From 80ef8081775fae9763c65b82b80f190f25c25f80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Tue, 30 Mar 2010 22:04:35 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Forwardport Slovenian translation Signed-off-by: Christophe Mutricy --- po/sl.po | 23160 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 12299 insertions(+), 10861 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index a883eb0aab..be32d2b732 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,11 +1,12 @@ -# Matej Urbančič 2005 - 2009. -# +# Slovenian translation of VLC. +# Matej Urbančič 2005 - 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-08 14:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-23 20:55+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: include/vlc_common.h:869 +#: include/vlc_common.h:916 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -26,21 +27,22 @@ msgid "" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" "Program je na voljo brez vsakršne GARANCIJE.\n" -"Program si lahko izmenjujete pod pogoji GNU Splošne javne licence;\n" -"Več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" -"Program ureja VideoLAN tim; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n" +"Program si je mogoče izmenjevati pod pogoji GNU Splošnega javnega " +"dovoljenja;\n" +"Več podrobnosti je zapisanih v datoteki COPYING.\n" +"Program ureja ekipa VideoLAN; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "Lastnosti VLC" +msgstr "Možnosti VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" @@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "Glavni vmesniki" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 msgid "Control interfaces" msgstr "Nadzorni vmesniki" @@ -69,19 +71,18 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavitve hitrih tipk" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 -#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:200 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "Zvok" @@ -94,7 +95,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Splošne nastavitve zvoka" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:509 +#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -102,12 +103,12 @@ msgstr "Filtri" msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi zvočnega pretoka." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Visualizations" msgstr "Ponazoritve" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ponazoritve zvoka" @@ -119,24 +120,23 @@ msgstr "Odvodne enote" msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 -#: modules/stream_out/transcode.c:232 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ostalo" +msgstr "Razno" #: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 -#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 -#: modules/stream_out/transcode.c:169 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" msgstr "Slika" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "" "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Nastavitve v povezavi z različnimi metodami dostopa. Splošne nastavitve " -"vključujejo podatke HTTP namestniškega strežnika in vrednosti predpomnilnika." +"vsebujejo podatke HTTP namestniškega strežnika in vrednosti predpomnilnika." #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Stream filters" @@ -196,24 +196,25 @@ msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Filtri pretoka so posebne enote, ki omogočajo uporabno naprednih operacij " +"Filtri pretoka so posebne enote, ki omogočajo uporabno naprednih opravil " "pretakanja medijev v predvajalnik VLC. Nastavitve spreminjajte samo, če ste " "res prepričani v svoje znanje." #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "Odvijalci" +msgstr "Odvijalnik" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Odvijalci se uporabljajo za ločevanje zapisa zvoka in slike. " +msgstr "Odvijalniki se uporabljajo za ločevanje zapisa zvoka in slike. " #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Slikovni kodeki" #: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike." #: include/vlc_config_cat.h:114 @@ -225,12 +226,14 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja zvoka." #: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Other codecs" -msgstr "Ostali kodeki" +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Kodek podnapisov" #: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka." +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike." #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "General Input" @@ -240,7 +243,7 @@ msgstr "Splošni dovod" msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno ..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" msgstr "Prikaz pretoka" @@ -254,9 +257,9 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Odvod zapisov dovoljuje predvajalniku, da se obnaša kot strežnik ali da " +"Odvod zapisov dovoljuje predvajalniku, da se vede kot strežnik ali da " "shranjuje dovodne zapise.\n" -"Zapisi so najprej združeni in potem poslani preko \"dostopnega odvoda\", ki " +"Zapisi so najprej zviti in potem poslani preko \"dostopnega odvoda\", ki " "zapise shrani ali pa jih pretoči (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" "Serijske odvodne enote zapisov dovolijo napredno pretočno obdelavo " "(prekodiranje, podvojevanje, ...)." @@ -267,7 +270,7 @@ msgstr "Splošne nastavitve odvoda zapisa" #: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" -msgstr "Zavijalci" +msgstr "Zvijalniki" #: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" @@ -276,10 +279,10 @@ msgid "" "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Zavijalci zavijajo osnovne zapise (zvok, slika, ...) v enotno embalažo. " -"Nastavitev omogoča, da vedno uporabite določen zavijalec. Spreminjanje " -"nastavitve ni priporočljivo.\n" -"Lahko določite privzete parametre za vsak zavijalec posebej." +"Zvijalniki pakirajo osnovne zapise (zvok, slika, ...) v enotno embalažo. " +"Nastavitev omogoča, da je vedno uporabljen posebej določen zvijalnik. " +"Spreminjanje nastavitve ni priporočljivo.\n" +"Mogoče je določiti privzete parametre za vsak zvijalnik posebej." #: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" @@ -292,9 +295,9 @@ msgid "" "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Enote dostopa dovoda nadzirajo pošiljanje zavitih zapisov. Nastavitev " -"omogoča da vedno uporabite izbrano metodo dostopa. Spreminjanje nastavitve " -"ni priporočljivo.\n" +"Enote dostopa dovoda nadzirajo pošiljanje zvitih zapisov. Nastavitev omogoča " +"da vedno uporabite izbrano metodo dostopa. Spreminjanje nastavitve ni " +"priporočljivo.\n" "Možnost imate tudi nastaviti privzete parametre za vsak dostopni odvod." #: include/vlc_config_cat.h:151 @@ -309,9 +312,9 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" "Paketniki se uporabljajo pri \"obdelavi\" osnovnih zapisov pretoka pred " -"zavijanjem. Nastavitev določa uporabo določenega paketnika. Spreminjanje " +"zvijanjem. Nastavitev določa uporabo določenega paketnika. Spreminjanje " "nastavitve ni priporočljivo.\n" -"Določite lahko tudi privzete parametre za izbrani paketnik." +"Mogoče je določiti tudi privzete parametre za izbrani paketnik." #: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" @@ -323,11 +326,11 @@ msgid "" "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -"Serijski izhod enot pretoka dovoljujejo izgradnjo serijskih verig " -"procesiranja. Več informacij lahko najdete v priročniku. Nastavite lahko " -"različne možnosti za vsak serijski izhod pretoka." +"Serijski izhod enot pretoka dovoljujejo izgradnjo serijskih verig obdelave. " +"Več podrobnosti je mogoče najti v priročniku. Nastavite lahko različne " +"možnosti za vsak serijski izhod pretoka." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -347,16 +350,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 -#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" msgstr "Seznam predvajanja" @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Nastavitve povezane z obnašanjem seznama predvajanja (primer: način " +"Nastavitve povezane z vedenjem seznama predvajanja (primer: način " "predvajanja) in nastavitve enot samodejnega dodajanja predmetov na seznam " "predvajanja (\"odkrivanje storitev\")." @@ -373,8 +373,8 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Splošne lastnosti seznama predvajanja" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Services discovery" msgstr "Odkrivanje storitev" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na " "seznam predvajanja." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" @@ -402,24 +402,24 @@ msgstr "Značilnosti CPE" msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" -"Onemogočite lahko nekatere možnosti pospeševanja CPE. Možnost uporabljajte " -"skrajno previdno!" +"Onemogočiti je mogoče nekatere možnosti pospeševanja CPE. Možnost " +"uporabljajte skrajno previdno!" #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" -msgstr "Podrobni pogled" +msgstr "Napredne nastavitve" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 msgid "Network" msgstr "Omrežje" #: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -"Te enote ponujajo podporo omrežnemu delovanju vsem drugim delom " -"predvajalnika VLC." +"Enote ponujajo podporo omrežnemu delovanju vsem drugim delom predvajalnika " +"VLC." #: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" @@ -453,14 +453,14 @@ msgstr "Okna ponudnikov nastavljate med izbranimi možnostmi." #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Nastavitve odvijalca podnapisov" +msgstr "Nastavitve odvijalnika podnapisov" #: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"Nastavitve odvijalca podnapisov določajo obnašanje, vrsta besedila in " +"Nastavitve odvijalnika podnapisov določajo vedenje, vrsta besedila in " "privzete besedilne datoteke." #: include/vlc_config_cat.h:227 @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Na voljo ni pomoči" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Za te enote ni na voljo pomoči." -#: include/vlc_interface.h:124 +#: include/vlc_interface.h:126 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -481,162 +481,197 @@ msgstr "" "Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je treba " "odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Hitri &pogled ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Napredno odpiranje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:36 -msgid "Open &Directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Odpr&i mapo ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." msgstr "Odpri &mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Izbor mape" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "Izbor datoteke" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" msgstr "Podrobnosti &medija" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" msgstr "Podrobnosti &kodeka" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" msgstr "&Sporočila" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Skoči na določen &čas" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zaznamki" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" msgstr "&VLM nastavitve" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "&About" msgstr "&O programu" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Fetch Information" msgstr "Pridobi podrobnosti" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "Ni izbrane datoteke" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." msgstr "Podrobnosti ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -msgid "Add Node" -msgstr "Dodaj vozlišče" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Create Directory..." +msgstr "Odpri &mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Create Folder..." +msgstr "Odpri mapo ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Izbor mape ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." msgstr "Pretakanje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Shrani ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -msgid "Open Folder..." -msgstr "Odpri mapo ..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179 -msgid "Repeat all" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" msgstr "Ponovi vse" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Repeat one" -msgstr "Ponovi eno" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" +msgstr "Ponovi izbrano" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" msgstr "Brez ponavljanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Random" msgstr "Naključno" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Random off" -msgstr "Onemogoči naključno" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +msgid "Random Off" +msgstr "Zvezno predvajanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to playlist" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" msgstr "Dodaj na seznam predvajanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to media library" -msgstr "Dodaj zbirki" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#, fuzzy +msgid "Add to Media Library" +msgstr "Dodajanje predmetov v zbirko" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Add file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#, fuzzy +msgid "Add File..." msgstr "Dodaj datoteko ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Advanced open..." -msgstr "Napredno odpiranje ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#, fuzzy +msgid "Advanced Open..." +msgstr "&Napredno odpiranje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Add directory..." -msgstr "Dodaj mapo ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#, fuzzy +msgid "Add Directory..." +msgstr "Dodaj &mapo ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#, fuzzy +msgid "Add Folder..." +msgstr "Dodaj datoteko ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Shrani seznam v &datoteko" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Open Play&list..." msgstr "&Odpri seznam predvajanja ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 msgid "Search" msgstr "Poišči" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "Search Filter" msgstr "Filter iskanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "&Services Discovery" msgstr "&Odkrivanje storitev" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -644,46 +679,46 @@ msgstr "" "Nekatere možnosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni " "pogled\" za prikaz vseh možnosti." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Image clone" msgstr "Podvajanje slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" msgstr "Pomnoževanje slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" msgstr "Povečevanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" -"Povečevanje dela slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo povečan." +"Povečevanje dela slike. Izbrati je mogoče kateri del slike naj bo povečan." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 msgid "Waves" msgstr "Valovanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "\"Waves\" učinek popačenja slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "\"Water surface\" učinek popačenja slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" msgstr "Obračanje barv slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Razdeljevanje slike za slikovni zid" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -691,7 +726,7 @@ msgstr "" "Ustvari \"sestavljanko\" iz slike posnetka.\n" "Posnetek se razdeli na dele, ki jih morate urediti." -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" @@ -699,7 +734,7 @@ msgstr "" "\"Zaznavanje roba\" slikovni učinek popačenja.\n" "Različne nastavitve določajo različne učinke." -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " @@ -708,7 +743,7 @@ msgstr "" "Učinek \"Zaznavanje barv\". Celotna slika postane črno bela razen delov " "slike, ki so pobarvani tako, kot je določeno med nastavitvami." -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help\"Kako predvajati datoteke v predvajalniku VLC\" dokumentu.

Za shranjevanje, pretvarjanje, prekodiranje, " -"preoblikovanje, zavijanje in pretakanje, pa lahko poiščete podrobnosti v Dokumentacija pretakanja.

V primeru, da ne poznate najbolje " -"uporabljenega izrazoslovja, prosim preglejte tudi podatkovno zbirko znanja.

Tipkovne " -"bližnjice so zapisane na strani tipkovnih povezav.

Pomoč

Pred zastavljanjem vprašanj " -"najprej preberite FAQ z najpogosteje zastavljenimi vprašanji.

Pomoč lahko poiščete tudi " -"na forumih, na poštnem seznamu ali preko IRC kanala " +"uporabljenega izrazoslovja, preglejte tudi podatkovno zbirko znanja.

Tipkovne bližnjice " +"so zapisane na strani tipkovnih " +"povezav.

Pomoč

Pred zastavljanjem vprašanj najprej " +"preberite FAQ z " +"najpogosteje zastavljenimi vprašanji.

Pomoč lahko poiščete tudi na forumih, na poštnem seznamu ali preko IRC kanala " "(#videolan na irc.freenode.net).

Podpora projektu

Projektu lahko pomagate na različne načine; s programiranjem, " "oblikovanjem, prevajanjem, pisanjem dokumentacije, preverjanjem delovanja in " "drugo. Pomagate lahko tudi finančno in materialno. Vsekakor pa vedno lahko " "širite podrobnosti o predvajalniku VLC.

