renderer.cpp:1193 msgid "There is no clip, cannot extract frame." msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren." +#: src/wizard.cpp:40 msgid "" "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust " "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few " @@ -1922,163 +3157,262 @@ msgstr "" "grundlegende Konfigurationen vorzunehmen. Sie können in Kürze mit dem " "Editieren Ihres ersten Videos beginnen …" +#: src/kdenlivedoc.cpp:64 +msgid "This project type is unsupported and can't be loaded." +msgstr "" + +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Schwellwert" +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format msgid "Threshold value" msgstr "Schwellwert" +#: src/projectlistview.cpp:44 msgid "Thumbnail" msgstr "Vorschau" +#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:116 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschau" +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:237 msgid "Thumbnails:" msgstr "Vorschau:" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:553 msgid "Time" msgstr "Zeit" +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format msgid "Time window (ms)" msgstr "Zeitfenster" +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:300 msgid "Timecode overlay" msgstr "Zeitcode-Überlagerung" +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format msgid "Timeline" msgstr "Zeitleiste" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:671 msgid "Title Clip" msgstr "Titelclip" +#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:85 msgid "Toggle selection" msgstr "Auswahl feststellen" +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format msgid "Tool" msgstr "Werkzeug" +#: src/geometryval.cpp:87 msgid "Top" msgstr "Oben" +#: src/customtrackview.cpp:1507 src/customtrackview.cpp:3221 +#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:119 +#, fuzzy +msgid "Track" +msgstr "Knistern" + +#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:122 msgid "Track height" msgstr "Spurhöhe" +#: rc.cpp:585 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tracks" +msgstr "Knistern" + +#: src/mainwindow.cpp:154 msgid "Transition" msgstr "Übergang" -msgid "Transition type" -msgstr "Übergangstyp" - +#: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:241 src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:249 msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:551 msgid "Transparent background" msgstr "Transparenter Hintergrund" +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format msgid "Turn clip colors to sepia" msgstr "Wandle Clip-Farben in Sepia um" +#: src/cmake_bindir/ui_transitionsettings_ui.h:90 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:64 +msgid "Unable to open project" +msgstr "" + +#: src/renderwidget.cpp:206 src/renderwidget.cpp:285 src/renderwidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Unable to write to file %1" msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben" +#: src/mainwindow.cpp:187 msgid "Undo History" msgstr "Aktionsverlauf" +#: src/projectitem.cpp:195 msgid "Unknown clip" msgstr "Unbekannter Clip" +#: src/kdenlivedoc.cpp:1145 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" +#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:139 msgid "Up" msgstr "Hoch" +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:271 msgid "Use as default" msgstr "Als Standard benutzen" +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format msgid "Use transparency" msgstr "Transparenz verwenden" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:694 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:695 +#: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:83 +#: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:84 +#: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:100 msgid "V" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:92 msgid "Value" msgstr "Wert" +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)" msgstr "Unschärfe, variable Breite (frei0r.squareblur)" +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 +#, no-c-format msgid "Variance" msgstr "Varianz" +#: src/geometryval.cpp:84 msgid "Vert. Center" msgstr "Vert. Mitte" +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format msgid "Vertical factor" msgstr "Vertikal-Faktor" +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format msgid "Vertical multiplicator" msgstr "Vertikal-Multiplikator" +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format msgid "Vertical scatter" msgstr "Vertikale Streuung" +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:238 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:533 +#: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:105 +#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:117 msgid "Video" msgstr "Video" +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:226 msgid "Video Profile" msgstr "Videoprofil" +#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:98 msgid "Video Resolution" msgstr "Videoauflösung" +#: src/wizard.cpp:48 msgid "Video Standard" msgstr "Video-Standard" -msgid "Video capture params" -msgstr "Aufnahmeparameter" - +#: src/projectitem.cpp:174 msgid "Video clip" msgstr "Video" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:529 msgid "Video codec" msgstr "Videocodec" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:537 +#, fuzzy +msgid "Video device" +msgstr "Videocodec" + +#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:107 msgid "Video driver:" msgstr "Videotreiber:" +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:561 msgid "Video index" msgstr "Videoindex" +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:232 msgid "Video player" msgstr "Videoplayer" +#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Video track" +msgstr "Videospuren" + +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:238 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:241 msgid "Video tracks" msgstr "Videospuren" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:523 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:550 +#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:87 msgid "Video4Linux" msgstr "" -msgid "Video4Linux / FFmpeg" -msgstr "" - +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format msgid "View" msgstr "Ansicht" +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format msgid "Vinyl" msgstr "" +#: src/projectitem.cpp:189 msgid "Virtual clip" msgstr "Virtueller Clip" +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:700 msgid "W" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:106 msgid "" "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. " "Change only if you know what you do." @@ -2086,111 +3420,205 @@ msgstr "" "Achtung: Änderungen an Treibern und Geräten können Kdenlive instabil machen. " "Verändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie wissen, was Sie tun." +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format msgid "Wave" msgstr "Wellen" +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "Wear" msgstr "Abnützung" +#: src/wizard.cpp:39 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:674 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:675 rc.cpp:378 +#, no-c-format msgid "Width" msgstr "Breite" +#: rc.cpp:498 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Window" +msgstr "Suchen" + +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:698 msgid "X" msgstr "" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202 msgid "X11" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:686 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:690 msgid "X:" msgstr "" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203 msgid "XFREE86 DGA 2.0" msgstr "" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201 msgid "XVideo" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:699 msgid "Y" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:687 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:691 msgid "Y:" msgstr "" +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format msgid "Year" msgstr "Jahr" +#: src/kdenlivedoc.cpp:905 +#, kde-format +msgid "" +"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data " +"from %1 to the new folder %2 ?" +msgstr "" + +#: src/customtrackview.cpp:1515 src/customtrackview.cpp:1521 +#, kde-format +msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)" +msgstr "" + +#: src/customtrackview.cpp:2994 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects" msgstr "Bevor Sie Effekte einfügen, müssen Sie genau einen Clip kopieren" +#: src/customtrackview.cpp:3067 src/customtrackview.cpp:3091 msgid "You must select one clip for this action" msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Clip auswählen" +#: src/customtrackview.cpp:3295 +#, fuzzy +msgid "You must select one transition for this action" +msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Clip auswählen" + +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:702 msgid "Z-Index:" msgstr "" +#: src/mainwindow.cpp:670 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:675 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:681 msgid "Zoom:" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:102 +#, fuzzy +msgid "after" +msgstr "Frequenz" + +#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:101 +msgid "before" +msgstr "" + +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:157 msgid "create new points" msgstr "neue Punkte erstellen" +#: src/recmonitor.cpp:165 +msgid "" +"dvgrab utility not found,\n" +" please install it for firewire capture" +msgstr "" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155 +#, kde-format +msgid "dvgrab version %1 at %2" +msgstr "" + +#: src/addeffectcommand.cpp:29 src/edittransitioncommand.cpp:28 +#: src/editeffectcommand.cpp:31 msgid "effect" msgstr "Effekt" +#: src/timecode.cpp:130 msgid "frames" msgstr "Bilder" +#: src/mainwindow.cpp:519 msgid "hh:mm:ss::ff" msgstr "" +#: src/timecode.cpp:109 msgid "hour" msgstr "Stunde" +#: src/managecapturesdialog.cpp:40 msgid "import" msgstr "importieren" +#: src/timecode.cpp:117 msgid "min." msgstr "Min." +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:139 msgid "move on X axis" msgstr "auf X-Achse verschieben" +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:145 msgid "move on Y axis" msgstr "auf Y Achse verschieben" -msgid "ogg" -msgstr "" - +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:544 msgid "oss" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:164 msgid "parameter description" msgstr "Parameterbeschreibung" +#: src/timecode.cpp:125 msgid "sec." msgstr "Sek." +#: src/abstractclipitem.cpp:293 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:298 msgid "to" msgstr "nach" +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:151 msgid "update values in timeline" msgstr "Werte in Zeitleiste aktualisieren" +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:540 msgid "video4linux2" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_transitionsettings_ui.h:91 +msgid "with track" +msgstr "mit Spur" + +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:263 msgid "x" msgstr "" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:696 msgid "x1" msgstr "" +#: src/wizard.cpp:268 msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" msgstr "" "Es konnte keine Installation von MLT gefunden werden. Installieren Sie MLT " -- 2.39.5