From 3ac7ce38ac59eeb46281cf08d83beaa654c400c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Ga=C3=ABtan=20Rousseaux?= Date: Sun, 25 Apr 2010 00:04:12 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Walloon update Signed-off-by: Christophe Mutricy --- po/wa.po | 1612 ++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 663 insertions(+), 949 deletions(-) diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index 9134abf7d7..3ffe64dc06 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 1.0.3-rc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-23 00:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-31 18:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-24 23:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-22 20:10+0100\n" "Last-Translator: Rousseaux Gaetan \n" "Language-Team: Walloon \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Apontiaedjes djenerå do son" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:448 +#: src/video_output/video_output.c:411 msgid "Filters" msgstr "Passetes" @@ -151,9 +151,9 @@ msgid "General video settings" msgstr "Apontiaedjes djenerås del videyo" #: include/vlc_config_cat.h:77 -#, fuzzy msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Tchoezixhoz voss pus voltî eployêye rexhowe videyo eyet apontyîz-'lzi." +msgstr "" +"Tchoezixhoz vosse pus voltî eployêye rexhowe videyo eyet apontyîz-'lzi." #: include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Video filters are used to process the video stream." @@ -209,9 +209,10 @@ msgid "Video codecs" msgstr "Codecs Videyo" #: include/vlc_config_cat.h:112 -#, fuzzy msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." -msgstr "Apontiaedjes po les decôdeus eyet ecôdeus del videyo-seulmint." +msgstr "" +"Apontiaedjes pol videyo, les imådjes ou les decôdeus et ecôdeus videyo + " +"odio." #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" @@ -222,14 +223,13 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Apontiaedjes po les decôdeus eyet ecôdeus del odio-seulmint." #: include/vlc_config_cat.h:117 -#, fuzzy msgid "Subtitles codecs" -msgstr "Ecôdeu des sortites" +msgstr "Codecs des sortites" #: include/vlc_config_cat.h:118 -#, fuzzy msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." -msgstr "Apontiaedjes po les decôdeus eyet ecôdeus del videyo-seulmint." +msgstr "" +"Apontiaedjes po les sortites, li teletecse et les decôdeus et ecôdeus CC." #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "General Input" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "Apontiaedjes do dismultiplecseu sortite" #: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" @@ -468,9 +468,8 @@ msgid "Select Directory" msgstr "Tchoezi Ridant" #: include/vlc_intf_strings.h:51 -#, fuzzy msgid "Select Folder" -msgstr "Tchoezi Fitchî" +msgstr "Tchoezi Ridant" #: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" @@ -517,9 +516,8 @@ msgid "Fetch Information" msgstr "Cweri l' Informåcion" #: include/vlc_intf_strings.h:67 -#, fuzzy msgid "Remove Selected" -msgstr "Nou fitchî di tchoezi" +msgstr "Oister les tchoezis" #: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." @@ -530,19 +528,16 @@ msgid "Sort" msgstr "Relîre" #: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy msgid "Create Directory..." -msgstr "Drovi &Ridant..." +msgstr "Ahiver Ridant..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy msgid "Create Folder..." -msgstr "Drovi Ridant..." +msgstr "Ahiver Ridant..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 -#, fuzzy msgid "Show Containing Directory..." -msgstr "Tchoezi on ridant..." +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Show Containing Folder..." @@ -566,10 +561,9 @@ msgstr "Repeter totafwait" #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 msgid "Repeat One" -msgstr "" +msgstr "Repeter ene feye" #: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy msgid "No Repeat" msgstr "Nou repetaedje" @@ -589,29 +583,24 @@ msgid "Add to Playlist" msgstr "Radjouter al Djivêye a djouwer" #: include/vlc_intf_strings.h:88 -#, fuzzy msgid "Add to Media Library" msgstr "Radjouter al livreye di media" #: include/vlc_intf_strings.h:90 -#, fuzzy msgid "Add File..." msgstr "Radjouter fitchî..." #: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy msgid "Advanced Open..." -msgstr "Sipepieusès tchuzes..." +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:92 -#, fuzzy msgid "Add Directory..." msgstr "Radjouter ridant..." #: include/vlc_intf_strings.h:93 -#, fuzzy msgid "Add Folder..." -msgstr "Radjouter fitchî..." +msgstr "Radjouter ridant..." #: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Save Playlist to &File..." @@ -747,7 +736,7 @@ msgstr "Li nombe macsimom di passetes (%d) esteut avindou." #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 -#: src/video_output/video_output.c:1425 modules/video_filter/postproc.c:230 +#: src/video_output/video_output.c:1204 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" msgstr "Dismete" @@ -765,7 +754,7 @@ msgstr "Speke" #: src/audio_output/input.c:118 msgid "Vu meter" -msgstr "Vu mete" +msgstr "Vu-mete" #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 @@ -863,14 +852,12 @@ msgid "Bookmark %i" msgstr "Rimårke %i" #: src/input/decoder.c:270 -#, fuzzy msgid "packetizer" -msgstr "Ewalpeus" +msgstr "Ewalpeu" #: src/input/decoder.c:270 -#, fuzzy msgid "decoder" -msgstr "Decôdeus" +msgstr "decôdeu" #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 @@ -881,9 +868,9 @@ msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "" #: src/input/decoder.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VLC could not open the %s module." -msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' module do decôdeu." +msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' module %s." #: src/input/decoder.c:431 msgid "VLC could not open the decoder module." @@ -1281,28 +1268,28 @@ msgid "" "modules." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1909 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1908 +#, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" -msgstr "Modêye di VLC %s\n" +msgstr "Modêye di VLC %s (%s)\n" -#: src/libvlc.c:1911 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1910 +#, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" -msgstr "Copilé pa %s@%s.%s\n" +msgstr "Copilé pa %s so %s (%s)\n" -#: src/libvlc.c:1913 +#: src/libvlc.c:1912 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Copileu: %s\n" -#: src/libvlc.c:1948 +#: src/libvlc.c:1947 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:1968 +#: src/libvlc.c:1967 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1343,6 +1330,9 @@ msgid "" "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" +"Cenes tchuzes vos permetèt d' apontyî les eterfaces eployeyes pa VLC. Vos " +"ploz tchoezi li mwaisse terface, des modules d' interface di rawete, et " +"defini totès sôres di tchuzes raloyeyes." #: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" @@ -1353,6 +1343,8 @@ msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" +"Çouci est l' mwaisse eterface eployeye pa VLC. L' prémetou naxhe est d' " +"tchoezi otomaticmint li meyeu module disponibe." #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" @@ -1411,7 +1403,6 @@ msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Ci floû serè todi drovowe a l' enondaedje di VLC." #: src/libvlc-module.c:213 -#, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1438,6 +1429,9 @@ msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Cwand çouci est en alaedje, les preferinces et/ou les eterfaces mosterront " +"totes les tchuzes disponibes, avou ki les cisses ki li pupårt des uzeus ni " +"duvrént måy djonde." #: src/libvlc-module.c:228 msgid "Interface interaction" @@ -1466,6 +1460,8 @@ msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Çouci est l' metôde di rexhowe odio eployeye pa VLC. L' prémetou naxhe est " +"d' tchoezi otomaticmint li meyeuse metôde disponibe." #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 #: modules/stream_out/display.c:41 @@ -1511,7 +1507,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio output volume step" -msgstr "" +msgstr "Digré do volume del rexhowe odio" #: src/libvlc-module.c:274 msgid "" @@ -1938,21 +1934,20 @@ msgstr "" "n milisegondes, prémetou est 3000 ms (3 seg.)" #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 -#: src/video_output/video_output.c:1705 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: src/video_output/video_output.c:1484 modules/gui/macosx/intf.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 #: modules/video_filter/deinterlace.c:77 msgid "Deinterlace" msgstr "Disinterlacî" -#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1721 +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1500 #: modules/video_filter/deinterlace.c:62 msgid "Deinterlace mode" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:481 -#, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for video processing." -msgstr "Disinterlacî l' videyo divant l' ecôdaedje." +msgstr "Metôde di disinterlaçaedje la eployî pol aspougnaedje del videyo." #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 msgid "Discard" @@ -2112,7 +2107,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:569 msgid "Video scaling factor" -msgstr "" +msgstr "Facteur di metaedje al schåle del videyo" #: src/libvlc-module.c:571 msgid "" @@ -2238,7 +2233,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:641 msgid "Clock jitter" -msgstr "" +msgstr "Skeye di l' ôrlodje" #: src/libvlc-module.c:643 msgid "" @@ -2318,7 +2313,6 @@ msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresse di l' eterface del rexhowe multicast IPv4" #: src/libvlc-module.c:678 -#, fuzzy msgid "" "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2443,9 +2437,8 @@ msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:749 -#, fuzzy msgid "Playback speed" -msgstr "Djouwaedje" +msgstr "Raddisté del djouwaedje" #: src/libvlc-module.c:751 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." @@ -2960,7 +2953,6 @@ msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU MMX" #: src/libvlc-module.c:1026 -#, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3017,59 +3009,51 @@ msgstr "" "advintaedje di zèles." #: src/libvlc-module.c:1049 -#, fuzzy msgid "Enable CPU SSE3 support" -msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE" +msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE3" #: src/libvlc-module.c:1051 -#, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE, VLC pour prinde " +"Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions SSE, VLC pout prinde " "advintaedje di zèles." #: src/libvlc-module.c:1054 -#, fuzzy msgid "Enable CPU SSSE3 support" -msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE" +msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSSE3" #: src/libvlc-module.c:1056 -#, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE, VLC pour prinde " +"Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions SSSE3, VLC pout prinde " "advintaedje di zèles." #: src/libvlc-module.c:1059 -#, fuzzy msgid "Enable CPU SSE4.1 support" -msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE" +msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE4.1" #: src/libvlc-module.c:1061 -#, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE, VLC pour prinde " +"Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions SSE4.1, VLC pout prinde " "advintaedje di zèles." #: src/libvlc-module.c:1064 -#, fuzzy msgid "Enable CPU SSE4.2 support" -msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE2" +msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE4.2" #: src/libvlc-module.c:1066 -#, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE2, VLC pour prinde " +"Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions SSE4.2, VLC pout prinde " "advintaedje di zèles." #: src/libvlc-module.c:1069 @@ -3163,10 +3147,12 @@ msgstr "" msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Cisse tchuze est ahessåve si vos vloz baxhî li latince cwand vos lihoz on " +"floû" #: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" -msgstr "" +msgstr "Tchmin di cweraedje des modules" #: src/libvlc-module.c:1122 msgid "" @@ -3176,7 +3162,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Data search path" -msgstr "" +msgstr "Tchmin di cweraedje des dnêyes" #: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Override the default data/share search path." @@ -3188,7 +3174,7 @@ msgstr "Fitchî d' apontiaedje VLC" #: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Lére on fitchî d' apontiaedje VLM ossu rade kiVLM est enondé." #: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" @@ -3199,22 +3185,20 @@ msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1137 -#, fuzzy msgid "Locally collect statistics" -msgstr "Ramexhner les sitatistikes" +msgstr "Ramexhner les sitatistikes coinreçmint" #: src/libvlc-module.c:1139 -#, fuzzy msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." -msgstr "Ramexhner sacwants sitatistikes." +msgstr "Ramexhner sacwants coinreces sitatistikes åd fwait do djouwé media." #: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Enonder come processus démon" #: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Enonde VLC come on processus démon di fond." #: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Write process id to file" @@ -3267,7 +3251,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1176 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC est enondé d' ene assoçnaedje di fitchîs" #: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" @@ -3353,11 +3337,11 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Djouwer des fitchîs tofer a l' astcheyance" #: src/libvlc-module.c:1233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "" +msgstr "VLC djouwerè des fitchîs dins l' djivêye a djouwer disk' al djokaedje." #: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Repeat all" @@ -3392,13 +3376,12 @@ msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Moussî foû si gn a pont d' cayet dins l' djivêye a djouwer." #: src/libvlc-module.c:1251 -#, fuzzy msgid "Play and pause" msgstr "Djouwer eyet arester" #: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." -msgstr "" +msgstr "Djoker tchaeke cayet dins l' djivêye a djouwer sol dierinne cåde." #: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Use media library" @@ -3575,35 +3558,35 @@ msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti po håyner l' pôzucion." #: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "Mo courts potchaedjes en éri" +msgstr "Mo court potchaedje en éri" #: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Tchoezi l' rascourti po fé on mo court potchaedje en éri." #: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Courts potchaedjes en éri" +msgstr "Courts potchaedje en éri" #: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Tchoezi l' rascourti po fé on court potchaedje en éri." #: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "Moyéns potchaedjes en éri" +msgstr "Moyén potchaedje en éri" #: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Tchoezi l' rascourti po fé on moyén potchaedje en éri." #: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Longs potchaedjes en éri" +msgstr "Long potchaedje en éri" #: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Tchoezi l' rascourti po fé on long potchaedje en éri." #: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Very short forward jump" @@ -3611,7 +3594,7 @@ msgstr "Mo court potchaedje en avant" #: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Tchoezi l' rascourti po fé on mo court potchaedje en avant." #: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Short forward jump" @@ -3619,7 +3602,7 @@ msgstr "Court potchaedje en avant" #: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Tchoezi l' rascourti po fé