From 5c8cc9ac37628e9aa8fdb4ea04e8e8d753612f2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?K=C3=A1lm=C3=A1n=20Szalai?= Date: Sun, 27 Feb 2011 09:33:02 +0000 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation svn path=/trunk/kdenlive/; revision=5461 --- po/hu/kdenlive.po | 367 +++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 229 deletions(-) diff --git a/po/hu/kdenlive.po b/po/hu/kdenlive.po index 23c5a73e..4950947a 100644 --- a/po/hu/kdenlive.po +++ b/po/hu/kdenlive.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-27 20:00+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-02 09:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-27 10:25+0100\n" "Last-Translator: KAMI \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "%1°" #: rc.cpp:2193 #: rc.cpp:3977 msgid "(notr)" -msgstr "" +msgstr "(notr)" #: rc.cpp:2604 #: rc.cpp:4388 @@ -264,14 +264,12 @@ msgstr "25/1" #: rc.cpp:413 #: rc.cpp:459 -#, fuzzy msgid "256 scale" -msgstr "Kép átméretezése" +msgstr "256-os méretezés" #: rc.cpp:421 -#, fuzzy msgid "2D video oscilloscope" -msgstr "Videó effektus hozzáadása" +msgstr "2D videó oszcilloszkóp" #: rc.cpp:549 msgid "3 point balance" @@ -649,9 +647,8 @@ msgid "Additional Settings" msgstr "További beállítások" #: src/mainwindow.cpp:1106 -#, fuzzy msgid "Adjust Profile to Current Clip" -msgstr "Klip elejének átméretezése az aktuális időhöz" +msgstr "Profil szabályzása az aktuális kliphez" #: rc.cpp:897 msgid "Adjust audio volume with keyframes" @@ -674,14 +671,12 @@ msgid "Adjust the audio volume without keyframes" msgstr "Hangerőszabályzás kulcskockák nélkül" #: rc.cpp:4 -#, fuzzy msgid "Adjust the left/right balance" -msgstr "Bal csatorna átmásolása a jobb csatornára" +msgstr "Bal-jobb egyensúly szabályzása" #: rc.cpp:10 -#, fuzzy msgid "Adjust the left/right spread of a channel" -msgstr "Bal csatorna átmásolása a jobb csatornára" +msgstr "A csatorna bal-jobb terjedésének szabályzása" #: rc.cpp:210 msgid "Adjust the white balance / color temperature" @@ -1045,15 +1040,13 @@ msgstr "Automatikusan középre és vágva" #: rc.cpp:2334 #: rc.cpp:4118 -#, fuzzy msgid "Automatically import image sequences" -msgstr "Kép hisztogramjának automatikus kiegyenlítése" +msgstr "Képsorozatok automatikus importja" #: rc.cpp:2220 #: rc.cpp:4004 -#, fuzzy msgid "Automatically split audio and video" -msgstr "Hangsáv szétvágása a kiválasztott klipből" +msgstr "Hang- és képanyag automatikus szétválasztása" #: rc.cpp:1603 #: rc.cpp:3387 @@ -1303,9 +1296,8 @@ msgid "C0rners" msgstr "Sarkok" #: src/colorpickerwidget.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Calculated average color for rectangle." -msgstr "Téglalap átméretezés kitöltő színe" +msgstr "Téglalap átlagos színének meghatározása" #: src/customtrackview.cpp:1716 msgid "Cannot add a video effect to this clip" @@ -1339,9 +1331,8 @@ msgid "Cannot edit an item in a group" msgstr "Csoportban lévő klip nem szerkeszthető" #: src/customtrackview.cpp:1261 -#, fuzzy msgid "Cannot edit the duration of multiple items" -msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz" +msgstr "Több elem időtartama nem szerkeszthető" #: src/customtrackview.cpp:3738 msgid "Cannot find clip for speed change" @@ -1400,9 +1391,8 @@ msgid "Cannot insert clip..." msgstr "Nem illeszthető be klip…" #: src/customtrackview.cpp:2872 -#, fuzzy msgid "Cannot insert space in a locked track" -msgstr "Üres hely nem illeszthető bele csoportban lévő sávokba" +msgstr "Üres hely nem illeszthető zárolt sávokba" #: src/customtrackview.cpp:2885 msgid "Cannot insert space in a track with a group" @@ -1476,9 +1466,8 @@ msgstr "" "Kérem ellenőrizze az eszközöket és hozzáférési jogosultságokat." #: src/customtrackview.cpp:2808 -#, fuzzy msgid "Cannot remove space in a locked track" -msgstr "Üres hely nem távolítható el csoportban lévő sávokból" +msgstr "Üres hely nem távolítható el zárolt sávokból" #: src/customtrackview.cpp:2831 msgid "Cannot remove space in a track with a group" @@ -1538,11 +1527,10 @@ msgid "Cannot write to file %1" msgstr "A(z) %1 fájlba nem lehet írni." #: src/kdenlivedoc.