" -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Neuspešno filtriranje zvoka" -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)." -#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 -#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608 -#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225 +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" -#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/input.c:114 msgid "Scope" -msgstr "Območje" +msgstr "Obseg" -#: src/audio_output/input.c:120 +#: src/audio_output/input.c:116 msgid "Spectrum" msgstr "Spekter" -#: src/audio_output/input.c:122 +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Vu meter" msgstr "Vu meter" -#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" -msgstr "Uravnavanje zvoka" +msgstr "Uravnalnik zvoka" -#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308 +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri zvoka" -#: src/audio_output/input.c:201 +#: src/audio_output/input.c:197 msgid "Replay gain" msgstr "Ponovno predvajanje" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Audio Channels" msgstr "Zvočni kanali" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 -#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 -#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "Obratni stereo" -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:621 msgid "key" msgstr "Ključ" -#: src/config/file.c:602 +#: src/config/file.c:630 msgid "boolean" -msgstr "boolean" +msgstr "boolova vrednost" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649 +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582 msgid "integer" msgstr "celo število" -#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678 +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612 msgid "float" msgstr "plavajoče" -#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628 +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560 msgid "string" msgstr "niz" -#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 -#: src/playlist/loadsave.c:156 +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 msgid "Media Library" msgstr "Zbirka medijev" -#: src/extras/getopt.c:634 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: ukaz `%s' je dvoumna\n" - -#: src/extras/getopt.c:659 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ukaz `--%s' ne dovoli argumenta\n" - -#: src/extras/getopt.c:664 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ukaz `%c%s' ne dovoli argumenta\n" - -#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: ukaz `%s' zahteva argument\n" - -#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: neznana možnost `%s%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:744 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nedovoljena možnost -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:747 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: neveljavna možnost -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: možnost zahteva argument -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:824 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: možnost `-W %s' je dvoumna\n" - -#: src/extras/getopt.c:842 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: možnost `-W %s' ne dovoli argumentov\n" - -#: src/input/control.c:200 +#: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Zaznamek %i" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:388 +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "Paketnik" + +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "Dekodirniki" + +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Neuspešno pretakanje oz. prekodiranje" #: src/input/decoder.c:279 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "Ni mogoče odpreti enote paketnika." +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "Ni mogoče odpreti enote dekodiranja." -#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 +#: src/input/decoder.c:431 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "Ni mogoče odpreti enote dekodiranja." -#: src/input/decoder.c:678 +#: src/input/decoder.c:682 msgid "No suitable decoder module" msgstr "Ni primerne enote za dekodiranje" -#: src/input/decoder.c:679 +#: src/input/decoder.c:683 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -966,145 +962,139 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvočnega ali slikovnega " "zapisa. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti." -#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346 -#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 msgid "Track" msgstr "Sled" -#: src/input/es_out.c:1118 +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 -#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 msgid "Scrambled" msgstr "Kodirano" -#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 +#: src/input/es_out.c:1355 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/input/es_out.c:1938 +#: src/input/es_out.c:2002 #, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "Zaprti naslovi %u" -#: src/input/es_out.c:2645 +#: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Predvajanje %d" -#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 msgid "Subtitle" msgstr "Podnapis" -#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 -#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/input/es_out.c:2673 +#: src/input/es_out.c:2857 msgid "Original ID" msgstr "Običajni ID" -#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: src/input/es_out.c:2701 +#: src/input/es_out.c:2891 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorčna hitrost" -#: src/input/es_out.c:2702 +#: src/input/es_out.c:2891 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2712 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" -msgstr "Biti na vzorec" +msgstr "Bitov na vzorec" -#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 -#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 msgid "Bitrate" msgstr "Bitna hitrost" -#: src/input/es_out.c:2718 +#: src/input/es_out.c:2906 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2729 +#: src/input/es_out.c:2918 msgid "Track replay gain" msgstr "Pridobitev zaznane glasnosti sledi" -#: src/input/es_out.c:2731 +#: src/input/es_out.c:2920 msgid "Album replay gain" msgstr "Pridobitev zaznane glasnosti albuma" -#: src/input/es_out.c:2733 +#: src/input/es_out.c:2921 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +#: src/input/es_out.c:2930 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: src/input/es_out.c:2749 +#: src/input/es_out.c:2935 msgid "Display resolution" msgstr "Ločljivost zaslona" -#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 -#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Hitrost sličic" -#: src/input/input.c:2465 +#: src/input/input.c:2473 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti" -#: src/input/input.c:2466 +#: src/input/input.c:2474 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v " -"dnevniški datoteki." +"Ni mogoče odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v dnevniški datoteki." -#: src/input/input.c:2597 +#: src/input/input.c:2593 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa" -#: src/input/input.c:2598 +#: src/input/input.c:2594 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." @@ -1112,171 +1102,165 @@ msgstr "" "Oblike zapisa '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v dnevniški " "datoteki." -#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" -#: src/input/meta.c:41 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Genre" -msgstr "Žanr" +msgstr "Zvrst" -#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Avtorske pravice" -#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Track number" msgstr "Številka sledi" -#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: src/input/meta.c:47 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Setting" msgstr "Nastavitev" -#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Now Playing" -msgstr "Predvaja se" +msgstr "Trenutno se predvaja" -#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" -msgstr "Izdajatelj" +msgstr "Založnik" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:65 msgid "Encoded by" -msgstr "Kodiranje: " +msgstr "Kodirali" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:66 msgid "Artwork URL" -msgstr "Povezava do oblikovanj" +msgstr "Povezava do grafičnih podob" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:67 msgid "Track ID" msgstr "ID Sledi" -#: src/input/var.c:164 +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" -#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647 +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" msgstr "Programi" -#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 msgid "Chapter" msgstr "Poglavje" -#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" -msgstr "Upravljanje" +msgstr "Krmiljenje" -#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" msgstr "Slikovna sled" -#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" msgstr "Zvočna sled" -#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 -#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" msgstr "Podnapisi" -#: src/input/var.c:275 +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" msgstr "Naslednji naslov" -#: src/input/var.c:280 +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" msgstr "Predhodni naslov" -#: src/input/var.c:306 +#: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Naslov %i" -#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Poglavje %i" -#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" msgstr "Naslednje poglavje" -#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" msgstr "Predhodno poglavje" -#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 +#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Medij: %s" -#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" msgstr "Razširitve" -#: src/interface/interface.c:203 +#: src/interface/interface.c:92 msgid "Console" msgstr "Konzola" -#: src/interface/interface.c:206 +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet Interface" msgstr "Vmesnik telnet" -#: src/interface/interface.c:209 +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Web Interface" msgstr "Vmesnik spleta" -#: src/interface/interface.c:212 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "Beleženje razhroščevanja" -#: src/interface/interface.c:215 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gibi miške" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 -#: src/modules/cache.c:535 +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc.c:1168 +#: src/libvlc.c:1109 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1284,56 +1268,126 @@ msgstr "" "Zagon predvajalnika s privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez " "vmesnika.'" -#: src/libvlc.c:1345 +#: src/libvlc.c:1234 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "Za podrobnejšo pomoč, uporabite zastavico '-H'." -#: src/libvlc.c:1693 +#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [možnost] [pretok] ...\n" +"Določiti je mogoče več pretokov v ukazni vrstici. Uvrščeni bodo na seznam " +"predvajanja.\n" +"Najprej izbrani predmet bo predvajan prvi.\n" +"\n" +"Možnosti-slogi:\n" +" --option Splošna možnost določena za celotno sejo.\n" +" -option Enoznakovna različica splošne možnosti.\n" +" :option Možnost le za pretok neposredno pred možnostjo\n" +" in prevzame prejšnje nastavitve.\n" +"\n" +"Skladnja pretoka MRL:\n" +" [[dostop][/odvijanje]://]URL[@[naslov][:poglavje][-[naslov][:poglavje]]] [:" +"možnost=vrednost ...]\n" +"\n" +" Veliko splošnih možnosti je primernih tudi za MRL možnosti.\n" +" Pari :možnost=določeni so lahko pari vrednosti.\n" +"\n" +"URL skladnja:\n" +" [file://]filename Medijska datoteka\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Zajem zaslona\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD naprava\n" +" [vcd://][device] VCD naprava\n" +" [cdda://][device] Zvočna CD naprava\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP pretok poslan preko pretočnega " +"strežnika\n" +" vlc:pause: Zaustavitev predvajanja za določen čas\n" +" vlc:quit Končaj program\n" + +#: src/libvlc.c:1628 msgid " (default enabled)" msgstr " (privzeto omogočeno)" -#: src/libvlc.c:1694 +#: src/libvlc.c:1629 msgid " (default disabled)" msgstr " (privzeto onemogočeno)" -#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 msgid "Note:" msgstr "Opomba:" -#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 +#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti." -#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 +#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809 #, c-format msgid "" "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr "%d enote niso bile prikazane, saj imajo le napredne možnosti.\n" -#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 +#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820 +#, fuzzy msgid "" -"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "modules." msgstr "" "Ni mogoče najti ustreznik enot. Uporabite --list ali --list-verbose za " "podrobni izpis enot, ki so na voljo." -#: src/libvlc.c:1981 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" +#: src/libvlc.c:1910 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "VLC različica %s\n" -#: src/libvlc.c:1982 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc.c:1912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1984 +#: src/libvlc.c:1914 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n" -#: src/libvlc.c:2019 +#: src/libvlc.c:1949 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1341,7 +1395,7 @@ msgstr "" "\n" "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n" -#: src/libvlc.c:2039 +#: src/libvlc.c:1969 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1349,79 +1403,80 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n" -#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 -#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278 +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193 msgid "Zoom" -msgstr "Povečava" +msgstr "Približaj" -#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172 +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Četrtina" -#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173 +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Polovica" -#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174 +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175 +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dvojno" -#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" "Možnosti dovoljujejo spreminjanje vmesnikov, ki jih podpira predvajalnik " -"VLC. Izberete lahko glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa določite " -"različne nastavitve posamezne enote." +"VLC. Izbrati je mogoče glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa različne " +"nastavitve posamezne enote." -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" msgstr "Enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"Glavni vmesnik, ki ga uporablja predvajalnik VLC. Privzeto obnašanje omogoča " +"Glavni vmesnik, ki ga uporablja predvajalnik VLC. Privzeto vedenje omogoča " "samodejni izbor najprimernejše podprte enote." -#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Dodatne enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"Izberete lahko \"dodatne vmesnike\" za predvajalnik VLC. Zagnani bodo v " -"ozadju ob glavnem vmesniku. Z vejico ločite privzete vrednosti vmesnikov " -"(splošne vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi\" ...)." +"Izbrati je mogoče \"dodatne vmesnike\" za predvajalnik VLC. Zagnani bodo v " +"ozadju ob glavnem vmesniku. Privzete vrednosti vmesnikom morajo biti ločene " +"z vejico (splošne vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi" +"\" ...)." -#: src/libvlc-module.c:172 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Izberete lahko nadzorne vmesnike predvajalnika VLC." +msgstr "Izbrati je mogoče nadzorne vmesnike predvajalnika VLC." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1429,16 +1484,17 @@ msgstr "" "Nastavitev podrobnosti izpisa (0=samo napake in standardna sporočila, " "1=opozorila, 2=razhroščevanje)." -#: src/libvlc-module.c:179 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Choose which objects should print debug message" msgstr "Izbor predmetov, ki naj natisnejo sporočila razhroščevanja" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:197 +#, fuzzy msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" @@ -1448,35 +1504,35 @@ msgstr "" "imajo prednost pred pravili določenimi na vrste datotek. Za dejanski prikaz " "sporočil razhroščevanja morate uporabiti -vvv določilo." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "Be quiet" -msgstr "Ne sporočaj" +msgstr "Brez sporočanja" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Izklop vseh opozorilnih in podrobnih sporočil." -#: src/libvlc-module.c:193 +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Default stream" msgstr "Privzeti zapis" -#: src/libvlc-module.c:195 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Ta zapis bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika." +msgstr "Izbrani zapis bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Izberete lahko jezik vmesnika. Nastavitev sistemskega jezika je izbrana " +"Izbrati je mogoče jezik vmesnika. Nastavitev sistemskega jezika je izbrana " "samodejno, če je vklopljena nastavitev \"auto\"." -#: src/libvlc-module.c:202 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" msgstr "Barvna sporočila" -#: src/libvlc-module.c:204 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1484,11 +1540,11 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča obarvanje besedila sporočil poslanih v konzolno okno. " "Terminal zahteva Linux barvno podporo." -#: src/libvlc-module.c:207 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" -msgstr "Prikaži Podrobni pogled možnosti" +msgstr "Prikaz podrobnega pogleda možnosti" -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1496,23 +1552,11 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bodo prikazane vse možnosti, ki so na voljo, " "vključno z nastavitvami, ki jih ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Prikaži vmesnik z miško" - -#: src/libvlc-module.c:215 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"Če je možnost omogočena se vmesnik prikaže, ko se miška premakne na rob " -"zaslona v celozaslonskem načinu." - -#: src/libvlc-module.c:218 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Interface interaction" msgstr "Vzajemno delovanje vmesnikov" -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1520,67 +1564,66 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bo prikazano pogovorno okno vsakič, ko predvajalnik " "potrebuje podatke uporabnika." -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Možnosti dovoljujejo spreminjanje obnašanja zvočnega podsistema in omogočajo " -"dodajanje filtrov zvoka za kasnejše procesiranje ali slikovnih učinkov " -"(spektralna analiza, ...). Filtre omogočite tu, nastavite pa jih med " -"nastavitvami \"Filtri zvoka\"." +"Možnosti dovoljujejo spreminjanje vedenja zvočnega podsistema in omogočajo " +"dodajanje filtrov zvoka za kasnejšo obdelavo ali slikovnih učinkov " +"(spektralna analiza, ...). Filtre se omogoči na tem mestu, podrobnejše " +"nastavite pa so med nastavitvami \"Filtri zvoka\"." -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" msgstr "Enota odvajanja zvoka" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Nastavitev določa metodo odvajanja zvoka. Privzeto obnašanje je samodejni " +"Nastavitev določa metodo odvajanja zvoka. Privzeto vedenje je samodejni " "izbor najboljšega načina predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Omogoči zvok" -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Lahko popolnoma onemogočite odvod zvoka. Zvočno dekodiranje bo zavrto, kar " -"zmanjša zahtevo po procesorski moči." +"Mogoče je popolnoma onemogočiti odvod zvoka. Zvočno dekodiranje bo zavrto, " +"kar zmanjša zahtevo po procesorski moči." -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" msgstr "Zvok predvajaj v mono načinu" -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Nastavitev omogoča zvočni odvod v mono načinu." -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Default audio volume" msgstr "Privzeta glasnost" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"Določite vrednost glasnosti predvajanja zvoka. Razpon je določen med 0 in " +"Določitev vrednosti glasnosti predvajanja zvoka. Razpon je določen med 0 in " "1024." -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Shranjena glasnost predvajanja zvoka" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1588,60 +1631,61 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča shranjevanje glasnosti predvajanja zvoka ob uporabi " "možnosti izklapljanja zvoka. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio output volume step" msgstr "Koraki glasnosti predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"Korak glasnosti predvajanja zvoka lahko določite z vrednostjo med 0 in 1024." +"Korak glasnosti predvajanja zvoka je mogoče določiti z vrednostjo med 0 in " +"1024." -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"Frekvenca predvajanja zvoka (Hz) lahko določite z vrednostmi -1 (privzeto), " -"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Frekvenco predvajanja zvoka (Hz) je mogoče določiti z vrednostmi -1 " +"(privzeto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:273 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Visoka kakovost vzorčenja zvoka" -#: src/libvlc-module.c:275 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" "Nastavitev algoritma visoke kakovosti vzorčenja zvoka. Vzorčenje zahteva " -"veliko moči procesiranja, zato možnost lahko onemogočite. Privzeto bo " +"veliko procesorske moči, zato je možnost mogoče onemogočiti. Privzeto bo " "uporabljen enostavnejši algoritem." -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Nadomeščanje zvočnega razslojevanja" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "Nastavitev zamika dovod zvočnega zapisa. Zamik je določen v milisekundah in " "je priročen, če zaznate zamik med predvajanjem slike in zvoka." -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Način odvoda kanalov zvoka" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1651,12 +1695,11 @@ msgstr "" "uporabljen (v primeru da tako strojna oprema, kot zvočni zapis možnost " "omogočata)." -#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Po potrebi uporabi S/PDIF" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1664,12 +1707,11 @@ msgstr "" "S/PDIF je lahko uporabljen privzeto, če možnost dovoljuje strojna oprema in " "če jo podpira zvočni zapis." -#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Zaznavanje Dolby Surround sistema" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1679,43 +1721,43 @@ msgstr "" "Uporabite nastavitev, če ste prepričani, da je zapis (ali pa ni) kodiran v " "Dolby Surround sistemu, vendar kot tak ni zaznan. Tudi če zapis ni kodiran v " "Dolby Surround sistemu, lahko izbor te možnosti izboljša predvajanje, še " -"posebej v kombinaciji z mešalcem kanalov slušalk." +"posebej v povezavi z mešalcem kanalov slušalk." -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" -msgstr "Vključeno" +msgstr "Vklopljeno" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Izključeno" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Možnost omogoča filtriranje zvoka po procesiranju, z namenom spreminjanja " +"Možnost omogoča filtriranje zvoka po obdelovanju, z namenom spreminjanja " "predvajanja zvoka." -#: src/libvlc-module.c:313 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ponazoritve zvoka" -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Možnost doda enote ponazoritve (spektralna analiza, ...)." -#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Replay gain mode" msgstr "Način ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Izbor načina ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:333 msgid "Replay preamp" msgstr "Predokrepitev ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1723,42 +1765,42 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje določitev privzete ciljne ravni (89 dB) za pretok " "podrobnosti ponovnega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "Default replay gain" msgstr "Privzeto ponovno predvajanje" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "Uporabljen pritok za pretoke brez podrobnosti ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "Peak protection" msgstr "Zaščita izločanja vrhov" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Zaščita pred rezanjem zvoka" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Enable time streching audio" msgstr "Omogoči časovno iskanje zvoka" -#: src/libvlc-module.c:339 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" "Možnost omogoča, da predvajate zvok hitreje ali počasneje brez značilnega " "učinka na višino predvajanih tonov." -#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 msgid "None" msgstr "Noben" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1766,16 +1808,16 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Možnosti dovoljujejo spreminjanje obnašanja odvoda slikovnega zapisa. Lahko " -"omogočite filtriranje slike (razpletanje, prilagajanje slike, ...). Filtre " -"omogočite in nastavite med enotami \"slikovni filtri\". Omogočite lahko tudi " -"druge možnosti slike." +"Možnosti dovoljujejo spreminjanje vedenja odvoda slikovnega zapisa. Mogoče " +"je omogočiti filtriranje slike (razpletanje, prilagajanje slike, ...). " +"Filtre omogočite in nastavite med enotami \"slikovni filtri\". Omogočite " +"lahko tudi druge možnosti slike." -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" msgstr "Enota odvajanja slike" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1783,26 +1825,27 @@ msgstr "" "Nastavitev predstavlja metodo odvajanja slike, ki jo uporablja predvajalnik " "VLC. Privzeto je samodejno izbrana najboljša razpoložljiva metoda." -#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Omogoči sliko" -#: src/libvlc-module.c:367 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Odvod slike lahko popolnoma onemogočite. Dekodiranje slike bo izpuščeno, s " -"čimer bo sproščen del procesorske moči." +"Odvod slike je mogoče popolnoma onemogočiti. Dekodiranje slike bo izpuščeno, " +"s čimer bo sproščen del procesorske moči." -#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Širina slike" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1810,13 +1853,15 @@ msgstr "" "Določitev širine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja širino privzetim " "značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Višina slike" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1824,31 +1869,31 @@ msgstr "" "Določitev višine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja višino privzetim " "značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video X coordinate" msgstr "X točka osi slike" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Y točka osi slike" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" msgstr "Naslov posnetka" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1856,11 +1901,11 @@ msgstr "" "Prilagoditev naslova slike po meri (v primeru, da slika ni vložena v " "vmesnik)." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" msgstr "Postavitev slike" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1870,78 +1915,76 @@ msgstr "" "(0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj. Vrednosti lahko seštevate " "(primer 6=4+2 določa zgornjo desno točko)." -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "Sredinsko" -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "Na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "Na dnu" -#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "Zgoraj levo" -#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "Zgoraj desno" -#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "Spodaj levo" -#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "Spodaj desno" -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" -msgstr "Povečaj sliko" +msgstr "Približaj sliko" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Povečava slike za določeno vrednost." +msgstr "Približaj slike za določeno vrednost." -#: src/libvlc-module.c:409 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" msgstr "Prikaz slike v sivinah" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1949,75 +1992,100 @@ msgstr "" "Prikaz barvne slike v sivinah. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se " "ohranja del procesorske moči." -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Embedded video" msgstr "Vložena slika" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Vloži sliko v sliko glavnega vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "X11 display" +msgstr "X11 zaslon" + +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Nastavitev X11 zaslona. Privzeto predvajalnik uporablja privzeto sistemsko " +"vrednost DISPLAY." + +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Celozaslonski prikaz slike" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Zagon slike v celozaslonskem načinu." -#: src/libvlc-module.c:422 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" msgstr "Prekrivni odvod slike" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" "Prekrivanje je strojno pospeševanje slike preko grafične kartice (možnost " -"neposrednega upodabljanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost uporabiti " +"neposrednega izrisovanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost uporabiti " "privzeto." -#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 msgid "Always on top" msgstr "Vedno na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni." -#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Omogoči način slike ozadja" + +#: src/libvlc-module.c:448 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Način slike ozadja omogoča prikazovanje slike posnetka v ozadju namizja. " +"Možnost deluje le v načinu prekrivanja in takrat, kadar na namizju še ni " +"določena slika ozadja." + +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Show media title on video" -msgstr "Prikaži naslovno vrstico na posnetku" +msgstr "Prikaz naslovne vrstice na posnetku" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka." +msgstr "Prikaz naslova slike na vrhu posnetka." -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Pokaži naslov posnetka za x milisekund" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Pokaži naslov posnetka za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 " "sekund)." -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Position of video title" msgstr "Lega okna posnetka." -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah" -#: src/libvlc-module.c:446 +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" @@ -2025,19 +2093,56 @@ msgstr "" "Skrij kazalnik miške in nadzornik zaslona po n milisekundah, privzeta " "vrednost je 3000 ms (3 sec.)" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Razpletanje" + +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Razpleteni način" + +#: src/libvlc-module.c:481 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Uporaba metoda razpletanja pri pretakanju." + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Discard" +msgstr "Zavrzi" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Blend" +msgstr "Prelivanje" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Mean" +msgstr "Sredina" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. " -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Onemogoči upravljalnik napajanja med predvajanjem. " -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2045,11 +2150,11 @@ msgstr "" "Onemogoči delovanje upravljalnika napajanja med predvajanjem in s tem " "prepreči zaustavitev zaradi nedejavnosti." -#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "Window decorations" msgstr "Prikazovanje oken" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2057,69 +2162,69 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC lahko izpusti prikaz naslova okna, sličic in drugih " "elementov okoli slike. Z nastavitvami določate \"minimalno\" obliko okna." -#: src/libvlc-module.c:466 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video output filter module" msgstr "Filtrirna enota odvoda slike" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "S tem dodate filter odvoda kot sta kloniranje ali zid" -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "Enota filtriranja slike" -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Doda filtriranje po procesiranju z namenom izboljšanja kakovosti slike, kot " -"na primer razpletanje, preoblikovanje in podobno." +"Doda filtriranje po obdelavi z namenom izboljšanja kakovosti slike, kot na " +"primer razpletanje, preoblikovanje in podobno." -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Mapa zajemanja slike (ali datoteka)" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Mapa v kateri bodo shranjene zajete slike." -#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Predpona datoteke zajetega posnetka." -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" msgstr "Zapis zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Zapis zajetega posnetka bo uporabljen med shranjevanjem slik." -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Predogled zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Pokaži predogled zajetega posnetka v zgornjem levem kotu okna." -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga pri označevanju zajetih " "slik." -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Video snapshot width" msgstr "Zajem slike z" -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." @@ -2127,11 +2232,11 @@ msgstr "" "Mogoče je vsiliti širino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-" "1). Vrednost 0 umeri velikost slike in ohrani razmerje višine in širine." -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Video snapshot height" msgstr "Višina zajete slike" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " @@ -2140,11 +2245,11 @@ msgstr "" "Mogoče je vsiliti višino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-" "1). Vrednost 0 umeri velikost slike in ohrani razmerje višine in širine." -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" msgstr "Obrezovanje slike" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2152,11 +2257,11 @@ msgstr "" "Neposredno obrezovanje izvorne slike. Sprejete oblike so x:y (4:3, " "16:9, ...) in opisujejo splošne vrednosti razmerij." -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2165,25 +2270,25 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" "Razmerje velikosti slike. Nekatere DVD enote prikazujejo privzeto vrednost " -"16:9, čeprav so dejansko samo v razmerju 4:3. Možnost je lahko tudi namig " +"16:9, čeprav so dejansko v razmerju 4:3. Možnost je lahko tudi namig " "predvajalniku VLC, ko film nima podatkov o razmerju slike. Sprejeta razmerja " "so x:y (4:3, 16:9, ...) in določujejo splošne vrednosti razmerij, ali pa " "plavajoče vrednosti v obliki (1.25, 1.3333, ...), ki določujejo obliko točk." -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Video Auto Scaling" msgstr "Samodejno prilagajanje velikosti slike" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" "Prilagodi velikost slike dani velikosti okna ali celozaslonskega načina." -#: src/libvlc-module.c:527 +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "Video scaling factor" msgstr "Vrednost prilagajanja velikosti slike" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." @@ -2192,48 +2297,50 @@ msgstr "" "prilagajanja.\n" "Privzeta vrednost je 1.0 (osnovna velikost posnetka)" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Seznam razmerij obrezovanja" -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:576 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" "Seznam razmerij obrezovanja je spisek vrednosti ločenih z vejico, ki bodo " "dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Seznam razmerij velikosti po meri" -#: src/libvlc-module.c:539 +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" "Seznam razmerij obrezovanja, ki bodo dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Popravi HDTV višino" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" "Možnost omogoča pravilno obdelavo HDTV-1080 slikovnega zapisa, tudi če je " -"kodirnik pokvarjen in nepravilno določi višino na 1088 vrstic. Možnost " -"onemogočite le, če ima slika neobičajni zapis, ki zahteva vseh 1088 vrstic." +"kodirnik pokvarjen in nepravilno določi višino na 1088 vrstic. Možnost naj " +"se onemogoči le, če ima slika neobičajni zapis, ki zahteva vseh 1088 vrstic." -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti zaslona" -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2243,12 +2350,11 @@ msgstr "" "(1:1). Če imate 16:9 zaslon, morate spremeniti vrednost na 4:3 da obdržite " "sorazmerje." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 msgid "Skip frames" msgstr "Preskoči sličice" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2256,11 +2362,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje je v " "uporabi, kadar računalnik ni dovolj zmogljiv." -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "Izpusti zakasnjene sličice" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2268,11 +2374,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih sličic, ki so preko odvoda prišle " "kasneje, kot je predviden čas predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tiho usklajevanje" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2280,45 +2386,37 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča izogibanje beleženja sporočil s podatki razhroščevanja " "slike preko mehanizma usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:570 -msgid "key and mouse event handling at vout level." -msgstr "" -"tipkovnični in miškini dogodki, ki upravljajo na ravni odvoda slike vout." +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Key press events" +msgstr "Ključni dogodki" -#: src/libvlc-module.c:572 -msgid "" -"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " -"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " -"support is the default value." +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -"parameter sprejema vrednosti: 1 (polna podpora obravnave dogodka), 2 (polna " -"obravnava le v celozaslonskem načinu ) in 3 (brez obravnave). Privzeta " -"vrednost je polna podpora obravnave." -#: src/libvlc-module.c:578 -#, fuzzy -msgid "Full support" -msgstr "Polna podpora" +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Mouse events" +msgstr "Dogodki miške" -#: src/libvlc-module.c:578 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen-only" -msgstr "Le celozaslonski način" +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Možnosti dovolijo spreminjanje obnašanja dovodnega podsistema, kot na primer " +"Možnosti dovolijo spreminjanje vedenja dovodnega podsistema, kot na primer " "DVD ali VCD naprave, nastavitve omrežnega vmesnika ali pa kanalov podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Sklicevanje števca na uro." -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2326,11 +2424,11 @@ msgstr "" "Ob uporabi PVR dovoda (ali zelo neenakomernega izvora), nastavite vrednost " "na 10000." -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Usklajevanje časa" -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2338,11 +2436,22 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje onemogočanje usklajevanja časa za omrežne vire. Nastavitev " "je uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje občutno moteno." -#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77 +#: src/libvlc-module.c:641 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "Razdelilnik" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 msgid "Network synchronisation" msgstr "Usklajevanje omrežja" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2351,39 +2460,38 @@ msgstr "" "Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega " "usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183 -#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 +#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" -#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 msgid "UDP port" msgstr "vrata UDP" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Nastavitev vrat za UDP pretok. Privzeta vrednost je 1234." -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU za omrežni vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2391,11 +2499,11 @@ msgstr "" "Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se lahko prenašajo preko " "omrežja (v bajtih)." -#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119 +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Omejitev poskoka (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121 +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2405,33 +2513,34 @@ msgstr "" "pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto " "vrednost)." -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "Multicast output interface" msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja odvoda" -#: src/libvlc-module.c:629 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Privzeti vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše usmerjevalno " -"razpredelnico." +"preglednico." -#: src/libvlc-module.c:631 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:678 +#, fuzzy msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše " -"usmerjevalno razpredelnico." +"usmerjevalno preglednico." -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "Kodna točka DiffServ" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2440,7 +2549,7 @@ msgstr "" "storitve ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve " "omrežja." -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2448,7 +2557,7 @@ msgstr "" "Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če " "želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2458,119 +2567,131 @@ msgstr "" "Nastavitev uporabite le, če želite omogočiti dostop do večje širine pretoka " "(primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Audio track" msgstr "Zvočna sled" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitles track" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:662 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Uporabi številko sledi podnapisov (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Audio language" msgstr "Jezik zvoka" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:712 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" "Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " "kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle language" msgstr "Jezik podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:717 +#, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " -"three letters country code)." +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" "Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " "kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:676 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Audio track ID" msgstr "ID zvočne sledi" -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi." -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID sledi podnapisa" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID pretoka sledi podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Input repetitions" msgstr "Ponavljanje dovajanja" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Število ponovitev predvajanja dovoda" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Start time" msgstr "Začetni čas" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Stop time" msgstr "Končni čas" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Run time" msgstr "Čas predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Fast seek" msgstr "Hitro iskanje" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "Prednostno upoštevaj hitrost pred natančnostjo med iskanjem" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:749 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Predvajanje" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Input list" msgstr "Seznam dovodov" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -"Določite lahko seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po " +"Določiti je mogoče seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po " "predvajanju." -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2580,11 +2701,11 @@ msgstr "" "v preizkušnji zato niso podprti vsi zapisi. Uporabite seznam dovodov ločenih " "z '#'." -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Seznam zaznamkov za pretok" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2593,39 +2714,39 @@ msgstr "" "Ročno lahko nastavite seznam zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-" "zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 msgid "Record directory or filename" msgstr "Mapa snemanja ali ime datoteke" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "Mapa ali ime datoteke v kateri bodo shranjeni posnetki" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Prefer native stream recording" msgstr "Prednostno uporabi osnovno snemanje pretoka" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "" -"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" "Kadar je mogoče, bo vhodni pretok posnet namesto uporabe enote odvoda pretoka" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:779 msgid "Timeshift directory" msgstr "Mapa časovnih zamikov" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:781 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" "Mapa v kateri se shranjujejo datoteke s podatki, ki so časovno zamaknjene." -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:783 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Deljenost časovnega zamika" -#: src/libvlc-module.c:736 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." @@ -2633,23 +2754,23 @@ msgstr "" "Največja velikost začasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s časovnim " "zamikom." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Nastavitve omogočajo spreminjanje obnašanja sistema nalepk. Lahko omogočite " +"Nastavitve omogočajo spreminjanje vedenja sistema nalepk. Mogoče je določiti " "filtre nalepk (logotipi, ...). Omogočite filtre tu, nastavite pa jih med " "nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi mnoge druge pripadajoče " "možnosti." -#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Force subtitle position" msgstr "Določena lega podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2657,44 +2778,43 @@ msgstr "" "Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko " "namesto na njo. Lega podpira več možnosti." -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Omogoči pod-slike" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik." +msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje obdelave pod-slik." -#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 -#: modules/stream_out/transcode.c:228 +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)." -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Text rendering module" -msgstr "Enota upodabljanja besedila" +msgstr "Enota izrisovanja besedila" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -"Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa " +"Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za izrisovanje, nastavitev pa " "omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)." -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Enota filtra nalepk" -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." @@ -2702,11 +2822,11 @@ msgstr "" "Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi " "slikami ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Samodejna zaznava podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2714,11 +2834,11 @@ msgstr "" "Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v " "povezavi z imenom datoteke filma)." -#: src/libvlc-module.c:775 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Zaznavanje imena podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:777 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2734,24 +2854,24 @@ msgstr "" "1 = katerakoli datoteka s podnapisi\n" "2 = katerakoli datoteka, ki ima v imenu ime filma\n" "3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n" -"4 = popolno ujemanje imen datotek" +"4 = popolno skladanje imen datotek" -#: src/libvlc-module.c:785 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:787 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" "Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2759,11 +2879,11 @@ msgstr "" "Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče " "samodejno zaznati poti." -#: src/libvlc-module.c:795 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" msgstr "DVD naprava" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2771,70 +2891,55 @@ msgstr "" "Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in " "dvopičjem (primer: D:)" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Privzeta DVD naprava." -#: src/libvlc-module.c:805 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" msgstr "VCD naprava" -#: src/libvlc-module.c:808 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD " -"pogon." - -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Privzeta VCD naprava." -#: src/libvlc-module.c:815 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" msgstr "Zvočna CD naprava" -#: src/libvlc-module.c:818 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon." - -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Privzeta zvočna CD naprava." -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" msgstr "Zahtevaj IPv6" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave." -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" msgstr "Zahtevaj IPv4" -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave." -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Časovna omejitev TCP povezave" -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "SOCKS server" msgstr "Strežnik SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2842,100 +2947,100 @@ msgstr "" "Uporaba namestniškega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. " "Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave." -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "SOCKS user name" msgstr "Uporabniško ime za SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Uporabniško ime za povezavo z namestniškim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "SOCKS password" msgstr "Geslo SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Geslo za povezavo z namestniškim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" msgstr "Metapodatek naslova" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" msgstr "Metapodatek avtorja" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" msgstr "Metapodatek izvajalca" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" -msgstr "Metapodatek žanra" +msgstr "Metapodatek zvrsti" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"žanr\" dovoda." +msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"zvrsti\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metapodatek avtorskih pravic" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" msgstr "Metapodatek opisa" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" msgstr "Metapodatek datuma" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" msgstr "Metapodatek URL" -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Samo uporabniki " -"z naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve." +"Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Le uporabniki z " +"naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve." -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Prednostni seznam dekoderjev" -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2945,22 +3050,22 @@ msgstr "" "'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo " "ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo." -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Prednostni seznam kodirnikov" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Nastavitev omogoča izbor prednostnega seznama kodirnikov, ki jih uporablja " "predvajalnik." -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "Prednostno uporabi sistemske vstavke pred vstavki predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:902 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." @@ -2968,80 +3073,81 @@ msgstr "" "Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema " "ali vstavke predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Možnosti dovoljujejo nastavitev splošnih možnosti podsistema odvoda pretoka." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "Default stream output chain" msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -"Določite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo " -"kako sestavite te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke." +"Določiti je mogoče privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je " +"zabeleženo kako sestaviti te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse " +"pretoke." -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)" -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" -msgstr "Prikaži med pretakanjem" +msgstr "Prikazovanje med pretakanjem" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Krajevno predvajaj zapise med pretakanjem." -#: src/libvlc-module.c:928 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable video stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka slike" -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka" -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU" -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 +#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "Keep stream output open" msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3051,62 +3157,62 @@ msgstr "" "predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej " "določeno)" -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zavijalca (ms)" +msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zvijalnika (ms)" -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja odvoda pretoka " -"zavijalca. Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah." +"zvijalnika. Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah." -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Prednostni seznam paketnikov" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal " "paketnike." -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Mux module" -msgstr "Enota zavijanja" +msgstr "Enota zvijanja" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zavijalca" +msgstr "Zastarel vnos nastavitev elementov zvijalnika" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Access output module" msgstr "Enota odvoda dostopa" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "Vrednost je podedovana in določa enoto za dostop odvoda." +msgstr "Vrednost je zastarela in določa enoto za dostop odvoda." -#: src/libvlc-module.c:967 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Control SAP flow" msgstr "Nadzor SAP toka" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" "Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega pošiljanja. " -"Nastavitev je potrebna, če želite objavljati preko MBone sistema." +"Nastavitev je obvezna v primeru, da želite objavljati preko MBone sistema." -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Zamik SAP objavljanja" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3114,7 +3220,7 @@ msgstr "" "V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana " "privzeto določen zamik objavljanja." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3122,23 +3228,11 @@ msgstr "" "Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je " "priporočljivo pustiti omogočene." -#: src/libvlc-module.c:987 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Omogoči podporo FPU" - -#: src/libvlc-module.c:989 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko " -"predvajalnik VLC izkoristi." - -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Omogoči podporo CPE MMX" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3146,11 +3240,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:997 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3158,11 +3252,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3170,11 +3264,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Omogoči podporo CPE SSE" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3182,11 +3276,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3194,64 +3288,120 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:1017 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec" +#: src/libvlc-module.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "Omogoči podporo CPE SSE" -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1051 +#, fuzzy msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" -"Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ." +"Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC " +"izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "Omogoči podporo CPE SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1056 +#, fuzzy msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC " +"izkoristi." + +#: src/libvlc-module.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "Omogoči podporo CPE SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC " +"izkoristi." + +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2" + +#: src/libvlc-module.c:1066 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC " +"izkoristi." + +#: src/libvlc-module.c:1069 +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec" + +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil." + +#: src/libvlc-module.c:1076 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" "Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo " "spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Memory copy module" -msgstr "Enota kopiranja spomina" +msgstr "Enota kopiranja pomnilnika" -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"Izberete lahko katero enoto kopiranja spomina želite uporabiti. Privzeto " -"predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi strojni " -"opremi." +"Izbrati je mogoče, katero enoto kopiranja pomnilnika želite uporabiti. " +"Privzeto predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi " +"strojni opremi." -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access module" msgstr "Enota dostopa" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" "Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna " -"enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno." +"enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je treba ravnati previdno." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Stream filter module" msgstr "Enota filtra pretoka" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "Filtri pretoka spreminjajo pretok, ki se predvaja." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Demux module" msgstr "Enota odvijanja" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3259,14 +3409,14 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" "Delitelji se uporabljajo pri ločevanju \"elementarnih\" pretokov (primer: " -"zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni odvijalec ni samodejno " +"zvok in slika). Uporabite ga lahko, kadar primerni odvijalnik ni samodejno " "zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti kot splošno." -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3278,11 +3428,11 @@ msgstr "" "nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno " "stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Prilagodi VLC prednosti" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3292,20 +3442,20 @@ msgstr "" "Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med " "drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "(Preizkusno) Ne uporabljaj predpomnjenja na dostopni ravni." -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "Možnost je uporabna, če želite zmanjšati prikritost ob branju pretoka" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" msgstr "Pot iskanja enot" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" @@ -3313,68 +3463,79 @@ msgstr "" "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote. Lahko dodate več poti, ki " "jih zapišete ločeno z \" PATH_SEP \" kot ločilom." -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "Pot iskanja enot" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLM configuration file" msgstr "Nastavitvena datoteka VLM" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM." -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajša zagonski čas predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1081 -msgid "Collect statistics" +#: src/libvlc-module.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" msgstr "Zberi statistiko" -#: src/libvlc-module.c:1083 -msgid "Collect miscellaneous statistics." +#: src/libvlc-module.c:1139 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" msgstr "Zagon kot demonski proces" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Write process id to file" msgstr "Zapiši procesni ID v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Log to file" msgstr "Zabeleži v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Log to syslog" msgstr "Zabeleži v syslog" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon." +msgstr "Dovoli le en sočasen zagon." -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3382,12 +3543,12 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -"Nastavitev samo enega sočasnega zagona ima lahko nekaj prednosti. V primeru, " +"Nastavitev le enega sočasnega zagona ima lahko nekaj prednosti. V primeru, " "da ste povezali predvajalnik z določenimi vrstami medijev in ne želite " "zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3396,34 +3557,34 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Nastavitev samo enega sočasnega zagona predvajalnika ima lahko nekaj " +"Nastavitev le enega sočasnega zagona predvajalnika ima lahko nekaj " "prednosti. V primeru, da ste ustvarili zveze z določenimi vrstami datotek in " "ne želite zagnati novega okna, kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev na seznam predvajanja. Možnost " "zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus kontrolnega vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem." -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "One instance when started from file" msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke." -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Povečaj prednost procesa" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3438,31 +3599,31 @@ msgstr "" "primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost " "sistema." -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -"Ob uporabi samo enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na " +"Ob uporabi le enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na " "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta." -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -"Možnosti določajo obnašanje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate " +"Možnosti določajo vedenje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate " "tudi v oknu seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3470,31 +3631,31 @@ msgstr "" "Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja " "(takojšnje pridobivanje metapodatkov)." -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Album art policy" msgstr "Art pravila albuma" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "Nastavitev prenosa art slikovnih dodatkov albuma." +msgstr "Nastavitev prejemanja art slikovnih dodatkov albuma." -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Manual download only" -msgstr "Prenos na zahtevo" +msgstr "Prejemanje na zahtevo" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "When track starts playing" msgstr "Ob predvajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "As soon as track is added" msgstr "Takoj ob dodajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Services discovery modules" msgstr "Enote odkrivanja storitev" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3502,48 +3663,62 @@ msgstr "" "Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne " "vrednosti so sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Repeat all" +msgstr "Ponovi vse" + +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Repeat current item" msgstr "Ponovi trenutni predmet" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor." -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play and stop" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu." -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play and exit" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Predvajaj in ustavi" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Vnese zamik pri prikazovanju pretoka." + +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Use media library" msgstr "Uporabi medijsko zbirko" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3551,968 +3726,909 @@ msgstr "" "Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem " "zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Prikaži strukturiran seznam predvajanja" +msgstr "Prikaz zgradbe seznama predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" -"Seznam prikaže drevesno strukturo za urejanje predmetov kot je vsebina mape." +"Seznam prikaže drevesno zgradbo za urejanje predmetov kot je vsebina mape." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih " "\"hitre tipke\"." -#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 -#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" msgstr "Predvajanje/Premor" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" msgstr "Samo premor" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" msgstr "Samo predvajaj" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716 -#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" msgstr "Hitreje" -#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722 -#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" msgstr "Počasneje" -#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Normal rate" msgstr "Običajna velikost" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" "Izbor tipkovne bližnjice za povrnitev hitrosti predvajanja na običajno " "vrednost." -#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808 msgid "Faster (fine)" msgstr "Hitreje (postopno)" -#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816 msgid "Slower (fine)" msgstr "Počasneje (postopno)" -#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693 -#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 -#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699 -#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234 +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" -msgstr "Ustavi" +msgstr "Zaustavi" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" -msgstr "Lega" +msgstr "Položaj" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege." -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Zelo kratek skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Kratek skok naprej" +msgstr "Kratek skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dolg skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Very short forward jump" msgstr "Zelo kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Short forward jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Medium forward jump" msgstr "Srednje dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Long forward jump" msgstr "Dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710 +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 msgid "Next frame" msgstr "Naslednja sličica" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednjo sličico posnetka." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Very short jump length" msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Short jump length" msgstr "Dolžina kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Medium jump length" msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Long jump length" msgstr "Dolžina dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" -msgstr "Izhod" +msgstr "Končaj" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa." +msgstr "Izbor hitre tipke za konec programa." -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Navigate up" msgstr "Skok navzgor" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Navigate down" msgstr "Skok navzdol" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" msgstr "Skok levo" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" msgstr "Skok desno" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" -msgstr "Zaženi" +msgstr "Pokaži" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zagon predmeta v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pojdi na DVD meni" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD meni." -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Skok na predhodni DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select next DVD title" msgstr "Skok na naslednji DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" msgstr "Povečaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" -msgstr "Brez zvoka" +msgstr "Nemo" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zamik podnapisov naprej" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Zamik podnapisov nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Možnosti podnapisov" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Možnosti podnapisov" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka." + +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" msgstr "Zamik zvoka naprej" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej." -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Audio delay down" msgstr "Zamik zvoka nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Seznam predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Seznam predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Seznam predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Seznam predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Seznam predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Seznam predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Seznam predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Seznam predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Seznam predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Seznam predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Predvajanje zaznamka 1" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Predvajanje zaznamka 2" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Predvajanje zaznamka 3" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Predvajanje zaznamka 4" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1414 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Predvajanje zaznamka 5" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Predvajanje zaznamka 6" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Predvajanje zaznamka 7" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Predvajanje zaznamka 8" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Predvajanje zaznamka 9" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Predvajanje zaznamka 10" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Brskanje naprej po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" msgstr "Kroži med sledmi zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na voljo (jeziki)." -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kroži med podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na voljo." -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določenimi na seznamu razmerij." -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kroženje obrezovanja slike" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike." -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "Preklop samodejnega prilagajanja velikosti" -#: src/libvlc-module.c:1373 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "Vklop in izklop samodejnega prilagajanja velikosti" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Increase scale factor" msgstr "Povečaj vrednost povečave" -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Increase scale factor." msgstr "Povečaj vrednost povečave." -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Decrease scale factor" msgstr "Zmanjšaj vrednost povečave" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Decrease scale factor." msgstr "Zmanjšaj vrednost povečave." -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Kroženje načinov razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Kroženje med načini razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Show interface" msgstr "Pokaži vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1382 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Hide interface" msgstr "Skrij vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1383 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Take video snapshot" msgstr "Zajemanje slike" -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk." -#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Snemanje" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev." -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Dump" msgstr "Odlaganje" -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija." -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1456 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" "Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama." -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama" -#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Pomanjševanje" +msgstr "Oddalji" -#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike" -#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike" -#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike" -#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike" -#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1424 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu" -#: src/libvlc-module.c:1426 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" -"Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx " -"slikovnim odvodom." +#: src/libvlc-module.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu" -#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "Prikaži OSD meni na vrhu slikovnega odvoda" +msgstr "Prikaz OSD menija na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Ne prikaži OSD menija na odvodu slike" +msgstr "Brez prikaza OSD menija na odvodu slike" -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1495 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "Ne prikaži OSD menija na vrhu slikovnega odvoda" +msgstr "Brez prikaza OSD menija na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1433 +#: src/libvlc-module.c:1496 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "Označi gradnik na desnem robu" +msgstr "Poudari gradnik na desnem robu" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1498 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na desnem robu" -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "Označi gradnik na levem robu" +msgstr "Poudari gradnik na levem robu" -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1501 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na levem robu" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1502 msgid "Highlight widget on top" msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1504 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na zgornjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1442 +#: src/libvlc-module.c:1505 msgid "Highlight widget below" msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1507 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na spodnjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1508 msgid "Select current widget" msgstr "Izberi trenutni gradnik" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1510 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "Izbor trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije." -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1512 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Kroži med zvočnimi napravami" -#: src/libvlc-module.c:1450 +#: src/libvlc-module.c:1513 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Kroži med zvočnimi napravami, ki so na volja." -#: src/libvlc-module.c:1452 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [možnost] [pretok] ...\n" -"Določite lahko več pretokov v ukazni vrstici. Uvrščeni bodo na seznam " -"predvajanja.\n" -"Najprej izbrani predmet bo predvajan prvi.\n" -"\n" -"Možnosti-slogi:\n" -" --option Splošna možnost določena za celotno sejo.\n" -" -option Enoznakovna različica splošne možnosti.\n" -" :option Možnost samo za pretok neposredno pred možnostjo\n" -" in prevzame prejšnje nastavitve.\n" -"\n" -"Skladnja pretoka MRL:\n" -" [[dostop][/odvijanje]://]URL[@[naslov][:poglavje][-[naslov][:poglavje]]] [:" -"možnost=vrednost ...]\n" -"\n" -" Veliko splošnih možnosti je primernih tudi za MRL možnosti.\n" -" Pari :možnost=določeni so lahko pari vrednosti.\n" -"\n" -"URL skladnja:\n" -" [file://]filename Medijska datoteka\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Zajem zaslona\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD naprava\n" -" [vcd://][device] VCD naprava\n" -" [cdda://][device] Zvočna CD naprava\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP pretok poslan preko pretočnega " -"strežnika\n" -" vlc:pause: Zaustavitev predvajanja za določen čas\n" -" vlc:quit Izhod iz programa\n" - -#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440 -#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 msgid "Snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: src/libvlc-module.c:1620 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Window properties" msgstr "Lastnosti oken" -#: src/libvlc-module.c:1672 +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Subpictures" msgstr "Nalepke" -#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 +#: modules/demux/subtitle.c:73 msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Prekrivanje" -#: src/libvlc-module.c:1705 +#: src/libvlc-module.c:1793 msgid "Track settings" msgstr "Nastavitve sledi" -#: src/libvlc-module.c:1735 +#: src/libvlc-module.c:1823 msgid "Playback control" msgstr "Nadzor predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1760 +#: src/libvlc-module.c:1850 msgid "Default devices" msgstr "Privzete naprave" -#: src/libvlc-module.c:1769 +#: src/libvlc-module.c:1859 msgid "Network settings" -msgstr "Nastavitve omrežja" +msgstr "Omrežne nastavitve" -#: src/libvlc-module.c:1781 +#: src/libvlc-module.c:1871 msgid "Socks proxy" msgstr "SOCKS namestniški strežnik" -#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" -#: src/libvlc-module.c:1838 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Decoders" msgstr "Dekodirniki" -#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" msgstr "Datoteka" -#: src/libvlc-module.c:1884 +#: src/libvlc-module.c:1977 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1916 +#: src/libvlc-module.c:2009 msgid "CPU" msgstr "CPE" -#: src/libvlc-module.c:1938 +#: src/libvlc-module.c:2038 msgid "Special modules" msgstr "Posebne enote" -#: src/libvlc-module.c:1944 +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: src/libvlc-module.c:1952 +#: src/libvlc-module.c:2055 msgid "Performance options" msgstr "Možnosti izvrševanja" -#: src/libvlc-module.c:2098 +#: src/libvlc-module.c:2204 msgid "Hot keys" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/libvlc-module.c:2537 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "Jump sizes" msgstr "Velikost skokov" -#: src/libvlc-module.c:2614 +#: src/libvlc-module.c:2723 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2617 +#: src/libvlc-module.c:2726 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Podrobnejša pomoč za program VLC in njegove enote." -#: src/libvlc-module.c:2619 +#: src/libvlc-module.c:2728 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4520,112 +4636,119 @@ msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z " "možnostjo --advanced in --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2622 +#: src/libvlc-module.c:2731 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči" -#: src/libvlc-module.c:2624 +#: src/libvlc-module.c:2733 msgid "print a list of available modules" msgstr "izpiši enote, ki so na voljo" -#: src/libvlc-module.c:2626 +#: src/libvlc-module.c:2735 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "izpiši enote, ki so na voljo z vsemi podrobnostmi" -#: src/libvlc-module.c:2628 +#: src/libvlc-module.c:2737 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" "izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" -"help-verbose). S predpono = k imenu enote določite natančne zadetke." +"help-verbose). S predpono = je mogoče k imenu enote določiti natančne " +"zadetke." -#: src/libvlc-module.c:2632 +#: src/libvlc-module.c:2741 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "ne bo naloženih in shranjenih možnosti nastavitve v nastavitveno datoteko" -#: src/libvlc-module.c:2634 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" - -#: src/libvlc-module.c:2636 +#: src/libvlc-module.c:2743 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti" -#: src/libvlc-module.c:2638 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "use alternate config file" msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev" -#: src/libvlc-module.c:2640 +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" -#: src/libvlc-module.c:2642 +#: src/libvlc-module.c:2749 msgid "print version information" msgstr "izpiši podrobnosti verzije" -#: src/libvlc-module.c:2698 +#: src/libvlc-module.c:2802 msgid "main program" msgstr "glavni program" -#: src/misc/update.c:1471 -#, c-format -msgid "%.1f GB" +#: src/misc/update.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/update.c:1473 -#, c-format -msgid "%.1f MB" +#: src/misc/update.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MB" -#: src/misc/update.c:1475 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" +#: src/misc/update.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/update.c:1477 +#: src/misc/update.c:493 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:1590 +#: src/misc/update.c:585 msgid "Saving file failed" msgstr "Neuspešno shranjevanje datoteke" -#: src/misc/update.c:1591 +#: src/misc/update.c:586 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Napaka med odpiranjem \"%s\" za pisanje" -#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#: src/misc/update.c:602 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" "%s\n" -"Prenašanje ... %s/%s %.1f%% končano" +"Prejemanje ... %s/%s %.1f%% končano" -#: src/misc/update.c:1610 +#: src/misc/update.c:605 msgid "Downloading ..." -msgstr "Prenos ..." - -#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 -#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +msgstr "Prejemanje ..." + +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: src/misc/update.c:1646 +#: src/misc/update.c:624 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Prejemanje ... %s/%s - %.1f%% končano" + +#: src/misc/update.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4634,56 +4757,72 @@ msgstr "" "%s\n" "Končano %s (100.0%%)" -#: src/misc/update.c:1666 +#: src/misc/update.c:661 msgid "File could not be verified" msgstr "Datoteke ni mogoče overiti" -#: src/misc/update.c:1667 +#: src/misc/update.c:662 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -"Ni mogoče prenesti šifrirnega podpisa za preneseno datoteko \"%s\", zato je " +"Ni mogoče prejeti šifrirnega podpisa prejete datoteke \"%s\", zato je " "predvajalnik VLC datoteko izbrisal." -#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 msgid "Invalid signature" msgstr "Neveljaven podpis" -#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -"Šifrirni podpis za preneseno datoteko \"%s\" ni bil veljaven in ga ni mogoče " +"Šifrirni podpis prejete datoteke \"%s\" ni bil veljaven in ga ni mogoče " "varno preveriti, zato je predvajalnik VLC datoteko izbrisal." -#: src/misc/update.c:1703 +#: src/misc/update.c:698 msgid "File not verifiable" msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti" -#: src/misc/update.c:1704 +#: src/misc/update.c:699 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" -"Ni mogoče varno preveriti prenesene datoteke \"%s\", zato je bila izbrisana." +"Ni mogoče varno preveriti prejete datoteke \"%s\", zato je bila izbrisana." -#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 msgid "File corrupted" msgstr "Pokvarjena datoteka" -#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -"Prenesena datoteka \"%s\" je bila pokvarjena, zato jo je predvajalnik VLC " +"Prejeta datoteka \"%s\" je bila pokvarjena, zato jo je predvajalnik VLC " "izbrisal." -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/misc/update.c:734 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Predvajalnik VLC" + +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:736 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Industrijska" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 @@ -4691,42 +4830,44 @@ msgstr "" msgid "Undefined" msgstr "Nedoločeno" -#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Razpletanje" +#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "Post obdelava" -#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 msgid "Crop" msgstr "Obreži" -#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 msgid "Aspect-ratio" -msgstr "R_azmerje velikosti" +msgstr "Razmerje velikosti" -#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/video_output/vout_intf.c:323 msgid "Autoscale video" msgstr "Samodejna velikost slike" -#: src/video_output/vout_intf.c:409 +#: src/video_output/vout_intf.c:330 msgid "Scale factor" msgstr "Vrednost povečeve" -#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" + +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Zajem zvoka v stereo načinu." -#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 #: modules/access_output/shout.c:94 msgid "Samplerate" msgstr "Vzorčna hitrost" -#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" @@ -4734,33 +4875,41 @@ msgstr "" "Vzorčna hitrost zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100, " "48000)" -#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 -#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 +#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51 +#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Predpomnilniška vrednost v ms" -#: modules/access/alsa.c:80 +#: modules/access/alsa.c:77 msgid "" "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za Alsa zajemanje. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/alsa.c:87 +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:89 msgid "Alsa" msgstr "Alsa" -#: modules/access/alsa.c:88 +#: modules/access/alsa.c:90 msgid "Alsa audio capture input" msgstr "Alsa dovod zajemanja zvoka" @@ -4776,36 +4925,36 @@ msgstr "BD" msgid "Blu-Ray Disc Input" msgstr "Blu-Ray Disc dovod" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Uglasitev prilagodilnika" +msgstr "Vmesnik za uglasitev" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" -"Prilagodilniki so povezani z datotekami naprav v mapi /dev/dvb/adapter[n] z " -"n>=0." +"Vmesniške kartice so povezane z datotekami naprav v mapi /dev/dvb/adapter[n] " +"z n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Številka naprave na prilagodilniku za uporabo." +msgstr "Številka naprave za uporabo na vmesniku." -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "V kHz za DVB-S ali Hz za DVB-C/T" @@ -4813,31 +4962,31 @@ msgstr "V kHz za DVB-S ali Hz za DVB-C/T" msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "V kHz za DVB-C/S/T" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Inversion mode" msgstr "Način obračanja" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Način obračanja [0=izklopljen, 1=priklopljen, 2=samodejno]" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice" -#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -"Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost lahko " -"onemogočite, če imate težave." +"Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost je mogoče " +"onemogočiti, če so pri predvajanju težave." -#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 msgid "Budget mode" msgstr "Budget način" -#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" "Nastavitev omogoča pretakanja celotnega transponderja z \"budget\" kartico." @@ -4846,27 +4995,27 @@ msgstr "" msgid "Network Identifier" msgstr "Določevanje omrežja" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Številka satelita v Diseqc sistemu" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=brez diseqc, 1-4=številka satelita]." -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 msgid "LNB voltage" msgstr "LNB napetost" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "V voltih [0, 13=navpično, 18=vodoravno]." -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 msgid "High LNB voltage" msgstr "Visoka LNB napetost" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." @@ -4874,27 +5023,27 @@ msgstr "" "Omogoči visoko napetost, če so povezovalni kabli zelo dolgi. Nastavitve ne " "podpirajo vsi vmesniki." -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 msgid "22 kHz tone" msgstr "22 kHz ton" -#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=izklopljen, 1=vklopljen, -1=samodejno]." -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 msgid "Transponder FEC" msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "FEC=Forward Error Correction način [9=samodejno]." -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Simbolna hitrost transponderja v kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" @@ -4902,7 +5051,7 @@ msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "Nizko-pasovna oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 9.75GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" @@ -4910,7 +5059,7 @@ msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "Visoko-pasovna oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 10.6GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" @@ -4918,7 +5067,7 @@ msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "Blok nizke hrupnosti preklopa frekvence v kHz; običajno 11.7GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Modulation type" msgstr "Vrsta modulacije" @@ -5002,7 +5151,7 @@ msgstr "5/6" msgid "7/8" msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Zemeljska nizko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" @@ -5010,30 +5159,27 @@ msgstr "Zemeljska nizko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "Nizko prednostna FEC hitrost [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Zemeljska podatkovna širina" -#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Zemeljska podatkovna širina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Zamik zemeljskega varovanja" @@ -5057,7 +5203,7 @@ msgstr "1/16" msgid "1/32" msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Zemeljski način prepuščanja" @@ -5073,7 +5219,7 @@ msgstr "2k" msgid "8k" msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Zemeljski hierarhični način " @@ -5125,11 +5271,11 @@ msgstr "Satelitska polarizacija" msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "Polarizacija satelita [H/V/L/R]" -#: modules/access/bda/bda.c:183 +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: modules/access/bda/bda.c:183 +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 msgid "Vertical" msgstr "Navpično" @@ -5168,7 +5314,7 @@ msgstr "Omrežno ime" msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "Ustvari edinstveno ime v System Tuning Spaces" -#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 msgid "DVB" msgstr "DVB" @@ -5183,11 +5329,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vrednost predpomnilnika za zvočni CD. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 msgid "Audio CD" -msgstr "Zvočni CD" +msgstr "Glasbeni CD" #: modules/access/cdda.c:68 msgid "Audio CD input" @@ -5201,11 +5346,11 @@ msgstr "[cdda:][naprava][@[sled]]" msgid "CDDB Server" msgstr "Strežnik CDDB" -#: modules/access/cdda.c:87 +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Nastavitev naslova CDDB strežnika" -#: modules/access/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda.c:89 msgid "CDDB port" msgstr "Vrata CDDB" @@ -5213,374 +5358,15 @@ msgstr "Vrata CDDB" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika." -#: modules/access/cdda.c:505 +#: modules/access/cdda.c:506 #, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "Zvočni CD - Sled %02i" -#: modules/access/cdda/access.c:285 -msgid "CD reading failed" -msgstr "Napaka pri branju CD-ja." - -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretočiti bloka velikosti: %i." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 -#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "none" -msgstr "noben" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:46 -msgid "overlap" -msgstr "prekrivanje" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "full" -msgstr "polno" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:51 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"Število prikazano v binarnem načinu kot maska za razhroščevanja\n" -"metapodatki 1\n" -"dogodki 2\n" -"MRL 4\n" -"zunanji klic 8\n" -"vsi klici (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"iskanje (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za CDDA pretok. Vrednost je določena v milisekundah." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:67 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"Koliko CD blokov naj predvajalnik dobi ob enem branju. Običajno na novejših " -"in hitrejših CD pogonih je povečanje ustvarjeno na račun nekaj več spomina " -"in začetnega zamika zagona. SCSI-MMC omejitve običajno ne dovolijo več kot " -"25 blokov na dostop." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:73 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Oblika uporabniškega vmesnika seznama predvajanja. Podobno Unix datumu \n" -"Določila oblike se začnejo z znakom za odstotek. Ti so: \n" -" %a : Izvajalec (albuma)\n" -" %A : Podrobnosti albuma\n" -" %C : Kategorija\n" -" %e : Razširjene podrobnosti (sledi)\n" -" %I : ID CDDB diska\n" -" %G : Žanr\n" -" %M : Trenutni MRL\n" -" %m : Številka CD-DA Medijskega kataloga (MCN)\n" -" %n : Število sledi na CDju\n" -" %p : Izvajalec/umetnik/skladatelj na sledi\n" -" %T : Številka sledi\n" -" %s : Čas dolžine sledi v sekundah\n" -" %S : Čas celotnega CDja\n" -" %t : Naslov sledi ali MRL, če ni naslova\n" -" %Y : Leto 19xx ali 20xx\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:93 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Oblika uporabniškega vmesnika seznama predvajanja. Podobno Unix datumu \n" -"Določila oblike se začnejo z znakom za odstotek. Ti so: \n" -" %M : Trenutni MRL\n" -" %m : Številka CD-DA Medijskega kataloga (MCN)\n" -" %n : Število sledi na CDju\n" -" %p : Izvajalec/umetnik/skladatelj na sledi\n" -" %T : Številka sledi\n" -" %s : Čas dolžine sledi v sekundah\n" -" %S : Čas celotnega CDja\n" -" %t : Naslov sledi ali MRL, če ni naslova\n" -" %Y : Leto 19xx ali 20xx\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:104 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Omogočim CD paranoia?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:106 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" -"Izbor uporabe CD Paranoia za popravljanje neskladij in napak.\n" -"none: brez paranoie - najhitreje.\n" -"overlap: samo zaznavanje prekrivanja - ni priporočljivo.\n" -"full: popolno popravljanje neskladij in napak - najpočasneje.\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[naprava-ali-datoteka][@[S]led]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:117 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) dovod" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:119 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Zvočni CD" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:128 -msgid "Additional debug" -msgstr "Dodatno razhroščevanje" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:133 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Predpomnilniška vrednost v milisekundah." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:138 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Število blokov na enoto branja" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:143 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" -"Oblika za prikaz polja \"naslov\" v seznamu predvajanja, ko ni dostopa do " -"CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:148 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Naj uporabi nadzor zvočnega CD in odvoda?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:149 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Ob določitvi je uporabljen nadzor zvoka" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:154 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Naj poizvem o vsebini CD-besedila?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:155 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Če je nastavljeno, pridobi CD-Tekst podatke" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:164 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Naj uporabim krmarjenje predvajanja?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:165 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "Sledi so vodene preko navigatorja namesto preko seznama predvajanja." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" -"Oblika za prikaz polja \"naslov\" v seznamu predvajanja pri uporabi CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:185 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB poizvedba" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:186 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "Poizvedba podrobnosti CD-DA sledi preko CDDB protokola" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:191 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB strežnik" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Povezava z določenim CDDB strežnikom za iskanje CD-DA podatkov." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:196 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Strežniška vrata CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "Strežnik CDDB uporablja nastavljena vrata za povezavo." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "elektronski naslov, ki bo poslan strežniku CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:206 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Predpomnjenje CDDB poizvedb?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Predpomnjenje CDDB podrobnosti o mediju." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:211 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Naj se povežem CDDB strežnikom preko HTTP protokola?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:212 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" -"Podrobnosti povzete iz CDDB strežnika bodo pridobljene preko CDDB HTTP " -"protokola." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:217 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Časovna omejitev CDDB strežnika" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:218 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "Čas (v sekundah) čakanja na odgovor CDDB strežnika." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Zahteve pretoka iz mape v predpomnilnik ob zahtevah strežnika CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:228 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Naj ima prednost podatki CD-Tekst pred CDDB podatki?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:229 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" -"Nastavitev določa prednost CD-Tekst podrobnosti pred CDDB podrobnostmi, ko " -"sta oba na voljo." - -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:440 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "Trajanje" - -#: modules/access/cdda/info.c:335 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Kataloška številka medija (MCN)" - -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "Sledi" - -#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" - -#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Sled %i" - -#: modules/access/dc1394.c:67 +#: modules/access/dc1394.c:69 msgid "dc1394 input" msgstr "dc1394 dovod" -#: modules/access/directory.c:64 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Obnašanje podmap" - -#: modules/access/directory.c:66 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" -"Izbor razširjanja map v seznamu predvajanja.\n" -"none: podmape niso prikazane v seznamu predvajanja.\n" -"collapse: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n" -"expand: vse podmape so razširjene.\n" - -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "collapse" -msgstr "skrči" - -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "expand" -msgstr "razširi" - -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Spregledane razširitve" - -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" -"Datoteke s temi končnicami ne bodo dodane na seznam predvajanja ob odpiranju " -"mape.\n" -"Nastavitev omogoča dodajanje map s seznami predvajanja. Vrednosti ločite z " -"vejico." - -#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 -msgid "Directory" -msgstr "Mapa" - -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Dovod preko mape standardnega datotečnega sistema" - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Cable" msgstr "Kabel" @@ -5613,9 +5399,9 @@ msgstr "" "Predpomnilna vrednost za DirectShow pretoke. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 msgid "Video device name" msgstr "Ime slikovne naprave" @@ -5629,8 +5415,8 @@ msgstr "" "vrednost." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 msgid "Audio device name" msgstr "Ime zvočne naprave" @@ -5644,7 +5430,7 @@ msgstr "" "vrednost." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 msgid "Video size" msgstr "Velikost slike" @@ -5658,8 +5444,8 @@ msgstr "" "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 -#: modules/access/v4l2.c:71 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 msgid "Video input chroma format" msgstr "Zapis barv vnosa slike" @@ -5690,7 +5476,7 @@ msgstr "Lastnosti naprave" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "Prikaži okno lastnosti izbrane naprave pred začetkom predvajanja." +msgstr "Prikaz okna lastnosti izbrane naprave pred začetkom predvajanja." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner properties" @@ -5698,7 +5484,7 @@ msgstr "Lastnosti uglaševala" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Prikaži stran lastnosti uglaševala [izbor kanalov]." +msgstr "Prikaz strani lastnosti uglaševala [izbor kanalov]." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "Tuner TV Channel" @@ -5717,7 +5503,7 @@ msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -"Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno včrtavanje kanala-v-frekvenco (0 " +"Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno preslikavo kanala-v-frekvenco (0 " "predstavlja privzeto)." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 @@ -5794,7 +5580,8 @@ msgstr "" "Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno številko zvočnih kanalov (če " "vrednost ni 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 msgid "Audio sample rate" msgstr "Vzorčna hitrost zvoka" @@ -5823,94 +5610,92 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow dovod" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 -#: modules/video_output/msw/directx.c:178 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 msgid "Refresh list" msgstr "Osveži seznam" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 msgid "Configure" -msgstr "Nastavi" +msgstr "Nastavitve" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019 msgid "Capture failed" msgstr "Neuspešen zajem" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 msgid "No video or audio device selected." msgstr "Ni izbrane zvočne oz. slikovne naprave." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" -"Predvajalnik VLC ne more odpreti nobene naprave za zajemanje. Podrobnosti so " -"zabeležene v dnevniški datoteki." +"Ni mogoče odpreti nobene naprave za zajemanje. Podrobnosti so zabeležene v " +"dnevniški datoteki." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "" -"Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker vrsta naprave ni " -"podprta." +msgstr "Ni mogoče uporabiti naprave \"%s\". Vrsta naprave ni podprta." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Naprava za zajemanje \"%s\" ne podpira zahtevanih parametrov." -#: modules/access/dv.c:73 +#: modules/access/dv.c:61 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnjenje vrednosti za DV pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." -#: modules/access/dv.c:77 +#: modules/access/dv.c:65 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) dovod" -#: modules/access/dv.c:78 +#: modules/access/dv.c:66 msgid "DV" msgstr "DV" -#: modules/access/dvb/access.c:138 +#: modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Vrsta modulacije za naprave v ospredju." -#: modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/dvb/access.c:140 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "Zemeljska visoko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:158 msgid "HTTP Host address" msgstr "Naslov HTTP gostitelja" -#: modules/access/dvb/access.c:161 +#: modules/access/dvb/access.c:160 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "Za uporabo krajevnega HTTP strežnika, vnesite naslov in vrata prenosa." -#: modules/access/dvb/access.c:163 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP user name" msgstr "Uporabniško ime HTTP gostitelja" -#: modules/access/dvb/access.c:165 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "Uporabniško ime skrbnika za prijavo na krajevni HTTP strežnik." -#: modules/access/dvb/access.c:168 +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP password" msgstr "Geslo HTTP gostitelja" -#: modules/access/dvb/access.c:170 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "Skrbniško geslo za prijavo na krajevni HTTP strežnik." -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:172 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:175 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." @@ -5918,55 +5703,55 @@ msgstr "" "Pot do datoteke z nadzornim seznamom dostopa (kot funkcija .hosts), ki " "omejuje območje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na krajevni HTTP strežnik." -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 msgid "Certificate file" msgstr "Datoteka potrdila" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:179 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "Potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)" +msgstr "Potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Private key file" msgstr "Datoteka z osebnim ključem" -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:183 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 msgid "Root CA file" msgstr "Skrbniška CA datoteka" -#: modules/access/dvb/access.c:187 +#: modules/access/dvb/access.c:186 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "Zaupljivo CA potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 msgid "CRL file" msgstr "Datoteka CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:191 +#: modules/access/dvb/access.c:190 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "Preklicni seznam x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:195 +#: modules/access/dvb/access.c:194 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB dovod z v4l2 podporo" -#: modules/access/dvb/access.c:248 +#: modules/access/dvb/access.c:247 msgid "HTTP server" msgstr "Strežnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:940 +#: modules/access/dvb/access.c:941 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Skladnja vnosa je zavrnjena" -#: modules/access/dvb/access.c:941 +#: modules/access/dvb/access.c:942 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -5974,43 +5759,44 @@ msgstr "" "Podana skladnja vnosa je zavrnjena. Zaženite \"vlc -p dvb\" za več " "podrobnosti o obliki nove skladnje." -#: modules/access/dvb/access.c:987 +#: modules/access/dvb/access.c:988 msgid "Invalid polarization" msgstr "Neveljavna polarizacija" -#: modules/access/dvb/access.c:988 +#: modules/access/dvb/access.c:989 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "Določena polarizacija \"%c\" ni veljavna." -#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#: modules/access/dvb/scan.c:317 #, c-format msgid "%.1f MHz (%d services)" msgstr "%.1f MHz (%d storitev)" -#: modules/access/dvb/scan.c:321 -msgid "Scanning DVB-T" +#: modules/access/dvb/scan.c:327 +#, fuzzy +msgid "Scanning DVB" msgstr "Skeniranje DVB-T" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD angle" msgstr "DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 msgid "Default DVD angle." msgstr "Privzet DVD kot" -#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za predvajanje DVD medijev. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/dvdnav.c:77 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "Neposredno zaženi meni" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6018,31 +5804,31 @@ msgstr "" "Zagon DVDja neposredno v meni. Možnost je namenjena izpuščanju vseh dodatkov " "(reklame, opozorila, ...) pred zagonom menija." -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD z meniji" -#: modules/access/dvdnav.c:89 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav dovod" -#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 -#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250 +#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 msgid "Playback failure" msgstr "Napaka predvajanja" -#: modules/access/dvdnav.c:318 +#: modules/access/dvdnav.c:313 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" "Ni mogoče določiti DVD naslova. Najverjetneje ni mogoče dešifrirati " "celotnega diska." -#: modules/access/dvdread.c:81 +#: modules/access/dvdread.c:79 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Metoda libdvdcss za dešifriranje" -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6060,8 +5846,8 @@ msgstr "" "Določitev metode dešifriranja ključa, ki jo uporablja libdvdcss.\n" "naslov: dešifriran ključ naslov je pridobljen preko šifriranih sektorjev " "pretoka. Delovati bi moral za datoteke in DVD naprave, kar pa zahteva veliko " -"časa in lahko ne uspe. S to metodo je ključ preverjen samo na začetku " -"naslova, zato ne bo delovalo, če je ključ na sredini.\n" +"časa in lahko ne uspe. S to metodo je ključ preverjen le na začetku naslova, " +"zato ne bo delovalo, če je ključ na sredini.\n" "disk: najprej je razbit ključ za disk, potem pa so lahko takoj dešifrirani " "vsi ključe naslovov.\n" "ključ: enako kot \"disk\", če nimate datoteke s ključem predvajalnika v času " @@ -6069,36 +5855,41 @@ msgstr "" "uporablja libcss.\n" "Privzeta metoda je: ključ." -#: modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/dvdread.c:97 msgid "title" msgstr "naslov" -#: modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: modules/access/dvdread.c:97 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: modules/access/dvdread.c:105 +#: modules/access/dvdread.c:103 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD brez menija" -#: modules/access/dvdread.c:106 +#: modules/access/dvdread.c:104 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)" -#: modules/access/dvdread.c:252 +#: modules/access/dvdread.c:251 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "Z DVDRead ni mogoče odpreti diska \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:512 +#: modules/access/dvdread.c:511 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d." +msgstr "S programom DVDRead ni mogoče prebrati bloka %d." -#: modules/access/dvdread.c:574 +#: modules/access/dvdread.c:573 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x." +msgstr "S programom DVDRead ni mogoče prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x." #: modules/access/eyetv.m:56 msgid "Channel number" @@ -6129,8 +5920,8 @@ msgid "" msgstr "" "Predpomnilna vrednost za lažne pretoke. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 -#: modules/access/v4l2.c:92 +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 msgid "Framerate" msgstr "Hitrost sličic" @@ -6139,7 +5930,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Število sličic na sekundo (primer. 24, 25, 29.97, 30)." #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -6165,130 +5956,109 @@ msgstr "" "vrednost je -1, določa neomejen pretok, kadar so lažni podatki vsiljeni, " "sicer je omejen na 10 sekund. Vrednost 0 določa neomejen pretok)." -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 msgid "Fake" msgstr "Ponaredek" #: modules/access/fake.c:64 -msgid "Fake input" +#, fuzzy +msgid "Fake video input" msgstr "Ponarejeni dovod" -#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za predvajanje datotek. Vrednost je določena v " -"milisekundah." - -#: modules/access/file.c:83 -msgid "File input" -msgstr "Datotečni dovod" - -#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 -#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 +#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 msgid "File reading failed" msgstr "Neuspešno branje datoteke" -#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 -#: modules/access/mtp.c:219 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Datoteke ni mogoče prebrati." - -#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 +#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti." -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Datoteke ni mogoče prebrati." + +#: modules/access/ftp.c:60 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za FTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:62 msgid "FTP user name" msgstr "Uporabniško ime FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP password" msgstr "Geslo FTP" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Geslo, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:67 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP account" msgstr "Račun FTP" -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:69 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Račun, ki bo uporabno za povezovanje." -#: modules/access/ftp.c:73 +#: modules/access/ftp.c:74 msgid "FTP input" msgstr "FTP dovod" -#: modules/access/ftp.c:91 +#: modules/access/ftp.c:92 msgid "FTP upload output" msgstr "Odvod FTP pošiljanja" -#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 -#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 msgid "Network interaction failed" msgstr "Neuspešno usklajevanje omrežja" -#: modules/access/ftp.c:139 +#: modules/access/ftp.c:140 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "Predvajalnik VLC se ne more povezati z želenim strežnikom." +msgstr "Ni se mogoče povezati z želenim strežnikom." -#: modules/access/ftp.c:149 +#: modules/access/ftp.c:150 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "Povezava predvajalnika VLC z določenim strežnikom je bila zavrnjena." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:215 msgid "Your account was rejected." msgstr "Vaš račun je bil zavrnjen." -#: modules/access/ftp.c:223 +#: modules/access/ftp.c:224 msgid "Your password was rejected." msgstr "Vaše geslo je bilo zavrnjeno." -#: modules/access/ftp.c:230 +#: modules/access/ftp.c:231 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Poskus povezave s strežnikom je bil zavrnjen." -#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#: modules/access/gnomevfs.c:50 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za GnomeVFS pretok. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/gnomevfs.c:53 +#: modules/access/gnomevfs.c:54 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS dovod" -#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP namestniški strežnik" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:73 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." @@ -6297,44 +6067,44 @@ msgstr "" "mojadomena:moja vrata/ . V primeru, da je vrednost prazna bo uporabljena " "sistemska nastavitev." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:77 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Geslo HTTP namestniškega gostitelja" +msgstr "Geslo posredniškega strežnika HTTP" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:79 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" "V primeru, da HTTP namestniški strežnik zahteva geslo, ga vpišite tukaj." -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:83 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za HTTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:86 msgid "HTTP user agent" msgstr "Uporabniški agent HTTP" -#: modules/access/http.c:81 +#: modules/access/http.c:87 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Uporabniški agent, ki bo uporabljen pri povezovanju." -#: modules/access/http.c:84 +#: modules/access/http.c:90 msgid "Auto re-connect" msgstr "Samodejno ponovno poveži" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:92 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Samodejno se poskušaj ponovno povezati z zapisom ob nepričakovani prekinitvi." -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:95 msgid "Continuous stream" msgstr "Neprekinjen pretok" -#: modules/access/http.c:90 +#: modules/access/http.c:96 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6344,32 +6114,52 @@ msgstr "" "strežniku). Nastavitve ni priporočljivo nastaviti privzeto, saj lahko " "onemogoči pravilno delovanje vseh ostalih HTTP pretokov." -#: modules/access/http.c:95 +#: modules/access/http.c:101 msgid "Forward Cookies" msgstr "Posreduj piškotke" -#: modules/access/http.c:96 -msgid "Forward Cookies across http redirections " +#: modules/access/http.c:102 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "Posreduj piškotke preko HTTP preusmeritev" -#: modules/access/http.c:99 +#: modules/access/http.c:104 +#, fuzzy +msgid "Max number of redirection" +msgstr "Največje število povezav." + +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:108 +msgid "" +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:113 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP dovod" -#: modules/access/http.c:101 +#: modules/access/http.c:115 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:450 +#: modules/access/http.c:538 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP overitev" -#: modules/access/http.c:451 +#: modules/access/http.c:539 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Prosim, vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s." +msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s." -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/jack.c:62 msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " "milliseconds." @@ -6377,46 +6167,46 @@ msgstr "" "Ustvari zajem medpomnilnika predvajalnika VLC preko jack priklopa za " "določeno dolžino v milisekundah." -#: modules/access/jack.c:66 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "Pace" msgstr "Ritem" -#: modules/access/jack.c:68 +#: modules/access/jack.c:66 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "Branje zvočnega zapisa v VLC ritmu in ne v Jack ritmu." -#: modules/access/jack.c:69 +#: modules/access/jack.c:67 msgid "Auto Connection" msgstr "Samodejno povezovanje" -#: modules/access/jack.c:71 +#: modules/access/jack.c:69 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "Samodejna povezava predvajalnika VLC s prostimi odvodnimi vrati." -#: modules/access/jack.c:74 +#: modules/access/jack.c:72 msgid "JACK audio input" msgstr "JACK zvočni vnos" -#: modules/access/jack.c:76 +#: modules/access/jack.c:74 msgid "JACK Input" msgstr "JACK vnos" -#: modules/access/mmap.c:42 +#: modules/access/mmap.c:41 msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Uporabi datoteko preslikave spomina" +msgstr "Uporabi datoteko preslikave pomnilnika" -#: modules/access/mmap.c:44 +#: modules/access/mmap.c:43 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -"Poskusi uporabiti preslikavo spomina za branje datotek in bločnih naprav." +"Poskusi uporabiti preslikavo pomnilnika za branje datotek in bločnih naprav." -#: modules/access/mmap.c:54 +#: modules/access/mmap.c:53 msgid "MMap" msgstr "MMap" -#: modules/access/mmap.c:55 +#: modules/access/mmap.c:54 msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Datoteka dovod preslikave spomina" +msgstr "Datoteka dovod preslikave pomnilnika" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" @@ -6433,7 +6223,7 @@ msgid "" "You can choose to select all of them." msgstr "" "MMS pretok lahko vsebuje več osnovnih zapisov z različnimi bitnimi " -"hitrostmi. Lahko izberete vse." +"hitrostmi. Izbrati je mogoče vse." #: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" @@ -6469,29 +6259,35 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) dovod" -#: modules/access/mtp.c:71 +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Predpomnilna vrednost za predvajanje datotek. Vrednost je določena v " +"milisekundah." + +#: modules/access/mtp.c:69 msgid "MTP input" msgstr "MTP dovod" -#: modules/access/mtp.c:72 +#: modules/access/mtp.c:70 msgid "MTP" msgstr "MTP" -#: modules/access/oss.c:74 +#: modules/access/oss.c:72 msgid "" "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za OSS zajemanje. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/oss.c:82 +#: modules/access/oss.c:80 msgid "OSS" msgstr "OSS" -#: modules/access/oss.c:83 +#: modules/access/oss.c:81 msgid "OSS input" msgstr "OSS dovod" -#: modules/access/pvr.c:62 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -6499,182 +6295,181 @@ msgstr "" "Privzet predpomnilniški prostor ta PVR zapise. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/pvr.c:65 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 msgid "Device" msgstr "Naprava" -#: modules/access/pvr.c:66 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "PVR video device" msgstr "Slikovna naprava PVR" -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/pvr.c:67 msgid "Radio device" msgstr "Radijska naprava" -#: modules/access/pvr.c:69 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "PVR radio device" msgstr "Radijska naprava PVR" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 msgid "Norm" msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Oblika zapisa (Samodejna, SECAM, PAL, ali NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 -#: modules/video_output/vmem.c:50 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: modules/access/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Širina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 -#: modules/video_output/vmem.c:53 +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 msgid "Height" msgstr "Višina" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Višina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 msgid "Frequency" msgstr "Frekvenca" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Frekvenca zajemanja (v kHz-1)." -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "Frekvenca zajemanja (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "Key interval" msgstr "Ključni zamik" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Zamik med ključnimi sličicami (-1 za samodejno zaznavo)" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:92 msgid "B Frames" msgstr "B sličice" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "Možnost dovoljuje uporabo B-sličic. Nastavitev določa njihovo število." -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/pvr.c:97 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Bitna hitrost (-1 za privzeto vrednost)." -#: modules/access/pvr.c:100 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate peak" msgstr "Vrh bitne hitrosti" -#: modules/access/pvr.c:101 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Vrh bitne hitrosti v VBR načinu." -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "Bitrate mode" msgstr "Način bitne hitrosti" -#: modules/access/pvr.c:104 +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Uporaba načina bitne hitrosti (VBR ali CBR)" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:105 msgid "Audio bitmask" msgstr "Bitna maska zvoka" -#: modules/access/pvr.c:107 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice." -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/stream_out/raop.c:150 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:110 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Glasnost (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: modules/access/pvr.c:114 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Uporabljen kanal kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalo, 1 = združeno, 2 = " "svideo)" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:123 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:123 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:128 +#: modules/access/pvr.c:127 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:129 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "IVTV MPEG kodirani dovod" -#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 msgid "Quicktime Capture" msgstr "Zajem Quicktime" -#: modules/access/qtcapture.m:226 +#: modules/access/qtcapture.m:225 msgid "No Input device found" msgstr "Ni mogoče najti dovodne naprave" -#: modules/access/qtcapture.m:227 +#: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" -"Vaš Mac najbrž ni opremljen s primerno dovodno napravo. Prosim, preverite " -"povezave in gonilnike." +"Vaš Mac najbrž ni opremljen s primerno dovodno napravo. Preverite povezave " +"in gonilnike." #: modules/access/rtmp/access.c:45 msgid "" @@ -6682,28 +6477,49 @@ msgid "" msgstr "" "Predpomnilna vrednost za RTSP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Privzeta vrata strežnika" + +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:54 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:62 msgid "RTMP input" msgstr "RTMP dovod" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 msgid "RTMP" msgstr "RTMP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "RTP de-jitter dolžina predpomnilnika (ms)" +msgstr "RTP de-jitter dolžina medpomnilnika (ms)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" "Koliko časa naj program čaka za zamujene RTP pakete (in zamakne predvajanje)." -#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 msgid "RTCP (local) port" msgstr "RTCP (krajevno) vrata" -#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." @@ -6711,11 +6527,11 @@ msgstr "" "RTCP paketi bodo prejeti preko vrat protokola prenosa. Brez vrednosti bo " "uporabljen mnogokratnik RTP/RTCP." -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "SRTP ključ (šestnajstiško)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key." @@ -6723,35 +6539,35 @@ msgstr "" "Paketi RTP bodo overjeni in dešifrirani z varnim glavnim RTP deljenim " "skritim ključem." -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "SRTP salt (šestnajstiško)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "Varni prenos RTP zahteva (javno) glavno salt vrednost." -#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 msgid "Maximum RTP sources" msgstr "Največje število RTP virov" -#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "Koliko ločenih dejavnih RTP sočasnih virov je dovoljenih." -#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "RTP časovna omejitev (sekunde)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "Koliko časa naj program čaka na pakete preden vir preteče." -#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "Največji RTP izpad zaporednih paketov" -#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." @@ -6759,11 +6575,11 @@ msgstr "" "Paketi RTP bodo prezrti, če so preveč v ospredju (v prihodnosti) z glavnimi " "paketi zadnje prejetega paketa." -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "Največje dovoljeno RTP premešanje zaporednih paketov" -#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +#: modules/access/rtp/rtp.c:77 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." @@ -6771,16 +6587,16 @@ msgstr "" "Paketi RTP bodo prezrti, če so preveč v ozadju (v preteklosti) z glavnimi " "paketi zadnje prejetega paketa." -#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +#: modules/access/rtp/rtp.c:88 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "Real-Time protokol (RTP) dovod" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 -#: modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64 +#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Vrednost predpomnjenja (ms)" @@ -6794,24 +6610,24 @@ msgstr "" msgid "Real RTSP" msgstr "Pravi RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#: modules/access/rtsp/access.c:96 msgid "Connection failed" msgstr "Neuspešna povezava" -#: modules/access/rtsp/access.c:100 +#: modules/access/rtsp/access.c:97 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "Ni mogoča povezava z \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:240 +#: modules/access/rtsp/access.c:238 msgid "Session failed" msgstr "Neuspešna seja" -#: modules/access/rtsp/access.c:241 +#: modules/access/rtsp/access.c:239 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "Zahtevana RTSP seja ni vzpostavljena." -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" @@ -6819,7 +6635,7 @@ msgstr "" "milisekundah." #: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Želena hitrost sličic za zajem." @@ -6855,11 +6671,12 @@ msgstr "Širina platna zaslona" msgid "Subscreen height" msgstr "Višina platna zaslona" -#: modules/access/screen/screen.c:72 +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 msgid "Follow the mouse" msgstr "Sledi miški" -#: modules/access/screen/screen.c:74 +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "Sledi miški med zajemanjem platna zaslona." @@ -6868,8 +6685,9 @@ msgid "Mouse pointer image" msgstr "Slika kazalnika miške" #: modules/access/screen/screen.c:80 +#, fuzzy msgid "" -"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" "Določena možnost omogoča, da bo uporabljena slika kazalnika miške na zajeti " "sliki." @@ -6878,35 +6696,136 @@ msgstr "" msgid "Screen Input" msgstr "Zaslonski dovod" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 -#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#, fuzzy +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "Natančnost vektorja gibanja podana kot vrednost elementov slike." + +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#, fuzzy +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Natančnost vektorja gibanja podana kot vrednost elementov slike." + +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "Zajem velikosti dela" + +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "Višina platna zaslona" + +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Zaslonski dovod zajemanja" + +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Predpomnilna vrednost za FTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." + +#: modules/access/sftp.c:54 +#, fuzzy +msgid "SFTP user name" +msgstr "Uporabniško ime FTP" + +#: modules/access/sftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "SFTP password" +msgstr "Geslo FTP" + +#: modules/access/sftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "vrata UDP" + +#: modules/access/sftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Številka naprave za uporabo na vmesniku." + +#: modules/access/sftp.c:60 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "Velikost prostora" + +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "" + +#: modules/access/sftp.c:65 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "FTP dovod" + +#: modules/access/sftp.c:137 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentification" +msgstr "HTTP overitev" + +#: modules/access/sftp.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s." + +#: modules/access/smb.c:63 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za SMB pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:65 msgid "SMB user name" msgstr "Uporabniško ime za SMB" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB password" msgstr "Geslo za SMB" -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB domain" msgstr "Domena SMB" -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:72 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Domena/Delovna skupina, ki bo uporabljena za povezavo." -#: modules/access/smb.c:80 +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:78 msgid "SMB input" msgstr "SMB dovod" @@ -6938,20 +6857,21 @@ msgstr "UDP" msgid "UDP input" msgstr "UDP dovod" -#: modules/access/v4l.c:73 +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/v4l.c:83 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "" -"Ime slikovne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." +"Ime slikovne naprave. V primeru, da naprava ni določena, ne bo uporabljene " +"slikovne naprave." -#: modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6959,102 +6879,98 @@ msgstr "" "Uporaba Video4Linux slikovne naprave za določen barvni zapis (primer: I420 " "(privzeto), RV24, ...)." -#: modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/v4l.c:94 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -"Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalec, 1 = združeno, 2 = svideo)" +"Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalnik, 1 = združeno, 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l.c:93 +#: modules/access/v4l.c:99 msgid "Audio Channel" msgstr "Zvočni kanali" -#: modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/v4l.c:101 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "Določitev kanala, če je na voljo več različnih zvočnih vnosov." -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Širina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." -#: modules/access/v4l.c:100 +#: modules/access/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Višina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)." -#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/v4l.c:110 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Svetlost posnetka." -#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 msgid "Hue" msgstr "Odtenek" -#: modules/access/v4l.c:107 +#: modules/access/v4l.c:113 msgid "Hue of the video input." msgstr "Odtenek posnetka." -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:154 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: modules/access/v4l.c:110 +#: modules/access/v4l.c:116 msgid "Color of the video input." msgstr "Barva posnetka." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Kontrast dovoda slike" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 msgid "Tuner" msgstr "Uglaševalo" -#: modules/access/v4l.c:115 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Izbor uglaševala, če je na voljo več možnosti." -#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:118 +#: modules/access/v4l.c:124 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "Izberite možnost, če naprava za zajemanje odvaja MJPEG zapisa." -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Decimation" msgstr "Razsajanje" -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Izravnava razsajanja za MJPEG pretoke" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "Quality" msgstr "Kakovost" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "Quality of the stream." msgstr "Kakovost pretoka." -#: modules/access/v4l.c:129 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." @@ -7062,24 +6978,24 @@ msgstr "" "Alsa ali OSS zajem zvoka, kadar je v4l dostop odvečen. Uporabite 'v4l:// :" "input-slave=alsa://' ali 'v4l2:// :input-slave=oss://'." -#: modules/access/v4l.c:141 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/v4l.c:148 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux dovod" -#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" -msgstr "Standardna" +msgstr "Običajno" -#: modules/access/v4l2.c:70 +#: modules/access/v4l2.c:73 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Oblika zapisa (Privzeto, SECAM, PAL ali NTSC)." -#: modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access/v4l2.c:76 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -7091,94 +7007,92 @@ msgstr "" "(Celoten seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " "I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:82 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "Dovod kartice za uporabo (razhroščevanje)" -#: modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/access/v4l2.c:83 msgid "Audio input" msgstr "Dovod zvoka" -#: modules/access/v4l2.c:82 +#: modules/access/v4l2.c:85 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "Dovod zvoka uporabljene kartice (razhroščevanje)." -#: modules/access/v4l2.c:83 +#: modules/access/v4l2.c:86 msgid "IO Method" msgstr "IO način" -#: modules/access/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:88 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "IO način (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/v4l2.c:88 +#: modules/access/v4l2.c:91 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" "Vsiljena širina (-1 za samodejno zaznavo, 0 za privzeto vrednost gonilnika)." -#: modules/access/v4l2.c:91 +#: modules/access/v4l2.c:94 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" "Vsiljena višina (-1 za samodejno zaznavo, 0 za privzeto vrednost gonilnika)." -#: modules/access/v4l2.c:93 +#: modules/access/v4l2.c:96 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "Hitrost sličic za zajemanje (0 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/v4l2.c:97 +#: modules/access/v4l2.c:100 msgid "Use libv4l2" msgstr "Uporabi libv4l2" -#: modules/access/v4l2.c:99 +#: modules/access/v4l2.c:102 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "Vsiljena uporaba libv4l2 ovijanja." -#: modules/access/v4l2.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:105 msgid "Reset v4l2 controls" msgstr "Počisti v4l2 tipkovne bližnjice" -#: modules/access/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l2.c:107 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" "Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti, kot jih določa v4l2 " "gonilnik." -#: modules/access/v4l2.c:107 +#: modules/access/v4l2.c:110 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Svetlost dovoda slike posnetka (če je podprto z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:110 +#: modules/access/v4l2.c:113 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kontrast dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 msgid "Saturation" msgstr "Nasičenost" -#: modules/access/v4l2.c:113 +#: modules/access/v4l2.c:116 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Nasičenost dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:116 +#: modules/access/v4l2.c:119 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Odtenek dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/access/v4l2.c:120 msgid "Black level" msgstr "Raven črne barve" -#: modules/access/v4l2.c:119 +#: modules/access/v4l2.c:122 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Raven črne barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:120 +#: modules/access/v4l2.c:123 msgid "Auto white balance" msgstr "Samodejno ravnotežje bele barve" -#: modules/access/v4l2.c:122 +#: modules/access/v4l2.c:125 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." @@ -7186,11 +7100,11 @@ msgstr "" "Samodejno določi ravnotežje bele barve dovoda slike posnetka (če je podprt z " "v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:127 msgid "Do white balance" msgstr "Preklop ravnotežja bele barve" -#: modules/access/v4l2.c:126 +#: modules/access/v4l2.c:129 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." @@ -7198,147 +7112,146 @@ msgstr "" "Urejanja beline posnetka. Možnost je neuporabna, če je zagnana možnost " "ravnotežja bele barve (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2.c:131 msgid "Red balance" msgstr "Ravnotežje rdeče barve" -#: modules/access/v4l2.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:133 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Raven rdeče barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:131 +#: modules/access/v4l2.c:134 msgid "Blue balance" msgstr "Ravnotežje modre barve" -#: modules/access/v4l2.c:133 +#: modules/access/v4l2.c:136 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Raven modre barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 msgid "Gamma" -msgstr "Barva" +msgstr "Gama" -#: modules/access/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:139 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Barva dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2.c:140 msgid "Exposure" msgstr "Osvetljenost" -#: modules/access/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2.c:142 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "Osvetljenost dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:140 +#: modules/access/v4l2.c:143 msgid "Auto gain" msgstr "Samodejna okrepitev" -#: modules/access/v4l2.c:142 +#: modules/access/v4l2.c:145 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Samodejna okrepitev dovoda posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:144 +#: modules/access/v4l2.c:147 msgid "Gain" msgstr "Okrepitev" -#: modules/access/v4l2.c:146 +#: modules/access/v4l2.c:149 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Okrepitev dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:147 +#: modules/access/v4l2.c:150 msgid "Horizontal flip" msgstr "Vodoravno zrcaljenje" -#: modules/access/v4l2.c:149 +#: modules/access/v4l2.c:152 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Vodoravno zrcaljenje slike (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:150 +#: modules/access/v4l2.c:153 msgid "Vertical flip" msgstr "Navpično zrcaljenje" -#: modules/access/v4l2.c:152 +#: modules/access/v4l2.c:155 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Navpično zrcaljenje slike (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:153 +#: modules/access/v4l2.c:156 msgid "Horizontal centering" msgstr "Vodoravna postavitev na sredino" -#: modules/access/v4l2.c:155 +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Določitev vodoravne postavitve kamere na sredino (če je podprt z v4l2 " "gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:156 +#: modules/access/v4l2.c:159 msgid "Vertical centering" msgstr "Navpična postavitev na sredino" -#: modules/access/v4l2.c:158 +#: modules/access/v4l2.c:161 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Določitev navpične postavitve kamere na sredino (če je podprt z v4l2 " "gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:162 +#: modules/access/v4l2.c:165 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Glasnost dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/v4l2.c:166 msgid "Balance" msgstr "Ravnotežje" -#: modules/access/v4l2.c:165 +#: modules/access/v4l2.c:168 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Ravnotežje dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:168 +#: modules/access/v4l2.c:171 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Utišaj dovod zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "Bas" -#: modules/access/v4l2.c:171 +#: modules/access/v4l2.c:174 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Raven basovskih tonov dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:172 +#: modules/access/v4l2.c:175 msgid "Treble" msgstr "Visoki toni" -#: modules/access/v4l2.c:174 +#: modules/access/v4l2.c:177 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Raven visokih tonov dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:175 +#: modules/access/v4l2.c:178 msgid "Loudness" msgstr "Glasnost" -#: modules/access/v4l2.c:177 +#: modules/access/v4l2.c:180 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Glasnost dovoda zvoka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)." -#: modules/access/v4l2.c:181 +#: modules/access/v4l2.c:184 msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za v4l2 zajem slike. Vrednost je določena v " "milisekundah." -#: modules/access/v4l2.c:183 +#: modules/access/v4l2.c:186 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice gonilnika" -#: modules/access/v4l2.c:185 +#: modules/access/v4l2.c:188 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -7349,27 +7262,27 @@ msgstr "" "seznamu (primer: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Za " "izpis možnosti, ki so na voljo, uporabite (-vvv) ali pa v4l2-ctl program." -#: modules/access/v4l2.c:191 +#: modules/access/v4l2.c:194 msgid "Tuner id" msgstr "ID uglaševala" -#: modules/access/v4l2.c:193 +#: modules/access/v4l2.c:196 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "ID uglaševala (razhroščevanje)" -#: modules/access/v4l2.c:196 +#: modules/access/v4l2.c:199 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "Frekvenca uglaševala v Hz ali kHz (razhroščevanje)" -#: modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/access/v4l2.c:200 msgid "Audio mode" msgstr "Zvočni način" -#: modules/access/v4l2.c:199 +#: modules/access/v4l2.c:202 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "Uglaševanje mono/stereo in izbor sledi" -#: modules/access/v4l2.c:202 +#: modules/access/v4l2.c:205 msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." @@ -7377,66 +7290,78 @@ msgstr "" "Alsa ali OSS zajem zvoka, kadar je v4l2 dostop odvečen. Uporabite 'v4l2:// :" "input-slave=alsa://' ali 'v4l2:// :input-slave=oss://'." -#: modules/access/v4l2.c:220 +#: modules/access/v4l2.c:209 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Razmerje velikosti slike n:m" + +#: modules/access/v4l2.c:210 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "Določilo dovodnega razmerja slike. Privzeta vrednost je 4:3" + +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "AUTO" +msgstr "Samodejno" + +#: modules/access/v4l2.c:244 msgid "READ" -msgstr "READ" +msgstr "Preberi" -#: modules/access/v4l2.c:220 +#: modules/access/v4l2.c:244 msgid "MMAP" msgstr "MMAP" -#: modules/access/v4l2.c:220 +#: modules/access/v4l2.c:244 msgid "USERPTR" msgstr "USERPTR" -#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 -#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l2.c:253 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "Osnovni jezik (samo analogni TV sprejemniki)" -#: modules/access/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l2.c:254 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "Drugi jezik (samo analogni TV sprejemniki)" -#: modules/access/v4l2.c:231 +#: modules/access/v4l2.c:255 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "Drugi zvočni program (samo analogni TV sprejemniki)" -#: modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/access/v4l2.c:256 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "Osnovni jezik levo, drugi jezik desno" -#: modules/access/v4l2.c:238 +#: modules/access/v4l2.c:272 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:239 +#: modules/access/v4l2.c:273 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Video4Linux2 dovod" -#: modules/access/v4l2.c:243 +#: modules/access/v4l2.c:277 msgid "Video input" msgstr "Dovod slike" -#: modules/access/v4l2.c:277 +#: modules/access/v4l2.c:313 msgid "Controls" msgstr "Tipke" -#: modules/access/v4l2.c:278 +#: modules/access/v4l2.c:314 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "Možnosti v4l2, če jih podpira vaš v4l2 gonilnik." -#: modules/access/v4l2.c:344 +#: modules/access/v4l2.c:380 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux2 skrčena dovoda zvoka in slike" -#: modules/access/v4l2.c:2766 +#: modules/access/v4l2.c:2958 msgid "Reset controls to default" msgstr "Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti" @@ -7445,8 +7370,8 @@ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za VCD pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -7458,139 +7383,140 @@ msgstr "VCD dovod" msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][naprava][@[naslov][,[poglavje]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 msgid "Entry" msgstr "Vnos" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "Odseki" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 msgid "Segment" msgstr "Odsek" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 +#: modules/access/vcdx/access.c:519 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" msgstr "VCD zapis" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 msgid "Application" -msgstr "Aplikacija" +msgstr "Program" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" msgstr "Pripravljavec" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" msgstr "Glasnost #" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" msgstr "Največja glasnost #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:68 msgid "Volume Set" msgstr "Nabor glasnosti" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" msgstr "Sistemski ID" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 +#: modules/access/vcdx/info.c:73 msgid "Entries" msgstr "Vnosi" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 +msgid "Tracks" +msgstr "Sledi" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "Prva vnosna točka" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Last Entry Point" msgstr "Zadnja vnosna točka" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Dolžina sledi (sektorji)" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" msgstr "tip" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "end" msgstr "konec" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:109 msgid "play list" msgstr "seznam predvajanja" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "extended selection list" msgstr "razširjeni seznam izborov" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "selection list" msgstr "seznam izbire" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" -msgstr "neznan tip" +msgstr "neznana vrsta" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" msgstr "ID seznama" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) dovod" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[naprava-ali-datoteka][@{P,S,T}štev]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" "Če je vrednost več kot nič, bodo izpisani dodatni podatki razhroščevanja." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Število sočasno prebranih CD blokov." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "Use playback control?" -msgstr "Naj uporabim nadzor predvajanja?" +msgstr "Ali naj bo uporabljen nadzor predvajanja?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -"Uporabite v primeru, če VCD vključuje nadzor predvajanja. V nasprotnem " +"Uporabite v primeru, da VCD vključuje nadzor predvajanja. V nasprotnem " "primeru se predvaja po sledeh." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "Naj uporabim dolžino sledi kot največjo enoto iskanja?" +msgstr "Ali naj bo uporabljena dolžino sledi kot največja enota iskanja?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." @@ -7598,48 +7524,71 @@ msgstr "" "Možnost omogoča, da iskanje preskakuje med zvočnimi sledmi, namesto na " "določene časovne enote." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Prikažem razširjene VCD podrobnosti?" +msgstr "Ali naj bodo prikazane razširjene VCD podrobnosti?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -"Pokaži največjo količino podatkov pretoka in medija. Prikaže, na primer, " +"Pokaži največjo količino podatkov pretoka in medija. Pokaže, na primer, " "nadzor krmarjenje pretoka." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "Oblika prikaza polja \"avtor\" v seznamu predvajanja." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Oblika prikaza polja \"naslov\" v seznamu predvajanja." +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Dtoteke v zip arhivih" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Pot do datoteke v arhivu zip" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Filter zip datotek" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Dostop zip" + #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "Dummy odvod zapisa" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" +msgstr "Poskusno" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:63 msgid "Append to file" msgstr "Pripni datoteki" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Pripni datoteki, če obstaja, namesto prepisovanja." -#: modules/access_output/file.c:69 +#: modules/access_output/file.c:68 msgid "File stream output" msgstr "Odvod pretoka datoteke" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230 +#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" @@ -7647,11 +7596,10 @@ msgstr "Uporabniško ime" msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 msgid "Password" msgstr "Geslo" @@ -7659,8 +7607,8 @@ msgstr "Geslo" msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Geslo, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." -#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 msgid "Mime" msgstr "Mime" @@ -7684,8 +7632,8 @@ msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Pot do x509 PEM datoteke z zaupnim CA potrdilom (overitev), ki ga zahteva " -"HTTPS povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če potrdila nimate." +"Pot do x509 PEM datoteke z zaupnim CA potrdilom (pooblastitelj potrdil), ki " +"ga zahteva HTTPS povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če potrdila nimate." #: modules/access_output/http.c:87 msgid "" @@ -7754,11 +7702,11 @@ msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre description" -msgstr "Opis žanra" +msgstr "Opis zvrsti" #: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " -msgstr "Žanr vsebine." +msgstr "Zvrst vsebine." #: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL description" @@ -7810,31 +7758,45 @@ msgstr "" msgid "IceCAST output" msgstr "IceCAST odvod" -#: modules/access_output/udp.c:69 +#: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" "Privzeta vrednost predpomnjenja UDP pretokov. Vrednost je v milisekundah." -#: modules/access_output/udp.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "Group packets" msgstr "Skupinski paketi" -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"Pakete lahko pošiljate posamično v pravih zamikih ali pa skupinsko. Določite " -"lahko število paketov, ki bodo poslani sočasno. Nastavitev omogoča " +"Pakete lahko pošiljate posamično v pravih zamikih ali pa skupinsko. Določiti " +"je mogoče število paketov, ki bodo sočasno poslani. Nastavitev omogoča " "zmanjšanje obremenjenosti sistema." -#: modules/access_output/udp.c:80 +#: modules/access_output/udp.c:77 msgid "UDP stream output" msgstr "UDP odvod pretoka" +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "Točkovno določeno zvočno pretvarjanje" + +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "FFmpeg barvno pretvarjanje" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Enostaven dekodirnik za Dolby Surround kodirane pretoke." @@ -7843,7 +7805,7 @@ msgstr "Enostaven dekodirnik za Dolby Surround kodirane pretoke." msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dekodirnik za Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7856,19 +7818,19 @@ msgstr "" "dolgotrajno poslušanje glasbe.\n" "Nastavitev deluje preko vseh izvorov od mono sistema do sistema 7.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Značilne dimenzije" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Razdalja med sprednjim levim zvočnikom in poslušalcem (v metrih)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Compensate delay" msgstr "Poravnava zamika" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -7877,32 +7839,31 @@ msgstr "" "Zamik, ki je posledica fizičnega algoritma, je lahko včasih moteč za " "usklajevanje zvoka in slike. V tem primeru omogočite to možnost." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Ni Dolby Surround dekodiranja " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" "Dolby Surround kodirani pretoki, s tem filtrom, ne bodo odkodirani pred " -"procesiranjem. Omogočanje te možnosti ni priporočljivo." +"obdelavo. Omogočanje te možnosti ni priporočljivo." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Navidezni prostorski učinek preko slušalk" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "Headphone effect" msgstr "Učinek slušalk" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Uporabi downmix algoritem" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " @@ -7911,31 +7872,31 @@ msgstr "" "Možnost izbere stereo v mono downmix algoritem, ki je uporabljen pri mešanju " "kanalov slušalk. Omogoča učinek sobe z veliko zvočniki." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 msgid "Select channel to keep" msgstr "Izbor ohranjenih kanalov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -"Možnost utiša vse razen izbranega kanala. Izberete lahko (0=levo, 1=desno " +"Možnost utiša vse razen izbranega kanala. Izbrati je mogoče (0=levo, 1=desno " "2=zadaj levo, 3=zadaj desno, 4=sredina, 5=levo spredaj)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Left rear" msgstr "Levo zadaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Right rear" msgstr "Desno zadaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 msgid "Left front" msgstr "Levo spredaj" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Zvočni filter za stereo -> mono pretvarjanje" @@ -7943,20 +7904,86 @@ msgstr "Zvočni filter za stereo -> mono pretvarjanje" msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Filter zvoka za enostavno mešanje kanalov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "filter zvoka za enostavno mešanje kanalov" - #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Filter zvoka za navadno mešanje kanalov" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "Zamik zvoka obdajanja (ms)" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "Zakasnitev" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Delay time" +msgstr "Zakasnitev" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Vzorčna hitrost" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "Mokro" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Dry Mix" +msgstr "Suho" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "Spona dovoda slike" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "A/52 dinamično krčenje območja" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7968,99 +7995,97 @@ msgstr "" "motenja okolice. Onemogočanje te možnosti ustvarja zvok primernejši za kino " "predstavitve." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Omogoči notranje seštevalno mešanje" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Omogoči algoritem za notranje seštevalno mešanje (ni priporočljivo)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodirnik zvoka" +msgstr "Zvočni filter za A/52->S/PDIF pakiranje" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Območje dinamičnega krčenja DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "DTS Coherent Acoustics zvočni dekodirnik" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Filter zvoka za DTS->S/PDIF ovijanje" +msgstr "Filter zvoka za DTS->S/PDIF pakiranje" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Točkovno določeno zvočno pretvarjanje" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Zvočno pretvarjanje s plavajočo vejico" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Zvočni filter za PCM pretvarjanje" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Equalizer preset" -msgstr "Predloge uravnalca zvoka" +msgstr "Predloge uravnalnika zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Predloge za uporabo uravnalca zvoka" +msgstr "Predloge za uporabo uravnalnika zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" msgstr "Doseg trakov" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#, fuzzy msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"2 0 2\"." msgstr "" "Ne uporabljaj predhodno nastavljenih možnosti, ampak ročno določi trakove. " "Določiti morate 10 vrednosti med -20dB in 20dB, ločenih s presledkom " "(primer: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\")" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Two pass" msgstr "Dvakratno filtriranje" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Dvakratno filtriranje zvoka. Moč učinka se s tem podvoji." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Global gain" msgstr "Celotna pridobitev" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Uravnavanje zvoka" +msgstr "Uravnalnik z 10 trakovi" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" -msgstr "Privzeto" +msgstr "Plosko" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" -msgstr "Klasika" +msgstr "Klasična" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" @@ -8069,7 +8094,7 @@ msgstr "Klubska" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" -msgstr "Dance" +msgstr "Plesna" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" @@ -8132,15 +8157,11 @@ msgstr "Mehki rock" msgid "Techno" msgstr "Tehno" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Zvočni filter za PCM pretvarjanje" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Število zvočnih medpomnilnikov" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " @@ -8150,95 +8171,86 @@ msgstr "" "število medpomnilnikov poveča odzivni čas filtra konic, hkrati pa bo manj " "občutljivo za kratke spremembe." -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "Najvišja raven" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Največja izravnava" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" "Če je povprečna moč nad zadnjimi N medpomnilniki večja kot določena " -"vrednost, bo glasnost normalizirana. Vrednost je pozitivno število s " -"plavajočo vejico. Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna." +"vrednost, bo glasnost izenačena. Vrednost je pozitivno število s plavajočo " +"vejico. Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna." -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizator glasnosti" +msgstr "Izenačevalik glasnosti" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Parametrsko uravnavanje zvoka" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Nizka frekvenca (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "Nizka frekvenčna pridobitev (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Visoka frekvenca (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "Visoka frekvenčna pridobitev (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frekvenca 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "Frekvenčna pridobitev 1 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Frekvenca 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frekvenca 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "Frekvenčna pridobitev 2 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Frekvenca 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frekvenca 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "Frekvenčna pridobitev 3 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frekvenca 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Filter zvoka za interpolacijo vzorčenja omejenih trakov" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Filter zvoka za linearno interpolacijo vzorčenja" - -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Filter zvoka za navadno vzorčenje" - #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje" @@ -8275,118 +8287,117 @@ msgstr "Preišči dolžino" msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "Dolžina v milisekundah pri iskanju najboljšega mesta prekrivanja." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 msgid "Room size" msgstr "Velikost prostora" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "Določa navidezno površino prostora, ki ga določa filter." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 msgid "Room width" msgstr "Širina prostora" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 msgid "Width of the virtual room" msgstr "Širina navideznega prostora" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 msgid "Wet" -msgstr "Nastavi" +msgstr "Mokro" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 msgid "Dry" -msgstr "" +msgstr "Suho" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 msgid "Damp" -msgstr "Odlaganje" +msgstr "Vlažno" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 msgid "Audio Spatializer" msgstr "Prostornik zvoka" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 msgid "Spatializer" msgstr "Prostornik" #: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 mešalec zvoka" +msgstr "Float32 mešalnik zvoka" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Dummy S/PDIF mešalec zvoka" +msgstr "Dummy S/PDIF mešalnik zvoka" #: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Navaden mešalec zvoka" +msgstr "Navaden mešanik zvoka" #: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "privzeto" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA odvod zvoka" -#: modules/audio_output/alsa.c:112 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Ime ALSA naprave" -#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 -#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 msgid "Audio Device" msgstr "Zvočna naprava" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 -#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 -#: modules/audio_output/waveout.c:500 +#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 spredaj 2 zadaj" -#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 -#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 +#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 preko S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:339 msgid "No Audio Device" msgstr "Ni zvočne naprave" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 +#: modules/audio_output/alsa.c:340 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" "Ni določeno ime zvočne naprave. Morda lahko vnesete vrednost \"privzeto\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 msgid "Audio output failed" msgstr "Napaka odvoda zvoka" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)." +msgstr "Ni mogoče odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Zvočna naprava \"%s\" je že v uporabi." -#: modules/audio_output/alsa.c:966 +#: modules/audio_output/alsa.c:970 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznana zvočna kartica" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 +#: modules/audio_output/auhal.c:155 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -8396,20 +8407,20 @@ msgstr "" "meniju 'Zvočna naprava'. Ta naprava bo potem privzeto uporabljena za " "predvajanje zvoka." -#: modules/audio_output/auhal.c:138 +#: modules/audio_output/auhal.c:161 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "HAL AudioUnit prikaz" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 +#: modules/audio_output/auhal.c:270 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "Izbrano zvočno napravo uporablja nek drug program." -#: modules/audio_output/auhal.c:431 +#: modules/audio_output/auhal.c:454 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Zvočna naprava ni nastavljena" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 +#: modules/audio_output/auhal.c:455 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." @@ -8417,40 +8428,26 @@ msgstr "" "Nastaviti bi morali razporeditev zvočnikov preko \"Zvočne Midi nastavitve\" " "v meniju /Programi/Pripomočki. Trenutno je izbran stereo način." -#: modules/audio_output/auhal.c:1014 +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kodiran odvod)" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Output device" msgstr "Odvodna naprava" -#: modules/audio_output/directx.c:227 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"Številka naprave DirectX: 0 privzeta naprava, 1-N naprave (bodite pozorni, " -"da ima privzeta naprava vrednost 0, pa tudi neko drugo številko)." - -#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Uporabi float32 odvod" - -#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" -"Možnost dovoljuje da omogočite ali onemogočite visoko kakovostni float32 " -"način zvočnega odvajanja (ni podprt pri vseh zvočnih karticah)." +#: modules/audio_output/directx.c:121 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Izbor zvočne naprave" -#: modules/audio_output/directx.c:233 -msgid "Select speaker configuration" +#: modules/audio_output/directx.c:123 +#, fuzzy +msgid "Speaker configuration" msgstr "Izbor nastavitev zvočnikov" -#: modules/audio_output/directx.c:234 +#: modules/audio_output/directx.c:124 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." @@ -8458,19 +8455,19 @@ msgstr "" "Izberite nastavitve zvočnikov, ki jih želite uporabiti. Ta možnost ne " "omogoča mešanja." -#: modules/audio_output/directx.c:238 +#: modules/audio_output/directx.c:128 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX odvod zvoka" -#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 spredaj 2 zadaj" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" -msgstr "Odvodni zapis" +msgstr "Izhodni zapis" -#: modules/audio_output/file.c:84 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8478,11 +8475,11 @@ msgstr "" "Eden izmed \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" msgstr "Število odvodnih kanalov" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8490,36 +8487,36 @@ msgstr "" "Privzeto so vsi dovodni kanali shranjeni. S to nastavitvijo lahko omejite " "število." -#: modules/audio_output/file.c:91 +#: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" msgstr "Dodaj WAVE glavo" -#: modules/audio_output/file.c:92 +#: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "Namesto pisanja surove datoteke lahko dodate datoteki WAV glavo." -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" msgstr "Odvodna datoteka" -#: modules/audio_output/file.c:110 +#: modules/audio_output/file.c:108 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" "Datoteka v katero bodo zapisani zvočni vzorci. (\"-\" za standardni odvod" -#: modules/audio_output/file.c:113 +#: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" msgstr "Odvod zvočne datoteke" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Roku HD1000 odvod zvoka" -#: modules/audio_output/jack.c:68 +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Samodejna povezava z uporabniki" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/audio_output/jack.c:72 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." @@ -8527,27 +8524,27 @@ msgstr "" "Z nastavitvijo se določi samodejno povezovanje odvoda zvoka s prvim najdenim " "primerno nastavljenim uporabnikom." -#: modules/audio_output/jack.c:74 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "Connect to clients matching" msgstr "Povezovanje z uporabniki" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/audio_output/jack.c:78 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -"V primeru, da je na voljo samodejno povezovanje, bodo uporabljene samo " +"V primeru, da je na voljo samodejno povezovanje, bodo uporabljene le " "povezave, katerih imena sledijo določilu logične povezave." -#: modules/audio_output/jack.c:84 +#: modules/audio_output/jack.c:86 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK odvod zvoka" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:97 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Poskusi obhoditi slabe OSS gonilnike" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8557,37 +8554,42 @@ msgstr "" "poln. (zvok postane zavožen) Če uporabljate te gonilnike omogočite to " "možnost." -#: modules/audio_output/oss.c:109 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "UNIX OSS odvod zvoka" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:110 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP naprava" -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Portaudio določilo za odvodno napravo" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 +#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984 +#: modules/video_output/xcb/window.c:319 msgid "VLC media player" msgstr "Predvajalnik VLC" -#: modules/audio_output/pulse.c:99 +#: modules/audio_output/pulse.c:103 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Pulseaudio odvod zvoka" @@ -8595,15 +8597,15 @@ msgstr "Pulseaudio odvod zvoka" msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Enostavni DirectMedia Layer odvod zvoka" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 +#: modules/audio_output/waveout.c:83 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#: modules/audio_output/waveout.c:90 msgid "Select Audio Device" msgstr "Izbor zvočne naprave" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 +#: modules/audio_output/waveout.c:91 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." @@ -8611,21 +8613,29 @@ msgstr "" "Izberite posebno zvočno napravo ali pa prepustite nastavitev sistemu; " "spremembe bodo privzete ob ponovnem zagonu predvajalnika." -#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#: modules/audio_output/waveout.c:94 msgid "Default Audio Device" msgstr "Privzeta zvočna naprava" -#: modules/audio_output/waveout.c:167 +#: modules/audio_output/waveout.c:98 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Razširjeni Win32 waveOut odvod" -#: modules/audio_output/waveout.c:479 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Uporabi float32 odvod" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Možnost dovoljuje da omogočite ali onemogočite visoko kakovostni float32 " +"način zvočnega odvajanja (ni podprt pri vseh zvočnih karticah)." #: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 razčlenjevalec" +msgstr "A/52 razčlenjevalnik" #: modules/codec/a52.c:56 msgid "A/52 audio packetizer" @@ -8651,39 +8661,40 @@ msgstr "Raw/Log dekodirnik zvoka" msgid "Raw audio encoder" msgstr "Raw dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 msgid "Non-ref" msgstr "Brez reference" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 msgid "Bidir" msgstr "Oboje smerno" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 msgid "Non-key" msgstr "Brez ključa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 msgid "All" msgstr "Vse" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 msgid "bits" msgstr "biti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 msgid "simple" -msgstr "vzorec" +msgstr "enostavno" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +#, fuzzy msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" @@ -8691,41 +8702,42 @@ msgstr "" "FFmpeg. Vključuje (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, " "DV, MJPEG in druge kodeke." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "AltiVec FFmpeg dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 msgid "Decoding" msgstr "Dekodiranje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "FFmpeg filter razpletanja slike" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 msgid "Direct rendering" -msgstr "Neposredno upodabljanje" +msgstr "Neposredno izrisovanje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "Error resilience" msgstr "Prožnost napak" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#, fuzzy msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"FFmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." @@ -8735,11 +8747,11 @@ msgstr "" "kodirnik), se lahko pojavi veliko napak.\n" "Veljavne vrednosti so v območju med 0 in 4 (0 onemogoči obdelavo napak)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 msgid "Workaround bugs" msgstr "Obhod hroščev" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8763,12 +8775,12 @@ msgstr "" "To je seštevek vrednosti. Primer: za obhod \"ac vlc\" in \"ump4\", vnesite " "40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" msgstr "Pohiti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." @@ -8777,20 +8789,22 @@ msgstr "" "dovolj časa. Nastavitev je pomembna pri počasnejših procesorjih, vendar " "lahko znižuje kakovost predvajanja." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 msgid "Allow speed tricks" -msgstr "" +msgstr "Dovoli hitrostne učinke" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "" "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" +"Dovoli hitrostne učinke bres posebnih določil. Hitro vednar z večjim " +"številom napak." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Preskoči sličico (privzeto=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." @@ -8798,11 +8812,11 @@ msgstr "" "Onemogoči preskakovanje sličic za hitrejše dekodiranje (-1=brez, 0=privzeto, " "1=B-slike, 2=P-slike, 3=B+P slike, 4=vse slike)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "Preskoči idct (privzeto=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." @@ -8810,19 +8824,20 @@ msgstr "" "Onemogoči preskakovanje idct za hitrejše dekodiranje vrst sličic (-1=brez, " "0=privzeto, 1=B-sličice , 2=P-sličice , 3=B+P sličice, 4=vse sličice)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 msgid "Debug mask" msgstr "Maska razhroščevanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#, fuzzy +msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "Določi ffmpeg masko razhroščevanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Ponazoritve vektorjev gibanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8838,11 +8853,11 @@ msgstr "" "4 - ponazoritev nazaj predvidenih MV B sličice\n" "Za ponazoritev vseh vektorjev, vnesite vrednost 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Dekodiranje nizke ločljivosti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" @@ -8850,12 +8865,11 @@ msgstr "" "Dekodiranje različice z nizko ločljivostjo. Postopek je manj procesorsko " "zahteven." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Izpusti filter kroženja pri H.264 dekodiranju" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -8863,60 +8877,69 @@ msgstr "" "Izpuščanje filtra kroženja ima običajno škodljiv učinek na kakovost, vendar " "močno poveča hitrost delovanja." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#, fuzzy +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Prepleteno kodiranje" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 msgid "Ratio of key frames" msgstr "Razmerje ključnih sličic" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "Število sličic, ki bodo kodirane kot ključne sličice." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 msgid "Ratio of B frames" msgstr "Razmerje B sličic" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "Število B sličic, ki bodo kodirane med dvema referenčnima sličicama." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "Dovoljena slikovna bitna hitrost" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "Dovoljena slikovna bitna hitrost v kbit/s." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 msgid "Interlaced encoding" msgstr "Prepleteno kodiranje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "Omogoči posvečene algoritme za prepletene sličice." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "Predvidevanje prepletenega gibanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" "Omogoči algoritme predvidevanje prepletenega gibanja. Zahteva več moči CPE." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "Predvidevanje pred-gibanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "Omogoči algoritem predvidevanja pred-gibanja." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 msgid "Rate control buffer size" msgstr "Hitrost nadzornega medpomnilnika" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." @@ -8924,19 +8947,19 @@ msgstr "" "Velikost nadzornega medpomnilnika (v kbajtih). Večji medpomnilnik dovoli " "boljši nadzor hitrosti, vendar povzroča zamik pretakanja." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "Raven agresivnosti nadzornega medpomnilnika" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "Raven agresivnosti nadzornega medpomnilnika." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 msgid "I quantization factor" msgstr "Delitveni posrednik I" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." @@ -8944,12 +8967,12 @@ msgstr "" "Delitveni posrednik I sličic v primerjavi s P sličicami (primer: 1.0 določa " "enake vrednosti I in P sličic)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 #: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "Zmanjševanje hrupa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." @@ -8957,11 +8980,11 @@ msgstr "" "Omogoči enostavni algoritem za zmanjševanje hrupa z zmanjšanjem kodirane " "dolžine in bitne hitrosti na račun nizko kakovostnih sličic." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "MPEG4 delitvena matrica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " @@ -8970,57 +8993,57 @@ msgstr "" "Uporabi MPEG4 delitveno matrico za MPEG2 kodiranje. Učinek je načeloma " "boljša slika ob zadrževanju združljivosti s standardnim MPEG2 dekodirnikom." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "Quality level" msgstr "Raven kakovosti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" "Raven kakovosti kodiranja vektorjev gibanja (lahko močno upočasni kodiranje)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "" -"Kodirnik ne more obdržati menjave kakovosti, če CPE ni dovolj zmogljiva. " -"Nastavitev onemogoči trellis deljenje, potem stopnjo popačenja vektorjev " -"gibanja in zviša prag zmanjšanje hrupa." +"S kodirnikom ni mogoče ohraniti kakovosti, če CPE ni dovolj zmogljiva. " +"Nastavitev onemogoči trellis deljenje, potem raven popačenja vektorjev " +"gibanja in zviša prag zmanjšanja hrupa." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "Najmanjša delitvena slikovna lestvica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "Najmanjša delitvena slikovna lestvica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "Največja delitvena slikovna lestvica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "Največja delitvena slikovna lestvica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 msgid "Trellis quantization" msgstr "Trellis deljenje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "Omogoči trellis deljenje (raven popačenja za koeficiente blokov)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "Določena delitvena lestvica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." @@ -9028,60 +9051,60 @@ msgstr "" "Določena slikovna delitvena lestvica za VBR kodiranje (sprejme vrednosti med " "0.01 in 255.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 msgid "Strict standard compliance" msgstr "Stroga standardna skladnost" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" "Določitev stroge standardne skladnosti kodiranja (sprejete vrednosti: -1, 0, " "1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 msgid "Luminance masking" msgstr "Maska osvetljenosti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "Povečaj deljenje za zelo svetle bloke (privzeto: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 msgid "Darkness masking" msgstr "Maska zatemnitve" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "Povečaj deljenje za zelo temne bloke (privzeto: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 msgid "Motion masking" msgstr "Maska gibanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" "Povečaj deljenje za bloke z visoko začasno kompleksnostjo (privzeto: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 msgid "Border masking" msgstr "Maska robov" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" "Povečaj delitveno vrednost makro enot na robovih sličic (privzeto: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 msgid "Luminance elimination" msgstr "Odstranjevanje osvetljenosti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." @@ -9089,11 +9112,11 @@ msgstr "" "Odstrani preveč osvetljene dele, ko se PSNR ne spreminja veliko (privzeto: " "0.0). Določitev H264 priporoča vrednost -4." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 msgid "Chrominance elimination" msgstr "odstranjevanje barv" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." @@ -9101,11 +9124,11 @@ msgstr "" "Odstrani prebarvane dele, ko se PSNR ne spreminja veliko (privzeto: 0.0). " "Določitev H264 priporoča vrednost 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "Določitev profila AAC zvoka." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " @@ -9115,12 +9138,12 @@ msgstr "" "naslednje možnosti: glavno, nizko, ssr (ni podprto) in ltp (privzeta " "možnost: glavno)" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" ni kodirnik slike." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka." @@ -9142,63 +9165,51 @@ msgstr "" "To ni napaka predvajalnika VLC.\n" "Zaradi napake se obrnite na distributerja vašega operacijskega sistema.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika." +msgstr "Ni mogoče odpreti kodirnika." -#: modules/codec/cc.c:64 +#: modules/codec/cc.c:62 msgid "CC 608/708" msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/cc.c:65 +#: modules/codec/cc.c:63 msgid "Closed Captions decoder" msgstr "Dekoder zaprtih naslovov" -#: modules/codec/cdg.c:88 +#: modules/codec/cdg.c:87 msgid "CDG video decoder" msgstr "CDG dekodirnik slike" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML dekodirnik pripomb" - -#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Podnapisi (napredno)" - -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "Ovijanje za prikaz podnapisov s CSRI/asa" - -#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "CVD dekoder podnapisov" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 +#: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Chaoji VCD paketnik podnapisov" -#: modules/codec/dirac.c:62 +#: modules/codec/dirac.c:61 msgid "Constant quality factor" msgstr "Vrednost stalne kakovosti" -#: modules/codec/dirac.c:63 +#: modules/codec/dirac.c:62 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "Bitna hitrosti =0 določa stalno kakovost posnetka" -#: modules/codec/dirac.c:66 +#: modules/codec/dirac.c:65 msgid "CBR bitrate (kbps)" msgstr "CBR bitna hitrost (kbps)" -#: modules/codec/dirac.c:67 +#: modules/codec/dirac.c:66 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "Vrednost> 0 omogoča način stalne bitne hitrosti" -#: modules/codec/dirac.c:70 +#: modules/codec/dirac.c:69 msgid "Enable lossless coding" msgstr "Omogoči kodiranje brez izgub" -#: modules/codec/dirac.c:71 +#: modules/codec/dirac.c:70 msgid "" "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " "reproduction of the original" @@ -9206,68 +9217,72 @@ msgstr "" "Kodiranje brez izgub prezre bitno hitrost in nastavitve kakovosti. S tem se " "omogoči popolno kopiranje originalnega posnetka." -#: modules/codec/dirac.c:75 +#: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Prefilter" msgstr "Predfilter" -#: modules/codec/dirac.c:76 +#: modules/codec/dirac.c:75 msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "Omogoči prilagodljivo predfiltriranje" -#: modules/codec/dirac.c:80 +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "noben" + +#: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "Mediano sredinjenje" -#: modules/codec/dirac.c:81 +#: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "Pravokotna linearna faza" -#: modules/codec/dirac.c:81 +#: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "Diagonalna linearna faza" -#: modules/codec/dirac.c:84 +#: modules/codec/dirac.c:83 msgid "Amount of prefiltering" msgstr "Količina predfiltriranja" -#: modules/codec/dirac.c:85 +#: modules/codec/dirac.c:84 msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "Večja vrednost določa več predfiltriranja" -#: modules/codec/dirac.c:88 +#: modules/codec/dirac.c:87 msgid "Chroma format" msgstr "Oblika barv" -#: modules/codec/dirac.c:89 +#: modules/codec/dirac.c:88 msgid "" "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "Z izborom zapisa barv se vsili tudi zapis slikovnega posnetka." -#: modules/codec/dirac.c:94 +#: modules/codec/dirac.c:93 msgid "4:2:0" msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/dirac.c:94 +#: modules/codec/dirac.c:93 msgid "4:2:2" msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/dirac.c:94 +#: modules/codec/dirac.c:93 msgid "4:4:4" msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/dirac.c:97 +#: modules/codec/dirac.c:96 msgid "Distance between 'P' frames" msgstr "Razdalja med P sličicami." -#: modules/codec/dirac.c:101 +#: modules/codec/dirac.c:100 msgid "Number of 'P' frames per GOP" msgstr "Število 'P' sličic v skupini" -#: modules/codec/dirac.c:105 +#: modules/codec/dirac.c:104 msgid "Picture coding mode" msgstr "Način kodiranja slike" -#: modules/codec/dirac.c:106 +#: modules/codec/dirac.c:105 msgid "" "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " "pseudo-progressive frame" @@ -9275,63 +9290,63 @@ msgstr "" "Kodiranje polja je mesto, kjer so prepletena polja kodirana ločeno v " "nasprotju s pseudo-naprednimi sličicami" -#: modules/codec/dirac.c:111 +#: modules/codec/dirac.c:110 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "samodejno - kodirnik določa glede na najbolji dovod (priporočeno)" -#: modules/codec/dirac.c:112 +#: modules/codec/dirac.c:111 msgid "force coding frame as single picture" msgstr "vsili kodiranje sličice kot samostojne slike" -#: modules/codec/dirac.c:113 +#: modules/codec/dirac.c:112 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" msgstr "vsili kodiranje sličice kot ločenega polja prepletanja" -#: modules/codec/dirac.c:117 +#: modules/codec/dirac.c:116 msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "Širina blokov poravnave gibanja" -#: modules/codec/dirac.c:121 +#: modules/codec/dirac.c:120 msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "Višina blokov poravnave gibanja" -#: modules/codec/dirac.c:126 +#: modules/codec/dirac.c:125 msgid "Block overlap (%)" msgstr "Bločno prekrivanje (%)" -#: modules/codec/dirac.c:127 +#: modules/codec/dirac.c:126 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "Količina prekrivanja blokov gibanja s sosednjimi bloki" -#: modules/codec/dirac.c:132 +#: modules/codec/dirac.c:131 msgid "xblen" msgstr "xblen" -#: modules/codec/dirac.c:133 +#: modules/codec/dirac.c:132 msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "Skupna vodoravna dolžina bloka skupaj s prekrivanjem" -#: modules/codec/dirac.c:137 +#: modules/codec/dirac.c:136 msgid "yblen" msgstr "yblen" -#: modules/codec/dirac.c:138 +#: modules/codec/dirac.c:137 msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "Skupna navpična dolžina bloka skupaj s prekrivanjem" -#: modules/codec/dirac.c:141 +#: modules/codec/dirac.c:140 msgid "Motion vector precision" msgstr "Natančnost vektorjev gibanja" -#: modules/codec/dirac.c:142 +#: modules/codec/dirac.c:141 msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "Natančnost vektorja gibanja podana kot vrednost elementov slike." -#: modules/codec/dirac.c:147 +#: modules/codec/dirac.c:146 msgid "Simple ME search area x:y" msgstr "Enostavno ME območje iskanja x:y" -#: modules/codec/dirac.c:148 +#: modules/codec/dirac.c:147 msgid "" "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " "vector search with search range of +/-x, +/-y" @@ -9339,251 +9354,266 @@ msgstr "" "(Ni priporočljivo) Izvedi enostavno drevesno neurejeno primerjavo iskanja " "vektorjev gibanja z iskalnim območjem +/-x, +/-y" -#: modules/codec/dirac.c:153 +#: modules/codec/dirac.c:152 msgid "Three component motion estimation" msgstr "Tridelno predvidevanje gibanja" -#: modules/codec/dirac.c:154 +#: modules/codec/dirac.c:153 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "Uporabi barve v postopku predvidevanja gibanja" -#: modules/codec/dirac.c:157 +#: modules/codec/dirac.c:156 msgid "Intra picture DWT filter" msgstr "Filtri Intra picture DWT" -#: modules/codec/dirac.c:161 +#: modules/codec/dirac.c:160 msgid "Inter picture DWT filter" msgstr "Filtri Inter picture DWT" -#: modules/codec/dirac.c:165 +#: modules/codec/dirac.c:164 msgid "Number of DWT iterations" msgstr "Število DWT ponovitev" -#: modules/codec/dirac.c:166 +#: modules/codec/dirac.c:165 msgid "Also known as DWT levels" msgstr "Znane kot DWT ravni" -#: modules/codec/dirac.c:170 +#: modules/codec/dirac.c:169 msgid "Enable multiple quantizers" msgstr "Omogoči več delilnikov" -#: modules/codec/dirac.c:171 +#: modules/codec/dirac.c:170 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "Omogoči več delilnikov na pasovno širino (en delilnik na kodni blok)" -#: modules/codec/dirac.c:175 +#: modules/codec/dirac.c:174 msgid "Enable spatial partitioning" msgstr "Omogoči prostorsko razdeljevanje" -#: modules/codec/dirac.c:179 +#: modules/codec/dirac.c:178 msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "Onemogoči aritmetično kodiranje" -#: modules/codec/dirac.c:180 +#: modules/codec/dirac.c:179 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" "Uporaba spremenljive dolžine kode, uporabna pri visokih bitnih hitrostih" -#: modules/codec/dirac.c:185 +#: modules/codec/dirac.c:184 msgid "cycles per degree" msgstr "obratov na stopinjo" -#: modules/codec/dirac.c:207 +#: modules/codec/dirac.c:206 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "Dirac kodirnik slike, ki uporablja knjižnico dirac-research" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "DirectMedia Object dekodirnik" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "DirectMedia Object kodirnik" -#: modules/codec/dts.c:48 +#: modules/codec/dts.c:49 msgid "DTS parser" msgstr "DTS razčlenjevalnik" -#: modules/codec/dts.c:53 +#: modules/codec/dts.c:54 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS paketnik zvoka" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#: modules/codec/dvbsub.c:83 msgid "Decoding X coordinate" msgstr "Dekodiranje X točke osi" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/codec/dvbsub.c:84 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "X točka osi upodobljenih podnapisov" +msgstr "X točka osi izrisanih podnapisov" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "Dekodiranje Y točke osi" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#: modules/codec/dvbsub.c:87 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Y točka osi upodobljenih podnapisov" +msgstr "Y točka osi izrisanih podnapisov" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 +#: modules/codec/dvbsub.c:89 msgid "Subpicture position" msgstr "Lega nalepk" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" -"Določite lahko lego nalepk na sliki. (0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, " -"8=spodaj, vrednosti lahko seštevate 6=zgoraj desno)." +"Določiti je mogoče lego nalepk na sliki. (0=sredina, 1=levo, 2=desno, " +"4=zgoraj, 8=spodaj, vrednosti je mogoče seštevati, npr: 6=zgoraj desno)." -#: modules/codec/dvbsub.c:68 +#: modules/codec/dvbsub.c:95 msgid "Encoding X coordinate" msgstr "Kodiranje X točke osi" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#: modules/codec/dvbsub.c:96 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "X točka osi kodiranih podnapisov" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/dvbsub.c:97 msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "Kodiranje Y točke osi" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/dvbsub.c:98 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Y točka osi kodiranih podnapisov" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#: modules/codec/dvbsub.c:118 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "DVB dekodirnik podnapisov" -#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 msgid "DVB subtitles" msgstr "DVB podnapisi" -#: modules/codec/dvbsub.c:105 +#: modules/codec/dvbsub.c:132 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB kodirnik podnapisov" -#: modules/codec/faad.c:44 +#: modules/codec/faad.c:45 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC zvočni dekoder (uporaba libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:379 +#: modules/codec/faad.c:388 msgid "AAC extension" -msgstr "AACe razširitev" +msgstr "AAC razširitev" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 msgid "Image file" msgstr "Slikovna datoteka" -#: modules/codec/fake.c:55 +#: modules/codec/fake.c:54 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "Pot do dovoda ponarejene slikovne datoteke." -#: modules/codec/fake.c:56 +#: modules/codec/fake.c:55 msgid "Reload image file" msgstr "Ponovno nalaganje slikovne datoteke" -#: modules/codec/fake.c:58 +#: modules/codec/fake.c:57 msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "Ponovno naloži slikovno datoteko vsakih n sekund." -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 msgid "Output video width." msgstr "Odvodna širina slike." -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 -#: modules/stream_out/transcode.c:82 +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 msgid "Output video height." msgstr "Odvodna višina slike." -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Ohrani razmerje velikosti" -#: modules/codec/fake.c:67 +#: modules/codec/fake.c:66 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "Širina in višina sta določeni kot največji dovoljeni vrednosti." -#: modules/codec/fake.c:68 +#: modules/codec/fake.c:67 msgid "Background aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti ozadja" -#: modules/codec/fake.c:70 +#: modules/codec/fake.c:69 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" "Razmerje velikosti slikovne datoteke (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne " "zaslonske točke." -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 msgid "Deinterlace video" msgstr "Razpletena slika" -#: modules/codec/fake.c:73 +#: modules/codec/fake.c:72 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Razpletanje slike po nalaganju." -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 msgid "Deinterlace module" msgstr "Enota razpletanja" -#: modules/codec/fake.c:76 +#: modules/codec/fake.c:75 msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Enota razpletanja v uporabi." -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 -#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 -msgid "Chroma used." +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 +#: modules/video_output/yuv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Chroma used" msgstr "Uporabljena Barva." -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 -#: modules/video_output/yuv.c:56 +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "Uporaba določene zahtevane barve za odvod. Privzeta vrednost je I420." -#: modules/codec/fake.c:90 +#: modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake video decoder" msgstr "Ponarejen kodirnik slike" -#: modules/codec/flac.c:186 +#: modules/codec/flac.c:133 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Flac dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/flac.c:192 +#: modules/codec/flac.c:139 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Flac dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/flac.c:199 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Flac zvočni paketnik" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 msgid "Sound fonts (required)" msgstr "Zvočna pisava (zahtevano)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "Zvoča pisava je obvezna zaradi sinteze programske opreme." -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "FluidSynth MIDI spajalnik" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 msgid "FluidSynth" msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 +#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:86 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:111 +#, c-format +msgid "" +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 msgid "Video memory buffer width." -msgstr "Širina slikovnega predpomnilnika" +msgstr "Širina slikovnega medpomnilnika" -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 msgid "Video memory buffer height." -msgstr "Višina slikovnega predpomnilnika." +msgstr "Višina slikovnega medpomnilnika." -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 msgid "Lock function" msgstr "Možnost zaklepanja" @@ -9593,47 +9623,44 @@ msgid "" "memory address for use by the video renderer." msgstr "" "Naslov funkcije povratnega klica zaklepanja. Možnost mora vrniti veljavni " -"naslov spomina, ki ga uporablja oblikovalec slike." +"naslov pomnilnika, ki ga uporablja izrisovalnik slike." -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 msgid "Unlock function" msgstr "Možnost odklepanja" -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "Naslov funkcije povratnega klica odklepanja" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 msgid "Callback data" msgstr "Podatki povratnega klica" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "Podatki funkcij odklepanja in zaklepanja" -#: modules/codec/invmem.c:70 +#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Chroma" +msgstr "Barva" + +#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 msgid "" -"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " -"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " -"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " -"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " -"video output module." +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." msgstr "" -"Enota omogoča ustvarjanje slikovnih pretokov preko raw slikovnega zapisa (v " -"spomin) preko izrisovanja s knjižnico libvlc. Za uporabo knjižnice določite " -"vrednost --codec v invmem, določite all --invmem-* možnost v prdvajalniku " -"vlc_argv in uporabite libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Možnost " -"je podobna možnosti vmem odvoda slike." +"Odvodna barva zajete pomnilnikske slike kot niz s 4 znaki: primer \"RV32\"." -#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 +#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 msgid "Memory video decoder" -msgstr "Spominski dekodirnik slike" +msgstr "Pomnilniški dekodirnik slike" -#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Oblikovani podnapisi" -#: modules/codec/kate.c:197 +#: modules/codec/kate.c:196 msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " @@ -9643,135 +9670,135 @@ msgstr "" "možnost, vendar lahko oblikovanje tudi izpustite. Možnost je neuporabna, " "kadar je omogočeno izrisovanje preko enote Tiger." -#: modules/codec/kate.c:204 +#: modules/codec/kate.c:203 msgid "Shadow" msgstr "Senca" -#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 +#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 msgid "Outline" -msgstr "Obris" +msgstr "Oris" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Black" msgstr "Črna" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Gray" msgstr "Siva" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Silver" msgstr "Srebrna" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "White" msgstr "Bela" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Maroon" msgstr "Kostanjeva" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Red" msgstr "Rdeča" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuksija" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Yellow" msgstr "Rumena" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Olive" msgstr "Olivna" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Teal" msgstr "Modrozelena" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Lime" -msgstr "Rumenozelena" +msgstr "Rumeno-zelena" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Purple" msgstr "Škrlatna" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Navy" -msgstr "Mornarsko modra" +msgstr "Mornarska" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Blue" msgstr "Modra" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 msgid "Aqua" -msgstr "Vodna" +msgstr "Voda" -#: modules/codec/kate.c:216 +#: modules/codec/kate.c:215 msgid "Use Tiger for rendering" msgstr "Uprabi Tiger za izrisovanje" -#: modules/codec/kate.c:217 +#: modules/codec/kate.c:216 msgid "" "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " "only render static text and bitmap based streams." @@ -9779,11 +9806,11 @@ msgstr "" "Pretoki Kate se izrisujejo s pomočjo Tiger knjižnice. V primeru, da Tiger " "knjižnica ni dejavna, bo izrisano le stoječe besedilo in slike pretokov." -#: modules/codec/kate.c:221 +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "Rendering quality" msgstr "Kakovost izrisa" -#: modules/codec/kate.c:222 +#: modules/codec/kate.c:221 msgid "" "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " "highest quality." @@ -9791,11 +9818,11 @@ msgstr "" "Izbor kakovosti izrisa na račun hitrosti. Vrednosti 0 je hitro, vrednost 1 " "pa kakovostno." -#: modules/codec/kate.c:226 +#: modules/codec/kate.c:225 msgid "Default font effect" msgstr "Privzeti učinek pisave" -#: modules/codec/kate.c:227 +#: modules/codec/kate.c:226 msgid "" "Add a font effect to text to improve readability against different " "backgrounds." @@ -9803,19 +9830,19 @@ msgstr "" "Dodajanje učinka besedilu za izboljšanje bralnosti na različnih barvnih " "podlagah." -#: modules/codec/kate.c:231 +#: modules/codec/kate.c:230 msgid "Default font effect strength" msgstr "Privzeta vrednost učinka pisave" -#: modules/codec/kate.c:232 +#: modules/codec/kate.c:231 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "Uporaba za izdelavo izbranega učinka pisave (določa učinek)." -#: modules/codec/kate.c:236 +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "Default font description" msgstr "Privzeti opis pisave" -#: modules/codec/kate.c:237 +#: modules/codec/kate.c:236 msgid "" "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " @@ -9825,42 +9852,42 @@ msgstr "" "posebnih parametrov pisave (ime, velikost ...) Prazno polje imena omogoča " "knjižnici Tiger izbor parametrov po lastnih zahtevah, kjer je to mogoče." -#: modules/codec/kate.c:242 +#: modules/codec/kate.c:241 msgid "Default font color" msgstr "Privzeta barva pisave" -#: modules/codec/kate.c:243 +#: modules/codec/kate.c:242 msgid "" "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " "font color to use." msgstr "Privzeta barva pisave, če ta ni posebej določena v Kate pretoku." -#: modules/codec/kate.c:247 +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "Default font alpha" msgstr "Privzeti odtenek barve pisave" -#: modules/codec/kate.c:248 +#: modules/codec/kate.c:247 msgid "" "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " "particular font color to use." msgstr "" "Privzeta prosojnost barve pisave, če ta ni posebej določena v Kate pretoku." -#: modules/codec/kate.c:252 +#: modules/codec/kate.c:251 msgid "Default background color" msgstr "Privzeta barva ozadja" -#: modules/codec/kate.c:253 +#: modules/codec/kate.c:252 msgid "" "Default background color if the Kate stream does not specify a background " "color to use." msgstr "Privzeta barva ozadja, če ta ni posebej določena v Kate pretoku." -#: modules/codec/kate.c:257 +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "Default background alpha" msgstr "Privzeta barva ozadja" -#: modules/codec/kate.c:258 +#: modules/codec/kate.c:257 msgid "" "Transparency of the default background color if the Kate stream does not " "specify a particular background color to use." @@ -9868,7 +9895,7 @@ msgstr "" "Prosojnost privzete barve ozadja v primeru, da Kate pretok ne določa posebne " "vrednosti barve." -#: modules/codec/kate.c:264 +#: modules/codec/kate.c:263 msgid "" "Kate is a codec for text and image based overlays.