on court potchaedje en avant." #: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Medium forward jump" @@ -3627,7 +3610,7 @@ msgstr "Moyén potchaedje en avant" #: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Tchoezi l' rascourti po fé on moyén potchaedje en avant." #: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Long forward jump" @@ -3635,7 +3618,7 @@ msgstr "Long potchaedje en avant" #: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "" +msgstr "Tchoezi l' rascourti po fé on long potchaedje en avant." #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 msgid "Next frame" @@ -3647,35 +3630,35 @@ msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti oa aler al l' shuvante cåde videyo." #: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Longueu do mo court potchaedje" #: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Longueu do mo court potchaedje, e segondes." #: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Longueu do court potchaedje" #: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Longueu do court potchaedje, e segondes." #: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Longueu do moyén potchaedje" #: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Longueu do moyén potchaedje, e segondes." #: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Longueu do long potchaedje" #: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Longueu do long potchaedje, e segondes." #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 @@ -3815,24 +3798,20 @@ msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Tchoezixhoz l' tape po raptiti li tårdaedje do sortite." #: src/libvlc-module.c:1373 -#, fuzzy msgid "Subtitle position up" -msgstr "Foirci l' pôzucion des sortites" +msgstr "Eplaeçmint do dizeu des sortites" #: src/libvlc-module.c:1374 -#, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles higher." -msgstr "Tchoezixhoz l' tape po rinde moya." +msgstr "Tchoezixhoz l' tape po bodjî les sortites pus hôt." #: src/libvlc-module.c:1375 -#, fuzzy msgid "Subtitle position down" -msgstr "Foirci l' pôzucion des sortites" +msgstr "Eplaeçmint do dzo des sortites" #: src/libvlc-module.c:1376 -#, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles lower." -msgstr "Tchoezixhoz l' tape po rinde moya." +msgstr "Tchoezixhoz l' tape po bodjî les sortites pus bas." #: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" @@ -3984,23 +3963,27 @@ msgstr "Çouci vos permete di defini les rimåkes del divêye a djouwer." #: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Aler en éri dins l' istwere do foytaedje" #: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Tchoezi l' boton po-z aler en éri (å cayet media di dvant) dins l' istwere " +"do foytaedje." #: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Aler en avant dins l' istwere do foytaedje" #: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Tchoezi l' boton po-z aler en avant (å cayet media shuvant) dins l' istwere " +"do foytaedje." #: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" @@ -4098,7 +4081,7 @@ msgstr "Eredjistraedje" #: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" +msgstr "Ataker/arester l' passete d' accès del eredjistraedje." #: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Dump" @@ -4161,9 +4144,8 @@ msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1490 -#, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output." -msgstr "Mete en alaedje li môde di tapisreye" +msgstr "Discandjî l' môde di tapisreye dins l' rexhowe videyo." #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 msgid "Display OSD menu on top of video output" @@ -4371,19 +4353,19 @@ msgid "main program" msgstr "mwaisse programe" #: src/misc/update.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GB" +msgstr "%.1f GiB" #: src/misc/update.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MB" +msgstr "%.1f MiB" #: src/misc/update.c:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f GB" +msgstr "%.1f GiB" #: src/misc/update.c:493 #, c-format @@ -4495,9 +4477,8 @@ msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "L' fitchî \"%s\" aberweté esteut crombe. Adon il esteut disfacé." #: src/misc/update.c:734 -#, fuzzy msgid "Update VLC media player" -msgstr "VLC media player" +msgstr "Mete a djoû l' djouweu d' media VLC" #: src/misc/update.c:735 msgid "" @@ -4506,9 +4487,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/misc/update.c:736 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "Industriyel" +msgstr "Astaler" #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 @@ -4521,7 +4501,7 @@ msgstr "Nén defini" #: src/text/iso-639_def.h:38 #, fuzzy msgid "Afar" -msgstr "Alsa" +msgstr "Xhuflet" #: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" @@ -4599,7 +4579,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:56 #, fuzzy msgid "Breton" -msgstr "Ridant" +msgstr "Direccion" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" @@ -4657,8 +4637,9 @@ msgid "Danish" msgstr "Fini" #: src/text/iso-639_def.h:69 +#, fuzzy msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Ton" #: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" @@ -4722,8 +4703,9 @@ msgid "Irish" msgstr "droete" #: src/text/iso-639_def.h:83 +#, fuzzy msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "Globå wangnaedje" #: src/text/iso-639_def.h:84 #, fuzzy @@ -4778,12 +4760,12 @@ msgstr "Intrêye do roedeur des bits" #: src/text/iso-639_def.h:95 #, fuzzy msgid "Interlingue" -msgstr "Eterface" +msgstr "Daegntoele" #: src/text/iso-639_def.h:96 #, fuzzy msgid "Interlingua" -msgstr "Môde di Disinterlaçmint" +msgstr "Disinterlaçmint" #: src/text/iso-639_def.h:97 #, fuzzy @@ -4999,7 +4981,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:146 #, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Session" +msgstr "Modêye" #: src/text/iso-639_def.h:147 #, fuzzy @@ -5143,7 +5125,7 @@ msgstr "Bleu sarcele" #: src/text/iso-639_def.h:178 #, fuzzy msgid "Tatar" -msgstr "Date" +msgstr "Dinêyes" #: src/text/iso-639_def.h:179 #, fuzzy @@ -5259,7 +5241,7 @@ msgstr "Candjî" msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:1413 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: src/video_output/video_output.c:1192 modules/gui/macosx/intf.m:701 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 msgid "Post processing" msgstr "Après traitmint" @@ -5343,11 +5325,11 @@ msgstr "Intrêye di l' egaloyaedje odio Alsa" #: modules/access/attachment.c:44 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "Ataetchmint" #: modules/access/attachment.c:45 msgid "Attachment input" -msgstr "" +msgstr "Ataetchmint d' intrêye" #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." @@ -5841,6 +5823,8 @@ msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"No di l' éndjin videyo ki serè eployî pa l' tchôke-divins DirectShow. Si vos " +"n' specifiyîz rén, l' prémetou éndjin serè eployî." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 @@ -5853,6 +5837,8 @@ msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"No di l' éndjin odioo ki serè eployî pa l' tchôke-divins DirectShow. Si vos " +"n' specifiyîz rén, l' prémetou éndjin serè eployî." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 @@ -6054,11 +6040,11 @@ msgstr "" #: modules/access/dv.c:65 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +msgstr "Intrêye DV - Didjitåle Videyo (Firewire/ieee1394)" #: modules/access/dv.c:66 msgid "DV" -msgstr "" +msgstr "DV (Didjitåle Videyo)" #: modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Modulation type for front-end device." @@ -6174,9 +6160,8 @@ msgid "%.1f MHz (%d services)" msgstr "%.1f MHz (%d siervices)" #: modules/access/dvb/scan.c:327 -#, fuzzy msgid "Scanning DVB" -msgstr "Sicanaedje DVB-T" +msgstr "Sicanaedje DVB" #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD angle" @@ -6310,9 +6295,8 @@ msgid "Fake" msgstr "Fås" #: modules/access/fake.c:64 -#, fuzzy msgid "Fake video input" -msgstr "Fåsse intrêye" +msgstr "Fåsse intrêye videyo" #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 @@ -6336,23 +6320,16 @@ msgid "Caching value (ms)" msgstr "Valixhance di muchete (ms)" #: modules/access/fs.c:35 -#, fuzzy msgid "Caching value for files, in milliseconds." -msgstr "" -"Valixhance di muchete po les fitchîs. Cisse valixhance duvreut esse defineye " -"e milisegondes." +msgstr "Valixhance di muchete po les fitchîs e milisegondes." #: modules/access/fs.c:37 -#, fuzzy msgid "Extra network caching value (ms)" -msgstr "Valixhance di muchete (ms)" +msgstr "Valixhance di muchete del rantoele di pus (ms)" #: modules/access/fs.c:39 -#, fuzzy msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." -msgstr "" -"Prémetowe valixhance di muchete po les floûs PVR. Cisse valixhance duvreut " -"esse defineye e milisegondes." +msgstr "Valixhance di muchete po les fitchîs då lon di rawete, e milisegondes." #: modules/access/fs.c:41 msgid "Subdirectory behavior" @@ -6380,7 +6357,6 @@ msgid "expand" msgstr "ragrandi" #: modules/access/fs.c:52 -#, fuzzy msgid "Ignored extensions" msgstr "Cawetes passêyes houte" @@ -6406,14 +6382,12 @@ msgid "File" msgstr "Fitchî" #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Fitchî/Ridant" +msgstr "Ridant" #: modules/access/fs.c:79 -#, fuzzy msgid "Directory input" -msgstr "Intrêye DirectShow" +msgstr "Intrêye do ridant" #: modules/access/ftp.c:60 msgid "" @@ -6554,9 +6528,8 @@ msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" #: modules/access/http.c:104 -#, fuzzy msgid "Max number of redirection" -msgstr "Nombe macsimom di raloyaedjes" +msgstr "Nombe macsimom di ridireccion" #: modules/access/http.c:105 msgid "Limit the number of redirection to follow." @@ -6590,11 +6563,10 @@ msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" #: modules/access/imem.c:51 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valixhance di muchete po les fås floûs. Cisse valixhance duvreut esse " +"Valixhance di muchete po les floûs imem. Cisse valixhance duvreut esse " "defineye e milisegondes." #: modules/access/imem.c:56 @@ -6610,9 +6582,8 @@ msgid "Set the group of the elementary stream" msgstr "" #: modules/access/imem.c:62 -#, fuzzy msgid "Category" -msgstr "Tchaptrê" +msgstr "Categoreye" #: modules/access/imem.c:64 msgid "Set the category of the elementary stream" @@ -6623,9 +6594,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "Nén cnoxhou" #: modules/access/imem.c:69 -#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "Date" +msgstr "Dinêyes" #: modules/access/imem.c:74 msgid "Set the codec of the elementary stream" @@ -6640,9 +6610,8 @@ msgid "Sample rate of an audio elementary stream" msgstr "" #: modules/access/imem.c:84 -#, fuzzy msgid "Channels count" -msgstr "Canås" +msgstr "Contaedje des canås" #: modules/access/imem.c:86 msgid "Channels count of an audio elementary stream" @@ -6671,7 +6640,6 @@ msgid "Height of video or subtitle elementary streams" msgstr "" #: modules/access/imem.c:94 -#, fuzzy msgid "Display aspect ratio" msgstr "Wårder l' rapoirt lårdjeur/hôteur" @@ -6685,47 +6653,40 @@ msgstr "" #: modules/access/imem.c:102 msgid "Callback cookie string" -msgstr "" +msgstr "Tchinne del coûke do rhoucaedje" #: modules/access/imem.c:104 -#, fuzzy msgid "Text identifier for the callback functions" -msgstr "ID do floû del boket odio a eployî." +msgstr "Identifieu do tecse po les fonccions di rhoucaedje." #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 #: modules/video_output/vmem.c:63 msgid "Callback data" -msgstr "" +msgstr "Dinêyes do rhoucaedje" #: modules/access/imem.c:108 -#, fuzzy msgid "Data for the get and release functions" -msgstr "ID do floû del boket odio a eployî." +msgstr "" #: modules/access/imem.c:110 -#, fuzzy msgid "Get function" -msgstr "Drovi" +msgstr "Cweri fonccion" #: modules/access/imem.c:112 -#, fuzzy msgid "Address of the get callback function" -msgstr "ID do floû del boket odio a eployî." +msgstr "" #: modules/access/imem.c:114 -#, fuzzy msgid "Release function" -msgstr "Fonccion do decôdeu des sitatistikes" +msgstr "Fonccion del modêye" #: modules/access/imem.c:116 -#, fuzzy msgid "Address of the release callback function" -msgstr "ID do floû del boket odio a eployî." +msgstr "" #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 -#, fuzzy msgid "Memory input" -msgstr "Nole intrêye" +msgstr "Intrêye di memwere" #: modules/access/jack.c:61 msgid "" @@ -6898,11 +6859,13 @@ msgstr "Frecwince" #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +msgstr "Frécwince po-z egaloyer (e kHz), si on pout l' fé." #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Frécwince di cåde po-z egaloyer, si on pout l' fé (-1 pol deteccion " +"otomatike)." #: modules/access/pvr.c:89 msgid "Key interval" @@ -7027,9 +6990,8 @@ msgstr "" "defineye e milisegondes." #: modules/access/rtmp/access.c:48 -#, fuzzy msgid "Default SWF Referrer URL" -msgstr "Prémetou Pôrt di Sierveu" +msgstr "" #: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" @@ -7261,9 +7223,8 @@ msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:54 -#, fuzzy msgid "Capture region height" -msgstr "Egaloyaedje &Éndjin" +msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:56 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" @@ -7271,54 +7232,46 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:70 msgid "Screen capture (with X11/XCB)" -msgstr "" +msgstr "Egaloyaedje do waitroûle (avou X11/XCB)" #: modules/access/sftp.c:53 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valixhance di muchete po les floûs FTP. Cisse valixhance duvreut esse " +"Valixhance di muchete po les floûs SFTP. Cisse valixhance duvreut esse " "defineye e milisegondes." #: modules/access/sftp.c:54 -#, fuzzy msgid "SFTP user name" -msgstr "No d' uzeu FTP" +msgstr "No d' uzeu SFTP" #: modules/access/sftp.c:56 -#, fuzzy msgid "SFTP password" -msgstr "Sicret FTP" +msgstr "Sicret SFTP" #: modules/access/sftp.c:58 -#, fuzzy msgid "SFTP port" -msgstr "Pôrt UDP" +msgstr "Pôrt SFTP" #: modules/access/sftp.c:59 -#, fuzzy msgid "SFTP port number to use on the server" -msgstr "Metôde di rexhowe a eployî pol floû." +msgstr "Limero do pôrt SFTP a eployî sol sierveu" #: modules/access/sftp.c:60 -#, fuzzy msgid "Read size" -msgstr "Rexhowe odio ALSA" +msgstr "" #: modules/access/sftp.c:61 msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:65 -#, fuzzy msgid "SFTP input" -msgstr "Intrêye FTP" +msgstr "Intrêye SFTP" #: modules/access/sftp.c:137 -#, fuzzy msgid "SFTP authentification" -msgstr "Otintifiaedje HTTP" +msgstr "Otintifiaedje SFTP" #: modules/access/sftp.c:138 #, c-format @@ -7423,11 +7376,11 @@ msgstr "Canå Odio a eployî, si gn a sacwantès intrêyes odio." #: modules/access/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Lårdjeu do floû a egaloyer (-1 po deteccion otomatike)." #: modules/access/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Hôteu do floû a egaloyer (-1 po deteccion otomatike)." #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 @@ -7556,14 +7509,20 @@ msgstr "Metôde IO (READ, MMAP, USERPTR)." #: modules/access/v4l2.c:91 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" +"Foirci li hôteur (-1 pol deteccion otomatike, 0 pol prémetowe valixhance do " +"mineu)." #: modules/access/v4l2.c:94 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" +"Foirci li lårdjeur (-1 pol deteccion otomatike, 0 pol prémetowe valixhance " +"do mineu)." #: modules/access/v4l2.c:96 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" +"Frécwince di cåde po-z egaloyer, si on pout l' fé (0 pol deteccion " +"otomatike)." #: modules/access/v4l2.c:100 msgid "Use libv4l2" @@ -7808,7 +7767,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2.c:209 msgid "Picture aspect-ratio n:m" -msgstr "" +msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur del imådje n:m" #: modules/access/v4l2.c:210 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" @@ -8053,11 +8012,11 