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted." msgstr "" -"%1 fájl nem nyitható meg.\n" -"A projekt hibás." +"„%1” fájl nem írható.\n" +"A helyszínek listája hibás." #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:82 msgid "Capture" @@ -1558,11 +1546,12 @@ msgid "Capture crashed, please check your parameters" msgstr "A felvétel hibát okozott. Legyen szíves ellenőrizze a beállításokat." #: src/recmonitor.cpp:599 -#, fuzzy msgid "" "Capture crashed, please check your parameters\n" "RecordMyDesktop exit code: %1" -msgstr "A felvétel hibát okozott. Legyen szíves ellenőrizze a beállításokat." +msgstr "" +"A felvétel hibát okozott. Legyen szíves ellenőrizze a beállításokat.\n" +"A RecordMyDesktop kilépési kódja: %1" #: rc.cpp:1609 #: rc.cpp:3393 @@ -1603,9 +1592,8 @@ msgid "Center Frequency" msgstr "Középső frekvencia" #: rc.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Center balance" -msgstr "Fehéregyensúly" +msgstr "Középre egyensúlyozott" #: rc.cpp:365 msgid "Center correction" @@ -1615,19 +1603,16 @@ msgstr "Középpont-korrekció" #: rc.cpp:2415 #: rc.cpp:2933 #: rc.cpp:4199 -#, fuzzy msgid "Center crop" -msgstr "Automatikusan középre és vágva" +msgstr "Levágás középen" #: src/geometrywidget.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Center horizontally" -msgstr "Darabolás vízszintesen" +msgstr "Középre igazítás vízszintesen" #: src/geometrywidget.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Center vertically" -msgstr "Darabolás függőlegesen" +msgstr "Középre igazítás függőlegesen" #: rc.cpp:1813 #: rc.cpp:1819 @@ -1651,13 +1636,12 @@ msgid "Change image brightness with keyframes" msgstr "Fényerő megváltoztatása kulcskockáknál" #: src/projectlist.cpp:1523 -#, fuzzy msgid "Change project profile" -msgstr "Profilváltoztatás jóváhagyása" +msgstr "Projek profiljának megváltoztatása" #: rc.cpp:515 msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)." -msgstr "" +msgstr "Megváltoztatja a színösszetevők és a telítettség a csatolását, az eltolását és az erősítését az ASC CDL (Színmeghatározási Lista) értékének megfelelően." #: src/projectsettings.cpp:187 msgid "" @@ -1692,7 +1676,7 @@ msgstr "Szénrajz effektus" #: rc.cpp:2337 #: rc.cpp:4121 msgid "Check if first added clip matches project profile" -msgstr "" +msgstr "Ellenőrzi, hogy az első klip egyezik-e a projekt profiljával" #: src/renderwidget.cpp:1853 #: src/kdenlivedoc.cpp:104 @@ -1902,14 +1886,12 @@ msgid "Color Distance" msgstr "Színtávolság" #: src/vectorscope.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Color Space" -msgstr "Szóköz karakter" +msgstr "Színtér" #: rc.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Color based alpha selection" -msgstr "A kiválasztó téglalap kitöltőszíne" +msgstr "Szín alapú alfa kiválasztás" #: src/projectitem.cpp:174 msgid "Color clip" @@ -1934,9 +1916,8 @@ msgid "Color opacity" msgstr "Szín átlátszatlansága" #: src/main.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Color scopes, bug fixing, etc." -msgstr "Hibajavítások, stb." +msgstr "Szynfigyelők, hibajavítások, stb." #: rc.cpp:2589 #: rc.cpp:4373 @@ -1962,7 +1943,7 @@ msgstr "Hasábok" #: src/main.cpp:57 msgid "Comma separated list of clips to add" -msgstr "" +msgstr "A hozzáadandó klippek vesszővel elválasztott listája" #: rc.cpp:1170 #: rc.cpp:1293 @@ -2026,9 +2007,8 @@ msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See Wikipedia: Vezérlőkarakterek" #: rc.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Copy one channel to another" -msgstr "Bal csatorna átmásolása a jobb csatornára" +msgstr "Csatorna másolása" #: src/renderwidget.cpp:84 msgid "Copy profile to favorites" @@ -2120,9 +2100,8 @@ msgid "Create new profile" msgstr "Új profil létrehozása " #: rc.