\n" "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " @@ -9884,27 +9911,44 @@ msgstr "" "S spreminjanjem nastavitev ne pride v veljavo, dokler se pretok ne predvaja. " "Napaka bo najverjetneje odpravljena v naslednji različici." -#: modules/codec/kate.c:273 +#: modules/codec/kate.c:272 msgid "Kate" msgstr "Kate" -#: modules/codec/kate.c:274 +#: modules/codec/kate.c:273 msgid "Kate overlay decoder" msgstr "Kate kodirnik jprekrivanja" -#: modules/codec/kate.c:293 +#: modules/codec/kate.c:292 msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "Tiger vrednosti izrisovanja" -#: modules/codec/kate.c:329 +#: modules/codec/kate.c:328 msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "Kate paketnik podnapisov" -#: modules/codec/libass.c:58 +#: modules/codec/libass.c:65 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Podnapisi (napredno)" + +#: modules/codec/libass.c:66 msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "Izris podnapisov z knjižnico libass" +msgstr "Izris podnapisov s knjižnico libass" + +#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356 +msgid "Building font cache" +msgstr "Izgradnja predpomnilnika pisav" + +#: modules/codec/libass.c:707 +#, fuzzy +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" +"Počakajte, da se predpomnilnik pisav zapolni.\n" +"Opravilo bi moralo biti končano v manj kot minuti." -#: modules/codec/libmpeg2.c:105 +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II dekodirnik slike (uporaba libmpeg2)" @@ -9916,43 +9960,49 @@ msgstr "Linearni PCM dekodirnik zvoka" msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "Linearni PCM zvočni paketnik" -#: modules/codec/mash.cpp:71 +#: modules/codec/mash.cpp:70 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "Slikovni dekodirnik z openmash" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "MPEG I/II/III dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "MPEG I/II/III zvočni paketnik" -#: modules/codec/png.c:59 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Slikovni dekodirnik z openmash" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 +#, fuzzy +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Slikovni dekodirnik z openmash" + +#: modules/codec/png.c:58 msgid "PNG video decoder" msgstr "PNG dekodirnik slike" -#: modules/codec/quicktime.c:68 +#: modules/codec/quicktime.c:67 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "QuickTime dekodirnik" -#: modules/codec/rawvideo.c:72 +#: modules/codec/rawvideo.c:71 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Pseudo raw dekodirnik slike" -#: modules/codec/rawvideo.c:79 +#: modules/codec/rawvideo.c:78 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Pseudo raw slikovni paketnik" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "RealAudio dekodirnik" - -#: modules/codec/realvideo.c:132 +#: modules/codec/realvideo.c:131 msgid "RealVideo library decoder" msgstr "RealVideo dekodirnik" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 +#: modules/codec/schroedinger.c:50 msgid "Schroedinger video decoder" msgstr "Schrödingerjev dekodirnik slike" @@ -9968,45 +10018,45 @@ msgstr "SDL_image dekodirnik slike" msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "MP3 točkovni kodirnik zvoka" -#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 msgid "Mode" msgstr "Način" -#: modules/codec/speex.c:58 +#: modules/codec/speex.c:59 msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "Vsili način delovanja kodirnika." -#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" msgstr "Kakovost kodiranja" -#: modules/codec/speex.c:62 +#: modules/codec/speex.c:63 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." msgstr "Vili kakovost med 0 (nizka) in 10 (visoka)." -#: modules/codec/speex.c:64 +#: modules/codec/speex.c:65 msgid "Encoding complexity" msgstr "Zahtevnost kodiranja" -#: modules/codec/speex.c:66 +#: modules/codec/speex.c:67 msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "Vsili zahtevnost kodirnika." -#: modules/codec/speex.c:68 +#: modules/codec/speex.c:69 msgid "Maximal bitrate" msgstr "Največja bitna hitrost" -#: modules/codec/speex.c:70 +#: modules/codec/speex.c:71 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "Vsili največjo VBR bitno hitrost" -#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 msgid "CBR encoding" msgstr "CBR kodiranje" -#: modules/codec/speex.c:74 +#: modules/codec/speex.c:75 msgid "" "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " "bitrate encoding (VBR)." @@ -10014,95 +10064,109 @@ msgstr "" "Vsili stalno bitno hitrost kodiranja (CBR) namesto privzete spremenljive " "bitne hitrosti (VBR)." -#: modules/codec/speex.c:77 +#: modules/codec/speex.c:78 msgid "Voice activity detection" msgstr "Zaznavanje glasu" -#: modules/codec/speex.c:79 +#: modules/codec/speex.c:80 msgid "" "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " "mode." msgstr "Omogoči zaznavanje glasu. Samodejno se omogoči v VBR načinu." -#: modules/codec/speex.c:82 +#: modules/codec/speex.c:83 msgid "Discontinuous Transmission" msgstr "Prekinitveni prenos" -#: modules/codec/speex.c:84 +#: modules/codec/speex.c:85 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "Omogoči prekinitveni prenos (DTX)." -#: modules/codec/speex.c:88 +#: modules/codec/speex.c:89 msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "Ozko-pasovni (8kHz)" -#: modules/codec/speex.c:88 +#: modules/codec/speex.c:89 msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "Široko-pasovni (16Hz)" -#: modules/codec/speex.c:88 +#: modules/codec/speex.c:89 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "Ultra-široko-pasovni (32kHz)" -#: modules/codec/speex.c:95 +#: modules/codec/speex.c:96 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Speex dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/speex.c:97 +#: modules/codec/speex.c:98 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: modules/codec/speex.c:101 +#: modules/codec/speex.c:102 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Speex paketnik zvoka" -#: modules/codec/speex.c:106 +#: modules/codec/speex.c:107 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Speex kodirnik zvoka" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Kroži med podnapisi" + #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "Dekodirnik DVD podnapisov" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVB podnapisi" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Paketnik DVD podnapisov" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 msgid "Universal (UTF-8)" -msgstr "Univerzalno (UTF-8)" +msgstr "univerzalno (UTF-8)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "Univerzalno (UTF-16)" +msgstr "univerzalno (UTF-16)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 msgid "Universal (big endian UTF-16)" -msgstr "Univerzalno (big endian UTF-16)" +msgstr "univerzalno (big endian UTF-16)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 msgid "Universal (little endian UTF-16)" -msgstr "Univerzalno (little endian UTF-16)" +msgstr "univerzalno (little endian UTF-16)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" -msgstr "Univerzalno, kitajsko (GB18030)" +msgstr "univerzalno, kitajsko (GB18030)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 msgid "Western European (Latin-9)" -msgstr "Zahodno evropsko (latin-9)" +msgstr "zahodno evropsko (latin-9)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "Zahodno evropsko (windows-1252)" +msgstr "zahodno evropsko (windows-1252)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 msgid "Eastern European (Latin-2)" -msgstr "Vzhodno evropsko (latin-2)" +msgstr "vzhodno evropsko (latin-2)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 msgid "Eastern European (Windows-1250)" -msgstr "Vzhodno evropsko (windows-1250)" +msgstr "vzhodno evropsko (windows-1250)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 msgid "Esperanto (Latin-3)" @@ -10110,11 +10174,11 @@ msgstr "esperanto (latin-3)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 msgid "Nordic (Latin-6)" -msgstr "Nordijsko (latin-6)" +msgstr "nordijsko (latin-6)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cirilica (windows-1251)" +msgstr "cirilica (windows-1251)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 msgid "Russian (KOI8-R)" @@ -10126,23 +10190,23 @@ msgstr "ukrajinščina (KOI8-U)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "Arabsko (ISO-8859-6)" +msgstr "arabsko (ISO-8859-6)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabsko (windows-1256)" +msgstr "arabsko (windows-1256)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "Grško (ISO-8859-7)" +msgstr "grško (ISO-8859-7)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1256)" -msgstr "Grško (windows-1256)" +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "grško (windows-1253)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "Hebrejsko (ISO-8859-8)" +msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 msgid "Hebrew (Windows-1255)" @@ -10150,7 +10214,7 @@ msgstr "hebrejsko (windows-1255)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "Tuško (ISO-8859-9)" +msgstr "tuško (ISO-8859-9)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 msgid "Turkish (Windows-1254)" @@ -10170,7 +10234,7 @@ msgstr "baltsko (latin-7)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltsko (windows-1257)" +msgstr "baltsko (windows-1257)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 msgid "Celtic (Latin-8)" @@ -10190,7 +10254,7 @@ msgstr "poenostavljena kitajščina (EUC-CN)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -msgstr "Japonsko (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "japonsko (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" @@ -10201,12 +10265,12 @@ msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "japonsko (Shift-JIS)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "korejsko (ISO-2022-KR)" +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "korejsko (EUC-KR/CP949)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean Unix (EUC-KR)" -msgstr "korejsko unix (EUC-KR)" +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "korejsko (ISO-2022-KR)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 msgid "Traditional Chinese (Big5)" @@ -10266,6 +10330,21 @@ msgstr "" msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Dekodirnik besedila podnapisov" +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "" + #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 msgid "USFSubs" msgstr "USFSubs" @@ -10274,7 +10353,7 @@ msgstr "USFSubs" msgid "USF subtitles decoder" msgstr "USF dekodirnik podnapisov" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 msgid "T.140 text encoder" msgstr "T.140 kodirnik besedila" @@ -10304,15 +10383,11 @@ msgstr "SVCD podnapisi" msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Philips OGT (SVCD podnapisi) paketnik" -#: modules/codec/tarkin.c:80 -msgid "Tarkin decoder" -msgstr "Tarkin dekodirnik" - -#: modules/codec/telx.c:55 +#: modules/codec/telx.c:54 msgid "Override page" msgstr "Razveljavi stran" -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/codec/telx.c:55 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " @@ -10322,21 +10397,21 @@ msgstr "" "zaslonu. (-1 = samodejna zaznava preko TS, 0 = samodejna zaznava preko " "teleteksta, >0 = dejanska stran s podnapisi, običajno 888 ali 889)." -#: modules/codec/telx.c:61 +#: modules/codec/telx.c:60 msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "Prezri zastavico podnapisov" -#: modules/codec/telx.c:62 +#: modules/codec/telx.c:61 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" "Prezri zastavico podnapisov. Možnost uporabite, če se podnapisi ne pojavijo " "na zaslonu." -#: modules/codec/telx.c:65 +#: modules/codec/telx.c:64 msgid "Workaround for France" msgstr "Obhod hroščev" -#: modules/codec/telx.c:66 +#: modules/codec/telx.c:65 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " @@ -10345,11 +10420,11 @@ msgstr "" "Nekateri Francoski kanali ne označujejo pravilno strani podnapisov. " "Poskusite uporabiti napačnen način, če vam pravilni ne deluje.." -#: modules/codec/telx.c:72 +#: modules/codec/telx.c:71 msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Teletekst dekodirnik podnapisov" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -10357,15 +10432,15 @@ msgstr "" "Določitev kakovosti med 1 (nizka) in 10 (visoka), namesto določevanja bitne " "hitrosti. Nastavitev omogoča VBR pretok." -#: modules/codec/theora.c:104 +#: modules/codec/theora.c:105 msgid "Theora video decoder" msgstr "Theora dekodirnik slike" -#: modules/codec/theora.c:110 +#: modules/codec/theora.c:111 msgid "Theora video packetizer" msgstr "Theora paketnik slike" -#: modules/codec/theora.c:116 +#: modules/codec/theora.c:117 msgid "Theora video encoder" msgstr "Theora kodirnik slike" @@ -10387,7 +10462,7 @@ msgstr "Upravljalni način stereo pretokov" #: modules/codec/twolame.c:62 msgid "VBR mode" -msgstr "VBR način" +msgstr "Način VBR" #: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." @@ -10415,21 +10490,21 @@ msgstr "Združeni stereo" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Libtwolame kodirnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:169 +#: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Najvišja bitna hitrost kodiranja" -#: modules/codec/vorbis.c:171 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" "Najvišja bitna hitrost kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje " "aplikacij." -#: modules/codec/vorbis.c:172 +#: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Najnižja bitna hitrost kodiranja" -#: modules/codec/vorbis.c:174 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." @@ -10437,19 +10512,19 @@ msgstr "" "Najnižja bitna hitrost kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje " "aplikacij." -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "Določeno kodiranje s privzeto bitno hitrost (CBR)." -#: modules/codec/vorbis.c:181 +#: modules/codec/vorbis.c:187 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Vorbis dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:192 +#: modules/codec/vorbis.c:198 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Vorbis paketnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:199 +#: modules/codec/vorbis.c:205 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis kodirnik zvoka" @@ -10457,11 +10532,11 @@ msgstr "Vorbis kodirnik zvoka" msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "WMA v1/v2 točkovni zvočni dekodirnik" -#: modules/codec/x264.c:52 +#: modules/codec/x264.c:54 msgid "Maximum GOP size" msgstr "Največja velikost skupine slik" -#: modules/codec/x264.c:53 +#: modules/codec/x264.c:55 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." @@ -10470,11 +10545,11 @@ msgstr "" "bite, s čimer se izboljša kakovost za privzeto bitno hitrost na račun " "natančnosti iskanja." -#: modules/codec/x264.c:57 +#: modules/codec/x264.c:59 msgid "Minimum GOP size" msgstr "Najmanjša velikost skupine slik" -#: modules/codec/x264.c:58 +#: modules/codec/x264.c:60 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -10487,18 +10562,18 @@ msgid "" msgstr "" "Določevanje najmanjšega razmika med IDR-slikami. V H.264, I-sličice niso " "nujno vezane na zaprto skupino slik (GOP), ker so P-sličice lahko napovedane " -"preko več sličic in ne samo preko tistih, ki so neposredno pred njim. (več " +"preko več sličic in ne le preko tistih, ki so neposredno pred njim. (več " "informacij med referenčnimi možnostmi sličic). Zaradi tega I-sličic ni " "mogoče vedno iskati. IDR-sličice omejujejo P-sličice pri navezovanju na " "katerokoli sliko pred IDR-sličicami. \n" "V primeru, da se izrezi pojavijo znotraj tega zamika, so še vedno kodirani " "kot I-sličice, vendar se ne začnejo kot nova skupina slik." -#: modules/codec/x264.c:67 +#: modules/codec/x264.c:69 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "Agresivnost dodatnih I sličic" -#: modules/codec/x264.c:68 +#: modules/codec/x264.c:70 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -10513,36 +10588,24 @@ msgstr "" "ko preide vrednost keyint. Prave vrednosti zaznavanja kadra bolje " "uporabljajo prehode I-slik. Velike vrednosti uporabljajo več I-slik kot je " "treba, zato je postopek potraten. Vrednost -1 onemogoči zaznavo " -"spreminjanja, zato se I-slike dodajajo samo pri vsaki drugi vrednosti keyint " +"spreminjanja, zato se I-slike dodajajo le pri vsaki drugi vrednosti keyint " "slike, kar poslabša kakovost dekodiranja. Vrednosti so med 1 in 100." -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" -msgstr "Hitro, manj natančno zaznavanje kadrov." - -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." -msgstr "" -"Hitro, manj natančno zaznavanje kadrov na voljo med sočasnim predvajanjem " -"več niti." - -#: modules/codec/x264.c:84 +#: modules/codec/x264.c:81 msgid "B-frames between I and P" msgstr "B-sličice med I in P" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:82 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" "Število zaporednih B sličic med I in P-sličicami. Območje je določeno med 1 " "in 16." -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/codec/x264.c:85 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "Prilegajoče odločanje B sličic" -#: modules/codec/x264.c:90 +#: modules/codec/x264.c:86 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." @@ -10550,17 +10613,11 @@ msgstr "" "Uporabi določeno število zaporednih B-sličic, razen pred I sličicami. " "Območje med 0 in 2." -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." -msgstr "Uporabi določeno število zaporednih B sličic, razen pred I sličicami." - -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:90 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "Vpliv uporabe B sličic" -#: modules/codec/x264.c:99 +#: modules/codec/x264.c:91 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." @@ -10568,11 +10625,27 @@ msgstr "" "Prednostna uporaba B sličic. Pozitivne vrednosti povzročajo več B sličic, " "negativne pa manj." -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:95 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "Ohranjaj B sličice za sklicevanje" -#: modules/codec/x264.c:103 +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"Dovoli uporabo B sličic za sklicevanje na napovedovanje drugih sličic. " +"Vrednost ohranja srednji 2+ zaporedni B-sličici kot sklic in primerno " +"prerazporedi sličice.\n" +" - none: onemogočeno\n" +" - strict: strogo piramidna postavitev\n" +" - normal: običajno (ni skladna z Blu-ray uporabo)\n" + +#: modules/codec/x264.c:105 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -10582,11 +10655,11 @@ msgstr "" "Vrednost ohranja srednji 2+ zaporedni B-sličici kot sklic in primerno " "prerazporedi sličice." -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:110 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." @@ -10594,33 +10667,33 @@ msgstr "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Delno upočasni kodiranje " "in dekodiranje, vendar ohrani 10 do 15% bitne hitrosti." -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:115 msgid "Number of reference frames" msgstr "Število sklicnih sličic" -#: modules/codec/x264.c:113 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -"Število predhodnih sličic uporabljenih za napovedovanje. Nekateri dekoderji " -"ne morejo upravljati z velikimi vrednostmi sklicevanja. Vrednost je med 1 in " -"16." +"Število predhodnih sličic uporabljenih za napovedovanje. Pri nekaterih " +"dekoderjih ni mogoče upravljati z velikimi vrednostmi sklicevanja. Vrednost " +"je med 1 in 16." -#: modules/codec/x264.c:118 +#: modules/codec/x264.c:121 msgid "Skip loop filter" msgstr "Filter kroženja oblek" -#: modules/codec/x264.c:119 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "Onemogoči filter kroženja (zmanjšuje kakovost)." -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:124 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "Filter kroženja AlphaC0 in Beta parametrov alpha:beta" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." @@ -10629,11 +10702,11 @@ msgstr "" "za alpha in beta parametre. Vrednost -6 predstavlja mehko filtriranje, " "vrednost 6 pa ostro." -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/codec/x264.c:129 msgid "H.264 level" msgstr "Raven H.264" -#: modules/codec/x264.c:127 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " @@ -10643,19 +10716,69 @@ msgstr "" "vsiljene; uporabnik sam določi raven, ki je skladna s preostalimi kodirnimi " "možnostmi. Območje je med 1 in 5.1 (tudi 10 do 51)." +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "H.264 profile" +msgstr "Profil H.264" + #: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +msgstr "Določilo profila H.264, s katerim omejimo vsiljene nastavitve" + +#: modules/codec/x264.c:142 msgid "Interlaced mode" msgstr "Način prepletanja" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Način čistega prepletanja" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:148 +#, fuzzy +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "Strogi nadzor hitrosti" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:151 +#, fuzzy +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Število blokov na enoto branja" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "Set QP" msgstr "Določi QP" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/x264.c:162 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." @@ -10663,67 +10786,67 @@ msgstr "" "Izbor uporabe deljenja. Nižje vrednosti omogočajo večjo natančnost in večjo " "bitno hitrost. Vrednost 26 je privzeta. Območje je med 0 (brez izgub) in 51." -#: modules/codec/x264.c:147 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "Quality-based VBR" msgstr "Kakovost VBR" -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "1 prehod kakovosti VBR. Območje med 0 in 51." -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:169 msgid "Min QP" msgstr "Najmanjši QP" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "Najmanjši parameter deljenja. Območje 15 do 35 je videti uporabno." -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:173 msgid "Max QP" msgstr "Največji QP" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Največji parameter deljenja." -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:176 msgid "Max QP step" msgstr "Največji QP korak" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "Max QP step between frames." msgstr "Največji QP korak med sličicami." -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Toleranca povprečne bitne hitrosti." -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Dovoljeno spreminjanje povprečne bitne hitrosti (v kbitih/s)" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:183 msgid "Max local bitrate" msgstr "Največja krajevna bitna hitrost" -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Določitev največje krajevne bitne hitrosti (kbit/s)" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:186 msgid "VBV buffer" msgstr "Medpomnilnik VBV" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Povprečna vrednost največje krajevne bitne hitrosti (kbit)" -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "Zagonska zasedenost medpomnilnika VBV" -#: modules/codec/x264.c:172 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." @@ -10731,27 +10854,28 @@ msgstr "" "Določa zasedenost zagonskega medpomnilnika kot del njegove velikosti. " "Območje je med 0.0 in 1.0." -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "AQ prerazporeditev bitov" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:195 msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" -"Določa prerazporeditev bitov za AQ, privzeto 2\n" +"Določa prerazporeditev bitov za AQ, privzeto 1\n" " - 0: onemogočeno\n" -" - 1: izogibanje gibajočih se bitov med slikami\n" -" - 2: pomikaj bite med slikami" +" - 1: trenutni x264 privzeti način\n" +" - 2: uporablja log(var)^2 namesto log(var) in se prilagaja moči na sličico" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Strength of AQ" msgstr "Moč AQ" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" @@ -10763,35 +10887,35 @@ msgstr "" " - 0.5: šibak AQ\n" " - 1.5: močan AQ" -#: modules/codec/x264.c:190 +#: modules/codec/x264.c:207 msgid "QP factor between I and P" msgstr "QP faktor med I in P" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:208 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "QP faktor med I in P. Območje od 1.0 do 2.0." -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:211 msgid "QP factor between P and B" msgstr "QP faktor med P in B." -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "QP faktor med P in B. Območje od 1.0 do 2.0." -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:214 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo." -#: modules/codec/x264.c:198 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo." -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:217 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "Večpasovni nadzor stopenj" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:218 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -10803,37 +10927,37 @@ msgstr "" " - 2: zadnji prehod, ne prepiše stats datoteke\n" " - 3: n-ti prehod, prepiše stats datoteko\n" -#: modules/codec/x264.c:206 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "QP curve compression" msgstr "QP krčenje krivin" -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "QP krčenje krivin. Območje od 0.0 (CBR) do 1.0 (QCP)." -#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "Zmanjševanje nestalnosti v QP" -#: modules/codec/x264.c:210 +#: modules/codec/x264.c:227 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" "Zmanjševanje nestalnosti v QP po krčenju krivin. Začasno zabriše predele." -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/x264.c:231 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" "Zmanjševanje nestalnosti v QP po krčenju krivin. Začasno zabriše predele." -#: modules/codec/x264.c:219 +#: modules/codec/x264.c:236 msgid "Partitions to consider" msgstr "Preučevanje ločevanja" -#: modules/codec/x264.c:220 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -10851,19 +10975,19 @@ msgstr "" " - vse : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 zahteva p8x8. i8x8 zahteva 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:245 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "način Direct MV predvidevanja" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:246 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "način Direct MV predvidevanja" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Direct prediction size" msgstr "Neposredna predvidena velikost" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:249 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" @@ -10873,19 +10997,33 @@ msgstr "" " - 1: 8x8\n" " - -1: najmanjši možen glede na lestvico\n" -#: modules/codec/x264.c:239 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Utežno predvidevanje B sličic" -#: modules/codec/x264.c:240 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Utežno predvidevanje B sličic" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:257 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "Utežno predvidevanje P-sličic" + +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" +" Utežno predvidevanje P-sličic: - 0: onemogočeno\n" +" - 1: slepi odmik\n" +" - 2: pametna analiza\n" + +#: modules/codec/x264.c:263 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Metoda predvidevanja gibanja točk" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -10901,25 +11039,11 @@ msgstr "" " - esa: izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n" " - tesa: Hadamardovo izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n" -#: modules/codec/x264.c:251 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" -"Izbor algoritma predvidevanja gibanja točk: - dia: romboidno iskanje, radij " -"1 (hitro)\n" -" - hex: šestnajstiško iskanje, radij 2\n" -" - umh: neenakomerno več šestnajstiško iskanje (dobro a počasno)\n" -" - esa: izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n" - -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:271 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "Največje območje iskanja vektorjev gibanja" -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/x264.c:272 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " @@ -10927,25 +11051,25 @@ msgid "" msgstr "" "Največje območje iskanja vektorjev za predvidevanje gibanja merjeno od " "napovedane lege. Privzeta vrednost 16 je dovolj za večino posnetkov, za dele " -"z veliko gibanja pa lahko določite vrednosti med 24 in 32. Območje je med 0 " -"in 64." +"z veliko gibanja pa je mogoče določiti vrednosti med 24 in 32. Območje je " +"med 0 in 64." -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:277 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "Največja dolžina vektorjev gibanja" -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" "Največja dolžina vektorja gibanja v točkah. -1 je samodejno in temelji na " "ravni." -#: modules/codec/x264.c:271 +#: modules/codec/x264.c:281 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "Najmanjša vrednost medpomnilnika med nitmi." -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:282 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." @@ -10953,63 +11077,43 @@ msgstr "" "Najmanjša velikost medpomnilnika med nitmi. Vrednost -1 predstavlja " "samodejno izravnavanje na osnovi števila niti." -#: modules/codec/x264.c:276 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "Kakovost gibanja podpik in odločanja delitve" - -#: modules/codec/x264.c:280 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" -"Parameter nadzira razmerje med kakovostjo in hitrostjo pri predvidevanju " -"procesov odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). " -"Območje je med 1 in 9." -#: modules/codec/x264.c:285 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " +"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" msgstr "" -"Parameter nadzira kakovost nad hitrostjo pri predvidevanju procesov " -"odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " -"1 in 7." #: modules/codec/x264.c:290 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." -msgstr "" -"Parameter nadzira kakovost nad hitrostjo pri predvidevanju procesov " -"odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " -"1 in 6." +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "Kakovost gibanja podpik in odločanja delitve" -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" -"Parameter nadzira kakovost nad hitrostjo pri predvidevanju procesov " -"odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " -"1 in 5." +"Parameter nadzira razmerje med kakovostjo in hitrostjo pri predvidevanju " +"procesov odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). " +"Območje je med 1 in 9." -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:298 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "Način RD odločanja za B sličice" -#: modules/codec/x264.c:301 +#: modules/codec/x264.c:299 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "Način RD odločanja za B sličice. Zahteva subme 6 (ali višji)" -#: modules/codec/x264.c:304 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "Določanje povezav na osnovi delov." -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/x264.c:303 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -11017,35 +11121,35 @@ msgstr "" "Dovoli vsakemu delu 8x8 ali 16x8 da ločeno izbere čas sklicevanja v " "nasprotju z eno določitvijo na blok." -#: modules/codec/x264.c:309 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Barve v predvidevanju gibanja" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:308 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "Barva ME za način odločanja o subpel v P sličicah." -#: modules/codec/x264.c:313 +#: modules/codec/x264.c:311 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "Skupna prilagoditev MV in B sličic" -#: modules/codec/x264.c:314 +#: modules/codec/x264.c:312 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "Skupno oboje smerno čiščenje gibanja." -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:314 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "Prilagodljiva prostorska velikost pretvorbe" -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:316 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "SATD odločanje za pretvorbe 8x8 v inter-MBs." -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Trellis RD deljenje" -#: modules/codec/x264.c:321 +#: modules/codec/x264.c:319 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -11055,23 +11159,23 @@ msgid "" msgstr "" "Trellis RD deljenje: \n" " - 0: onemogočeno\n" -" - 1: omogočeno samo ob zadnjem kodiranju MB\n" +" - 1: omogočeno le ob zadnjem kodiranju MB\n" " - 2: popolnoma omogočeno\n" "Zahteva CABAC." -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:325 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sličic" -#: modules/codec/x264.c:328 +#: modules/codec/x264.c:326 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sličic." -#: modules/codec/x264.c:330 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "Pražni koeficient P sličic" -#: modules/codec/x264.c:331 +#: modules/codec/x264.c:329 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." @@ -11079,7 +11183,16 @@ msgstr "" "Pražni koeficient P sličic. Odstrani DCT bloke, ki vsebujejo semo en majhen " "koeficient." -#: modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/x264.c:332 +#, fuzzy +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Prilagajanje CPE" + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." @@ -11103,36 +11216,36 @@ msgstr "Mrtvo območje intra luma deljenja" msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Določitev mrtvega območja deljenja intra lume. Območje je med 0 in 32." -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:350 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "Ne-determinirana optimizacija ob nitenju." +msgstr "Ne-determinirana prilagoditev ob nitenju." -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:351 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "Delno izboljšanje kakovosti SMP na račun ponovljivosti." -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "CPU optimizations" msgstr "Prilagajanje CPE" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:355 msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Uporaba optimizacije CPE preko asemblerja" +msgstr "Uporaba prilagajanja CPE preko zbirnika." -#: modules/codec/x264.c:360 +#: modules/codec/x264.c:357 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "Ime datoteke za drugi (2) prehod" -#: modules/codec/x264.c:361 +#: modules/codec/x264.c:358 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" "Ime datoteke za drugi (2) prehod stats datoteke pri večpasovnem kodiranju." -#: modules/codec/x264.c:363 +#: modules/codec/x264.c:360 msgid "PSNR computation" msgstr "PSNR izračunavanje" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/x264.c:361 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -11140,11 +11253,11 @@ msgstr "" "Izračun in izpis PSNR podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost " "kodiranja." -#: modules/codec/x264.c:367 +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "SSIM computation" msgstr "SSIM izračunavanje" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:365 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -11152,28 +11265,28 @@ msgstr "" "Izračun in izpis SSIM podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost " "kodiranja." -#: modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:368 msgid "Quiet mode" msgstr "Tihi način" -#: modules/codec/x264.c:372 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "Quiet mode." msgstr "Tihi način." -#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: modules/codec/x264.c:375 +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Izpiši podrobnosti vsake sličice." -#: modules/codec/x264.c:378 +#: modules/codec/x264.c:374 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "SPS in PPS ID vrednosti" -#: modules/codec/x264.c:379 +#: modules/codec/x264.c:375 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." @@ -11181,130 +11294,139 @@ msgstr "" "Določitev SPS in PPS ID vrednosti za spajanje pretokov z različnimi " "nastavitvami." -#: modules/codec/x264.c:383 +#: modules/codec/x264.c:378 msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Ločila enot dostopa" +msgstr "Ločevala enot dostopa" -#: modules/codec/x264.c:384 +#: modules/codec/x264.c:379 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "Ustvari ločilo NAL enot dostopa." +msgstr "Ustvari ločevalo NAL enot dostopa." + +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "Števec sličic uporabljen pri pregledovanju vrste sličic" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " +"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " +"yet" +msgstr "" +"Števec sličic uporabljen pri pregledovanju vrste sličic. Trenutna privzeta " +"vrednost je nižja od x264 vrednosti, ker nezvit odvod slabo upravlja z " +"velikimi vrednostmi." -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "tesa" msgstr "tesa" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "fast" msgstr "hitro" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "normal" msgstr "običajno" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "slow" msgstr "počasi" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "all" msgstr "vse" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:407 msgid "spatial" msgstr "prostorsko" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:407 msgid "temporal" msgstr "začasno" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" msgstr "samodejno" -#: modules/codec/x264.c:418 +#: modules/codec/x264.c:410 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC kodirnik (x264)" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG I/II hw dekodirnik slike (uporaba libmpeg2)" - -#: modules/codec/zvbi.c:59 +#: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Teletext page" msgstr "Teletekst stran" -#: modules/codec/zvbi.c:60 +#: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "Odpri izbrano stran teleteksta. Privzeta stran je indeks 100." -#: modules/codec/zvbi.c:63 +#: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Text is always opaque" msgstr "Besedilo je vedno neprozorno." -#: modules/codec/zvbi.c:64 +#: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "Nastavitev VBI prozornosti omogoča prozornost uokvirjenega besedila." -#: modules/codec/zvbi.c:67 +#: modules/codec/zvbi.c:66 msgid "Teletext alignment" msgstr "Teletekst poravnava" -#: modules/codec/zvbi.c:69 +#: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "" -"Določite lahko lego teletekst besedila na sliki (0=sredinsko, 1=levo, " -"2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj). Vrednosti lahko tudi seštevate: primer 6 = " -"zgoraj desno)." +"Določiti je mogoče lego teletekst besedila na sliki (0=sredinsko, 1=levo, " +"2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj). Vrednosti je mogoče tudi seštevati; primer: 6 " +"= zgoraj desno)." -#: modules/codec/zvbi.c:73 +#: modules/codec/zvbi.c:72 msgid "Teletext text subtitles" msgstr "Teletekst podnapisi" -#: modules/codec/zvbi.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "Odvod teletekst podnapisov kot besedilo namesto kot RGBA" -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "Dekodirnik teleteksta in VBI" -#: modules/codec/zvbi.c:84 +#: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "VBI & Teletext" msgstr "VBI in teletekst" -#: modules/codec/zvbi.c:687 +#: modules/codec/zvbi.c:686 msgid "Subpage" msgstr "Podstran" -#: modules/codec/zvbi.c:701 +#: modules/codec/zvbi.c:700 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: modules/control/dbus.c:128 +#: modules/control/dbus.c:134 msgid "dbus" msgstr "dbus" -#: modules/control/dbus.c:131 +#: modules/control/dbus.c:137 msgid "D-Bus control interface" msgstr "D-Bus nadzorni vmesnik" @@ -11314,8 +11436,7 @@ msgstr "Prag gibanja (10-100)" #: modules/control/gestures.c:83 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" -"Hitrost gibanja miške, ki je potrebna za razpoznavanje in shranjevanje gibov." +msgstr "Hitrost gibanja miške za razpoznavanje in shranjevanje gibov." #: modules/control/gestures.c:85 msgid "Trigger button" @@ -11325,15 +11446,15 @@ msgstr "Sprožilni gumb" msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "Sprožilni gumb za izvajanje gibov z miško." -#: modules/control/gestures.c:91 +#: modules/control/gestures.c:97 msgid "Middle" msgstr "Srednji" -#: modules/control/gestures.c:94 +#: modules/control/gestures.c:100 msgid "Gestures" msgstr "Gibi" -#: modules/control/gestures.c:102 +#: modules/control/gestures.c:108 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Vmesnik nastavitev gibanja miške" @@ -11347,32 +11468,32 @@ msgstr "Splošne hitre tipke" msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "Vmesnik splošnih hitrih tipk" -#: modules/control/hotkeys.c:100 +#: modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Volume Control" msgstr "Nadzor glasnosti" -#: modules/control/hotkeys.c:100 +#: modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Position Control" msgstr "Nadzor lege" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408 +#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" -#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 msgid "Hotkeys" msgstr "Hitre tipke" -#: modules/control/hotkeys.c:104 +#: modules/control/hotkeys.c:96 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk" -#: modules/control/hotkeys.c:109 +#: modules/control/hotkeys.c:103 msgid "MouseWheel x-axis Control" msgstr "Nadzornik koleščka miške" -#: modules/control/hotkeys.c:110 +#: modules/control/hotkeys.c:104 msgid "" "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " "ignored" @@ -11380,112 +11501,122 @@ msgstr "" "Drsni gumb miške lahko določa glasnost, lego, lahko pa so dejanja gumba " "prezrta" -#: modules/control/hotkeys.c:387 +#: modules/control/hotkeys.c:374 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "Zvočna naprava: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:478 +#: modules/control/hotkeys.c:471 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Zvočna sled: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Sled podnapisov: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:494 +#: modules/control/hotkeys.c:488 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:541 +#: modules/control/hotkeys.c:537 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Razmerje velikosti: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:569 +#: modules/control/hotkeys.c:565 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Obrezovanje: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:583 +#: modules/control/hotkeys.c:579 msgid "Zooming reset" -msgstr "Preklic povečevanja" +msgstr "Preklic približanja" -#: modules/control/hotkeys.c:591 +#: modules/control/hotkeys.c:587 msgid "Scaled to screen" msgstr "Prilagojeno zaslonu" -#: modules/control/hotkeys.c:594 +#: modules/control/hotkeys.c:590 msgid "Original Size" msgstr "Običajna velikost" -#: modules/control/hotkeys.c:636 -#, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Razpleten način: %s" +#: modules/control/hotkeys.c:618 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Razpletanje" + +#: modules/control/hotkeys.c:638 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Razpletanje" -#: modules/control/hotkeys.c:668 +#: modules/control/hotkeys.c:671 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Povečava slike: %s" +msgstr "Način približanja: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:728 +#: modules/control/hotkeys.c:719 msgid "1.00x" msgstr "1.00x" -#: modules/control/hotkeys.c:754 -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 +#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Zamik podnapisov %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 +#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Možnosti podnapisov" + +#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Zamik zvoka %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:871 +#: modules/control/hotkeys.c:862 msgid "Recording" msgstr "Snemanje" -#: modules/control/hotkeys.c:873 +#: modules/control/hotkeys.c:864 msgid "Recording done" msgstr "Snemanje končano" -#: modules/control/hotkeys.c:1096 +#: modules/control/hotkeys.c:1044 #, c-format msgid "Volume %d%%" -msgstr "Glasnost: %d%%" +msgstr "Glasnost %d%%" -#: modules/control/http/http.c:39 +#: modules/control/hotkeys.c:1051 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:41 msgid "Host address" msgstr "Naslov gostitelja" -#: modules/control/http/http.c:41 +#: modules/control/http/http.c:43 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " "only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" "Naslov in vrata ki jih uporablja vmesnik. Privzeta vrednost za vse omrežne " -"vmesnike je (0.0.0.0). Če želite omogočiti dostop do HTTP vmesnika samo " -"preko krajevnega računalnika, vnesite 127.0.0.1" +"vmesnike je (0.0.0.0). Če želite omogočiti dostop do HTTP vmesnika le preko " +"krajevnega računalnika, vnesite 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 msgid "Source directory" msgstr "Izvorna mapa" -#: modules/control/http/http.c:47 +#: modules/control/http/http.c:49 msgid "Handlers" -msgstr "Upravljalci" +msgstr "Upravljalniki" -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/control/http/http.c:51 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." @@ -11493,11 +11624,12 @@ msgstr "" "Seznam upravljalnih končnic in izvajalnih poti (primer: php=/usr/bin/php, " "pl=/usr/bin/perl)." -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." +#: modules/control/http/http.c:53 +#, fuzzy +msgid "Export album art as /art" msgstr "Izvozi grafične podrobnosti albuma kot slike." -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "" "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" "id= URLs." @@ -11505,39 +11637,40 @@ msgstr "" "Omogoči izvoz grafičnih podrobnosti albuma za predmete seznama predvajanja " "pri /art in /art?id= naslovih." -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "Potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)" -#: modules/control/http/http.c:59 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "Zaupljivo CA potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/control/http/http.c:64 +#: modules/control/http/http.c:66 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "Preklicni seznam x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/control/http/http.c:67 +#: modules/control/http/http.c:69 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: modules/control/http/http.c:68 +#: modules/control/http/http.c:70 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "Vmesnik HTTP za oddaljeni nadzor" -#: modules/control/http/http.c:78 +#: modules/control/http/http.c:80 msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" -#: modules/control/lirc.c:45 -msgid "Change the lirc configuration file." +#: modules/control/lirc.c:46 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file" msgstr "Spremeni lirc nastavitveno datoteko" -#: modules/control/lirc.c:47 +#: modules/control/lirc.c:48 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." @@ -11545,11 +11678,11 @@ msgstr "" "Lirc naj nastavitve prevzame iz izbrane nastavitvene datoteke. Privzeto išče " "nastavitveno datoteko v domači mapi." -#: modules/control/lirc.c:57 +#: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared" msgstr "Infrardeče" -#: modules/control/lirc.c:60 +#: modules/control/lirc.c:61 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Infrardeči vmesnik za oddaljeni nadzor" @@ -11561,34 +11694,53 @@ msgstr "Uporabi filter obračanja namesto pretvarjanja." msgid "motion" msgstr "gibanje" -#: modules/control/motion.c:80 +#: modules/control/motion.c:81 msgid "motion control interface" msgstr "vmesnik nadzora gibanja" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/control/motion.c:82 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" "Uporabi HDAPS, AMS, APPLESMC ali UNIMOTION zaznavanje gibanja za obračanje " "slikovnega posnetka" -#: modules/control/netsync.c:66 -msgid "Act as master" -msgstr "Deluj kot glavni" +#: modules/control/netsync.c:57 +#, fuzzy +msgid "Network master clock" +msgstr "Ime omrežja" -#: modules/control/netsync.c:67 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "Naj delujem kot glavni odjemalec za omrežno usklajevanje?" +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " +"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Master client ip address" +#: modules/control/netsync.c:62 +#, fuzzy +msgid "Master server ip address" msgstr "Naslov IP glavnega odjemalca" -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." msgstr "Naslov IP glavnega odjemalca za omrežno usklajevanje." -#: modules/control/netsync.c:76 +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "TCP/UDP časovna omejitev (ms)" + +#: modules/control/netsync.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." +msgstr "" +"Čas (v ms) preden se prekine nedejavno omrežno sprejemanje podatkov. Pred " +"popolno prekinitvijo predvajalnik poskuša vezo vzpostaviti še 10 krat." + +#: modules/control/netsync.c:71 msgid "Network Sync" msgstr "Omrežno usklajevanje" @@ -11610,7 +11762,7 @@ msgstr "Odstrani storitve Oken in zaključi." #: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Display name of the Service" -msgstr "Prikaži ime storitve" +msgstr "Prikaz imena storitve" #: modules/control/ntservice.c:51 msgid "Change the display name of the Service." @@ -11636,8 +11788,8 @@ msgid "" "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" -"Dodatni vmesniki, ki jih omogočajo storitve. Storitve je potrebno nastaviti " -"ob nalaganju predvajalnika. Uporabite seznam ločen z vejicami želenih " +"Dodatni vmesniki, ki jih omogočajo storitve. Storitve je treba nastaviti ob " +"nalaganju predvajalnika. Uporabite seznam ločen z vejicami želenih " "vmesnikov. (primer: logger, sap, rc, http)" #: modules/control/ntservice.c:65 @@ -11648,72 +11800,71 @@ msgstr "NT Storitev" msgid "Windows Service interface" msgstr "Vmesnik storitev Oken" -#: modules/control/rc.c:74 +#: modules/control/rc.c:70 msgid "Initializing" -msgstr "Zaganjanje" +msgstr "Začenjanje" -#: modules/control/rc.c:75 +#: modules/control/rc.c:71 msgid "Opening" msgstr "Odpiranje" -#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235 msgid "Pause" msgstr "Premor" -#: modules/control/rc.c:78 +#: modules/control/rc.c:74 msgid "End" msgstr "Konec" -#: modules/control/rc.c:79 +#: modules/control/rc.c:75 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:160 msgid "Show stream position" msgstr "Pokaži lego pretoka" -#: modules/control/rc.c:167 +#: modules/control/rc.c:161 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "Pokaži trenutno lego v sekundah znotraj pretoka." -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:164 msgid "Fake TTY" msgstr "Lažni TTY" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/control/rc.c:165 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Določi enoti rc da uporablja stdin kot da bi bila TTY." -#: modules/control/rc.c:173 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "UNIX socket command input" msgstr "UNIX socket ukazni dovod" -#: modules/control/rc.c:174 +#: modules/control/rc.c:168 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin." -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:171 msgid "TCP command input" msgstr "TCP ukazni dovod" -#: modules/control/rc.c:178 +#: modules/control/rc.c:172 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -"Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin. Določite lahko naslov " -"in vrata s katerimi se bo povezal vmesnik." +"Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin. Določiti je mogoče " +"naslov in vrata s katerimi se bo povezal vmesnik." -#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Ne odpri vmesnika DOS-ove ukazne lupine" -#: modules/control/rc.c:184 +#: modules/control/rc.c:178 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -11723,462 +11874,465 @@ msgstr "" "ne prikaže ukaznega okna, vendar je hkrati zelo moteče, da ni mogoče " "zaustaviti predvajanja, ker ni odprtega okna." -#: modules/control/rc.c:191 +#: modules/control/rc.c:185 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:194 +#: modules/control/rc.c:188 msgid "Remote control interface" msgstr "Vmesnik oddaljene povezave" -#: modules/control/rc.c:343 +#: modules/control/rc.c:338 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč." -#: modules/control/rc.c:816 +#: modules/control/rc.c:775 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč." -#: modules/control/rc.c:850 +#: modules/control/rc.c:798 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]" -#: modules/control/rc.c:852 +#: modules/control/rc.c:800 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:853 +#: modules/control/rc.c:801 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" "| enqueue XYZ . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:802 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:803 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:804 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:805 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" "| next . . . . . . . . . . . . . . naslednji predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:806 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" "| prev . . . . . . . . . . . . predhodni predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:807 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . skoči na predmet kazala" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:808 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off] . . . . preklop ponavljanja seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:809 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off] . . . . . . preklop kroženja predvajanja" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:810 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| random [on|off] . . . . . . preklop naključnega preskoka" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:811 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:812 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:813 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:814 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . naslednji naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:815 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . predhodni naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:816 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . naslednje poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:818 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . predhodno poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:820 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:821 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop premora" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . nastavi na največjo hitrost" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:823 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . nastavi na najmanjšo hitrost" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:824 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . hitrejše predvajanje" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:825 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . počasnejše predvajanje" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:826 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . običajno predvajanje pretoka" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:827 +#, fuzzy +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . hitrejše predvajanje" + +#: modules/control/rc.c:828 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:829 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . podrobnosti trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:830 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| stats . . . . . . . . . . . prikaz statističnih podrobnosti" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:831 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:832 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . 1 če se predvaja, 0 ostalo" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:833 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:834 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . dolžina trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:836 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiši glasnost" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:837 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . povečaj glasnost za X" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:838 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj glasnost za X" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:839 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno napravo" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:840 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . nastavi/izpiši kanale zvoka" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:841 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:842 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:843 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:844 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši obrezovanje slike" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:845 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši povečavo slike" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši približanje slike" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:846 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . zajem slike posnetka" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:847 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:848 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [ime tipke] . . . . . . simuliraj pritist bližnjice" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:849 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| meni . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi meni" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:854 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| @name marq-marquee NIZ . . . . . NIZ prekrivanja oznak" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v točkah" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prozornost" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoči" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . izhod (v povezavi)" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . izhod iz VLC" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . končaj VLC" -#: modules/control/rc.c:941 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ konec pomoči]" -#: modules/control/rc.c:1054 +#: modules/control/rc.c:1016 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Pritisnite izbor menija ali premor za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573 -#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1930 +#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 +#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 +#: modules/control/rc.c:1811 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1411 +#: modules/control/rc.c:1333 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "Napaka: `goto' zahteva argument večji od nič." -#: modules/control/rc.c:1422 +#: modules/control/rc.c:1344 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "Seznama predvajanja vsebuje le %d predmetov" -#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957 +#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:" - -#: modules/control/rc.c:1989 -msgid "Unknown command!" -msgstr "Neznan ukaz!" +msgstr "Vstavite enega izmed naslednjih parametrov:" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998 +#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[Prihajajoče]" -#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 +#, fuzzy, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| prebrani dovodni bajti : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004 +#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| dovodna bitna hitrost : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" -msgstr "| prebrani bajti razvijanja : %8.0f kB" +#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| prebrani bajti odvijanja : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009 +#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| bitna hitrost razvijanja : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitna hitrost odvijanja : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux corrupted : %5i" +msgstr "| dekodirana slika : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5i" +msgstr "Prekinitve" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019 +#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Dekodiranje slike]" -#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022 +#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "| dekodirana slika : %5i" -#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025 +#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "| prikazane slike : %5i" -#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028 +#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "| izgubljene slike : %5i" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038 +#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Dekodiranje zvoka]" -#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041 +#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "| dekodiran zvok : %5i" -#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044 +#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "| predvajan predpomnilnik : %5i" -#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047 +#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "| izgubljeni predpomnilnik : %5i" -#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055 +#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Pretakanje]" -#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058 +#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "| poslanih paketov : %5i" -#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 +#, fuzzy, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "| poslanih bajtov : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2038 +#: modules/control/rc.c:1907 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s" -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" -msgstr "Prag" - -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "Višina območja, ki sproži vmesnik." - #: modules/control/signals.c:37 msgid "Signals" msgstr "Signali" @@ -12187,55 +12341,55 @@ msgstr "Signali" msgid "POSIX signals handling interface" msgstr "POSIX signali upravljanja z vmesnikom" -#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 +#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 msgid "Host" msgstr "Gostitelj" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/control/telnet.c:73 msgid "" "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" "Nastavitev gostitelje ki ga spremlja vmesnik. Privzeta vrednost za vse " -"omrežne vmesnike je (0.0.0.0). Če želite, da je vmesnik na voljo samo na " +"omrežne vmesnike je (0.0.0.0). Če želite, da je vmesnik na voljo le na " "krajevnem računalniku, vnesite vrednost \"127.0.0.1\"." -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109 +#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 +#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 msgid "Port" msgstr "Vrata" -#: modules/control/telnet.c:84 +#: modules/control/telnet.c:78 msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." msgstr "To so vrata TCP, ki jih spremlja vmesnik. Privzeta vrednost je 4212." -#: modules/control/telnet.c:88 +#: modules/control/telnet.c:82 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." msgstr "" "Enotno skrbniško geslo za zaščito vmesnika. Privzeta vrednost je \"admin\"." -#: modules/control/telnet.c:102 +#: modules/control/telnet.c:96 msgid "VLM remote control interface" msgstr "Vmesnik VLM oddaljenega nadzora" #: modules/demux/aiff.c:49 msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF odvijalec" +msgstr "AIFF odvijalnik" #: modules/demux/asf/asf.c:56 msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 odvijalec" +msgstr "ASF v1.0 odvijalnik" #: modules/demux/asf/asf.c:178 msgid "Could not demux ASF stream" @@ -12247,69 +12401,70 @@ msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel naložiti ASF glave." #: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" -msgstr "AU odvijalec" +msgstr "AU odvijalnik" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg odvijalec" +msgstr "FFmpeg odvijalnik" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 msgid "Avformat" -msgstr "AVOblika" +msgstr "AV zapis" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg zavijalec" +msgstr "FFmpeg zvijalnik" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Ffmpeg zavijalec" +msgstr "Ffmpeg zvijalnik" #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Zahtevana uporaba ffmpeg zavijalca." +msgstr "Zahtevana uporaba ffmpeg zvijalnik." -#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#: modules/demux/avi/avi.c:49 msgid "Force interleaved method" msgstr "Prepletena metoda" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#: modules/demux/avi/avi.c:50 msgid "Force interleaved method." msgstr "Privzeto uporabi prepleteno metodo." -#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "Force index creation" msgstr "Ustvarjanje kazala" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/demux/avi/avi.c:54 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "" "Obnovi kazalo za AVI datoteke. Uporabite, če je AVI datoteka poškodovana ali " -"npopolna (ni mogoče iskanje)" +"nepopolna (ni mogoče iskanje)" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "Vprašaj" +#: modules/demux/avi/avi.c:62 +#, fuzzy +msgid "Ask for action" +msgstr "Podrobnosti" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 +#: modules/demux/avi/avi.c:63 msgid "Always fix" msgstr "Vedno popravi" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 +#: modules/demux/avi/avi.c:64 msgid "Never fix" msgstr "Nikoli ne popravi" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 +#: modules/demux/avi/avi.c:68 msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI odvijalec" +msgstr "AVI odvijalnik" -#: modules/demux/avi/avi.c:684 +#: modules/demux/avi/avi.c:639 msgid "AVI Index" -msgstr "AVI Indeks" +msgstr "AVI kazalo" -#: modules/demux/avi/avi.c:685 +#: modules/demux/avi/avi.c:640 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to fix it?