From 7bcb462e1b6f31731969ce7af9675ff8c29eb59b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Rafa=C3=ABl=20Carr=C3=A9?= Date: Mon, 13 Aug 2007 16:38:48 +0000 Subject: [PATCH] Add myself, sort alphabetically --- AUTHORS | 25 +- THANKS | 2 +- po/sk.po | 2347 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 3 files changed, 1134 insertions(+), 1240 deletions(-) diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index 4ebe3ce235..cf8e02eef7 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -105,6 +105,14 @@ E: filippo[dontspam]@carone.org D: Java bindings S: Italy +N: Rafaël Carré +E: funman@videolanorg +C: funman +P: C0AFF10F +D: D-Bus control +D: Audioscrobbler +S: France + N: Tony Castley E: tony@castley.net C: tcastley @@ -261,6 +269,15 @@ D: AC3 decoder D: MPEG audio decoder S: France +N: Pavlov Konstantin +E: thresh@videolan.org +C: thresh +D: Build system/linkage fixes +D: Pidfile creation on daemon mode +D: Parts of Russian translation +D: ALTLinux VLC maintainer +S: Russia + N: Felix Paul Kühne E: fkuehne@videolan.org C: fkuehne @@ -419,11 +436,3 @@ D: skins module (core and win32 port) D: skins2 module (core and win32 port) S: France -N: Pavlov Konstantin -E: thresh@videolan.org -C: thresh -D: Build system/linkage fixes -D: Pidfile creation on daemon mode -D: Parts of Russian translation -D: ALTLinux VLC maintainer -S: Russia diff --git a/THANKS b/THANKS index 3e2d0d56bd..cb4a62ee54 100644 --- a/THANKS +++ b/THANKS @@ -165,7 +165,7 @@ Philippe Van Hecke - SAP header hash patch Pierre d'Herbemont < - Compile fix Pierre Marc Dumuid - Playlist patches Pittayakom Saingtong - Thai localisation -Rafaël Carré - Audioscrobbler plugin +Rafaël Carré - Audioscrobbler plugin, D-Bus control Régis Duchesne - original VLC code Remco Poortinga - IPv6 multicast patch Rene Gollent - BeOS interface fix diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index b121fe9942..76b676dfb3 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-01 21:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-01 20:29+0100\n" "Last-Translator: Marián Hikaník \n" "Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n" @@ -65,12 +65,12 @@ msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavenia horúcich klávesov" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1785 -#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789 +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:426 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 @@ -84,12 +84,11 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Nastavenia zvuku" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198 msgid "General audio settings" msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: src/video_output/video_output.c:432 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -97,12 +96,12 @@ msgstr "Filtre" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Aplikovaním zvukových filtrov môžete dodatočne upraviť zvuk." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizácie" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizácie zvuku" @@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "Výstupné moduly" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Toto sú všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 @@ -125,11 +124,11 @@ msgstr "Rôzne" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1813 -#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 @@ -144,7 +143,6 @@ msgid "Video settings" msgstr "Nastavenia videa" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169 msgid "General video settings" msgstr "Všeobecné nastavenia videa" @@ -244,7 +242,7 @@ msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" "Všeobecné nastavenia vstupu. Týmto nastavenia venujte zvýšenú pozornosť!" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" @@ -358,13 +356,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementácia funkcie video na požiadanie (Video on Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 @@ -395,7 +393,7 @@ msgstr "" "Zisťovacie moduly pridávajú do programu VLC možnosť automatického pridávania " "položiek do playlistu." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" @@ -511,9 +509,9 @@ msgstr "Otvoriť &priečinok..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -msgid "Media Information..." -msgstr "Informácia o médiu..." +#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "Informácia" #: include/vlc_intf_strings.h:42 msgid "Codec Information..." @@ -550,8 +548,8 @@ msgstr "O programe VLC media player" #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:497 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 @@ -573,10 +571,6 @@ msgstr "Získať informácie" msgid "Delete" msgstr "Vymazať" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 -msgid "Information..." -msgstr "Informácia" - #: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" msgstr "Zoradiť" @@ -594,7 +588,7 @@ msgstr "Stream..." msgid "Save..." msgstr "Uložiť..." -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010 +#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967 msgid "Repeat all" msgstr "Zopakovať všetko" @@ -606,7 +600,7 @@ msgstr "Opakovať jedenkrát" msgid "No repeat" msgstr "Bez opakovania" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 msgid "Random" msgstr "Náhodne" @@ -674,7 +668,7 @@ msgstr "Klonovať obrázok" msgid "Clone the image" msgstr "Konovať obrázok" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 +#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312 msgid "Magnification" msgstr "Zväčšenie" @@ -685,7 +679,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zväčšiť časť videa. Tu si môžete zvoliť, ktorú časť videa chcete zväčšiť." -#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240 msgid "Waves" msgstr "Vlny" @@ -734,11 +728,11 @@ msgstr "" msgid "Meta-information" msgstr "Meta-Informácia" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 +#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" @@ -787,7 +781,7 @@ msgstr "Nastavenie" msgid "URL" msgstr "URL adresa" -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1777 src/libvlc-module.c:106 +#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 msgid "Language" @@ -840,40 +834,36 @@ msgstr "Filtrovanie audia sa nepodarilo" msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet (%d) filtrov." -#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470 -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 +#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431 +#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Zablokovať" -#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "Spectrometer" -#: src/audio_output/input.c:96 +#: src/audio_output/input.c:90 msgid "Scope" msgstr "Rozsah IPv6 SAP" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/input.c:92 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214 +#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre zvuku" -#: src/audio_output/input.c:179 -#, fuzzy -msgid "Replay gain" -msgstr "Typ zosilnenia" - #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 @@ -890,23 +880,21 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subsdec.c:138 modules/control/gestures.c:89 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subsdec.c:138 modules/control/gestures.c:89 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Right" msgstr "Vpravo" @@ -978,7 +966,7 @@ msgstr "%s: funkcia `-W %s' nepovoľuje použitie nejakého argumentu\n" msgid "Bookmark %i" msgstr "Záložka %i" -#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148 +#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365 @@ -986,19 +974,19 @@ msgstr "Záložka %i" msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Streamovanie a prekódovanie sa nepodarilo" -#: src/input/decoder.c:137 +#: src/input/decoder.c:127 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "Program VLC nemohol otvoriť modul paketizéra." -#: src/input/decoder.c:149 +#: src/input/decoder.c:139 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "Program VLC nemohol otvoriť dekódovací modul." -#: src/input/decoder.c:159 +#: src/input/decoder.c:149 msgid "No suitable decoder module for format" msgstr "Pre tento formát nie je dostupný žiaden vhodný dekódovací modul" -#: src/input/decoder.c:160 +#: src/input/decoder.c:150 #, c-format msgid "" "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " @@ -1007,101 +995,101 @@ msgstr "" "VLC pravdepodobne nepodporuje audio- alebo video-formát \"%4.4s\". Túto " "chybu momentálne nie je možné odstrániť." -#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418 -#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967 +#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409 +#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967 #: modules/access/cdda/info.c:999 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Stopa %i" -#: src/input/es_out.c:596 +#: src/input/es_out.c:585 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1772 modules/codec/faad.c:337 +#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Tok %d" -#: src/input/es_out.c:1774 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:1785 src/input/es_out.c:1813 src/input/es_out.c:1840 +#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1788 modules/codec/faad.c:341 +#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/input/es_out.c:1793 modules/codec/faad.c:343 +#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovacia frekvencia" -#: src/input/es_out.c:1794 +#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336 #, c-format -msgid "%u Hz" -msgstr "%u Hz" +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1800 +#: src/input/es_out.c:1804 msgid "Bits per sample" msgstr "bitov na vzorok" -#: src/input/es_out.c:1805 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557 +#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553 msgid "Bitrate" msgstr "Dátový tok" -#: src/input/es_out.c:1806 -#, c-format -msgid "%u kb/s" +#: src/input/es_out.c:1810 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:1817 +#: src/input/es_out.c:1821 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: src/input/es_out.c:1823 +#: src/input/es_out.c:1827 msgid "Display resolution" msgstr "Rozlíšenie obrazovky" -#: src/input/es_out.c:1833 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Frame rate" msgstr "Rýchlosť snímkovania" -#: src/input/es_out.c:1840 +#: src/input/es_out.c:1844 msgid "Subtitle" msgstr "Titulky" -#: src/input/input.c:2216 +#: src/input/input.c:2214 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Zadaný vstup sa nedá otvoriť" -#: src/input/input.c:2217 +#: src/input/input.c:2215 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "Program VLC nemôže otvoriť adresu MRL '%s'. Podrobnejšie informácie nájdete " "v súbore so záznamom." -#: src/input/input.c:2312 +#: src/input/input.c:2310 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "Program nedokáže korektne rozpoznať formát vstupu" -#: src/input/input.c:2313 +#: src/input/input.c:2311 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -1112,7 +1100,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468 msgid "Programs" msgstr "Programy" @@ -1218,56 +1206,56 @@ msgstr "Rozhranie pre záznam informácií pre ladenie" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Rozhranie pre gestá pomocou myši" -#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1716 +#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716 #: src/modules/modules.c:2047 msgid "C" msgstr "sk" -#: src/libvlc-common.c:296 +#: src/libvlc-common.c:299 msgid "Help options" msgstr "Vlastnosti pomocníka" -#: src/libvlc-common.c:1503 src/modules/configuration.c:1269 +#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269 msgid "string" msgstr "príkaz" -#: src/libvlc-common.c:1522 src/modules/configuration.c:1233 +#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233 msgid "integer" msgstr "hodnota" -#: src/libvlc-common.c:1549 src/modules/configuration.c:1258 +#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258 msgid "float" msgstr "plávajúci" -#: src/libvlc-common.c:1562 +#: src/libvlc-common.c:1565 msgid " (default enabled)" msgstr "(v predvolenom nastavení: zapnuté)" -#: src/libvlc-common.c:1563 +#: src/libvlc-common.c:1566 msgid " (default disabled)" msgstr "(v predvolenom nastavení: vypnuté)" -#: src/libvlc-common.c:1828 +#: src/libvlc-common.c:1831 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Verzia programu VLC %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1829 +#: src/libvlc-common.c:1832 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Kompiloval: %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1831 +#: src/libvlc-common.c:1834 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilátor: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1833 +#: src/libvlc-common.c:1836 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Založené na svn changeset [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1864 +#: src/libvlc-common.c:1867 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1275,7 +1263,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyzovaný obsah sa uloží do súboru vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1884 +#: src/libvlc-common.c:1887 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1367,15 +1355,11 @@ msgstr "Holandská nemčina" msgid "Occitan" msgstr "Occitan" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Poľsky" - #: src/libvlc-module.c:51 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugalsky (brazílska portugalčina)" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Rumunsky" @@ -1395,7 +1379,7 @@ msgstr "Slovinsky" msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" -#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turecky" @@ -1724,67 +1708,7 @@ msgstr "Vizualizácie zvuku" msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Tu môžete pridať vizualizačné moduly (spektrálny analyzátor, atď.)