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +msgstr "Cogne a eployî dins l' tchamp \"oteur\" del djivêye a djouwer." #: modules/access/vcdx/vcd.c:133 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +msgstr "Cogne a eployî dins l' tchamp \"tite\" del djivêye a djouwer." #: modules/access/zip/zipstream.c:38 msgid "Media in Zip" @@ -8297,9 +8256,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 -#, fuzzy msgid "TCP port to use (default 12345)" -msgstr "Roedeur des bits a eployî (-1 po prémetou)." +msgstr "Pôrt TCP a eployî (prémetou 12345)" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 msgid "" @@ -8388,7 +8346,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +msgstr "Simpe decôdeu po les ecôdés floûs Dolby Surround" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" @@ -8463,15 +8421,15 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Left rear" -msgstr "" +msgstr "Dirî a hintche" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Right rear" -msgstr "" +msgstr "Dirî a droet" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 msgid "Left front" -msgstr "" +msgstr "Divant a hintche" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" @@ -8486,9 +8444,8 @@ msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 -#, fuzzy msgid "Sound Delay" -msgstr "Tårdaedje do surround (ms)" +msgstr "Tårdaedje do son" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 @@ -8498,12 +8455,11 @@ msgstr "Tins" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 msgid "Add a delay effect to the sound" -msgstr "" +msgstr "Radjouter on defet di tårdaedje å son" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 -#, fuzzy msgid "Delay time" -msgstr "Tins" +msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" @@ -8520,9 +8476,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 -#, fuzzy msgid "Sweep Rate" -msgstr "Frecwince di sampling" +msgstr "Frecwince di ramon" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" @@ -8530,7 +8485,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 msgid "Feedback Gain" -msgstr "" +msgstr "Wangnaedje do ritoû" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 msgid "Gain on Feedback loop" @@ -8545,14 +8500,12 @@ msgid "Level of delayed signal" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 -#, fuzzy msgid "Dry Mix" -msgstr "Setch" +msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 -#, fuzzy msgid "Level of input signal" -msgstr "PIN del intrêye videyo" +msgstr "Livea do signå d' intrêye" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 msgid "A/52 dynamic range compression" @@ -8601,7 +8554,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/format.c:49 msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +msgstr "Passete odio pol coviertixhaedje al cogne PCM" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 msgid "MPEG audio decoder" @@ -8636,11 +8589,11 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Global gain" -msgstr "" +msgstr "Globå wangnaedje" #: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +msgstr "Defini l' globå wangnaedje e dB (-20 ... 20)." #: modules/audio_filter/equalizer.c:75 msgid "Equalizer with 10 bands" @@ -8737,9 +8690,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:71 -#, fuzzy msgid "Maximal volume level" -msgstr "Livea macsimom" +msgstr "Livea macsimom do volume" #: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" @@ -8993,14 +8945,12 @@ msgid "Output device" msgstr "Éndjin pol rexhowe" #: modules/audio_output/directx.c:121 -#, fuzzy msgid "Select your audio output device" -msgstr "Tchoezixhoz Éndjin Odio" +msgstr "Tchoezixhoz vosse éndjin di rexhowe odio" #: modules/audio_output/directx.c:123 -#, fuzzy msgid "Speaker configuration" -msgstr "Tchoezi l' apontiaedje des hôt-pårloes" +msgstr "Apontiaedje des hôt-pårloes" #: modules/audio_output/directx.c:124 msgid "" @@ -9130,7 +9080,7 @@ msgstr "5.1" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 #: modules/video_output/xcb/window.c:319 msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media player" +msgstr "Djouweu d' media VLC" #: modules/audio_output/pulse.c:103 msgid "Pulseaudio audio output" @@ -9194,7 +9144,7 @@ msgstr "Ewalpeu odio AES3/SMPTE 302M" #: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Decôdeu odio Raw/djournå" #: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" @@ -9263,7 +9213,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 msgid "Direct rendering" -msgstr "" +msgstr "Rindou direk" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "Error resilience" @@ -9340,9 +9290,8 @@ msgid "Debug mask" msgstr "Disbuguer l' masse" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 -#, fuzzy msgid "Set FFmpeg debug mask" -msgstr "Defini l' disbugaedje do masse ffmpeg" +msgstr "Defini l' disbugaedje do masse FFmpeg" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Visualize motion vectors" @@ -9380,11 +9329,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 msgid "Hardware decoding" -msgstr "" +msgstr "Discôdaedje di l' éndjolreye" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 msgid "This allows hardware decoding when available." -msgstr "" +msgstr "Çouci permete li discôdaedje di l' éndjolreye cwand c 'est disponibe." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 msgid "Ratio of key frames" @@ -9834,7 +9783,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:165 msgid "Also known as DWT levels" -msgstr "" +msgstr "Kinoxhous eto come liveas DTW" #: modules/codec/dirac.c:169 msgid "Enable multiple quantizers" @@ -9858,7 +9807,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:184 msgid "cycles per degree" -msgstr "" +msgstr "bloukes pa digré" #: modules/codec/dirac.c:206 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" @@ -9913,7 +9862,7 @@ msgstr "Ecôdaedje del cowordonêye X" #: modules/codec/dvbsub.c:96 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +msgstr "Cowordonêyes X do sortite ecôdé" #: modules/codec/dvbsub.c:97 msgid "Encoding Y coordinate" @@ -9921,7 +9870,7 @@ msgstr "Ecôdaedje del cowordonêye Y" #: modules/codec/dvbsub.c:98 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +msgstr "Cowordonêyes Y do sortite ecôdé" #: modules/codec/dvbsub.c:118 msgid "DVB subtitles decoder" @@ -10058,15 +10007,15 @@ msgstr "" #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 msgid "Video memory buffer width." -msgstr "" +msgstr "Hôteur do tampon memwere videyo." #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 msgid "Video memory buffer height." -msgstr "" +msgstr "Lårdjeur do tampon memwere videyo." #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 msgid "Lock function" -msgstr "" +msgstr "Aclawer l' fonccion" #: modules/codec/invmem.c:60 msgid "" @@ -10076,7 +10025,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 msgid "Unlock function" -msgstr "" +msgstr "Disaclawer l' fonccion" #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 msgid "Address of the unlocking callback function" @@ -10084,7 +10033,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "" +msgstr "Dinêyes po les fonccions d' aclawaedje et di disaclawaedje" #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 #: modules/video_output/vmem.c:51 @@ -10098,7 +10047,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 msgid "Memory video decoder" -msgstr "" +msgstr "Decôdeu del memwere videyo" #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 msgid "Formatted Subtitles" @@ -10395,14 +10344,12 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" #: modules/codec/omxil/omxil.c:90 -#, fuzzy msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "Decôdeu videyo MPEG I/II (eployant libmpeg2)" +msgstr "Decôdeu odio/videyo (eployant OpenMAX IL)" #: modules/codec/omxil/omxil.c:103 -#, fuzzy msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "Decôdeu videyo MPEG I/II (eployant libmpeg2)" +msgstr "Decôdeu videyo (eployant OpenMAX IL)" #: modules/codec/png.c:58 msgid "PNG video decoder" @@ -10461,7 +10408,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:65 msgid "Encoding complexity" -msgstr "" +msgstr "Complessité d' ecodaedje" #: modules/codec/speex.c:67 msgid "Enforce the complexity of the encoder." @@ -10544,9 +10491,8 @@ msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "Decôdeu des sortites DVD" #: modules/codec/spudec/spudec.c:51 -#, fuzzy msgid "DVD subtitles" -msgstr "Sortites DVB" +msgstr "Sortites DVD" #: modules/codec/spudec/spudec.c:60 msgid "DVD subtitles packetizer" @@ -10730,7 +10676,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "" +msgstr "Deteccion otomatike des sortites UTF-8" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 msgid "" @@ -10760,7 +10706,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" -msgstr "" +msgstr "CP1252" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 msgid "USFSubs" @@ -10772,11 +10718,11 @@ msgstr "Decôdeu des sortites USF" #: modules/codec/subtitles/t140.c:35 msgid "T.140 text encoder" -msgstr "" +msgstr "Ecôdeu tecse T.140" #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Enable debug" -msgstr "" +msgstr "Mete en alaedje li disbugaedje" #: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "" @@ -11102,9 +11048,8 @@ msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:152 -#, fuzzy msgid "Force number of slices per frame" -msgstr "Nombe di bloc pa CD léjhou" +msgstr "" #: modules/codec/x264.c:153 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" @@ -11479,9 +11424,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:331 -#, fuzzy msgid "Use Psy-optimizations" -msgstr "Amidraedjes del CPU" +msgstr "" #: modules/codec/x264.c:332 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" @@ -11572,7 +11516,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:373 msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "" +msgstr "Limeros d' id SPS et PPS" #: modules/codec/x264.c:374 msgid "" @@ -11668,7 +11612,7 @@ msgstr "H.264/MPEG4 AVC ecôdeu (x264)" #: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Teletext page" -msgstr "" +msgstr "Pådje Teletecse" #: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" @@ -11684,7 +11628,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:66 msgid "Teletext alignment" -msgstr "" +msgstr "Aroymint do Telectecse" #: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" @@ -11703,11 +11647,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "" +msgstr "Decôdeu VBI et Teletecse" #: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "VBI & Teletext" -msgstr "" +msgstr "VBI & Teletecse" #: modules/codec/zvbi.c:686 msgid "Subpage" @@ -11807,7 +11751,7 @@ msgstr "Boket odio: %s" #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "" +msgstr "Boket do sortite: %s" #: modules/control/hotkeys.c:488 msgid "N/A" @@ -11836,14 +11780,12 @@ msgid "Original Size" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:618 -#, fuzzy msgid "Deinterlace off" -msgstr "Disinterlacî" +msgstr "Disinterlacî dismetou" #: modules/control/hotkeys.c:638 -#, fuzzy msgid "Deinterlace on" -msgstr "Disinterlacî" +msgstr "Disinterlacî metou" #: modules/control/hotkeys.c:671 #, c-format @@ -11860,9 +11802,9 @@ msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Tårdaedje do sortite %i ms" #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subtitle position %i px" -msgstr "Foirci l' pôzucion des sortites" +msgstr "Pôzucion des sortites %i px" #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 #, c-format @@ -11885,7 +11827,7 @@ msgstr "Volume %d%%" #: modules/control/hotkeys.c:1051 #, c-format msgid "Speed: %.2fx" -msgstr "" +msgstr "Raddisté: %.2fx" #: modules/control/http/http.c:41 msgid "Host address" @@ -11951,9 +11893,8 @@ msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" #: modules/control/lirc.c:46 -#, fuzzy msgid "Change the lirc configuration file" -msgstr "Candjî l' fitchî d' apontiaedje lirc." +msgstr "Candjî l' fitchî d' apontiaedje lirc" #: modules/control/lirc.c:48 msgid "" @@ -11987,9 +11928,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:57 -#, fuzzy msgid "Network master clock" -msgstr "No del Rantoele" +msgstr "Mwaisse ôrlodje del rantoele" #: modules/control/netsync.c:58 msgid "" @@ -11999,7 +11939,7 @@ msgstr "" #: modules/control/netsync.c:62 msgid "Master server ip address" -msgstr "" +msgstr "Adresse ip do mwaisse sierveu" #: modules/control/netsync.c:63 msgid "" @@ -12007,9 +11947,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:66 -#, fuzzy msgid "UDP timeout (in ms)" -msgstr "TCP/UDP tårdjaedje (ms)" +msgstr "Tårdjaedje UDP (e ms)" #: modules/control/netsync.c:67 msgid "" @@ -12026,23 +11965,23 @@ msgstr "Astaler Windows Service" #: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Install the Service and exit." -msgstr "" +msgstr "Astaler l' Siervice et moussî foû." #: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +msgstr "Disastaler Windows Siervice" #: modules/control/ntservice.c:48 msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "" +msgstr "Disastaler l' Siervice et moussî foû." #: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +msgstr "No di håyné do Siervice" #: modules/control/ntservice.c:51 msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "" +msgstr "Candjî l' no di håyné do Siervice." #: modules/control/ntservice.c:52 msgid "Configuration options" @@ -12068,7 +12007,7 @@ msgstr "Siervice NT" #: modules/control/ntservice.c:66 msgid "Windows Service interface" -msgstr "" +msgstr "Eterface di Windows Siervice" #: modules/control/rc.c:70 msgid "Initializing" @@ -12273,9 +12212,8 @@ msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:827 -#, fuzzy msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" -msgstr "| djouwer . . . . . . . . . . . . . . . . . . djouwer floû" +msgstr "| cådes. . . . . . . . . . djouwer cåde pa cåde" #: modules/control/rc.c:828 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" @@ -12517,9 +12455,9 @@ msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[En intrêye]" #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| bites evoyîs : %8.0f kB" +msgstr "| bites d' intrêye léjhous : %8.0f KiB" #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 #, c-format @@ -12527,9 +12465,9 @@ msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| bites evoyîs : %8.0f kB" +msgstr "| bites do dismultiplecseu léjhous : %8.0f KiB" #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 #, c-format @@ -12537,14 +12475,14 @@ msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "| demux corrupted : %5i" -msgstr "| videyo decôdêye : %5i" +msgstr "| crombè dismultiplecseu : %5i" #: modules/control/rc.c:1881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "| discontinuities : %5i" -msgstr "| odio decôdé : %5i" +msgstr "| continouwaedjes : %5i" #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 msgid "+-[Video Decoding]" @@ -12594,7 +12532,7 @@ msgid "| packets sent : %5i" msgstr "| pakets evoyîs : %5i" #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "| bites evoyîs : %8.0f kB" @@ -12708,9 +12646,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:62 -#, fuzzy msgid "Ask for action" -msgstr " Informåcion " +msgstr "Dimander pol accion" #: modules/demux/avi/avi.c:63 msgid "Always fix" @@ -12750,7 +12687,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/cdg.c:43 msgid "CDG demuxer" -msgstr "" +msgstr "Dismultiplecseu CDG" #: modules/demux/demuxdump.c:40 msgid "Dump filename" @@ -12777,17 +12714,16 @@ msgid "Value to adjust dts by" msgstr "" #: modules/demux/dirac.c:54 -#, fuzzy msgid "Dirac video demuxer" -msgstr "Dismultiplecseu videyo VC1" +msgstr "Dismultiplecseu videyo Dirac" #: modules/demux/flac.c:49 msgid "FLAC demuxer" -msgstr "" +msgstr "Dismultiplecseu FLAC" #: modules/demux/gme.cpp:55 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "" +msgstr "Dismultiplecseu GME (Game_Music_Emu)" #: modules/demux/kate_categories.c:40 msgid "Closed captions" @@ -12853,7 +12789,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:80 msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +msgstr "Diyaleke Kasenna RTSP" #: modules/demux/live555.cpp:81 msgid "" @@ -12864,7 +12800,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:85 msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "" +msgstr "Diyaleke WMServer RTSP" #: modules/demux/live555.cpp:86 msgid "" @@ -12894,7 +12830,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:98 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "" +msgstr "Dismultiplecseu RTP/RTSP/SDP (eployant Live555)" #: modules/demux/live555.cpp:108 msgid "RTSP/RTP access and demux" @@ -12903,7 +12839,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +msgstr "Eployî RTP so RTSP (TCP)" #: modules/demux/live555.cpp:121 msgid "Client port" @@ -12971,7 +12907,7 @@ msgstr "----- Tite" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +msgstr "Dismultiplecseu do floû Matroska" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 msgid "Ordered chapters" @@ -13055,7 +12991,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/mod.c:73 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +msgstr "Dismultiplecseu MOD (libmodplug)" #: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverb" @@ -13095,7 +13031,7 @@ msgstr "Tårdaedje do surround (ms)" #: modules/demux/mp4/mp4.c:54 msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "" +msgstr "Dismultiplecseu do floû MP4" #: modules/demux/mp4/mp4.c:55 msgid "MP4" @@ -13103,7 +13039,7 @@ msgstr "MP4" #: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" -msgstr "" +msgstr "Dismultiplecseu MusePack" #: modules/demux/mpeg/es.c:50 msgid "" @@ -13116,9 +13052,8 @@ msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP odio" #: modules/demux/mpeg/es.c:78 -#, fuzzy msgid "MPEG-4 video" -msgstr "Videyo MPEG" +msgstr "Videyo MPEG-4" #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." @@ -13138,7 +13073,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "" +msgstr "Dismultiplecseu NullSoft" #: modules/demux/nuv.c:49 msgid "Nuv demuxer" @@ -13235,14 +13170,12 @@ msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:160 -#, fuzzy msgid "WPL playlist import" -msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver PLS" +msgstr "Abagaedle del djivêye a djouver WPL" #: modules/demux/playlist/playlist.c:166 -#, fuzzy msgid "ZPL playlist import" -msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver PLS" +msgstr "Abagaedle del djivêye a djouver ZPL" #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 @@ -13263,7 +13196,7 @@ msgstr "Shoutcast" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 msgid "Listeners" -msgstr "" +msgstr "Schoûteus" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 msgid "Load" @@ -13293,9 +13226,8 @@ msgid "PVA demuxer" msgstr "Dismultiplecseu PVA" #: modules/demux/rawaud.c:43 -#, fuzzy msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "Roedeur des bits del Odio :" +msgstr "Roedeur des bits del Odio (Hz)" #: modules/demux/rawaud.c:44 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." @@ -13318,9 +13250,8 @@ msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:53 -#, fuzzy msgid "Forces the audio language" -msgstr "Lingaedje odio" +msgstr "Foice li lingaedje odio" #: modules/demux/rawaud.c:54 msgid "" @@ -13329,9 +13260,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:64 -#, fuzzy msgid "Raw audio demuxer" -msgstr "Ecôdeu RAW odio" +msgstr "Dismultiplecseu RAW odio" #: modules/demux/rawdv.c:41 msgid "" @@ -13374,11 +13304,11 @@ msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:65 msgid "Raw video demuxer" -msgstr "" +msgstr "Dismultiplecseu Raw videyo" #: modules/demux/real.c:70 msgid "Real demuxer" -msgstr "" +msgstr "Dismultiplecseu Real" #: modules/demux/smf.c:42 msgid "SMF demuxer" @@ -13404,9 +13334,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:62 -#, fuzzy msgid "Override the default track description." -msgstr "Prémetowe discriijhaedje del fonte" +msgstr "Sipotchî l' prémetowè discrijhaedje do boket." #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 msgid "Text subtitles parser" @@ -13425,9 +13354,8 @@ msgid "Subtitles format" msgstr "Cogne des sortites" #: modules/demux/subtitle.c:87 -#, fuzzy msgid "Subtitles description" -msgstr "Discrijhaedje do floû" +msgstr "Discrijhaedje des sortites" #: modules/demux/subtitle_asa.c:51 msgid "" @@ -13442,7 +13370,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/subtitle_asa.c:57 msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "" +msgstr "Sortites (dismultiplecseu asa)" #: modules/demux/ts.c:110 msgid "Extra PMT" @@ -13568,11 +13496,11 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 msgid "Teletext" -msgstr "" +msgstr "Teletecse" #: modules/demux/ts.c:196 msgid "Teletext subtitles" -msgstr "" +msgstr "Sortites do teletecse" #: modules/demux/ts.c:197 msgid "Teletext: additional information" @@ -13803,7 +13731,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "About VLC media player" -msgstr "Å dfwait di VLC media player" +msgstr "Å dfwait do djouweu d' media VLC" #: modules/gui/macosx/about.m:90 #, c-format @@ -13821,7 +13749,7 @@ msgstr "Licince" #: modules/gui/macosx/about.m:186 msgid "VLC media player Help" -msgstr "Aidance di VLC media player" +msgstr "Aidance do djouweu d' media VLC" #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 @@ -14241,7 +14169,7 @@ msgstr "Netyî li Menu" #: modules/gui/macosx/intf.m:636 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "" +msgstr "Transmission/Ebagaedje do macrea..." #: modules/gui/macosx/intf.m:639 msgid "Cut" @@ -14293,9 +14221,8 @@ msgid "Close Window" msgstr "Clôre li purnea" #: modules/gui/macosx/intf.m:714 -#, fuzzy msgid "Player..." -msgstr "Djivêye a djouwer..." +msgstr "Djouweu..." #: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Controller..." @@ -14340,11 +14267,11 @@ msgstr "Aidance" #: modules/gui/macosx/intf.m:727 msgid "VLC media player Help..." -msgstr "Aidance di VLC media player..." +msgstr "Aidance do djouweu d' media VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:728 msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "LijhozMu / KRS..." +msgstr "Lijhoz Mu / FAQ (kesses rivnant sovint)..." #: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Online Documentation..." @@ -14356,7 +14283,7 @@ msgstr "Waibe di VideoLAN..." #: modules/gui/macosx/intf.m:732 msgid "Make a donation..." -msgstr "Fijhoz on donåcion..." +msgstr "Fijhoz ene donåcion..." #: modules/gui/macosx/intf.m:733 msgid "Online Forum..." @@ -14791,7 +14718,7 @@ msgstr "Drovi l' Ridant VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:1027 msgid "iSight Capture Input" -msgstr "" +msgstr "Intrêye d' egaloyaedje iSight" #: modules/gui/macosx/open.m:1028 msgid "" @@ -14924,7 +14851,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 msgid "Reveal in Finder" -msgstr "" +msgstr "Divweler dins l' Finder" #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 msgid "Sort Node by Name" @@ -15021,7 +14948,7 @@ msgstr "Intrêye do roedeur des bits" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Demuxed" -msgstr "" +msgstr "Dismultiplecsé" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 msgid "Stream bitrate" @@ -15230,7 +15157,7 @@ msgstr "Sicret po Procsi HTTP" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "" +msgstr "Codecs / Multiplecseus" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 msgid "Post-Processing Quality" @@ -15512,9 +15439,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -#, fuzzy msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "H264 est on novea codec videyo (elpoyåve avou MPEG TS eyet MP4)" +msgstr "Cogne odio po MPEG4 (elpoyåve avou MPEG TS eyet MPEG4)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 msgid "" @@ -16127,11 +16053,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1610 msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr "" +msgstr " [, ] Tite Shuvant/Di dvant" #: modules/gui/ncurses.c:1611 msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr "" +msgstr " <, > Tchaptrê Shuvant/Di dvant" #: modules/gui/ncurses.c:1612 #, c-format @@ -16217,7 +16143,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1648 msgid "[Boxes]" -msgstr "" +msgstr "[Boesses]" #: modules/gui/ncurses.c:1651 msgid " , Navigate through the box line by line" @@ -16229,7 +16155,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1657 msgid "[Player]" -msgstr "" +msgstr "[Djouweu]" #: modules/gui/ncurses.c:1660 #, c-format @@ -16238,7 +16164,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1665 msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "" +msgstr "[Totes sôres]" #: modules/gui/ncurses.c:1668 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" @@ -16370,9 +16296,8 @@ msgid "Step forward" msgstr "Digré en avant" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#, fuzzy msgid "Loop/Repeat mode" -msgstr "Repeter onk" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Stop playback" @@ -16400,7 +16325,7 @@ msgstr "Discandjî l' videyo houte di forrimpli l' waitroûle" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Show extended settings" -msgstr "" +msgstr "Mostrer les sitindowès tchuzes" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Show playlist" @@ -16427,13 +16352,11 @@ msgid "Change the loop and repeat modes" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 -#, fuzzy msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" msgstr "Nén moya" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 -#, fuzzy msgctxt "Tooltip|Mute" msgid "Mute" msgstr "Moya" @@ -16521,37 +16444,32 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Current media / stream statistics" -msgstr "Ramexhner sacwants sitatistikes." +msgstr "Media do moumint / sitatistikes do floû" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 -#, fuzzy msgid "Input/Read" -msgstr "Intrêye" +msgstr "Intrêye/Lére" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 msgid "Output/Written/Sent" -msgstr "" +msgstr "Rexhowe/Sicrît/Evoyî" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 -#, fuzzy msgid "Media data size" -msgstr "Meditatif" +msgstr "Grandeu des dinêyes do media" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 msgid "Demuxed data size" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Content bitrate" -msgstr "Evoyî li roedeur des bits" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#, fuzzy msgid "Discarded (corrupted)" -msgstr "Crombe fitchî" +msgstr "Oisté (crombé)" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 msgid "Dropped (discontinued)" @@ -16559,71 +16477,60 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Decoded" -msgstr "Decôdeus" +msgstr "Decôdé" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 -#, fuzzy msgid "blocks" -msgstr "Rock" +msgstr "blokes" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Displayed" -msgstr "Håyner" +msgstr "Håyné" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy msgid "frames" -msgstr "B Cådes" +msgstr "cådes" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -#, fuzzy msgid "Lost" -msgstr "Li pus basse" +msgstr "Pierdou" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#, fuzzy msgid "Sent" -msgstr "Defini" +msgstr "Evoyî" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#, fuzzy msgid "packets" -msgstr "Packets evoyîs" +msgstr "packets" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Upstream rate" -msgstr "Frecwince do cåde " +msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Played" -msgstr "Djouwer" +msgstr "Djouwé" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -#, fuzzy msgid "buffers" -msgstr "Pierdous tampons" +msgstr "tampons" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 msgid "Current visualization" msgstr "Voeyaedje do moumint" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 -#, fuzzy msgid "" "Current playback speed: %1\n" "Click to adjust" msgstr "" -"Radisté del djouwaedje do moumint.\n" +"Radisté del djouwaedje do moumint: %1\n" "Clitchî po adjuster" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 @@ -16643,14 +16550,12 @@ msgid "Double click to jump to a chosen time position" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "Tchoezixhoz l' éndjin ou l' ridant VIDEO_TS" +msgstr "Tchoezixhoz on-éndjin ou on ridant VIDEO_TS" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" -msgstr "Tchoezixhoz l' éndjin ou l' ridant VIDEO_TS" +msgstr "Tchoezixhoz on-éndjin ou on ridant VIDEO_TS" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 @@ -16711,7 +16616,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 msgid "Auto connnection" -msgstr "" +msgstr "Raloyaedje otomatike" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 msgid "Radio device name" @@ -16723,9 +16628,8 @@ msgstr "" #. xgettext: frames per second #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 -#, fuzzy msgid " f/s" -msgstr " cps" +msgstr " c/s" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 msgid "Advanced Options" @@ -16736,37 +16640,32 @@ msgid "Double click to get media information" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Create Directory" -msgstr "Tchoezi Ridant" +msgstr "Ahiver Ridant" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Create Folder" -msgstr "Ridant del cåde di disbugaedje" +msgstr "Ahiver Ridant" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 msgid "Enter name for new directory:" -msgstr "" +msgstr "Intrez on no pol novea ridant:" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 msgid "Enter name for new folder:" -msgstr "" +msgstr "Intrez on no pol novea ridant:" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 -#, fuzzy msgid "Sort by" -msgstr "Arindjî sol no" +msgstr "Relére pa" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 -#, fuzzy msgid "Ascending" -msgstr "Drovaedje" +msgstr "Crexhant" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 -#, fuzzy msgid "Descending" -msgstr "Discôdaedje" +msgstr "Discrexhant" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 msgid "Remove this podcast subscription" @@ -16774,22 +16673,19 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 msgid "My Computer" -msgstr "" +msgstr "Mi copiutrece" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "Éndjin" +msgstr "Éndjins" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Local Network" -msgstr "Rantoele" +msgstr "Locåle Rantoele" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "Eterface" +msgstr "Daegntoele" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 msgid "Subscribe to a podcast" @@ -16797,7 +16693,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "S' abouner" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" @@ -16809,7 +16705,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Si disabouner" #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 msgid "URI" @@ -16817,17 +16713,15 @@ msgstr "URI" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 msgid "Detailed View" -msgstr "" +msgstr "Sipepieuse vuwe" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Icon View" -msgstr "Vuwe" +msgstr "Vuwe des imådjetes" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 -#, fuzzy msgid "List View" -msgstr "ID di djivêye" +msgstr "Vuwe e djivêye" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99 #, fuzzy @@ -16858,7 +16752,7 @@ msgstr "Mete en ouve" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 msgid "Unset" -msgstr "Disfé" +msgstr "Nén defini" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 msgid "Hotkey for " @@ -16914,9 +16808,8 @@ msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 -#, fuzzy msgid "System's default" -msgstr "Id do sistinme" +msgstr "Prémetowès valixhances do sistinme" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 msgid "Configure Hotkeys" @@ -16974,16 +16867,15 @@ msgstr " Li No do Profil Manke" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 msgid "You must set a name for the profile." -msgstr "" +msgstr "Vos divos defini on no pol profil." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 msgid "File/Directory" msgstr "Fitchî/Ridant" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -#, fuzzy msgid "File/Folder" -msgstr "Ridant" +msgstr "Fitchî/Ridant" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 @@ -17014,7 +16906,7 @@ msgstr "Schaper fitchî..." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "" +msgstr "Contneus (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." @@ -17043,9 +16935,8 @@ msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Base port" -msgstr "Pôrt CDDB" +msgstr "Pôrt del båze" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." @@ -17135,7 +17026,7 @@ msgstr "&Netyî" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 msgid "Hide future errors" -msgstr "" +msgstr "Catchî les arokes avni" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 msgid "Adjustments and Effects" @@ -17224,6 +17115,8 @@ msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " msgstr "" +"Cisse modêye di VLC esteut copilêye pa:\n" +" " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 msgid "Compiler: " @@ -17249,6 +17142,9 @@ msgid "" "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "create the best free software." msgstr "" +"Nos vôréns rimerciyî tote li cominålté VLC, les sayeus, nos uzeus et les " +"djins shuvants (et les cis ki mankèt...) po leu coplaedje a ahiver li meyeu " +"programe libe." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 msgid "Authors" @@ -17260,7 +17156,7 @@ msgstr "Mèrci" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 msgid "VLC media player updates" -msgstr "Metaedjes a djoû di VLC media player" +msgstr "Metaedjes a djoû do djouweu d' media VLC" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 msgid "&Recheck version" @@ -17347,9 +17243,8 @@ msgid "Verbosity Level" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Message filter" -msgstr "Fitchî imådje" +msgstr "Passete des messaedjes" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 msgid "&Update" @@ -17441,9 +17336,8 @@ msgid "Plugins and extensions" msgstr "Tchôkes-divins eyet rawetes" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "Sitindaedje AAC" +msgstr "Rawetes" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 msgid "Capability" @@ -17458,24 +17352,20 @@ msgid "&Search:" msgstr "&Cweri:" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 -#, fuzzy msgid "More information..." -msgstr "Informåcion sol media..." +msgstr "Co pus d' infôrmåcions..." #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Reload extensions" -msgstr "Cawetes passêyes houte" +msgstr "Ritcherdjî les cawetes" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Session" +msgstr "Modêye" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Website" -msgstr "Blanc" +msgstr "Site waibe" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Deletes the selected item" @@ -17566,21 +17456,19 @@ msgstr "Eplaeçmint del bår ås usteyes:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 msgid "Under the Video" -msgstr "" +msgstr "A dzo del videyo" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 msgid "Above the Video" -msgstr "" +msgstr "Å dzeu del videyo" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Line 1:" -msgstr "Lineyåre" +msgstr "Roye 1:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Line 2:" -msgstr "Lineyåre" +msgstr "Roye 2:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 msgid "Advanced Widget toolbar:" @@ -17624,11 +17512,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 msgid "Splitter" -msgstr "" +msgstr "Dispårteu" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 msgid "Time Slider" -msgstr "" +msgstr "Boton d' acinseu do tins" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 msgid "Small Volume" @@ -17652,7 +17540,7 @@ msgstr "Programaedje" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 msgid "Video On Demand ( VOD )" -msgstr "" +msgstr "Videyo al diamande ( VOD )" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" @@ -17712,9 +17600,8 @@ msgid "Open Directory" msgstr "Drovi Ridant" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Open Folder" -msgstr "Drovi Ridant..." +msgstr "Drovi Ridant" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 msgid "Open playlist..." @@ -17725,9 +17612,8 @@ msgid "XSPF playlist (*.xspf)" msgstr "Djivêye a djouwer XSPF (*.xspf)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 -#, fuzzy msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" -msgstr "Djivêye a djouwer M3U (*.m3u)" +msgstr "Djivêye a djouwer M3U8 (*.m3u)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 msgid "M3U playlist (*.m3u)" @@ -17838,9 +17724,8 @@ msgid "&Track Synchronization" msgstr "&Sincronijhaedje do Boket" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Program Guide" -msgstr "Programe" +msgstr "Guide do programe" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 msgid "Plu&gins and extensions" @@ -17851,9 +17736,8 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferinces" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 -#, fuzzy msgid "&View" -msgstr "Vuwe" +msgstr "&Vuwe" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 msgid "Play&list" @@ -17880,9 +17764,8 @@ msgid "&Advanced Controls" msgstr "&Sipepieus Contrôles" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Docked Playlist" -msgstr "Schaper l' Djivêye a Djouwer" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 msgid "Visualizations selector" @@ -17930,7 +17813,7 @@ msgstr "Tapisreye DirectX" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 msgid "Direct3D Desktop mode" -msgstr "" +msgstr "Môde do scribanne Direct3D" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 msgid "Sna&pshot" @@ -17957,9 +17840,8 @@ msgid "&Deinterlace" msgstr "&Disinterlacî" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 -#, fuzzy msgid "&Deinterlace mode" -msgstr "Disinterlacî l' module" +msgstr "Môde di disinterlaçaedje" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 msgid "&Post processing" @@ -18043,11 +17925,11 @@ msgstr "&Djouwaedje" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "Catchî VLC media player dins l' bår des bouyes" +msgstr "Catchî l' djouweu d' media VLC dins l' bår des bouyes" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 msgid "Show VLC media player" -msgstr "Mostrer VLC media player" +msgstr "Mostrer l' djouwer d' media VLC" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 msgid "&Open Media" @@ -18124,9 +18006,8 @@ msgid "Show all the advanced options in the dialogs." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Opacités des purneas inte 0.1 eyet 1." +msgstr "Opacités des purneas inte 0.1 eyet 1" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" @@ -18138,7 +18019,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 #, fuzzy msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Opacités des purneas inte 0.1 eyet 1." +msgstr "Opacités des purneas inte 0.1 eyet 1" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 msgid "" @@ -18271,7 +18152,6 @@ msgid "Dialog" msgstr "Divize" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 -#, fuzzy msgid "Show extended options" msgstr "Mostrer les tchuzes avanceyes" @@ -18324,14 +18204,12 @@ msgid "s" msgstr "s" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 -#, fuzzy msgid "Capture mode" -msgstr "Egaloyaedje" +msgstr "Mode d' egaloyaedje" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 -#, fuzzy msgid "Select the capture device type" -msgstr "Tchoezixhoz l' pôrt eployî" +msgstr "Tchoezixhoz l' sôre d' éndjin d' egaloyaedje" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 msgid "Device Selection" @@ -18342,14 +18220,12 @@ msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 -#, fuzzy msgid "Advanced options..." -msgstr "Sipepieusès tchuzes" +msgstr "Sipepieusès tchuzes..." #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -#, fuzzy msgid "Disc Selection" -msgstr "Tchuze del Éndjin" +msgstr "Tchuze del éndjin" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 msgid "SVCD/VCD" @@ -18360,23 +18236,20 @@ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgstr "Disete les menus DVD (pol copatibilité)" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 -#, fuzzy msgid "Disc device" -msgstr "Håyner l' éndjin" +msgstr "Éndjin plake" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 -#, fuzzy msgid "Starting Position" -msgstr "Pôzucion" +msgstr "Eplaeçmint d' enondaedje" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 msgid "Audio and Subtitles" msgstr "Odio eyet Sortites" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 -#, fuzzy msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Tchoezixhoz onk ou pus fitchîs a drovi" +msgstr "Tchoezixhoz onk ou pus d' fitchîs media a drovi" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 msgid "File Selection" @@ -18403,14 +18276,12 @@ msgid "Select the subtitles file" msgstr "Tchoezi l' fitchî des sortites" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 -#, fuzzy msgid "Font size:" msgstr "Grandeu del fonte" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 -#, fuzzy msgid "Text alignment:" -msgstr "Aroymint des dinêyes" +msgstr "Aroymint do tecse:" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92 msgid "Network Protocol" @@ -18422,9 +18293,8 @@ msgid "Please enter a network URL:" msgstr "S' i vs plait intrez li novea no do profil." #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95 -#, fuzzy msgid "Enter the URL of the network stream here." -msgstr "MTU del eterface rantoele" +msgstr "Introz l' URL do floû del rantoele chial." #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 msgid "" @@ -18514,7 +18384,6 @@ msgid "Frame Rate" msgstr "Frecwince do Cåde" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 -#, fuzzy msgid " fps" msgstr " cps" @@ -18530,7 +18399,7 @@ msgstr "00000; " #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 msgid "Keep original video track" -msgstr "" +msgstr "Wårder l' boket videyo d' oridjinne" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 msgid "Video codec" @@ -18538,10 +18407,9 @@ msgstr "Codec videyo" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 msgid "Keep original audio track" -msgstr "" +msgstr "Wårder l' boket odio d' oridjinne" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 -#, fuzzy msgid "Sample Rate" msgstr "Frecwince di sampling" @@ -18550,9 +18418,8 @@ msgid "Audio codec" msgstr "Codec odio" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 -#, fuzzy msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Ricovris/Sortites" +msgstr "Ricovri l' videyo avou les sortites" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 msgid "Destinations" @@ -18569,19 +18436,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -#, fuzzy msgid "Display locally" -msgstr "Håyner li floû locålmint" +msgstr "Håyner locålmint" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 -#, fuzzy msgid "Activate Transcoding" -msgstr "Ecôdaedje des sortites" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Totes sôrts" +msgstr "Totès sôres di tchuzes" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 msgid "Stream all elementary streams" @@ -18592,9 +18456,8 @@ msgid "Group name" msgstr "No do groupe" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -#, fuzzy msgid "Generated stream output string" -msgstr "Djenerås apontiaedjes del rexhowe do floû" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 msgid "Keep audio level between sessions" @@ -18613,48 +18476,40 @@ msgid "Output" msgstr "Rexhowe" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 -#, fuzzy msgid "Output module:" -msgstr "Module di rexhowe" +msgstr "Module di rexhowe:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 -#, fuzzy msgid "Dolby Surround:" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 msgid "Normalize volume to:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 -#, fuzzy msgid "Replay gain mode:" -msgstr "Ridjouwer môde di wangnaedje" +msgstr "Ridjouwer môde di wangnaedje:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 -#, fuzzy msgid "Visualization:" -msgstr "Voeyaedje" +msgstr "Voeyaedje:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 -#, fuzzy msgid "Enable Time-Stretching audio" -msgstr "Met en alaedje l' odio" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 -#, fuzzy msgid "Preferred audio language:" -msgstr "Lingaedje odio" +msgstr "Lingaedje odio eployî li pus voltî:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Sicret" +msgstr "Sicret:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "No d' uzeu" +msgstr "No d' uzeu:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" @@ -18662,26 +18517,23 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 msgid "Optical drive" -msgstr "" +msgstr "Lijheu optike" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 -#, fuzzy msgid "Default optical device" -msgstr "Premetous éndjins" +msgstr "Premetou éndjin optike" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 -#, fuzzy msgid "Codecs" -msgstr "Codec" +msgstr "Codecs" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 -#, fuzzy msgid "Video quality post-processing level" -msgstr "Passete di l' après traitmint del videyo" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 msgid "Use GPU acceleration (experimental)" @@ -18696,38 +18548,32 @@ msgid "Files" msgstr "Fitchîs" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 -#, fuzzy msgid "Damaged or incomplete AVI file" -msgstr "Passete des prôpietés del imådje" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 -#, fuzzy msgid "Default port (server mode)" -msgstr "Prémetou Pôrt di Sierveu" +msgstr "Prémetou Pôrt (mode sierveu)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 -#, fuzzy msgid "HTTP proxy URL" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "URL do procsi HTTP" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 -#, fuzzy msgid "Default caching policy" -msgstr "Prémetou Ecôdaedje" +msgstr "Prémetowe politike di muchete" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 -#, fuzzy msgid "HTTP (default)" -msgstr "prémetou" +msgstr "HTTP (prémetou)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 msgid "RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +msgstr "RTP so RTSP (TCP)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 -#, fuzzy msgid "Live555 stream transport" -msgstr "Rexhowe del fitchî do floû" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 msgid "Instances" @@ -18742,18 +18588,16 @@ msgid "Enqueue files when in one instance mode" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 -#, fuzzy msgid "Album art download policy:" -msgstr "Aberwetaedje al mwin seulmint" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 msgid "Activate update notifier" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 -#, fuzzy msgid "Every " -msgstr "Ricovri" +msgstr "Tchaeke" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 msgid "Save recently played items" @@ -18764,60 +18608,52 @@ msgid "Separate words by | (without space)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 -#, fuzzy msgid "Menus language:" -msgstr "Lingaedje odio" +msgstr "Menus lingaedje:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 -#, fuzzy msgid "File associations" -msgstr "Assoçnaedje di fitchîs:" +msgstr "Assoçnaedjes di fitchîs" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 -#, fuzzy msgid "Set up associations..." -msgstr "Assoçnaedje di fitchîs:" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 msgid "Look and feel" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 -#, fuzzy msgid "Use custom skin" -msgstr "Tchoezi l' pea" +msgstr "Eployî l' tinme a vosse môde" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 msgid "Skin resource file:" -msgstr "" +msgstr "Fitchî rissoûce des