\n" @@ -12321,49 +12476,58 @@ msgstr "" "\n" "Opravilo je lahko dolgotrajno." -#: modules/demux/avi/avi.c:688 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 msgid "Repair" msgstr "Popravi" -#: modules/demux/avi/avi.c:688 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 msgid "Don't repair" msgstr "Ne popravi" -#: modules/demux/avi/avi.c:2408 +#: modules/demux/avi/avi.c:2336 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Popravljanje AVI kazala ..." #: modules/demux/cdg.c:45 msgid "CDG demuxer" -msgstr "CDG odvijalec" +msgstr "CDG odvijalnik" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#: modules/demux/demuxdump.c:40 msgid "Dump filename" msgstr "Datoteka za odlaganje" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 +#: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "Ime datoteke v katero bo odložen surovi pretok." -#: modules/demux/demuxdump.c:45 +#: modules/demux/demuxdump.c:43 msgid "Append to existing file" msgstr "Pripni obstoječi datoteki" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 +#: modules/demux/demuxdump.c:45 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "Če datoteka že obstaja, ne bo prepisana." -#: modules/demux/demuxdump.c:56 +#: modules/demux/demuxdump.c:54 msgid "File dumper" msgstr "Odlaganje datotek" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac dekodirnik slike" + #: modules/demux/flac.c:49 msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC odvijalec" +msgstr "FLAC odvijalnik" #: modules/demux/gme.cpp:55 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "GME odvijalec (Game_Music_Emu)" +msgstr "GME odvijalnik (Game_Music_Emu)" #: modules/demux/kate_categories.c:40 msgid "Closed captions" @@ -12431,84 +12595,98 @@ msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:80 msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "Kasenna RTSP dialekt" +msgstr "Kasenna RTSP narečje" #: modules/demux/live555.cpp:81 +#, fuzzy msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" -"Kasenna strežniki uporabljajo star in nestandardni RTSP dialekt. Ob " -"nastavitvi parametra bo predvajalnik poskušal nastavljen dialekt pri " +"Kasenna strežniki uporabljajo staro in nestandardno RTSP narečje. Ob " +"nastavitvi parametra bo predvajalnik poskušal nastavljeno narečje pri " "povezovanju. V tem načinu se ni mogoče povezati z običajnimi RTSP strežniki." #: modules/demux/live555.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP narečje" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "" +"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:90 msgid "RTSP user name" msgstr "Uporabniško ime za RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:86 +#: modules/demux/live555.cpp:91 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." -msgstr "Nastavitev uporabniškega imena za overitev povezave s strežnikom." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:88 +#: modules/demux/live555.cpp:93 msgid "RTSP password" msgstr "Geslo za RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:89 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Nastavitev gesla za overitev dostopa do strežnika." +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:93 +#: modules/demux/live555.cpp:98 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "RTP/RTSP/SDP odvijalec (uporablja Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP odvijalnik (uporablja Live555)" -#: modules/demux/live555.cpp:103 +#: modules/demux/live555.cpp:108 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "RTSP/RTP dostop in odvijanje" -#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 +#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Uporabi RTP preko RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:115 +#: modules/demux/live555.cpp:120 msgid "Client port" msgstr "Vrata odjemalca" -#: modules/demux/live555.cpp:116 +#: modules/demux/live555.cpp:121 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "Vrata za uporabo RTP virov seje" -#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 +#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "Force multicast RTP via RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123 +#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "Tunelski prehod RTSP in RTP preko HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:126 +#: modules/demux/live555.cpp:131 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Tunelska HTTP vrata" -#: modules/demux/live555.cpp:127 +#: modules/demux/live555.cpp:132 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "Vraza pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP." +msgstr "Vrata pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP." -#: modules/demux/live555.cpp:617 +#: modules/demux/live555.cpp:605 msgid "RTSP authentication" msgstr "RTSP overitev" -#: modules/demux/live555.cpp:618 +#: modules/demux/live555.cpp:606 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 msgid "Frames per Second" msgstr "Sličice na sekundo" @@ -12522,7 +12700,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:54 msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "M-JPEG camera odvijalec" +msgstr "M-JPEG camera odvijalnik" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 msgid "--- DVD Menu" @@ -12530,7 +12708,7 @@ msgstr "--- DVD meni" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 msgid "First Played" -msgstr "Prvič predvajan" +msgstr "Prvič predvajano" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 msgid "Video Manager" @@ -12540,31 +12718,31 @@ msgstr "Urejevalnik slike" msgid "----- Title" msgstr "----- Naslov" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Matroska odvijalec" +msgstr "Matroska odvijalnik" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 msgid "Ordered chapters" msgstr "Urejena poglavja" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "Predvajaj urejena poglavja kot je določeno v delih." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 msgid "Chapter codecs" -msgstr "kodeki poglavij" +msgstr "Kodeki poglavij" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "Uporabi kodeke zapisane v poglavjih." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 msgid "Preload Directory" -msgstr "Prednalaganje map" +msgstr "Predhodno nalaganje map" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." @@ -12572,19 +12750,19 @@ msgstr "" "Predhodno nalaganje povezanih datotek v isti mapi (ni priporočeno pri " "pokvarjenih datotekah)." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 msgid "Dummy Elements" msgstr "Dummy elementi" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" "Preberi in zavrzi neznane EBML elemente (ni priporočljivo za poškodovane " @@ -12624,7 +12802,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Raven Surround učinka (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." +msgstr "Raven učinka obdajanja (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." #: modules/demux/mod.c:68 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." @@ -12632,7 +12810,7 @@ msgstr "Zamik obdajanja zvoka v ms. Običajna vrednost je med 5 in 40 ms." #: modules/demux/mod.c:73 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "MOD odvijalec (libmodplug)" +msgstr "MOD odvijalnik (libmodplug)" #: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverb" @@ -12664,96 +12842,95 @@ msgstr "Surround sistem zvoka" #: modules/demux/mod.c:98 msgid "Surround level" -msgstr "Raven Surround sistema" +msgstr "Raven sistema obdajanja" #: modules/demux/mod.c:100 msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Zamik Surround zvoka (ms)" +msgstr "Zamik zvoka obdajanja (ms)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MP4 odvijalec" +msgstr "MP4 odvijalnik" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/demux/mpc.c:58 +#: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" -msgstr "MusePack odvijalec" +msgstr "MusePack odvijalnik" #: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "Želena hitrost slike ob predvajanju MPEG4 osnovnih slikovnih pretokov." + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP zvok" +#: modules/demux/mpeg/es.c:78 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG Video" + #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "Želena hitrost slik za H264 pretoke." #: modules/demux/mpeg/h264.c:51 msgid "H264 video demuxer" -msgstr "H264 odvijalec slike" - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." -msgstr "Želena hitrost slike ob predvajanju MPEG4 osnovnih slikovnih pretokov." - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "MPEG-4 odvijalec slike" - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 -msgid "MPEG-4 V" -msgstr "MPEG-4 V" +msgstr "H264 odvijalnik slike" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG-I/II odvijalec slike" +msgstr "MPEG-I/II odvijalnik slike" #: modules/demux/nsc.c:46 msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "Windows Media NSC metaodvijalec" +msgstr "Windows Media NSC metaodvijalnik" #: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft odvijalec" +msgstr "NullSoft odvijalnik" #: modules/demux/nuv.c:49 msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Nuv odvijalec" +msgstr "Nuv odvijalnik" #: modules/demux/ogg.c:54 msgid "OGG demuxer" -msgstr "OGG odvijalec" +msgstr "OGG odvijalnik" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 msgid "Google Video" msgstr "Google Video" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 msgid "Auto start" msgstr "Samodejni zagon" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "Ob zagonu samodejno prični s predvajanjem vsebine seznama predvajanja." +msgstr "Ob zagonu samodejno začni s predvajanjem vsebine seznama predvajanja." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "Prikaži shoutcast vsebino za odrasle" +msgstr "Prikaz shoutcast vsebine za odrasle" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" "Pokaži NC17 oceno pretakanja slike pri uporabi shoutcast seznama predvajanja " "slike." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 msgid "Skip ads" msgstr "Preskoči oglase" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." @@ -12761,64 +12938,74 @@ msgstr "" "Uporabi možnosti seznama predvajanja za zaznavo oglasov in preprečevanje " "njihovega dodajanja na seznam predvajanja." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:73 msgid "M3U playlist import" msgstr "Uvoz M3U seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 msgid "RAM playlist import" msgstr "Uvoz RAM seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "PLS playlist import" msgstr "Uvoz PLS seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 msgid "B4S playlist import" msgstr "Uvoz B45 seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "DVB playlist import" msgstr "Uvoz DVB seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 msgid "Podcast parser" msgstr "Razčlenjevanje Podcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Uvoz XSPF seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "Uvoz winamp 5.2 shoutcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 msgid "ASX playlist import" msgstr "Uvoz ASX seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Kasenna MediaBase razčlenjevalec" +msgstr "Kasenna MediaBase razčlenjevalnik" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "Uvoz QuickTime Media povezave" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Uvoz Google Video seznama predvajanja" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:150 msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "Dummy odvijalec" +msgstr "Dummy odvijalnik" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:155 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "Uvoz iTunes zbirke" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:161 +#, fuzzy +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Uvoz PLS seznama" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Uvoz PLS seznama" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 msgid "Podcast Info" msgstr "Podrobnosti Podcast" @@ -12826,22 +13013,21 @@ msgstr "Podrobnosti Podcast" msgid "Podcast Summary" msgstr "Povzetek Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 msgid "Podcast Size" msgstr "Velikost Podcast" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 msgid "Listeners" -msgstr "Linearno" +msgstr "Poslušalci" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 msgid "Load" -msgstr "Nalaganje" +msgstr "Naloži" #: modules/demux/ps.c:43 msgid "Trust MPEG timestamps" @@ -12857,17 +13043,59 @@ msgstr "" "datotekah. Včasih to ni uporabno, zato z onemogočanjem te možnosti določite " "izračun preko bitne hitrosti." -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "MPEG-PS odvijalec" +msgstr "MPEG-PS odvijalnik" -#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +#: modules/demux/ps.c:57 msgid "PS" msgstr "PS" #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA odvijalec" +msgstr "PVA odvijalnik" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Vzorčna hitrost zvoka" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Zvočni kanali" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +#, fuzzy +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "Vsiljene barv. Določene so s štirimi znaki." + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +#, fuzzy +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Prednostni jezik zvoka" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +#, fuzzy +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Raw odvijalnik slike" #: modules/demux/rawdv.c:41 msgid "" @@ -12877,9 +13105,9 @@ msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:49 msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "DV (Digital Video) odvijalec" +msgstr "DV (Digital Video) odvijalnik" -#: modules/demux/rawvid.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " "30000/1001 or 29.97" @@ -12887,59 +13115,58 @@ msgstr "" "Želena hitrost slik ob predvajanju raw slikovnih pretokov v obliki " "30000/1001 ali 29.97" -#: modules/demux/rawvid.c:50 +#: modules/demux/rawvid.c:49 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "Določa širino točk pri raw slikovnem pretoku." -#: modules/demux/rawvid.c:54 +#: modules/demux/rawvid.c:53 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "Določa višino točk raw slikovnega pretoka." -#: modules/demux/rawvid.c:57 +#: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "Vsiljene barve (uporabljajte previdno)" -#: modules/demux/rawvid.c:58 +#: modules/demux/rawvid.c:57 msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "Vsiljene barv. Določene so s štirimi znaki." -#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 msgid "Aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti" -#: modules/demux/rawvid.c:62 +#: modules/demux/rawvid.c:61 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" "Razmerje velikosti slike (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne zaslonske točke." -#: modules/demux/rawvid.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:65 msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Raw odvijalec slike" +msgstr "Raw odvijalnik slike" #: modules/demux/real.c:70 msgid "Real demuxer" -msgstr "Real odvijalec" +msgstr "Real odvijalnik" #: modules/demux/smf.c:43 msgid "SMF demuxer" -msgstr "SMF zavijalec" +msgstr "SMF zvijalnik" -#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 +#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" "Določi časovni zamik za vse podnapise (v 1/10s, primer: 100 predstavlja 10 " "sekund)" -#: modules/demux/subtitle.c:56 +#: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only work with " "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" -"Prepis običajne nastavitve slik na sekundo. To deluje samo z MicroDVD in " +"Prepis običajne nastavitve slik na sekundo. To deluje le z MicroDVD in " "SubRIP (SRT) podnapisi." -#: modules/demux/subtitle.c:59 +#: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " @@ -12953,55 +13180,65 @@ msgstr "" "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" in \"auto\" (slednji predstavlja " "samodejno zaznavanje)." -#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 +#: modules/demux/subtitle.c:62 +#, fuzzy +msgid "Override the default track description." +msgstr "Privzeti opis pisave" + +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Razčlenjevalec besedila podnapisov" +msgstr "Razčlenjevalnik besedila podnapisov" -#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 +#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 msgid "Frames per second" msgstr "Sličice na sekundo" -#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 msgid "Subtitles delay" msgstr "Zamik podnapisov" -#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 +#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 msgid "Subtitles format" msgstr "Zapis podnapisov" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +#: modules/demux/subtitle.c:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles description" +msgstr "Opis pretoka" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" "based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" -"Prepis običajne nastavitve slik na sekundo. To deluje samo z zapisi " -"podnapisov brez določene vrednosti slik na časovno enoto." +"Prepis običajne nastavitve slik na sekundo. To deluje le z zapisi podnapisov " +"brez določene vrednosti slik na časovno enoto." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 msgid "" "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" "Vsili zapis podnapisov. Uporabi \"auto\", saj se nabor podprtih vrednosti " "menja." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Podnapisi (asa razvijalec)" +msgstr "Podnapisi (asa razvijalnik)" -#: modules/demux/ts.c:98 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Extra PMT" msgstr "Dodatni PMT" -#: modules/demux/ts.c:100 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" "Dovoljuje uporabniku določitev dodatnega PMT (pmt_pid=pid:stream_tip[,...])." -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:114 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Določitev ID ES v PID" -#: modules/demux/ts.c:103 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " @@ -13011,35 +13248,35 @@ msgstr "" "vrednost, kot je PID v TS pretoku, namesto 1, 2, 3, ... (uporabno pri " "podvojevanju '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -#: modules/demux/ts.c:108 +#: modules/demux/ts.c:120 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Hitro UDP pretakanje" -#: modules/demux/ts.c:110 +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "Pošiljanje TS na določena IP:VRATA preko UDP protokola." -#: modules/demux/ts.c:112 +#: modules/demux/ts.c:124 msgid "MTU for out mode" msgstr "MTU za odvodni način" -#: modules/demux/ts.c:113 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "MTU for out mode." msgstr "MTU za odvodni način" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "CSA ck" msgstr "CSA ck" -#: modules/demux/ts.c:116 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "Nadzorna beseda za CSA algoritem šifriranja" -#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "Second CSA Key" msgstr "Drugi CSA ključ" -#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." @@ -13047,27 +13284,27 @@ msgstr "" "Soda različica CSA šifrirnega ključa. Ključ mora biti zapisan kot 16 " "znakovna nit (8 šestnajstiških bajtov)" -#: modules/demux/ts.c:122 +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "Silent mode" msgstr "Tihi način" -#: modules/demux/ts.c:123 +#: modules/demux/ts.c:135 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "Ne opozarjaj na šifriran PES." -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:137 msgid "CAPMT System ID" msgstr "ID CAPMT Sistema" -#: modules/demux/ts.c:126 +#: modules/demux/ts.c:138 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "Pošiljanje opisovalcev preko določenega SysID na CAM." -#: modules/demux/ts.c:128 +#: modules/demux/ts.c:140 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "Velikost paketov za dešifriranje" -#: modules/demux/ts.c:129 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " @@ -13075,31 +13312,31 @@ msgstr "" "Določitev velikosti TS paketov za dešifriranje. Dešifriranje oddeli TS-glavo " "iz vrednosti pred samim dešifriranjem." -#: modules/demux/ts.c:133 +#: modules/demux/ts.c:145 msgid "Filename of dump" msgstr "Ime datoteke odlaganja" -#: modules/demux/ts.c:134 +#: modules/demux/ts.c:146 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "Določitev datoteke za odlaganje TS." -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:148 msgid "Append" -msgstr "Pripni" +msgstr "Združi" -#: modules/demux/ts.c:138 +#: modules/demux/ts.c:150 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "" -"Če datoteka obstaja in je možnost izbrana, obstoječa datoteka ne bo " -"izbrisana." +"V primeru, da datoteka obstaja in je možnost izbrana, obstoječa datoteka ne " +"bo izbrisana." -#: modules/demux/ts.c:141 +#: modules/demux/ts.c:153 msgid "Dump buffer size" msgstr "Velikost medpomnilnika odlaganja" -#: modules/demux/ts.c:143 +#: modules/demux/ts.c:155 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." @@ -13108,50 +13345,60 @@ msgstr "" "vrednostjo paketov. Tu določite velikosti medpomnilnika in ne števila " "paketov." -#: modules/demux/ts.c:147 +#: modules/demux/ts.c:158 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:160 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:164 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "MPEG Transport Stream odvijalec" +msgstr "MPEG Transport Stream odvijalnik" -#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 +#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 msgid "Teletext" msgstr "Teletekst" -#: modules/demux/ts.c:178 +#: modules/demux/ts.c:196 msgid "Teletext subtitles" msgstr "Teletekst podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:179 +#: modules/demux/ts.c:197 msgid "Teletext: additional information" msgstr "Teletekst: več podrobnosti" -#: modules/demux/ts.c:180 +#: modules/demux/ts.c:198 msgid "Teletext: program schedule" msgstr "Teletekst: urnik programa" -#: modules/demux/ts.c:181 +#: modules/demux/ts.c:199 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "Teletekst podnapisi: slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3422 +#: modules/demux/ts.c:3556 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "DVB podnapisi: slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 +#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 msgid "clean effects" msgstr "počisti učinke" -#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 +#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 msgid "hearing impaired" msgstr "slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 +#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 msgid "visual impaired commentary" msgstr "vidno omejeni" #: modules/demux/tta.c:45 msgid "TTA demuxer" -msgstr "TTA odvijalec" +msgstr "TTA odvijalnik" #: modules/demux/ty.c:59 msgid "TY" @@ -13161,19 +13408,19 @@ msgstr "TY" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "Odvijanje TY zapisa zvoka/slike" -#: modules/demux/ty.c:771 +#: modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 1" msgstr "Zaprt naslov 1" -#: modules/demux/ty.c:772 +#: modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 2" msgstr "Zaprt naslov 2" -#: modules/demux/ty.c:773 +#: modules/demux/ty.c:775 msgid "Closed captions 3" msgstr "Zaprt naslov 3" -#: modules/demux/ty.c:774 +#: modules/demux/ty.c:776 msgid "Closed captions 4" msgstr "Zaprt naslov 4" @@ -13183,257 +13430,39 @@ msgstr "Želena hitrost slik za VC-1 pretoke." #: modules/demux/vc1.c:50 msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "VC1 odvijalec slike" +msgstr "VC1 odvijalnik slike" -#: modules/demux/vobsub.c:53 +#: modules/demux/vobsub.c:52 msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Vobsub razčlenjevalec podnapisov" +msgstr "Vobsub razčlenjevalnik podnapisov" #: modules/demux/voc.c:46 msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC odvijalec" +msgstr "VOC odvijalnik" #: modules/demux/wav.c:45 msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV odvijalec" +msgstr "WAV odvijalnik" #: modules/demux/xa.c:45 msgid "XA demuxer" -msgstr "XA odvijalec" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Uporabi DVD menije" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS API vmesnik" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 -#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 -#: modules/gui/macosx/open.m:1156 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -msgid "Open" -msgstr "Odpri" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "Lastnosti" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 -msgid "Messages" -msgstr "Sporočila" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 -#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200 -msgid "Open File" -msgstr "Odpri datoteko" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "Odpri disk" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Odpri podnapise" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "Predhodni naslov" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "Naslednji naslov" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "Pojdi na naslov" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Pojdi na poglavje" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "Hitrost" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 -msgid "Window" -msgstr "Okno" +msgstr "XA odvijalnik" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 -msgid "OK" -msgstr "V redu" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "Predvajalnik VLC: Odpri datoteke za predvajanje" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "Predvajalnik VLC: Odpri datoteke s podnapisi" - -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Zavrzi predvajane datoteke" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "seznam predvajanja" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "Zapri" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "Select All" -msgstr "Izberi vse" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "Brez izbora" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Obrni razvrščanje" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Razvrsti po imenu" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Razvrsti po poti" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "Naključno predvajanje" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "Odstrani vse" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "Pot" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "Uporabi" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -msgid "Save" -msgstr "Shrani" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "Privzeto" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "Pokaži vmesnik" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Navpična uskladitev" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Pravilno razmerje velikosti" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Vedno na vrhu" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Zajemi zaslonsko sliko" - -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 msgid "Framebuffer device" msgstr "Naprava slikovnega medpomnilnika" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" -"Naprava slikovnega medpomnilnika za neposredno upodabljanje (običajno /dev/" +"Naprava slikovnega medpomnilnika za neposredno izrisovanje (običajno /dev/" "fb0)." -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 +#: modules/gui/fbosd.c:105 msgid "Video aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti slike" -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:107 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" "Razmerje velikosti slike (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne zaslonske točke." @@ -13455,8 +13484,8 @@ msgstr "" "vrednost določena na neprosojno (255). Vrednosti so med 0 = prozorno in 255 " "neprozorno)" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 -#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112 +#: modules/video_filter/marq.c:87 msgid "Text" msgstr "Besedilo" @@ -13464,23 +13493,23 @@ msgstr "Besedilo" msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "Prikazano besedilo na prekrivnem slikovnem medpomnilniku." -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57 +#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "X točka osi" #: modules/gui/fbosd.c:122 msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "X točka osi upodobljene slike" +msgstr "X točka osi izrisane slike" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59 +#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "Y točka osi" #: modules/gui/fbosd.c:125 msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Y točka osi upodobljene slike" +msgstr "Y točka osi izrisane slike" #: modules/gui/fbosd.c:129 msgid "" @@ -13488,44 +13517,45 @@ msgid "" "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" -"Določite lahko lego slike med prekrivanjem. (0=sredina, 1=levo, 2=desno, " -"4=zgoraj, 8=spodaj, vrednosti lahko seštevate 6=zgoraj desno)." +"Določiti je mogoče lego slike med prekrivanjem. (0=sredina, 1=levo, 2=desno, " +"4=zgoraj, 8=spodaj, vrednosti je mogoče tudi seštevati, primer: 6=zgoraj " +"desno)." -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/video_filter/rss.c:147 msgid "Opacity" msgstr "Motnost" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque. " msgstr "Neprozornost prekritega besedila (0 = prozorno, 255 = neprozorno)" -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:150 +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 msgid "Font size, pixels" msgstr "Velikost pisave v točkah" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 -#: modules/video_filter/rss.c:151 +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:152 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" "Velikost pisave v točkah. Privzeta vrednost je -1 (privzeta vrednost pisave)" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:156 msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -"Barva besedila, ki bo upodobljena na sliki. Vrednost je določena " -"šestnajstiško (kot HTML barve). Prva dva znaka sta za rdečo, naslednja za " -"zeleno in zadnja za modro. (#000000 = črna, #FF0000 = rdeča, #00FF00 = " -"zelena, #FFFF00 = rumena (rdeča in zelena), #FFFFFF = bela)" +"Barva besedila, ki bo izrisano na sliki. Vrednost je določena šestnajstiško " +"(kot HTML barve). Prva dva znaka sta za rdečo, naslednja za zeleno in zadnja " +"za modro. (#000000 = črna, #FF0000 = rdeča, #00FF00 = zelena, #FFFF00 = " +"rumena (rdeča in zelena), #FFFFFF = bela)" #: modules/gui/fbosd.c:147 msgid "Clear overlay framebuffer" @@ -13538,16 +13568,16 @@ msgid "" "the cache." msgstr "" "Prikazane prekrivne slike se počistijo z nastavitvijo popolnega prozornega " -"prekrivanja. Vse predhodno upodobljene slike in besedilo, bodo počiščene iz " +"prekrivanja. Vse predhodno izrisane slike in besedilo, bodo počiščene iz " "predpomnilnika." #: modules/gui/fbosd.c:152 msgid "Render text or image" -msgstr "Upodabljanje besedila in slike" +msgstr "Izrisovanje besedila in slike" #: modules/gui/fbosd.c:153 msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "Upodabljanje slike ali besedila v trenutnem prekrivnem medpomnilniku." +msgstr "Izrisovanje slike ali besedila v trenutnem prekrivnem medpomnilniku." #: modules/gui/fbosd.c:156 msgid "Display on overlay framebuffer" @@ -13557,14 +13587,13 @@ msgstr "Prikaz na prekrivnem slikovnem medpomnilniku" msgid "" "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -"Vse upodobljene slike in besedilo bo prikazano na prekrivnem slikovnem " +"Vse izrisane slike in besedilo bodo prikazano na prekrivnem slikovnem " "medpomnilniku." -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85 -#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 -#: modules/video_filter/rss.c:203 +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58 +#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207 msgid "Font" msgstr "Pisava" @@ -13576,7 +13605,7 @@ msgstr "Ukazi" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "GNU/Linux vmesnik osd/prekrivnega slikovnega medpomnilnika" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "About VLC media player" msgstr "O predvajalniku VLC" @@ -13589,52 +13618,79 @@ msgstr "Kodno prevedel %s" msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "VLC vam pripravljajo:" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "License" -msgstr "Licenca" +msgstr "Dovoljenje" -#: modules/gui/macosx/about.m:184 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 msgid "VLC media player Help" msgstr "Pomoč za predvajalnik VLC" -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 +#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 msgid "Index" -msgstr "Indeks" +msgstr "Kazalo" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 msgid "Clear" msgstr "Počisti" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/video_filter/extract.c:75 msgid "Extract" -msgstr "Izvleček" +msgstr "Pretvori" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 +#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 msgid "Untitled" -msgstr "Brez naslova" +msgstr "Neimenovano" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 msgid "No input" @@ -13659,7 +13715,7 @@ msgstr "" "Vnos je spremenjen, zato ni mogoče shraniti zaznamkov. Začasno zaustavite " "predvajanje s \"Premor\" med urejanjem zaznamkov, da se ohrani vnos." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 msgid "Invalid selection" msgstr "Neveljaven izbor" @@ -13677,227 +13733,238 @@ msgstr "" "Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v premoru za delovanje " "zaznamkov." -#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 msgid "Jump To Time" msgstr "Skoči na čas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:85 +#: modules/gui/macosx/controls.m:62 msgid "sec." msgstr "sek." -#: modules/gui/macosx/controls.m:86 +#: modules/gui/macosx/controls.m:63 msgid "Jump to time" msgstr "Skoči na čas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:227 +#: modules/gui/macosx/controls.m:214 msgid "Random On" msgstr "Naključno predvajanje" -#: modules/gui/macosx/controls.m:232 -msgid "Random Off" -msgstr "Zvezno predvajanje" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 -msgid "Repeat One" -msgstr "Ponovi izbrano" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Repeat All" -msgstr "Ponovi vse" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 -#: modules/gui/macosx/controls.m:383 +#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 +#: modules/gui/macosx/controls.m:372 msgid "Repeat Off" -msgstr "Ne ponavljaj" +msgstr "Brez ponavljanja" -#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 msgid "Half Size" msgstr "Polovična velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 msgid "Normal Size" msgstr "Običajna velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 msgid "Double Size" msgstr "Dvojna velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 msgid "Float on Top" msgstr "Plavaj v ospredju" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 msgid "Fit to Screen" msgstr "Prilagodi zaslonu" -#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#: modules/gui/macosx/controls.m:813 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Ohrani razmerje velikosti" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 msgid "Open File..." msgstr "Odpri datoteko ..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Končaj po predvajanju" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "Step Forward" msgstr "Korak naprej" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 msgid "Step Backward" msgstr "Korak nazaj" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 +msgid "User name" +msgstr "Uporabniško ime" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Napake in opozorila" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 +msgid "Clean up" +msgstr "Počisti" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 +msgid "Show Details" +msgstr "Pokaži podrobnosti" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Rewind" -msgstr "Previj" +msgstr "Previj nazaj" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 msgid "Fast Forward" msgstr "Hitro naprej" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 msgid "2 Pass" msgstr "2 prehoda" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "Dvakratna uporaba filtra uravnavanja zvoka izostri učinek." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "Omogoči uravnavanje. Kanale lahko nastavite ročno ali pa s predlogo." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 msgid "Preamp" msgstr "Predokrepitev" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 msgid "Extended controls" msgstr "Razširjen pregled" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 msgid "Shows more information about the available video filters." msgstr "Prikaz podrobnosti slikovnih filtrov na voljo." -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 msgid "Wave" msgstr "Valovanje" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 msgid "Ripple" msgstr "Kodranje" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" -msgstr "Psihedelično" +msgstr "Psihadelična" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76 +#: modules/video_filter/gradient.c:82 msgid "Gradient" msgstr "Preliv" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 msgid "General editing filters" msgstr "Splošni filtri urejanja" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 msgid "Distortion filters" msgstr "Filtri popačenja slike" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 msgid "Blur" msgstr "Zameglitev" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "Dodajanje učinka zameglitve na sliko." -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "Ustvari več kopij slike v različnih oknih." -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 msgid "Image cropping" msgstr "Obrezovanje slike" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Obrezovanje določenega dela slike." -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 msgid "Invert colors" -msgstr "Obračanje barv" +msgstr "Obrni barve" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "Obrne barvno skalo slike. Fotografski negativ." -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 msgid "Transformation" msgstr "Preoblikovanje" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "Obračanje slike" +msgstr "Obračanje in zrcaljenje slike" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Interaktivno povečevanje" +msgstr "Interaktivno približanje" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "Omogočanje interaktivnega spreminjanja povečevanja." +msgstr "Omogočanje interaktivnega spreminjanja približanja." -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 msgid "Volume normalization" -msgstr "Normalizacija glasnosti" +msgstr "Izenačevanje glasnosti" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "Preprečuje prekoračitev določene vrednosti odvoda zvoka." -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Učinek navideznosti slušalk" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "Posnemanje učinka prostorskega zvoka pri uporabi slušalk" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 msgid "Maximum level" msgstr "Največja izravnava" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 msgid "Restore Defaults" -msgstr "Obnovitev privzetih nastavitev" +msgstr "Obnovi privzeto" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 msgid "Opaqueness" msgstr "Neprozornost" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 msgid "Adjust Image" msgstr "Prilagodi sliko" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 msgid "Video Filter" msgstr "Slikovni filter" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 msgid "Audio Filter" msgstr "Filter zvoka" -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +#: modules/gui/macosx/extended.m:517 msgid "About the video filters" msgstr "O filtrih slike" -#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +#: modules/gui/macosx/extended.m:526 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -13905,251 +13972,228 @@ msgid "" "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -"V oknu lahko izberete slikovne učinke.\n" -"Filtre lahko nastavite posamič med nastavitvami Slika/Filtri.\n" -"Izbor sosledja izvajanja filtrov lahko prav tako določite med nastavitvami." +"V oknu je mogoče izbrati slikovne učinke.\n" +"Filtre je mogoče nastaviti posamič med nastavitvami Slika/Filtri.\n" +"Izbor sosledja izvajanja filtrov je mogoče prav tako določiti med " +"nastavitvami." #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 msgid "(no item is being played)" msgstr "(ni predvajanja)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:337 -msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." -msgstr "" -"Zadnja različica predvajalnika VLC za vaš operacijski sistem je serija 0.9." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:339 -msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " -"security issues." -msgstr "" -"Zadnja različica predvajalnika VLC za vaš operacijski sistem je serija " -"0.8.6i, ki ima različne varnostne luknje." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:341 -msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " -"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " -"modern version of Mac OS X." -msgstr "" -"Zadnja različica predvajalnika VLC za vaš operacijski sistem je serija " -"0.7.2, ki je že zastarel in ima več različnih varnostnih lukenj. Predlagamo " -"posodobitev sistema na različico MacOSX." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:343 -msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" -msgstr "Različica trenutnega Mac OS X sistema ni podprta" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:347 -msgid "" -"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" -"\n" -"%@" -msgstr "" -"Predvajalnik VLC %s zahteva različico Mac OS X 10.5 ali višje.\n" -"\n" -"%@" +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Odpri dnevnik napak ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Save this Log..." msgstr "&Shrani beleženje ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Check for Update..." msgstr "Preveri za posodobitve ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 msgid "Preferences..." -msgstr "Lastnosti ..." +msgstr "Možnosti ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Services" msgstr "Storitve" -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 msgid "Hide VLC" msgstr "Skrij VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 msgid "Hide Others" msgstr "Skrij ostalo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 msgid "Show All" -msgstr "Prikaži vse" +msgstr "Prikaz vsega" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Quit VLC" -msgstr "Izhod" +msgstr "Končaj VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "1:File" msgstr "1:Datoteka" -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 msgid "Advanced Open File..." msgstr "Napredno odpiranje datotek ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 msgid "Open Disc..." msgstr "Odpri disk ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 msgid "Open Network..." msgstr "Odpri omrežje ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Open Capture Device..." msgstr "Odpri napravo zajemanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 msgid "Open Recent" -msgstr "Odpri nedavne" +msgstr "Odpri nedavno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 msgid "Clear Menu" msgstr "Počisti meni" -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Čarovnik pretoka in izvoza ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 msgid "Playback" msgstr "Predvajanje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 msgid "Increase Volume" msgstr "Povečaj glasnost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 msgid "Decrease Volume" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Slikovna celozaslonska naprava" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/video_filter/postproc.c:189 -msgid "Post processing" -msgstr "Po procesiranje" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Transparent" msgstr "Prozorno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 msgid "Minimize Window" -msgstr "Pomanjšaj okno" +msgstr "Skrči okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 msgid "Close Window" msgstr "Zapri okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 +#, fuzzy +msgid "Player..." +msgstr "[Predvajalnik]" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Controller..." msgstr "Nadzornik ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 msgid "Equalizer..." msgstr "Uravnavanje ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Extended Controls..." msgstr "Razširjeni nadzor ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 msgid "Bookmarks..." msgstr "Zaznamki ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Playlist..." msgstr "Seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 msgid "Media Information..." msgstr "Podrobnosti medija ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:721 msgid "Messages..." msgstr "Sporočila ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Napake in opozorila ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 msgid "Bring All to Front" msgstr "Prenesi vse v ospredje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Pomoč za predvajalnik VLC ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "PreberiMe / Pogosta vprašanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Online Documentation..." msgstr "Spletna dokumentacija ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Spletna stran VideoLan ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 msgid "Make a donation..." msgstr "Donacija ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 msgid "Online Forum..." msgstr "Spletni forum ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 msgid "Volume Up" msgstr "Povečaj glasnost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 msgid "Volume Down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 msgid "Send" msgstr "Pošlji" -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 msgid "Don't Send" msgstr "Ne pošlji" -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 msgid "VLC crashed previously" msgstr "Predvajalnik se je že sesul." -#: modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" @@ -14160,15 +14204,15 @@ msgstr "" "Ali želite poslati podrobno poročilo o napaki razvijalcem programa VLC??\n" "\n" "V primeru, da bi želeli pomagati, lahko vpišete nekaj vrstic o vašem delu " -"preden se je program sesul, skupaj s podrobnostmi ..." +"preden se je program sesul, skupaj s podrobnostmi, povezavo do datoteke ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +#: modules/gui/macosx/intf.m:759 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "" "Strinjam se, da lahko v primeru, da potrebujete več podrobnosti o napaki, " "stopite v stik z menoj preko elektronskega naslova." -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." @@ -14176,66 +14220,50 @@ msgstr "" "Poslan bo le vaš privzeti elektronski naslov, drugi podatki pa ne bodo " "poslani." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Glasnost: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 -msgid "Update check failed" -msgstr "Preverjanje posodobitve ni uspelo" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "Preverjanje posodobitev v tej različici ni omogočeno." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 -msgid "Crash Report successfully sent" -msgstr "Poročilo o napaki je bilo uspešno poslano." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 -msgid "Thanks for your report!" -msgstr "Zahvaljujemo se vam za poročilo!" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "Napaka med pošiljanjem poročila o napaki." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 msgid "No CrashLog found" msgstr "Ni mogoče najti dnevnika napak." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Ni mogoče najti znakov predhodnega sesutja programa." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 msgid "Remove old preferences?" -msgstr "Počisti stare lastnosti?" +msgstr "Ali naj se počistijo stare možnosti?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "Zaznana je starejša različica nastavitvenih datotek predvajalnika VLC." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "Premakni v smeti in ponovno zaženi VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" msgstr "VLC dnevnik razhroščevanja (%s).rtfd" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 msgid "Video device" -msgstr "Slikovna naprava" +msgstr "Video naprava" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " @@ -14244,7 +14272,7 @@ msgstr "" "Številka zaslona, ki jo uporablja 'celozaslonski način'. Številko je mogoče " "poiskati med vnosi izbire slikovne naprave." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." @@ -14252,11 +14280,11 @@ msgstr "" "Določi prozornost odvoda slike. Vrednost 1 je omogoča neprozorno sliko " "(privzeto), vrednost 0 pa popolnoma prozorno." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 msgid "Stretch video to fill window" msgstr "Raztegni sliko do roba okna." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "" "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " "of keeping the aspect ratio and displaying black borders." @@ -14264,19 +14292,19 @@ msgstr "" "Raztegni sliko do roba okna ob spreminjanju velikosti slike, namesto " "ohranjanja razmerja in prikazovanja črnega robu." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "Črno celozaslonsko ozadje" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "V celozaslonskem načinu ohrani zaslon, kjer ni slike, črn." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Use as Desktop Background" msgstr "Uporabi kot ozadje namizja" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." @@ -14284,28 +14312,28 @@ msgstr "" "Uporabi sliko kot ozadje namizja. V tem načinu ni mogoče uporabljati " "namiznih ikon." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "Prikaz celozaslonskega vmesnika" +msgstr "Prikaz celozaslonskega nadzornika" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" -"Prikaže vmesnik osvetljevanja ob premikanju miške v celozaslonskem načinu." +"Pokaže vmesnik osvetljevanja ob premikanju miške v celozaslonskem načinu." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "Samodejno predvajanje novih predmetov" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "Prični s predvajanjem novih predmetov takoj, ko so dodani na seznam." +msgstr "Začni s predvajanjem novih predmetov takoj, ko so dodani seznamu." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "Keep Recent Items" msgstr "Ohrani nedavne predmete" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." @@ -14313,11 +14341,11 @@ msgstr "" "Privzeto predvajalnik VLC ohranja seznam zadnjih 10 predmetov. Možnost lahko " "onemogočite tukaj." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 msgid "Keep current Equalizer settings" msgstr "Ohrani trenutne nastavitve uravnavanja zvoka" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 msgid "" "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " "feature can be disabled here." @@ -14325,15 +14353,43 @@ msgstr "" "Privzeto predvajalnik VLC ohranja nastavitve uravnavanja pred izhodom. " "Možnost lahko onemogočite tukaj." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Nadzor predvajanja z Apple daljinskim uporavljalnikom" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "Privzeto VLC sprejme ukaze Applovega daljinskega upravljalnika." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "Nadzor predvajanja z medijskimi tipkami" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "Privzeto VLC sprejme ukaze medijskih tipk na Applovih tipkovnicah" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +msgid "Use media key control when VLC is in background" +msgstr "Uporabi medijske tipke za nadzor delovanja programa v ozadju." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +msgid "" +"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +msgstr "" +"Privzeto VLC sprejme ukaze medijskih tipk tudi, ko je program v ozadju." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Mac OS X vmesnik" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 +#: modules/gui/macosx/open.m:51 msgid "No device connected" msgstr "Ni priklopljene naprave" -#: modules/gui/macosx/open.m:50 +#: modules/gui/macosx/open.m:52 msgid "" "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" "\n" @@ -14345,73 +14401,84 @@ msgstr "" "Preverite povezave naprav in se prepričajte, da je zahtevana EyeTV " "programska oprema naložena ter poskusite znova." -#: modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 msgid "Open Source" msgstr "Odprta koda" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Določevalec media virov (MRL)" +msgstr "Določevalnik media virov (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 +#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Open" +msgstr "Odpri" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 -#: modules/gui/macosx/open.m:448 +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 +#: modules/gui/macosx/open.m:463 msgid "Capture" -msgstr "Zajemanje" - -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 -msgid "Browse..." +msgstr "Zajemi" + +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 +msgid "Browse..." msgstr "Prebrskaj ..." -#: modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Uporabi kot cev namesto datoteke" -#: modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Dodatni medij predvajaj usklajeno" + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "Choose..." +msgstr "Izberite ..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 msgid "Device name" msgstr "Ime naprave" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 msgid "No DVD menus" msgstr "Brez DVD menijev" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "VIDEO_TS mapa" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/services_discovery/udev.c:587 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:201 msgid "IP Address" -msgstr "IP naslov" +msgstr "Naslov IP" -#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " -"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " -"button below." +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" -"Za odpiranje običajnega pretoka (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.) enostavno " -"vnesite naslov URL v gornje polje. Pri odpiranju RTP ali UDP pretoka pa " -"pritisnite spodnji gumb." +"Za odpiranje običajnega pretoka (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, itd.) " +"enostavno vnesite naslov URL v gornje polje. Za odpiranje RTP ali UDP " +"pretoka pa pritisnite spodnji gumb." -#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/open.m:205 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " @@ -14427,83 +14494,82 @@ msgstr "" "Za dostop do možnosti odpiranja drugih protokolov pretoka, prekinite " "trenutno dejanje." -#: modules/gui/macosx/open.m:196 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "Odpri RTP/UDP pretok" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 +#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 -#: modules/gui/macosx/open.m:873 +#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 +#: modules/gui/macosx/open.m:913 msgid "Unicast" msgstr "Pošiljanje posamezniku" -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 -#: modules/gui/macosx/open.m:888 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 +#: modules/gui/macosx/open.m:928 msgid "Multicast" msgstr "Skupinsko pošiljanje" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#: modules/gui/macosx/open.m:225 msgid "Screen Capture Input" msgstr "Zaslonski dovod zajemanja" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/macosx/open.m:226 msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "Možnost omogoča procesiranje odvoda zaslona." +msgstr "Možnost omogoča obdelavo odvoda zaslona." -#: modules/gui/macosx/open.m:215 +#: modules/gui/macosx/open.m:227 msgid "Frames per Second:" msgstr "Sličice na sekundo:" -#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#: modules/gui/macosx/open.m:228 msgid "Subscreen left:" msgstr "Levi del platna zaslona:" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:229 msgid "Subscreen top:" msgstr "Vrhnji del platna zaslona:" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#: modules/gui/macosx/open.m:230 msgid "Subscreen width:" msgstr "Širina platna zaslona:" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#: modules/gui/macosx/open.m:231 msgid "Subscreen height:" msgstr "Višina platna zaslona:" -#: modules/gui/macosx/open.m:220 +#: modules/gui/macosx/open.m:233 msgid "Current channel:" msgstr "Trenutni kanal:" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 +#: modules/gui/macosx/open.m:234 msgid "Previous Channel" msgstr "Predhodni kanal" -#: modules/gui/macosx/open.m:222 +#: modules/gui/macosx/open.m:235 msgid "Next Channel" msgstr "Naslednji kanal" -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Pridobivanje podrobnosti kanala ..." -#: modules/gui/macosx/open.m:224 +#: modules/gui/macosx/open.m:237 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "EyeTV ni zagnan" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#: modules/gui/macosx/open.m:238 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." @@ -14511,73 +14577,69 @@ msgstr "" "S programom VLC se ni mogoče povezati z EyeTV.\n" "Prepričajte se, da imate naložen VLC EyeTv vstavek." -#: modules/gui/macosx/open.m:226 +#: modules/gui/macosx/open.m:239 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "Zaženi ExeTV" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 +#: modules/gui/macosx/open.m:240 msgid "Download Plugin" -msgstr "Prenesi vstavek" +msgstr "Prejmi vstavek" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 +#: modules/gui/macosx/open.m:306 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Naloži datoteko s podnapisi:" -#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." msgstr "Nastavitve ..." -#: modules/gui/macosx/open.m:296 +#: modules/gui/macosx/open.m:309 msgid "Override parametters" msgstr "Razveljavi parametre" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 -msgid "Delay" -msgstr "Zamik" - -#: modules/gui/macosx/open.m:299 +#: modules/gui/macosx/open.m:312 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 +#: modules/gui/macosx/open.m:314 msgid "Subtitles encoding" msgstr "Kodiranje podnapisov" -#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/open.m:318 msgid "Subtitles alignment" msgstr "Postavitev podnapisov" -#: modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/gui/macosx/open.m:321 msgid "Font Properties" msgstr "Lastnosti pisave" -#: modules/gui/macosx/open.m:309 +#: modules/gui/macosx/open.m:322 msgid "Subtitle File" msgstr "Datoteka s podnapisi" -#: modules/gui/macosx/open.m:586 -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "VIDEO_TS mapa" +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959 +#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +msgid "Open File" +msgstr "Odpri datoteko" -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686 -#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702 +#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 +#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 msgid "No %@s found" msgstr "Ni mogoče najti %@s" -#: modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:778 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Odpri VIDEO_TS mapo" -#: modules/gui/macosx/open.m:993 +#: modules/gui/macosx/open.m:1033 msgid "iSight Capture Input" msgstr "iSight dovod zajemanja" -#: modules/gui/macosx/open.m:994 +#: modules/gui/macosx/open.m:1034 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" @@ -14586,18 +14648,18 @@ msgid "" "\n" "Live Audio input is not supported." msgstr "" -"Možnost omogoča procesiranje iSight's dovodnega signala.\n" +"Možnost omogoča obdelavo iSight's dovodnega signala.\n" "\n" "V tej različici ni na voljo posebnih nastavitev, zato bo omogočena le " "možnost 640px*480px z RAW slikovnim pretokom.\n" "\n" "LiveAudio dovod ni omogočen." -#: modules/gui/macosx/open.m:1096 +#: modules/gui/macosx/open.m:1136 msgid "Composite input" msgstr "Sestavljen dovod" -#: modules/gui/macosx/open.m:1099 +#: modules/gui/macosx/open.m:1139 msgid "S-Video input" msgstr "Dovod s-video slike" @@ -14618,13 +14680,13 @@ msgstr "Krajevno predvajaj pretok" msgid "Stream" msgstr "Pretok" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 msgid "Dump raw input" msgstr "Odlaganje surovega dovoda" #: modules/gui/macosx/output.m:155 msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Metoda zavijanja" +msgstr "Metoda pakiranja" #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 msgid "Transcoding options" @@ -14635,7 +14697,7 @@ msgstr "Možnosti pretvarjanja" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitna hitrost (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 msgid "Scale" msgstr "Merilo" @@ -14645,7 +14707,7 @@ msgstr "Objava pretoka" #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 msgid "SAP announce" -msgstr "Objava SAP" +msgstr "Objavljanje SAP" #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" @@ -14671,332 +14733,340 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Shrani datoteko" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54 +#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 +#: modules/mux/asf.c:58 msgid "Author" msgstr "Avtor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 msgid "Save Playlist..." msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 msgid "Expand Node" msgstr "Razširi vozlišče" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 msgid "Download Cover Art" -msgstr "Prenesi naslovnice" +msgstr "Prejmi naslovnice" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 msgid "Fetch Meta Data" msgstr "Pridobi metapodatke" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 msgid "Reveal in Finder" -msgstr "Prikaži v iskalnem oknu" +msgstr "Prikaz v iskalnem oknu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Razvrsti vozlišča po imenu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 msgid "No items in the playlist" msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 msgid "Search in Playlist" msgstr "Išči po seznamu predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Dodaj mapo na seznam predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 msgid "File Format:" msgstr "Zapis datoteke:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 msgid "Extended M3U" msgstr "Razširjen M3U" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 msgid "HTML Playlist" -msgstr "Lua seznam predvajanja" +msgstr "HTML seznam predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i predmetov" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 msgid "1 item" msgstr "1 predmet" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 msgid "Save Playlist" msgstr "Shrani seznam predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-podrobnosti" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 msgid "Empty Folder" msgstr "Prazna mapa" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 msgid "Media Information" msgstr "Podrobnosti medija" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 msgid "Location" -msgstr "Lega" +msgstr "Mesto" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 msgid "Save Metadata" msgstr "Shrani metapodatke" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:114 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 msgid "Codec Details" msgstr "Podrobnosti kodeka" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 msgid "Read at media" msgstr "Preberi preko medija" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 msgid "Input bitrate" msgstr "Dovodna bitna hitrost" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Demuxed" msgstr "Odvito" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 msgid "Stream bitrate" msgstr "Bitna hitrost pretoka" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 msgid "Decoded blocks" msgstr "Odkodirani bloki" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 msgid "Displayed frames" msgstr "Prikazane sličice" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 msgid "Lost frames" msgstr "Izgubljene sličice" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 msgid "Streaming" msgstr "Pretakanje" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 msgid "Sent packets" msgstr "Poslani paketi" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 msgid "Sent bytes" msgstr "Poslani biti" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 msgid "Send rate" msgstr "Hitrost pošiljanja" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 msgid "Played buffers" msgstr "Predvajani medpomnilniki" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 msgid "Lost buffers" msgstr "Izgubljeni medpomnilniki" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 msgid "Error while saving meta" msgstr "Napaka med shranjevanjem metapodatkov." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "Ni mogoče shraniti metapodatkov." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "Možnosti" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 msgid "Reset All" msgstr "Počisti vse" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 msgid "Reset Preferences" -msgstr "Počisti lastnosti" +msgstr "Počisti možnosti" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n" -"Ste prepričani, da želite nadaljevati?" +"S tem boste počistili možnosti predvajalnika VLC.