From 5ebabcf5514d29b144620f5952de95d4dcd91ca7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Felix=20Paul=20K=C3=BChne?= Date: Fri, 10 Jun 2005 11:13:34 +0000 Subject: [PATCH] * update to the Danish translation by E-bola --- po/da.po | 589 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 301 insertions(+), 288 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0f97a8b185..23105637be 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translation for VLC. -# Copyright (C) 2004-2005 VideoLAN +# Copyright (C) 2004 VideoLAN # Translated by: # Jonas Larsen # Morten Brix Pedersen @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-05 20:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:02+0100\n" "Last-Translator: Jonas A. Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -190,13 +190,12 @@ msgstr "" "værdier." #: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy msgid "Access filter modules" -msgstr "Adgangsmoduler" +msgstr "Adgangfilter moduler" #: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" -msgstr "" +msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n" #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" @@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "Demuxere" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr "" +msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden" #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" @@ -212,7 +211,7 @@ msgstr "Video Codec's" #: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere" #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" @@ -220,7 +219,7 @@ msgstr "Audio codec's" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere" #: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" @@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "Andre codec" #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere" #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1121 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119 @@ -1019,7 +1018,7 @@ msgstr "Britisk" #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengalsk" #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" @@ -1082,9 +1081,8 @@ msgid "Polish" msgstr "Polsk" #: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy msgid "Pashto" -msgstr "Sæt ind" +msgstr "" #: src/libvlc.h:36 msgid "Brazilian" @@ -1099,9 +1097,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy msgid "Tetum" -msgstr "Tekst" +msgstr "" #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179 msgid "Tagalog" @@ -1602,11 +1599,13 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:276 msgid "Skip frames" -msgstr "" +msgstr "Spring frames over" #: src/libvlc.h:278 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." msgstr "" +"Deaktiver denne indstillinger for at deaktivere overspring af frames i MPEG-" +"2 streams." #: src/libvlc.h:280 msgid "Quiet synchro" @@ -1634,11 +1633,12 @@ msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne " +"indstilling sættes til 10000." #: src/libvlc.h:295 -#, fuzzy msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Netværkssynkronisering" +msgstr "Clock synkronisering" #: src/libvlc.h:297 msgid "" @@ -1736,7 +1736,6 @@ msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" #: src/libvlc.h:341 -#, fuzzy msgid "Choose subtitles track" msgstr "Vælg undertekstspor" @@ -1787,9 +1786,8 @@ msgid "Input stop time (seconds)" msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)" #: src/libvlc.h:366 -#, fuzzy msgid "Input list" -msgstr "spilleliste" +msgstr "Inddata liste" #: src/libvlc.h:367 #, fuzzy @@ -1829,9 +1827,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc.h:387 -#, fuzzy msgid "Force subtitle position" -msgstr "Gennemtving SPU position" +msgstr "Gennemtving undertekstposition" #: src/libvlc.h:389 msgid "" @@ -2173,7 +2170,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:559 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Hold stream udgang åben" #: src/libvlc.h:561 msgid "" @@ -2238,11 +2235,10 @@ msgid "Enable FPU support" msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n" #: src/libvlc.h:593 -#, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." -msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse" +msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne." #: src/libvlc.h:596 msgid "Enable CPU MMX support" @@ -2346,7 +2342,6 @@ msgid "" msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." #: src/libvlc.h:645 -#, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Gentag det aktuelle emne" @@ -2391,9 +2386,8 @@ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." msgstr "" #: src/libvlc.h:667 -#, fuzzy msgid "Access filter module" -msgstr "Adgangsmodul" +msgstr "Adgangfiltermodul" #: src/libvlc.h:669 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." @@ -3082,41 +3076,38 @@ msgid "main program" msgstr "hoved program" #: src/libvlc.h:1564 -#, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)" #: src/libvlc.h:1566 -#, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)" +msgstr "" +"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)" #: src/libvlc.h:1568 -#, fuzzy msgid "print help for the advanced options" -msgstr "Vis advanceret indstillinger" +msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger" #: src/libvlc.h:1570 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp" #: src/libvlc.h:1572 msgid "print a list of available modules" msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" #: src/libvlc.h:1574 -#, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)" +msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)" #: src/libvlc.h:1576 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen" #: src/libvlc.h:1578 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne" #: src/libvlc.h:1580 msgid "use alternate config file" @@ -3124,7 +3115,7 @@ msgstr "brug alternativ konfigurationsfil" #: src/libvlc.h:1582 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins" #: src/libvlc.h:1584 msgid "print version information" @@ -3396,7 +3387,7 @@ msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Kurdisk" #: src/misc/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" @@ -3408,7 +3399,7 @@ msgstr "Latinsk" #: src/misc/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Lettisk" #: src/misc/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" @@ -4064,7 +4055,7 @@ msgstr "Disk" #: modules/access/cdda/info.c:329 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" @@ -4108,7 +4099,7 @@ msgstr "udvid" #: modules/access/directory.c:78 msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" #: modules/access/directory.c:80 msgid "" @@ -4123,7 +4114,7 @@ msgstr "Mappe" #: modules/access/directory.c:88 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +msgstr "Standard filsystem mappe inddata" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109 @@ -4144,6 +4135,8 @@ msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " "value should be set in milliseconds units." msgstr "" +"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien " +"angives i milisekunder." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 msgid "Video device name" @@ -4327,7 +4320,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:100 msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet" #: modules/access/dvb/access.c:101 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" @@ -4421,7 +4414,7 @@ msgstr "DVD vinkel" #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "" +msgstr "Lader dig indstille standard dvd-vinkel." #: modules/access/dvdnav.c:65 msgid "" @@ -4431,7 +4424,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:67 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Start direkte i menu" #: modules/access/dvdnav.c:69 msgid "" @@ -4445,7 +4438,7 @@ msgstr "DVD uden menuer" #: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +msgstr "DVDnav inddata" #: modules/access/dvdread.c:63 msgid "" @@ -4487,7 +4480,7 @@ msgstr "DVD med menuer" #: modules/access/dvdread.c:91 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)" #: modules/access/fake.c:42 msgid "" @@ -4500,12 +4493,11 @@ msgstr "" #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 #: modules/access/v4l/v4l.c:136 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Framerate" #: modules/access/fake.c:46 -#, fuzzy msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)." -msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund" +msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)" #: modules/access/fake.c:49 msgid "Fake" @@ -4601,6 +4593,9 @@ msgid "" "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " "will be tried." msgstr "" +"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://" +"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY " +"enviroment variablen." #: modules/access/http.c:52 msgid "" @@ -4619,6 +4614,8 @@ msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " "(Basic authentication only)." msgstr "" +"Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen (Basal " +"autorisation)" #: modules/access/http.c:59 msgid "HTTP password" @@ -4631,7 +4628,7 @@ msgstr "HTTP bruger agent" #: modules/access/http.c:64 msgid "" "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" #: modules/access/http.c:67 msgid "Auto re-connect" @@ -4641,6 +4638,8 @@ msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse" msgid "" "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." msgstr "" +"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i " +"utide." #: modules/access/http.c:71 msgid "Continuous stream" @@ -4674,7 +4673,7 @@ msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:53 msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "" +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" #: modules/access/mms/mms.c:55 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." @@ -4708,27 +4707,27 @@ msgstr "PVR video enhed" #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 msgid "Norm" -msgstr "" +msgstr "Type" #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Bredde" #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)" #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Højde" #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)" #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 @@ -4737,11 +4736,11 @@ msgstr "Frekvens" #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant." #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" -msgstr "" +msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" #: modules/access/pvr/pvr.c:73 msgid "Key interval" @@ -4749,37 +4748,39 @@ msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:74 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" -msgstr "" +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" #: modules/access/pvr/pvr.c:76 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B-frames" #: modules/access/pvr/pvr.c:77 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" +"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " +"Indstil antallet her." #: modules/access/pvr/pvr.c:81 msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)" #: modules/access/pvr/pvr.c:83 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "Bitrate max." #: modules/access/pvr/pvr.c:84 msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling" #: modules/access/pvr/pvr.c:86 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)" #: modules/access/pvr/pvr.c:87 msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" #: modules/access/pvr/pvr.c:89 msgid "Audio bitmask" @@ -4836,7 +4837,7 @@ msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:41 msgid "Demux number" -msgstr "" +msgstr "Demux nummer" #: modules/access/satellite/satellite.c:44 msgid "Tuner number" @@ -4860,11 +4861,11 @@ msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:59 msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "" +msgstr "Brug diseqc med antenne" #: modules/access/satellite/satellite.c:72 msgid "Satellite input" -msgstr "" +msgstr "Satelit inddata" #: modules/access/screen/screen.c:39 msgid "" @@ -4890,7 +4891,7 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:62 msgid "Screen Input" -msgstr "" +msgstr "Skærm inddata" #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 @@ -4950,7 +4951,7 @@ msgstr "" #: modules/access/slp.c:86 msgid "SLP input" -msgstr "" +msgstr "SLP inddata" #: modules/access/smb.c:61 msgid "" @@ -4970,7 +4971,7 @@ msgstr "SMB adgangskode" #: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB domain" -msgstr "" +msgstr "SMB domæne" #: modules/access/smb.c:70 #, fuzzy @@ -4997,7 +4998,7 @@ msgstr "TCP" #: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" -msgstr "" +msgstr "TCP inddata" #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 msgid "" @@ -5009,11 +5010,11 @@ msgstr "" #: modules/access/udp.c:46 msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +msgstr "Automatisk opdagelse af MTU" #: modules/access/udp.c:48 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "" +msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages" #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654 @@ -5023,7 +5024,7 @@ msgstr "UDP/RTP" #: modules/access/udp.c:55 msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +msgstr "UDP/RTP inddata" #: modules/access/v4l/v4l.c:75 msgid "" @@ -5038,12 +5039,16 @@ msgid "" "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " "anything, no video device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." #: modules/access/v4l/v4l.c:83 msgid "" "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " "anything, no audio device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " +"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." #: modules/access/v4l/v4l.c:87 msgid "" @@ -5065,7 +5070,7 @@ msgstr "Klarhed" #: modules/access/v4l/v4l.c:110 msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "" +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226 msgid "Hue" @@ -5081,8 +5086,9 @@ msgid "Color" msgstr "Farve" #: modules/access/v4l/v4l.c:116 +#, fuzzy msgid "Set the Color of the video input" -msgstr "" +msgstr "Indstil farve for video inddata" #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231 msgid "Contrast" @@ -5090,7 +5096,7 @@ msgstr "Kontrast" #: modules/access/v4l/v4l.c:119 msgid "Set the Contrast of the video input" -msgstr "" +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" #: modules/access/v4l/v4l.c:120 msgid "Tuner" @@ -5135,7 +5141,7 @@ msgstr "Kvalitet" #: modules/access/v4l/v4l.c:135 msgid "Set the quality of the stream" -msgstr "" +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" #: modules/access/v4l/v4l.c:146 msgid "Video4Linux" @@ -5158,15 +5164,15 @@ msgstr "VCD inddata" #: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" #: modules/access/vcdx/access.c:106 msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau" #: modules/access/vcdx/access.c:132 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau" #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289 @@ -5192,12 +5198,12 @@ msgstr "Indlæg" #: modules/access/vcdx/access.c:533 msgid "LID " -msgstr "" +msgstr "LID " #: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292 #: modules/access/vcdx/info.c:293 msgid "Segment" -msgstr "" +msgstr "Segment" #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" @@ -5288,7 +5294,7 @@ msgstr "Liste ID" #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" @@ -5300,7 +5306,7 @@ msgstr "(Super) Video CD" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen." #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" @@ -5356,11 +5362,11 @@ msgstr "Tidsforskydelse" #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 msgid "Dummy stream output" -msgstr "" +msgstr "Attrap-stream uddata" #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Attrap" #: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file" @@ -5373,7 +5379,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/file.c:70 msgid "File stream output" -msgstr "" +msgstr "Fil-stream uddata" #: modules/access_output/http.c:48 msgid "Username" @@ -5497,7 +5503,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:89 msgid "UDP stream output" -msgstr "" +msgstr "UDP stream uddata" #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459 @@ -5574,60 +5580,62 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for fixed32<->float32 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for fixed32->s16 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for float32->s16 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for float32->u16 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for float32->u8 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "" +"lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big " +"endian / little endian)" #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for s8->float32 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for u8->fixed32 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 msgid "Equalizer preset" @@ -5643,7 +5651,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Two pass" -msgstr "" +msgstr "To gennemløb" #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Filter twice the audio" @@ -5793,15 +5801,15 @@ msgstr "" #: modules/audio_mixer/float32.c:47 msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Float32 lydmixer" #: modules/audio_mixer/spdif.c:47 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer" #: modules/audio_mixer/trivial.c:47 msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Trivial lydmixer" #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124 msgid "default" @@ -5835,7 +5843,7 @@ msgstr "Mono" #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 #: modules/audio_output/waveout.c:388 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "2 front 2 bag" #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 @@ -5850,7 +5858,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:878 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +msgstr "Ukendt lydkort" #: modules/audio_output/arts.c:67 msgid "aRts audio output" @@ -5878,7 +5886,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "3 front 2 bag" #: modules/audio_output/esd.c:69 msgid "EsounD audio output" @@ -5891,7 +5899,7 @@ msgstr "Ingen server" #: modules/audio_output/file.c:80 msgid "Output format" -msgstr "" +msgstr "uddata format" #: modules/audio_output/file.c:81 msgid "" @@ -5970,7 +5978,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:133 msgid "Use float32 output" -msgstr "" +msgstr "Brug float32 uddata" #: modules/audio_output/waveout.c:135 msgid "" @@ -6021,7 +6029,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127 msgid "Encoding quality" -msgstr "" +msgstr "Indkodningskvalitet" #: modules/codec/dirac.c:68 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." @@ -6053,11 +6061,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:56 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "" +msgstr "DVB undertekst dekoder" #: modules/codec/dvbsub.c:64 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +msgstr "DVB undertekst indkoder" #: modules/codec/faad.c:38 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" @@ -6118,7 +6126,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 msgid "Error resilience" -msgstr "" +msgstr "Fejltolerance" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 msgid "" @@ -6189,7 +6197,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +msgstr "Lav opløsning dekodning" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 msgid "Will only decode a low resolution version of the video." @@ -6377,11 +6385,11 @@ msgstr "6 (Kraftigst)" #: modules/codec/flac.c:170 msgid "Flac audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Flac lyd-dekoder" #: modules/codec/flac.c:175 msgid "Flac audio encoder" -msgstr "" +msgstr "Flac lyd-indkoder" #: modules/codec/flac.c:181 msgid "Flac audio packetizer" @@ -6393,11 +6401,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:82 msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Linear PCM lyd-dekoder" #: modules/codec/lpcm.c:87 msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Linear PCM lyd-indkoder" #: modules/codec/mash.cpp:65 msgid "Video decoder using openmash" @@ -6445,7 +6453,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:551 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Tilstand" #: modules/codec/spudec/spudec.c:41 msgid "DVD subtitles decoder" @@ -6521,7 +6529,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:55 msgid "Stereo mode" -msgstr "" +msgstr "Stereo tilstand" #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" @@ -6529,7 +6537,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:58 msgid "VBR mode" -msgstr "" +msgstr "VBR tilstand" #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "By default the encoding is CBR." @@ -6550,7 +6558,7 @@ msgstr "Raw lyd encoder" #: modules/codec/vorbis.c:131 msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" #: modules/codec/vorbis.c:133 msgid "" @@ -6620,7 +6628,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:54 msgid "Enable CABAC" -msgstr "" +msgstr "Aktiver CABAC" #: modules/codec/x264.c:55 msgid "" @@ -6654,12 +6662,14 @@ msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:69 +#, fuzzy msgid "Maximum local bitrate" -msgstr "" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" #: modules/codec/x264.c:70 +#, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -msgstr "" +msgstr "Vælg stream med højest bitrate" #: modules/codec/x264.c:72 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" @@ -7529,7 +7539,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:404 msgid "Dummy Elements" -msgstr "" +msgstr "Attrap elementer" #: modules/demux/mkv.cpp:405 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." @@ -9881,7 +9891,7 @@ msgstr "Gruppe" #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tid" #: modules/gui/pda/pda.c:288 msgid "Index" @@ -10513,11 +10523,11 @@ msgstr "Beskærer billedet" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 msgid "Blurring" -msgstr "" +msgstr "Slørring" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 msgid "Creates a motion blurring on the image" -msgstr "" +msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 #: modules/video_filter/transform.c:67 @@ -11029,7 +11039,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112 msgid "Dummy codec (do not transcode)" -msgstr "" +msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format" @@ -11521,13 +11531,16 @@ msgstr "wxWindows vinduesudbyder" #: modules/misc/dummy/dummy.c:37 msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "" +msgstr "Attrap billede kroma format" #: modules/misc/dummy/dummy.c:39 msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" +"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt kroma " +"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest " +"effektive" #: modules/misc/dummy/dummy.c:43 msgid "Save raw codec data" @@ -11538,6 +11551,8 @@ msgid "" "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" "forced the dummy decoder in the main options." msgstr "" +"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-" +"dekoderen i Generelle indstillinger." #: modules/misc/dummy/dummy.c:51 msgid "" @@ -11545,50 +11560,52 @@ msgid "" "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at " +"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke." #: modules/misc/dummy/dummy.c:59 msgid "Dummy interface function" -msgstr "Dummy grænseflade funktion" +msgstr "Attrap-interface funktion" #: modules/misc/dummy/dummy.c:66 msgid "Dummy Interface" -msgstr "Dummy Grænseflade" +msgstr "Attrap-interface" #: modules/misc/dummy/dummy.c:71 msgid "Dummy access function" -msgstr "Dummy adgangs funktion" +msgstr "Attrap-adgangs funktion" #: modules/misc/dummy/dummy.c:75 msgid "Dummy demux function" -msgstr "Dummy demux funktion" +msgstr "Attrap-demux funktion" #: modules/misc/dummy/dummy.c:79 msgid "Dummy decoder" -msgstr "Dummy decoder" +msgstr "Attrap-dekoder" #: modules/misc/dummy/dummy.c:80 msgid "Dummy decoder function" -msgstr "Dummy decoder funktion" +msgstr "Attrap-dekoder funktion" #: modules/misc/dummy/dummy.c:85 msgid "Dummy encoder function" -msgstr "Dummy encoder funktion" +msgstr "Attrap indkoder funktion" #: modules/misc/dummy/dummy.c:89 msgid "Dummy audio output function" -msgstr "Dummy lyd-uddata funktion" +msgstr "Attrap lyd-uddata funktion" #: modules/misc/dummy/dummy.c:93 msgid "Dummy video output function" -msgstr "Dummy video-uddata funktion" +msgstr "Attrap video-uddata funktion" #: modules/misc/dummy/dummy.c:94 msgid "Dummy Video output" -msgstr "Dummy Video-uddata" +msgstr "Attrap video-uddata" #: modules/misc/dummy/dummy.c:100 msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "Dummy skrifttype optegner funktion" +msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion" #: modules/misc/externrun.c:79 msgid "Execution of extern programs interface function" @@ -11776,17 +11793,18 @@ msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:81 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" -msgstr "" +msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet" #: modules/misc/gnutls.c:83 msgid "" "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved " "Certificate Authority)." msgstr "" +"Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)" #: modules/misc/gnutls.c:86 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" -msgstr "" +msgstr "Kontroler TLS/SSL server hostname i certifikatet" #: modules/misc/gnutls.c:88 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name." @@ -12007,7 +12025,7 @@ msgstr "AVI muxer" #: modules/mux/dummy.c:41 msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "Dummy/Raw muxer" +msgstr "Attrap/Raw muxer" #: modules/mux/mp4.c:45 msgid "Create \"Fast start\" files" @@ -12244,7 +12262,7 @@ msgstr "Enheder" #: modules/services_discovery/sap.c:76 msgid "SAP multicast address" -msgstr "" +msgstr "SAP multicast addresse" #: modules/services_discovery/sap.c:77 msgid "Listen for SAP announces on another address" @@ -12343,7 +12361,7 @@ msgstr "" #: modules/services_discovery/shout.c:65 msgid "Shoutcast radio listings" -msgstr "" +msgstr "Shoutcast radiostationsliste" #: modules/services_discovery/shout.c:137 msgid "Shoutcast" @@ -12351,7 +12369,7 @@ msgstr "Shoutcast" #: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: modules/stream_out/bridge.c:38 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" @@ -12659,9 +12677,8 @@ msgid "Files" msgstr "Filer" #: modules/stream_out/switcher.c:83 -#, fuzzy msgid "Full paths of the files separated by colons." -msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges." +msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon" #: modules/stream_out/switcher.c:84 msgid "Sizes" @@ -12672,7 +12689,6 @@ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:87 -#, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "Udseendeforhold" @@ -12698,7 +12714,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:96 msgid "GOP size" -msgstr "" +msgstr "GOP størrelse" #: modules/stream_out/switcher.c:98 msgid "Number of P frames between two I frames." @@ -12713,9 +12729,8 @@ msgid "Fixed quantizer scale to use." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:104 -#, fuzzy msgid "MPEG2 video switcher stream output" -msgstr "Aktiver videostream-uddata" +msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:43 msgid "Video encoder" @@ -12920,9 +12935,8 @@ msgid "Transcode stream output" msgstr "Konverter stream uddata" #: modules/stream_out/transcode.c:195 -#, fuzzy msgid "Overlays/Subtitles" -msgstr "Åbn undertekster" +msgstr "Overlægning/undertekster" #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 msgid "MPEG2 video transrating stream output" @@ -13149,11 +13163,11 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:76 msgid "Marquee text" -msgstr "" +msgstr "Markise tekst" #: modules/video_filter/marq.c:77 msgid "Marquee text to display" -msgstr "" +msgstr "Markise tekst der skal vises" #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73 msgid "X offset, from left" @@ -13173,13 +13187,15 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:82 msgid "Marquee timeout" -msgstr "" +msgstr "Markise timeout" #: modules/video_filter/marq.c:83 msgid "" "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " "value is 0 (remain forever)." msgstr "" +"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien " +"er 0 (vis altid)." #: modules/video_filter/marq.c:86 msgid "Opacity" @@ -13194,24 +13210,22 @@ msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:98 -#, fuzzy msgid "Marquee position" -msgstr "Startende position" +msgstr "Markise position" #: modules/video_filter/marq.c:100 -#, fuzzy msgid "" "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by " "adding them)." msgstr "" -"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive " -"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge " -"kombinationer af værdierne." +"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, " +"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, " +"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne." #: modules/video_filter/marq.c:114 msgid "Marquee" -msgstr "" +msgstr "Markise" #: modules/video_filter/marq.c:134 msgid "Misc" @@ -13219,7 +13233,7 @@ msgstr "forskelligt" #: modules/video_filter/marq.c:138 msgid "Marquee display sub filter" -msgstr "" +msgstr "Markise visningsfilter" #: modules/video_filter/mosaic.c:87 msgid "Alpha blending" @@ -13296,7 +13310,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "fixed" -msgstr "" +msgstr "fast" #: modules/video_filter/mosaic.c:125 msgid "Mosaic video sub filter" @@ -13308,15 +13322,15 @@ msgstr "Mosaik" #: modules/video_filter/motionblur.c:54 msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "" +msgstr "Slørringsfaktor (1-127)" #: modules/video_filter/motionblur.c:55 msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "" +msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127." #: modules/video_filter/motionblur.c:58 msgid "Motion blur filter" -msgstr "" +msgstr "Bevægelsesslørrings filter" #: modules/video_filter/motiondetect.c:54 msgid "Description file" @@ -13413,15 +13427,15 @@ msgid "Time position" msgstr "Tids position" #: modules/video_filter/time.c:90 -#, fuzzy msgid "" "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding " "them)." msgstr "" -"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive " -"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge " -"kombinationer af værdierne." +"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, " +"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af " +"værdierne." #: modules/video_filter/time.c:104 msgid "Time overlay" @@ -13482,9 +13496,8 @@ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle" #: modules/video_filter/wall.c:65 -#, fuzzy msgid "Element aspect ratio" -msgstr "Korrekt udseende forhold" +msgstr "Element udseendesforhold" #: modules/video_filter/wall.c:66 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall" @@ -13913,9 +13926,8 @@ msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt." #: modules/visualization/visual/visual.c:75 -#, fuzzy msgid "Visualizer" -msgstr "Visualiseringsfilter" +msgstr "Visualiserings plugin" #: modules/visualization/visual/visual.c:78 msgid "Visualizer filter" @@ -13961,152 +13973,153 @@ msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd" msgid "XOSD interface" msgstr "XOSD grænseflade" -#~ msgid "Matroska" -#~ msgstr "Matroska" +msgid "Matroska" +msgstr "Matroska" -#~ msgid "TY" -#~ msgstr "TY" +msgid "TY" +msgstr "TY" -#~ msgid "MPJPEG" -#~ msgstr "MPJPEG" +msgid "MPJPEG" +msgstr "MPJPEG" -#~ msgid "DirectX" -#~ msgstr "DirectX" +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" -#~ msgid "OpenGL" -#~ msgstr "OpenGL" +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" -#~ msgid "PNG" -#~ msgstr "PNG" +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "X11" +msgid "X11" +msgstr "X11" -#~ msgid "XVideo" -#~ msgstr "XVideo" +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" -#~ msgid "A/52" -#~ msgstr "A/52" +msgid "A/52" +msgstr "A/52" -#~ msgid "Toolame" -#~ msgstr "Toolame" +msgid "Toolame" +msgstr "Toolame" -#~ msgid "Showintf" -#~ msgstr "Showintf" +msgid "Showintf" +msgstr "Showintf" -#~ msgid "Telnet" -#~ msgstr "Telnet" +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#~ msgid "MPEG-TS" -#~ msgstr "MPEG-TS" +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" -#~ msgid "Mac OS X OpenGL" -#~ msgstr "Mac OS X OpenGL" +msgid "Mac OS X OpenGL" +msgstr "Mac OS X