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Creates a Glamorous Glow" -msgstr "Ragyogás színváltás" +msgstr "Elbűvölő ragyogás létrehozása" #: src/dvdwizard.cpp:66 msgid "Creating DVD Image" @@ -2172,9 +2151,8 @@ msgid "Crop end" msgstr "Vágás vége" #: src/customtrackview.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Crop from start:" -msgstr "Levágás innentől: %1s" +msgstr "Levágás a kezdéstől:" #: src/clipitem.cpp:954 #, no-c-format @@ -2195,9 +2173,8 @@ msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only" msgstr "Ctrl + kattintás: üres hely eszköz alkalmazása csak az aktuális sávon" #: rc.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Curve Widget" -msgstr "Szerkentyű réteg" +msgstr "Görbe szerkentyű" #: rc.cpp:283 msgid "Curves" @@ -2324,7 +2301,7 @@ msgstr "Dan Dennedy" #: rc.cpp:323 msgid "DeFish" -msgstr "" +msgstr "DeFish" #: rc.cpp:22 msgid "Debug" @@ -2677,7 +2654,7 @@ msgstr "Négyzetes középérték megjelnítése" #: rc.cpp:154 msgid "Display and manipulation of the alpha channel" -msgstr "" +msgstr "Alfa-csatorna megjelenítése és megváltoztatása" #: rc.cpp:988 #: rc.cpp:2772 @@ -2702,7 +2679,7 @@ msgstr "Klipjelölők megjegyzéseinek megjelenítése" #: rc.cpp:158 #, fuzzy msgid "Display input alpha" -msgstr "Beviteli/kijelzési kódlap:" +msgstr "Ablakok elmosása" #: rc.cpp:457 msgid "Display maximum" @@ -2741,7 +2718,7 @@ msgstr "Figyelmen kívül hagy" #: src/titlewidget.cpp:600 msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!" -msgstr "" +msgstr "Valóban be kívánja tölteni az új sablont? A címben végzett változtatások el fognak veszni." #: src/titlewidget.cpp:1791 msgid "" @@ -2789,7 +2766,7 @@ msgstr "Tengely rajzolása" #: rc.cpp:186 msgid "Draws simple shapes into the alpha channel" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű alakzatok rajzolása az alfacsatornába" #: rc.cpp:1344 #: rc.cpp:3128 @@ -2923,7 +2900,7 @@ msgstr "Profil szerkesztés" #: rc.cpp:1519 #: rc.cpp:3303 msgid "Edit start" -msgstr "Vég szerkesztése" +msgstr "Kezdet szerkesztése" #: src/edittransitioncommand.cpp:36 msgid "Edit transition %1" @@ -3097,19 +3074,17 @@ msgid "Export audio" msgstr "Hang exportálása" #: src/renderwidget.cpp:1887 -#, fuzzy msgid "Export audio (automatic)" -msgstr "Automatikusan középre és vágva" +msgstr "Hang exportálása (automatikus)" #: src/vectorscope.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Export background" -msgstr "háttér" +msgstr "Háttér exportálása" #: rc.cpp:2586 #: rc.cpp:4370 msgid "Export color plane to PNG" -msgstr "" +msgstr "Színtér PNG fájlba exportálása" #: rc.cpp:1654 #: rc.cpp:2280 @@ -3164,7 +3139,7 @@ msgstr "Fokozatos elrejtés" #: src/initeffects.cpp:804 msgid "Fade out one video while fading in the other video." -msgstr "" +msgstr "Videó fokozatos elrejtése, miközben egy másik videó fokozatosan megjelenik." #: rc.cpp:130 msgid "Fade to Black" @@ -3189,7 +3164,7 @@ msgstr "Kedvencek" #: rc.cpp:252 #, fuzzy msgid "Feather Alpha" -msgstr "alfa csatorna" +msgstr "Alfa elmosás" #: rc.cpp:641 msgid "Feedback" @@ -3197,9 +3172,8 @@ msgstr "Visszajelzés" #: rc.cpp:1000 #: rc.cpp:2784 -#, fuzzy msgid "Fields per second" -msgstr "Képkocka per Másodperc" +msgstr "Másodpercenkénti mezők" #: src/unicodedialog.cpp:146 msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font." @@ -3265,9 +3239,8 @@ msgstr "Fájlnév" #: rc.cpp:2376 #: rc.cpp:4160 -#, fuzzy msgid "Filename pattern" -msgstr "Fájlnév felvétele" +msgstr "Fájnév-minta" #: src/initeffects.cpp:749 #: src/initeffects.cpp:781 @@ -3285,7 +3258,7 @@ msgstr "Kitöltés átlátszatlansága" #: rc.cpp:170 msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient" -msgstr "" +msgstr "Alfacsatorna kitöltése a megadott színátmenettel" #: src/mainwindow.cpp:1069 msgid "Find" @@ -3321,9 +3294,8 @@ msgid "Fit zoom" msgstr "Kitöltő nagyítás" #: src/geometrywidget.