tinmes:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 msgid "Resize interface to video size" msgstr "Candjî l' grandeu del eterface a l' grandeu del videyo" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 -#, fuzzy msgid "Force window style:" -msgstr "Stîle des ahesses shuvant:" +msgstr "Foirci l' stîle del purnea:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 -#, fuzzy msgid "Show systray icon" -msgstr "Mostrer ene imådjete scriftôr po VLC" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 -#, fuzzy msgid "Embed video in interface" -msgstr "Ravalez l' rexhowe videyo dins l' mwaisse eterface." +msgstr "Ravalez l' videyo dins l' eterface" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 msgid " Systray popup when minimized" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 -#, fuzzy msgid "Show controls in full screen mode" -msgstr "Enonder l' videyo e môde tote li waitroûle" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 msgid "Minimal view mode (no toolbars)" @@ -18828,28 +18664,24 @@ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 -#, fuzzy msgid "Use native style" -msgstr "Eployî l' fitchî des sortites" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 -#, fuzzy msgid "Enable On Screen Display (OSD)" -msgstr "Håynaedje sol waitroûle" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 -#, fuzzy msgid "Show media title on video start" -msgstr "Mostrer l' tite do media sol videyo" +msgstr "Mostrer l' tite do media a l' enondaedje del videyo" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 msgid "Subtitles Language" msgstr "Lingaedje des Sortites" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 -#, fuzzy msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Sortite do lingaedje" +msgstr "Lingaedje des sortites eployî li pus volti" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 msgid "Default encoding" @@ -18889,12 +18721,11 @@ msgstr "Håyner l' éndjin" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "Mete en alaedje l' mode tapisreye" +msgstr "Mete en alaedje li môde tapisreye" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 -#, fuzzy msgid "Deinterlacing" -msgstr "Môde di Disinterlaçmint" +msgstr "Disinterlaçmint" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 msgid "Force Aspect Ratio" @@ -18906,12 +18737,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 msgid "Stuff" -msgstr "" +msgstr "Stofe" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 -#, fuzzy msgid "Edit settings" -msgstr "Apontiaedjes do son" +msgstr "Candjî les apontiaedjes" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 msgid "Control" @@ -18922,14 +18752,12 @@ msgid "Run manually" msgstr "Enonder al mwin" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -#, fuzzy msgid "Setup schedule" -msgstr "Programaedje" +msgstr "Apontyî l' programaedje" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 -#, fuzzy msgid "Run on schedule" -msgstr "Programaedje" +msgstr "Enonder l' programaedje" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 msgid "Status" @@ -18940,7 +18768,6 @@ msgid "P/P" msgstr "P/P" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -#, fuzzy msgid "Prev" msgstr "Di dvant" @@ -18985,9 +18812,8 @@ msgid "Brightness threshold" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 -#, fuzzy msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "Sincronijhî hintche eyet droete" +msgstr "Sincronijhî copete eyet valêye" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 msgid "Synchronize left and right" @@ -18996,16 +18822,15 @@ msgstr "Sincronijhî hintche eyet droete" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 #, fuzzy msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "Groxhixhaedje" +msgstr "Groxhixhaedje/Zoum" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 msgid "Puzzle game" msgstr "Djeu d' puzel" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 -#, fuzzy msgid "Black slot" -msgstr "Livea d' noer" +msgstr "Noer royon" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 @@ -19032,9 +18857,8 @@ msgid "Geometry" msgstr "Djeyometreye" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 -#, fuzzy msgid "Color extraction" -msgstr " Informåcion " +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 @@ -19051,14 +18875,12 @@ msgid "Similarity" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 -#, fuzzy msgid "Color fun" -msgstr "Coleur" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 -#, fuzzy msgid "Water effect" -msgstr "efets netyîs" +msgstr "Efet d' ewe" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 #: modules/video_filter/noise.c:52 @@ -19097,23 +18919,21 @@ msgid "Edge weightning" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 -#, fuzzy msgid "Output Color Filtermode" -msgstr "Module del passete del rexhowe videyo" +msgstr "Môde del passete del coleur di rexhowe" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 -#, fuzzy msgid "Brightness (%)" -msgstr "Rilujhance" +msgstr "Rilujhance (%)" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 #, fuzzy msgid "Darkness limit" -msgstr "Limite del Noerixheur" +msgstr "Limite del noerixheur" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 msgid "Mark analyzed Pixels" -msgstr "" +msgstr "Mårker les analijhîs picsels" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 @@ -19121,19 +18941,16 @@ msgid "Filter length (ms)" msgstr "Longueur del passete (ms)" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 -#, fuzzy msgid "Filter threshold (%)" -msgstr "Soû do coleur" +msgstr "Soû do passete (%)" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 -#, fuzzy msgid "Filter smoothness (%)" -msgstr "Douceur del Passete (e %)" +msgstr "Doûceur do passete (%)" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 -#, fuzzy msgid "Wall" -msgstr "tot" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 msgid "Add text" @@ -19152,9 +18969,8 @@ msgid "Number of clones" msgstr "Nombe di clônes" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 -#, fuzzy msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Ricovri" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 msgid "Add logo" @@ -19179,18 +18995,16 @@ msgid "Mask" msgstr "Masse" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 -#, fuzzy msgid "Subpicture filters" -msgstr "Module do passete des dzo-imådjes" +msgstr "Passetes des dzo-imådjes" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 msgid "Video filters" msgstr "Passetes videyo" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 -#, fuzzy msgid "Vout filters" -msgstr "Passetes videyo" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 msgid "Reset" @@ -19201,18 +19015,16 @@ msgid "Update" msgstr "Mete a djoû" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 -#, fuzzy msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "&Sipepieus Contrôles" +msgstr "Sipepieus contrôles del passete videyo" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 msgid "VLM configurator" msgstr "Apontiaedje VLM" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 -#, fuzzy msgid "Media Manager Edition" -msgstr "Informåcion sol Media" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 msgid "Name:" @@ -19239,9 +19051,8 @@ msgid "Time Control" msgstr "Contrôle di Tins" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 -#, fuzzy msgid "Mux Control" -msgstr "Controle" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 msgid "Muxer:" @@ -19256,23 +19067,21 @@ msgid "Loop" msgstr "Blouke" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 -#, fuzzy msgid "Media Manager List" -msgstr "Meditatif" +msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 -#, fuzzy msgctxt "Tooltip|Clear" msgid "Clear" -msgstr "Vûdî" +msgstr "Netyî" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 msgid "Open a skin file" -msgstr "Drovi on fitchî pea" +msgstr "Drovi on fitchî tinme" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "Fitchîs pea |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Fitchîs tinmes |*.vlt;*.wsz;*.xml" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 msgid "Open playlist" @@ -19293,15 +19102,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 msgid "Skin to use" -msgstr "Pea a eployî" +msgstr "Tinme a eployî" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 msgid "Path to the skin to use." -msgstr "Tchmin viè l' pea a eployi" +msgstr "Tchmin viè l' tinme a eployi" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 msgid "Config of last used skin" -msgstr "Apontiaedje del dierinne eployeye pea" +msgstr "Apontiaedje do dierin eployî tinme" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 msgid "" @@ -19345,7 +19154,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 msgid "Skins" -msgstr "" +msgstr "Tinmes" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 msgid "Skinnable Interface" @@ -19353,24 +19162,23 @@ msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +msgstr "Dismultiplecseu do tcherdjeu des tinmes" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 msgid "Select skin" -msgstr "Tchoezi l' pea" +msgstr "Tchoezi l' tinme" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 msgid "Open skin ..." -msgstr "Drovi pea ..." +msgstr "Drovi tinme ..." #: modules/meta_engine/folder.c:67 msgid "Folder meta data" msgstr "Ridant di meta-dnêyes" #: modules/meta_engine/folder.c:69 -#, fuzzy msgid "Album art filename" -msgstr "No d' fitchî do djournå" +msgstr "" #: modules/meta_engine/folder.c:69 msgid "Filename to look for album art in current directory" @@ -19795,14 +19603,13 @@ msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" #: modules/misc/freetype.c:95 -#, fuzzy msgid "Font family for the font you want to use" -msgstr "Li no d' fitchî pol fonte ki vos vloz eployî" +msgstr "Famile di fonte pol fonte ki vos vloz eployî" #: modules/misc/freetype.c:97 #, fuzzy msgid "Font file for the font you want to use" -msgstr "Li no d' fitchî pol fonte ki vos vloz eployî" +msgstr "Fitchî di fonte pol fonte ki vos vloz eployî" #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 msgid "Font size in pixels" @@ -19904,7 +19711,7 @@ msgstr "Crås Cotoû" #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 msgid "Text renderer" -msgstr "" +msgstr "Moteur di rindou do tecse" #: modules/misc/freetype.c:148 msgid "Freetype2 font renderer" @@ -19952,23 +19759,20 @@ msgid "Playing some media." msgstr "Djouwer sacwants medias." #: modules/misc/inhibit/osso.c:40 -#, fuzzy msgid "OSSO" -msgstr "OSS" +msgstr "OSSO" #: modules/misc/inhibit/osso.c:41 msgid "OSSO screen unblanking" msgstr "" #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 -#, fuzzy msgid "XDG-screensaver" -msgstr "Dismete li sipårgneu di waitroûle" +msgstr "Sipårgneu di waitroûle-XDG" #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 -#, fuzzy msgid "XDG screen saver inhibition" -msgstr "Dismete li sipårgneu di waitroûle X" +msgstr "" #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 msgid "X Screensaver disabler" @@ -20000,18 +19804,17 @@ msgid "Syslog facility" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:129 -#, fuzzy msgid "" "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." msgstr "" -"Sipecifyî l' cogne do djournå. Les tchuzes disponibes sont \"tecse" -"\" (prémetou) eyet \"html\"." +"Tchoezî l' fonccion do djournå sistinme wice ki les djournås seront " +"ricassîs. Les tchuzes disponibes sont \"uzeu\" (prémetou), \"daemon\", eyet " +"\"local0\" emey \"local7\"." #: modules/misc/logger.c:157 -#, fuzzy msgid "Verbosity" -msgstr "Verbosité (0,1,2)" +msgstr "" #: modules/misc/logger.c:158 msgid "" @@ -20088,9 +19891,8 @@ msgid "Lua Playlist Parser Interface" msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:103 -#, fuzzy msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" -msgstr "Module Eterface Lua" +msgstr "Module del eterface Lua (rascourtis)" #: modules/misc/lua/vlc.c:110 msgid "Lua Art" @@ -20101,14 +19903,12 @@ msgid "Fetch artwork using lua scripts" msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:116 -#, fuzzy msgid "Lua Extension" -msgstr "Sitindaedje AAC" +msgstr "Cawete Lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:122 -#, fuzzy msgid "Lua SD Module" -msgstr "Module Eterface Lua" +msgstr "Module Lua SD" #: modules/misc/lua/vlc.c:132 msgid "Freebox TV" @@ -20247,9 +20047,8 @@ msgid "M3U playlist export" msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer M3U" #: modules/misc/playlist/export.c:56 -#, fuzzy msgid "M3U8 playlist export" -msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer M3U" +msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer M3U8" #: modules/misc/playlist/export.c:62 msgid "XSPF playlist export" @@ -20270,14 +20069,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/misc/quartztext.c:107 -#, fuzzy msgid "Text renderer for Mac" -msgstr "Module do rindou do tecse" +msgstr "Moteur di rindou do tecse pol Mac" #: modules/misc/quartztext.c:108 -#, fuzzy msgid "CoreText font renderer" -msgstr "Moteur di rindou del fonte Win32" +msgstr "Moteur di rindou del fonte CoreText" #: modules/misc/rtsp.c:61 msgid "RTSP host address" @@ -20326,9 +20123,8 @@ msgid "RTSP VoD server" msgstr "Sierveu RTSP VoD" #: modules/misc/sqlite.c:115 -#, fuzzy msgid "SQLite database module" -msgstr "Module del passete do floû" +msgstr "Module del båze di dnêyes SQLite" #: modules/misc/stats/stats.c:48 msgid "Stats" @@ -20536,7 +20332,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:111 msgid "PMT Program numbers" -msgstr "" +msgstr "Limeros do programe PMT" #: modules/mux/mpeg/ts.c:112 msgid "" @@ -20609,9 +20405,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:146 -#, fuzzy msgid "PCR interval (ms)" -msgstr "Tårdaedje PCR (ms)" +msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:147 msgid "" @@ -20689,7 +20484,7 @@ msgstr "Multiplecseu TS (libdvbpsi)" #: modules/mux/mpjpeg.c:47 msgid "Multipart JPEG muxer" -msgstr "" +msgstr "Multiplecseu Multipart JPEG" #: modules/mux/ogg.c:51 msgid "Ogg/OGM muxer" @@ -20704,9 +20499,8 @@ msgid "Copy packetizer" msgstr "" #: modules/packetizer/dirac.c:87 -#, fuzzy msgid "Dirac packetizer" -msgstr "Ewalpeu odio DTS" +msgstr "Ewalpeu Dirac" #: modules/packetizer/flac.c:49 msgid "Flac audio packetizer" @@ -20756,25 +20550,22 @@ msgstr "Siervices Bonjour" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372 -#, fuzzy msgid "My Videos" -msgstr "Videyo MPEG" +msgstr "Mes ideyos" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374 -#, fuzzy msgid "My Music" -msgstr "Muzicå" +msgstr "Mi muzike" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84 -#, fuzzy msgid "Picture" -msgstr "Poûrpe" +msgstr "Imådje" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376 msgid "My Pictures" -msgstr "" +msgstr "Mes imådjes" #: modules/services_discovery/mtp.c:45 #, fuzzy @@ -20868,9 +20659,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:121 -#, fuzzy msgid "Network streams (SAP)" -msgstr "No del Rantoele" +msgstr "Floûs del rantoele (SAP)" #: modules/services_discovery/sap.c:149 msgid "SDP Descriptions parser" @@ -20889,49 +20679,41 @@ msgid "User" msgstr "Uzeu" #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87 -#, fuzzy msgid "Video capture" -msgstr "Pôrt videyo" +msgstr "Egaloyaedje videyo" #: modules/services_discovery/udev.c:46 -#, fuzzy msgid "Video capture (Video4Linux)" -msgstr "Maxhaedje des imådjes videyo" +msgstr "Egaloyaedje videyo (Video4Linux)" #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89 -#, fuzzy msgid "Audio capture" -msgstr "Intrêye di l' egaloyaedje odio Alsa" +msgstr "Egaloyaedje odio" #: modules/services_discovery/udev.c:55 -#, fuzzy msgid "Audio capture (ALSA)" -msgstr "Intrêye di l' egaloyaedje odio Alsa" +msgstr "Egaloyaedje odio (ALSA)" #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64 #: modules/services_discovery/udev.c:90 -#, fuzzy msgid "Discs" -msgstr "Plake" +msgstr "Plakes" #: modules/services_discovery/udev.c:585 -#, fuzzy msgid "CD" -msgstr "VCD" +msgstr "CD" #: modules/services_discovery/udev.c:589 msgid "Blu-Ray" -msgstr "" +msgstr "Blu-Ray" #: modules/services_discovery/udev.c:591 -#, fuzzy msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" +msgstr "HD DVD" #: modules/services_discovery/udev.c:598 -#, fuzzy msgid "Unknown type" -msgstr "sôre nén cnoxhowe" +msgstr "Sôre nén knoxhowe" #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64 @@ -20942,28 +20724,25 @@ msgstr "" #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149 -#, fuzzy msgid "Screen capture" -msgstr "Intrêye del waitroûle" +msgstr "Egaloyaedje del waitroûle" #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150 msgid "Your window manager does not provide a list of applications." msgstr "" #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273 -#, fuzzy msgid "Applications" -msgstr "Aplicåcion " +msgstr "Aplicåcions" #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "copete" +msgstr "Sicribanne" #: modules/stream_filter/decomp.c:54 msgid "Decompression" -msgstr "" +msgstr "Disrastrindaedje" #: modules/stream_filter/rar.c:47 msgid "Uncompressed RAR" @@ -21134,7 +20913,7 @@ msgstr "Multiplecseu d' rexhowe odio" #: modules/stream_out/es.c:57 msgid "This is the muxer that will be used for audio." -msgstr "" +msgstr "Çouki est l' multiplecseu ki serè eployî pol odio." #: modules/stream_out/es.c:58 msgid "Video output muxer" @@ -21142,7 +20921,7 @@ msgstr "Multiplecseu d' rexhowe videyo" #: modules/stream_out/es.c:60 msgid "This is the muxer that will be used for video." -msgstr "" +msgstr "Çouki est l' multiplecseu ki serè eployî pol videyo." #: modules/stream_out/es.c:62 msgid "Output URL" @@ -21248,7 +21027,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/raop.c:148 msgid "Hostname or IP address of target device" -msgstr "" +msgstr "No d' lodjoe ou adresse IP del éndjin såme" #: modules/stream_out/raop.c:151 msgid "" @@ -21258,12 +21037,11 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/raop.c:155 msgid "Password for target device." -msgstr "" +msgstr "Sicret pol éndjin såme." #: modules/stream_out/raop.c:157 -#, fuzzy msgid "Password file" -msgstr "Sicret" +msgstr "Fitchî des screts" #: modules/stream_out/raop.c:158 msgid "Read password for target device from file." @@ -21407,13 +21185,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:135 -#, fuzzy msgid "" "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Prémetowe valixhance di muchete po les floûs PVR. Cisse valixhance duvreut " -"esse defineye e milisegondes." +"Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance " +"duvreut esse defineye e milisegondes." #: modules/stream_out/rtp.c:138 msgid "Transport protocol" @@ -21472,9 +21249,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/smem.c:72 -#, fuzzy msgid "Audio postrender callback" -msgstr "Boket odio" +msgstr "" #: modules/stream_out/smem.c:73 msgid "" @@ -21483,28 +21259,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/smem.c:76 -#, fuzzy msgid "Video Callback data" -msgstr "Boket videyo" +msgstr "Dinêyes di rhoucaedje del videyo" #: modules/stream_out/smem.c:77 msgid "Data for the video callback function." msgstr "" #: modules/stream_out/smem.c:79 -#, fuzzy msgid "Audio callback data" -msgstr "ID do boket odio" +msgstr "Dinêyes di rhoucaedje del odio" #: modules/stream_out/smem.c:80 -#, fuzzy msgid "Data for the audio callback function." -msgstr "ID do floû del boket odio a eployî." +msgstr "Dinêyes pol fonccion di rhoucaedje del odio." #: modules/stream_out/smem.c:82 -#, fuzzy msgid "Time Synchronized output" -msgstr "Sincronijhî al copete eyet al valeye" +msgstr "" #: modules/stream_out/smem.c:83 msgid "" @@ -21513,14 +21285,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/smem.c:95 -#, fuzzy msgid "Smem" -msgstr "Floû" +msgstr "" #: modules/stream_out/smem.c:96 -#, fuzzy msgid "Stream output to memory buffer" -msgstr "Rexhowe do floû" +msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:47 msgid "Output method to use for the stream." @@ -21528,7 +21298,7 @@ msgstr "Metôde di rexhowe a eployî pol floû." #: modules/stream_out/standard.c:50 msgid "Muxer to use for the stream." -msgstr "" +msgstr "Multiplecseu a eployî pol floû." #: modules/stream_out/standard.c:51 msgid "Output destination" @@ -21737,14 +21507,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 -#, fuzzy msgid "Audio Language" msgstr "Lingaedje odio" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98 -#, fuzzy msgid "This is the language of the audio stream." -msgstr "Des passetes odio sont eployeyes po mete en ouve li floû odio." +msgstr "Çouki est l' lingaedje do floû odio." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." @@ -21956,7 +21724,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:129 #, fuzzy msgid "Device type" -msgstr "Éndjin" +msgstr "Sôre d' éndjin" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:130 msgid "" @@ -21966,31 +21734,27 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146 msgid "AtmoWin Software" -msgstr "" +msgstr "Programe AtmoWin" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Classic AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight classike" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Quattro AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" +msgstr "Quattro AtmoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150 msgid "DMX" -msgstr "" +msgstr "DMX" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151 -#, fuzzy msgid "MoMoLight" -msgstr "AtmoLight" +msgstr "MoMoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Count of AtmoLight channels" -msgstr "Nombe di canås d' rexhowe" +msgstr "Contaedje des canås AtmoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device" @@ -21998,7 +21762,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 msgid "DMX address for each channel" -msgstr "" +msgstr "Adresse DMX po tchaeke canå" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158 msgid "" @@ -22007,9 +21771,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Count of channels" -msgstr "Nombe di canås" +msgstr "Contaedje des canås" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels" @@ -22049,7 +21812,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187 msgid "Mark analyzed pixels" -msgstr "" +msgstr "Mårker les analijhîs picsels" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels" @@ -22133,28 +21896,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Number of zones on top" -msgstr "Nombe di clônes" +msgstr "Nombe di redjons al copete" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Number of zones on the top of the screen" -msgstr "Côper dvins on picsel dal copete del videyo" +msgstr "Nombe di redjons al copete del videyo" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Number of zones on bottom" -msgstr "Nombe di clônes" +msgstr "Nombe di redjons al valêye" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Number of zones on the bottom of the screen" -msgstr "Côper dvins on picsel dal valêye del videyo" +msgstr "Nombe di redjons al valêye del videyo" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220 msgid "Zones on left / right side" -msgstr "" +msgstr "Redjons sol costé hintche / droet" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221 msgid "left and right side having allways the same number of zones" @@ -22272,9 +22031,8 @@ msgid "Filter Smoothness" msgstr "Douceur del Passete" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Output Color filter mode" -msgstr "Module del passete del rexhowe videyo" +msgstr "Môde del passete coleur del rexhowe" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 msgid "" @@ -22294,9 +22052,8 @@ msgid "Percent" msgstr "Åcintaedje" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Frame delay (ms)" -msgstr "Tårdaedje del cåde" +msgstr "Tårdaedje del cåde (ms)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 msgid "" @@ -22305,29 +22062,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Channel 0: summary" -msgstr "Rascourti do canå" +msgstr "Canå 0: rascourti" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Channel 1: left" -msgstr "Canå hintche" +msgstr "Canå 1: hintche" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Channel 2: right" -msgstr "Canå droet" +msgstr "Canå 2: droet" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Channel 3: top" -msgstr "Canå al copete" +msgstr "Canå 3: al copete" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Channel 4: bottom" -msgstr "Canå al valêye" +msgstr "Canå 4: al valêye" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)" @@ -22338,32 +22090,28 @@ msgid "disabled" msgstr "dismete" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Zone 4:summary" -msgstr "Rascourti do canå" +msgstr "Redjon 4:rascourti" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Zone 3:left" -msgstr "Canå hintche" +msgstr "Redjon 3:hintche" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Zone 1:right" -msgstr "Canå droet" +msgstr "Redjon 14:droet" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:313 msgid "Zone 0:top" -msgstr "" +msgstr "Redjon 0:al copete" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Zone 2:bottom" -msgstr "Canå al valêye" +msgstr "Redjon 2:al valêye" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316 msgid "Channel / Zone Assignment" -msgstr "" +msgstr "Aroyaedje do Canå / del Redjon" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317 msgid "" @@ -22376,29 +22124,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Zone 0: Top gradient" -msgstr "Gradyint al copete" +msgstr "Redjon 0:Gradyint al copete" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Zone 1: Right gradient" -msgstr "Gradyint droet" +msgstr "Redjon 1:Gradyint droet" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Zone 2: Bottom gradient" -msgstr "Gradyint al valêye" +msgstr "Redjon 2:Gradyint al valêye" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Zone 3: Left gradient" -msgstr "Gradyint hintche" +msgstr "Redjon 3:Gradyint hintche" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Zone 4: Summary gradient" -msgstr "Rascourti do gradyint" +msgstr "Redjon 4:Rascourti do gradyint" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332 msgid "" @@ -22416,9 +22159,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Filename of AtmoWin*.exe" -msgstr "No do fitchî di AtmoWinA.exe" +msgstr "No do fitchî di AtmoWin*.exe" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342 msgid "" @@ -22443,14 +22185,12 @@ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414 -#, fuzzy msgid "DMX options" -msgstr "Tchuzes" +msgstr "Tchuzes DMX" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 -#, fuzzy msgid "MoMoLight options" -msgstr "Tchuzes d' apontiaedje" +msgstr "Tchuzes MoMoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:462 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" @@ -22473,9 +22213,8 @@ msgid "Change gradients" msgstr "Candjî les gradyints" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 -#, fuzzy msgid "Value of the audio channels levels" -msgstr "Nombe di canås odio" +msgstr "Valixhance des liveas des canås odio" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49 msgid "" @@ -22484,19 +22223,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the bargraph." -msgstr "Cowordonêyes X do masse imådje." +msgstr "Cowordonêyes X do grafike a bårs." #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of the bargraph." -msgstr "Cowordonêyes Y do masse imådje." +msgstr "Cowordonêyes Y do grafike a bårs." #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 -#, fuzzy msgid "Transparency of the bargraph" -msgstr "Weyoûte del imådje" +msgstr "Weyoûte do grafike a bårs" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56 msgid "" @@ -22505,9 +22241,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58 -#, fuzzy msgid "Bargraph position" -msgstr "Eplaeçmint del imådjete" +msgstr "Eplaeçmint do grafike a bårs" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60 msgid "" @@ -22517,9 +22252,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 -#, fuzzy msgid "Alarm" -msgstr "Alsa" +msgstr "Xhuflet" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." @@ -22527,7 +22261,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 msgid "Bar width in pixel (default : 10)" -msgstr "" +msgstr "Lårdjeu del bår e picsel (prémetou : 10)" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67 msgid "" @@ -22536,37 +22270,32 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106 -#, fuzzy msgid "Audio Bar Graph Video sub filter" -msgstr "Passete do grin videyo" +msgstr "" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89 -#, fuzzy msgid "Audio Bar Graph Video" -msgstr "Odio/Videyo" +msgstr "" #: modules/video_filter/ball.c:109 -#, fuzzy msgid "Ball color" -msgstr "Coleur del fonte" +msgstr "" #: modules/video_filter/ball.c:110 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." msgstr "" #: modules/video_filter/ball.c:112 -#, fuzzy msgid "Edge visible" -msgstr "Tofer veyåve" +msgstr "Boird veyåve" #: modules/video_filter/ball.c:113 msgid "Set edge visibility." -msgstr "" +msgstr "Defini l' veyåvisté del boird." #: modules/video_filter/ball.c:115 -#, fuzzy msgid "Ball speed" -msgstr "N&ormåle Raddisté" +msgstr "" #: modules/video_filter/ball.c:116 msgid "" @@ -22575,9 +22304,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/ball.c:119 -#, fuzzy msgid "Ball size" -msgstr "Rexhowe odio ALSA" +msgstr "" #: modules/video_filter/ball.c:120 msgid "" @@ -22586,9 +22314,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/ball.c:123 -#, fuzzy msgid "Gradient threshold" -msgstr "Soû do coleur" +msgstr "Soû do gradyint" #: modules/video_filter/ball.c:124 msgid "Set gradient threshold for edge computation." @@ -22599,14 +22326,12 @@ msgid "Augmented reality ball game" msgstr "" #: modules/video_filter/ball.c:135 -#, fuzzy msgid "Ball video filter" -msgstr "Clôner l' passete del videyo" +msgstr "" #: modules/video_filter/ball.c:136 -#, fuzzy msgid "Ball" -msgstr "tot" +msgstr "" #: modules/video_filter/blend.c:44 msgid "Video pictures blending" @@ -22622,7 +22347,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:54 msgid "Alpha of the blended image" -msgstr "" +msgstr "Alfa del maxheye imådje" #: modules/video_filter/blendbench.c:55 msgid "Alpha with which the blend image is blended" @@ -22646,7 +22371,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:63 msgid "Image which will be blended" -msgstr "" +msgstr "Imådje ki serè maxheye" #: modules/video_filter/blendbench.c:64 msgid "The image blended onto the base image" @@ -22781,9 +22506,8 @@ msgid "Canvas" msgstr "Toele" #: modules/video_filter/canvas.c:106 -#, fuzzy msgid "Canvas video filter" -msgstr "Clôner l' passete del videyo" +msgstr "Toele del passete del videyo" #: modules/video_filter/chain.c:43 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" @@ -22820,9 +22544,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/colorthres.c:59 -#, fuzzy msgid "Select one color in the video" -msgstr "Tchoezixhoz onk ou pus fitchîs a drovi" +msgstr "Tchoezixhoz ine coleur dvins l' videyo" #: modules/video_filter/colorthres.c:69 msgid "Color threshold filter" @@ -22880,7 +22603,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:86 msgid "Number of images for change" -msgstr "" +msgstr "Nombe d' imådjes po candjmint" #: modules/video_filter/crop.c:87 msgid "" @@ -22891,7 +22614,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:89 msgid "Number of lines for change" -msgstr "" +msgstr "Nombe di rowes po candjmint" #: modules/video_filter/crop.c:90 msgid "" @@ -22901,7 +22624,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:92 msgid "Number of non black pixels " -msgstr "" +msgstr "Nombe di picsels nén noer" #: modules/video_filter/crop.c:93 msgid "" @@ -23121,7 +22844,7 @@ msgstr "Flou di Gauss" #: modules/video_filter/gradient.c:62 msgid "Distort mode" -msgstr "" +msgstr "Môde distoide" #: modules/video_filter/gradient.c:63 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." @@ -23217,9 +22940,8 @@ msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:64 -#, fuzzy msgid "Opacity of the logo" -msgstr "Transparince del imådjete" +msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:65 msgid "" @@ -23313,9 +23035,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:142 -#, fuzzy msgid "Display text above the video" -msgstr "Håyner l' intrêye videyo" +msgstr "Håyner l' tecse å dzeu del videyo" #: modules/video_filter/marq.c:149 msgid "Marquee" @@ -23340,9 +23061,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/mirror.c:69 -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "Ridant" +msgstr "Direccion" #: modules/video_filter/mirror.c:70 msgid "Direction of the mirroring" @@ -23350,21 +23070,19 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/mirror.c:73 msgid "Left to right/Top to bottom" -msgstr "" +msgstr "Di hintche a droete/Del copete al valêye" #: modules/video_filter/mirror.c:73 msgid "Right to left/Bottom to top" -msgstr "" +msgstr "Di droete a hintche/Del valêye al copete" #: modules/video_filter/mirror.c:78 -#, fuzzy msgid "Mirror video filter" -msgstr "Côper dvins l' passete videyo" +msgstr "Muroe del passete videyo" #: modules/video_filter/mirror.c:79 -#, fuzzy msgid "Mirror video" -msgstr "Zoum videyo" +msgstr "Muroe del videyo" #: modules/video_filter/mirror.c:80 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror" @@ -23650,7 +23368,7 @@ msgstr "Fitchî d' apontiaedje" #: modules/video_filter/osdmenu.c:45 msgid "Configuration file for the OSD Menu." -msgstr "" +msgstr "Fitchî d' apontiaedje pol menu OSD." #: modules/video_filter/osdmenu.c:46 msgid "Path to OSD menu images" @@ -23747,7 +23465,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:90 msgid "Select in percent the length of the blended zone" -msgstr "" +msgstr "Tchoezi en åcint li longueu del maxheye redjon" #: modules/video_filter/panoramix.c:93 msgid "height of the overlapping area (in %)" @@ -23758,7 +23476,6 @@ msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:97 -#, fuzzy msgid "Attenuation" msgstr "Amwindrixhmint" @@ -23769,41 +23486,42 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:101 -#, fuzzy msgid "Attenuation, begin (in %)" msgstr "Amwindrixhmint, cominçmint (e %)" #: modules/video_filter/panoramix.c:102 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" msgstr "" +"Tchoezi en åcint li coweficyint da Lagrange do cominçmint del maxheye redjon" #: modules/video_filter/panoramix.c:105 -#, fuzzy msgid "Attenuation, middle (in %)" msgstr "Amwindrixhmint, mitant (e %)" #: modules/video_filter/panoramix.c:106 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" msgstr "" +"Tchoezi en åcint li coweficyint da Lagrange do mitan del maxheye redjon" #: modules/video_filter/panoramix.c:109 -#, fuzzy msgid "Attenuation, end (in %)" msgstr "Amwindrixhmint, difén (e %)" #: modules/video_filter/panoramix.c:110 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" -msgstr "" +msgstr "Tchoezi en åcint li coweficyint da Lagrange del fin del maxheye redjon" #: modules/video_filter/panoramix.c:113 msgid "middle position (in %)" -msgstr "" +msgstr "Eplaeçmint do mitan (en %)" #: modules/video_filter/panoramix.c:114 msgid "" "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " "of blended zone" msgstr "" +"Tchoezi en åcint (50 est l' mitan) l' eplaeçmint do pont do mitan (Lagrange) " +"del maxheye redjon" #: modules/video_filter/panoramix.c:116 msgid "Gamma (Red) correction" @@ -23813,6 +23531,7 @@ msgstr "Coridjaedje gama (Rodje)" msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" +"Tchoezi l' gama pol coridjaedje del maxheye redjon (Rodje ou componint Y)" #: modules/video_filter/panoramix.c:120 msgid "Gamma (Green) correction" @@ -23822,6 +23541,7 @@ msgstr "Coridjaedje gama (Vert)" msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" msgstr "" +"Tchoezi l' gama pol coridjaedje del maxheye redjon (Vert ou componint U)" #: modules/video_filter/panoramix.c:124 msgid "Gamma (Blue) correction" @@ -23831,6 +23551,7 @@ msgstr "Coridjaedje gama (Bleu)" msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" +"Tchoezi l' gama pol coridjaedje del maxheye redjon (Bleu ou componint V)" #: modules/video_filter/panoramix.c:128 msgid "Black Crush for Red" @@ -23882,51 +23603,51 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:142 msgid "Black Level for Red" -msgstr "Livea d' Noer pol Rodje" +msgstr "Livea d' Noer pol componint Rodje" #: modules/video_filter/panoramix.c:143 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" +msgstr "Tchoezi l' livea d' noer del maxheye redjon (Rodje ou componint Y)" #: modules/video_filter/panoramix.c:144 msgid "Black Level for Green" -msgstr "Livea d' Noer pol Vert" +msgstr "Livea d' Noer pol componint Vert" #: modules/video_filter/panoramix.c:145 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" -msgstr "" +msgstr "Tchoezi l' livea d' noer del maxheye redjon (Vert ou componint U)" #: modules/video_filter/panoramix.c:146 msgid "Black Level for Blue" -msgstr "Livea d' Noer pol Bleu" +msgstr "Livea d' Noer pol componint Bleu" #: modules/video_filter/panoramix.c:147 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" +msgstr "Tchoezi l' livea d' noer del maxheye redjon (Bleu ou componint V)" #: modules/video_filter/panoramix.c:149 msgid "White Level for Red" -msgstr "Livea d' Blanc pol Rodje" +msgstr "Livea d' Blanc pol componint Rodje" #: modules/video_filter/panoramix.c:150 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" +msgstr "Tchoezi l' livea d' blanc del maxheye redjon (Rodje ou componint Y)" #: modules/video_filter/panoramix.c:151 msgid "White Level for Green" -msgstr "Livea d' Blanc pol Vert" +msgstr "Livea d' Blanc pol componint Vert" #: modules/video_filter/panoramix.c:152 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" -msgstr "" +msgstr "Tchoezi l' livea d' blanc del maxheye redjon (Vert ou componint U)" #: modules/video_filter/panoramix.c:153 msgid "White Level for Blue" -msgstr "Livea d' Blanc pol Bleu" +msgstr "Livea d' Blanc pol componint Bleu" #: modules/video_filter/panoramix.c:154 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" +msgstr "Tchoezi l' livea d' blanc del maxheye redjon (Bleu ou componint V)" #: modules/video_filter/postproc.c:60 msgid "Post processing quality" @@ -24001,8 +23722,9 @@ msgid "VNC Port" msgstr "Pôrt VNC" #: modules/video_filter/remoteosd.c:79 +#, fuzzy msgid "VNC port number." -msgstr "" +msgstr "Limero d' pôrt VNC." #: modules/video_filter/remoteosd.c:81 msgid "VNC Password" @@ -24096,7 +23818,7 @@ msgstr "Longueu macsimom" #: modules/video_filter/rss.c:135 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." -msgstr "" +msgstr "Nombe macsimom di caracteres håynés sol wailtroûle." #: modules/video_filter/rss.c:137 msgid "Refresh time" @@ -24135,7 +23857,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Title display mode" -msgstr "" +msgstr "Môde di håynaedje do tite" #: modules/video_filter/rss.c:168 msgid "" @@ -24161,7 +23883,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:194 msgid "RSS / Atom" -msgstr "" +msgstr "RSS / Atom" #: modules/video_filter/rss.c:226 msgid "RSS and Atom feed display" @@ -24230,7 +23952,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/scene.c:84 msgid "Always write to the same file" -msgstr "" +msgstr "Tofer scrire dins l' minme fitchî" #: modules/video_filter/scene.c:85 msgid "" @@ -24244,11 +23966,11 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/scene.c:93 msgid "Scene filter" -msgstr "" +msgstr "Passete sinne" #: modules/video_filter/scene.c:94 msgid "Scene video filter" -msgstr "" +msgstr "Passete videyo sinne" #: modules/video_filter/sharpen.c:46 msgid "Sharpen strength (0-2)" @@ -24328,7 +24050,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:65 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "" +msgstr "Onk di '90', '180', '270', 'hflip' et 'vflip'" #: modules/video_filter/transform.c:68 msgid "Rotate by 90 degrees" @@ -24351,9 +24073,8 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Discandjî d' astampé" #: modules/video_filter/transform.c:72 -#, fuzzy msgid "Rotate or flip the video" -msgstr "Contrasse del intrêye videyo." +msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:76 msgid "Video transformation filter" @@ -24389,7 +24110,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/wave.c:53 msgid "Wave video filter" -msgstr "" +msgstr "Passete videyo wague" #: modules/video_filter/yuvp.c:47 msgid "YUVP converter" @@ -24397,11 +24118,11 @@ msgstr "Coviertixheu YUVP" #: modules/video_output/aa.c:49 msgid "ASCII Art" -msgstr "" +msgstr "ASCII-art" #: modules/video_output/aa.c:52 msgid "ASCII-art video output" -msgstr "" +msgstr "Rexhowe videyo ASCII-art" #: modules/video_output/caca.c:50 msgid "Color ASCII art video output" @@ -24413,12 +24134,11 @@ msgstr "" #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71 msgid "Drawable" -msgstr "" +msgstr "Dessinåbe" #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72 -#, fuzzy msgid "Embedded window video" -msgstr "Ravalêye videyo" +msgstr "Ravalêye purnea videyo" #: modules/video_output/fb.c:60 msgid "Run fb on current tty" @@ -24452,9 +24172,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:76 -#, fuzzy msgid "Image format (default RGB)" -msgstr "Cogne del imådje" +msgstr "Cogne del imådje (prémetou RGB)" #: modules/video_output/fb.c:77 msgid "" @@ -24464,16 +24183,15 @@ msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:95 msgid "GNU/Linux framebuffer video output" -msgstr "" +msgstr "Rexhowe videyo do tampon memwere GNU/Linux" #: modules/video_output/macosx.m:69 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)" msgstr "" #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57 -#, fuzzy msgid "Enable desktop mode " -msgstr "Mete en alaedje li môde di tapisreye" +msgstr "Mete en alaedje li môde do scribanne" #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." @@ -24484,9 +24202,8 @@ msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" msgstr "" #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65 -#, fuzzy msgid "Direct3D video output" -msgstr "Rexhowe videyo DirectX 3D" +msgstr "Rexhowe videyo Direct3D" #: modules/video_output/msw/directx.c:66 msgid "" @@ -24532,11 +24249,12 @@ msgid "" "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " "interface" msgstr "" +"Ricmandêye rexhowe videyo po Windows XP. Nén copatibe avou l' eterface Aero " +"di Vista" #: modules/video_output/msw/directx.c:100 -#, fuzzy msgid "DirectX (DirectDraw) video output" -msgstr "Rexhowe videyo DirectX 3D" +msgstr "Rexhowe videyo DirectX (DirectDraw)" #: modules/video_output/msw/directx.c:229 msgid "Wallpaper" @@ -24603,7 +24321,7 @@ msgstr "Rexhowe del waitroûlêye" #: modules/video_output/vmem.c:48 msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "Ton" #: modules/video_output/vmem.c:49 msgid "Video memory buffer pitch in bytes." @@ -24625,12 +24343,11 @@ msgstr "Memwere videyo" #: modules/video_output/xcb/glx.c:50 msgid "GLX" -msgstr "" +msgstr "GLX" #: modules/video_output/xcb/glx.c:51 -#, fuzzy msgid "GLX video output (XCB)" -msgstr "Rexhowe videyo X11" +msgstr "Rexhowe videyo GLX (XCB)" #: modules/video_output/xcb/window.c:43 msgid "ID of the video output X window" @@ -24643,18 +24360,17 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/xcb/window.c:57 -#, fuzzy msgid "X window" -msgstr "Purnea XCB" +msgstr "Purnea X" #: modules/video_output/xcb/window.c:58 msgid "X11 video window (XCB)" -msgstr "" +msgstr "Purnea videyo X11 (XCB)" #: modules/video_output/xcb/window.c:289 msgctxt "ASCII" msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media player" +msgstr "Djouweu d' media VLC" #: modules/video_output/xcb/window.c:293 msgctxt "ASCII" @@ -24675,12 +24391,11 @@ msgstr "" #: modules/video_output/xcb/x11.c:51 msgid "X11" -msgstr "" +msgstr "X11" #: modules/video_output/xcb/x11.c:52 -#, fuzzy msgid "X11 video output (XCB)" -msgstr "Rexhowe videyo X11" +msgstr "Rexhowe videyo X11 (XCB)" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42 msgid "XVideo adaptor number" @@ -24693,19 +24408,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58 -#, fuzzy msgid "XVideo" -msgstr "Videyo" +msgstr "XVideyo" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59 -#, fuzzy msgid "XVideo output (XCB)" -msgstr "PIN del rexhowe videyo" +msgstr "Rexhowe XVideyo (XCB)" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273 -#, fuzzy msgid "Video acceleration not available" -msgstr "Apontiaedjes del Videyo nén schapés" +msgstr "Acceleråcion del Videyo nén disponibe" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274 #, c-format @@ -24776,14 +24488,12 @@ msgid "Goom effect" msgstr "Efet di Goom" #: modules/visualization/projectm.cpp:47 -#, fuzzy msgid "projectM configuration file" -msgstr "Fitchî d' apontiaedje VLC" +msgstr "Fitchî d' apontiaedje projectM" #: modules/visualization/projectm.cpp:48 -#, fuzzy msgid "File that will be used to configure the projectM module." -msgstr "No di l' uzeu ki serè eployî pol raloyaedje." +msgstr "Fitchî ki serè eployî poz-apontyî l' module projectM." #: modules/visualization/projectm.cpp:51 msgid "projectM preset path" @@ -24794,40 +24504,36 @@ msgid "Path to the projectM preset directory" msgstr "" #: modules/visualization/projectm.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Title font" -msgstr "Tite" +msgstr "Fonte do tite" #: modules/visualization/projectm.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Font used for the titles" -msgstr "Radisté des sortites:" +msgstr "Fonte eploeyes po les tites" #: modules/visualization/projectm.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Font menu" -msgstr "Grandeu del fonte" +msgstr "Dressêye des fontes" #: modules/visualization/projectm.cpp:58 msgid "Font used for the menus" -msgstr "" +msgstr "Fonte eployeye po les menus" #: modules/visualization/projectm.cpp:61 msgid "The width of the video window, in pixels." msgstr "" #: modules/visualization/projectm.cpp:64 -#, fuzzy msgid "The height of the video window, in pixels." -msgstr "Rilujhance del intrêye videyo." +msgstr "Li hôteu del purnea videyo, e picsels." #: modules/visualization/projectm.cpp:67 msgid "projectM" -msgstr "" +msgstr "projectM" #: modules/visualization/projectm.cpp:68 msgid "libprojectM effect" -msgstr "" +msgstr "efet libprojectM" #: modules/visualization/visual/visual.c:42 msgid "Effects list" @@ -24849,7 +24555,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:56 msgid "More bands : 80 / 20" -msgstr "Pus des bindes : 80 / 20" +msgstr "Pus d' bindes : 80 / 20" #: modules/visualization/visual/visual.c:58 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20." @@ -24869,7 +24575,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:66 msgid "Amplification" -msgstr "" +msgstr "Rafoircixhaedje" #: modules/visualization/visual/visual.c:68 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." @@ -24959,19 +24665,27 @@ msgstr "" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analijheu do speke" -#, fuzzy #~ msgid "SessionManager" -#~ msgstr "No del session" +#~ msgstr "Manaedjeu di sessions" #~ msgid "HD1000 video output" #~ msgstr "Rexhowe videyo HD1000" +#~ msgid "OMAP Framebuffer device" +#~ msgstr "Éndjin do tampon memwere OMAP" + +#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +#~ msgstr "" +#~ "Éndjin do tampon memwere OMAP a eployî pol rindou (normålmint /dev/fb0)." + #~ msgid "Embed the overlay" #~ msgstr "Ravalé li ricovri" -#, fuzzy #~ msgid "OMAP framebuffer" -#~ msgstr "Tampons djouwés" +#~ msgstr "Tampon memwere OMAP" + +#~ msgid "OMAP framebuffer video output" +#~ msgstr "Rexhowe videyo do tampon memwere OMAP" #~ msgid "OpenGL Provider" #~ msgstr "Ahesseu OpenGL" -- 2.39.2