." -#: src/libvlc-module.c:225 -#, fuzzy -msgid "Replay gain mode" -msgstr "Typ zosilnenia" - -#: src/libvlc-module.c:227 -#, fuzzy -msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Vyberte si zariadenie" - #: src/libvlc-module.c:229 -#, fuzzy -msgid "Replay preamp" -msgstr "Typ zosilnenia" - -#: src/libvlc-module.c:231 -#, fuzzy -msgid "" -"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " -"replay gain information" -msgstr "Tu môžete zadať port, ktorý sa použije pri RTP streamovaní zvuku." - -#: src/libvlc-module.c:234 -#, fuzzy -msgid "Default replay gain" -msgstr "Predvolený stream" - -#: src/libvlc-module.c:236 -msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:238 -#, fuzzy -msgid "Peak protection" -msgstr "Redukcia šumu" - -#: src/libvlc-module.c:240 -msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "Žiaden" - -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393 -#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856 -#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 -msgid "Track" -msgstr "Stopa" - -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1797,11 +1721,11 @@ msgstr "" "obrázkov, atď.) Po zapnutí filtrov ich môžete konfigurovať v module \"Video " "- Filtre\". Tu môžete nastavovať mnoho ďalších funkcií. " -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Video output module" msgstr "Modul video-výstupu" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1809,12 +1733,12 @@ msgstr "" "Toto je voľba audio-výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavení si " "program vždy automaticky vyberie najlepšiu možnú metódu." -#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" msgstr "Zapnúť video" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1822,13 +1746,13 @@ msgstr "" "Tu môžete kompletne zablokovať video-výstup programu. Video sa nebude ani " "dekódovať, takže sa ušetrí aj výpočtový výkon." -#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54 +#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Šírka videa" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1836,13 +1760,13 @@ msgstr "" "Tu si môžete určiť šírku videa. Pri predvolenom nastavení (-1) sa program " "VLC prispôsobí charakteru videa." -#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57 +#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Výška videa" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1850,33 +1774,33 @@ msgstr "" "Tu si môžete určiť výšku videa. Pri predvolenom nastavení (-1) sa program " "prispôsobí prehrávanému videu. " -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "Video X coordinate" msgstr "Súradnica X videa" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Tu môžete zadať pozíciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica X)." -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:260 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Súradnica Y videa" -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "Tu môžete zadať pozíciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica Y)." -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Video title" msgstr "Názov videa" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1884,11 +1808,11 @@ msgstr "" "Okno s videom si môžete ľubovoľne pomenovať (v prípade, že video sa " "nezobrazuje priamo v rozhraní programu)." -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:270 msgid "Video alignment" msgstr "Zarovnanie videa" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1899,70 +1823,70 @@ msgstr "" "2=vpravo, 4=hore, 8=dole; je možné používať aj kombinácie týchto hodnôt, " "napr. 6=4+2, čiže vpravo-hore)." -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subsdec.c:138 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 +#: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Center" msgstr "Vycentrovať" -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Top" msgstr "Hore" -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 #: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 #: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Left" msgstr "Vľavo hore" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 #: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Right" msgstr "Vpravo hore" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 #: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Left" msgstr "Vľavo dole" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 #: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Right" msgstr "Vpravo dole" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Zoom video" msgstr "Priblížiť video" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Video je možné priblížiť toľkokrát, koľkokrát si vyberiete." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "Grayscale video output" msgstr "Čiernobiely výstup videa" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1970,27 +1894,27 @@ msgstr "" "Výstupné video bude čierno-biele. Pretože nie je potrebné dekódovať aj " "informácie o farbách, môžete týmto nastavením ušetriť výpočtový výkon." -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Embedded video" msgstr "Vstavané video" -#: src/libvlc-module.c:313 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Integrovať video do rozhrania programu" -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Výstup videa na celú obrazovku" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Spustiť video v celoobrazovkovom režime." -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Overlay video output" msgstr "Výstup prekryvového videa" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1999,55 +1923,28 @@ msgstr "" "predvolenom nastavení najskôr overí, či používaná grafická karta podporuje " "hardvérovú akceleráciu videa." -#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426 +#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Zostať vždy navrchu" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Vždy umiestniť okno s videom navrch, nad ostatné otvorené okná." -#: src/libvlc-module.c:328 -#, fuzzy -msgid "Show media title on video." -msgstr "Prekryť titulky vo videu" - -#: src/libvlc-module.c:330 -#, fuzzy -msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Vždy umiestniť okno s videom navrch, nad ostatné otvorené okná." - -#: src/libvlc-module.c:332 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:334 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:336 -#, fuzzy -msgid "Position of video title." -msgstr "Detekovací video-filter Motion" - -#: src/libvlc-module.c:338 -msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Disable screensaver" msgstr "Zablokovať šetrič obrazovky" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:307 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Zablokuje sa spúšťanie šetriča obrazovky počas prehrávania videa." -#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Dekorácie okna" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2055,11 +1952,11 @@ msgstr "" "Program VLC môže zabrániť vytvoreniu okna s titulkom, vytvoreniu rámčekov " "okolo videa... a podobne, otvorením okna v minimalizovanom stave." -#: src/libvlc-module.c:353 +#: src/libvlc-module.c:314 msgid "Video output filter module" msgstr "Filtrovací modul výstupného videa" -#: src/libvlc-module.c:355 +#: src/libvlc-module.c:316 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -2069,11 +1966,11 @@ msgstr "" "dodatočných úpravách možné klonovať, opraviť ich skreslenie a mnoho iných " "nedostatkov." -#: src/libvlc-module.c:359 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Video filter module" msgstr "Modul video-filtra" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2083,49 +1980,49 @@ msgstr "" "dodatočných úpravách možné klonovať, opraviť ich skreslenie a mnoho iných " "nedostatkov." -#: src/libvlc-module.c:365 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Priečinok (alebo súbor) zo screenshotmi z videa" -#: src/libvlc-module.c:367 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Priečinok, do ktorého budú uložené screenshoty z videa." -#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prípona súboru so snímkou z videa" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formát snímky z videa" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Formát obrázka, ktorý sa použije pri ukladaní screenshotov z videa." -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Zobraziť náhľad snímky z videa" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Zobraziť náhľad snímky z videa v ľavom hornom rohu obrazovky." -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Použiť sekvenčné číslovanie namiesto časového údaja" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Pri očíslovávaní snímok sa použije sekvenčné číslovanie a nie údaj o čase " "vytvorenia snímky." -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "Video cropping" msgstr "Vystrihnutie videa" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:348 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2134,11 +2031,11 @@ msgstr "" "Súradnice zadávajte vo formáte x:y (4:3, 16:9 atď.) aby bol vyjadrený " "celkový stranový pomer obrázka." -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Stranový pomer videa zo zdroja" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2154,11 +2051,11 @@ msgstr "" "tvare x:y (ako napr. 4:3, 16:9, atď.) podľa toho, aký je skutočný rozmer " "obrázka, alebo ako číslo s desatinnou čiarkou (napr. 1.25, 1.333 atď.)." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených užívateľom" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:363 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2166,11 +2063,11 @@ msgstr "" "Čiarkou oddeľovaný zoznam so stranovými pomermi výstrižkov. Zoznam sa pridá " "do zoznamu so stranovými pomermi výstrižkov v rozhraní." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených užívateľom" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -2178,11 +2075,11 @@ msgstr "" "Zoznam tých stranových pomerov, ktoré sa pridajú do zoznamu stranových " "pomerov v rozhraní. Položky v zozname oddeľujte čiarkou." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:371 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Upraviť výšku HDTV" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2193,11 +2090,11 @@ msgstr "" "Túto funkciu by ste mali vypnúť iba v prípade, že chcete prehrávať " "neštanandardné video, vyžadujúce všetkých 1088 riadkov." -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Pixelový stranový pomer monitora" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2209,11 +2106,11 @@ msgstr "" "stranovým pomerom obrazovky 16:9, je potrebné zmeniť pomer v prehrávanom " "videu aspoň na hodnotu 4:3." -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "Skip frames" msgstr "Preskočiť snímky" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:386 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2222,11 +2119,11 @@ msgstr "" "potrebné vynechávať v prípade, že Váš počítač nie je dostatočne výkonný pre " "prehrávanie streamu." -#: src/libvlc-module.c:428 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Drop late frames" msgstr "Vypustiť oneskorené snímky" -#: src/libvlc-module.c:430 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2234,11 +2131,11 @@ msgstr "" "Táto voľba Vám umožní preskočiť pri streamovaní tie snímky, ktoré budú " "doručené neskoro." -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:394 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tichá synchronizácia" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:396 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2246,7 +2143,7 @@ msgstr "" "Táto voľba zabraňuje tomu, aby správa s informáciami pre ladenie vybočovala " "zo synchronizačného mechanizmu pre výstup videa." -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2256,7 +2153,7 @@ msgstr "" "za vstup. Tento subsystém tvoria napríklad DVD mechaniky, alebo VCD " "mechaniky, sieťové rozhranie alebo aj kanál s titulkami." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." @@ -2264,11 +2161,11 @@ msgstr "" "Ak žijete vo Francúzsku, zákony tejto krajiny nepovoľujú obchádzanie " "obmedzení pre digitálny obsah." -#: src/libvlc-module.c:452 +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Počítadlo priemerných referencií za hodinu" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2276,11 +2173,11 @@ msgstr "" "Ak používate vstup PVR (alebo nejaký abnormálny zdroj), nastavte hodnotu " "10000." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Časová synchronizácia" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2289,11 +2186,11 @@ msgstr "" "prehrávaní v režime real-time. Túto synchronizáciu vypnite aj vtedy, ak sa " "stream zo siete prehráva trhane." -#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75 msgid "Network synchronisation" msgstr "Synchronizácia siete" -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2302,8 +2199,8 @@ msgstr "" "počítači. Detailné nastavenia sú dostupné pod voľbou Pokročilé/" "Synchronizácia siete." -#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037 -#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375 +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994 +#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 @@ -2317,7 +2214,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Predvolený" -#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 @@ -2326,21 +2223,21 @@ msgstr "Predvolený" msgid "Enable" msgstr "Aktivovať" -#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63 +#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Toto je predvolený port, ktorý sa používa pri UDP streamoch. Predvolená " "hodnota je 1234." -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Max. veľkosť paketu prenášaného cez sieťové rozhranie" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." @@ -2348,11 +2245,11 @@ msgstr "" "Tu je udaná maximálna veľkosť paketu, ktorú možno preniesť cez sieť. V " "ethernetových sieťach je to zvyčajne 1500 bytov." -#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93 +#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Max. počet preskočení (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2362,21 +2259,21 @@ msgstr "" "názvami \"Time-To-Live\" či TTL) paketov odoslaných pri výstupe streamu (-1 " "= použiť predvolené nastavenie operačného systému)." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Multicast output interface" msgstr "Výstupné rozhranie multicast" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Predvolené rozhranie multicast. Pri tomto nastavení sa neberie ohľad na " "smerovaciu tabuľku." -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:452 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresa výstupného rozhrania IPv4" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2384,11 +2281,11 @@ msgstr "" "IPv4 adresa, ktorá sa používa v predvolenom rozhraní pri režime multicast. " "Po zadaní adresy bude program ignorovať smerovaciu tabuľku." -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ bod kódu" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:458 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2397,7 +2294,7 @@ msgstr "" "IPv4 služby, prípadne trieda prenosu IPv6). Táto voľba sa dá využiť pri " "nastavovaní kvality sieťovej služby." -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:464 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2406,7 +2303,7 @@ msgstr "" "len vtedy, ak chcete nechať načítať multi-programový stream (napríklad DVB " "stream)." -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2416,29 +2313,29 @@ msgstr "" "zoznamu oddeľujte prosím čiarkou. Túto voľbou používajte len vtedy, ak " "chcete nechať načítať multi-programový stream (napríklad DVB stream)." -#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 +#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Streamovať túto zvukovú stopu (zadajte číslo v rozsahu od 0 do n)." -#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 +#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" msgstr "Stopa s titulkami" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Streamovať túto stopu s titulkami (zadajte číslo v rozsahu od 0 do n.)" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Audio language" msgstr "Jazyk zvukovej stopy" -#: src/libvlc-module.c:527 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2446,11 +2343,11 @@ msgstr "" "Jazyk audio-stopy, ktorý chcete používať (sem zadajte dvoj- až trojmiestny " "kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou)." -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "Subtitle language" msgstr "Jazyk titulkov" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:493 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2458,61 +2355,51 @@ msgstr "" "Jazyk, ktorý bude použitý pri zobrazovaní titulkov (sem zadajte dvoj- až " "trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou)." -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Audio track ID" msgstr "ID číslo audio-stopy" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID číslo streamu používanej audio-stopy" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID číslo titulkovej stopy" -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID číslo streamu používanej titulkovej stopy." -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Input repetitions" msgstr "Opakovania vstupu" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Udáva, koľkokrát sa zopakuje ten istý vstup." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "Start time" msgstr "Čas spustenia" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Stream sa spustí na pozícií, ktorú zadáte (v sekundách)." -#: src/libvlc-module.c:552 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "Stop time" msgstr "Čas zastavenia" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Stream sa na tejto pozícií zastaví (v sekundách)." -#: src/libvlc-module.c:556 -#, fuzzy -msgid "Run time" -msgstr " Rundi" - -#: src/libvlc-module.c:558 -#, fuzzy -msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "Stream sa spustí na pozícií, ktorú zadáte (v sekundách)." - -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "Input list" msgstr "Zoznam vstupov" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2520,11 +2407,11 @@ msgstr "" "Tu môžete zadať zoznam vstupov, ktoré sa zreťazia do jedného. Pri oddeľovaní " "položiek zoznamu použite čiarku." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Druhý vstup (experimentálne nastavenie)" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2535,11 +2422,11 @@ msgstr "" "nie sú podporované všetky formáty. Jednotlivé vstupy v zozname oddeľujte " "znakom '#' ." -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Zoznam záložiek pre stream" -#: src/libvlc-module.c:573 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2549,7 +2436,7 @@ msgstr "" "\"{názov=názov-záložky,čas=prípadný-časový-offset,byty=prípadný-bytový-" "offset},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2561,11 +2448,11 @@ msgstr "" "môžete zapnúť tu a konfigurujú sa v sekcií \"filtre sub-obrázkov.\". Tam " "môžete nastaviť aj ďalšie vlastnosti sub-obrázkov. " -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Force subtitle position" msgstr "Vynútiť si pozíciu titulkov" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2573,21 +2460,21 @@ msgstr "" "Toto nastavenie môžete použiť vtedy, ak chcete titulky umiestniť pod film, " "nie do filmu. Môžete si vyskúšať aj rôzne iné pozície titulkov." -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Zapnúť sub-obrázky" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Tu môžete kompletne vypnúť spracovávanie sub-obrázkov." -#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 #: modules/stream_out/transcode.c:286 msgid "On Screen Display" msgstr "Ovládanie - On Screen Display" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2595,11 +2482,11 @@ msgstr "" "Program VLC môže zobrazovať správy priamo v okne s videom. Toto zobrazovanie " "sa nazýva aj OSD. " -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Text rendering module" msgstr "Modul pre vykresľovanie textu" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2607,11 +2494,11 @@ msgstr "" "Program VLC bežne pri vykresľovaní používa modul Freetype, ako náhradu však " "môžete použiť aj modul svg." -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Filtračný modul sub-obrázkov" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." @@ -2620,11 +2507,11 @@ msgstr "" "Filtre umožňujú prekrytie nejakého obrázka, alebo textu vo videu (ako napr. " "logo alebo iné texty...). " -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Súbory s titulkami detekovať automaticky" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2632,11 +2519,11 @@ msgstr "" "Ak nie je špecifikovaný žiaden súbor s titulkami, táto funkcia umožňuje " "súbor s titulkami automaticky detekovať (podľa názvu súboru s filmom)." -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Inteligencia režimu pre vyhľadávanie titulkov" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2657,11 +2544,11 @@ msgstr "" "obsahovať aj dodatočné znaky \n" "4 = názov súboru s titulkami musí presne zodpovedať názvu filmu." -#: src/libvlc-module.c:623 +#: src/libvlc-module.c:580 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Cesty pre automatickú detekciu titulkov" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:582 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2669,11 +2556,11 @@ msgstr "" "Ak sa súbor s titulkami nenájde v aktuálnom priečinku s filmom, tak sa " "titulky budú vyhľadávať aj v priečinkoch, ktoré sú uvedené tu." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Use subtitle file" msgstr "Použiť súbor s titulkami" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2682,11 +2569,11 @@ msgstr "" "nájdený žiaden súbor s titulkami. V tom prípade si môžete nechať ľubovoľný " "súbor načítať manuálne. " -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "DVD device" msgstr "Jednotka DVD" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2694,15 +2581,15 @@ msgstr "" "Toto je predvolená DVD mechanika (alebo emulovaný súbor), ktorý sa bude " "používať. Za čiarku vpíšte písmeno jednotky (napr.: D:)." -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Toto je predvolená mechanika pre prehrávanie DVD." -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:600 msgid "VCD device" msgstr "Mechanika pre VCD" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:603 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2711,15 +2598,15 @@ msgstr "" "žiadnu jednotku, program preskenuje systém a priradí sem vhodnú jednotku CD-" "ROM." -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Toto je predvolená mechanika, používaná pri prehrávaní VCD." -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Audio CD device" msgstr "Mechanika pre Audio CD" -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:613 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2727,41 +2614,41 @@ msgstr "" "Toto je predvolená mechanika, používaná pri prehrávaní Audio CD. Ak sem " "nezadáte nič, program prekenuje systém a priradí sem vhodnú jednotku CD-ROM." -#: src/libvlc-module.c:660 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Toto je predvolená jednotka, ktorá sa používa pri čítaní Audio CD." -#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" msgstr "Vynútiť si protokol IPv6" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "Pri všetkých spojeniach sa bude používať protokol IPv6." -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Force IPv4" msgstr "Vynútiť si protokol IPv4" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "Pri všetkých spojeniach sa bude používať protokol IPv4." -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Časový limit pre spojenie TCP" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" "Predvolený časový limit pre uskutočnenie TCP spojenia (v milisekundách)." -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2769,91 +2656,91 @@ msgstr "" "Názov servera SOCKS, ktorý sa bude používať. Adresu zadávajte v tvare adresa:" "port. Tento server sa potom bude používať pri všetkých TCP spojeniach." -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "SOCKS user name" msgstr "Meno užívateľa na serveri SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Prihláste sa pod tým užívateľským menom, ktoré Vám bolo pridelené pre " "prístup na SOCKS proxy-server." -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "SOCKS password" msgstr "Heslo na serveri SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Prihláste sa tým heslom, ktoré Vám bolo pridelené pre prístup na SOCKS proxy-" "server." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Title metadata" msgstr "Metadáta názvu" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať metadáta pre názov vstupu." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "Author metadata" msgstr "Metadáta autora" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať metadáta pre autora vstupu." -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadáta hercov" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať metadáta pre hercov." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadáta žánru" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať žáner." -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadáta autorských práv" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať autorské práva. " -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Description metadata" msgstr "Metadáta popisu" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať metadáta s popisom." -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Date metadata" msgstr "Metadáta dátumu" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup špecifikovať metadáta typu \"dátum\"." -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "URL metadata" msgstr "Metadáta URL" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup špecifikovať metadáta typu \"url\"." -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2864,11 +2751,11 @@ msgstr "" "používatelia, pretože nesprávnym nastavením znemožníte prehrávanie " "akýchkoľvek streamov." -#: src/libvlc-module.c:726 +#: src/libvlc-module.c:683 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Zoznam preferovaných dekodérov" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:685 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2880,21 +2767,21 @@ msgstr "" "voľbu by mali meniť len skúsení užívatelia, pretože nesprávne nastavenie " "môže úplne znemožniť streamovanie." -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Zoznam preferovaných enkodérov" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Tu si môžete vybrať, ktoré enkodéry bude program VLC používať prioritne." -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "Preferovať systémové prídavné moduly pred modulmi programu VLC" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." @@ -2903,17 +2790,17 @@ msgstr "" "moduly, alebo radšej systémové prídavné moduly v prípade, že budú dostupné " "obidva." -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "Týmito voľbami môžete zmeniť globálne nastavenia výstupu streamu." -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Default stream output chain" msgstr "Predvolený reťazec pre výstup streamu" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2923,27 +2810,27 @@ msgstr "" "takéto reťazce vytvárajú, pozrite si prosím dokumentáciu. Pozor: tento " "reťazec bude aktivovaný pre všetky streamy." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Zapnúť streamovanie všetkých elementárnych streamov." -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Streamovať všetky elementárne streamy (video, audio a titulky)" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "Display while streaming" msgstr "Zobrazovať počas streamovania" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Prehrávať stream lokálne už počas jeho streamovania." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Enable video stream output" msgstr "Zapnúť video-výstup pre streamy" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2951,11 +2838,11 @@ msgstr "" "Vyberte si, či sa má video-stream presmerovať do rozhrania pre výstup " "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Zapnúť audio-výstup pre streamy" -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2963,11 +2850,11 @@ msgstr "" "Vyberte si, či sa má audio-stream presmerovať do rozhrania pre výstup " "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Zapnúť výstup streamu SPU" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2975,60 +2862,60 @@ msgstr "" "Vyberte si, či sa majú SPU streamy presmerovať do rozhrania pre výstup " "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "Keep stream output open" msgstr "Ponechať výstup pre streamy otvorený" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "Tu si môžete zvoliť, že sa zachová unikátny výstup streamu. " -#: src/libvlc-module.c:787 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Zoznam preferovaných paketizérov" -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:746 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Tu si môžete vybrať poradie, v ktorom bude program VLC vyberať jednotlivé " "paketizéry." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Mux module" msgstr "Muxovací modul" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácií muxovacích modulov" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Access output module" msgstr "Modul \"Access-output\"" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácií modulov typu \"access-output\"" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Control SAP flow" msgstr "Kontrolovať tok SAP" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" "Ak je táto voľba aktívna, bude sa kontrolovať tok dát cez multicast-adresu. " -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval oznamovania správ zo SAP" -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3036,7 +2923,7 @@ msgstr "" "Ak je zablokovaná kontrola toku SAP, tak tu môžete nastaviť časový interval " "medzi jednotlivými oznámeniami cez SAP." -#: src/libvlc-module.c:817 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3045,11 +2932,11 @@ msgstr "" "procesora. Všetky optimalizácie by za normálnych okolností mali zostať " "zapnuté." -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "Enable FPU support" msgstr "Zapnúť podporu FPU" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:779 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3057,11 +2944,11 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor má aj jednotku pre výpočty s plávajúcou čiarkou, program VLC " "dokáže túto jednotku využiť." -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Zapnúť podporu technológie MMX" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3069,11 +2956,11 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu MMX, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Zapnúť podporu technológie 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3081,11 +2968,11 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu 3D Now!, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Zanpúť podporu technológie MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3093,11 +2980,11 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu MMX EXT, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Zapnúť podporu technológie SSE" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3105,11 +2992,11 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu SSE, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Zapnúť podporu technológie SSE2" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3117,11 +3004,11 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu SSE2, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Zapnúť podporu technológie AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3129,7 +3016,7 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu AltiVecT, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3137,11 +3024,11 @@ msgstr "" "V tejto časti si môžete vybrať predvolené moduly. Pokiaľ si však nie ste " "istý správnosťou svojho výberu, radšej nastavenie nemeňte." -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "Memory copy module" msgstr "Pamäťový modul pre kopírovanie" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3149,11 +3036,11 @@ msgstr "" "Tu si môžete vybrať, ktorý pamäťový modul sa použije pri kopírovaní. Program " "VLC automaticky vyberá vždy najrýchlejší modul, podporovaný Vašim hardvérom." -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "Access module" msgstr "Prístupový modul" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3164,11 +3051,11 @@ msgstr "" "automaticky, alebo keď program vyberie nesprávny modul. Toto nastavenie však " "nenechávajte ako globálne (platné pre celý program VLC). " -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "Access filter module" msgstr "Modul pre filtrovanie prístupov" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3176,11 +3063,11 @@ msgstr "" "Filtrovanie prístupova sa používa ak chcete modifikovať stream, ktorý sa " "práve načítava. Je to napríklad potrebné, ak chcete stream posunúť (časovo)." -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "Demux module" msgstr "Modul pre demuxovanie" -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3193,11 +3080,11 @@ msgstr "" "vybral program automaticky. Neodporúčame Vám ale, aby ste nastavili vlastný " "demultiplexér tak, aby sa používal ako štandardný." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Povoliť real-time prioritu" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3209,11 +3096,11 @@ msgstr "" "však môže preťažiť a spomaliť celý počítač. Mali by ste ho preto aktivovať " "iba v prípade, že naozaj viete, prečo tak činíte." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Prispôsobiť prioritu programu VLC" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3223,88 +3110,88 @@ msgstr "" "programu VLC. Voľba sa používa vtedy, ak chcete upraviť prioritu programu " "voči iným spusteným programom" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimalizovať počet vlákien" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Táto funkcia minimalizuje počet vlákien požadovaných k behu programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Modules search path" msgstr "Ďalšia cesta k prídavným modulom" -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Tu môžete zadať cestu k ďalšiemu priečinku, v ktorom sa budú vyhľadávať " "prídavné moduly pre program VLC." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "VLM configuration file" msgstr "Konfiguračný súbor VLM" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Načítať konfiguračný súbor VLM po spustení VLM. " -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Použiť vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "Týmto nastavením rapídne urýchlite spúšťanie programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Collect statistics" msgstr "Zbierať štatistické údaje" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Program si bude uchovávať rôzne štatistické údaje." -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Run as daemon process" msgstr "Spustiť ako skrytú službu" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Program VLC sa spustí ako služba na pozadí." -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Write process id to file" msgstr "Zapisovať ID služby do súboru" -#: src/libvlc-module.c:923 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Identifikačné číslo služby sa zapíše do špeciálneho súboru." -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Log to file" msgstr "Zaznamenávať do súboru" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Zaznamenávať všetky správy programu VLC do textového súboru." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Log to syslog" msgstr "Zaznamenávať do súboru" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" "Zaznamenávať všetky správy programu VLC do systémových záznamov (funguje v " "systémoch UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Povoliť len jednu spustenú inštanciu programu" -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3318,7 +3205,7 @@ msgstr "" "okno s programom VLC. Táto voľba spôsobí to, že súbor, na ktorý ste klikli, " "sa len zaradí do playlistu." -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3334,29 +3221,29 @@ msgstr "" "sa len zaradí do playlistu. Táto funkcia vyžaduje, aby bola aktívna D-Bus " "sesia a aby bola spustená aspoň jedna inštancia programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:908 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Program VLC môže byť spustený aj po kliknutí na asociovaný súboru" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:910 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "Prikážte programu VLC, že sa má spustiť keď kliknete na nejaký súbor." -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "One instance when started from file" msgstr "Pri otvorení súboru vytvoriť jednu inštanciu programu" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" "Ak program spustíte tak, že otvoríte nejaký súbor, spustí sa len jedna " "inštancia programu." -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Zvýšiť prioritu procesu" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3372,13 +3259,13 @@ msgstr "" "systém môže prestať odpovedať na Vaše príkazy. Zvyčajne sa to potom končí " "reštartovaním počítača." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Ak je povolené spúšťanie iba jednej inštancie programu, zaraďovať položky do " "playlistu." -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3387,7 +3274,7 @@ msgstr "" "nové položky do playlistu len pridajú, ale bude sa pokračovať v prehrávaní " "aktuálnej položky." -#: src/libvlc-module.c:981 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3395,11 +3282,11 @@ msgstr "" "Tieto nastavenia definujú správanie sa playlistu. Niektorý z nich sa dajú " "zmeniť v dialógovom okne Playlist." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automaticky pripraviť súbory" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3407,31 +3294,31 @@ msgstr "" "K súborom pridaným do playlistu sa automaticky doplnia niektoré meta-dáta, " "zobrazované pri prehrávaní." -#: src/libvlc-module.c:989 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "Album art policy" msgstr "Metóda zisťovania druhu albumu" -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Vyberte si, ako sa má stiahnuť druh albumu." -#: src/libvlc-module.c:997 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Manual download only" msgstr "Stiahnuť manuálne." -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "When track starts playing" msgstr "Keď sa začne prehrávať stopa z albumu." -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "As soon as track is added" msgstr "Hneď po pridaní stopy" -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduly pre zisťovanie služieb." -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3439,60 +3326,60 @@ msgstr "" "Udáva, ktoré moduly pre zisťovanie služieb sa načítajú. Zoznam oddeľujte " "bodko-čiarkami. Typické hodnoty sú napr.: sap, hal..." -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Prehrávať súbory dookola v náhodnom poradí" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Program VLC bude prehrávať súbory v playliste v náhodnom poradí, až dokedy " "ho neukončíte." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:969 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Program VLC bude prehrávať položky playlistu stále dookola." -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "Repeat current item" msgstr "Zopakovať aktuálnu položku" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "Program VLC bude prehrávať aktuálnu položku v playliste." -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Play and stop" msgstr "Prehrať a zastaviť" -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Zastaviť prehrávanie po prehratí každej položky v playliste." -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "Play and exit" msgstr "Prehrať a ukončiť" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Ak v playliste už nie sú žiadne položky, ukončiť prehrávanie." -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:983 msgid "Use media library" msgstr "Použiť knižnicu médií" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:985 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" "Knižnica médií sa automaticky ukladá a načítava vždy pri štarte programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Use playlist tree" msgstr "Použiť vetvenie playlistu" -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " @@ -3503,21 +3390,21 @@ msgstr "" "\"Predvolené\" znamená, že strom sa bude používať naozaj iba vtedy, keď to " "bude potrebné." -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "V tejto časti si môžete nastaviť svoje vlastné \"horúce klávesy\" programu " "VLC." -#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435 +#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 @@ -3528,78 +3415,78 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Celoobrazovkový režim" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre prepínanie medzi klasickým " "zobrazením a zobrazením na celú obrazovku." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Vypnúť celoobrazovkový režim" -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre ukončenie celoobrazovkového " "režimu." -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 msgid "Play/Pause" msgstr "Prehrať/Pozastaviť" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pozastavenie/opätovné " "spustenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Pause only" msgstr "Len pozastaviť" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pozastavenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Play only" msgstr "Len prehrať" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre spustenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673 +#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Rýchlejšie" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zrýchlenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679 +#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "Pomalšie" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre spomalenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656 +#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 @@ -3607,33 +3494,33 @@ msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre spomalenie prehrávan msgid "Next" msgstr "Ďalej" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie na ďalší súbor " "zaradený v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662 +#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Dozadu" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre návrat k predchádzajúcemu " "súboru v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 @@ -3643,424 +3530,424 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zastavenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zobrazenie pozície." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Veľmi krátky skok späť" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o veľmi malý kúsok " "späť." -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Short backwards jump" msgstr "Krátky skok späť" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o kúsok späť." -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Väčší skok späť" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie späť." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dlhý skok späť" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie späť o veľký kus." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Very short forward jump" msgstr "Veľmi krátky skok dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o malý kúsok vpred." -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Short forward jump" msgstr "Krátky skok dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o kúsok vpred." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1048 msgid "Medium forward jump" msgstr "Väčší skok dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie vpred." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Long forward jump" msgstr "Dlhý skok dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie dopredu o veľký " "kus." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Very short jump length" msgstr "Dĺžka veľmi krátkeho skoku" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka veľmi krátkeho skoku, v sekundách" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Short jump length" msgstr "Dĺžka krátkeho skoku" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka malého skoku, v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Medium jump length" msgstr "Dĺžka stredne-veľkého skoku" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka stredne-veľkého skoku, v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Long jump length" msgstr "Dĺžka veľkého skoku" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka veľkého skoku, v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:534 +#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre ukončenie programu." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Navigate up" msgstr "Navigovať smerom nahor" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom nahor" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Navigate down" msgstr "Navigovať smerom nadol" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom nadol" -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Navigate left" msgstr "Navigovať smerom doľava" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom doľava." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Navigate right" msgstr "Navigovať smerom doprava" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom " "doprava." -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Activate" msgstr "Aktivovať" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre aktivovanie zvolenej položky v " "menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Prejsť na menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zobrazenie menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vybrať predchádzajúci DVD titul" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie predchádzajúceho DVD" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Select next DVD title" msgstr "Vybrať ďalší DVD titul" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie ďalšieho DVD v poradí" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vybrať predchádzajúcu kapitolu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie predchádzajucej " "kapitoly v DVD" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Vybrať ďalšiu kapitolu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie ďalšej kapitoly DVD" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšiť hlasitosť" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie hlasitosti zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Volume down" msgstr "Znížiť hlasitosť" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie hlasitosti zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256 msgid "Mute" msgstr "Stlmiť" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Vyberte si klávesu pre stlmenie zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zvýšiť oneskorenie titulkov" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie oneskorenia titulkov." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Znížiť oneskorenie titulkov" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie oneskorenia titulkov." -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "Audio delay up" msgstr "Zvýšiť oneskorenie zvuku" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie oneskorenia hlasitosti." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Audio delay down" msgstr "Znížiť oneskorenie zvuku" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie oneskorenie zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Prehrať záložku č. 1 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Prehrať záložku č. 2 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Prehrať záložku č. 3 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Prehrať záložku č. 4 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Prehrať záložku č. 5 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Prehrať záložku č. 6 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Prehrať záložku č. 7 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Prehrať záložku č. 8 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Prehrať záložku č. 9 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Prehrať záložku č. 10 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vyberte si klávesu pre prehratie tejto záložky." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Nastaviť záložku č. 1 v playliste " -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Nastaviť záložku č. 2 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Nastaviť záložku č. 3 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Nastaviť záložku č. 4 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Nastaviť záložku č. 5 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Nastaviť záložku č. 6 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Nastaviť záložku č. 7 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Nastaviť záložku č. 8 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Nastaviť záložku č. 9 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Nastaviť záložku č. 10 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Vyberte si klávesu pre nastavenie tejto záložky v playliste." -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Záložka č. 1 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Záložka č. 2 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Záložka č. 3 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Záložka č. 4 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Záložka č. 5 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Záložka č. 6 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Záložka č. 7 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Záložka č. 8 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Záložka č. 9 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Záložka č. 10 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" "Tu si môžete nastaviť záložky vo svojom obľúbenom playliste. Pomocou " "záložiek sa potom môžete vrátiť na želané miesto v playliste jediným " "kliknutím." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Vrátiť sa späť v prehliadači" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4068,11 +3955,11 @@ msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre návrat k predchádzajúcemu " "médiu, ktoré ste si prehliadali." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Prejsť v prehliadači dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4080,149 +3967,149 @@ msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre prechod k ďalšiemu médiu, " "ktoré si chcete prehliadať." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Cycle audio track" msgstr "Opakovať audio-stopu" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Opakovať všetky dostupné audio-stopy (jazyky)." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Opakovať stopu s titulkami" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Opakovať všetky stopy s titulkami" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Stranový pomer plátna s videom" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" "Cyklicky prechádzať preddefinovaným zoznamom stranových pomerov zdrojového " "videa" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Cycle video crop" msgstr "Cyklické zostrihávanie videa" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Cyklicky prechádzať preddefinovaným zoznamom formátov vystrihnutia." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Cyklicky prechádzať po módoch rozkladania" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Cyklicky prechádzať po módoch rozkladania obrazu." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Show interface" msgstr "Zobraziť rohranie" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Umiestniť rozhranie nad všetky ostatné okná" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Hide interface" msgstr "Skryť rozhranie" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Skryť rozhranie pod všetky ostatné okná" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Take video snapshot" msgstr "Vytvoriť snímok z videa" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" "Z prehrávaného videa sa vytvorí snímok (screenshot) a uloží sa na disk." -#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53 +#: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 msgid "Record" msgstr "Nahrať" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Spustiť/zastaviť nahrávanie pomocou prístupového filtra." -#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51 +#: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 msgid "Dump" msgstr "Analyzovať" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Spúšťač prístupového filtra pre analyzáciu médií" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normálne/Opakovať/Opakovať celé" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "Prepnúť playlistové módy Normálne/Opakovať/Opakovať celé" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Prepnúť náhodné prehrávanie playlistu" -#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213 -#: src/video_output/vout_intf.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170 +#: src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Zoom" msgstr "Priblížiť" -#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173 msgid "Un-Zoom" msgstr "Oddialiť" -#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Orezať jeden pixel z hornej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Neorezávať jeden pixel z hornej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Orezať jeden pixel z ľavej strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Neorezávať jeden pixel z ľavej strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Orezať jeden pixel zo spodnej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Neorezávať jeden pixel zo spodnej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Orezať jeden pixel z pravej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Neorezávať jeden pixel z pravej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Zapnúť mód prehrávania na pozadí" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." @@ -4230,65 +4117,7 @@ msgstr "" "Prepnúť mód prehrávania na pozadí pracovnej plochy. Táto voľba funguje len v " "prípade, že je aktívny directx výstup videa na začiatku jeho prehrávania." -#: src/libvlc-module.c:1243 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1244 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1245 -#, fuzzy -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Nezobrazovať žiadne video" - -#: src/libvlc-module.c:1246 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1247 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1249 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1250 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1252 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1253 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1255 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1256 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1258 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1259 -#, fuzzy -msgid "Select current widget" -msgstr "Zopakovať aktuálnu položku" - -#: src/libvlc-module.c:1261 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1201 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4358,113 +4187,113 @@ msgstr "" "certain time\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447 +#: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Snímka" -#: src/libvlc-module.c:1409 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subpictures" msgstr "Sub-obrázky" -#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subsdec.c:153 +#: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156 msgid "Overlays" msgstr "Prekryvy/Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "France" msgstr "Francúzsky" -#: src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Track settings" msgstr "Nastavenia stopy" -#: src/libvlc-module.c:1508 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Playback control" msgstr "Kontrola prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1525 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Default devices" msgstr "Predvolené zariadenia" -#: src/libvlc-module.c:1534 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Network settings" msgstr "Nastavenia siete" -#: src/libvlc-module.c:1546 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1555 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Metadata" msgstr "Meta-dáta" -#: src/libvlc-module.c:1585 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Decoders" msgstr "Dekodéry" -#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58 +#: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:423 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc-module.c:1630 +#: src/libvlc-module.c:1545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1663 +#: src/libvlc-module.c:1578 msgid "CPU" msgstr "Procesor (CPU)" -#: src/libvlc-module.c:1685 +#: src/libvlc-module.c:1600 msgid "Special modules" msgstr "Špeciálne moduly" -#: src/libvlc-module.c:1692 +#: src/libvlc-module.c:1607 msgid "Plugins" msgstr "Prídavné moduly" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1615 msgid "Performance options" msgstr "Nastavenia výkonu" -#: src/libvlc-module.c:1842 +#: src/libvlc-module.c:1757 msgid "Hot keys" msgstr "Horúce klávesy" -#: src/libvlc-module.c:2205 +#: src/libvlc-module.c:2089 msgid "Jump sizes" msgstr "Veľkosti skoku" -#: src/libvlc-module.c:2284 +#: src/libvlc-module.c:2168 msgid "main program" msgstr "hlavný program" -#: src/libvlc-module.c:2294 +#: src/libvlc-module.c:2178 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC (príkaz možno kombinovať s parametrom --" "advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2300 +#: src/libvlc-module.c:2184 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4472,25 +4301,25 @@ msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC a všetkých jeho modulov (príkaz možno " "kombinovať s parametrami --advanced a --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2305 +#: src/libvlc-module.c:2189 msgid "print help for the advanced options" msgstr "zobraziť pomocníka pre pokročilé nastavenia" -#: src/libvlc-module.c:2310 +#: src/libvlc-module.c:2194 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" "pri zobrazení pomocníka sa spýtať na použitie rozšíreného komunikačného módu " "programu" -#: src/libvlc-module.c:2316 +#: src/libvlc-module.c:2200 msgid "print a list of available modules" msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2321 +#: src/libvlc-module.c:2205 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov s detailnými informáciami" -#: src/libvlc-module.c:2327 +#: src/libvlc-module.c:2211 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" @@ -4498,23 +4327,23 @@ msgstr "" "zobraziť pomocníka pre špecifický modul (príkaz možno kombinovať s " "parametrami --advanced a --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2332 +#: src/libvlc-module.c:2216 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "uložiť aktuálne nastavenia príkazového riadka do konfiguračného súboru" -#: src/libvlc-module.c:2337 +#: src/libvlc-module.c:2221 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "odstrániť aktuálnu konfiguráciu a aktivovať predvolené nastavenia" -#: src/libvlc-module.c:2342 +#: src/libvlc-module.c:2226 msgid "use alternate config file" msgstr "použiť alternatívny konfiguračný súbor" -#: src/libvlc-module.c:2347 +#: src/libvlc-module.c:2231 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "vymaže aktuálnu vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2352 +#: src/libvlc-module.c:2236 msgid "print version information" msgstr "zobraziť informácie o verzii programu" @@ -4915,6 +4744,10 @@ msgstr "Panjabi" msgid "Pali" msgstr " Pali" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Poľsky" + #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" @@ -5111,54 +4944,54 @@ msgstr "Zulu" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" msgstr "Rozkladať" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" msgstr "Vyraďovať" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" msgstr "Premiešavať" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" msgstr "Stredná úroveň" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "Lineárne rozkladanie" -#: src/video_output/vout_intf.c:242 +#: src/video_output/vout_intf.c:228 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 (štvrtina)" -#: src/video_output/vout_intf.c:244 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 (polovica)" -#: src/video_output/vout_intf.c:246 +#: src/video_output/vout_intf.c:232 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 (Originál)" -#: src/video_output/vout_intf.c:248 +#: src/video_output/vout_intf.c:234 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 (Dvojitá veľkosť)" -#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Crop" msgstr "Vystrihnúť" -#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Stranový pomer" @@ -5184,7 +5017,7 @@ msgstr "" "pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Karta adaptéra" @@ -5201,8 +5034,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. " #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu" @@ -5569,11 +5402,11 @@ msgstr "port CDDB" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Port CDDB servera, ktorý chcete pre pripojenie použiť." -#: modules/access/cdda.c:445 +#: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Audio CD - Stopa" -#: modules/access/cdda.c:462 +#: modules/access/cdda.c:465 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Audio CD - Stopa %i" @@ -5891,6 +5724,15 @@ msgstr "Katalógové číslo média (MCN)" msgid "Tracks" msgstr "Stopy" +#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 +#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 +msgid "Track" +msgstr "Stopa" + #: modules/access/cdda/info.c:400 msgid "MRL" msgstr "MRL" @@ -5950,6 +5792,13 @@ msgstr "Priečinok" msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Štandardný vstup priečinkov pre systém súborov" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 +msgid "None" +msgstr "Žiaden" + #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Cable" msgstr "Káblový" @@ -5983,7 +5832,7 @@ msgstr "" "v milisekundách." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484 msgid "Video device name" msgstr "Názov video-zariadenia" @@ -5996,7 +5845,7 @@ msgstr "" "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490 msgid "Audio device name" msgstr "Názov audio-zariadenia" @@ -6008,7 +5857,7 @@ msgstr "" "Názov video-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603 msgid "Video size" msgstr "Veľkosť videa" @@ -6169,8 +6018,8 @@ msgid "Refresh list" msgstr "Obnoviť zoznam" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 msgid "Configure" msgstr "Konfigurovať" @@ -6547,7 +6396,7 @@ msgstr "" "povolený dátový tok (v bytoch/sek.)" #: modules/access_filter/bandwidth.c:42 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654 msgid "Bandwidth" msgstr "Šírka prenosového pásma" @@ -6869,7 +6718,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Používateľské meno, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -7125,8 +6974,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "Jednotka pre PVR - rádio" #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537 msgid "Norm" msgstr "Norma" @@ -7153,8 +7002,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" @@ -7411,7 +7260,7 @@ msgid "UDP/RTP input" msgstr "vstup UDP/RTP" #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 msgid "Device name" msgstr "Označenie jednotky" @@ -7493,7 +7342,7 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Výška zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "Jas" @@ -7503,7 +7352,7 @@ msgid "Brightness of the video input." msgstr "Jas vo video-vstupe." #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "Farebný odtieň" @@ -7512,11 +7361,9 @@ msgstr "Farebný odtieň" msgid "Hue of the video input." msgstr "Farebný odtieň vo video-vstupe." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:147 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49 +#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147 msgid "Color" msgstr "Farba" @@ -7525,7 +7372,7 @@ msgid "Color of the video input." msgstr "Farba video-vstupu" #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" @@ -7616,7 +7463,7 @@ msgstr "Horeuvedenená správa má neznámu úroveň zaznamenávania" #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274 msgid "Entry" msgstr "Záznam" @@ -7626,7 +7473,7 @@ msgstr "Segmenty" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5373 +#: modules/demux/mkv.cpp:5364 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -7638,6 +7485,10 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "Formát VCD" +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 +msgid "Album" +msgstr "Album" + #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -7943,8 +7794,8 @@ msgstr "Konverzie audio-formátov s fixným bodom" msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "Konverzie audio-formátov s plávajúcim bodom" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG audio-dekodér" @@ -8459,11 +8310,11 @@ msgstr "Rozšírený výstup Win32 waveOut" msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:93 +#: modules/codec/a52.c:91 msgid "A/52 parser" msgstr "Analyzátor A/52" -#: modules/codec/a52.c:100 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Audio-paketizér A/52" @@ -8496,7 +8347,7 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Paketizér titulkov na VCD - Chaoji" #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 msgid "Encoding quality" msgstr "Kvalita kódovania" @@ -8586,15 +8437,10 @@ msgstr "Kodér DVB titulkov" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC audio-dekodér (s použitím libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:339 +#: modules/codec/faad.c:332 msgid "AAC extension" msgstr "Prípona AAC" -#: modules/codec/faad.c:343 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 msgid "Image file" msgstr "Súbor s obrázkom" @@ -8688,79 +8534,79 @@ msgstr "Program VLC nemôže nájsť enkodér \"%s\"." msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "Program VLC nemôže otvoriť enkodér." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "Non-ref" msgstr "Nereferenčný" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "Bidir" msgstr "Obojsmerný" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "Non-key" msgstr "Bez kľúča" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "All" msgstr "Všetky" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "bits" msgstr "bitov" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "simple" msgstr "jednoduchá" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Fast bilinear" msgstr "Rýchle bilineárne" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineárne" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Experimental" msgstr "Experimentálne" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "Blízko susedov (zlá kvalita)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Area" msgstr "Oblasť" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "Luma-bikubicky / chroma-bilineárne" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Gauss" msgstr "Gauss" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "SincR" msgstr "SincR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Bicubic spline" msgstr "Bikubická splajna" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88 msgid "" "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " @@ -8770,53 +8616,53 @@ msgstr "" "FFmpeg. Balík zahŕňa tieto kodeky (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, " "WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG a iné kodeky" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "AV dekodér/enkodér AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107 msgid "Decoding" msgstr "Dekódovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "Demuxér formátu FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "Muxér formátu FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54 msgid "Video scaling filter" msgstr "Filter pre škálovanie videa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "Konverzia formátu FFmpeg chroma" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 msgid "FFmpeg video filter" msgstr "Video-filter FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "Filter pre vystrihovanie a vypĺňanie vo formáte FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Video-filter pre rozkladanie formátu FFmpeg" @@ -9367,11 +9213,11 @@ msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte Linear PCM" msgid "Video decoder using openmash" msgstr "Video-dekodér" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:111 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "Audio-dekodér MPEGI/II/III" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:122 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte MPEG I/II/III" @@ -9415,7 +9261,7 @@ msgstr "Audio-enkodér Speex" msgid "Speex comment" msgstr "Komentár v súbore Speex" -#: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627 +#: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612 msgid "Mode" msgstr "Mód" @@ -9550,7 +9396,7 @@ msgstr "" msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Dekodér teletextových titulkov" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160 +#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -9623,21 +9469,21 @@ msgstr "Joint stereo" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Audio-enkodér Libtwolame" -#: modules/codec/vorbis.c:162 +#: modules/codec/vorbis.c:160 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Maximálny dátový tok pri kódovaní" -#: modules/codec/vorbis.c:164 +#: modules/codec/vorbis.c:162 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" "Maximálny dátový tok v kb/s. Toto nastavenie je užitočné najmä v " "streamovacích programoch. " -#: modules/codec/vorbis.c:165 +#: modules/codec/vorbis.c:163 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Minimálny dátový tok kódovania" -#: modules/codec/vorbis.c:167 +#: modules/codec/vorbis.c:165 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." @@ -9645,27 +9491,27 @@ msgstr "" "Minimálny dátový tok v kbps. Táto voľba sa najčastejšie používa pri kódovaní " "kanálov s fixnou veľkosťou." -#: modules/codec/vorbis.c:168 +#: modules/codec/vorbis.c:166 msgid "CBR encoding" msgstr "Kódovanie CBR" -#: modules/codec/vorbis.c:170 +#: modules/codec/vorbis.c:168 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "Vynútiť si kódovanie konštantnou bitovou rýchlosťou (CBR)." -#: modules/codec/vorbis.c:174 +#: modules/codec/vorbis.c:172 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Dekodér Vorbis audio" -#: modules/codec/vorbis.c:185 +#: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:192 +#: modules/codec/vorbis.c:190 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Audio-enkodér Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:636 +#: modules/codec/vorbis.c:629 msgid "Vorbis comment" msgstr "Komentár v súbore Vorbis" @@ -10404,11 +10250,11 @@ msgstr "Enkodér H.264/MPEG4 AVC (s použitím knižnice x264)" msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II hardvérový video dekodér (s použitím technológie libmpeg2)" -#: modules/control/dbus.c:78 +#: modules/control/dbus.c:88 msgid "dbus" msgstr "dbus" -#: modules/control/dbus.c:81 +#: modules/control/dbus.c:91 msgid "D-Bus control interface" msgstr "Kontrola rozhrania D-Bus" @@ -10499,7 +10345,7 @@ msgstr "Oneskorenie titulkov %i ms" msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Oneskorenie zvuku %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:975 +#: modules/control/hotkeys.c:947 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Hlasitosť %d%%" @@ -10571,28 +10417,19 @@ msgstr "Rozhranie pre diaľkové ovládanie pomocou HTTP" msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" -#: modules/control/lirc.c:57 -msgid "Infrared" -msgstr "" - -#: modules/control/lirc.c:60 +#: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Rozhranie infračerveného diaľkového ovládača" -#: modules/control/lirc.c:172 modules/control/rc.c:1814 -#: modules/control/rc.c:1853 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Prosím zadajte jeden z týchto parametrov:" - -#: modules/control/motion.c:67 +#: modules/control/motion.c:59 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "Použiť video filter pre otočenie, namiesto transformácie" -#: modules/control/motion.c:73 +#: modules/control/motion.c:65 msgid "motion" msgstr "pohyb" -#: modules/control/motion.c:75 +#: modules/control/motion.c:67 msgid "motion control interface" msgstr "Rozhranie pre kontrolu pohybu" @@ -11085,6 +10922,10 @@ msgstr "" msgid "goto is deprecated" msgstr "príkaz Prejsť bol zamietnutý" +#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Prosím zadajte jeden z týchto parametrov:" + #: modules/control/showintf.c:63 msgid "Threshold" msgstr "Prah" @@ -11400,19 +11241,19 @@ msgstr "" "Načítať a zahodiť neznáme EBML elementy (nepoužívajte túto voľbu pri " "poškodených súboroch)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3305 +#: modules/demux/mkv.cpp:3300 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD Menu" -#: modules/demux/mkv.cpp:3311 +#: modules/demux/mkv.cpp:3306 msgid "First Played" msgstr "Prvýkrát prehrávané" -#: modules/demux/mkv.cpp:3313 +#: modules/demux/mkv.cpp:3308 msgid "Video Manager" msgstr "Video-manažér" -#: modules/demux/mkv.cpp:3319 +#: modules/demux/mkv.cpp:3314 msgid "----- Title" msgstr "----- Titul" @@ -11517,7 +11358,7 @@ msgstr "" "konkrétny titul, alebo pre konkrétny album. Tu si môžete vybrať, aké " "zosilnenie chcete používať." -#: modules/demux/mpc.c:58 +#: modules/demux/mpc.c:60 msgid "MusePack demuxer" msgstr "Demuxér MusePack" @@ -11974,7 +11815,7 @@ msgstr "Otvoriť aj súbory zo všetkých podpriečinkov? " #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" @@ -11982,7 +11823,7 @@ msgstr "Otvoriť" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -12219,6 +12060,7 @@ msgstr "Extrahovať" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 msgid "Time" @@ -12355,7 +12197,7 @@ msgstr "Rýchle dopredu" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232 @@ -12381,11 +12223,12 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "Predzosilnenie" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "Rozšírené ovládanie" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 msgid "Video filters" msgstr "Video-filtre" @@ -12406,12 +12249,12 @@ msgstr "Wave" msgid "Ripple" msgstr "Ripple" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609 +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" @@ -12496,13 +12339,13 @@ msgstr "Maximálna úroveň" msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnoviť predvolené nastavenia" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355 +#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" @@ -12702,7 +12545,7 @@ msgid "Bring All to Front" msgstr "Preniesť všetky do popredia" #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/menus.