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Fit zoom to monitor size" -msgstr "Ablak kitöltése a nagyítás mértékéhez" +msgstr "Monitort kitöltő nagyitási érték" #: src/mainwindow.cpp:948 msgid "Fit zoom to project" @@ -3399,7 +3371,7 @@ msgstr "Betűkészletek" #: src/initeffects.cpp:799 #, fuzzy msgid "Force Deinterlace Overlay" -msgstr "Rátét információk figyelése" +msgstr "Ablakelhelyezés erőltetése" #: rc.cpp:2049 #: rc.cpp:3833 @@ -3488,9 +3460,8 @@ msgid "Found: %1" msgstr "Találat: %1" #: rc.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Four corners geometry engine" -msgstr "A(z) %s motor nem található" +msgstr "" #: src/unicodedialog.cpp:142 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one em" @@ -3597,7 +3568,6 @@ msgid "Full shots" msgstr "Teljes mentés" #: rc.cpp:921 -#, fuzzy msgid "Fun" msgstr "Fun" @@ -3719,9 +3689,8 @@ msgid "Go to previous keyframe" msgstr "Ugrás az előző kulcsképre" #: src/rgbparade.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Gradient reference line" -msgstr "Parancssori opciók" +msgstr "Átmenet referencia vonal" #: rc.cpp:315 msgid "Graph position" @@ -3840,9 +3809,8 @@ msgid "Hide track" msgstr "Sáv elrejtése" #: rc.cpp:843 -#, fuzzy msgid "High frequency damping" -msgstr "Vízhullámok frekvenciája." +msgstr "Nagyfrekvenciás csillapítás" #: src/mainwindow.cpp:260 msgid "Histogram" @@ -3870,9 +3838,8 @@ msgstr "Vízszintes szórás" #: rc.cpp:2600 #: rc.cpp:4384 -#, fuzzy msgid "How much to zoom in" -msgstr "Mennyi ideig jelenjen meg az indítóképernyő (másodpercben megadva)" +msgstr "Nagyítás mértékének megadása" #: rc.cpp:355 msgid "Hue" @@ -4076,18 +4043,16 @@ msgstr "Váltottsoros" #: src/projectsettings.cpp:200 msgid "Interlaced (%1 fields per second)" -msgstr "" +msgstr "Váltottsoros (%1 mező másodpercenként)" #: rc.cpp:807 -#, fuzzy msgid "Interpolation" -msgstr "Színek megfordítása" +msgstr "Interpolálás" #: rc.cpp:248 #: rc.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Interpolator" -msgstr "Színek megfordítása" +msgstr "Interpoláció" #: rc.cpp:934 #: rc.cpp:2718 @@ -4126,7 +4091,6 @@ msgid "Invert colors" msgstr "Színek megfordítása" #: rc.cpp:497 -#, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Kijelölés megfordítása" @@ -4199,9 +4163,8 @@ msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Képarány megtartása" #: rc.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Keep luma" -msgstr "Luma fájl használata" +msgstr "Luma megtartása" #: rc.cpp:547 msgid "Kernel size" @@ -4244,9 +4207,8 @@ msgid "LADSPA room reverb audio effect" msgstr "LADSPA szobai visszhang hangeffektus" #: src/mainwindow.cpp:1627 -#, fuzzy msgid "Layout name:" -msgstr "_Fájlnév" +msgstr "Elrendezés neve:" #: src/mainwindow.cpp:316 msgid "Layouts" @@ -4302,14 +4264,12 @@ msgid "Load Image" msgstr "Kép betöltése" #: rc.cpp:4565 -#, fuzzy msgid "Load Layout" -msgstr "Elrendezés &1 betöltése" +msgstr "Elrendezés betöltése" #: src/mainwindow.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Load Layout %1" -msgstr "Elrendezés &1 betöltése" +msgstr "„%1” elrendezés betöltése" #: src/titlewidget.cpp:1748 msgid "Load Title" @@ -4360,9 +4320,8 @@ msgid "Loop Zone" msgstr "Kiválasztott zóna ismétlése" #: src/mainwindow.cpp:1128 -#, fuzzy msgid "Loop selected clip" -msgstr "Kiválasztott klip törlése" +msgstr "Kiválasztott klip ismétlése" #: src/renderwidget.cpp:1214 msgid "Lossless / HQ" @@ -4386,21 +4345,18 @@ msgid "Luma file" msgstr "Luma fájl használata" #: rc.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Luma formula" -msgstr "Luma fájl használata" +msgstr "Luma formula" #: src/histogram.cpp:37 #: src/waveform.