\n" +"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 msgid "Select a directory" msgstr "Izberite mapo" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 msgid "Select a file" -msgstr "Izberite datoteko" +msgstr "Izbor datoteke" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 msgid "Select" msgstr "Izberite" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 msgid "Not Set" msgstr "Ni določeno" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 msgid "Interface Settings" msgstr "Nastavitve vmesnika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 msgid "General Audio Settings" msgstr "Splošne nastavitve zvoka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "General Video Settings" msgstr "Splošne slikovne nastavitve" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Podnapisi & OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "Nastavitve OSD & podnapisov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 msgid "Input & Codecs" msgstr "Dovodi in kodeki" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 msgid "Input & Codec settings" msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 msgid "Effects" msgstr "Učinki" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 msgid "Enable Audio" msgstr "Omogoči zvok" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "General Audio" msgstr "Splošni zvok" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Učinek slušalk" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 msgid "Preferred Audio language" msgstr "Prednostni jezik zvoka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "Omogoči pošiljanje last.fm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 -msgid "User name" -msgstr "Uporabniško ime" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 msgid "Visualization" msgstr "Ponazoritve" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 msgid "Default Volume" msgstr "Privzeta glasnost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 msgid "Change" msgstr "Spremeni" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 msgid "Change Hotkey" msgstr "Spremeni tipkovne bližnjice" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Izberite dejanje za spreminjanje hitre tipke:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 msgid "Repair AVI Files" msgstr "Popravi AVI datoteke" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 msgid "Default Caching Level" msgstr "Privzeta raven predpomnjenja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 msgid "Caching" msgstr "Predpomnjenje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." @@ -15004,190 +15074,198 @@ msgstr "" "Uporabi vse lastnosti za nastavitev predpomnjenja po meri za vsako dostopno " "enoto posebej." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP namestniški strežnik" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 msgid "Password for HTTP Proxy" msgstr "Geslo HTTP namestniškega strežnika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "Kodeki / Zavijalci" +msgstr "Kodeki / Zvijalniki" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Kakovost po obdelavi" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 msgid "Default Server Port" msgstr "Privzeta vrata strežnika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 msgid "Album art download policy" -msgstr "Album art pravila prenosa" +msgstr "Album art pravila prejemanja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 msgid "Add controls to the video window" msgstr "Dodaj nadzorne tipke oknu posnetka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Prikaz celozaslonskega nadzornika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Krajevna / omrežna vzajemnost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "...when VLC is in background" +msgstr ".. kadar je VLC v ozadju" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Samodejno preverjanje posodobitev" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 msgid "Default Encoding" -msgstr "Privzeto kodiranje" +msgstr "Privzet nabor znakov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavitve zaslona" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 -msgid "Choose..." -msgstr "Izberite ..." - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 msgid "Font Color" msgstr "Barva pisave" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Font Size" msgstr "Velikost pisave" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Jeziki podnapisov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "Prednostni jezik podnapisov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 msgid "Enable OSD" msgstr "Omogoči OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Črno celozaslonsko ozadje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:138 msgid "Display" msgstr "Zaslon" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Enable Video" msgstr "Omogoči sliko" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 msgid "Output module" msgstr "Odvodne enote" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 msgid "Video snapshots" msgstr "Slikovni zajem" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 msgid "Format" -msgstr "Oblika" +msgstr "Zapis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 msgid "Sequential numbering" msgstr "Zaporedno oštevilčenje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 msgid "Lowest latency" msgstr "Najnižja prikritost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 msgid "Low latency" msgstr "Nizka prikritost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415 -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 msgid "High latency" msgstr "Visoka prikritost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 msgid "Higher latency" msgstr "Višja prikritost" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 msgid "Interface Settings not saved" msgstr "Nastavitve vmesnika niso shranjene" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 #, c-format msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." msgstr "" "Prišlo je do napake med shranjevanjem nastavitev preko SimplePrefs (%i)." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 msgid "Audio Settings not saved" msgstr "Nastavitve zvoka niso shranjene" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 msgid "Video Settings not saved" msgstr "Nastavitve slike niso shranjene" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 msgid "Input Settings not saved" msgstr "Nastavitve dovoda niso shranjene" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" msgstr "OSD/nastavitve podnapisov niso shranjene" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 msgid "Hotkeys not saved" msgstr "Hitre tipke niso shranjene" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Izberite mapo za shranjevanje zajetih posnetkov." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 msgid "Choose" msgstr "Izbor" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -15195,68 +15273,18 @@ msgstr "" "Pritisnite novo tipko za\n" "\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 msgid "Invalid combination" msgstr "Neveljaven izbor" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "Na žalost teh tipk ni mogoče prilagoditi v tipkovne bližnjice." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "Ta par je že izbran za \"%@\"." -#: modules/gui/macosx/update.m:63 -msgid "Check for Updates" -msgstr "Preveri za posodobitve" - -#: modules/gui/macosx/update.m:64 -msgid "Download now" -msgstr "Prenesi takoj" - -#: modules/gui/macosx/update.m:66 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Samodejno preverjanje posodobitev" - -#: modules/gui/macosx/update.m:101 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "Naj predvajalnik VLC samodejno preveri za posodobitve?" - -#: modules/gui/macosx/update.m:102 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -msgstr "" -"Nastavitev lahko spremenite kasneje v oknu posodabljanja predvajalnika." - -#: modules/gui/macosx/update.m:102 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: modules/gui/macosx/update.m:184 -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "Uporabljate najnovejšo različico VLC predvajalnika." - -#: modules/gui/macosx/update.m:191 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "Uporabljate zastarelo različico VLC predvajalnika." - -#: modules/gui/macosx/update.m:193 -#, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "Trenutna različica je %d.%d.%d%c." - -#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 -msgid "Video On Demand" -msgstr "Video na zahtevo" - -#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 -msgid "Schedule" -msgstr "Urnik" - -#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 -msgid "Broadcast" -msgstr "Razpršeno oddajanje" - #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "MPEG-1 kodirnik slike (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG in RAW)" @@ -15411,7 +15439,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uporabite za pretakanje na več računalnikov z uporabo Microsoftovega MMS " "protokola. Protokol se uporablja kot metoda prenašanja med različnimi " -"Microsoftovimi programi. Podprt je samo del protokola (MMS ovijanje v HTTP)." +"Microsoftovimi programi. Podprt je le del protokola (MMS pakiranje v HTTP)." #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 msgid "Enter the address of the computer to stream to." @@ -15439,7 +15467,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uporabite za pretakanje na dinamično skupinsko pošiljanje preko omrežja. " "Način je najprimernejši za pretakanje na več računalnikov, vendar ne deluje " -"preko Interneta." +"preko spleta." #: modules/gui/macosx/wizard.m:284 msgid "" @@ -15455,14 +15483,14 @@ msgid "" msgstr "" "Uporabite za pretakanje na dinamično skupinsko pošiljanje preko omrežja. " "Način je najprimernejši za pretakanje na več računalnikov, vendar ne deluje " -"preko Interneta. Glava RTP bo dodana pretoku." +"preko spleta. Glava RTP bo dodana pretoku." #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Čarovnik pretakanja in prekodiranja" @@ -15483,16 +15511,15 @@ msgid "" "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " "access to more features." msgstr "" -"Čarovnik omogoča uporabo samo malega dela možnosti pretakanja in " -"prekodiranja. Okna za odpiranje in shranjevanje ter pretakanje, omogočajo " -"več prilagajanja." +"Čarovnik omogoča uporabo le malega dela možnosti pretakanja in prekodiranja. " +"Okna za odpiranje in shranjevanje ter pretakanje, omogočajo več prilagajanja." #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 msgid "Stream to network" msgstr "Pretoči na omrežje" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Prekodiraj/shrani v datoteko" @@ -15505,9 +15532,9 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "Izberite dovodni zapis." #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 msgid "Select a stream" -msgstr "Izberi pretok" +msgstr "Izbor pretok" #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 msgid "Existing playlist item" @@ -15515,7 +15542,7 @@ msgstr "Obstoječ predmet seznama predvajanja" #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 msgid "Partial Extract" -msgstr "Delni izvleček" +msgstr "Delna pretvorba" #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 msgid "" @@ -15523,7 +15550,7 @@ msgid "" "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" -"Uporabno pri branju samo dela pretoka. To mora omogočiti nadzor pretakanja " +"Uporabno pri branju le dela pretoka. To mora omogočiti nadzor pretakanja " "(primer: disk ali datoteka, ne pa tudi UDP omrežni pretok). Začetni in " "končni čas je določen v sekundah." @@ -15540,7 +15567,7 @@ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "Stran dovoljuje način pošiljanja dovodnega zapisa." #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 msgid "Destination" msgstr "Cilj" @@ -15560,8 +15587,8 @@ msgstr "UDP pošiljanje posamezniku" msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP skupinsko pošiljanje" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 -#: modules/stream_out/transcode.c:162 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 msgid "Transcode" msgstr "Prekodiranje" @@ -15571,7 +15598,7 @@ msgid "" "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" "Strani omogočajo spreminjanje oblike krčenja zvočnih in slikovnih sledi. Za " -"spreminjanje samo zabojnika obiščite naslednjo stran." +"spreminjanje le zabojnika obiščite naslednjo stran." #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 msgid "Transcode audio" @@ -15581,14 +15608,14 @@ msgstr "Prekodiranje zvoka" msgid "Transcode video" msgstr "Prekodiranje slike" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" "Izbor te nastavitve omogoča prekodiranje zvočne sledi, če v pretoku obstaja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." @@ -15597,14 +15624,14 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 msgid "Encapsulation format" -msgstr "Oblika ovijanja" +msgstr "Oblika pakiranja" #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 msgid "" "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" -"Stran omogoča izbor načina ovijanja pretoka. V odvisnosti od prej izbranih " +"Stran omogoča izbor načina pakiranja pretoka. V odvisnosti od prej izbranih " "možnosti na voljo ne bodo vsi zapisi." #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 @@ -15615,18 +15642,18 @@ msgstr "Dodatne možnosti pretakanja" msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Čas ohranitve (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 msgid "SAP Announce" msgstr "Objavljanje SAP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 msgid "Local playback" msgstr "Krajevno predvajanje" @@ -15642,7 +15669,7 @@ msgstr "Dodatne možnosti prekodiranja" msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre prekodiranja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 msgid "Select the file to save to" msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje" @@ -15696,11 +15723,11 @@ msgstr "" "\n" "Izberite eno pred odhodom na naslednjo stran." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 msgid "No valid destination" msgstr "Ni veljavnega cilja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" @@ -15711,82 +15738,81 @@ msgstr "" "Izbran mora biti veljaven cilj. Vnesite IP za pošiljanje skupini ali " "posamezniku.\n" "\n" -"Če niste prepričani kaj to pomeni, si oglejte VLC Streaming HOWTO in " -"besedilo pomoči v tem oknu." +"V primeru, da niste prepričani kaj to pomeni, si oglejte VLC Streaming HOWTO " +"in besedilo pomoči v tem oknu." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" "\n" "Correct your selection and try again." msgstr "" -"Izbrani kodeki niso skladni med seboj. (primer: ni mogoče mešati " -"razširjenega zvoka s kodeki slike.\n" +"Izbrani kodeki med seboj niso skladni. Primer: ni mogoče mešati razširjenega " +"zvoka s kodeki slike.\n" "\n" "Popravite vnos in poskusite znova." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 msgid "Select the directory to save to" msgstr "Izberite mapo za shranjevanje" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 msgid "No folder selected" msgstr "Ni izbrane mape" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "Mapa za shranjevanje mora biti določena." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" -"Vnesite veljavno pot ali pa uporabite \"Izberi ...\" tipko za izbor lokacije." +"Vnesite veljavno pot ali pa uporabite \"Izberi ...\" tipko za izbor mesta." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 msgid "No file selected" msgstr "Ni izbrane datoteke" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "Datoteka v katero bo shranjen pretok mora biti izbrana." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." -msgstr "" -"Vnesite veljavno pot ali pa uporabite \"Izberi\" tipko za izbor lokacije." +msgstr "Vnesite veljavno pot ali pa uporabite \"Izberi\" tipko za izbor mesta." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 msgid "Finish" msgstr "Končano" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 msgid "yes" msgstr "da" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 msgid "no" msgstr "ne" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "da: od %@ na %@ sek" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "da: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -15799,15 +15825,15 @@ msgstr "" "datoteke v drugo. Prekodiranje pa je zelo koristno za shranjevanje omrežnih " "pretokov." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "Izberite kodirnik zvoka. S klikom si lahko ogledate podrobnosti." +msgstr "Izbor kodirnika zvoka. S klikom si je mogoče ogledati podrobnosti." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "Izberite kodirnik slike. S klikom si lahko ogledate podrobnosti." +msgstr "Izbor kodirnika slike. S klikom si je mogoče ogledati podrobnosti." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -15819,7 +15845,7 @@ msgstr "" "pretok. Če niste prepričani kako bo to vplivalo na delovanje, pustite " "vrednost na 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -15829,11 +15855,11 @@ msgid "" "name will be used." msgstr "" "Pri pretakanju preko UDP lahko pretoke objavljamo preko SAP/SDP protokola. S " -"tem odjemalcem ni potrebno vpisovati naslova za skupinsko pošiljanje, saj se " -"ta samodejno prikaže v seznamu predvajanja, če je omogočeni SAP vmesnik.\n" +"tem odjemalcem ni treba vpisovati naslova za skupinsko pošiljanje, saj se ta " +"samodejno prikaže v seznamu predvajanja, če je omogočeni SAP vmesnik.\n" "Če želite poimenovati pretok, vnesite ime tu, sicer pa bo vzeto privzeto ime." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -15846,7 +15872,17 @@ msgstr "" "Postopek zahteva veliko več moči CPE kot enostavno prekodiranje ali " "pretakanje." -#: modules/gui/maemo/maemo.c:65 +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 msgid "Maemo hildon interface" msgstr "Vmesnik Maemo hildon" @@ -15858,885 +15894,475 @@ msgstr "Minimalni Mac OS X vmesnik" msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "Minimalni Mac OS X OpenGL slikovni odvod (odpre okno brez robov)" -#: modules/gui/ncurses.c:118 +#: modules/gui/ncurses.c:103 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "Začetna točka brskalnika" -#: modules/gui/ncurses.c:120 +#: modules/gui/ncurses.c:105 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" "Možnost dovoljuje določitev mape ncurses brskalnika, ki bo privzeto zagnan." -#: modules/gui/ncurses.c:125 +#: modules/gui/ncurses.c:110 msgid "Ncurses interface" msgstr "Vmesnik Ncurses" -#: modules/gui/ncurses.c:1505 +#: modules/gui/ncurses.c:1486 msgid "[Repeat] " msgstr "[Ponovi]" -#: modules/gui/ncurses.c:1506 +#: modules/gui/ncurses.c:1487 msgid "[Random] " msgstr "[Naključno]" -#: modules/gui/ncurses.c:1507 +#: modules/gui/ncurses.c:1488 msgid "[Loop]" msgstr "[Ponavljanje]" -#: modules/gui/ncurses.c:1519 +#: modules/gui/ncurses.c:1499 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr "Vir : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1526 +#: modules/gui/ncurses.c:1506 #, c-format msgid " State : Playing %s" msgstr " Stanje : Predvajanje %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1530 +#: modules/gui/ncurses.c:1510 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" msgstr " Stanje : Odpiranje %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1534 +#: modules/gui/ncurses.c:1514 #, c-format msgid " State : Paused %s" msgstr " Stanje : Zaustavljeno %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1548 +#: modules/gui/ncurses.c:1528 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgstr " Položaj : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:1552 +#: modules/gui/ncurses.c:1532 #, c-format msgid " Volume : %i%%" msgstr "Glasnost : %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1560 +#: modules/gui/ncurses.c:1539 #, c-format msgid " Title : %d/%d" msgstr "Naslov : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#: modules/gui/ncurses.c:1547 #, c-format msgid " Chapter : %d/%d" msgstr "Poglavje : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1583 +#: modules/gui/ncurses.c:1557 #, c-format msgid " Source: %s" msgstr " Vir: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1585 +#: modules/gui/ncurses.c:1559 msgid " [ h for help ]" msgstr "[h za pomoč]" -#: modules/gui/ncurses.c:1607 +#: modules/gui/ncurses.c:1581 msgid " Help " msgstr " Pomoč" -#: modules/gui/ncurses.c:1611 +#: modules/gui/ncurses.c:1585 msgid "[Display]" msgstr "[Prikaz]" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 +#: modules/gui/ncurses.c:1588 msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr " h,H skrij/prikaži okno pomoči" +msgstr " h,H skrije/prikaže okno pomoči" -#: modules/gui/ncurses.c:1615 +#: modules/gui/ncurses.c:1589 msgid " i Show/Hide info box" -msgstr " i skrij/prikaži okno podrobnosti" +msgstr " i skrije/prikaže okno podrobnosti" -#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#: modules/gui/ncurses.c:1590 msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr " m skrij/prikaži okno metapodatkov" +msgstr " m skrije/prikaže okno metapodatkov" -#: modules/gui/ncurses.c:1617 +#: modules/gui/ncurses.c:1591 msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr " L skrij/prikaži okno sporočil" +msgstr " L skrije/prikaže okno sporočil" -#: modules/gui/ncurses.c:1618 +#: modules/gui/ncurses.c:1592 msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr " P skrij/prikaži okno seznama predvajanja" +msgstr " P skrije/prikaže okno seznama predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1619 +#: modules/gui/ncurses.c:1593 msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr " B skrij/prikaži brskalnik datotek" +msgstr " B skrije/prikaže brskalnik datotek" -#: modules/gui/ncurses.c:1620 +#: modules/gui/ncurses.c:1594 msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr " x skrij/prikaži okno predmetov" +msgstr " x skrije/prikaže okno predmetov" -#: modules/gui/ncurses.c:1621 +#: modules/gui/ncurses.c:1595 msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr " S skrij/prikaži okno statistike" +msgstr " S skrije/prikaže okno statistike" -#: modules/gui/ncurses.c:1622 +#: modules/gui/ncurses.c:1596 msgid " c Switch color on/off" msgstr " c omogoči/onemogoči barve" -#: modules/gui/ncurses.c:1623 +#: modules/gui/ncurses.c:1597 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr " Esc zapri dodaj/išči vnos" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#: modules/gui/ncurses.c:1602 msgid "[Global]" msgstr "[Splošno]" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 +#: modules/gui/ncurses.c:1605 msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr " q, Q, Esc izhod" +msgstr " q, Q, Esc končaj" -#: modules/gui/ncurses.c:1632 +#: modules/gui/ncurses.c:1606 msgid " s Stop" msgstr " s zaustavi" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 +#: modules/gui/ncurses.c:1607 msgid " Pause/Play" -msgstr " predvajaj/ustavi" +msgstr " premor/predvajanje" -#: modules/gui/ncurses.c:1634 +#: modules/gui/ncurses.c:1608 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr " f preklop celozaslonskega načina" -#: modules/gui/ncurses.c:1635 +#: modules/gui/ncurses.c:1609 msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr " n,p naslednji/predhodni predmet seznama" -#: modules/gui/ncurses.c:1636 +#: modules/gui/ncurses.c:1610 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr " [, ] naslednji/predhodni naslov" -#: modules/gui/ncurses.c:1637 +#: modules/gui/ncurses.c:1611 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr " <, > naslednje/predhodno poglavje" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#: modules/gui/ncurses.c:1612 #, c-format msgid " Seek +1%%" msgstr " iskanje +1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#: modules/gui/ncurses.c:1613 #, c-format msgid " Seek -1%%" msgstr " iskanje -1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1640 +#: modules/gui/ncurses.c:1614 msgid " a Volume Up" msgstr " a povečaj glasnost" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 +#: modules/gui/ncurses.c:1615 msgid " z Volume Down" msgstr " z zmanjšaj glasnost" -#: modules/gui/ncurses.c:1646 +#: modules/gui/ncurses.c:1620 msgid "[Playlist]" msgstr "[Seznam predvajanja]" -#: modules/gui/ncurses.c:1649 +#: modules/gui/ncurses.c:1623 msgid " r Toggle Random playing" msgstr " r preklop naključnega predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1650 +#: modules/gui/ncurses.c:1624 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr " l preklop kroženja seznama predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 +#: modules/gui/ncurses.c:1625 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr " R preklop ponovitve predmeta" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#: modules/gui/ncurses.c:1626 msgid " o Order Playlist by title" msgstr " o razvrščanje seznama predvajanja po naslovu" -#: modules/gui/ncurses.c:1653 +#: modules/gui/ncurses.c:1627 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr " O obrnjena razvrstitev seznama predvajanja po naslovu" -#: modules/gui/ncurses.c:1654 +#: modules/gui/ncurses.c:1628 msgid " g Go to the current playing item" msgstr " g skok na trenutno predvajan predmet" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 +#: modules/gui/ncurses.c:1629 msgid " / Look for an item" msgstr " / iskanje predmeta" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#: modules/gui/ncurses.c:1630 msgid " A Add an entry" msgstr " A dodajanje vnosa" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:1631 msgid " D, Delete an entry" msgstr " D, brisanje vnosa" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#: modules/gui/ncurses.c:1632 msgid " Delete an entry" msgstr " brisanje vnosa" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1633 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr " e izvrzi (če je ustavljeno)" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#: modules/gui/ncurses.c:1638 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[Brskanje datotek]" -#: modules/gui/ncurses.c:1667 +#: modules/gui/ncurses.c:1641 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr " dodajanje izbrane datoteke na seznam predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 +#: modules/gui/ncurses.c:1642 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr " dodajanje izbrane mape na seznam predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 +#: modules/gui/ncurses.c:1643 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr " . skrij/pokaži skrite datoteke" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 +#: modules/gui/ncurses.c:1648 msgid "[Boxes]" msgstr "[Okna]" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 +#: modules/gui/ncurses.c:1651 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr " , premikanje po oknu vrstico po vrstico" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 +#: modules/gui/ncurses.c:1652 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr " , premikanje po oknu stran po stran" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#: modules/gui/ncurses.c:1657 msgid "[Player]" msgstr "[Predvajalnik]" -#: modules/gui/ncurses.c:1686 +#: modules/gui/ncurses.c:1660 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr " , iskanje +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#: modules/gui/ncurses.c:1665 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "[Ostalo]" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#: modules/gui/ncurses.c:1668 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Ctrl-l osvežitev zaslona" -#: modules/gui/ncurses.c:1715 +#: modules/gui/ncurses.c:1689 msgid " Information " msgstr "Podrobnosti" -#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#: modules/gui/ncurses.c:1701 #, c-format msgid " [%s]" msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#: modules/gui/ncurses.c:1708 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829 +#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 msgid "No item currently playing" msgstr "Trenutno se ne predvaja noben posnetek" -#: modules/gui/ncurses.c:1854 +#: modules/gui/ncurses.c:1828 msgid " Logs " -msgstr "Beležke" +msgstr " Dnevniki " -#: modules/gui/ncurses.c:1899 +#: modules/gui/ncurses.c:1873 msgid " Browse " -msgstr " Prebrskaj" +msgstr " Prebrskaj " -#: modules/gui/ncurses.c:1954 +#: modules/gui/ncurses.c:1928 msgid " Objects " msgstr " Predmeti" -#: modules/gui/ncurses.c:1968 +#: modules/gui/ncurses.c:1942 msgid " Stats " msgstr "Statistika" -#: modules/gui/ncurses.c:2063 +#: modules/gui/ncurses.c:2037 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "\\ bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:2096 +#: modules/gui/ncurses.c:2070 msgid " Playlist (All, one level) " msgstr " Seznam predvajanja (vse, ena raven) " -#: modules/gui/ncurses.c:2099 +#: modules/gui/ncurses.c:2073 msgid " Playlist (By category) " msgstr " Seznam predvajanja (po kategorijah)" -#: modules/gui/ncurses.c:2102 +#: modules/gui/ncurses.c:2076 msgid " Playlist (Manually added) " msgstr " Seznam predvajanja (dodano ročno)" -#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201 +#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "Poišči: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2210 +#: modules/gui/ncurses.c:2186 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Odpri: %s" -#: modules/gui/pda/pda.c:62 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke" - -#: modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke, ki so na seznamu predvajanja." - -#: modules/gui/pda/pda.c:70 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk2+ vmesnik" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" -#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "" +"S klikom se preklopi med ponavljanjem enega in ponavljanjem vseh predmetov." -#: modules/gui/pda/pda.c:221 -msgid "Permissions" -msgstr "Dovoljenja" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Predhodno poglavje/naslov" -#: modules/gui/pda/pda.c:227 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" -#: modules/gui/pda/pda.c:233 -msgid "Owner" -msgstr "Lastnik" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Naslednje poglavje/naslov" -#: modules/gui/pda/pda.c:239 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Zagon teleteksta" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "Naprej" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Preklop prozornost" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Predvajanje\n" +"V primeru, da je seznam predvajanja prazen, odpre pogovorno okno" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Dodaj na seznam predvajanja" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Odstrani celozaslonski prikaz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +msgid "Extended panel" +msgstr "Razširjeni pregled" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 -msgid "Port:" -msgstr "Vrata:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B Ponavljanje" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 -msgid "Address:" -msgstr "Naslov:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Sličica za sličico" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 -msgid "unicast" -msgstr "pošiljanje posamezniku" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Trickplay zasuk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 -msgid "multicast" -msgstr "skupinsko pošiljanje" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Step backward" +msgstr "Korak nazaj" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 -msgid "Network: " -msgstr "Omrežje:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Step forward" +msgstr "Korak naprej" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#, fuzzy +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Ponovi izbrano" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zaustavi predvajanje" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Open a medium" +msgstr "&Odpri medij" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Predhodni posnetek na seznamu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Naslednji posnetek na seznamu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "http" -msgstr "http" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "sout" -msgstr "sout" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "mms" -msgstr "mms" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 -msgid "Transcode:" -msgstr "Prekodiranje:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 -msgid "enable" -msgstr "omogoči" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 -msgid "Video:" -msgstr "Posnetek:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 -msgid "Audio:" -msgstr "Zvok:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 -msgid "Norm:" -msgstr "Oblika:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvenca:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Vzorčna hitrost:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 -msgid "Quality:" -msgstr "Kakovost:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 -msgid "Tuner:" -msgstr "Uglaševalo:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 -msgid "Sound:" -msgstr "Zvok:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 -msgid "Decimation:" -msgstr "Razsajanje:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "pal" -msgstr "pal" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "secam" -msgstr "secam" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "sif" -msgstr "sif" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "cif" -msgstr "cif" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "vga" -msgstr "vga" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 -msgid "mono" -msgstr "mono" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Slikovni kodek:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "H263" -msgstr "H263" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Bitna hitrost slike:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Dovoljena bitna hitrost:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Razmik ključnih sličic" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Kodek zvoka:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Razpletanje:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 -msgid "Access:" -msgstr "Dostop:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 -msgid "Muxer:" -msgstr "Zavijalec:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Čas ohranjevanja (TTL)" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -msgid "TS" -msgstr "TS" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbits/s" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "a52" -msgstr "a52" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -msgid "bits/s" -msgstr "bits/s" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Bitna hitrost zvoka:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "Objavljanje SAP:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "Objavljanje SLP:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Objavljanje kanala:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 -msgid "Update" -msgstr "Posodobi" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 -msgid " Clear " -msgstr " Počisti " - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 -msgid " Save " -msgstr " Shrani " - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 -msgid " Apply " -msgstr " Uporabi " - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 -msgid " Cancel " -msgstr " Prekliči " - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 -msgid "Preference" -msgstr "Lastnosti" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" -"VLC je MPEG, MPEG 2, MP3 in DivX predvajalnik, ki sprejema vnose krajevno, " -"preko krajevnega omrežja in ostalih omrežnih virov in je izdaj pod pogoji " -"Splošne javne licence (GPL - http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Avtorji: the VideoLAN Tim, http://www.videolan.org/team/" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN tim" - -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Ni mogoče najti slikovne datoteke: %s" - -#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 -msgid "Shift+L" -msgstr "Shift+L" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 -msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "Predhodno poglavje/naslov" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 -msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "Naslednje poglavje/naslov" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 -msgid "Teletext Activation" -msgstr "zagon teleteksta" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 -msgid "Toggle Transparency " -msgstr "Preklop prozornost" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 -msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a medium" -msgstr "" -"Predvajaj\n" -"V primeru, da je seznam predvajanja prazen, odpri pogovorno okno" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -msgid "De-Fullscreen" -msgstr "Odstrani celozaslonski prikaz" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -msgid "Extended panel" -msgstr "Razširjeni pregled" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -msgid "A->B Loop" -msgstr "A->B Ponavljanje" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -msgid "Frame By Frame" -msgstr "Sličica za sličico" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -msgid "Trickplay Reverse" -msgstr "Trickplay zasuk" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Step backward" -msgstr "Korak nazaj" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Step forward" -msgstr "Korak naprej" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Stop playback" -msgstr "Zaustavi predvajanje" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Open a medium" -msgstr "&Odpri medij" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Predhodni posnetek na seznamu" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Naslednji posnetek na seznamu" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "Preklopi celozaslonski način" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 msgid "Toggle the video out fullscreen" msgstr "Preklopi celozaslonski način posnetka" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Show extended settings" -msgstr "Prikaži razširjene nastavitve" +msgstr "Prikaz razširjenih nastavitev" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Show playlist" -msgstr "Prikaži seznam predvajanja" +msgstr "Prikaz seznama predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 msgid "Take a snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Loop from point A to point B continuously." msgstr "Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Frame by frame" msgstr "Slika za sliko" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Reverse" -msgstr "Zasuk" +msgstr "Obrnjeno" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" -msgstr "Povrni glas" +msgstr "Povrni glasnost" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 #, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Nemo" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 msgid "Pause the playback" -msgstr "Končaj po predvajanju" +msgstr "Premor predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" @@ -16744,37 +16370,37 @@ msgstr "" "Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B.\n" "Kliknite za izbor točke B." -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 msgid "Click to set point B" msgstr "Kliknite za nastavitev točke B" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "Zaustavi krožno predvajanje od A do B" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 msgid "Preamp\n" msgstr "Predokrepitev\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 msgid "Enable spatializer" msgstr "Omogoči prostorski prikaz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 msgid "Audio/Video" msgstr "Zvok / Slika" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "Napredovanje zvoka pri posnetku:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" @@ -16782,15 +16408,15 @@ msgstr "" "Pozitivna vrednost pomeni,\n" "da je zvok pred sliko." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Podnapisi / posnetek" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "Napredovanje podnapisov preko posnetka" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" @@ -16798,232 +16424,411 @@ msgstr "" "Pozitivna vrednost pomeni,\n" "da so podnapisi pred sliko." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Hitrost podnapisov:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Prisilno posodobi vrednosti pogovornega okna" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 msgid "Comments" msgstr "Opombe" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "Dodatni metapodatki in ostale podrobnosti so prikazane v tem oknu.\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" "Podrobnosti o zgradbi medija ali pretoka.\n" -"Prikazani podatki o zavijalcu, kodeku zvoka in slike, podnapisih." +"Prikazani podatki o zvijalniku, kodeku zvoka in slike, podnapisih." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Input/Read" +msgstr "Datoteka" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Media data size" +msgstr "Meditativna" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Content bitrate" +msgstr "Bitna hitrost pošiljanja" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Pokvarjena datoteka" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Decoded" +msgstr "Dekodirniki" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "blocks" +msgstr "Blok" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 -msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "Statistični podatki o trenutnem mediju ali pretoku." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Displayed" +msgstr "Zaslon" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -msgid "Corrupted" -msgstr "Pokvarjeno" +#, fuzzy +msgid "frames" +msgstr "B sličice" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "Najnižje" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -msgid "Discontinuities" -msgstr "Prekinitve" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "Nastavi" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 -msgid "Sent bitrate" -msgstr "Bitna hitrost pošiljanja" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "packets" +msgstr "Poslani paketi" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Upstream rate" +msgstr "Bitna hitrost pretoka" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Played" +msgstr "Predvajaj" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "buffers" +msgstr "Medpomnjenje" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 msgid "Current visualization" msgstr "Trenutna ponazoritev" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +#, fuzzy msgid "" -"Current playback speed.\n" +"Current playback speed: %1\n" "Click to adjust" msgstr "" "Trenutna hitrost predvajanja.\n" "Kliknite za prilagajanje." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Povrni na običajno hitrost predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 msgid "Download cover art" -msgstr "Prenesi naslovnice" +msgstr "Prejemi naslovnice" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 -msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" msgstr "Preklop med pretečenim in preostalim časom predvajanja." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Z dvojnim klikom si je mogoče ogledati podrobnosti medija." + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mapo" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mapo" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 msgid "Select one or multiple files" msgstr "Izbor ene ali več datotek" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 msgid "File names:" msgstr "Imena datotek:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 msgid "Open subtitles file" msgstr "Odpri datoteko s podnapisi" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Eject the disc" msgstr "Izvrzi disk" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 msgid "DVB Type:" msgstr "DVB Tip:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Simbolna hitrost transponderja" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 msgid "Bandwidth" msgstr "Hitrost prenosa" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 msgid "Selected ports:" msgstr "Izbrana vrata :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Input caching:" msgstr "Predpomnjenje dovoda:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 msgid "Use VLC pace" msgstr "Uporabi hitrost VLC" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 msgid "Auto connnection" msgstr "Samodejno povezovanje" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 msgid "Radio device name" msgstr "Ime zvočne naprave" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." -msgstr "" +msgstr "Zaslon bo uporabljen za pretakanje in shranjevanje." + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid " f/s" +msgstr " fps" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne možnosti" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 msgid "Double click to get media information" -msgstr "Z dvojnim klikom si lahko ogledate podrobnosti medija." +msgstr "Z dvojnim klikom si je mogoče ogledati podrobnosti medija." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Directory" +msgstr "Predhodno nalaganje map" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 -msgid "Click to toggle between loop one, loop all" -msgstr "S klikom preklopite med ponavljanjem ene in ponavljanjem vseh." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Razhroščevanje mape slik" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 -msgid "Show the current item" -msgstr "Prikaži trenutni predmet" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Vnesite ime novega vozlišča." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 -msgid "Select File" -msgstr "Izbor datoteke" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Vnesite ime novega vozlišča." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 -msgid "Select Directory" -msgstr "Izbor mape" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Razvrsti po imenu" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "Izberite dejanje za hitro tipko" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "Odpiranje" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Dekodiranje" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 +msgid "My Computer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 +msgid "Devices" +msgstr "Naprave" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Local Network" +msgstr "Omrežje" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "interlingve" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Vrhnji del platna zaslona:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "Vrhnji del platna zaslona:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55 +msgid "Detailed View" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "Pogled" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "Pogled seznama predvajanja" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 +msgid "Select File" +msgstr "Izbor datoteke" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Izberite dejanje za hitro tipko" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 msgid "Hotkey" msgstr "Hitre tipke" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398 msgid "Global" msgstr "Splošno" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 msgid "Set" msgstr "Nastavi" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 msgid "Unset" msgstr "Počisti" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399 msgid "Hotkey for " msgstr "Hitra tipka za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403 msgid "Press the new keys for " msgstr "Pritisnite novo tipko za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Opozorilo: ključ je že določen za \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 msgid "Key: " -msgstr "Ključ:" +msgstr "Tipka: " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 msgid "Subtitles && OSD" msgstr "Podnapisi && OSD" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 msgid "Input && Codecs" msgstr "Dovod && Kodeki" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 msgid "Video Settings" msgstr "Nastavitve slike" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 msgid "Audio Settings" msgstr "Nastavitve zvoka" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 msgid "Device:" msgstr "Naprava:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -17032,264 +16837,272 @@ msgid "" msgstr "" "V primeru, da je lastnost neizpolnjena, potem so na voljo\n" "vrednosti za DVD, VCD, in CDDA.\n" -"Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite\n" +"Določiti je mogoče enoznačno vrednost ali pa jo določiti\n" "v naprednih nastavitvah." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" -"To je vmesnik predvajalnika, ki podpira preobleke. Dodatne preobleke lahko " -"pretočite preko" +"Vmesnik predvajalnika podpira tudi preobleke. Dodatne preobleke lahko " +"prejmete preko" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "System's default" +msgstr "Sistemski ID" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 msgid "Audio Files" msgstr "Zvočne datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 msgid "Video Files" -msgstr "Slikovne datoteke" +msgstr "Video datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 msgid "Playlist Files" msgstr "Datoteke seznamov predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 msgid "&Apply" msgstr "&Uporabi" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 msgid "Profile" -msgstr "Predfilter" +msgstr "Profil" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Edit selected profile" -msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke" +msgstr "Uredi izbrani profil" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Delete selected profile" -msgstr "Izbriši izbran predmet" +msgstr "Izbriši izbrani profil" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Create a new profile" -msgstr "Ustvari nov zaznamek" +msgstr "Ustvari nov profil" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 msgid " Profile Name Missing" -msgstr "" +msgstr "Manjkajoče ime profila." -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 msgid "You must set a name for the profile." -msgstr "Izbor imena za datoteko beleženja" +msgstr "Določiti je treba ime profila." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "Datoteka/Mapa" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "File/Folder" +msgstr "Mapa" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 msgid "Source" msgstr "Vir" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 msgid "Source:" -msgstr "Vir" +msgstr "Vir:" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 msgid "Type:" -msgstr "Vrsta" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "File/Directory" -msgstr "Mapa" +msgstr "Vrsta:" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 msgid "This module writes the transcoded stream to a file." -msgstr "Uporabite za ponovno kodiranje pretoka in shranjevanje v datoteko." +msgstr "Modul omogoča zapisovanje prekodiranega pretoka v datoteko." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 msgid "Save file..." -msgstr "Shrani dnevnik v datoteko kot ..." +msgstr "Shrani datoteko ..." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "Zabojniki (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." -msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja." +msgstr "" +"Modul omogoča pretakanje prekodiranega pretoka v omrežje preko protokola " +"HTTP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 +msgid "Path" +msgstr "Pot" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" +"Modul omogoča pretakanje prekodiranega pretoka v omrežje preko protokola MMS." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 #, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "" +"Modul omogoča pretakanje prekodiranega pretoka v omrežje preko protokola RTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." -msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja." +msgstr "" +"Modul omogoča pretakanje prekodiranega pretoka v omrežje preko protokola UDP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." -msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja." +msgstr "" +"Modul omogoča pretakanje prekodiranega pretoka v omrežje preko protokola RTP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 #, fuzzy -msgid "Audio Port" -msgstr "Vrata prenosa zvoka:" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 -msgid "Video Port" -msgstr "Vrata prenosa slike" +msgid "Base port" +msgstr "Vrata CDDB" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "" +"Modul omogoča pretakanje prekodiranega pretoka v omrežje preko IceCast " +"strežnika." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 msgid "Mount Point" msgstr "Priklopna točka" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 msgid "Login:pass" -msgstr "Prijava:geslo:" +msgstr "Prijava:geslo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Uredi zaznamke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 msgid "Create" msgstr "Ustvari" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 msgid "Create a new bookmark" msgstr "Ustvari nov zaznamek" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 msgid "Delete the selected item" msgstr "Izbriši izbran predmet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 msgid "Delete all the bookmarks" msgstr "Izbriši vse zaznamke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 msgid "&Close" msgstr "&Zapri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Bytes" msgstr "Bajti" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "&Pretvorba" +msgstr "Pretvori" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 msgid "Destination file:" -msgstr "Predpona cilja" +msgstr "Ciljna datoteka:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 msgid "Browse" -msgstr " Prebrskaj" +msgstr "Prebrskaj" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 msgid "Display the output" -msgstr "Prikaži odvod pretoka" +msgstr "Prikaz odvoda" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 msgid "This display the resulting media, but can slow things down." -msgstr "" +msgstr "Predvaja medij, vendar lahko upočasni predvajanje." -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 msgid "Settings" -msgstr "&Nastavitve" +msgstr "Nastavitve" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 msgid "&Start" -msgstr "Stanje" +msgstr "&Začetek" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 msgid "Errors" msgstr "Napake" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514 msgid "&Clear" msgstr "&Počisti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 msgid "Hide future errors" msgstr "Skrij nadaljnje napake" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Prilagoditve in učinki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Grafično uravnavanje zvoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 msgid "Audio Effects" msgstr "Učinki zvoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 msgid "Video Effects" msgstr "Slikovni učinki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 msgid "Synchronization" msgstr "Usklajevanje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 msgid "v4l2 controls" msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 msgid "Go to Time" msgstr "Skok na čas" @@ -17301,9 +17114,10 @@ msgstr "&Skok" msgid "Go to time" msgstr "Skok na čas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -msgid "VLC media player " -msgstr "Predvajalnik VLC " +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 +msgid "About" +msgstr "O programu" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 msgid "" @@ -17327,7 +17141,7 @@ msgstr "" "Različico predvajalnika je kodno prevedel:\n" " " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 msgid "Compiler: " msgstr "Kodni prevajalnik:" @@ -17364,51 +17178,47 @@ msgstr "Avtorji" msgid "Thanks" msgstr "Zahvala" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 msgid "VLC media player updates" msgstr "Posodobitve za VLC predvajalnik" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 msgid "&Recheck version" msgstr "&Ponovno preveri različico" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 msgid "Checking for an update..." msgstr "Preverjanje posodobitev ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 msgid "" "\n" "Do you want to download it?\n" msgstr "" "\n" -"Ali jo želite prenesti?\n" +"Ali jo želite prejeti?\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 msgid "Launching an update request..." msgstr "Zagon zahteve za posodobitev ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 -msgid "Select a directory..." -msgstr "Izbor mape ..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 msgid "&Yes" msgstr "&Da" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 msgid "A new version of VLC(" msgstr "Nova različica VLC predvajalnika (" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 msgid ") is available." msgstr ") je na voljo." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "Naloženo imate najnovejšo različico VLC predvajalnika." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 msgid "An error occurred while checking for updates..." msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev ..." @@ -17436,39 +17246,44 @@ msgstr "&Shrani metapodatke" msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 msgid "Modules tree" -msgstr "Struktura enot" +msgstr "Zgradba enot" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 msgid "C&lear" msgstr "&Počisti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 msgid "&Save as..." msgstr "&Shrani kot ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 msgid "Saves all the displayed logs to a file" msgstr "Shrani vse prikazane podatke beleženja v datoteko" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 msgid "Verbosity Level" msgstr "Podrobnost prikaza" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Message filter" +msgstr "Filtri scene" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 msgid "&Update" msgstr "&Posodobi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 msgid "Save log file as..." msgstr "Shrani dnevnik v datoteko kot ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "Besedila / Dnevniki (*.log *.txt);; Vse (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." @@ -17476,137 +17291,167 @@ msgstr "" "Ni mogoče zapisati datoteke %1:\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863 msgid "Open Media" msgstr "Odpri medij" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 msgid "&Disc" msgstr "&Disk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 msgid "&Network" msgstr "&Omrežje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 msgid "Capture &Device" msgstr "N&aprava za zajemanje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 msgid "&Select" msgstr "&Izbor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 msgid "&Enqueue" msgstr "&Uvrsti predmete" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 msgid "&Play" msgstr "&Predvajaj" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 msgid "&Stream" msgstr "&Pretok" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 msgid "&Convert" msgstr "&Pretvorba" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 msgid "&Convert / Save" msgstr "&Pretvori / Shrani" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 msgid "Open URL" -msgstr "Odpri" +msgstr "Odpri naslov URL" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 msgid "Enter URL here..." -msgstr "" +msgstr "Vnos naslova URL ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" -msgstr "" +msgstr "Vnesite naslov URL ali pa pot do medija, ki ga želite predvajati." -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 msgid "" "If your clipboard contains a valid URL\n" "or the path to a file on your computer,\n" "it will be automatically selected." msgstr "" +"V primeru, da je v odložišču veljaven naslov URL\n" +"ali pa pot do datoteke na računalniku,\n" +"bo ta vrednost samodejno izbrana." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 msgid "Plugins and extensions" msgstr "Vstavki in razširitve" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "AAC razširitev" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 msgid "Capability" msgstr "Zmožnost" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 msgid "Score" msgstr "Rezultati" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 msgid "&Search:" msgstr "&Poišči:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "More information..." +msgstr "Več podrobnosti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Reload extensions" +msgstr "Prezrte razširitve" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Seja" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Website" +msgstr "Bela" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Deletes the selected item" msgstr "Izbriše izbrani predmet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 msgid "Show settings" -msgstr "Prikaži nastavitve" +msgstr "Prikaz nastavitev" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "Simple" msgstr "Enostavno" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "Preklopi na enostaven pogled lastnosti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "Preklopi na zahtevnejši pogled lastnosti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 msgid "&Save" msgstr "&Shrani" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 msgid "Save and close the dialog" msgstr "Shrani in zapri pogovorno okno" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 msgid "&Reset Preferences" msgstr "&Počisti lastnosti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite počistiti nastavitve predvajalnika VLC?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 msgid "Stream Output" msgstr "Prikaz pretoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 msgid "" "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " "on your private network, or on the Internet.\n" "You should start by checking that source matches what you want your input to " "be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" +"Pogovorno okno omogoča pretakanje in pretvarjanje medija za krajevno " +"uporabo, na krajevnem omrežju ali pa preko spleta.\n" +"Izberite izvorne naslove in pritisnite na gumb \"Naprej\" za nadaljevanje.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" @@ -17616,157 +17461,153 @@ msgstr "" "Nastavitev se samodejno ustvari, ko spremenite zgornje nastavitve,\n" "lahko pa spremembe vnesete ročno." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 msgid "Toolbars Editor" -msgstr "" +msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 msgid "Toolbar Elements" -msgstr "Dummy elementi" +msgstr "Predmeti orodne vrstice" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 msgid "Next widget style:" -msgstr "Naslednji naslov" +msgstr "Naslednji slog gradnika:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 msgid "Flat Button" -msgstr "močan obris" +msgstr "Ploski gumbi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 msgid "Big Button" -msgstr "Sprožilni gumb" +msgstr "Velik gumbi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 msgid "Native Slider" -msgstr "Indijanska glasba" +msgstr "Privzeti drsnik" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 msgid "Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Glavna orodna vrstica" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 msgid "Toolbar position:" -msgstr "Lega logotipa" +msgstr "Lega orodne vrstice:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 msgid "Under the Video" -msgstr "Pomnoževanje slike" +msgstr "Pod posnetkom" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 msgid "Above the Video" -msgstr "O filtrih slike" +msgstr "Nad posnetkom" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "Napreden nadzor filtra slike" +msgid "Line 1:" +msgstr "Linearno" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 #, fuzzy +msgid "Line 2:" +msgstr "Linearno" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Napredna orodna vrstica gradnikov:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 msgid "Time Toolbar" -msgstr "Nadzor časa" +msgstr "Orodna vrstica časa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 msgid "Fullscreen Controller" -msgstr "Prikaz celozaslonskega nadzornika" +msgstr "Nadzornik celozaslonskega predvajanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 msgid "Select profile:" -msgstr "Izberite datoteko" +msgstr "Izbor profila:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 msgid "Delete the current profile" -msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" +msgstr "Izbriši trenutni profil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 msgid "Cl&ose" -msgstr "Zapri" +msgstr "&Zapri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 msgid "Profile Name" -msgstr "Ime dnevniške datoteke" +msgstr "Ime profila" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 msgid "Please enter the new profile name." -msgstr "Vnesite ime vozlišča" +msgstr "Prisim, vnesite novo ime profila." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 msgid "Spacer" -msgstr "Preslednica" +msgstr "Preslednik" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 msgid "Expanding Spacer" -msgstr "" +msgstr "Razširni preslednik" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 msgid "Splitter" -msgstr "Prostornik" +msgstr "Razdelilnik" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 msgid "Time Slider" -msgstr "" +msgstr "Časovni drsnik" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 msgid "Small Volume" -msgstr "Privzeta glasnost" +msgstr "Nizka glasnost" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 msgid "DVD menus" -msgstr "DVD (menu)" +msgstr "DVD meni" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 msgid "Advanced Buttons" msgstr "Napredne možnosti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Broadcast" +msgstr "Razpršeno oddajanje" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Schedule" +msgstr "Urnik" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "Video na zahtevo ( VNZ )" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "Ure / Minute / Sekunde:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 msgid "Day / Month / Year:" msgstr "Dan / Mesec / Leto:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 msgid "Repeat:" msgstr "Ponovi:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 msgid "Repeat delay:" msgstr "Ponovi zamik:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 msgid " days" msgstr " dni" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 msgid "I&mport" msgstr "&Uvozi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 msgid "E&xport" msgstr "&Izvozi" @@ -17774,419 +17615,413 @@ msgstr "&Izvozi" msgid "Save VLM configuration as..." msgstr "Shrani VLM nastavitve kot ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "VLM nastavitve (*.vlm) ;; Vse (*)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 msgid "Open VLM configuration..." msgstr "Odpri VLM nastavitve ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 msgid "Broadcast: " -msgstr "Oddajanje:" +msgstr "Razpršeno oddajanje:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 msgid "Schedule: " msgstr "Urnik:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 msgid "VOD: " msgstr "VOD: " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 msgid "Open Directory" msgstr "Odpri mapo" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "Odpri mapo ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533 msgid "Open playlist..." msgstr "Odpri seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 -msgid "Save playlist as..." -msgstr "Shrani seznam predvajanja kot ..." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548 +msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; " +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" +msgstr "M3U seznam predvajanja (*.m3u)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 -msgid "M3U playlist (*.m3u);; " -msgstr "M3U seznam predvajanja (*.m3u);;" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550 +msgid "M3U playlist (*.m3u)" +msgstr "M3U seznam predvajanja (*.m3u)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551 msgid "HTML playlist (*.html)" msgstr "HTML seznam predvajanja (*.html)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Shrani seznam predvajanja kot ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672 msgid "Open subtitles..." msgstr "Odpri podnapise ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 msgid "Media Files" -msgstr "Medijske datoteke" +msgstr "Večpredstavnostne datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 msgid "Subtitles Files" msgstr "Datoteke s podnapisi" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 -msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr "Varovanje in omrežna pravila" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "Varnostna in omrežna opozorila" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 -msgid "" -"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " -"without authorization.