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465 msgid "Help" msgstr "Pomocník" @@ -13067,43 +12910,43 @@ msgid "Advanced Information" msgstr "Rozšírená informácia" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:428 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:236 msgid "Read at media" msgstr "Načítané z média" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238 msgid "Input bitrate" msgstr "Dátový tok na vstupe" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240 msgid "Demuxed" msgstr "Demuxované" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:433 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241 msgid "Stream bitrate" msgstr "Bitová rýchlosť streamu" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:257 msgid "Decoded blocks" msgstr "Dekódované bloky" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:246 msgid "Displayed frames" msgstr "Zobrazené snímky" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:440 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:248 msgid "Lost frames" msgstr "Stratené snímky" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:425 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 @@ -13111,12 +12954,12 @@ msgid "Streaming" msgstr "Streamovanie" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:443 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:251 msgid "Sent packets" msgstr "Poslané pakety" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:252 msgid "Sent bytes" msgstr "Poslané byty" @@ -13125,12 +12968,12 @@ msgid "Send rate" msgstr "Rýchlosť posielania" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:451 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:259 msgid "Played buffers" msgstr "Prehrané buffery" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:453 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:261 msgid "Lost buffers" msgstr "Stratené buffery" @@ -13209,7 +13052,7 @@ msgstr "Prázdny priečinok" msgid "Reset All" msgstr "Obnoviť všetko" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 msgid "Reset Preferences" msgstr "Obnoviť nastavenia" @@ -13249,7 +13092,7 @@ msgstr "Vyberte" msgid "Subpicture Filters" msgstr "Filtre pre podobrázky" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299 msgid "Logo" msgstr "Logo" @@ -13339,9 +13182,10 @@ msgstr "Biela" msgid "Maroon" msgstr "Tmavohnedá" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820 +#: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85 +#: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57 +#: modules/video_filter/rss.c:64 msgid "Red" msgstr "Červená" @@ -13363,9 +13207,9 @@ msgstr "Žltá" msgid "Olive" msgstr "Olivovo-zelená" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58 -#: modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813 +#: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 msgid "Green" msgstr "Zelená" @@ -13393,9 +13237,10 @@ msgstr "Ružová" msgid "Navy" msgstr "Námornícka modrá" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806 +#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Blue" msgstr "Modrá" @@ -14544,7 +14389,7 @@ msgid "Announce Channel:" msgstr "Kanál pre oznamy:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" @@ -14595,33 +14440,25 @@ msgstr "Nemožno nájsť pixmap-súbor: %s" msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "Video a audio výstup QNXRTOS" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695 msgid "Preamp\n" msgstr "Predzosilnenie\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75 msgid "Track number/Position" msgstr "Číslo stopy/Pozícia" -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n" msgstr "V zozname sa zobrazujú zvláštne meta-dáta a iné informácie.\n" -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:323 -msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." -msgstr "" -"Informácia o tom, z čoho sa skladá médium alebo stream.\n" -"Tu sa zobrazujú: muxér, audio- a video-kodeky, titulky." - -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:399 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208 msgid "" "Various statistics about the current media or stream.\n" " Played and streamed info are shown." @@ -14629,10 +14466,18 @@ msgstr "" "Rôzne štatistiky o aktuálnom médiu alebo streame.\n" "Zobrazujú sa prehrávané a streamované informácie." -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254 msgid "Sent bitrates" msgstr "Poslať dátové toky" +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Informácia o tom, z čoho sa skladá médium alebo stream.\n" +"Tu sa zobrazujú: muxér, audio- a video-kodeky, titulky." + #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161 msgid "Current visualization:" msgstr "Aktuálna vizualizácia:" @@ -14649,39 +14494,39 @@ msgstr "Vytvoriť snímok" msgid "Select one or multiple files, or a folder" msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, alebo priečinok" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291 msgid "Open subtitles file" msgstr "Otvoriť súbor s titulkami" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530 msgid "Radio device name" msgstr "Názov rádio-zariadenia" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577 msgid "Video Device Name " msgstr "Názov video-zariadenia" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580 msgid "Audio Device Name " msgstr "Názov audio-zariadenia" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592 msgid "Update List" msgstr "Zoznam aktualizácií" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682 msgid "DVB Type:" msgstr "Typ DVB" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra" @@ -14733,28 +14578,13 @@ msgstr "Upozornenie: takáto klávesová skratka je už pridelená akcii \"" msgid "Input and Codecs" msgstr "Vstup a kodeky" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Input & Codecs settings" -msgstr "Vstup / Kodeky" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Interface settings" -msgstr "Všeobecné nastavenia rozhrania" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Subtitles & OSD settings" -msgstr "Nastavenia demuxéra titulkov" - #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 msgid "Errors" msgstr "Chyby" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192 @@ -14773,27 +14603,18 @@ msgid "&Clear" msgstr "Vyčis&tiť" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Hide future errors" -msgstr "Skryť iné" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45 -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Parametrický ekvalizér" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187 +msgid "Don't show further errors" +msgstr "Nezobrazovať hlásenia o ďalších chybách" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Video Adjustments and Effects" -msgstr "Video efekty" +msgid "Video effects" +msgstr "Video kodeky" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Go to time" +msgid "Go to Time" msgstr "Prejsť na čas" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 @@ -14801,7 +14622,7 @@ msgid "&Go" msgstr "&Prejsť" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179 @@ -14830,7 +14651,7 @@ msgstr "Poďakovanie" msgid "Distribution License" msgstr "Distribučná licencia" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90 msgid "Login" msgstr "Prihlásiť" @@ -14838,30 +14659,25 @@ msgstr "Prihlásiť" msgid "Media information" msgstr "Informácia o médiu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 msgid "&General" msgstr "&Všeobecné" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 msgid "&Extra Metadata" msgstr "&Prídavné meta-dáta" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 msgid "&Codec Details" msgstr "&Podrobnosti o kodeku" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 msgid "&Stats" msgstr "&Štatistiky" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Save Metadata" -msgstr "&Prídavné meta-dáta" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Location :" +msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47 @@ -14927,7 +14743,7 @@ msgid "Manage" msgstr "Manažovať" #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 msgid "Open playlist file" msgstr "Otvoriť súbor s playlistom" @@ -14939,51 +14755,45 @@ msgstr "Ctrl+L" msgid "Dock playlist" msgstr "Pripevniť playlist" -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225 msgid "Ctrl+U" msgstr "Ctrl+U" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29 -#, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr " Bashkir" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 msgid "&Save" msgstr "&Uložiť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 msgid "&Reset Preferences" msgstr "&Obnoviť nastavenia" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Týmto sa zrušia všetky Vaše nastavenia programu VLC.\n" -"Naozaj chcete pokračovať?" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303 -msgid "Open directory" -msgstr "Otvoriť priečinok" +"Týmto sa zrušia všetky Vaše nastavenia programu VLC.\n" +"Naozaj chcete pokračovať?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302 msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého uloží playlist" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "XSPF playlist (*.xspf);; " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "M3U playlist (*.m3u);; Akýkoľvek (*.*) " +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344 +msgid "Open directory" +msgstr "Otvoriť priečinok" + #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 msgid "Media Files" msgstr "Súbory s médiami" @@ -15057,121 +14867,106 @@ msgstr "Predchádzajúca stopa" msgid "Next track" msgstr "Ďalšia stopa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 msgid "&Media" msgstr "&Médium" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:187 msgid "&Playlist" msgstr "&Playlist" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:190 msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigácia" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "&Otvoriť súbor..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Open Folder..." -msgstr "Otvoriť súbor..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Open Directory..." -msgstr "Otvoriť &priečinok..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Otvoriť &disk..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458 msgid "Open &Network..." msgstr "Otvoriť súbor v &sieti..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 msgid "&Streaming..." msgstr "S&tream..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "Kon&vertovať / Uložiť..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:693 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614 msgid "&Quit" msgstr "&Koniec" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224 msgid "Undock from interface" msgstr "Odpojiť od rozhrania" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:267 modules/gui/qt4/menus.cpp:514 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448 msgid "Interfaces" msgstr "Rozhrania" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251 msgid "Advanced controls" msgstr "Pokročilé ovládanie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:256 msgid "Visualizations selector" msgstr "Výber vizualizácií" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+E" -msgstr "Ctrl+L" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264 msgid "Hide Menus..." msgstr "Skryť menu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:328 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 msgid "Switch to skins" msgstr "Prepnúť na vzhľady" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:677 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:602 msgid "Hide VLC media player" msgstr "Skryť VLC media player" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:683 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 msgid "Show VLC media player" msgstr "Zobraziť VLC media player" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 msgid "&Open Media" msgstr "&Otvoriť médium" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:723 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "Prázdne" @@ -15581,7 +15376,7 @@ msgstr "Farba písma" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196 +#: modules/video_filter/marq.c:148 modules/video_filter/rss.c:196 msgid "Font" msgstr "Písmo" @@ -15679,171 +15474,146 @@ msgstr "Upraviť vstup" msgid "Clear list" msgstr "Vyčistiť zoznam" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 -msgid "Transform" -msgstr "Transformovať" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65 -msgid "Sharpen" -msgstr "Zaostrenie" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77 -msgid "Image adjust" -msgstr "Prispôsobiť obrázok" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Dodržiavať hranicu jasu" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262 -#, fuzzy -msgid "Color fun" -msgstr "Farba" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274 -msgid "Color extraction" -msgstr "Extrakcia farieb" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25 msgid "Color invert" msgstr "Invertovať farby" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64 msgid "Color threshold" msgstr "Hranica farby" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50 msgid "Similarity" msgstr "Podobnosť" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380 -#, fuzzy -msgid "Some random name" -msgstr "Názov streamu" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63 -msgid "Rotate" -msgstr "Otočiť" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439 -msgid "Angle" -msgstr "Uhol" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Pokročilé ovládanie video filtrov" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449 -msgid "Puzzle game" -msgstr "Puzzle" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141 +msgid "Reset" +msgstr "Obnoviť" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487 -msgid "Black slot" -msgstr "Čierna dlaždica" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162 +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtre výstupného videa" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781 -msgid "Columns" -msgstr "StĺpceHlasitosť" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169 +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Filtre pre podobrázky" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774 -msgid "Rows" -msgstr "Riadky" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182 +msgid "Logo