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Luma mode" -msgstr "Részletes mód" +msgstr "Luma mód" #: rc.cpp:1756 #: rc.cpp:3540 -#, fuzzy msgid "Luma value" -msgstr "Alapérték" +msgstr "Luma érték" #: rc.cpp:1828 #: rc.cpp:3612 @@ -4635,9 +4591,8 @@ msgstr "Monitor gyorsított előnézet beállítások" #: rc.cpp:1347 #: rc.cpp:3131 -#, fuzzy msgid "Monitor background color:" -msgstr "Háttérszín figyelése (újraindítást igényel)" +msgstr "Monitor háttérszíne:" #: src/monitor.cpp:240 msgid "Monitor overlay infos" @@ -4690,9 +4645,8 @@ msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new msgstr "" #: rc.cpp:871 -#, fuzzy msgid "Move the left channel to the right and right-to-left" -msgstr "Bal csatorna átmásolása a jobb csatornára" +msgstr "Bal csatorna áthelyezése a jobb csatornára és viszont" #: src/geometrywidget.cpp:101 msgid "Move to bottom" @@ -4851,9 +4805,8 @@ msgid "No-break space.   in HTML. See U+2009 and U+0020." msgstr "Nem törő szóköz.   HTML-ben. Lásd: U+2009 és U+0020." #: rc.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Non rectilinear lens mappings" -msgstr "Megosztott programkönyvtárak térképeinek mutatása" +msgstr "Nem téglalap alakú lencseleképzés" #: src/vectorscope.cpp:63 #: src/slideshowclip.cpp:61 @@ -4903,9 +4856,8 @@ msgid "Not possible to resize" msgstr "Az átméretezés nem lehetséges" #: rc.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Number of curve points" -msgstr "Görbe pontjainak száma" +msgstr "Görbepontok száma" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 msgid "OSS" @@ -4928,30 +4880,25 @@ msgid "Offset" msgstr "Eltolás" #: rc.cpp:531 -#, fuzzy msgid "Offset Alpha" -msgstr "alfa csatorna" +msgstr "Alfa eltolás" #: rc.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Offset Blue" -msgstr "Kék háttér" +msgstr "Kék eltolás" #: rc.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Offset Green" -msgstr "Zöld tinta" +msgstr "Zöld eltolás" #: rc.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Offset Red" -msgstr "Ciánkék – _Vörös:" +msgstr "Vörös eltolás" #: src/customtrackview.cpp:408 #: src/customtrackview.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Offset:" -msgstr "eltolás" +msgstr "Eltolás" #: rc.cpp:1843 #: rc.cpp:2652 @@ -4996,7 +4943,6 @@ msgstr "A(z) %1 fájl megnyitása" #: rc.cpp:182 #: rc.cpp:206 #: rc.cpp:511 -#, fuzzy msgid "Operation" msgstr "Művelet" @@ -5006,16 +4952,14 @@ msgid "Original" msgstr "Eredeti" #: src/vectorscope.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Original Color" -msgstr "Színkezelés" +msgstr "Eredeti szín" #: src/main.cpp:46 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)" msgstr "Az eredeti KDE3 verzió szerzője (nem dolgozik már velünk)" #: src/geometrywidget.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Original size" msgstr "Eredeti méret" @@ -5054,9 +4998,8 @@ msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "A fájl már létezik. Felül kívánja írni a fájlt?" #: rc.cpp:541 -#, fuzzy msgid "Overall Saturation" -msgstr "A háttér telítettsége." +msgstr "Összesített telítettség" #: src/mainwindow.cpp:868 msgid "Overwrite mode" @@ -5086,17 +5029,15 @@ msgstr "PAL 4:3" #: rc.cpp:2843 #: rc.cpp:3971 #: rc.cpp:4223 -#, fuzzy msgid "Paint mode" -msgstr "Részletes mód" +msgstr "Festés mód" #: src/slideshowclip.cpp:62 #: src/clipproperties.cpp:187 #: rc.cpp:8 #: rc.cpp:12 -#, fuzzy msgid "Pan" -msgstr "Követési lépték" +msgstr "Görgetés" #: rc.cpp:721 #: rc.cpp:751 @@ -5105,21 +5046,18 @@ msgstr "Görgetés és nagyítás" #: src/slideshowclip.cpp:64 #: src/clipproperties.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Pan and zoom" msgstr "Görgetés és nagyítás" #: src/slideshowclip.cpp:65 #: src/clipproperties.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Pan and zoom, low-pass" -msgstr "Görgetés és nagyítás" +msgstr "Görgetés és nagyítás, aluláteresztő" #: src/slideshowclip.cpp:63 #: src/clipproperties.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Pan, low-pass" -msgstr "alsónémet; alsószász" +msgstr "Görgetés, aluláteresztő" #: rc.cpp:1218 #: rc.cpp:3002 @@ -5164,9 +5102,8 @@ msgid "Phaser" msgstr "Fáziseltoló" #: src/colorpickerwidget.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Pick a color on the screen" -msgstr "On screen időkód megjelenítés" +msgstr "Válasszon ki egy színt a képernyőn" #: rc.cpp:645 msgid "Pitch Scaler" @@ -5194,9 +5131,8 @@ msgid "Pixel aspect ratio:" msgstr "Képarány:" #: rc.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Pixelize input image." -msgstr "E-mail kép átnevezése" +msgstr "Bemeneti kép pixelesítése." #: rc.cpp:339 msgid "Plasma" @@ -5355,24 +5291,20 @@ msgid "Position: %1" msgstr "Pozíció: %1" #: rc.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Power (Gamma) Alpha" -msgstr "Alfa-függés határértéke" +msgstr "Alfa (Gamma) erősítése" #: rc.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Power (Gamma) Blue" -msgstr "Kék gamma előnézete:" +msgstr "Kék (Gamma) erősítése" #: rc.cpp:535 -#, fuzzy msgid "Power (Gamma) Green" -msgstr "Zöld gamma előnézete:" +msgstr "Zöld (Gamma) erősítése" #: rc.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Power (Gamma) Red" -msgstr "Vörös gamma előnézete:" +msgstr "Vörös (Gamma) erősítése" #: rc.cpp:445 msgid "Pr trace" @@ -5520,7 +5452,7 @@ msgstr "Projekt Fastruktúra" #: src/kdenlivedoc.cpp:224 msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?" -msgstr "" +msgstr "A(z) „%1” projektmappa nem létezik. Létre kívánja hozni a mappát?" #: rc.cpp:1995 #: rc.cpp:3779 @@ -5604,13 +5536,12 @@ msgstr "RGB színbeállítás" #: src/colorplaneexport.cpp:32 msgid "RGB plane, one component varying" -msgstr "" +msgstr "RGB színtér, egy összetevő változtatásával" #: rc.cpp:1774 #: rc.cpp:3558 -#, fuzzy msgid "RGB summed up" -msgstr "Elem mozgatása fel" +msgstr "RGB összegzés" #: rc.cpp:687 msgid "RPM" @@ -5669,24 +5600,21 @@ msgstr "Valósidejű (képkockák eldobással)" #: src/abstractscopewidget.cpp:63 msgid "Realtime (with precision loss)" -msgstr "" +msgstr "Valósidejű (csökkenő pontossággal)" #: src/rebuildgroupcommand.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Rebuild Group" -msgstr "Klipek csoportosítása" +msgstr "Csoport újraépítése" #: src/histogram.cpp:27 #: src/waveform.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Rec. 601" -msgstr "Felvétel vége" +msgstr "Felv. 601" #: src/histogram.cpp:29 #: src/waveform.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Rec. 709" -msgstr "Felvétel vége" +msgstr "Felv. 709" #: src/recmonitor.cpp:84 msgid "Record" @@ -5722,9 +5650,8 @@ msgid "Red" msgstr "Vörös" #: rc.cpp:797 -#, fuzzy msgid "Regeneration" -msgstr "Beszúrási pont" +msgstr "Újragenerálás" #: src/initeffects.cpp:775 #: rc.cpp:719 @@ -5838,9 +5765,8 @@ msgstr "A hibás klipkészítő kicserélése erről: %1, erre:%2" #: src/colorpickerwidget.cpp:114 #: src/colorpickerwidget.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Requesting color information..." -msgstr "Színinformációk figyelmen kívül hagyása" +msgstr "Színinformációk lekérdezése…" #: src/wizard.cpp:346 msgid "Required for creation of DVD" @@ -5898,7 +5824,6 @@ msgid "Reset effect" msgstr "Effektus eltávolítás" #: src/doubleparameterwidget.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Reset to default value" msgstr "Alapértelmezett beállítás visszaállítása" @@ -5928,20 +5853,17 @@ msgid "Resize clip" msgstr "Klip átméretezése" #: src/customtrackview.cpp:4520 -#, fuzzy msgid "Resize clip end" -msgstr "Elem átméretezése befejeződik" +msgstr "Klip végének átméretezése" #: src/customtrackview.cpp:4399 -#, fuzzy msgid "Resize clip start" -msgstr "Elem átméretezése kezdődik" +msgstr "Klip elejének átméretezése" #: src/customtrackview.cpp:3410 #: src/customtrackview.cpp:3434 -#, fuzzy msgid "Resize group" -msgstr "Klipek csoportosítása" +msgstr "Csoport átméretezése" #: rc.cpp:1861 #: rc.cpp:2645 @@ -5964,9 +5886,8 @@ msgid "Reverb time" msgstr "Visszhang idő" #: rc.cpp:841 -#, fuzzy msgid "Reverberance" -msgstr "Visszhangosítás (Reverb)" +msgstr "Visszhangosító" #: src/initeffects.cpp:804 msgid "Reverse" @@ -6003,9 +5924,8 @@ msgid "Room Reverb" msgstr "Terem visszhangosítás (Room reverb)" #: rc.cpp:845 -#, fuzzy msgid "Room scale" -msgstr "Kép átméretezése" +msgstr "Hely átméretezése" #: rc.cpp:675 msgid "Room size (m)" @@ -6074,7 +5994,7 @@ msgstr "S" #: rc.cpp:513 msgid "SOP/Sat" -msgstr "" +msgstr "SOP/Sat" #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:260 msgid "SVGAlib" @@ -6097,9 +6017,8 @@ msgid "Save As" msgstr "Mentés másként…" #: src/mainwindow.