OpenGL" -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Control" +msgid "Control" +msgstr "Control" -#~ msgid "Ncurses" -#~ msgstr "Ncurses" +msgid "Ncurses" +msgstr "Ncurses" -#~ msgid "&Invert" -#~ msgstr "&Invertér" +msgid "&Invert" +msgstr "&Invertér" -#~ msgid "&Select All" -#~ msgstr "&Vælg alle" +msgid "&Select All" +msgstr "&Vælg alle" -#~ msgid "PLS file" -#~ msgstr "PLS fil" +msgid "PLS file" +msgstr "PLS fil" -#~ msgid "wxWindows" -#~ msgstr "wxWindows" +msgid "wxWindows" +msgstr "wxWindows" -#~ msgid "Picture" -#~ msgstr "Billede" +msgid "Picture" +msgstr "Billede" -#, fuzzy -#~ msgid "VLC internal picture video output" -#~ msgstr "DirectX video-udgang" +msgid "VLC internal picture video output" +msgstr "VLC internbillede video uddata" -#~ msgid "AAC demuxer" -#~ msgstr "AAC demuxer" +msgid "AAC demuxer" +msgstr "AAC demuxer" -#~ msgid "Simple id3 tag skipper" -#~ msgstr "Simpel id3-mærke overspringer" +msgid "Simple id3 tag skipper" +msgstr "Simpel id3-mærke overspringer" -#~ msgid "Screenshot Path" -#~ msgstr "Skærmbillede sti" +msgid "Screenshot Path" +msgstr "Skærmbillede sti" -#~ msgid "Screenshot Format" -#~ msgstr "Skærmbillede format" +msgid "Screenshot Format" +msgstr "Skærmbillede format" -#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" -#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n" +msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" +msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n" + +msgid "" +"Usage: %s [options] [items]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n" +"\n" -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [options] [items]...\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n" -#~ "\n" +msgid "[module] [description]\n" +msgstr "[modul] [beskrivelse]\n" -#~ msgid "[module] [description]\n" -#~ msgstr "[modul] [beskrivelse]\n" +msgid "Server port" +msgstr "Server port" -#~ msgid "Server port" -#~ msgstr "Server port" +msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." +msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID." -#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -#~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID." +msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." +msgstr "Vælg programmer der skal vælges med en komma-adskilt liste af SIDs." -#~ msgid "" -#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." -#~ msgstr "Vælg programmer der skal vælges med en komma-adskilt liste af SIDs." +msgid "Choose a stream output" +msgstr "Vælg streamuddata" -#~ msgid "Choose a stream output" -#~ msgstr "Vælg streamuddata" +msgid "Empty if no stream output." +msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata." -#~ msgid "Empty if no stream output." -#~ msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata." +msgid "Loop playlist on end" +msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås" -#~ msgid "Loop playlist on end" -#~ msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås" +msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" +msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)" -#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" -#~ msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)" +msgid "Vol %%%d" +msgstr "Lydstyrke %%%d" -#~ msgid "Vol %%%d" -#~ msgstr "Lydstyrke %%%d" +msgid "Vol %d%%" +msgstr "Lydstyrke %d%%" -#~ msgid "Vol %d%%" -#~ msgstr "Lydstyrke %d%%" +msgid "Extended help" +msgstr "Udvidet hjælp" -#~ msgid "Extended help" -#~ msgstr "Udvidet hjælp" +msgid "List additional commands." +msgstr "Vis yderligere kommandoer." -#~ msgid "List additional commands." -#~ msgstr "Vis yderligere kommandoer." +msgid "vlc preferences" +msgstr "vlc indstillinger" -#~ msgid "vlc preferences" -#~ msgstr "vlc indstillinger" +msgid "Mac OS X interface, sound and video" +msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video" -#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video" -#~ msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video" +msgid "Select file or directory" +msgstr "Vælg fil eller mappe" -#~ msgid "Select file or directory" -#~ msgstr "Vælg fil eller mappe" +msgid "Loop" +msgstr "Løkke" -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Løkke" +msgid "Repeat" +msgstr "Gentag" -#~ msgid "Repeat" -#~ msgstr "Gentag" +msgid "Win32 OpenGL provider" +msgstr "Win32 OpenGL provider" -#~ msgid "Win32 OpenGL provider" -#~ msgstr "Win32 OpenGL provider" +msgid "Image" +msgstr "Billede" -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Billede" +msgid "X11 OpenGL provider" +msgstr "X11 OpenGL provider" -#~ msgid "X11 OpenGL provider" -#~ msgstr "X11 OpenGL provider" +#~ msgid "Vorbis" +#~ msgstr "Vorbis" -- 2.39.2