erase" +msgstr "Vymazanie loga" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512 -#, fuzzy -msgid "Image modification" -msgstr "Zväčšenie" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233 msgid "Water effect" msgstr "Efekt vody" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:50 -msgid "Noise" -msgstr "Šum" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 -msgid "Motion detect" -msgstr "Detekcia pohybu" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 -#: modules/video_filter/motionblur.c:56 -msgid "Motion blur" -msgstr "Motion blur" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641 -msgid "Cartoon" -msgstr "Kreslené" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +msgid "Add logo" +msgstr "Pridať logo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655 -#, fuzzy -msgid "Find a name" -msgstr "Názov súboru" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90 +msgid "Transparency" +msgstr "Priehľadnosť" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667 -msgid "Logo erase" -msgstr "Vymazanie loga" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319 +msgid "Add text" +msgstr "Pridať text" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113 +#: modules/video_filter/marq.c:80 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68 msgid "Clone" msgstr "Klonovať" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55 msgid "Number of clones" msgstr "Počet klonov" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398 msgid "Wall" msgstr "Stena" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812 -msgid "Find one here too" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505 +msgid "Rows" +msgstr "Riadky" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824 -msgid "Add text" -msgstr "Pridať text" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498 +msgid "Columns" +msgstr "StĺpceHlasitosť" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113 -#: modules/video_filter/marq.c:80 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Puzzle" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865 -msgid "Add logo" -msgstr "Pridať logo" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491 +msgid "Black slot" +msgstr "Čierna dlaždica" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90 -msgid "Transparency" -msgstr "Priehľadnosť" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59 +msgid "Rotate" +msgstr "Otočiť" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940 -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Pokročilé ovládanie video filtrov" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546 +msgid "Angle" +msgstr "Uhol" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955 -msgid "Subpicture filters" -msgstr "Filtre pre podobrázky" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556 +msgid "Transform" +msgstr "Transformovať" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972 -msgid "Vout filters" -msgstr "Filtre výstupného videa" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598 +msgid "Cartoon" +msgstr "Kreslené" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979 -msgid "Reset" -msgstr "Obnoviť" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:50 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632 +msgid "Motion detect" +msgstr "Detekcia pohybu" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77 +msgid "Image adjust" +msgstr "Prispôsobiť obrázok" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Dodržiavať hranicu jasu" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767 +msgid "Color extraction" +msgstr "Extrakcia farieb" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830 +msgid "Sharpen" +msgstr "Zaostrenie" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865 +#: modules/video_filter/motionblur.c:56 +msgid "Motion blur" +msgstr "Motion blur" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" @@ -16123,10 +15893,6 @@ msgstr "Á&no" msgid "&No" msgstr "N&ie" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187 -msgid "Don't show further errors" -msgstr "Nezobrazovať hlásenia o ďalších chybách" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 msgid "Playlist item info" msgstr "Informácia o položke playlistu" @@ -17497,7 +17263,7 @@ msgstr "Hard rock" #: modules/meta_engine/id3tag.c:53 #, fuzzy -msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgid "ID3 tags parser" msgstr "Analyzátor ID 3 tagov" #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 @@ -17524,11 +17290,11 @@ msgstr "Audioscrobbler" msgid "Audioscrobbler submission Plugin" msgstr "Prídavný modul pre Audioscrobbler" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:343 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:344 msgid "Last.fm username not set" msgstr "Meno užívateľa účtu Last.fm nie je zadané." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:344 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:345 msgid "" "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart " "VLC.\n" @@ -17538,11 +17304,11 @@ msgstr "" "potom program VLC reštartujte. \n" "Navštívte prosím adresu https://www.last.fm/join a zriaďte si účet." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:836 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:837 msgid "Bad last.fm Username" msgstr "Nesprávne meno užívateľa na účte last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:837 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:838 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings" msgstr "Meno užívateľa nie je správne, overte prosím nastavenia" @@ -17905,24 +17671,24 @@ msgstr "UDP port na Growl-serveri." msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "Notifikačný prídavný modul Growl" -#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164 +#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162 #: modules/misc/notify/notify.c:163 msgid "(no title)" msgstr "(bez názvu)" -#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165 +#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163 msgid "(no artist)" msgstr "(bez udania umelca)" -#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166 +#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164 msgid "(no album)" msgstr "(bez udania albumu)" -#: modules/misc/notify/msn.c:63 +#: modules/misc/notify/msn.c:62 msgid "Title format string" msgstr "Formát príkazu Title" -#: modules/misc/notify/msn.c:64 +#: modules/misc/notify/msn.c:63 msgid "" "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." @@ -17930,7 +17696,7 @@ msgstr "" "Formát príkazu, ktorý sa odosiela do siete MSN {0} Umelec, {1} Titul, {2} " "Album. Predvolené hodnoty sú \"Umelec - Titul\" ({0} - {1})." -#: modules/misc/notify/msn.c:71 +#: modules/misc/notify/msn.c:70 msgid "MSN Now-Playing" msgstr "MSN: Hlásenie o práve prehrávanej stope" @@ -18495,7 +18261,7 @@ msgstr "Paketizér pre kopírovanie" msgid "H.264 video packetizer" msgstr "Paketizér pre video vo formáte H.264" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122 +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119 msgid "MPEG4 audio packetizer" msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte MPEG4" @@ -18661,15 +18427,15 @@ msgstr "Analyzátor SDP poznámok" msgid "SAP sessions" msgstr "Sesie SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820 +#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821 msgid "Session" msgstr "Sesia" -#: modules/services_discovery/sap.c:815 +#: modules/services_discovery/sap.c:817 msgid "Tool" msgstr "Nástroj" -#: modules/services_discovery/sap.c:820 +#: modules/services_discovery/sap.c:822 msgid "User" msgstr "Používateľ" @@ -19436,7 +19202,7 @@ msgstr "" "vyprodukované jednotlivými filtrami sa pridajú do videa priamo, pri jeho " "prehrávaní." -#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129 +#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116 msgid "OSD menu" msgstr "OSD menu" @@ -19495,19 +19261,14 @@ msgstr "Prekryvy/Titulky" msgid "MPEG2 video transrating stream output" msgstr "Video-výstup prehodnoteného streamu MPEG2" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68 +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "konverzie I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72 +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "konverzie MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77 -#, fuzzy -msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "konverzie MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32" - #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 msgid "Conversions from " @@ -19720,16 +19481,6 @@ msgstr "" msgid "Color threshold filter" msgstr "Hraničná hodnota filtrovania farieb" -#: modules/video_filter/colorthres.c:72 -#, fuzzy -msgid "Saturaton threshold" -msgstr "Dodržiavať hranicu jasu" - -#: modules/video_filter/colorthres.c:74 -#, fuzzy -msgid "Similarity threshold" -msgstr "Hranica farby" - #: modules/video_filter/crop.c:70 msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "Rozmery zóny (v pixeloch)" @@ -20540,23 +20291,7 @@ msgstr "" "aktualizácia OSD menu je totiž veľmi výpočtovo náročná. Povolený rozsah, " "ktorý môžete zadať je 0 - 1000 ms." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:73 -msgid "Alpha transparency value (default 255)" -msgstr "Hodnota priehľadnosti - alfa (predvolená je hodnota 255)" - -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 -msgid "" -"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 " -"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " -"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " -"is fully transparent (value 0)." -msgstr "" -"Priehľadnosť menu OSD sa dá zmeniť zadaním hodnoty z intervalu 0 až 255. Čím " -"je zadaná hodnota nižšia, tým je menu priehľadnejšie. Vyššia hodnota = menej " -"priehľadné menu. V predvolenom stave nie je menu priehľadné (hodnota 255), " -"po zadaní hodnoty 0 by bolo menu priehľadné úplne. " - -#: modules/video_filter/osdmenu.c:128 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:115 msgid "On Screen Display menu" msgstr "On Screen Display menu" @@ -20851,15 +20586,15 @@ msgstr "Interaktívny puzzle filter" msgid "Ripple video filter" msgstr "Video-filter pre vlnenie" -#: modules/video_filter/rotate.c:53 +#: modules/video_filter/rotate.c:49 msgid "Angle in degrees" msgstr "Uhol v stupňoch" -#: modules/video_filter/rotate.c:54 +#: modules/video_filter/rotate.c:50 msgid "Angle in degrees (0 to 359)" msgstr "Uhol v stupňoch (0 - 359)" -#: modules/video_filter/rotate.c:62 +#: modules/video_filter/rotate.c:58 msgid "Rotate video filter" msgstr "Video filter pre otočenie obrazu" @@ -21781,6 +21516,156 @@ msgstr "Filter vizualizátora" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektrálny analyzátor" +#~ msgid "Media Information..." +#~ msgstr "Informácia o médiu..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Replay gain" +#~ msgstr "Typ zosilnenia" + +#~ msgid "%u Hz" +#~ msgstr "%u Hz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replay gain mode" +#~ msgstr "Typ zosilnenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the replay gain mode" +#~ msgstr "Vyberte si zariadenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replay preamp" +#~ msgstr "Typ zosilnenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream " +#~ "with replay gain information" +#~ msgstr "Tu môžete zadať port, ktorý sa použije pri RTP streamovaní zvuku." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default replay gain" +#~ msgstr "Predvolený stream" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peak protection" +#~ msgstr "Redukcia šumu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show media title on video." +#~ msgstr "Prekryť titulky vo videu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display the title of the video on top of the movie." +#~ msgstr "Vždy umiestniť okno s videom navrch, nad ostatné otvorené okná." + +#, fuzzy +#~ msgid "Position of video title." +#~ msgstr "Detekovací video-filter Motion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run time" +#~ msgstr " Rundi" + +#, fuzzy +#~ msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +#~ msgstr "Stream sa spustí na pozícií, ktorú zadáte (v sekundách)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not display OSD menu on video output" +#~ msgstr "Nezobrazovať žiadne video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select current widget" +#~ msgstr "Zopakovať aktuálnu položku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Input & Codecs settings" +#~ msgstr "Vstup / Kodeky" + +#, fuzzy +#~ msgid "Interface settings" +#~ msgstr "Všeobecné nastavenia rozhrania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitles & OSD settings" +#~ msgstr "Nastavenia demuxéra titulkov" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide future errors" +#~ msgstr "Skryť iné" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graphic Equalizer" +#~ msgstr "Parametrický ekvalizér" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video Adjustments and Effects" +#~ msgstr "Video efekty" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Save Metadata" +#~ msgstr "&Prídavné meta-dáta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr " Bashkir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Folder..." +#~ msgstr "Otvoriť súbor..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Directory..." +#~ msgstr "Otvoriť &priečinok..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl+E" +#~ msgstr "Ctrl+L" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color fun" +#~ msgstr "Farba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some random name" +#~ msgstr "Názov streamu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image modification" +#~ msgstr "Zväčšenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find a name" +#~ msgstr "Názov súboru" + +#, fuzzy +#~ msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +#~ msgstr "konverzie MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saturaton threshold" +#~ msgstr "Dodržiavať hranicu jasu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Similarity threshold" +#~ msgstr "Hranica farby" + +#~ msgid "Alpha transparency value (default 255)" +#~ msgstr "Hodnota priehľadnosti - alfa (predvolená je hodnota 255)" + +#~ msgid "" +#~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between " +#~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " +#~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the " +#~ "minimum is fully transparent (value 0)." +#~ msgstr "" +#~ "Priehľadnosť menu OSD sa dá zmeniť zadaním hodnoty z intervalu 0 až 255. " +#~ "Čím je zadaná hodnota nižšia, tým je menu priehľadnejšie. Vyššia hodnota " +#~ "= menej priehľadné menu. V predvolenom stave nie je menu priehľadné " +#~ "(hodnota 255), po zadaní hodnoty 0 by bolo menu priehľadné úplne. " + #, fuzzy #~ msgid "Ctrl+Z" #~ msgstr "Ctrl" -- 2.39.2