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Save As Layout %1" -msgstr "Üzenet mentése mint" +msgstr "Elrendezés mentése mint %1" #: src/dvdwizard.cpp:697 msgid "Save DVD Project" @@ -6110,14 +6029,12 @@ msgid "Save Effect" msgstr "Effektus mentése" #: src/mainwindow.cpp:1627 -#, fuzzy msgid "Save Layout" -msgstr "Elrendezés &1 mentése" +msgstr "Elrendezés mentése" #: rc.cpp:4562 -#, fuzzy msgid "Save Layout As" -msgstr "Üzenet mentése mint" +msgstr "Elrendezés mentése mint" #: rc.cpp:2268 #: rc.cpp:4052 @@ -6312,9 +6229,8 @@ msgid "Select text items in current selection" msgstr "Szövegek kiválasztása az aktuális kijelölésben" #: rc.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Select0r" -msgstr "Kijelölés" +msgstr "Kiválasztó (Select0r)" #: rc.cpp:2082 #: rc.cpp:3866 @@ -6330,9 +6246,8 @@ msgid "Selection Tool" msgstr "Kiválasztó eszköz" #: rc.cpp:505 -#, fuzzy msgid "Selection subspace" -msgstr "Eszköz kiválasztása" +msgstr "Altér kiválasztása" #: src/mainwindow.cpp:893 msgid "Selection tool" @@ -6407,9 +6322,8 @@ msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an ite msgstr "Shift + kattintás: négyzet-alakú kiválasztás, Ctrl + kattintás: elem hozzáadása a kiválasztáshoz" #: rc.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Shifts the hue of a source image" -msgstr "Fényerő megváltoztatása a forrásképnél" +msgstr "Fényerő eltolása a forrásképnél" #: rc.cpp:2433 #: rc.cpp:4217 @@ -6425,9 +6339,8 @@ msgid "Show Title Bars" msgstr "Címsáfok megjelenítése" #: rc.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Show alpha" -msgstr "alfa csatorna" +msgstr "Alfa megjelenítése" #: src/mainwindow.cpp:1005 #: rc.cpp:2532 @@ -6441,9 +6354,8 @@ msgid "Show background" msgstr "Háttér megjelenítése" #: rc.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Show graph in picture" -msgstr "Jelölő beállítása az idővonalon" +msgstr "Grafikon megjelenítése a képen" #: rc.cpp:387 msgid "Show histogram" @@ -6458,9 +6370,8 @@ msgid "Show markers comments" msgstr "Jelölők megjegyzéseinek megjelenítése" #: src/geometrywidget.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Show monitor scene" -msgstr "Automatikus jelenet érzékelés" +msgstr "Helyszínmonitor megjelenítése" #: rc.cpp:2409 #: rc.cpp:4193 @@ -6478,18 +6389,16 @@ msgid "Show/Hide options" msgstr "Beállítások megjelenítése vagy elrejtése" #: src/geometrywidget.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Show/Hide settings" -msgstr "Szerkentyű ablakok megjelenítése és elrejtése" +msgstr "Beállítások megjelenítése/elrejtése" #: src/effectslistview.cpp:46 msgid "Show/Hide the effect description" msgstr "Effektusleírások megjelenítése vagy elrejtése" #: rc.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Shrink/grow amount" -msgstr "Helykitöltés" +msgstr "Kicsinyítés/nagyítás mértéke" #: rc.cpp:2121 #: rc.cpp:3905 @@ -6549,9 +6458,8 @@ msgid "Slide" msgstr "Dia" #: src/initeffects.cpp:799 -#, fuzzy msgid "Slide image from one side to another." -msgstr "Megadott fájlok kódolásának átalakítása" +msgstr "Kép átalakítása az egyikből a másikba." #: rc.cpp:1119 #: rc.cpp:2903 @@ -6570,24 +6478,20 @@ msgid "Slideshow clip" msgstr "Diavetítés klip" #: rc.cpp:523 -#, fuzzy msgid "Slope Alpha" -msgstr "alfa csatorna" +msgstr "Alfa csatolása" #: rc.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Slope Blue" -msgstr "Kék háttér" +msgstr "Kék csatolása" #: rc.cpp:519 -#, fuzzy msgid "Slope Green" -msgstr "Zöld tinta" +msgstr "Zöld csatolása" #: rc.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Slope Red" -msgstr "Ciánkék – _Vörös:" +msgstr "Vörös csatolása" #: src/trackview.cpp:74 msgid "Smaller tracks" @@ -6723,9 +6627,8 @@ msgid "Split audio" msgstr "Hang felosztása" #: src/mainwindow.cpp:993 -#, fuzzy msgid "Split audio and video automatically" -msgstr "Videó, hang és kép előnézetének megjelenítése" +msgstr "Hang- és képanyag automatikus szétválasztása" #: rc.cpp:559 msgid "Split screen preview" @@ -6813,7 +6716,7 @@ msgstr "Stroboszkóp" #: rc.cpp:507 msgid "Subspace shape" -msgstr "" +msgstr "Altér alakzata" #: rc.cpp:1777 #: rc.cpp:3561 @@ -6837,9 +6740,8 @@ msgid "Sync timeline cursor" msgstr "Idővonal kurzor szinkronizálása" #: src/geometrywidget.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Synchronize with timeline cursor" -msgstr "Katalógus frissítése - szinkronizálás a forrásokhoz" +msgstr "Szinkronizálás az idővonal kurzorral" #: rc.cpp:1438 #: rc.cpp:3222 @@ -6900,7 +6802,7 @@ msgstr "Szöveg klip" #: src/colorplaneexport.cpp:191 msgid "The Y value describes the brightness of the colors." -msgstr "" +msgstr "Az Y érték megadja a szín fényességét" #: src/profilesdialog.cpp:114 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?" @@ -6912,17 +6814,19 @@ msgid "" "The directory %1, could not be created.\n" "Please make sure you have the required permissions." msgstr "" +"A(z) „%1” mappa nem hozható létre.\n" +"Bizonosodjon meg róla, hogy rendelkezik a szükséges hogosultságokkal." #: src/kdenlivedoc.cpp:1448 msgid "The following effects were imported from the project:" -msgstr "" +msgstr "A következő effektusok kerültek importálásra a projektből:" #: src/mainwindow.cpp:576 #: src/mainwindow.cpp:1773 msgid "" "The project \"%1\" has been changed.\n" "Do you want to save your changes?" -msgstr "" +msgstr "A(z) „%1” projekt megváltozott. El kívánja menteni a változásokat? " #: rc.cpp:4568 msgid "Themes" @@ -7039,9 +6943,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:176 #: rc.cpp:198 #: rc.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Tilt" -msgstr "Csempe" +msgstr "Döntés" #: rc.cpp:487 msgid "Tilt X" @@ -7113,9 +7016,8 @@ msgid "Title module" msgstr "Cím modul" #: rc.cpp:48 -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "Címzett" +msgstr "Ide:" #: rc.cpp:2511 #: rc.cpp:4295 @@ -7295,7 +7197,7 @@ msgstr "Szövegklip frissítése" #: src/geometrywidget.cpp:132 msgid "Update parameters while monitor scene changes" -msgstr "" +msgstr "Paraméterek megváltoztatása a helyszín változások figyelése közben" #: src/projectlist.cpp:1542 msgid "Update profile" @@ -7304,7 +7206,7 @@ msgstr "Profil frissítése" #: src/customtrackview.cpp:613 #: src/customtrackview.cpp:617 msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once." -msgstr "" +msgstr "Az aktuális elem átméretezéséhez nyomja le a Ctrl gombot. Egyébként az csoport összes eleme át lesz méretezve." #: rc.cpp:2328 #: rc.cpp:4112 @@ -7313,7 +7215,7 @@ msgstr "A KDE munkakövető rendszerének használata a leképzési feladatokhoz #: src/initeffects.cpp:776 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition." -msgstr "" +msgstr "Másik klip alfacsatornájának használata átmenet készítéséhez." #: rc.cpp:1004 #: rc.cpp:2788 @@ -7322,9 +7224,8 @@ msgstr "Alapértelmezett" #: rc.cpp:2331 #: rc.cpp:4115 -#, fuzzy msgid "Use on-monitor effects" -msgstr "A konzolon használandó kódolás:" +msgstr "Monitor effektusok alkalmazása" #: rc.cpp:2358 #: rc.cpp:4142 @@ -7773,6 +7674,10 @@ msgid "" "\n" "The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)" msgstr "" +"Ez a klip nem egyeztethető össze a projekt profiljával.\n" +"Meg kívánja változtatni a projekt profilját?\n" +"\n" +"A következő profil egyeztethető a klippel (méret: %1, FPS: %2)" #: src/projectlist.cpp:1552 msgid "" @@ -7781,6 +7686,10 @@ msgid "" "Clip size: %1\n" "Fps: %2\n" msgstr "" +"Ez a klip nem egyeztethető össze a projekt profiljával.\n" +"Nem található a klip tulajdonságaival összeegyeztethető profil.\n" +"Klip méret: %1\n" +"FPS: %2\n" #: src/trackview.cpp:460 msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy." -- 2.39.2