\n" -"

VLC media player can retreive limited information from the " -"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" -"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -"information, even anonymously, about your usage.

\n" -"

Therefore please select from the following options, the default being " -"almost no access to the web.

\n" -msgstr "" -"

Program VideoLAN VLC nepooblaščeno ne pošilja podatkov preko " -"interneta.

\n" -"

Predvajalnik VLC lahko išče podatke kot so CD ovitki, metapodatki " -"glasbe in posodobitve programa.

\n" -"

Predvajalnik VLC NE POŠILJA in NE ZBIRA nobenih " -"podatkov o vaši uporabi programa.

\n" -"

Z naslednjimi možnostmi lahko omejite delovanje programa. Privzeta " -"nastavitev je skoraj onemogočen dostop do spleta.

\n" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942 msgid "Control menu for the player" msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995 msgid "Paused" msgstr "Premor" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 msgid "&Media" msgstr "&Odpri" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 msgid "P&layback" msgstr "P&redvajanje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999 msgid "&Audio" msgstr "&Zvok" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006 msgid "&Video" msgstr "&Slika" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 msgid "&Tools" msgstr "&Orodja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049 msgid "V&iew" msgstr "&Pogled" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 msgid "&Open File..." msgstr "&Odpri datoteko ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868 msgid "Open &Disc..." msgstr "Odpri d&isk ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Odpri omrež&ni pretok ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Odpri n&apravo zajemanja ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "Odpri &mesto iz odložišča" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 msgid "&Recent Media" msgstr "&Nedavni mediji" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "P&retvori / Shrani ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 msgid "&Streaming..." msgstr "&Pretakanje ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104 msgid "&Quit" -msgstr "&Izhod" +msgstr "&Končaj" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 msgid "&Effects and Filters" msgstr "&Učinki in filtri" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 msgid "&Track Synchronization" msgstr "Usklajevanje &sledi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Program Guide" +msgstr "Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "&Vstavki in razširitve" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 msgid "&Preferences" msgstr "&Lastnosti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "&View" +msgstr "Pogled" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 msgid "Play&list" msgstr "&Seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 msgid "Mi&nimal View" msgstr "&Enostavni pogled" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "&Celozaslonski vmesnik" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 msgid "&Advanced Controls" msgstr "&Napredne možnosti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -msgid "Quit after Playback" -msgstr "Končaj po predvajanju" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Shrani seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 msgid "Visualizations selector" msgstr "Izbor ponazoritev" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "Prila&gojeni vmesnik ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 msgid "Audio &Track" msgstr "&Zvočna sled" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 msgid "Audio &Channels" msgstr "&Zvočni kanali" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 msgid "Audio &Device" msgstr "&Zvočna naprava" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 msgid "&Visualizations" msgstr "&Ponazoritve" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 msgid "Video &Track" msgstr "&Slikovna sled" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 msgid "&Subtitles Track" msgstr "Sled &podnapisov" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Celozaslonski način" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 msgid "Always &On Top" msgstr "&Vedno na vrhu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 msgid "DirectX Wallpaper" msgstr "DirectX tapeta" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Direct3D Desktop mode" +msgstr "način Direct MV predvidevanja" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 msgid "Sna&pshot" msgstr "&Zajem slike" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 msgid "&Zoom" -msgstr "&Povečava" +msgstr "&Približevanje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 msgid "Sca&le" msgstr "&Merilo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "&Razmerje velikosti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 msgid "&Crop" msgstr "&Obreži" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 msgid "&Deinterlace" msgstr "&Razpletanje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Razpleteni način" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 msgid "&Post processing" -msgstr "&Po procesiranje" +msgstr "&Post obdelava" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 msgid "Manage &bookmarks" msgstr "&Urejanje zaznamkov" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 msgid "T&itle" msgstr "Na&slov" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 msgid "&Chapter" msgstr "&Poglavje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 msgid "&Navigation" msgstr "&Krmarjenje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 msgid "&Program" msgstr "&Program" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Nastavi Podcast ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 msgid "&Help..." msgstr "&Pomoč ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 msgid "Check for &Updates..." msgstr "&Preveri za posodobitve ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 msgid "&Faster" msgstr "&Hitreje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812 msgid "N&ormal Speed" msgstr "&Običajna hitrost" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 msgid "Slo&wer" msgstr "&Počasneje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827 msgid "&Jump Forward" msgstr "Skok na&prej" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "Skok na&zaj" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847 msgid "&Stop" msgstr "&Ustavi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854 msgid "Pre&vious" msgstr "&Predhodni" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856 msgid "Ne&xt" msgstr "&Naslednji" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870 msgid "Open &Network..." msgstr "Odpri &omrežni vir ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 msgid "&Playback" msgstr "&Predvajanje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Skrij predvajalnik VLC v opravilni vrstici" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092 msgid "Show VLC media player" -msgstr "Prikaži predvajalnik VLC" +msgstr "Prikaz predvajalnika VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102 msgid "&Open Media" msgstr "&Odpri medij" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499 msgid " - Empty - " msgstr " - Prazno -" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 -msgid "Open &Folder..." -msgstr "Odpri &mapo ..." - -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Odpr&i mapo ..." - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti nad osnovnimi" +msgstr "Prikaz podrobnega pogleda možnosti pred osnovnimi" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" -"Prikaži napredne nastavitve in ne osnovnih ob pregledovanju nastavitev." +"Prikaz naprednih nastavitev in ne le osnovnih ob pregledovanju nastavitev." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 msgid "Systray icon" msgstr "Ikona na pladnju" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." msgstr "Prikaz ikone na pladnju za nadzor osnovnega predvajanja." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "Zagon predvajalnika samo z ikono na pladnju" +msgstr "Zagon predvajalnika le z ikono na pladnju" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "" "Ob zagonu predvajalnika VLC s to možnostjo, se VLC zažene le z ikono na " "pladnju." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "Resize interface to the native video size" msgstr "Prilagodi velikost vmesnika na osnovno velikost posnetka" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" @@ -18198,23 +18033,19 @@ msgstr "" " - Slika se prilagodi velikosti vmesnika.\n" "Privzeto je uporabljeno prilagajanje vmesnika sliki." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu okna." +msgstr "Prikaz imena skladbe ali posnetka v naslovu okna." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." -msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu nadzornega okna." +msgstr "Prikaz imena skladbe ali posnetka v naslovu nadzornega okna." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 -msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "Pot določena za pogovorno okno odpiranja" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "Pokaži opozorilna pojavna okna ob zamenjavi sledi" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." @@ -18223,37 +18054,53 @@ msgstr "" "zamenjavi predmeta na seznamu predvajanja, kadar je predvajalnik VLC " "pomanjšan ali skrit." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 msgid "Advanced options" -msgstr "Podrobni pogled" +msgstr "Napredne možnosti" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Prikaži vse napredne možnosti med nastavitvami." +msgstr "Prikaz vseh naprednih možnosti med nastavitvami." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "Neprozornost okna med 0.1 in 1." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " "extensions." msgstr "" "Določitev prozornosti okna med 0.1 in 1 za glavni vmesnik, razširjeni " -"vmesnik in seznam predvajanja. Možnost deluje samo v okolju Oken in X11 " +"vmesnik in seznam predvajanja. Možnost deluje le v okolju Oken in X11 " +"razširitvami." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Nadzornik prozornosti okna med 0.1 in 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"Določitev prozornosti okna med 0.1 in 1 za glavni vmesnik, razširjeni " +"vmesnik in seznam predvajanja. Možnost deluje le v okolju Oken in X11 " "razširitvami." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "Pokaži napake in opozorila" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "Omogoči opomnik možnosti posodobitve" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." @@ -18261,15 +18108,15 @@ msgstr "" "Zagon samodejnega opominjanja o novih različicah programa. Zažene se enkrat " "na štirinajst dni." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Number of days between two update checks" msgstr "Število dni med preverjanji posodobitev." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 msgid "Allow the volume to be set to 400%" msgstr "Dovoli nastavitev glasnosti zvoka na 400%" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 msgid "" "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " "option can distort the audio, since it uses software amplification." @@ -18278,31 +18125,31 @@ msgstr "" "200%. Možnost lahko popači zvok, saj se pri tem uporablja programsko " "uravnavanje glasnosti." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "Automatically save the volume on exit" msgstr "Samodejno shrani glasnost ob izhodu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Ob zagonu vprašaj za omrežno zaščito" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "Shrani nedavno predvajane predmete v meni" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "Seznam besed ločenih z | v filtru" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "Logični izrazi za filtriranje nedavno predvajanih predmetov" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "Določitev barv drsnika glasnosti" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" @@ -18314,11 +18161,11 @@ msgstr "" " Privzeto '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" " Druga možnost je lahko '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "Izbor začetnega načina in videza" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" @@ -18330,6492 +18177,8152 @@ msgstr "" "- ikonskem načinu s prikazom podrobnosti besedil, podatkov ...\n" "- v poenostavljenem načinu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 -msgid "Classic look" -msgstr "Običajni videz" - #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 -msgid "Complete look with information area" -msgstr "Običajen pogled s podrobnostmi" +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Prikaz nadzorniškega vmesnika v celozaslonskem načinu" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "Poenostavljen pogled brez menijev" +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Vstavi brskalnik datotek v pogovorno okno odpiranja datotek" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu" +#, fuzzy +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Črno celozaslonsko ozadje" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -msgid "Embed the file browser in open dialog" -msgstr "Vstavi brskalnik datotek v pogovorno okno odpiranja datotek" +msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Samodejno shrani glasnost ob izhodu" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Zagon v enostavnem pogledu (skriti meniji)." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 msgid "Qt interface" msgstr "Vmesnik Qt" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 -msgid "Form" -msgstr "Oblika" - -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 -msgid "Preset" -msgstr "Privzeto" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 -msgid "Dialog" -msgstr "Pogovorno okno" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Odpri datoteko s preobleko" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 -msgid "Show extended options" -msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Datoteke preoblek *.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 -msgid "Show &more options" -msgstr "Prikaži &več možnosti" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Odpri seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Spremeni način predpomnjenja medija" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Datoteke seznamov predvajanja|" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 -msgid " ms" -msgstr " ms" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Shrani seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 -msgid "Start Time" -msgstr "Začetni čas" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "" +"XSPF seznam predvajanja|*.xspf|M3U datoteka|*.m3u|HTML seznam predvajanja|*." +"html" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "Dodatni medij predvajaj sinhrono (dodatni zvočni posnetek, ...)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 +msgid "Skin to use" +msgstr "Uporabi preobleko" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 -msgid "Extra media" -msgstr "Dodaten medij" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Pot do datoteke preobleke" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 -msgid "Select the file" -msgstr "Izberite datoteko" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Nastavitve uporabljene preobleke" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Nastavitve uporabljene preobleke. Možnost se samodejno posodablja, zato je " +"ne spreminjajte." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 -msgid "Edit Options" -msgstr "Uredi možnosti" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Pokaži ikono predvajalnika VLC na pladnju." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Spremeni začetni čas medija" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Pokaži VLC v opravilni vrstici" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 -#, fuzzy -msgid "s" -msgstr " s" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Omogoči učinke prozornosti" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 -msgid "Select play mode" -msgstr "Izbor načina predvajanja" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Lahko onemogočite učinek prozornosti. To je koristno, kadar premikanje oken " +"ne deluje pravilno." -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 -msgid "Capture mode" -msgstr "Način zajemanja" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Uporabi preobleko za seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 -msgid "Select the capture device type" -msgstr "Izberite vrsto naprave za zajemanje" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "Pokaži video v preoblečenem oknu, ko je ta na voljo" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 -msgid "Device Selection" -msgstr "Izbor naprave" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" +"Neizbrana možnost omogoči starejšim preoblekam predvajanje videa tudi, če ni " +"določene oznake videa" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 +msgid "Skins" +msgstr "Preobleke" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "Dostop do naprednih nastavitev za prilagajanje naprave" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Oblačenje vmesnika" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Podrobni pogled ..." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Odvijanje nalaganja preoblek" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -msgid "Disc Selection" -msgstr "Izbor diska" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 +msgid "Select skin" +msgstr "Izberi preobleko" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 -msgid "SVCD/VCD" -msgstr "SVCD/VCD" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Odpri preobleko ..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "Onemogoči DVD meni" +#: modules/meta_engine/folder.c:67 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Metapodatki mape" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 -msgid "Disc device" -msgstr "Diskovna naprava" +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +#, fuzzy +msgid "Album art filename" +msgstr "Datoteka za odlaganje" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 -msgid "Starting Position" -msgstr "Začetno mesto" +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Zvok in podnapisi" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Izbor enega ali več medijev za odpiranje" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klasični rok" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 -msgid "File Selection" -msgstr "Izbor datoteke" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205 -msgid "You can select local files with the following list and buttons." -msgstr "Krajevne datoteke lahko izberete iz seznama in preko gumbov." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206 -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj ..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Uporabi datoteko s &podnapisi" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 -msgid "Alignment:" -msgstr "Poravnava:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215 -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Izbor datoteke podnapisov" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 -msgid "Network Protocol" -msgstr "Omrežni protokol" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 -msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Določitev protokola URL." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Zimzelena" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 -msgid "Select the port used" -msgstr "Določitev uporabnih vrat" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 -msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "Vnesite naslov URL omrežnega pretoka, z ali brez določenega protokola." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 -#: modules/services_discovery/podcast.c:61 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Seznam URL Podcast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 -#, fuzzy -msgid "MPEG-TS" -msgstr "MJPEG" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrijska" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 -#, fuzzy -msgid "MPEG-PS" -msgstr "MJPEG" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativna" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 -#, fuzzy -msgid "WAV" -msgstr "AVI" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 -#, fuzzy -msgid "ASF/WMV" -msgstr "ASF" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Šale" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 -#, fuzzy -msgid "Ogg/Ogm" -msgstr "Ogg/OGM zavijalec" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Kompilacija" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 -msgid "RAW" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Tehno" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 -#, fuzzy -msgid "MPEG 1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambientna" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 -msgid "FLV" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 -#, fuzzy -msgid "MP4/MOV" -msgstr "MP4/MOV zavijalec" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokalna" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 -#, fuzzy -msgid "MKV" -msgstr "MOV" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 -msgid "Encapsulation" -msgstr "Metoda zavijanja" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fuzija" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 -#, fuzzy -msgid " kb/s" -msgstr "%u kb/s" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 -#, fuzzy -msgid "Frame Rate" -msgstr "Hitrost sličic" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumentalna" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 -#, fuzzy -msgid " fps" -msgstr " s" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 -msgid "" -"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -"autodetect the other using the original aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 -#, fuzzy -msgid "00000; " -msgstr "00:00:00" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Igra" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 -#, fuzzy -msgid "Keep original video track" -msgstr "Ohrani originalno velikost" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Zvočni klip" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 -msgid "Video codec" -msgstr "Slikovni kodek" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 -#, fuzzy -msgid "Keep original audio track" -msgstr "Ohrani originalno velikost" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 -#, fuzzy -msgid "Sample Rate" -msgstr "Vzorčna hitrost" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativni rock" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 -msgid "Audio codec" -msgstr "Zvočni kodek" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Prekrivni podnapisov na posnetku" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -msgid "Destinations" -msgstr "Cilj" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Preslednica" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 -msgid "New destination" -msgstr "Nov cilj" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativna" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 -msgid "" -"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " -"with transcoding that the format is compatible with the method used." -msgstr "" -"Dodaj cilje, ki sledijo načinu pretakanja. Prepričajte se pri prekodiranju, " -"da sta zapisa ustrezna pri uporabi dane metode." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumentalni pop" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 -msgid "Display locally" -msgstr "Predvajaj krajevno" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumentalni rock" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -msgid "Activate Transcoding" -msgstr "Dejavno prekodiranje" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnična" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Ostale možnosti" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotska" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Pretoči vse osnovne zapise" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 -msgid "Group name" -msgstr "Ime skupine" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Tehno-Industrijska" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 -msgid "Generated stream output string" -msgstr "Ustvarjen niz odvoda prekota" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronska" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 -msgid "Default volume" -msgstr "Privzeta jakost zvoka" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337 -msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" -msgstr "256 predstavlja 100%, 1024 predstavlja 400%" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 -msgid " %" -msgstr " %" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Sanje" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341 -msgid "Save volume on exit" -msgstr "Shrani glasnost ob izhodu" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 -msgid "Preferred audio language" -msgstr "Prednostni jezik zvoka" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedija" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 -msgid "Output" -msgstr "Odvod" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Kultna glasba" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta Rap" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 -msgid "Enable last.fm submission" -msgstr "Omogoči pošiljanje last.fm" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 -msgid "Disc Devices" -msgstr "Diskovne naprave" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Krščanski rap" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 -msgid "Default disc device" -msgstr "Privzeta diskovna naprava" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 -msgid "Server default port" -msgstr "Privzeta vrata strežnika" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 -msgid "Default caching level" -msgstr "Privzeta raven predpomnjenja" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Indijanska" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 -msgid "Post-Processing quality" -msgstr "Kakovost po obdelavi" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaret" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 -msgid "Repair AVI files" -msgstr "Popravi AVI datoteke" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "Novi val" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 -msgid "Use system codecs if available (better quality)" -msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 -msgid "Instances" -msgstr "Sočasni zagoni" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 -msgid "Allow only one instance" -msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 -msgid "File associations:" -msgstr "Asociacije datotek:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 -msgid "Enqueue files when in one instance mode" -msgstr "Uvrsti datoteke v seznam predvajanja v načinu enojnega zagona" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Plemenska" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 -msgid "Association Setup" -msgstr "Nastavitev asociacij" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 -msgid "Activate update notifier" -msgstr "Omogoči opomnik posodobitev" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 -msgid "Save recently played items" -msgstr "Shrani nedavno predvajane predmete" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327 -msgid "Separate words by | (without space)" -msgstr "Ločevanje besed z | (brez presledkov)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Muzikal" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 -msgid "Interface Type" -msgstr "Vrsta vmesnika" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330 -msgid "Native" -msgstr "Običajni videz" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "To je privzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom." +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "Razčlenjevalnik ID3v1/2 in APEv1/2 podatkov" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 -msgid "Display mode" -msgstr "Način prikaza" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Uporabniško ime zadnjega fm računa" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Vpni sliko v vmesnik" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Geslo zadnjega fm računa" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 -msgid "Show a controller in fullscreen" -msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "Scrobbler URL" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 -msgid "Skins" -msgstr "Obleke" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "Naslov URL za dodatni scrobbler protokol" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 -msgid "Skin file" -msgstr "Datoteka preobleke" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 -msgid "Resize interface to video size" -msgstr "Prilagodi velikost vmesnika na velikost posnetka" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "Pošiljanje predvajane pesmi na last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 -msgid "Subtitles Language" -msgstr "Jeziki podnapisov" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:285 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Uporabniško ime Last.fm ni določeno" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 -msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Prednostni jezik podnapisov" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:286 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" +"Določite uporabniško ime ali pa onemogočite audioscrobbler vstavek ter " +"ponovno zaženite program.\n" +"Obiščite https://www.last.fm/join/, če nimate računa." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 -msgid "Default encoding" -msgstr "Privzeto kodiranje" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:820 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: Overitev ni uspela" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 -msgid "Effect" -msgstr "Učinki" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:821 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" +"Nepravilno uporabniško ime ali geslo za last.fm. Preverite nastavitve " +"predvajalnika. Program mora biti ponovno zagnan." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 -msgid "Font color" -msgstr "Barva pisave" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Dummy oblika barve slike" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 -msgid " px" -msgstr " točk" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Uporabite dummy slikovni odvod za ustvarjanje slik z uporabo barvnega zapisa " +"namesto, da poskušate izboljšati delovanje z iskanjem najprimernejšega." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 -msgid "Accelerated video output (Overlay)" -msgstr "Pospešen odvod slike (prekrivanje)" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Shrani podatke RAW kodeka" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 -#: modules/video_output/msw/directx.c:132 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Uporabi strojno YUV->RGB pretvarjanje" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:50 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Shrani podatke RAW kodeka, če je izbran dummy dekodirnik med glavnimi " +"nastavitvami." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 -msgid "DirectX" -msgstr "DirectX" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:56 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Privzeto dummy vmesnik zažene DOSovo ukazno vrstico. Omogočanje tihega " +"načina ne prikaže ukaznega okna, vendar je hkrati zelo moteče, da ni mogoče " +"zaustaviti predvajanja, ker ni odprtega okna." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 -msgid "Display device" -msgstr "Prikaži napravo" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Dummy možnost vmesnika" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 -msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "Omogoči način slike ozadja" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Dummy vmesnik" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 -msgid "Deinterlacing Mode" -msgstr "Razpleteni način" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Dummy odvijanje" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 -msgid "Force Aspect Ratio" -msgstr "Vsiljeno razmerje velikosti" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dummy dekodirnik" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 -msgid "vlc-snap" -msgstr "vlc-snap" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Dummy možnost dekodiranja" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 -msgid "Stuff" -msgstr "Stvari" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Dump dekodirnik" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 -msgid "Edit settings" -msgstr "Urejanje nastavitev" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Dump možnost dekodiranja" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 -msgid "Control" -msgstr "Nadzor" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Dummy možnost kodirnika" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 -msgid "Run manually" -msgstr "Zaženi ročno" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Dummy funkcija odvoda zvoka" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -msgid "Setup schedule" -msgstr "Nastavitev urnika" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Dummy funkcija odvoda slike" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 -msgid "Run on schedule" -msgstr "Zaženi po urniku" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Dummy odvod slike" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 +msgid "Stats video output" +msgstr "Stanje odvoda slike" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -msgid "P/P" -msgstr "P/P" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:110 +msgid "Stats video output function" +msgstr "Stanje funkcije slikovnega odvoda" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -msgid "Prev" -msgstr "Predhodni" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:115 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Dummy funkcija izrisovanja pisav" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 -msgid "Add Input" -msgstr "Dodaj vnos" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:119 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 -msgid "Edit Input" -msgstr "Uredi vnos" +#: modules/misc/freetype.c:95 +#, fuzzy +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "Datoteka z želeno pisavo." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 -msgid "Clear List" -msgstr "Počisti seznam" +#: modules/misc/freetype.c:97 +#, fuzzy +msgid "Fontfile for the font you want to use" +msgstr "Datoteka z želeno pisavo." -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Velikost pisave v točkah" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 -msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." msgstr "" -"Ni mogoče najti v4l2 vira. Pritisnite gumb za osveževanje in poskusite znova." - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 -msgid "Transform" -msgstr "Preoblikovanje" +"Možnost omogoča določevanje velikosti pisave izrisane na sliki. Nastavitve " +"(razen 0) določajo velikost prikazano na zaslonu." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 -msgid "Sharpen" -msgstr "Izostritev" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" +"Neprozornost besedila, ki bo izrisano na sliki. (0=prozorno, 255=neprozorno)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "Text default color" +msgstr "Privzeta barva besedila" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83 -msgid "Image adjust" -msgstr "Prilagajanje slike" +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:70 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Barva besedila, ki bo izrisano na sliki. Vrednost je določena šestnajstiško " +"(kot HTML barve). Prva dva znaka sta za rdečo, naslednja za zeleno in zadnja " +"za modro. (#000000 = črna, #FF0000 = rdeča, #00FF00 = zelena, #FFFF00 = " +"rumena (rdeča in zelena), #FFFFFF = bela)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Prag osvetlitve" +#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "Relative font size" +msgstr "Relativna velikost pisave" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 -msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "Uskladi zgoraj in spodaj" +#: modules/misc/freetype.c:115 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." +msgstr "" +"Relativna velikost besedila, ki bo izrisano na posnetku. Vrednosti so " +"prezrte v primeru, da je določena absolutna vrednost." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 -msgid "Synchronize left and right" -msgstr "Uskladi levo in desno" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Smaller" +msgstr "Manjša" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 -msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "Povečevanje" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Small" +msgstr "Majhna" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 -msgid "Puzzle game" -msgstr "Igra sestavljanka" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Large" +msgstr "Velika" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 -msgid "Black slot" -msgstr "Črni vtor" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Larger" +msgstr "Večje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 -msgid "Columns" -msgstr "Stolpci" +#: modules/misc/freetype.c:122 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Uporabi YUVP izrisovanje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 -msgid "Rows" -msgstr "Vrstice" +#: modules/misc/freetype.c:123 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" +"Nastavitev izrisovanja pisave z \"paletiziran YUV\". Možnost je zahtevana le " +"v primeru, da želite kodirati besedilo v DVB podnapise." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68 -msgid "Rotate" -msgstr "Obračanje" +#: modules/misc/freetype.c:125 +msgid "Font Effect" +msgstr "Učinki pisave" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 -msgid "Angle" -msgstr "Kot" +#: modules/misc/freetype.c:126 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" +"Mogoče je uporabiti učinke pri izrisovanju pisave za izboljšanje berljivosti." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrija" +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 -msgid "Color extraction" -msgstr "Izločanje barv" +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Fat Outline" +msgstr "Močan oris" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 -msgid ">HHHHHH;#" -msgstr ">HHHHHH;#" +#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 +msgid "Text renderer" +msgstr "Izrisovalnik besedila" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69 -msgid "Color threshold" -msgstr "Barvni prag" +#: modules/misc/freetype.c:148 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2 izrisovanje pisave" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 -msgid "Similarity" -msgstr "Podobnost" +#: modules/misc/freetype.c:357 +#, fuzzy +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a few minutes." +msgstr "" +"Počakajte, da se predpomnilnik pisav zapolni.\n" +"Opravilo bi moralo biti končano v manj kot minuti." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 -msgid "Color fun" -msgstr "Barvanje" +#: modules/misc/gnutls.c:79 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "Čas preteka obnovljene TLS seje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 -msgid "Water effect" -msgstr "Vodni učinek" +#: modules/misc/gnutls.c:81 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" +"Mogoče je predpomnjenje obnovljene TSL seje. Nastavitev določa pretečeni čas " +"seje v predpomnilniku (v sekundah)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:54 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" +#: modules/misc/gnutls.c:84 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Število obnovljenih TLS sej" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 -msgid "Motion detect" -msgstr "Zaznavanje gibanja" +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "Določa število obnovljenih TLS sej, ki bodo zadržane v predpomnilniku." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60 -msgid "Motion blur" -msgstr "Megljenje gibanja" +#: modules/misc/gnutls.c:91 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "GnuTLS varnost prenosa" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +#: modules/misc/gnutls.c:101 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "Strežnik GnuTLS" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 -msgid "Cartoon" -msgstr "Risanka" +#: modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Onemogočenje upravljalnika napajanja" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 -msgid "Image modification" -msgstr "Spreminjanje slike" +#: modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "Predvajanje medijev." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 -msgid "Wall" -msgstr "Zid" +#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 +#, fuzzy +msgid "OSSO" +msgstr "OSS" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 -msgid "Add text" -msgstr "Dodaj besedilo" +#: modules/misc/inhibit/osso.c:41 +msgid "OSSO screen unblanking" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102 -msgid "Panoramix" -msgstr "Panoramix" +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 +#, fuzzy +msgid "XDG-screensaver" +msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73 -msgid "Clone" -msgstr "Podvajanje" +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +#, fuzzy +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "Onemogočanje ohranjevalnika" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60 -msgid "Number of clones" -msgstr "Število podvajanj" +#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "Onemogočanje ohranjevalnika" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 -msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Vout/Prekrivanje" +#: modules/misc/logger.c:118 +msgid "Log format" +msgstr "Zapis dnevnika" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 -msgid "Add logo" -msgstr "Dodaj logo" +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"Določitev zapisa beleženja dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), " +"\"html\"." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 -msgid "Transparency" -msgstr "Prozornost" +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"Določitev zapisa dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), \"html\", in " +"\"syslog\"." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Syslog facility" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 -msgid "Logo erase" -msgstr "Izbris logotipa" +#: modules/misc/logger.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." +msgstr "" +"Določitev zapisa beleženja dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), " +"\"html\"." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" +#: modules/misc/logger.c:157 +#, fuzzy +msgid "Verbosity" +msgstr "Podrobnost prikaza" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 -msgid "Subpicture filters" -msgstr "Filtri nalepk" +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "" +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 -msgid "Video filters" -msgstr "Slikovni filtri" +#: modules/misc/logger.c:162 +msgid "Logging" +msgstr "Beleženje" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 -msgid "Vout filters" -msgstr "Vout filtri" +#: modules/misc/logger.c:163 +msgid "File logging" +msgstr "Beleženje datotek" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 -msgid "Reset" -msgstr "Počisti" +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Log filename" +msgstr "Ime dnevniške datoteke" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951 -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Napreden nadzor filtra slike" +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Določitev dnevniške datoteke." -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 -msgid "VLM configurator" -msgstr "Nastavitve VLM" +#: modules/misc/lua/vlc.c:56 +msgid "Lua interface" +msgstr "Vmesnik Lua" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 -msgid "Media Manager Edition" -msgstr "Izdaja upravljavca medijev" +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Enota vmesnika Lua za nalaganje" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: modules/misc/lua/vlc.c:59 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Nastavitev vmesnika Lua" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 -msgid "Input:" -msgstr "Dovod:" +#: modules/misc/lua/vlc.c:60 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {