From 8dffd5142ee3420a6df9b4ee7c8834bd5442f5bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Mutricy Date: Mon, 21 Apr 2008 23:08:17 +0100 Subject: [PATCH 1/1] Dutch l10n update by Myckel Habets --- po/nl.po | 5814 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 3077 insertions(+), 2737 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 3e26a65c2d..dfdaede40f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-08 13:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 22:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-20 09:22+0100\n" "Last-Translator: Myckel Habets \n" "Language-Team: De Vrije CD \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,13 +26,13 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Selecteer \"Geavanceerde Opties\" om alle opties weer te geven." #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:115 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" @@ -63,14 +63,15 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Instellingen voor VLC's Besturing interfaces" #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Sneltoetsen" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 +#: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 @@ -85,12 +86,12 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Audio instellingen" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210 msgid "General audio settings" msgstr "Algemene audio instellingen" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:439 +#: src/video_output/video_output.c:434 msgid "Filters" msgstr "Filters" @@ -99,7 +100,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid na te bewerken" #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721 msgid "Visualizations" msgstr "Visuele effecten" @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Uitvoer modules" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1799 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 @@ -126,10 +127,10 @@ msgstr "Overige" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Overige audio instellingen en modules." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 -#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 +#: src/libvlc-module.c:1465 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 @@ -146,7 +147,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Video instellingen" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180 msgid "General video settings" msgstr "Algemene video instellingen" @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Algemene invoer instellingen. Gebruik met aandacht." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1725 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" @@ -338,7 +339,7 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 -#: modules/services_discovery/sap.c:320 +#: modules/services_discovery/sap.c:322 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -358,17 +359,17 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Video on Demand implementatie" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1862 -#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1861 +#: src/playlist/engine.c:116 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" @@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "" "Dienst-ontdekking modules zijn faciliteiten die automatisch items aan een " "afspeellijst toevoegen." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1684 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -427,8 +428,8 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Overige geavanceerde opties" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "Netwerk" @@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "Open &Directory..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden om te openen" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:754 msgid "Media Information..." msgstr "Media informatie..." @@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "Media informatie..." msgid "Codec Information..." msgstr "Codec informatie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:755 msgid "Messages..." msgstr "Berichten..." @@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "Uitgebreide instellingen..." msgid "Go to specific time..." msgstr "Ga naar een specifieke tijd..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:752 msgid "Bookmarks..." msgstr "Bladwijzers..." @@ -543,24 +544,26 @@ msgstr "Bladwijzers..." msgid "VLM Configuration..." msgstr "VLM configuratie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599 msgid "About..." msgstr "Over..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763 -#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:770 +#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:1684 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/playlist.m:438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/gui/qt4/menus.cpp:512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 msgid "Play" msgstr "Start" @@ -589,7 +592,7 @@ msgid "Sort" msgstr "Sorteren" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581 msgid "Add node" msgstr "Subgroep toevoegen" @@ -605,7 +608,7 @@ msgstr "Opslaan..." msgid "Open Folder..." msgstr "Map openen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1103 msgid "Repeat all" msgstr "Alles Herhalen" @@ -617,8 +620,8 @@ msgstr "Herhaal een" msgid "No repeat" msgstr "Geen herhaling" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1308 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Random" msgstr "Shuffle" @@ -685,7 +688,7 @@ msgstr "Afbeeldingskloon" msgid "Clone the image" msgstr "Kloon de afbeelding" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" msgstr "Vergroting" @@ -697,7 +700,7 @@ msgstr "" "Vergroot een gedeelte van de video. U kan selecteren welk gedeelte van de " "afbeelding vergroot moet worden." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" msgstr "Golven" @@ -772,17 +775,16 @@ msgid "" "b> VLC media player.

" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1095 msgid "Meta-information" msgstr "Metadata" #: include/vlc_meta.h:169 modules/access/cdda/info.c:329 #: modules/access/cdda/info.c:397 modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:131 msgid "Duration" msgstr "Duur" -#: include/vlc/vlc.h:587 +#: include/vlc/vlc.h:48 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -808,8 +810,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Het maximum aantal filters (%d) was bereikt." #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542 -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 +#: src/input/es_out.c:447 src/libvlc-module.c:550 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 msgid "Disable" msgstr "Deactiveer" @@ -841,8 +843,8 @@ msgid "Replay gain" msgstr "Replay gain" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Audio Channels" msgstr "Audio kanalen" @@ -857,25 +859,26 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:99 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Left" msgstr "Linker" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Right" msgstr "Rechter" @@ -887,28 +890,28 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Omgekeerd stereo" -#: src/config/file.c:558 +#: src/config/file.c:550 msgid "key" msgstr "toets" -#: src/config/file.c:567 +#: src/config/file.c:559 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500 +#: src/config/file.c:559 src/libvlc-common.c:1562 msgid "integer" msgstr "heel getal" -#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527 +#: src/config/file.c:568 src/libvlc-common.c:1589 msgid "float" msgstr "gebroken getal" -#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481 +#: src/config/file.c:591 src/libvlc-common.c:1543 msgid "string" msgstr "tekst" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:145 +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:130 +#: src/playlist/loadsave.c:147 msgid "Media Library" msgstr "Mediatheek" @@ -973,23 +976,22 @@ msgid "Bookmark %i" msgstr "Bladwijzer %i" #: src/input/decoder.c:111 -#, fuzzy msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Geen bruikbare decoder module voor formaat" +msgstr "Geen bruikbare decoder module" #: src/input/decoder.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" -"VLC ondersteunt waarschijnlijk het \"%4.4s\" audio of video formaat niet. " -"Helaas kunt u hier weinig aan dien om dit op te lossen." +"VLC ondersteunt het \"%4.4s\" audio of video formaat niet. Helaas kunt u " +"hier weinig aan doen om dit op te lossen." #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:658 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:667 modules/stream_out/es.c:370 #: modules/stream_out/es.c:384 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Streamen / Transcoden mislukt" @@ -1002,201 +1004,202 @@ msgstr "VLC kon packetizer module niet openen." msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC kon decoder module niet openen." -#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 -#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969 +#: src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:477 +#: src/input/es_out.c:478 modules/access/cdda/info.c:969 #: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Spoor %i" -#: src/input/es_out.c:665 +#: src/input/es_out.c:659 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/input/es_out.c:659 src/input/es_out.c:661 src/input/var.c:132 +#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 +#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768 msgid "Closed captions 1" msgstr "Gesloten onderschriften 1" -#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 +#: src/input/es_out.c:1445 modules/demux/ty.c:769 msgid "Closed captions 2" msgstr "Gesloten onderschriften 2" -#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 +#: src/input/es_out.c:1446 modules/demux/ty.c:770 msgid "Closed captions 3" msgstr "Gesloten onderschriften 3" -#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 +#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 4" msgstr "Gesloten onderschriften 4" -#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 +#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:388 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 +#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:60 src/libvlc-module.c:168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 +#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363 +#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:393 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365 +#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:395 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:2058 +#: src/input/es_out.c:2054 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2064 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Bits per sample" msgstr "Aantal bits per sample" -#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 -#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:2070 +#: src/input/es_out.c:2066 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u Kb/s" -#: src/input/es_out.c:2081 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: src/input/es_out.c:2087 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Display resolution" msgstr "Weergave Resolutie" -#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42 +#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:42 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/input/es_out.c:2104 +#: src/input/es_out.c:2100 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertiteling" -#: src/input/input.c:2310 +#: src/input/input.c:2334 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Uw invoer kon niet geopend worden" -#: src/input/input.c:2311 +#: src/input/input.c:2335 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC kon de MRL '%s' niet openen. Controlleer het logboek voor details." -#: src/input/input.c:2409 -#, fuzzy +#: src/input/input.c:2433 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "Kan invoerformaat niet herkennen" +msgstr "VLC is niet in staat het invoersformaat te herkennen" -#: src/input/input.c:2410 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input.c:2434 +#, c-format msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -"Het formaat van '%s' kon niet worden gedetecteerd. Kijk eens in het logboek " -"voor details." +"Het formaat van '%s' kon niet worden gedetecteerd. Zie het logboek voor " +"details." -#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: src/input/meta.c:49 src/input/var.c:143 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:705 +#: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:51 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 +#: src/input/meta.c:50 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 msgid "Artist" msgstr "Artiest" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:51 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:52 modules/mux/asf.c:55 msgid "Copyright" msgstr "Auteursrechten" -#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 +#: src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/meta.c:54 msgid "Track number" msgstr "Spoornummer" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 +#: src/input/meta.c:56 modules/mux/asf.c:59 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:57 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:58 msgid "Setting" msgstr "Instellingen" -#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: src/input/meta.c:59 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 +#: src/input/meta.c:61 modules/misc/notify/notify.c:290 msgid "Now Playing" msgstr "Nu speelt" -#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: src/input/meta.c:62 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Publisher" msgstr "Uitgever" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Encoded by" msgstr "Geencodeerd door" -#: src/input/meta.c:62 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Artwork URL" msgstr "Kunstwerk URL" -#: src/input/meta.c:63 +#: src/input/meta.c:65 msgid "Track ID" msgstr "Spoor ID" @@ -1204,13 +1207,13 @@ msgstr "Spoor ID" msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" -#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581 +#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:589 msgid "Programs" msgstr "Programmas" #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +#: modules/gui/macosx/intf.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" @@ -1220,18 +1223,18 @@ msgstr "Hoofdstuk" msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724 -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 msgid "Video Track" msgstr "Video Spoor" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Audio Track" msgstr "Audio Spoor" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732 -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 msgid "Subtitles Track" msgstr "Ondertitelings-spoor" @@ -1254,44 +1257,44 @@ msgid "Chapter %i" msgstr "Hoofdstuk %i" #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Volgend Hoofdstuk" #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Vorig Hoofdstuk" -#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624 +#: src/input/vlm.c:2256 src/input/vlm.c:2599 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 +#: src/interface/interaction.c:169 src/interface/interaction.c:277 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: src/interface/interaction.c:367 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:542 +#: src/interface/interaction.c:276 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:541 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Add Interface" msgstr "Voeg Interface Toe" @@ -1311,12 +1314,12 @@ msgstr "Debuglogboek" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Muisbewegingen" -#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192 +#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:412 src/modules/cache.c:192 #: src/modules/cache.c:505 msgid "C" msgstr "nl" -#: src/libvlc-common.c:1064 +#: src/libvlc-common.c:1126 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1324,45 +1327,44 @@ msgstr "" "Start vlc met standaard interface. Gebruik 'cvlc' om vlc zonder interface te " "gebruiken." -#: src/libvlc-common.c:1540 +#: src/libvlc-common.c:1602 msgid " (default enabled)" msgstr " (standaard)" -#: src/libvlc-common.c:1541 +#: src/libvlc-common.c:1603 msgid " (default disabled)" msgstr " (niet standaard)" -#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703 -#, fuzzy +#: src/libvlc-common.c:1762 src/libvlc-common.c:1765 msgid "Note:" -msgstr "Geen" +msgstr "Opmerking:" -#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704 +#: src/libvlc-common.c:1763 src/libvlc-common.c:1766 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" "voeg --advanced aan uw commandoregel toe om de geavanceerde opties te zien." -#: src/libvlc-common.c:1808 +#: src/libvlc-common.c:1870 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC versie %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1809 +#: src/libvlc-common.c:1871 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Gecompileerd door %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1811 +#: src/libvlc-common.c:1873 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compiler: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1813 +#: src/libvlc-common.c:1875 #, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "Gebaseerd op Git commit [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1849 +#: src/libvlc-common.c:1911 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1370,7 +1372,7 @@ msgstr "" "\n" "Inhoud tijdelijk opgeslagen in het bestand vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1869 +#: src/libvlc-common.c:1931 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1378,24 +1380,24 @@ msgstr "" "\n" "Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 -#: src/libvlc-module.c:2338 src/video_output/vout_intf.c:304 +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:2348 src/video_output/vout_intf.c:307 msgid "Zoom" msgstr "Venstergrootte" -#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202 +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:202 msgid "1:4 Quarter" msgstr "Kwart grootte" -#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/libvlc.h:159 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:203 msgid "1:2 Half" msgstr "Halve grootte" -#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204 +#: src/libvlc.h:160 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:204 msgid "1:1 Original" msgstr "Normale grootte" -#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:161 src/libvlc-module.c:1240 src/video_output/vout_intf.c:205 msgid "2:1 Double" msgstr "Dubbele grootte" @@ -1785,7 +1787,8 @@ msgstr "" "indien dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio stream die u " "afspeelt dit ondersteunen)." -#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is" @@ -1797,7 +1800,8 @@ msgstr "" "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio uitvoer gebruiken als zowel uw " "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." -#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forceer detectie van Dolby Surround" @@ -1877,7 +1881,7 @@ msgstr "Bescherm tegen geluid clipping" #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -1887,8 +1891,8 @@ msgstr "Geen" #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720 msgid "Track" msgstr "Spoor" @@ -1930,7 +1934,7 @@ msgstr "" "wordt dan overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:72 #: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video width" msgstr "Video breedte" @@ -1944,7 +1948,7 @@ msgstr "" "eigenschappen van de video aan te passen." #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:75 #: modules/visualization/visual/visual.c:49 msgid "Video height" msgstr "Video hoogte" @@ -2008,61 +2012,62 @@ msgstr "" "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " "mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)." -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 modules/codec/dvbsub.c:74 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:99 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 modules/codec/dvbsub.c:74 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Bottom" msgstr "Beneden" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: modules/video_filter/rss.c:169 msgid "Top-Left" msgstr "Links-boven" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: modules/video_filter/rss.c:169 msgid "Top-Right" msgstr "Rechts-boven" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: modules/video_filter/rss.c:169 msgid "Bottom-Left" msgstr "Links-beneden" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: modules/video_filter/rss.c:169 msgid "Bottom-Right" msgstr "Rechts-beneden" @@ -2096,7 +2101,7 @@ msgstr "Leg de video uitvoer in de hoofdinterface in" #: src/libvlc-module.c:377 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Volledig Scherm" +msgstr "Schermvullende uitvoer" #: src/libvlc-module.c:379 msgid "Start video in fullscreen mode" @@ -2115,8 +2120,8 @@ msgstr "" "(mogelijkheid om video direct te renderen). VLC zal proberen dit standaard " "te gebruiken." -#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:435 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Altijd Boven" @@ -2151,30 +2156,44 @@ msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" "Plaats op de video om de titel weer te geven (standaard beneden midden)." -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:402 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:405 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" +"Verberg muiscursor en schermvullende besturing na n miliseconden, standaard " +"is 3000 ms (3 sec.)" + +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Disable screensaver" msgstr "Screensaver deactiveren." -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Deactiveer de screensaver tijdens het afspelen van video." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "Inhibits the power management daemon during playback." msgstr "Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen van video." -#: src/libvlc-module.c:411 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." -msgstr "Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen van video." +msgstr "" +"Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen, om te voorkomen " +"dat de computer in slaapstand gezet wordt doordat er geen activiteit " +"plaatsvindt." -#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:420 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Venster randen" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2182,11 +2201,11 @@ msgstr "" "VLC kan voorkomen dat er vensterranden, titelbalken, etc... om een video " "weergegeven worden, zodat er een \"minimale\" venster verkregen wordt." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Video output filter module" msgstr "Video uitvoer filter module" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -2194,11 +2213,11 @@ msgstr "" "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Video filter module" msgstr "Video filter module" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2206,81 +2225,86 @@ msgstr "" "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " "voor deinterlacing, of vervorming van de video." -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video snapshot directory (of bestandsnaam)" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "De directory waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen." -#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:441 src/libvlc-module.c:443 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Video snapshot bestandsprefix" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video snapshot formaat" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" "Afbeeldingsformaat dat gebruikt wordt om screenshots van een video in op te " "slaan." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Geef video snapshot voorbeeld" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Geef snamshot voorbeeld in de boven-links hoek van het scherm." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Gebruik sequentiale nummers in plaats van tijdsaanduidigen." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Gebruik sequentiele nummer in plaats van tijdsaanduidigen om snapshots te " "nummeren." -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Video snapshot width" msgstr "Video snapshot breedte" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:459 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " -"pixels." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "Forceer de videobreedte. Standaard zal het 320 pixels zijn." -#: src/libvlc-module.c:456 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Video snapshot height" msgstr "Video snapshot hoogte" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:465 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " -"pixels." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"U kan hier de hoogte van de video snapshot vastzetten. Standaard zal het " +"200 pixels zijn." -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:469 msgid "Video cropping" msgstr "Video snijding" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2295,42 +2319,42 @@ msgstr "" "beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, " "etc.) wat de beeldpuntgrootte aangeeft." -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Aangepaste afsnij ratio's lijst" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Aangepaste aspect ratio's lijst" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Zet HDTV hoogte vast" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Monitor pixel aspect ratio" -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2340,11 +2364,11 @@ msgstr "" "pixels (1:1). Als u een 16:9 scherm heeft, moet u wellicht dit naar 4:3 " "veranderen om de juiste verhouding te behouden." -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:507 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 msgid "Skip frames" msgstr "Frames overslaan" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2352,11 +2376,11 @@ msgstr "" "Deze optie zet framedropping op MPEG2 streams aan. Framedropping vindt " "plaats als uw computer niet krachtig genoeg is." -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Drop late frames" msgstr "Laat te late frames vallen" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2364,17 +2388,17 @@ msgstr "" "Dit laat frames vallen die te laat arriveren (arriveren bij de video uitvoer " "na hun bedoelde afspeeltijd)." -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "Quiet synchro" msgstr "Stille synchronisatie" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2383,11 +2407,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld " "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling." -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2395,11 +2419,11 @@ msgstr "" "Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te " "worden." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Kloksynchronisatie" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:539 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2407,11 +2431,11 @@ msgstr "" "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen. Gebruik dit " "als het afspelen van netwerk streams heel erg stotterig is." -#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81 +#: src/libvlc-module.c:543 modules/control/netsync.c:81 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netwerk synchronisatie" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2419,43 +2443,45 @@ msgstr "" "Hiermee kunt u klokken van de server en client gelijk zetten. De " "gedetaileerde instellingen zijn beschikbaar in Geavanceerd/Netwerk Sync." -#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:550 src/libvlc-module.c:1130 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 +#: modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 -#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160 +#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:67 +#: modules/video_filter/rss.c:179 modules/video_output/msw/directx.c:160 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 +#: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 msgid "Enable" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 +#: src/libvlc-module.c:552 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 msgid "UDP port" msgstr "UDP poort" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU van de netwerk interface" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2463,11 +2489,11 @@ msgstr "" "Dit is de maximale toepassingslaag pakketgrootte (in bytes) dat over een " "netwerk interface verstuurd kan worden." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113 +#: src/libvlc-module.c:563 modules/stream_out/rtp.c:113 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hop limiet (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2477,19 +2503,19 @@ msgstr "" "multicast paketten die door de stream uitvoer verzonden worden (-1 = gebruik " "besturingssysteem standaard)." -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "Multicast output interface" msgstr "Multicast uitvoer interface" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "Standaard multicast interface. Dit overschrijft de routeertabel." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:573 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "IPv4 multicast uitvoer interface adres" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2497,53 +2523,53 @@ msgstr "" "IPv4 adres voor standaard multicast interface. Dit overschrijft de " "routeertabel." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ Code Punt" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 msgid "Audio track" msgstr "Audio spoor" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Stream nummer van het audiospoor om te gebruiken (van 0 tot n)." -#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255 +#: src/libvlc-module.c:602 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 msgid "Subtitles track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Stream nummer van het ondertitelingsspoor om te gebruiken (van 0 tot n)." -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Audio language" msgstr "Audio taal" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2551,11 +2577,11 @@ msgstr "" "Taal van het audiospoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door comma's, twee- " "of drie-letterig landencode)." -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Subtitle language" msgstr "Ondertitelingstaal" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2563,59 +2589,59 @@ msgstr "" "Taal van het ondertitelingsspoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door " "comma's, twee- of drie-letterig landencode)." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Audio track ID" msgstr "Audiospoor ID" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Stream ID van het audiospoor om te gebruiken." -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Ondertitelingsspoor ID" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Stream ID van het ondertitelingsspoor om te gebruiken." -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Input repetitions" msgstr "Invoer herhalingen" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Start time" msgstr "Start tijd" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "De stream zal op deze positie starten (in seconden)." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stop time" msgstr "Stop tijd" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "De stream zal op deze positie stoppen (in seconden)." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Run time" msgstr "Looptijd" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "De stream zal zo lang lopen (in seconden)." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "Input list" msgstr "Invoer lijst" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2623,22 +2649,22 @@ msgstr "" "U kunt een door comma's gescheiden lijst van invoer opgeven die samengevoegd " "zal worden na de normale." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Extra input (experimenteel)" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream." -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2648,7 +2674,7 @@ msgstr "" "volgende vorm \"{name=bookmark-naam,time=optionele-tijd-offset," "bytes=optionele-byte-offset},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2659,11 +2685,11 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forceer ondertiteling positie" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2671,21 +2697,22 @@ msgstr "" "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer " "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." -#: src/libvlc-module.c:664 +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Sub-plaatjes aanzetten" -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "U kan sub-picture verwerking compleet uitschakelen." -#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:676 src/libvlc-module.c:1564 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 #: modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "On Screen Display" msgstr "Berichten op het scherm" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2693,11 +2720,11 @@ msgstr "" "VLC kan boodschappen op het videoscherm weergeven, dit wordt \"On Screen " "Display\" (OSD) genoemd." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "Text rendering module" msgstr "Tekstweergave module" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:683 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2705,11 +2732,11 @@ msgstr "" "VLC gebruikt normaal Freetype voor rendering, maar dit staat u toe om " "bijvoorbeeld svg te gebruiken." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:685 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Subpictures filter module" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." @@ -2717,11 +2744,11 @@ msgstr "" "Dit zijn zogenaamde \"subpicture filters\". Deze filters leggen plaatjes of " "tekst over de video (zoals een logo, arbitraire tekst, ...)." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2729,11 +2756,11 @@ msgstr "" "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen " "gespecificeerd is (gebaseerd op de bestandsnaam van de film)." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2751,21 +2778,21 @@ msgstr "" "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n" "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Use subtitle file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2773,11 +2800,11 @@ msgstr "" "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden " "als autodectectie niet werkt." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "DVD device" msgstr "DVD apparaat" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2785,15 +2812,15 @@ msgstr "" "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet " "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "VCD device" msgstr "VCD apparaat" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2801,15 +2828,15 @@ msgstr "" "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "Audio CD device" msgstr "AudioCD Apparaat" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2817,40 +2844,40 @@ msgstr "" "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: src/libvlc-module.c:745 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" msgstr "Forceer IPv6" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Force IPv4" msgstr "Forceer IPv4" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP verbinding timeout" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Standaard TCP verbinding timeout (in miliseconden)." -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2858,87 +2885,87 @@ msgstr "" "SOCKS proxy server om te gebruiken. Dit moet in een adres:poort formaat. Het " "zal gebruikt worden voor alle TCP verbindingen" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS gebruikersnaam" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS proxy." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS wachtwoord" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Wachtwoord om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS proxy." -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Title metadata" msgstr "Titel metadata" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Author metadata" msgstr "Auteur metadata" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist metadata" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre metadata" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Copyright metadata" msgstr "Auteursrechten metadatas" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Description metadata" msgstr "Beschrijving metadata" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Date metadata" msgstr "Datum metadata" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "URL metadata" msgstr "URL metadata" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2949,11 +2976,11 @@ msgstr "" "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " "afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Voorkeurlijst van decoders" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2964,22 +2991,22 @@ msgstr "" "worden. Alleen geavanceerde gebruikers zouden deze optie mogen aanpassen, " "aangezien dit het afspelen van alle streams kapot kan maken." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC opeenvolgens zal " "gebruiken." -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." @@ -2987,17 +3014,17 @@ msgstr "" "Geeft aan of VLC de voorkeur moet geven aan de reeds geinstalleerde plugins " "op het systeem of aan VLC's eigen plugins als de keus zich voordoet." -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Default stream output chain" msgstr "Standaard stream uitvoer keten" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -3007,27 +3034,27 @@ msgstr "" "om te leren hoe u dergelijke ketens bouwt. Waarschuwing: deze keten zal voor " "alle streams gelden." -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Stream alle ES" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Stream alle elementaire streams (video, audio en ondertiteling)" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Display while streaming" msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Speel de stream lokaal af als u streamt." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Enable video stream output" msgstr "Gebruik video stream uitvoer" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3035,11 +3062,11 @@ msgstr "" "Kies hier of u de video stream wilt omleiden naar de stream uitvoer " "faciliteit indien deze actief is." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:853 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3047,11 +3074,11 @@ msgstr "" "Kies hier of u de audio stream wilt omleiden naar de stream uitvoer " "faciliteit indien deze actief is." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Gebruik SPU stream uitvoer" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3059,11 +3086,11 @@ msgstr "" "Kies hier of u de SPU streams wilt omleiden naar de stream uitvoer " "faciliteit indien deze actief is." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Keep stream output open" msgstr "Behoud streamuitvoer" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3072,11 +3099,11 @@ msgstr "" "Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand " "gehouden." -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:869 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Stream uitvoer muxer buffer (ms)." -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3084,40 +3111,40 @@ msgstr "" "Hier kunt u de initiele buffergrootte voor de stream uitvoermuxer " "configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Kies de geprefereerde packetizer" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Mux module" msgstr "Mux module" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux " "modules." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "Access output module" msgstr "Uitvoer methode module" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access " "output modules." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Control SAP flow" msgstr "Beheers de SAP flow" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3126,11 +3153,11 @@ msgstr "" "gecontrolleerd worden. Dit is nodig als u aanmeldingen op de MBone wilt " "maken." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval SAP aankondigingen" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3138,7 +3165,7 @@ msgstr "" "Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kunt u hiermee een vaste inteval " "tussen de SAP aankondigingen instellen." -#: src/libvlc-module.c:896 +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3146,11 +3173,11 @@ msgstr "" "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.Deze " "horen altijd aan te staan." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Schakel FPU support in" +msgstr "Schakel FPU ondersteuning in" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3158,11 +3185,11 @@ msgstr "" "Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van " "maken." -#: src/libvlc-module.c:904 +#: src/libvlc-module.c:912 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Schakel de CPU's MMX support in" +msgstr "Schakel de CPU's MMX ondersteuning in" -#: src/libvlc-module.c:906 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3170,11 +3197,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in" +msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! ondersteuning in" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3182,11 +3209,11 @@ msgstr "" "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in" +msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT ondersteuning in" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3194,11 +3221,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Schakel de CPU's SSE support in" +msgstr "Schakel de CPU's SSE ondersteuning in" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3206,11 +3233,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in" +msgstr "Schakel de CPU's SSE2 ondersteuning in" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3218,11 +3245,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in" +msgstr "Schakel de CPU's AltiVec ondersteuning in" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3230,7 +3257,7 @@ msgstr "" "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3238,11 +3265,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties " "met rust tenzij je weet wat je doet." -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Memory copy module" msgstr "Geheugen kopieer module" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3251,11 +3278,11 @@ msgstr "" "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de " "computer hardware." -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "Access module" msgstr "Toegangsmodule" -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3265,11 +3292,11 @@ msgstr "" "kan dit gebruiken als de juiste toegang niet automatisch gedetecteerd wordt. " "U moet dit niet als globale optie instellen, tenzij u zeker weet wat u doet." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "Access filter module" msgstr "Toegangsfilter module" -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3277,11 +3304,11 @@ msgstr "" "Toegangsfilters worden gebruikt om de stream die gelezen word aan te passen. " "Een toepassing is bijvoorbeeld tijdverschuiving." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Demux module" msgstr "Demux module" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3293,11 +3320,11 @@ msgstr "" "geven als die niet automatisch gedetecteerd word.. U moet dit niet als een " "globale optie zetten, tenzij u zeker weet wat u doet." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Gebruik real-time prioriteit" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3308,11 +3335,11 @@ msgstr "" "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten " "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Pas VLCs prioriteit aan" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3322,108 +3349,87 @@ msgstr "" "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte " "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen." -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien." -#: src/libvlc-module.c:980 -msgid "Policy for handling unsafe options." -msgstr "Beleid voor behandeling van onveilige opties." - -#: src/libvlc-module.c:982 -msgid "" -"This option dictates the default policy when processing options which may be " -"harmful when used in a malicious way." -msgstr "" -"Deze optie geeft het standaard beleid aan wanneer verwerkingsopties " -"schadelijk kunnen zijn als ze in een kwaadaardige manier gebruikt worden." - -#: src/libvlc-module.c:986 -msgid "Block" -msgstr "Blokkeer" - -#: src/libvlc-module.c:986 -msgid "Allow" -msgstr "Toestaan" - -#: src/libvlc-module.c:986 -msgid "Prompt" -msgstr "Vraag" - #: src/libvlc-module.c:988 msgid "Modules search path" msgstr "Module zoekpad" #: src/libvlc-module.c:990 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#, fuzzy +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using " msgstr "Additioneel pad voor VLC om naar modules te laten zoeken." -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM configuratie bestand" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Lees een VLM configuratiebestand zodra VLM opgestart is." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Gebruik een plugin cache" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Gebruik een plugins cache waardoor VLC aanzienlijk sneller kan starten." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Collect statistics" msgstr "Verzamel statistieken" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Verzamel diverse statistieken." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "Run as daemon process" msgstr "Draai als server process" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Write process id to file" msgstr "Schrijf proces id naar bestand." -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Schrijf proces id naar gespecificeerd bestand." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Log to file" msgstr "Logboek naar bestand opslaan" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Schrijf alle VLC berichten naar een tekstbestand weg." -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Log to syslog" msgstr "Logboek naar systeemlogboek opslaan" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Schrijf alle VLC berichten naar syslog (UNIX systemen)." -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Indien actief zal per keer maar maximaal een VLC draaien." -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3437,7 +3443,7 @@ msgstr "" "de explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de afspeellijst van de " "reeds geopende versie van VLC opgenomen." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3454,31 +3460,31 @@ msgstr "" "optie vereist dat de D-Bus sessie daemon actief is en dat de lopende " "instantie van VLC de D-Bus controle interface gebruikt." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC is gestart vanuit een bestandsassociatie" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Vertel VLC dat het is opgestart vanwege een bestands-associatie in het " "besturingssysteem." -#: src/libvlc-module.c:1043 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "One instance when started from file" msgstr "Een enkele instantie als vanaf bestand gestart wordt" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" "Sta slechts een enkele lopende instantie toe als er vanaf bestand gestart " "wordt." -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1048 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3494,13 +3500,13 @@ msgstr "" "beslag nemen en de computer erg traag maken. Opnieuw opstarten van de " "computer kan noodzakelijk zijn." -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Voeg items aan de afspeellijst toe als vlc in enkelvoudige uitvoeringsmodus " "draait." -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3508,7 +3514,7 @@ msgstr "" "Bij gebruik van de VLC niet nogmaals starten als VLC al draait optie, voeg " "items aan de afspeellijst toe en ga door met afspelen van het huidige item." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3516,21 +3522,21 @@ msgstr "" "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze " "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd." -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Authorise meta information fetching" msgstr "Toestaan van ophalen meta-informatie" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "" "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " "network." @@ -3538,31 +3544,31 @@ msgstr "" "Geef aan of u wilt dat meta-informatie over een bestand van het netwerk " "opgehaald moet worden." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Album art policy" msgstr "Album kunst beleid" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Kies hoe album kunst gedownload moet worden." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Manual download only" msgstr "Alleen handmatig downloaden" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "When track starts playing" msgstr "Wanneer het nummer start met spelen" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "As soon as track is added" msgstr "Zodra het nummer toegevoegd wordt" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Services discovery modules" msgstr "Dienst-ontdekking modules" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3570,51 +3576,51 @@ msgstr "" "Specifeer de dienst-ontdekking modules om te laden, gescheiden door punt-" "comma's. Gangbare waarden zijn sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat " "expliciet wordt gestopt." -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Repeat current item" msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijstonderdeel blijven " "herhalen." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Play and stop" msgstr "Afspelen en stoppen" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play and exit" msgstr "Afspelen en afsluiten" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Afsluiten als er geen items in de afspeellijst meer zijn." -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Use media library" msgstr "Gebruik mediatheek" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3622,555 +3628,557 @@ msgstr "" "De mediatheek wordt automatisch opgeslagen en iedere keer herladen als u VLC " "start." -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Use playlist tree" msgstr "Gebruik afspeellijst boom" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Always" msgstr "Altijd" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als " "\"hotkeys\"." -#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445 +#: src/libvlc-module.c:1142 src/video_output/vout_intf.c:448 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/intf.m:777 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568 +#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:728 +#: modules/gui/macosx/intf.m:784 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "Volledig Scherm" +msgstr "Schermvullende modus" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren" +msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te (de)activeren" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Schermvullende modus verlaten" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te verlaten." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454 msgid "Play/Pause" msgstr "Speel Af/Pauzeer" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Pause only" msgstr "Enkel pauzeren" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Play only" msgstr "Speel af" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: src/libvlc-module.c:1152 modules/control/hotkeys.c:690 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:693 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 msgid "Faster" msgstr "Sneller" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: src/libvlc-module.c:1154 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:694 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 msgid "Slower" msgstr "Langzamer" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677 +#: src/libvlc-module.c:1156 modules/control/hotkeys.c:673 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689 -#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683 +#: src/libvlc-module.c:1158 modules/control/hotkeys.c:679 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:773 modules/gui/macosx/intf.m:779 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: src/libvlc-module.c:1160 modules/control/rc.c:69 +#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:771 +#: modules/gui/macosx/intf.m:778 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:515 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:229 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om afspelen te stoppen." -#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 +#: src/libvlc-module.c:1162 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150 -#: modules/video_filter/rss.c:192 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:194 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Heel kleine sprong achteruit." -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel kleine sprong achteruit te maken." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kleine sprong achteruit" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets een korte sprong achteruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Normale sprong achteruit" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong achteruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Long backwards jump" msgstr "Grote sprong achteruit." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote strong achteruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Very short forward jump" msgstr "Heel kleine sprong vooruit." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel korte sprong vooruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Short forward jump" msgstr "Korte sprong vooruit." -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om een korte sprong vooruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Medium forward jump" msgstr "Normale sprong vooruit" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong vooruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Long forward jump" msgstr "Grote sprong vooruit" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote sprong vooruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Very short jump length" msgstr "Heel kleine sprong lengte" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Heel kleine sprong lengte, in seconden." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short jump length" msgstr "Korte sprong lengte" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Korte sprong lengte, in seconden." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Medium jump length" msgstr "Gemiddelde sprong lengte" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Gemiddelde sprong lengte, in seconden." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Long jump length" msgstr "Grote sprong lengte" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Grote sprong lengte, in seconden." -#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 +#: src/libvlc-module.c:1200 modules/control/hotkeys.c:188 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Navigate up" msgstr "Ga naar boven" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Navigate down" msgstr "Ga naar beneden" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Navigate left" msgstr "Ga naar links" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Navigate right" msgstr "Ga naar rechts" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Activate" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ga naar het DVD menu" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het DVD menu te gaan" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selecteer de vorige DVD titel" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om de vorige titel op de DVD te kiezen" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select next DVD title" msgstr "Selecteer volgende DVD titel" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om de volgende titel op de DVD te kiezen" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selecteer vorig DVD hoofdstuk" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om het vorige hoofdstuk op de DVD te kiezen" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selecteer volgende DVD hoofdstuk" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om het volgende hoofdstuk op de DVD te kiezen" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Volume up" msgstr "Geluid harder" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Volume down" msgstr "Geluid zachter" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: modules/gui/macosx/intf.m:774 modules/gui/macosx/intf.m:783 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 msgid "Mute" msgstr "Geluid Stil" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selecteer de sneltoets om audio te dempen." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Verlaag ondertitel vertraging" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Audio delay up" msgstr "Verhoog audiovertraging" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen." -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Audio delay down" msgstr "Verlaag audiovertraging" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen." -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen" -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:83 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Afspeellijst bookmark 1" -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Afspeellijst bookmark 2" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Afspeellijst bookmark 3" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Afspeellijst bookmark 4" -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Afspeellijst bookmark 5" -#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Afspeellijst bookmark 6" -#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Afspeellijst bookmark 7" -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94 +#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Afspeellijst bookmark 8" -#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95 +#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Afspeellijst bookmark 9" -#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96 +#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Afspeellijst bookmark 10" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" "Met deze opties kunnen bladwijzers voor een afspeelijst worden ingesteld." -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Ga terug in blader geschiedenis" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4178,11 +4186,11 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis " "te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4190,207 +4198,218 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de " "bladergeschiedenis te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Cycle audio track" msgstr "Verander Audio Spoor" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Verander ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Wissel tussen bronbeeldverhoudingen" -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van bronbeeldverhoudingen." -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Cycle video crop" msgstr "Wissel tussen video snijdingen." -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van snijdingsformaten." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Show interface" msgstr "Toon Interface" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Hide interface" msgstr "Verberg interface" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Toon de interface onder alle ander vensters." -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Take video snapshot" msgstr "Maak video snapshot" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op." -#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55 -#: modules/access_filter/record.c:56 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/access_filter/record.c:55 +#: modules/access_filter/record.c:56 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Opnemen" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Start/Stop voor opname filter" -#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53 -#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +#: src/libvlc-module.c:1302 modules/access_filter/dump.c:53 +#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" msgstr "Dump" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Media dump toegangs filter trekker." -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normaal/Herhalen/Loop" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom verwijderen" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Snijd een pixel vanaf de bovenkant van de video" -#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de bovenkant van de video." -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Snijd een pixel van de linkerzijde van de video" -#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de linkerzijde van de video" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Snijd een pixel van de onderkant van de video" -#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de onderkand van de video" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1333 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Snij een pixel aan de rechterkant van de video af." -#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de rechterkant van de video." -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Achtergrond modus in video uitvoer aan/uit" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "Geef OSD menu bovenop de video uitvoer weer" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "Geef OSDmenu bovenop de video uitvoer weer" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Geef OSD menu bovenop de video uitvoer niet weer." -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "Geef OSDmenu bovenop de video uitvoer niet weer" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "Widget rechts oplichten" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "Widget rechts oplichten" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Highlight widget on top" msgstr "Widget boven oplichten" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Highlight widget below" msgstr "Widget beneden oplichten" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select current widget" msgstr "Selecteer huidige widget" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -# c-format #: src/libvlc-module.c:1362 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen." + +#: src/libvlc-module.c:1363 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)" + +# c-format +#: src/libvlc-module.c:1365 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " @@ -4425,23 +4444,23 @@ msgid "" "certain time\n" " vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -"Gebruik: %s [opties] [afspeellijst elementen] ...\n" -"Je kan meerdere afspeellijstelementen specificeren. Ze worden dan achter " -"elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n" +"Gebruik: %s [opties] [stream] ...\n" +"U kan meerdere streams op de commandoregel specificeren. Ze worden dan " +"achter elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n" "Het eerste element wordt als eerste afgespeeld.\n" "\n" "Opties-stijlen:\n" " --optie Een globale optie die gedurende het programma effectief is.\n" -" -optie Een een letterige versie van een globale --optie.\n" -" :optie Een optie die enkel van toepassing zal zijn op het afspeellijst \n" -" element dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n" +" -optie Een enkel-letterige versie van een globale --optie.\n" +" :optie Een optie die enkel van toepassing zal zijn op de stream \n" +" dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n" "\n" "Stream MRL syntax::\n" " [[toegang][/demux]://]URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:" "optie=waarde ...]\n" "\n" -" Veel van de globale --opties kunnen ook gebruikt als MRL specifieke :" -"opties.\n" +" Veel van de globale --opties kunnen ook als MRL specifieke :opties " +"gebruikt worden.\n" " Meerdere :optie=waarde paren kunnen worden gespecificeerd.\n" "\n" "URL syntax:\n" @@ -4455,65 +4474,65 @@ msgstr "" " [cdda://][apparaat] Audio CD apparaat\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream verzonden door streaming server\n" -" vlc:pause: Speciaal item om VLC voor " +" vlc://pause: Speciaal item om VLC voor " "bepaalde tijd te pauzeren\n" -" vlc:quit Speciaal item om VLC af te sluiten\n" +" vlc://quit Speciaal item om VLC af te sluiten\n" -#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451 +#: src/libvlc-module.c:1504 src/video_output/vout_intf.c:454 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778 -#: modules/video_output/snapshot.c:79 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:785 +#: modules/video_output/snapshot.c:80 msgid "Snapshot" -msgstr "Momentopname" +msgstr "Afbeelding opslaan" -#: src/libvlc-module.c:1516 +#: src/libvlc-module.c:1522 msgid "Window properties" msgstr "Venster eigenschappen" -#: src/libvlc-module.c:1559 +#: src/libvlc-module.c:1565 msgid "Subpictures" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +#: src/libvlc-module.c:1572 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155 +#: src/libvlc-module.c:1589 modules/stream_out/transcode.c:155 msgid "Overlays" msgstr "Overlappingen" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1597 msgid "Track settings" msgstr "Instellingen voor sporen" -#: src/libvlc-module.c:1613 +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Playback control" msgstr "Playback bediening" -#: src/libvlc-module.c:1630 +#: src/libvlc-module.c:1636 msgid "Default devices" msgstr "Standaard apparaten" -#: src/libvlc-module.c:1639 +#: src/libvlc-module.c:1645 msgid "Network settings" msgstr "Netwerk instellingen" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1657 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1660 +#: src/libvlc-module.c:1666 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1690 +#: src/libvlc-module.c:1696 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc-module.c:1703 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 @@ -4521,46 +4540,41 @@ msgstr "Decoders" msgid "Input" msgstr "Bron" -#: src/libvlc-module.c:1737 +#: src/libvlc-module.c:1743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1770 +#: src/libvlc-module.c:1776 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1792 +#: src/libvlc-module.c:1798 msgid "Special modules" msgstr "Speciale modules" -#: src/libvlc-module.c:1798 +#: src/libvlc-module.c:1804 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/libvlc-module.c:1807 +#: src/libvlc-module.c:1813 msgid "Performance options" msgstr "Prestatie opties" -#: src/libvlc-module.c:1812 -#, fuzzy -msgid "Security options" -msgstr "Ondertiteling opties" - -#: src/libvlc-module.c:1963 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Hot keys" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/libvlc-module.c:2348 +#: src/libvlc-module.c:2358 msgid "Jump sizes" msgstr "Spronggrootte" -#: src/libvlc-module.c:2425 +#: src/libvlc-module.c:2435 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced en --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2428 +#: src/libvlc-module.c:2438 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4568,19 +4582,19 @@ msgstr "" "toon help voor VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --" "advanced en --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2431 +#: src/libvlc-module.c:2441 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help" -#: src/libvlc-module.c:2433 +#: src/libvlc-module.c:2443 msgid "print a list of available modules" msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" -#: src/libvlc-module.c:2435 +#: src/libvlc-module.c:2445 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "toon een lijst van beschikbare modules met extra details" -#: src/libvlc-module.c:2437 +#: src/libvlc-module.c:2447 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" @@ -4588,36 +4602,40 @@ msgstr "" "toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced " "en --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2440 +#: src/libvlc-module.c:2450 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2452 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line" -#: src/libvlc-module.c:2442 +#: src/libvlc-module.c:2454 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden" -#: src/libvlc-module.c:2444 +#: src/libvlc-module.c:2456 msgid "use alternate config file" msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand" -#: src/libvlc-module.c:2446 +#: src/libvlc-module.c:2458 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "verwijder de huidige plugin cache" -#: src/libvlc-module.c:2448 +#: src/libvlc-module.c:2460 msgid "print version information" msgstr "print versie informatie" -#: src/libvlc-module.c:2499 +#: src/libvlc-module.c:2514 msgid "main program" msgstr "hoofd programma" -#: src/misc/update.c:1363 +#: src/misc/update.c:1333 msgid "File can not be verified" msgstr "bestand kan niet geverifieerd worden" -#: src/misc/update.c:1364 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:1334 +#, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " "file \"%s\", and so VLC deleted it." @@ -4625,12 +4643,11 @@ msgstr "" "Het was niet mogelijk om een cryptografische ondertekening voor het " "gedownloade bestand \"%s\" te verkrijgen, dus heeft VLC het verwijderd." -#: src/misc/update.c:1375 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:1345 src/misc/update.c:1357 msgid "Invalid signature" -msgstr "Incorrecte selectie" +msgstr "Ongeldige ondertekening" -#: src/misc/update.c:1376 +#: src/misc/update.c:1346 src/misc/update.c:1358 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " @@ -4640,12 +4657,11 @@ msgstr "" "ongeldig en kon niet gebruik worden om de veiligheid te verifieren, dus " "heeft VLC het verwijderd." -#: src/misc/update.c:1388 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:1370 msgid "File not verifiable" -msgstr "Verberg interface" +msgstr "Bestand niet verifieerbaar" -#: src/misc/update.c:1389 +#: src/misc/update.c:1371 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " @@ -4654,39 +4670,16 @@ msgstr "" "Het was niet mogelijk om de veiligheid van het gedownloade bestand \"%s\" te " "verifieren, dus heeft VLC het verwijderd." -#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:1382 src/misc/update.c:1394 msgid "File corrupted" -msgstr "Bestandsbeheerder" +msgstr "Bestand beschadigd" -#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413 +#: src/misc/update.c:1383 src/misc/update.c:1395 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." msgstr "" "Het gedownloade bestand \"%s\" was beschadigd, dus heeft VLC het verwijderd." -#: src/misc/variables.c:1114 -#, c-format -msgid "" -"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " -"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" -msgstr "" -"Een afspeellijst object maakt gebruik van de onveilige optie '%s', dat " -"schadelijk kan zijn als het op een kwaadaardige manier gebruikt wordt, wilt " -"u dit toestaan?" - -#: src/misc/variables.c:1115 -msgid "WARNING: Unsafe Playlist" -msgstr "WAARSCHUWING: Onveilige afspeellijst" - -#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "No" -msgstr "Nee" - #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 @@ -5263,39 +5256,39 @@ msgstr "Zoeloe" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124 +#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:741 +#: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/video_filter/deinterlace.c:124 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 +#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:735 +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:104 modules/video_output/x11/xvmc.c:132 msgid "Crop" msgstr "Verklein" -#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 +#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Beeldverhouding" @@ -5303,11 +5296,12 @@ msgstr "Beeldverhouding" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 -#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56 -#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 +#: modules/access/file.c:83 modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:64 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 -#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 #: modules/access/vcd/vcd.c:44 msgid "Caching value in ms" @@ -5321,7 +5315,7 @@ msgstr "" "in milliseconden opgegeven worden." #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Adapter kaart voor tunen" @@ -5338,8 +5332,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Apparaat nummer voor de adapter" #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 #, fuzzy msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Verschillende frequentietabellen" @@ -5397,18 +5391,16 @@ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=geen diseqc, 1-4=satelietnummer]" #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 -#, fuzzy msgid "LNB voltage" -msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "LNB voltage" #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "In Volts [0, 13=vertikaal, 18=horizontaal]." #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -#, fuzzy msgid "High LNB voltage" -msgstr "_Vooruitblik hoge kwaliteit" +msgstr "Hoge LNB voltage" #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "" @@ -5692,7 +5684,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" @@ -5731,7 +5723,7 @@ msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Audio CD - Spoor %i" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 -#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402 msgid "none" msgstr "geen" @@ -6045,7 +6037,7 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 +#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Directory" @@ -6086,8 +6078,8 @@ msgstr "" "waarde moet in milliseconden opgegeven worden." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690 msgid "Video device name" msgstr "Video apparaatnaam" @@ -6098,8 +6090,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 -#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696 msgid "Audio device name" msgstr "Audio apparaatnaam" @@ -6110,7 +6102,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569 msgid "Video size" msgstr "Video grootte" @@ -6258,9 +6250,8 @@ msgid "Configure" msgstr "Configureer" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -#, fuzzy msgid "Capturing failed" -msgstr "download mislukt: " +msgstr "Opname mislukt" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 #, c-format @@ -6450,7 +6441,6 @@ msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor ontcijfering" #: modules/access/dvdread.c:71 -#, fuzzy msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6465,8 +6455,7 @@ msgid "" "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" -"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de " -"beveiliging.\n" +"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor sleutel ontcijfering.\n" "title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde " "sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD " "apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag " @@ -6477,9 +6466,9 @@ msgstr "" "meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker " "uitgeprobeerd worden.\n" "key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler " -"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan " -"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan " -"ook gebruikt door libdvdcss." +"sleutels is tijdens compilatie. Als dit bestand er wel is dan is de " +"ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode werd ook " +"gebruikt door libcss.De standaard methode is: key." #: modules/access/dvdread.c:87 msgid "title" @@ -6513,9 +6502,8 @@ msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead kon %d/%d blokken niet lezen op 0x%02x." #: modules/access/eyetv.m:53 -#, fuzzy msgid "Channel number" -msgstr "Naam Kanaal" +msgstr "Kanaal nummer" #: modules/access/eyetv.m:55 msgid "" @@ -6544,7 +6532,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Aantal beelden per seconde (bijv. 24, 25, 29.97, 30)." #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -6572,39 +6560,39 @@ msgstr "Vals" msgid "Fake input" msgstr "Valse invoer" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/file.c:85 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hier kunt u de buffergrootte voor bestanden configureren. Deze waarde moet " "in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/file.c:88 +#: modules/access/file.c:89 msgid "File input" msgstr "Bestandsinvoer" -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 +#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:71 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407 -#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216 +#: modules/access/file.c:276 modules/access/file.c:400 +#: modules/access/file.c:414 modules/access/mmap.c:216 msgid "File reading failed" msgstr "Lezen van bestand mislukt" -#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217 +#: modules/access/file.c:277 modules/access/mmap.c:217 msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC kon het bestand niet lezen." -#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424 +#: modules/access/file.c:401 modules/access/file.c:415 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "VLC kon het bestand \"%s\" niet openen." @@ -6620,18 +6608,18 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access_filter/bandwidth.c:44 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreedte" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Bandbreedte beperker" #: modules/access_filter/dump.c:41 -#, fuzzy msgid "Force use of dump module" -msgstr "Uitvoer methode module" +msgstr "Forceer gebruik van dump module" #: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." @@ -6655,19 +6643,19 @@ msgstr "Opnamedirectory" msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "De directory waarin de opnames zullen worden opgeslagen." -#: modules/access_filter/record.c:326 +#: modules/access_filter/record.c:318 msgid "Recording" msgstr "Opnemen" -#: modules/access_filter/record.c:328 +#: modules/access_filter/record.c:320 msgid "Recording done" msgstr "Opname voltooid" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Tijdverschuivingsdichtheid" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." @@ -6675,19 +6663,19 @@ msgstr "" "Dit is de grootte van de tijdelijke bestanden die gebruikt worden om " "tijdverschoven streams in op te slaan." -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 msgid "Timeshift directory" msgstr "Tijdverschuivingsdirectory" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "Directory om de tijdelijke tijdverschuivingsbestanden op te slaan." -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 +#: modules/access_filter/timeshift.c:59 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." @@ -6695,8 +6683,9 @@ msgstr "" "Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule, zelfs als de toegang " "verklaart dat deze het tempo en pause kan besturen." -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +#: modules/access_filter/timeshift.c:64 modules/access_filter/timeshift.c:65 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "Tijdverschuiving" @@ -6775,11 +6764,11 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS invoer" -#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:62 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 +#: modules/access/http.c:60 modules/access/mms/mms.c:64 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " @@ -6789,35 +6778,35 @@ msgstr "" "@]mijnproxy.mijndomein:mijnpoort/ zijn; indien leeg zal de http_proxy " "omgevingsvariabele geprobeerd worden." -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hier kunt u de buffergrootte voor HTTP streams configureren. Deze waarde " "moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:69 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP 'gebruikers agent'" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:70 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "\"User-agent\" waarde die voor de verbinding gebruikt wordt." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:73 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatisch herverbinden" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:75 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:78 msgid "Continuous stream" msgstr "Continue stream" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:79 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6827,31 +6816,31 @@ msgstr "" "op een server. U kan deze optie niet globaal aan zetten aangezien dan alle " "andere type HTTP streams zullen mislukken." -#: modules/access/http.c:82 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:84 msgid "Forward Cookies" -msgstr "Volgende" +msgstr "Cookies doorsturen" -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:88 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP invoer" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:90 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:350 +#: modules/access/http.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in." + +#: modules/access/http.c:390 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP authentificatie" -#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in." - #: modules/access/jack.c:63 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " @@ -6886,7 +6875,7 @@ msgstr "JACK Invoer" #: modules/access/mmap.c:41 #, fuzzy msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Gebruik gedeeld geheugen" +msgstr "BUFFER als bufferbestand gebruiken" #: modules/access/mmap.c:43 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." @@ -6894,12 +6883,12 @@ msgstr "" #: modules/access/mmap.c:53 msgid "MMap" -msgstr "" +msgstr "MMAP" #: modules/access/mmap.c:54 #, fuzzy msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "--help Deze hulp weergeven." +msgstr "Invoerbestand %s niet gevonden.\n" #: modules/access/mms/mms.c:50 msgid "" @@ -6926,7 +6915,18 @@ msgstr "Maximale bitratio" msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/mms/mms.c:68 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Netwerk timeout:" + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:73 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer" @@ -6952,8 +6952,8 @@ msgstr "" msgid "File stream output" msgstr "Bestandsstream uitvoer" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" @@ -6962,8 +6962,9 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Gebruikersnaam wat gevraagd zal worden om de stream te bereiken." #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -7084,7 +7085,7 @@ msgstr "Aantal kanalen" #: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Aantal kanalen informatie van de getranscodeerde stream." #: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Ogg Vorbis Quality" @@ -7092,7 +7093,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis Kwaliteit" #: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Ogg Vorbis kwaliteit informatie voor de getranscodeerde stream." #: modules/access_output/shout.c:102 #, fuzzy @@ -7154,9 +7155,7 @@ msgstr "" "Hier kunt u de buffergrootte voor PVR streams configureren. Deze waarde moet " "in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 +#: modules/access/pvr.c:64 msgid "Device" msgstr "Apparaat" @@ -7173,8 +7172,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "PVR radio-apparaat" #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 #, fuzzy msgid "Norm" msgstr "Standaard" @@ -7185,7 +7184,7 @@ msgstr "" #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:49 msgid "Width" msgstr "Breedte" @@ -7195,7 +7194,7 @@ msgstr "" #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:52 msgid "Height" msgstr "Hoogte" @@ -7204,8 +7203,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 +#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" @@ -7228,9 +7227,8 @@ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:92 -#, fuzzy msgid "B Frames" -msgstr "Frames" +msgstr "B frames" #: modules/access/pvr.c:93 msgid "" @@ -7267,8 +7265,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:653 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -7320,9 +7317,24 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/rtmp/access.c:44 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Buffergrootte voor RTMP streams. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven " +"worden." + +#: modules/access/rtmp/access.c:51 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP Invoer" + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hier kunt u de buffergrootte voor RTSP streams configureren. Deze waarde " "moet in milliseconden opgegeven worden." @@ -7346,7 +7358,7 @@ msgstr "dSessie mislukt" #: modules/access/rtsp/access.c:232 msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +msgstr "De gevraagde RTSP sessie kon niet verkregen worden." #: modules/access/screen/screen.c:40 msgid "" @@ -7373,7 +7385,8 @@ msgstr "" msgid "Screen Input" msgstr "Beeldscherm invoer" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Scherm" @@ -7398,7 +7411,7 @@ msgstr "SMB domein" #: modules/access/smb.c:74 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Domein/Werkgroep om te gebruiken voor de verbinding." #: modules/access/smb.c:79 msgid "SMB input" @@ -7435,6 +7448,8 @@ msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." msgstr "" +"VLC herordent RTP paketten. De invoer zal maximaal op vertraagde paketten " +"wachten gedurende de tijd die hier opgegeven is (in milliseconden)." #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 @@ -7446,7 +7461,7 @@ msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP invoer" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 msgid "Device name" msgstr "Apparaat naam" @@ -7460,8 +7475,8 @@ msgstr "" "video0 gebruikt worden." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 -#: modules/stream_out/standard.c:87 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/stream_out/standard.c:95 msgid "Standard" msgstr "Standaard" @@ -7476,27 +7491,26 @@ msgid "" "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Forceer het Video4Linux2 video-apparaat om een specifiek chroma formaat te " +"gebruiken. (bijv. I420 of I422 voor ruwe afbeeldingen, MJPEG voor M-JPEG " +"gecompresseerde invoer) (Complete lijst: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, " +"YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 -#, fuzzy msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "" -"Invoer van de kaart om te gebruiken (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = " -"svideo)." +msgstr "Invoer van de kaart om te gebruiken (zie debug)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 -#, fuzzy msgid "Audio input" -msgstr "Audio CD invoer" +msgstr "Audio invoer" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 -#, fuzzy msgid "IO Method" -msgstr "Steekproefmethode:" +msgstr "IO methode" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." @@ -7511,42 +7525,39 @@ msgid "Force height (-1 for autodetect)." msgstr "Forceer hoogte (-1 voor atodetectie)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 -#, fuzzy msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Uitgebreide opties" +msgstr "v4l2 besturing herinitialiseren" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 -#, fuzzy msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Helderheid van de video invoer." +msgstr "" +"Helderheid van de video invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 -#, fuzzy msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Contrast van de video invoer." +msgstr "Contrast van de video invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" @@ -7555,7 +7566,7 @@ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 msgid "Hue" msgstr "Tint" @@ -7565,9 +7576,8 @@ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 -#, fuzzy msgid "Black level" -msgstr "Betrouwbaarheidsniveau:" +msgstr "Zwart niveau" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." @@ -7575,7 +7585,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 msgid "Auto white balance" -msgstr "" +msgstr "Automatische wit-balans" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 msgid "" @@ -7585,7 +7595,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 msgid "Do white balance" -msgstr "" +msgstr "Wit-balans uitvoeren" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 msgid "" @@ -7595,7 +7605,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 msgid "Red balance" -msgstr "" +msgstr "Rood-balans" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." @@ -7603,16 +7613,15 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 msgid "Blue balance" -msgstr "" +msgstr "Blauw-balans" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -7622,7 +7631,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 msgid "Exposure" -msgstr "" +msgstr "Blootstelling" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." @@ -7631,7 +7640,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 #, fuzzy msgid "Auto gain" -msgstr "Automatisch" +msgstr "Replay gain" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 msgid "" @@ -7641,34 +7650,31 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 #, fuzzy msgid "Gain" -msgstr "Duits" +msgstr "Replay gain" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 -#, fuzzy msgid "Horizontal flip" -msgstr "Horizontaal" +msgstr "Horizontaal spiegelen" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 -#, fuzzy msgid "Vertical flip" -msgstr "Verticaal" +msgstr "Vertikaal spiegelen" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 -#, fuzzy msgid "Horizontal centering" -msgstr "Horizontaal" +msgstr "Horizontale centrering" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 msgid "" @@ -7676,86 +7682,78 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 -#, fuzzy msgid "Vertical centering" -msgstr "Vertikale offset" +msgstr "Verticale centrering" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 -#, fuzzy msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " "will be used for OSS." msgstr "" -"Naam van het apparaat om te gebruiken. Als u niet specificeert zal /dev/" -"video0 gebruikt worden." +"Naam van het audio-apparaat om te gebruiken. Als u niets specificeert zal \"/" +"dev/dsp\" voor OOS gebruikt worden." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 -#, fuzzy msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "" -"Naam van het apparaat om te gebruiken. Als u niet specificeert zal /dev/" -"video0 gebruikt worden." +"Naam van het audio-apparaat om te gebruiken. Als u niet specificeert zal \"/" +"dev/dsp\" voor OSS en \"hw\" voor Alsa gebruikt worden." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 -#, fuzzy msgid "Audio method" -msgstr "Audio codec" +msgstr "Audiomethode" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" +msgstr "Audiomethode om te gebruiken: 0 om audio te deactiveren, 1 voor OSS." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 msgid "" "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is prefered)." +"or OSS (ALSA is preferred)." msgstr "" +"Audiomethode om te gebruiken: 0 om audio te deactiveren, 1 voor OSS, 2 voor " +"ALSA, 3 voor ALSA of OSS (ALSA heeft de voorkeur)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 -#, fuzzy msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Contrast van de video invoer." +msgstr "Volume van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -#, fuzzy msgid "Balance" -msgstr "Dance" +msgstr "Balans" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 -#, fuzzy msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Helderheid van de video invoer." +msgstr "Balans van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 -#, fuzzy msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Contrast van de video invoer." +msgstr "Demp audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -#, fuzzy msgid "Bass" msgstr "Bass" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 -#, fuzzy msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Helderheid van de video invoer." +msgstr "" +"Bass niveau van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -#, fuzzy msgid "Treble" -msgstr "activeren" +msgstr "Treble" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 -#, fuzzy msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Helderheid van de video invoer." +msgstr "" +"Treble niveau van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 msgid "Loudness" @@ -7784,9 +7782,8 @@ msgstr "" "moet in milliseconden opgegeven worden." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 -#, fuzzy msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Besturingen" +msgstr "v4l2 driver besturing" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 msgid "" @@ -7797,9 +7794,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 -#, fuzzy msgid "Tuner id" -msgstr "Tuner" +msgstr "Tuner id" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 msgid "Tuner id (see debug output)." @@ -7810,9 +7806,8 @@ msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "Tuner frequentie in Hz of kHz (zie debug uitvoer)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -#, fuzzy msgid "Audio mode" -msgstr "Audio Codec" +msgstr "Audiomodus" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." @@ -7880,14 +7875,12 @@ msgstr "" "stuurprogramma." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 -#, fuzzy msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Video4Linux2 invoer" +msgstr "Video4Linux2 Gecomprimeerde A/V" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3147 msgid "Reset controls to default" -msgstr "Afstandsbediening interface" +msgstr "Terugzetten naar standaardwaarden" #: modules/access/v4l.c:78 msgid "" @@ -7950,11 +7943,11 @@ msgid "Hue of the video input." msgstr "Tint van de video invoer." #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:82 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:149 +#: modules/video_filter/rss.c:151 msgid "Color" msgstr "Kleur" @@ -8050,7 +8043,7 @@ msgstr "Segmenten" #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5408 +#: modules/demux/mkv.cpp:5379 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -8139,7 +8132,6 @@ msgstr "onbekend type" #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 #: modules/access/vcdx/info.c:320 -#, fuzzy msgid "List ID" msgstr "Lijst ID" @@ -8261,7 +8253,6 @@ msgid "Headphone effect" msgstr "Koptelefoon-effect" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -#, fuzzy msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Gebruik downmix algorithme." @@ -8283,19 +8274,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#, fuzzy msgid "Left rear" -msgstr "2 Voor 2 Achter" +msgstr "Links achter" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#, fuzzy msgid "Right rear" -msgstr "2 Voor 2 Achter" +msgstr "Rechts achter" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -#, fuzzy msgid "Left front" -msgstr "Van voren (links)" +msgstr "Links voor" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" @@ -8306,9 +8294,8 @@ msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 -#, fuzzy msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Audiofilter voor A/52->S/PDIF inkapseling" +msgstr "Audiofilter voor eenvoudige kanaal mixing" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" @@ -8380,14 +8367,13 @@ msgid "Equalizer preset" msgstr "Equalizer voorkeuren" #: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -#, fuzzy msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "De kleur van de even rijen" +msgstr "Voorinstelling om in de equalizer te gebruiken." #: modules/audio_filter/equalizer.c:57 #, fuzzy msgid "Bands gain" -msgstr "Aantal banden" +msgstr "Replay gain" #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "" @@ -8399,7 +8385,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:63 #, fuzzy msgid "Two pass" -msgstr "Twee ge_middelden" +msgstr "Login:wachtwoord:" #: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." @@ -8408,16 +8394,15 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 #, fuzzy msgid "Global gain" -msgstr "OpenOffice Writer-globaal" +msgstr "Replay gain" #: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#, fuzzy msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Met willekeurige macht (0,10)" +msgstr "Equalizer met 10 banden" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" @@ -8443,7 +8428,7 @@ msgstr "Vol Bass" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +msgstr "Vol bass en treble" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" @@ -8526,14 +8511,14 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "Volume uitbalancering" #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Equalizer voorkeuren" +msgstr "Parametrische equalizer" #: modules/audio_filter/param_eq.c:55 msgid "Low freq (Hz)" @@ -8637,12 +8622,12 @@ msgstr "ALSA audio uitvoer" msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA apparaatnaam" -#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 +#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:132 +#: modules/audio_output/auhal.c:981 modules/audio_output/directx.c:402 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 -#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Audio Device" msgstr "Audio apparaat" @@ -8667,7 +8652,7 @@ msgstr "" "Geen audio apparaat naam was opgegeven. U kunt beter \"default\" invoeren." #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 -#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:250 msgid "Audio output failed" msgstr "Audio uitvoer mislukt" @@ -8689,7 +8674,7 @@ msgstr "Onbekende geluidskaart" msgid "aRts audio output" msgstr "aRts audio uitvoer" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:133 #, fuzzy msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " @@ -8700,26 +8685,26 @@ msgstr "" "bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor " "audio gebruikt worden." -#: modules/audio_output/auhal.c:137 +#: modules/audio_output/auhal.c:139 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "HAL AudioUnit uitvoer" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 +#: modules/audio_output/auhal.c:251 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#: modules/audio_output/auhal.c:435 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Audio apparaat is niet geconfigureerd" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/audio_output/auhal.c:436 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#: modules/audio_output/auhal.c:1026 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (Ge-encodeerde Uitvoer)" @@ -8870,23 +8855,22 @@ msgstr "" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO audio uitvoer" -#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:387 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:391 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1034 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:954 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1018 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1057 msgid "VLC media player" msgstr "VLC mediaspeler" #: modules/audio_output/pulse.c:94 -#, fuzzy msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Audio bestandsuitvoer" +msgstr "Pulseaudio audio uitvoer" #: modules/audio_output/sdl.c:68 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" @@ -8894,7 +8878,7 @@ msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer" #: modules/audio_output/waveout.c:147 msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Soundmapper" #: modules/audio_output/waveout.c:158 msgid "Select Audio Device" @@ -9008,9 +8992,8 @@ msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS audio packetizer" #: modules/codec/dvbsub.c:55 -#, fuzzy msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie" +msgstr "X coordinaat decoderen" #: modules/codec/dvbsub.c:56 #, fuzzy @@ -9018,9 +9001,8 @@ msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" #: modules/codec/dvbsub.c:58 -#, fuzzy msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie" +msgstr "Y coordinaat decoderen" #: modules/codec/dvbsub.c:59 #, fuzzy @@ -9039,15 +9021,13 @@ msgid "" "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" -"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald " -"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " -"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " -"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)." +"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald " +"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van " +"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)." #: modules/codec/dvbsub.c:67 -#, fuzzy msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Teken_set:" +msgstr "X coordinaat coderen" #: modules/codec/dvbsub.c:68 #, fuzzy @@ -9055,9 +9035,8 @@ msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" #: modules/codec/dvbsub.c:69 -#, fuzzy msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Teken_set:" +msgstr "Y coordinaat coderen" #: modules/codec/dvbsub.c:70 #, fuzzy @@ -9076,11 +9055,11 @@ msgstr "DVB ondertiteling encoder" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:361 +#: modules/codec/faad.c:391 msgid "AAC extension" msgstr "AAC extensie" -#: modules/codec/faad.c:365 +#: modules/codec/faad.c:395 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -9102,12 +9081,12 @@ msgstr "Herlaad afbeeldingsbestand" msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "Herlaad afbeeldingsbestand iedere n seconden." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 #: modules/stream_out/transcode.c:74 msgid "Output video width." msgstr "Uitvoer video breedte." -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 #: modules/stream_out/transcode.c:77 msgid "Output video height." msgstr "Uitvoer video hoogte." @@ -9161,22 +9140,22 @@ msgstr "" msgid "Fake video decoder" msgstr "Cinepak video decoder" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" is geen video encoder." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" is geen audio encoder." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "VLC kon encoder \"%s\" niet vinden." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC kon de encoder niet openen." @@ -9195,7 +9174,8 @@ msgstr "Hindi" msgid "Non-key" msgstr "Sneltoets" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "All" msgstr "Alles" @@ -9286,31 +9266,33 @@ msgstr "Encoderen" msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg audio/video encoder" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:211 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "FFmpeg demuxer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:217 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "FFmpeg muxer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 modules/video_filter/croppadd.c:47 +#: modules/video_filter/scale.c:58 msgid "Video scaling filter" msgstr "Video schalingsfilter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240 msgid "FFmpeg video filter" msgstr "FFmpeg video filter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 +#, fuzzy msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "" +msgstr "FFmpeg deinterlace video filter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:253 msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "FFmpeg chroma conversie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:259 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "FFmpeg deinterlace video filter" @@ -9510,7 +9492,7 @@ msgstr "Video bitrate tolerantie" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +msgstr "Video bitratio tolerantie in kbit/s." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 #, fuzzy @@ -9577,7 +9559,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:323 #: modules/demux/mod.c:74 msgid "Noise reduction" msgstr "Ruis reductie" @@ -9725,25 +9707,36 @@ msgid "" "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Specificeer AAC audioprofiel om te gebruiken" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316 msgid "Scaling mode" msgstr "Schalingsmodus" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317 msgid "Scaling mode to use." msgstr "Schalingsmodus om te gebruiken." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319 #, fuzzy msgid "Ffmpeg mux" msgstr "Mux module" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320 msgid "Force use of ffmpeg muxer." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 msgid "Post processing" msgstr "Nabewerking" @@ -9848,7 +9841,7 @@ msgstr "Speex audio encoder" msgid "Speex comment" msgstr "Speex commentaar" -#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537 +#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 msgid "Mode" msgstr "Modus" @@ -9899,13 +9892,13 @@ msgstr "" msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Tekst ondertiteling decoder" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:207 msgid "" "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" "This stream contains USF subtitles which aren't." @@ -10022,6 +10015,8 @@ msgstr "VBR modus" #: modules/codec/twolame.c:63 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" +"Gebruik Variabele BitRatio. Standaard is om Constante BitRatio (CBR) te " +"gebruiken." #: modules/codec/twolame.c:64 #, fuzzy @@ -10051,7 +10046,7 @@ msgstr "Maximale codering bitrate" #: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" +msgstr "Maximale bitratio in kbps. Dit is handig voor streaming toepassingen." #: modules/codec/vorbis.c:179 msgid "Minimum encoding bitrate" @@ -10062,6 +10057,8 @@ msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" +"Minimale bitratio in kbps. Dit is handig voor encoden van een kanaal met " +"vaste grotte." #: modules/codec/vorbis.c:182 msgid "CBR encoding" @@ -10069,7 +10066,7 @@ msgstr "CBR codering" #: modules/codec/vorbis.c:184 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +msgstr "Dwing een constante bitratio codering (CBR)." #: modules/codec/vorbis.c:188 msgid "Vorbis audio decoder" @@ -10096,6 +10093,9 @@ msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" +"Zet maximale interval tussen IDR-frames. Grotere waardes besparen bits, wat " +"ervoor zorgt dat de kwaliteit verbeterd voor een bepaalde bitratio, ten " +"koste van zoekprecisie." #: modules/codec/x264.c:56 msgid "Minimum GOP size" @@ -10171,7 +10171,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:95 msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "" +msgstr "Behoud enkele B-frames als referentie" #: modules/codec/x264.c:96 msgid "" @@ -10182,7 +10182,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:100 msgid "CABAC" -msgstr "" +msgstr "CABAC" #: modules/codec/x264.c:101 msgid "" @@ -10323,36 +10323,61 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:169 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:175 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Stream methode" + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:183 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P" msgstr "Ruimte tussen tekst en frame." -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +msgstr "QP factor tussen I en P. Bereik 1.0 tot 2.0." -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:187 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B" msgstr "Ruimte tussen tekst en frame." -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +msgstr "QP factor tussen P en B. Bereik 1.0 en 2.0." -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -10360,37 +10385,37 @@ msgid "" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:185 +#: modules/codec/x264.c:199 #, fuzzy msgid "QP curve compression" msgstr "Kromme voor rand" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192 +#: modules/codec/x264.c:202 modules/codec/x264.c:206 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:189 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:207 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:198 +#: modules/codec/x264.c:212 #, fuzzy msgid "Partitions to consider" msgstr "Aanmaken %s mislukt: %s" -#: modules/codec/x264.c:199 +#: modules/codec/x264.c:213 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -10401,39 +10426,39 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:221 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Direct MV voorspellingsmodus" -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Direct MV voorspellingsmodus." -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:225 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Sorteren Op _Grootte" -#: modules/codec/x264.c:212 +#: modules/codec/x264.c:226 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:232 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:219 +#: modules/codec/x264.c:233 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -10443,7 +10468,7 @@ msgid "" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:230 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -10452,111 +10477,111 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:239 +#: modules/codec/x264.c:253 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:258 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector length" msgstr "Maximumlengte van de lijst met recentelijk gebruikte functies." -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:250 +#: modules/codec/x264.c:264 #, fuzzy msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: modules/codec/x264.c:251 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:269 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:273 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:283 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:275 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/codec/x264.c:292 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Instellingen van chroma modules" -#: modules/codec/x264.c:284 +#: modules/codec/x264.c:298 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:301 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:288 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:304 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:306 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:308 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/x264.c:309 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -10565,183 +10590,183 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:301 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "" +msgstr "Vroege SKIP detectie op P-frames" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:316 msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "" +msgstr "Vroege SKIP detectie op P-frames." -#: modules/codec/x264.c:304 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/x264.c:319 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:324 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:314 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:329 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:332 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:319 +#: modules/codec/x264.c:333 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:326 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:331 +#: modules/codec/x264.c:345 msgid "CPU optimizations" msgstr "Processor-optimalisaties" -#: modules/codec/x264.c:332 +#: modules/codec/x264.c:346 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Gebruik assembler processor-optimalisaties." -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:335 +#: modules/codec/x264.c:349 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:337 +#: modules/codec/x264.c:351 msgid "PSNR computation" msgstr "PSNR berekening" -#: modules/codec/x264.c:338 +#: modules/codec/x264.c:352 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:355 msgid "SSIM computation" msgstr "SSIM berekening" -#: modules/codec/x264.c:342 +#: modules/codec/x264.c:356 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:345 +#: modules/codec/x264.c:359 msgid "Quiet mode" msgstr "Stille modus" -#: modules/codec/x264.c:346 +#: modules/codec/x264.c:360 msgid "Quiet mode." msgstr "Stille modus." -#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:362 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:363 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Druk status voor ieder frame af." -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:366 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "SPS en PPS id nummers" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:367 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:371 #, fuzzy msgid "Access unit delimiters" msgstr "Europese monetaire eenheid (E.M.U.-6)" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385 #, fuzzy msgid "dia" msgstr "Dia_meter" -#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385 #, fuzzy msgid "hex" msgstr "Hex" -#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "Perzisch" -#: modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:385 #, fuzzy msgid "tesa" msgstr "Perzisch" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:391 #, fuzzy msgid "fast" msgstr "snel" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:391 msgid "normal" msgstr "normaal" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:391 msgid "slow" msgstr "langzaam" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:391 msgid "all" msgstr "alles" -#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +#: modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402 #, fuzzy msgid "spatial" msgstr "Ruimtelijke transformatie" -#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +#: modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/codec/x264.c:397 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 #: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" msgstr "auto" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:406 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "H264/MPEG4 AVC encoder (gebruikt x264 bibliotheek)" @@ -10829,65 +10854,70 @@ msgstr "Muisbewegingen" msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Muisbewegingen besturingsinterface" -#: modules/control/hotkeys.c:97 +#: modules/control/hotkeys.c:93 #, fuzzy msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "Definieer afspeellijst bladwijzers." -#: modules/control/hotkeys.c:100 +#: modules/control/hotkeys.c:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 msgid "Hotkeys" msgstr "Sneltoetsen" -#: modules/control/hotkeys.c:101 +#: modules/control/hotkeys.c:97 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Sneltoets beheersinterface" -#: modules/control/hotkeys.c:504 +#: modules/control/hotkeys.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Audio apparaat" + +#: modules/control/hotkeys.c:500 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Audio spoor: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548 +#: modules/control/hotkeys.c:515 modules/control/hotkeys.c:544 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Ondertitelings-spoor: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:519 +#: modules/control/hotkeys.c:515 msgid "N/A" msgstr "n.v.t." -#: modules/control/hotkeys.c:572 +#: modules/control/hotkeys.c:568 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Beeldverhouding: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:598 +#: modules/control/hotkeys.c:594 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Snijden: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:624 +#: modules/control/hotkeys.c:620 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Deinterlace modus: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:654 +#: modules/control/hotkeys.c:650 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Zoom modus: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745 +#: modules/control/hotkeys.c:731 modules/control/hotkeys.c:741 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Ondertitelingsvertraging %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765 +#: modules/control/hotkeys.c:751 modules/control/hotkeys.c:761 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Audio vertraging %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:1002 +#: modules/control/hotkeys.c:1008 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Volume %d%%" @@ -10982,8 +11012,8 @@ msgstr "Infrarood" msgid "Infrared remote control interface" msgstr "infrarood afstandsbediening" -#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889 -#: modules/control/rc.c:1928 +#: modules/control/lirc.c:186 modules/control/rc.c:1905 +#: modules/control/rc.c:1944 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Geef a.u.b. een van de volgende parameters aan:" @@ -11079,546 +11109,528 @@ msgstr "NT Dienst" msgid "Windows Service interface" msgstr "Windows Dienst interface" -#: modules/control/rc.c:159 +#: modules/control/rc.c:69 +msgid "Initializing" +msgstr "Initialiseren" + +#: modules/control/rc.c:69 +msgid "Opening" +msgstr "Openen" + +#: modules/control/rc.c:69 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: modules/control/rc.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1674 modules/gui/macosx/intf.m:1675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1676 modules/gui/macosx/intf.m:1677 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:234 +msgid "Pause" +msgstr "Pauze" + +#: modules/control/rc.c:69 modules/gui/macosx/interaction.m:139 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: modules/control/rc.c:157 msgid "Show stream position" msgstr "Laat stream positie zien" -#: modules/control/rc.c:160 +#: modules/control/rc.c:158 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de stream zien." -#: modules/control/rc.c:163 +#: modules/control/rc.c:161 msgid "Fake TTY" msgstr "Simuleer TTY" -#: modules/control/rc.c:164 +#: modules/control/rc.c:162 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Forceer de afstandbedieningsmodule om stdin als TTY te gebruiken." -#: modules/control/rc.c:166 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:164 msgid "UNIX socket command input" -msgstr "Socket bedieningsmodule" +msgstr "Unix socket commando invoer" -#: modules/control/rc.c:167 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:165 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket" +msgstr "Accepteer commando's over een Unix socket i.p.v. standaard invoer." -#: modules/control/rc.c:170 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:168 msgid "TCP command input" -msgstr "TCP bedieningsmodule" +msgstr "TCP commando invoer" -#: modules/control/rc.c:171 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:169 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -"Accepteer commando's over een socket in plaats van standaard invoer. U kan " -"het adres en de poort naar de interface waarmee gebonden moet worden " -"instellen." +"Accepteer commando's over een socket i.p.v. standaard invoer. U kan het " +"adres en de poort waaraan de interface zal binden instellen." -#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51 +#: modules/control/rc.c:173 modules/misc/dummy/dummy.c:51 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Open geen dos commando box interface" -#: modules/control/rc.c:177 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:175 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -"Normaal gesproken opent de rc interface een DOS command box. Het activeren " -"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend " -"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is." +"Normaal gesproken opent de afstandbediening interface een DOS venster. Het " +"activeren van de stille modus creeert dit venster niet, maar kan ook " +"behoorlijk vervelend zijn als u VLC wilt stoppen en er geen videovenster " +"beschikbaar is." -#: modules/control/rc.c:184 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:182 msgid "RC" -msgstr "nl" +msgstr "Afstandsbediening" -#: modules/control/rc.c:187 +#: modules/control/rc.c:185 msgid "Remote control interface" msgstr "Afstandsbediening interface" -#: modules/control/rc.c:339 +#: modules/control/rc.c:337 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `help' voor help." -#: modules/control/rc.c:819 +#: modules/control/rc.c:811 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Onbekend commando '%s'. Typ 'help' voor help." -#: modules/control/rc.c:852 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:844 msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "Afstandsbediening interface" +msgstr "+----[ Afstandsbediening commando's ]" -#: modules/control/rc.c:854 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:846 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . voeg XYZ aan afspeellijst toe" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:847 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . XYZ aan de afspeellijst toevoegen" -#: modules/control/rc.c:856 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:848 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "Toon alle items in de index" +msgstr "| playlist . . geef alle items in de afspeellijst weer" -#: modules/control/rc.c:857 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:849 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "Sout stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . stream afspelen" -#: modules/control/rc.c:858 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:850 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "Sout stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stream stoppen" -#: modules/control/rc.c:859 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:851 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "Volgende speellijst item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . volgende afspeellijst item" -#: modules/control/rc.c:860 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:852 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . vorige afspeellijst item" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:853 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . ga naar item met aangegeven index " -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:854 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . (de)activeer herhalen van afspeellijst item" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "" +"| loop [on|off] . . . . . . . . . (de)actyiveer herhalen van afspeellijst" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . (de)activeer willekeurig afspelen" -#: modules/control/rc.c:865 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "MP3-afspeellijst" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . wis de afspeellijst" -#: modules/control/rc.c:866 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "MP3 ShoutCast-afspeellijst" +msgstr "| status . . . . . . . . . huidige afspeellijst status" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +msgstr "| title [X] . . . . . . zet/verkrijg titel in huidig item" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +msgstr "| title_n . . . . . . . . volgende titel in huidig item" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "" +msgstr "| title_p . . . . . . vorige titel in huidig item" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +msgstr "| chapter [X] . . . . zet/verkrijg hoofdstuk in huidig item" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +msgstr "| chapter_n . . . . . . volgend hoofdstuk in huidig item" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "" +msgstr "| chapter_p . . . . vorig item in huidig item" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "" +msgstr "| seek X . . . zoek in seconds, bijvoorbeeld `seek 12'" -#: modules/control/rc.c:875 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "schakelknop" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . pause switch" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . zet naar maximale afspeelratio" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . zet naar minimale afspeelratio" -#: modules/control/rc.c:878 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "Apparaat is geen stroom" +msgstr "| faster . . . . . . . . . sneller afspelen van stream" -#: modules/control/rc.c:879 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "Apparaat is geen stroom" +msgstr "| slower . . . . . . . . langzamer afspelen van stream" -#: modules/control/rc.c:880 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "Apparaat is geen stroom" +msgstr "| normal . . . . . . . . . normaal afspelen van stream" -#: modules/control/rc.c:881 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "%s: regel %d: verwacht `on' of `off' (aan of uit), gevonden `%s'\n" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . switch schermvullende modus" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "" +msgstr "| info . . . . . informatie over de huidige stream" -#: modules/control/rc.c:883 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "MP3 ShoutCast-afspeellijst" +msgstr "| stats . . . . . . . . . . . statistieken weergeven" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "" +msgstr "| get_time . . seconden verstreken sinds begin van de stream" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "" +msgstr "| is_playing . . . . 1 als een stream afspeelt, anders 0" -#: modules/control/rc.c:886 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "E-mail van _huidig account ophalen" +msgstr "| get_title . . . . . . de titel van de huidige stream" -#: modules/control/rc.c:887 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "E-mail van _huidig account ophalen" +msgstr "| get_length . . . . . de lengte van de huidige stream" -#: modules/control/rc.c:889 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "Opgeslagen geluidsvolume" +msgstr "| volume [X] . . . . audio volume verkrijgen/instellen" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . verhoog audiovolume X stappen" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . verlaag audiovolume X stappen" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . zet/verkrijg audio-apparaat" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . zet/verkrijg audiokanalen" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . zet/verkrijg audiospoor" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . zet/verkrijg videospoor" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . zet/verkrijg video aspect ratio" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:889 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . zet/verkrijg video snijden" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . zet/verkrijg video zoom" -#: modules/control/rc.c:899 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "Maak video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . maak een video snapshot" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . zet/verkrijg ondertitelingsspoor" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" +msgstr "| key [sneltoetsnaam] . . . . . . simuleer sneltoets druk" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] gebruik menu" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:912 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . ondoorzichtigheid" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relatieve positie" -#: modules/control/rc.c:920 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "Logo-pictogram" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparantie" -#: modules/control/rc.c:922 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:914 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "Levy alpha-Stabiel" +msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -#: modules/control/rc.c:923 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "Standaard schaalhoogte" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .hoogte" -#: modules/control/rc.c:924 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "conflicterende breedte-opties" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . breedte" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr " %s [opties] --build-list [[naam bestand]...]\n" +msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lijst van uitlijning" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "Het aantal rijen in de tabel" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .aantal rijen" -#: modules/control/rc.c:933 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "Nummer - Tekst - Oud Thema" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .aantal kolommen" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:943 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "Toon deze help boodschap" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . dit helpbericht" -#: modules/control/rc.c:944 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "Toon deze help boodschap" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . een langer helpbericht" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "Stop VLC" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc afsluiten" -#: modules/control/rc.c:948 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:935 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ einde van help ]" -#: modules/control/rc.c:1064 +#: modules/control/rc.c:1053 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Druk 'menu select' of 'pause' om door te gaan." -#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555 -#: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804 -#: modules/control/rc.c:1904 +#: modules/control/rc.c:1309 modules/control/rc.c:1569 +#: modules/control/rc.c:1640 modules/control/rc.c:1820 +#: modules/control/rc.c:1920 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Typ 'menu select' of 'pause' om door te gaan." -#: modules/control/rc.c:1396 +#: modules/control/rc.c:1404 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "Fout: `goto' heeft een argument groter dan nul nodig." -#: modules/control/rc.c:1407 +#: modules/control/rc.c:1415 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "Afspeellijst heeft maar %d elementen" -#: modules/control/rc.c:1962 +#: modules/control/rc.c:1978 msgid "Unknown command!" msgstr "Onbekend commando!" -#: modules/control/rc.c:1978 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1994 modules/gui/ncurses.c:2027 msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Encoderen" +msgstr "+-[Binnenkomend]" -#: modules/control/rc.c:1979 +#: modules/control/rc.c:1995 modules/gui/ncurses.c:2030 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| invoer bytes gelezen : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:1981 +#: modules/control/rc.c:1997 modules/gui/ncurses.c:2033 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| invoer bitratio : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1983 +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2035 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1985 +#: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2038 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1989 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2046 msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Video snijding" +msgstr "+-[Video Decoderen]" -#: modules/control/rc.c:1990 +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2049 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +msgstr "| video gedecodeerd : %5i" -#: modules/control/rc.c:1992 +#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2052 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" +msgstr "| beelden weergegeven : %5i" -#: modules/control/rc.c:1994 +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2055 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" +msgstr "| beelden verloren : %5i" -#: modules/control/rc.c:1998 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2063 msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Audio codec" +msgstr "+-[Audio Decoderen]" -#: modules/control/rc.c:1999 +#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2066 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +msgstr "| audio gedecodeerd : %5i" -#: modules/control/rc.c:2001 +#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2069 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "" +msgstr "| buffers afgespeeld : %5i" -#: modules/control/rc.c:2003 +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2072 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "" +msgstr "| buffers verloren : %5i" -#: modules/control/rc.c:2007 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078 msgid "+-[Streaming]" -msgstr "Streaming" +msgstr "+-[Streamen]" -#: modules/control/rc.c:2008 +#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2081 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" +msgstr "| pakketten verzonden : %5i" -#: modules/control/rc.c:2009 +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2083 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| bytes verzonden : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2011 +#: modules/control/rc.c:2027 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| verzend bitratio : %6.0f kb/s" #: modules/control/showintf.c:65 msgid "Threshold" @@ -11645,7 +11657,7 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 @@ -11669,9 +11681,8 @@ msgstr "" "beschermen. De standaard waarde is \"admin\"." #: modules/control/telnet.c:101 -#, fuzzy msgid "VLM remote control interface" -msgstr "HTTP besturingsinterface" +msgstr "VLM afstandsbedieningsinterface" #: modules/demux/a52.c:48 msgid "Raw A/52 demuxer" @@ -11687,11 +11698,11 @@ msgstr "ASF v1.0 demuxer" #: modules/demux/asf/asf.c:177 msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "" +msgstr "Kon ASF stream niet demuxen" #: modules/demux/asf/asf.c:178 msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "" +msgstr "VLC was niet in staat de ASF header te laden." #: modules/demux/au.c:49 msgid "AU demuxer" @@ -11744,6 +11755,10 @@ msgid "" "\n" "This might take a long time." msgstr "" +"Dit AVI bestand is kapot. Zoeken zal niet correct werken.\n" +"Wilt u proberen dit te repareren?\n" +"\n" +"Deze actie kan lang duren." #: modules/demux/avi/avi.c:671 msgid "Repair" @@ -11776,7 +11791,7 @@ msgstr "Toevoegen aan bestaand bestand" #: modules/demux/demuxdump.c:45 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "" +msgstr "Als het bestand reeds bestaat zal het niet overschreven worden." #: modules/demux/demuxdump.c:54 #, fuzzy @@ -11793,7 +11808,7 @@ msgstr "FLAC demuxer" #: modules/demux/gme.cpp:54 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "" +msgstr "GME demuxer (Game_Music_Emu)" #: modules/demux/live555.cpp:67 msgid "" @@ -11813,6 +11828,9 @@ msgid "" "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " "cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" +"Kasenna server gebruiken een oud en niet-standaard dialect van RTSP. Als u " +"deze parameter activeert zal VLC proberen dit dialect te gebruiken voor " +"communicatie. In deze modus kunt u niet met normale RTSP servers verbinden." #: modules/demux/live555.cpp:75 msgid "RTSP user name" @@ -11823,6 +11841,8 @@ msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " "connection." msgstr "" +"Stelt u in staat de gebruikersnaam, die gebruikt moet worden voor de " +"authenticatie van de verbinding, aan te passen." #: modules/demux/live555.cpp:78 msgid "RTSP password" @@ -11831,28 +11851,30 @@ msgstr "RTSP wachtwoord" #: modules/demux/live555.cpp:79 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "" +"Stelt u in staat het wachtwoord, die gebruikt moet worden voor de " +"authenticatie van de verbinding, aan te passen." #: modules/demux/live555.cpp:83 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "" +msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (gebruikt Live555)" #: modules/demux/live555.cpp:93 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "RTSP/RTP toegang en demux" #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)" #: modules/demux/live555.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Client port" -msgstr "Poort gevonden: %d" +msgstr "Client poort" #: modules/demux/live555.cpp:103 msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" +msgstr "Poort om te gebruiken voor de RTP bron van de sessie." #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" @@ -11864,15 +11886,19 @@ msgstr "HTTP tunnel poort" #: modules/demux/live555.cpp:109 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "" +msgstr "Poort om te gebruiken voor het tunnellen van de RTSP/RTP over HTTP." -#: modules/demux/live555.cpp:570 +#: modules/demux/live555.cpp:576 msgid "RTSP authentication" msgstr "RTSP authentificatie" +#: modules/demux/live555.cpp:577 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in." + #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43 -#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 +#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Frames per Second" msgstr "Beelden per seconde" @@ -11881,6 +11907,8 @@ msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" +"Dit is de gewenste frameratio voor het afspelen van MJPEG van een bestand. " +"Gebruik 0 (dit is de standaard waarde) voor een live stream (van een camera)." #: modules/demux/mjpeg.c:53 msgid "M-JPEG camera demuxer" @@ -11891,9 +11919,8 @@ msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Matroska stream demuxer" #: modules/demux/mkv.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Ordered chapters" -msgstr "Volgend Hoofdstuk" +msgstr "Geordende hoofdstukken" #: modules/demux/mkv.cpp:408 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." @@ -11908,9 +11935,8 @@ msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Preload Directory" -msgstr "mappenpaneel" +msgstr "Directory voorladen" #: modules/demux/mkv.cpp:416 msgid "" @@ -11935,20 +11961,19 @@ msgstr "_Ontwerp theorieën" msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3340 +#: modules/demux/mkv.cpp:3311 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD Menu" -#: modules/demux/mkv.cpp:3346 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:3317 msgid "First Played" -msgstr "Afgespeelde buffers" +msgstr "Eerst afgespeeld" -#: modules/demux/mkv.cpp:3348 +#: modules/demux/mkv.cpp:3319 msgid "Video Manager" msgstr "Videobeheer" -#: modules/demux/mkv.cpp:3354 +#: modules/demux/mkv.cpp:3325 msgid "----- Title" msgstr "----- Titel" @@ -11969,14 +11994,12 @@ msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:56 -#, fuzzy msgid "Enable megabass mode" msgstr "Megabass modus inschakelen" #: modules/demux/mod.c:57 -#, fuzzy msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Megabass niveau (0-100 standaard is 0)." +msgstr "Megabass niveau (van 0 tot 100, standaardwaarde is 0)." #: modules/demux/mod.c:59 msgid "" @@ -11985,17 +12008,14 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:62 -#, fuzzy msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Surround niveau (0-100 standaard is 0)." +msgstr "Surround effect niveau (van 0 tot 100, standaardwaarde is 0)." #: modules/demux/mod.c:64 -#, fuzzy msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "Surround vertraging in ms. Bruikbare waarden gaan van 5 tot 40 ms." +msgstr "Surround vertraging in ms. Meestal waarden van 5 tot 40 ms." #: modules/demux/mod.c:69 -#, fuzzy msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" @@ -12012,19 +12032,16 @@ msgid "Reverberation delay" msgstr "Kunstmatige galm vertraging" #: modules/demux/mod.c:84 -#, fuzzy msgid "Mega bass" msgstr "Mega bas" #: modules/demux/mod.c:87 -#, fuzzy msgid "Mega bass level" -msgstr "Megabass niveau" +msgstr "Mega bas niveau" #: modules/demux/mod.c:89 -#, fuzzy msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Megabass niveau" +msgstr "Mega bas afsnijding" #: modules/demux/mod.c:91 msgid "Surround" @@ -12077,7 +12094,7 @@ msgstr "MPEG-I/II video demuxer" #: modules/demux/nsc.c:46 msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +msgstr "Windows Media NSC metademux" #: modules/demux/nsv.c:48 msgid "NullSoft demuxer" @@ -12096,9 +12113,8 @@ msgid "Google Video" msgstr "Google video" #: modules/demux/playlist/playlist.c:40 -#, fuzzy msgid "Auto start" -msgstr "_Start met:" +msgstr "Auto-start" #: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." @@ -12122,74 +12138,61 @@ msgid "" "prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 -msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options" -msgstr "" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 -msgid "" -"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is " -"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the " -"user's knowledge." -msgstr "" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 msgid "M3U playlist import" msgstr "M3U afspeellijst importeren" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 msgid "PLS playlist import" msgstr "PLS afspeellijst importeren" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 msgid "B4S playlist import" msgstr "B4S afspeellijst importeren" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 msgid "DVB playlist import" msgstr "DVB afspeellijst importeren" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 msgid "Podcast parser" -msgstr "Parser-commando:" +msgstr "Podcast inlezer" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 msgid "XSPF playlist import" msgstr "XSPF afspeellijst importeren" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "Nieuwe winamp 5.2 shoutcast import" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 msgid "ASX playlist import" msgstr "ASX afspeellijst importeren" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Simpele XML parser" +msgstr "Kasenna MediaBase inlezer" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 #, fuzzy msgid "Dummy ifo demux" msgstr "Dummy demux functie" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295 msgid "Podcast Info" msgstr "Podcast informatie" @@ -12197,7 +12200,7 @@ msgstr "Podcast informatie" msgid "Podcast Summary" msgstr "Podcast samenvatting" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:291 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:296 msgid "Podcast Size" msgstr "Podcast grootte" @@ -12206,9 +12209,8 @@ msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" #: modules/demux/ps.c:42 -#, fuzzy msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "MPEG Program Stream" +msgstr "Vertrouw MPEG tijdsaanduidingen" #: modules/demux/ps.c:43 msgid "" @@ -12248,11 +12250,11 @@ msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:55 msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "" +msgstr "Forceer chroma (gebruik voorzichtig)" #: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "" +msgstr "Forceer chroma. Dit is een regel van vier tekens." #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91 msgid "Aspect ratio" @@ -12296,9 +12298,8 @@ msgid "Subtitles (asa demuxer)" msgstr "Ondertiteling (asa demuxer)" #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69 -#, fuzzy msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" +msgstr "Tekstondertitelingen inlezer" #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 @@ -12336,7 +12337,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:99 msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +msgstr "Zet id van ES naar PID" #: modules/demux/ts.c:100 msgid "" @@ -12370,18 +12371,16 @@ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:115 -#, fuzzy msgid "Silent mode" -msgstr "Overzetten-modus" +msgstr "Stille modus" #: modules/demux/ts.c:116 msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "" +msgstr "Geef geen meldingen over versleutelde PES." #: modules/demux/ts.c:118 -#, fuzzy msgid "CAPMT System ID" -msgstr "Ongeldige gebruikers-id" +msgstr "CAPMT Systeem ID" #: modules/demux/ts.c:119 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." @@ -12410,13 +12409,12 @@ msgid "Append" msgstr "Toevoegen" #: modules/demux/ts.c:131 -#, fuzzy msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "" -"Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe " -"data er aan toe." +"Als het bestand reeds bestaat en deze optie is actief zal het reeds " +"bestaande bestand niet overschreven worden." #: modules/demux/ts.c:134 #, fuzzy @@ -12430,59 +12428,56 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:140 -#, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG Transport Stream demuxer" -#: modules/demux/ts.c:3320 +#: modules/demux/ts.c:3304 msgid "Teletext subtitles" msgstr "Teletext ondertiteling" -#: modules/demux/ts.c:3330 +#: modules/demux/ts.c:3314 msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3425 +#: modules/demux/ts.c:3409 msgid "subtitles" msgstr "ondertiteling" -#: modules/demux/ts.c:3429 +#: modules/demux/ts.c:3413 msgid "4:3 subtitles" msgstr "4:3 ondertiteling" -#: modules/demux/ts.c:3433 +#: modules/demux/ts.c:3417 msgid "16:9 subtitles" msgstr "19:9 ondertiteling" -#: modules/demux/ts.c:3437 +#: modules/demux/ts.c:3421 msgid "2.21:1 subtitles" msgstr "2.21:1 ondertiteling" -#: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634 +#: modules/demux/ts.c:3425 modules/demux/ts.c:3577 modules/demux/ts.c:3618 msgid "hearing impaired" msgstr "slechthorend" -#: modules/demux/ts.c:3445 +#: modules/demux/ts.c:3429 msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "4:3 slechthorend" -#: modules/demux/ts.c:3449 +#: modules/demux/ts.c:3433 msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "16:9 slechthorend" -#: modules/demux/ts.c:3453 +#: modules/demux/ts.c:3437 msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "2.21:1 slechthorend" -#: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:3573 modules/demux/ts.c:3614 msgid "clean effects" -msgstr "Lijst van effecten" +msgstr "effecten wissen" -#: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:3581 modules/demux/ts.c:3622 msgid "visual impaired commentary" -msgstr "Visueel Hebreews (ISO-8859-8)" +msgstr "commentaar voor slechtzienden" #: modules/demux/tta.c:44 msgid "TTA demuxer" @@ -12506,9 +12501,8 @@ msgid "VC1 video demuxer" msgstr "VC1 video demuxer" #: modules/demux/vobsub.c:51 -#, fuzzy msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Simpele XML parser" +msgstr "Vobsub ondertitelingen inlezer" #: modules/demux/voc.c:45 msgid "VOC demuxer" @@ -12537,21 +12531,22 @@ msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:529 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401 msgid "Open" msgstr "Openen" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:658 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 @@ -12562,7 +12557,7 @@ msgstr "Berichten" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256 msgid "Open File" msgstr "Open bestand" @@ -12602,24 +12597,24 @@ msgstr "Ga naar hoofdstuk" msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:746 msgid "Window" msgstr "Venster" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:63 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 @@ -12643,18 +12638,18 @@ msgid "playlist" msgstr "afspeellijst" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" @@ -12710,7 +12705,7 @@ msgstr "Toepassen" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -12775,9 +12770,8 @@ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:118 -#, fuzzy msgid "Transparency of the image" -msgstr "Achtergrondafbeelding" +msgstr "Transparatie van de afbeelding" #: modules/gui/fbosd.c:119 msgid "" @@ -12785,7 +12779,7 @@ msgid "" "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723 +#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -12800,9 +12794,8 @@ msgid "X coordinate" msgstr "X coordinaat" #: modules/gui/fbosd.c:127 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "_Opslaan als afbeelding" +msgstr "X coordinaat van de weergegeven afbeelding" #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53 @@ -12810,28 +12803,24 @@ msgid "Y coordinate" msgstr "Y coordinaat" #: modules/gui/fbosd.c:130 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "_Opslaan als afbeelding" +msgstr "Y coordinaat van de weergegeven afbeelding" #: modules/gui/fbosd.c:134 -#, fuzzy msgid "" "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" -"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald " -"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " -"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " -"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)." +"De oriëntatie/positionering van de afbeelding op de video kan hier bepaald " +"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van " +"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)." #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:141 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/rss.c:143 msgid "Opacity" -msgstr "Doorzichtigheid" +msgstr "Ondoorzichtigheid" #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113 msgid "" @@ -12840,17 +12829,17 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115 -#: modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/video_filter/rss.c:147 msgid "Font size, pixels" msgstr "Lettergrootte, pixels" #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/video_filter/rss.c:148 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:152 msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -12859,9 +12848,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:152 -#, fuzzy msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "Overlap video uitvoer" +msgstr "Overlap framebuffer wissen" #: modules/gui/fbosd.c:153 msgid "" @@ -12871,18 +12859,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:157 -#, fuzzy msgid "Render text or image" -msgstr "Afbeelding snijden of schalen" +msgstr "Tekst of afbeelding weergeven" #: modules/gui/fbosd.c:158 msgid "Render the image or text in current overlay buffer." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:161 -#, fuzzy msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Toon keuzemenu bij inloggen" +msgstr "Weergeven op overlap framebuffer" #: modules/gui/fbosd.c:162 msgid "" @@ -12891,110 +12877,110 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:67 msgid "Black" msgstr "Zwart" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Gray" msgstr "Grijs" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Silver" msgstr "zilver" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68 msgid "White" msgstr "Wit" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Maroon" msgstr "Kastanjebruin" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59 -#: modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Red" msgstr "Rood" #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:67 +#: modules/video_filter/rss.c:69 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuchsia" #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:67 +#: modules/video_filter/rss.c:69 msgid "Yellow" msgstr "Geel" #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:69 msgid "Olive" msgstr "Olijf" #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:69 msgid "Green" msgstr "Groen" #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Teal" msgstr "Taling" #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:68 +#: modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Lime" msgstr "Limoen" #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Purple" msgstr "Paars" #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Navy" msgstr "Marine" #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:68 +#: modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:69 +#: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Aqua" msgstr "Aqua" -#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132 -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156 -#: modules/video_filter/rss.c:198 +#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/win32text.c:56 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:200 msgid "Font" msgstr "Lettertype" @@ -13006,7 +12992,7 @@ msgstr "Commando's" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:662 msgid "About VLC media player" msgstr "Over VLC mediaspeler" @@ -13022,10 +13008,10 @@ msgstr "Gecompileerd door %s" #: modules/gui/macosx/about.m:103 msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "" +msgstr "VLC werd u aangeboden door:" #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 msgid "License" msgstr "Licentie" @@ -13044,15 +13030,16 @@ msgstr "Bladwijzers" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 msgid "Clear" msgstr "Wissen" @@ -13061,7 +13048,7 @@ msgstr "Wissen" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 #: modules/video_filter/extract.c:74 msgid "Extract" -msgstr "" +msgstr "Extraheren" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284 @@ -13084,6 +13071,8 @@ msgstr "Geen invoer" msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Geen invoer gevonden. Een stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om " +"bladwijzers te laten werken." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 msgid "Input has changed" @@ -13094,24 +13083,28 @@ msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +"Invoer is veranderd, niet in staat om bladwijzer op te slaan. Pauzeer het " +"afspelen terwijl u bladwijzers bewerkt om er zeker van te zijn dat dezelfde " +"invoer gebruikt wordt." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 msgid "Invalid selection" msgstr "Incorrecte selectie" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "Twee bladwijzens moeten geselecteerd zijn." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 msgid "No input found" msgstr "Geen invoer gevonden" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"De stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om bladwijzers te laten werken." #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 msgid "Jump To Time" @@ -13134,14 +13127,13 @@ msgid "Random Off" msgstr "Shuffle uit" #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Repeat One" msgstr "Herhaal Een" #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 msgid "Repeat All" msgstr "Alles herhalen" @@ -13152,72 +13144,62 @@ msgid "Repeat Off" msgstr "Herhaal uit" #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 msgid "Half Size" msgstr "Halve Grootte" #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 msgid "Normal Size" msgstr "Normale Grootte" #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 msgid "Double Size" msgstr "Dubbele Grootte" #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:729 msgid "Float on Top" msgstr "Altijd Boven" #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 msgid "Fit to Screen" msgstr "Vul naar scherm" -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Step Forward" msgstr "Stap vooruit" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:701 msgid "Step Backward" msgstr "Stap Terug" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Terugspoelen" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Fast Forward" msgstr "Snel Vooruit" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237 -msgid "Pause" -msgstr "Pauze" - #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475 -#, fuzzy msgid "2 Pass" -msgstr "2 Pass" +msgstr "Dubbel toepassen" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "" +msgstr "Pas de equalizer filter twee keer toe. Het effect zal scherper zijn." #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" +"Activeer de equalizer. Banden kunnen handmatig of met een preset ingesteld " +"worden." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 msgid "Preamp" msgstr "Voorversterking" @@ -13226,19 +13208,18 @@ msgstr "Voorversterking" msgid "Extended controls" msgstr "Uitgebreide opties" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304 msgid "Video filters" msgstr "Videofilters" #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Image adjustment" -msgstr "Beeldafstelling" +msgstr "Afbeelding uitlijnen" #: modules/gui/macosx/extended.m:73 msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "" +msgstr "Geef meer informatie over beschikbare video filters." #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53 msgid "Wave" @@ -13248,12 +13229,12 @@ msgstr "Golven" msgid "Ripple" msgstr "Rimpelingen" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychadelisch" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79 msgid "Gradient" msgstr "Verloop" @@ -13286,7 +13267,7 @@ msgstr "Afbeelding snijden" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Snijdt een gedefinieerd gedeelte van de afbeelding" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 msgid "Invert colors" msgstr "Kleuren omkeren" @@ -13295,7 +13276,7 @@ msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "Inverteert de kleuren van de afbeelding" #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -#: modules/video_filter/transform.c:75 +#: modules/video_filter/transform.c:76 msgid "Transformation" msgstr "Transformatie" @@ -13338,9 +13319,8 @@ msgstr "Herstel Standaardwaarden" #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 -#, fuzzy msgid "Opaqueness" -msgstr "Doorzichtigheid" +msgstr "Ondoorzichtigheid" #: modules/gui/macosx/extended.m:620 msgid "About the video filters" @@ -13355,9 +13335,9 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385 msgid "(no item is being played)" -msgstr "" +msgstr "(geen item is aan het afspelen)" #: modules/gui/macosx/interaction.m:130 msgid "Login:" @@ -13367,11 +13347,6 @@ msgstr "Login:" msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 #, c-format msgid "Remaining time: %i seconds" @@ -13389,190 +13364,197 @@ msgstr "Opschonen" msgid "Show Details" msgstr "Details weergeven" -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Bedieningspaneel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Open CrashLog..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Check for Update..." msgstr "Controlleer op update..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/qt4/menus.cpp:320 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 msgid "Services" msgstr "Diensten" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 msgid "Hide VLC" msgstr "Verberg VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 msgid "Hide Others" msgstr "Verberg Anderen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 msgid "Show All" msgstr "Alles weergeven" -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452 msgid "Quit VLC" msgstr "VLC afsluiten" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "1:File" msgstr "1:Bestand" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 msgid "Open File..." msgstr "Open bestand..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 msgid "Quick Open File..." msgstr "Bestand versneld openen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 msgid "Open Disc..." msgstr "Schijf openen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Open Network..." msgstr "Netwerk openen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 msgid "Open Recent" msgstr "Open Laatste" -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:2274 msgid "Clear Menu" msgstr "Wis menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Streaming/Exporteer wizard..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 msgid "Cut" msgstr "Knippen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 msgid "Paste" msgstr "Plakken" -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 msgid "Playback" msgstr "Afspelen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774 +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 modules/gui/macosx/intf.m:781 msgid "Volume Up" msgstr "Volume omhoog" -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775 +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:782 msgid "Volume Down" msgstr "Volume omlaag" -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 modules/gui/macosx/intf.m:738 #: modules/gui/macosx/vout.m:197 msgid "Video Device" msgstr "Video apparaat" -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizeer Venster" -#: modules/gui/macosx/intf.m:741 +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 msgid "Close Window" msgstr "Venster sluiten" -#: modules/gui/macosx/intf.m:742 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:749 msgid "Controller..." -msgstr "Bedieningspaneel" +msgstr "Besturing..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: modules/gui/macosx/intf.m:750 msgid "Equalizer..." msgstr "Equalizer..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:744 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:751 msgid "Extended Controls..." -msgstr "Uitgebreide opties" +msgstr "Uitgebreide besturing..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/menus.cpp:260 msgid "Playlist..." msgstr "Afspeellijst..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Fouten en waarschuwingen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 msgid "Bring All to Front" msgstr "Alles op Voorgrond" -#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 msgid "Help" msgstr "Help" -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 msgid "VLC media player Help..." msgstr "VLC mediaspeler help..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:755 +#: modules/gui/macosx/intf.m:762 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "LeesMij / FAQ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:757 +#: modules/gui/macosx/intf.m:764 msgid "Online Documentation..." msgstr "Online documentatie..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 +#: modules/gui/macosx/intf.m:765 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "VideoLAN Website..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +#: modules/gui/macosx/intf.m:766 msgid "Make a donation..." msgstr "Doe een donatie..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 msgid "Online Forum..." msgstr "Online forum..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:780 -msgid "Media Information" -msgstr "Media informatie" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:808 +#: modules/gui/macosx/intf.m:813 msgid "Your version of Mac OS X is not supported" msgstr "Uw versie van Mac OS X wordt niet ondersteund" -#: modules/gui/macosx/intf.m:812 +#: modules/gui/macosx/intf.m:817 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." msgstr "VLC mediaspeler vereist MacOS X 10.4 of hoger." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1418 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1423 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2093 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2037 +msgid "Update check failed" +msgstr "Controle voor nieuwere versie is mislukt" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2037 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "Controleren op nieuwere versies was niet geactiveert in deze versie." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2103 msgid "No CrashLog found" msgstr "Geen CrashLog gevonden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2093 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2103 modules/gui/macosx/prefs.m:144 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603 +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2103 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "" +msgstr "Kan geen trace-bestand van een vorige crash vinden." #: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "Video device" @@ -13604,9 +13586,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:68 -#, fuzzy msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Volledig scherm" +msgstr "Zwarte schermen voor schermvullende modus" #: modules/gui/macosx/macosx.m:69 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" @@ -13623,9 +13604,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 -#, fuzzy msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "Bezig met starten Volumeregelaar" +msgstr "Schermvullende modus besturing weergeven" #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." @@ -13640,9 +13620,8 @@ msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 -#, fuzzy msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" +msgstr "Behoud recente items" #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 msgid "" @@ -13651,9 +13630,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:88 -#, fuzzy msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Algemene video instellingen" +msgstr "Behoud huidige equalizer instellingen" #: modules/gui/macosx/macosx.m:89 msgid "" @@ -13680,15 +13658,16 @@ msgstr "Media Resource Locatie (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666 @@ -13716,7 +13695,7 @@ msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850 @@ -13733,7 +13712,7 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824 #: modules/services_discovery/sap.c:115 msgid "Allow timeshifting" @@ -13768,7 +13747,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" -#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115 +#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 msgid "Font size" msgstr "Lettertypegrootte" @@ -13814,9 +13793,8 @@ msgid "Streaming/Saving:" msgstr "Streamen/Opslaan:" #: modules/gui/macosx/output.m:140 -#, fuzzy msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "opties -l en -s kunnen niet samen voorkomen" +msgstr "Streaming en transcoding instellingen" #: modules/gui/macosx/output.m:141 msgid "Display the stream locally" @@ -13891,64 +13869,59 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Bestand opslaan" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Information" -msgstr "Informatie" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 +msgid "Media Information" +msgstr "Media informatie" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/mux/asf.c:53 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Metagegevens opslaan" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Geavanceerde informatie" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +msgid "Codec Details" +msgstr "Codec details" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Read at media" msgstr "Lees van media" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 msgid "Input bitrate" msgstr "Invoer bitratio" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 msgid "Demuxed" msgstr "Gedemuxed" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 msgid "Stream bitrate" msgstr "Stream bitratio" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 msgid "Decoded blocks" msgstr "Gedecodeerde blokken" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 msgid "Displayed frames" msgstr "Weergegeven frames" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 msgid "Lost frames" msgstr "Verloren frames" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 @@ -13956,30 +13929,39 @@ msgstr "Verloren frames" msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 msgid "Sent packets" msgstr "Verstuurde paketten" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 msgid "Sent bytes" msgstr "Verstuurde bytes" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 msgid "Send rate" msgstr "Verzendsnelheid" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 msgid "Played buffers" msgstr "Afgespeelde buffers" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 msgid "Lost buffers" msgstr "Verloren buffers" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442 +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:53 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 msgid "Save Playlist..." msgstr "Afspeellijst opslaan..." @@ -14001,7 +13983,7 @@ msgid "Sort Node by Author" msgstr "Sorteer subgroep op auteur" #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1379 msgid "No items in the playlist" msgstr "Geen items in de afspeellijst" @@ -14025,12 +14007,12 @@ msgstr "Uitgebreid M3U bestand" msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML Uitwisselbare Afspeellijst Formaat (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372 #, c-format msgid "%i items in the playlist" msgstr "%i items in de afspeellijst" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383 msgid "1 item in the playlist" msgstr "1 item in de afspeellijst" @@ -14038,15 +14020,15 @@ msgstr "1 item in de afspeellijst" msgid "Save Playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1340 msgid "New Node" msgstr "Nieuwe subgroep" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1341 msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "Geef een naam op voor de nieuwe subgroep" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1349 msgid "Empty Folder" msgstr "Lege map" @@ -14055,17 +14037,14 @@ msgstr "Lege map" msgid "Reset All" msgstr "Alles resetten" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 msgid "Reset Preferences" msgstr "Reset Voorkeuren" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 -msgid "Continue" -msgstr "Doorgaan" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -14089,7 +14068,7 @@ msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 msgid "Select" msgstr "Selecteer" @@ -14097,7 +14076,8 @@ msgstr "Selecteer" msgid "Subpicture Filters" msgstr "Subafbeelding filters" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 msgid "Logo" msgstr "Logo" @@ -14161,80 +14141,314 @@ msgstr "ms" msgid "Not Available" msgstr "Niet beschikbaar " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410 -msgid "Interface settings" -msgstr "Gebruikersinterface instellingen" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Instellingen Gebruikersinterface" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109 -msgid "General Audio settings" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 +msgid "General Audio Settings" msgstr "Algemene audio instellingen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125 -msgid "General Video settings" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +msgid "General Video Settings" msgstr "Algemene video instellingen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Ondertitelingen en OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472 -msgid "Subtitles & OSD settings" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +msgid "Subtitles & OSD Settings" msgstr "Ondertiteling en OSD instellingen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 msgid "Input & Codecs" msgstr "Invoer en Codecs" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 msgid "Input & Codec settings" msgstr "Invoer en codecs instellingen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 +msgid "Effects" +msgstr "Effecten" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Activeer audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +msgid "General Audio" +msgstr "Algemene audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Koptelefoon surround effect" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Voorkeur audiotaal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Activeer melding aan last.fm" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +msgid "User name" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 +msgid "Visualization" +msgstr "Visuele effecten" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Default Volume" +msgstr "Standaard volume" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +msgid "Change" +msgstr "Wijzigen" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Verander sneltoets" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Selecteer een actie om de bijbehorende sneltoets aan te passen:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 +msgid "Shortcut" +msgstr "Sneltoets" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 +msgid "Access Filter" +msgstr "Toegangsfilter" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Repareer AVI bestanden" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Standaard bufferniveau" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +msgid "Caching" +msgstr "Bufferen" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP Proxy" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Codecs / Muxers" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Kwaliteit van nabewerking" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "Default Server Port" +msgstr "Standaard serverpoort" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Album kunst download beleid" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Besturing aan video venster toevoegen" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Schermvullende besturing weergeven" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240 +msgid "Fetch the metadata from the Internet" +msgstr "Haal meta-gegevens van het internet op" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Privacy / Netwerk interactie" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Standaard encodering" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 +msgid "Display Settings" +msgstr "Weergave-instellingen" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Font Color" +msgstr "Lettertypekleur" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 +#: modules/video_output/opengl.c:172 +msgid "Effect" +msgstr "Effect" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +msgid "Font Size" +msgstr "Lettergrootte" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Ondertitelingstalen" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Voorkeur ondertitelingstaal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +msgid "Enable OSD" +msgstr "OSD activeren" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +msgid "Basic" +msgstr "Basis" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Schermen zwart maken in schermvullende modus" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +msgid "Display device" +msgstr "Weergave-apparaat" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/stream_out/display.c:53 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Display" +msgstr "Weergave" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +msgid "Enable Video" +msgstr "Activeer video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +msgid "Output module" +msgstr "Uitvoermodule" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Video snapshots" +msgstr "Videobestanden" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:57 +msgid "Folder" +msgstr "Map" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Sequentiele nummering" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 msgid "Lowest latency" msgstr "Laagste latentietijd" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 msgid "Low latency" msgstr "Lage latentietijd" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127 #: modules/misc/win32text.c:78 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 msgid "High latency" msgstr "Hoge latentietijd" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 msgid "Higher latency" msgstr "Hogere latentietijd" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Kies de map om uw video snapshots in op te slaan." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 msgid "Choose" msgstr "Kiezen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809 -#, fuzzy -msgid "Choose the font to display your Subtitles with." -msgstr "Kies de map om uw video snapshots in op te slaan." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056 +msgid "Choose the font to display your Subtitles with." +msgstr "Kies het lettertype om uw ondertitelingen mee weer te geven." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Druk op een nieuwe toets voor\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Ongeldige combinatie" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Deze combinatie wordt al gebruikt door \"%@\"." #: modules/gui/macosx/update.m:61 msgid "Check for Updates" @@ -14256,6 +14470,14 @@ msgstr "Wilt u dat VLC automatisch naar nieuwere versies zoekt?" msgid "You can change this option in VLC's update window later on." msgstr "U kan deze optie later in VLC's update venster aanpassen." +#: modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "No" +msgstr "Nee" + #: modules/gui/macosx/update.m:174 msgid "This version of VLC is the latest available." msgstr "Deze versie van VLC is de nieuwst beschikbare versie." @@ -14379,7 +14601,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +msgstr "Niet-gecomprimeerde audio monsters (bruikbaar met WAV)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152 msgid "MPEG Program Stream" @@ -14495,12 +14717,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 msgid "Stream to network" msgstr "Stream naar netwerk" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Transcodeer/Opslaan naar bestand" @@ -14514,7 +14736,7 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "Kies hier uw invoer stream." #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 msgid "Select a stream" msgstr "Selecteer een stream" @@ -14531,9 +14753,8 @@ msgstr "Kies..." #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614 -#, fuzzy msgid "Partial Extract" -msgstr "Gedeeltelijk succes" +msgstr "Gedeeltelijke extract" #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 msgid "" @@ -14600,13 +14821,13 @@ msgstr "Transcodeer audio" msgid "Transcode video" msgstr "Transcodeer video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." @@ -14632,7 +14853,7 @@ msgstr "Additionele streaming opties" msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319 @@ -14640,13 +14861,13 @@ msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Time-To-Live (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327 msgid "SAP Announce" msgstr "SAP Aankondigingen" #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 msgid "Local playback" msgstr "Lokaal afspelen" @@ -14766,39 +14987,39 @@ msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 msgid "Finish" msgstr "Voltooien" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i items" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 msgid "yes" msgstr "ja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 msgid "no" msgstr "nee" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "ja: van %@ tot %@ seconden" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "Gebruik dit om naar een netwerk te streamen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -14806,17 +15027,17 @@ msgid "" "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" "Selecteer uw audio codec. Klik op een om er meer informatie over te krijgen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" "Selecteer uw video codec. Klik op een om er meer informatie over te krijgen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -14824,7 +15045,7 @@ msgid "" "leave this setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -14834,7 +15055,7 @@ msgid "" "name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -14851,327 +15072,335 @@ msgstr "Minimale MacOS X interface" msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:114 +#: modules/gui/ncurses.c:116 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "Beginpunt bestandenkiezer" -#: modules/gui/ncurses.c:116 +#: modules/gui/ncurses.c:118 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" "Specificeert de directory die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen." -#: modules/gui/ncurses.c:121 +#: modules/gui/ncurses.c:123 msgid "Ncurses interface" msgstr "Ncurses interface" -#: modules/gui/ncurses.c:1521 +#: modules/gui/ncurses.c:1528 msgid "[Repeat] " msgstr "[Herhalen]" -#: modules/gui/ncurses.c:1522 +#: modules/gui/ncurses.c:1529 msgid "[Random] " msgstr "[Shuffle]" -#: modules/gui/ncurses.c:1523 +#: modules/gui/ncurses.c:1530 msgid "[Loop]" msgstr "[Alles blijven herhalen]" -#: modules/gui/ncurses.c:1535 +#: modules/gui/ncurses.c:1542 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr " Bron : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#: modules/gui/ncurses.c:1549 #, c-format msgid " State : Playing %s" msgstr " Status : Afspelen %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1546 +#: modules/gui/ncurses.c:1553 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" msgstr " Status : Openen/Verbinden %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1550 +#: modules/gui/ncurses.c:1557 #, c-format msgid " State : Buffering %s" msgstr " Status : Bufferen %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1554 +#: modules/gui/ncurses.c:1561 #, c-format msgid " State : Paused %s" msgstr " Status : Gepauzeerd %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1568 +#: modules/gui/ncurses.c:1575 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgstr " Positie : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:1572 +#: modules/gui/ncurses.c:1579 #, c-format msgid " Volume : %i%%" msgstr "Volume: %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1580 +#: modules/gui/ncurses.c:1587 #, c-format msgid " Title : %d/%d" msgstr " Titel : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1591 +#: modules/gui/ncurses.c:1598 #, c-format msgid " Chapter : %d/%d" msgstr "Hoofdstuk: %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1603 +#: modules/gui/ncurses.c:1610 #, c-format msgid " Source: %s" msgstr " Bron: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1605 +#: modules/gui/ncurses.c:1612 msgid " [ h for help ]" msgstr "[h voor help]" -#: modules/gui/ncurses.c:1627 +#: modules/gui/ncurses.c:1634 msgid " Help " msgstr "Help" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 +#: modules/gui/ncurses.c:1638 msgid "[Display]" msgstr "[Weergave]" -#: modules/gui/ncurses.c:1634 +#: modules/gui/ncurses.c:1641 msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr "" +msgstr " h,H Help venster weergeven/verbergen" -#: modules/gui/ncurses.c:1635 +#: modules/gui/ncurses.c:1642 msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +msgstr " i Info venster weergeven/verbergen" -#: modules/gui/ncurses.c:1636 +#: modules/gui/ncurses.c:1643 msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +msgstr " m Metagegevens venster weergeven/verbergen" -#: modules/gui/ncurses.c:1637 +#: modules/gui/ncurses.c:1644 msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr "" +msgstr " L Berichtenvenster weergeven/verbergen" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#: modules/gui/ncurses.c:1645 msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +msgstr " P Afspeellijst venster weergeven/verbergen" -#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#: modules/gui/ncurses.c:1646 msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr "" +msgstr " B Bestandsselectievenster weergeven/verbergen" -#: modules/gui/ncurses.c:1640 +#: modules/gui/ncurses.c:1647 msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +msgstr " x Objectenvenster weergeven/verbergen" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 +#: modules/gui/ncurses.c:1648 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Statistiekenvenster weergeven/verbergen" + +#: modules/gui/ncurses.c:1649 msgid " c Switch color on/off" -msgstr "" +msgstr " c Kleur aan/uit" -#: modules/gui/ncurses.c:1642 +#: modules/gui/ncurses.c:1650 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1647 +#: modules/gui/ncurses.c:1655 msgid "[Global]" msgstr "[Globaal]" -#: modules/gui/ncurses.c:1650 +#: modules/gui/ncurses.c:1658 msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr "" +msgstr " q, Q, Esc Afsluiten" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 +#: modules/gui/ncurses.c:1659 msgid " s Stop" -msgstr "" +msgstr " s Stop" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#: modules/gui/ncurses.c:1660 msgid " Pause/Play" -msgstr "" +msgstr " Pause/Afspelen" -#: modules/gui/ncurses.c:1653 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1661 msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr "%s: regel %d: verwacht `on' of `off' (aan of uit), gevonden `%s'\n" +msgstr " f Schermvullende modus (de)activeren" -#: modules/gui/ncurses.c:1654 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1662 msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." +msgstr " n, p Volgende/Vorige afspeellijst item" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 +#: modules/gui/ncurses.c:1663 msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr "" +msgstr " [, ] Volgende/Vorige titel" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#: modules/gui/ncurses.c:1664 msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr "" +msgstr " <, > Volgende/Vorige hoofdstuk" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:1665 #, c-format msgid " Seek +1%%" -msgstr "" +msgstr " Zoek +1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#: modules/gui/ncurses.c:1666 #, c-format msgid " Seek -1%%" -msgstr "" +msgstr " Zoek -1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1667 msgid " a Volume Up" -msgstr "" +msgstr " a Volume omhoog" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#: modules/gui/ncurses.c:1668 msgid " z Volume Down" -msgstr "" +msgstr " z Volume omlaag" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 +#: modules/gui/ncurses.c:1673 msgid "[Playlist]" msgstr "[Afspeellijst]" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 +#: modules/gui/ncurses.c:1676 msgid " r Toggle Random playing" -msgstr "" +msgstr " r Shuffle (de)activeren" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 +#: modules/gui/ncurses.c:1677 msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr "" +msgstr " l Afspeellijst herhalen (de)activeren" -#: modules/gui/ncurses.c:1670 +#: modules/gui/ncurses.c:1678 msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr "" +msgstr " R Huidige item herhalen (de)activeren" -#: modules/gui/ncurses.c:1671 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1679 msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "Volgende speellijst item" +msgstr " o Order afspeellijst op titel" -#: modules/gui/ncurses.c:1672 +#: modules/gui/ncurses.c:1680 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#: modules/gui/ncurses.c:1681 msgid " g Go to the current playing item" -msgstr "" +msgstr " g Ga naar het huidig afspelende item" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 +#: modules/gui/ncurses.c:1682 msgid " / Look for an item" -msgstr "" +msgstr " / Zoek naar een item" -#: modules/gui/ncurses.c:1675 +#: modules/gui/ncurses.c:1683 msgid " A Add an entry" -msgstr "" +msgstr " A Een ingang toevoegen" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 +#: modules/gui/ncurses.c:1684 msgid " D, Delete an entry" -msgstr "" +msgstr " D, Een ingang verwijderen" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 +#: modules/gui/ncurses.c:1685 msgid " Delete an entry" -msgstr "" +msgstr " Een ingang verwijderen" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 +#: modules/gui/ncurses.c:1686 msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr "" +msgstr " e Uitwerpen (als gestopt)" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#: modules/gui/ncurses.c:1691 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[Bestandsverkenner]" -#: modules/gui/ncurses.c:1686 +#: modules/gui/ncurses.c:1694 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1687 +#: modules/gui/ncurses.c:1695 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1688 +#: modules/gui/ncurses.c:1696 msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr "" +msgstr " . Verborgen bestanden weergeven/verbergen" -#: modules/gui/ncurses.c:1693 +#: modules/gui/ncurses.c:1701 msgid "[Boxes]" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 +#: modules/gui/ncurses.c:1704 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#: modules/gui/ncurses.c:1705 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1702 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1710 msgid "[Player]" -msgstr "Start" +msgstr "[Speler]" -#: modules/gui/ncurses.c:1705 +#: modules/gui/ncurses.c:1713 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr "" +msgstr " , zoek +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1710 +#: modules/gui/ncurses.c:1718 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "[Overige]" -#: modules/gui/ncurses.c:1713 +#: modules/gui/ncurses.c:1721 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr "" +msgstr " Ctrl-l Ververs het scherm" -#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#: modules/gui/ncurses.c:1742 msgid " Information " msgstr "Informatie" -#: modules/gui/ncurses.c:1746 +#: modules/gui/ncurses.c:1754 #, c-format msgid " [%s]" msgstr "[%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1753 +#: modules/gui/ncurses.c:1761 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854 +#: modules/gui/ncurses.c:1768 modules/gui/ncurses.c:1862 msgid "No item currently playing" msgstr "Niets aan het afspelen" -#: modules/gui/ncurses.c:1877 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1885 msgid " Logs " -msgstr "Logo" +msgstr "Logboek" -#: modules/gui/ncurses.c:1920 +#: modules/gui/ncurses.c:1928 msgid " Browse " msgstr "Bladeren" -#: modules/gui/ncurses.c:1975 +#: modules/gui/ncurses.c:1983 msgid " Objects " +msgstr "Objecten" + +#: modules/gui/ncurses.c:1997 +msgid " Stats " +msgstr "Status" + +#: modules/gui/ncurses.c:2086 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1999 +#: modules/gui/ncurses.c:2119 msgid " Playlist (All, one level) " msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2002 +#: modules/gui/ncurses.c:2122 msgid " Playlist (By category) " -msgstr "" +msgstr "Afspeellijst (op categorie)" -#: modules/gui/ncurses.c:2005 +#: modules/gui/ncurses.c:2125 msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr "" +msgstr "Afspeellijst (handmatig toegevoegd)" -#: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096 +#: modules/gui/ncurses.c:2212 modules/gui/ncurses.c:2216 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "Zoek: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2105 +#: modules/gui/ncurses.c:2225 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Openen: %s" @@ -15181,11 +15410,10 @@ msgid "Autoplay selected file" msgstr "Geselecteerd bestand automatisch afspelen" #: modules/gui/pda/pda.c:62 -#, fuzzy msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "" -"Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de " -"bestandenselectielijst." +"Speel automatisch een bestand af als het in de bestandenselectielijst " +"geselecteerd wordt." #: modules/gui/pda/pda.c:69 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" @@ -15445,7 +15673,6 @@ msgid "Bitrate Tolerance:" msgstr "Bitrate tolerantie:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 -#, fuzzy msgid "Keyframe Interval:" msgstr "Keyframe interval:" @@ -15554,9 +15781,8 @@ msgid "bits/s" msgstr "bits/s" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -#, fuzzy msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Audio Bitrate :" +msgstr "Audio Bitratio :" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 msgid "SAP Announce:" @@ -15567,12 +15793,11 @@ msgid "SLP Announce:" msgstr "SLP Aankondigingen:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 -#, fuzzy msgid "Announce Channel:" -msgstr "Naam Kanaal:" +msgstr "Aankondigingskanaal:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" @@ -15623,16 +15848,54 @@ msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s" msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983 msgid "Preamp\n" msgstr "Voorversterking\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983 msgid "dB" msgstr "dB" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Audio/Video" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Ondertitelingen/Video" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Video on Demand implementation" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Snelheid van ondertitelingen:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Force update of the values in this dialog" +msgstr "Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule" + #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "Extra metagegevens en andere informatie worden hier weergegeven. \n" @@ -15657,7 +15920,7 @@ msgstr "" msgid "Sent bitrates" msgstr "Verstuurde bitratio's" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232 msgid "Current visualization:" msgstr "Huidige visualizatie:" @@ -15678,31 +15941,30 @@ msgstr "Maak video snapshot" msgid "Transparent" msgstr "Transparantie" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 msgid "Show playlist" msgstr "Afspeellijst weergeven" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584 msgid "Extended Settings" -msgstr "In&Stellingen\\tCtrl+S" +msgstr "Uitgebreide instellingen" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous track" msgstr "Vorige track" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next track" msgstr "Volgende track" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" @@ -15719,55 +15981,55 @@ msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289 msgid "Open subtitles file" msgstr "Open ondertitelingsbestand" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "Open een apparaat of een VIDEO_TS directory" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846 msgid "DVB Type:" msgstr "DVB Type:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 #, fuzzy msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Maximale upload snelheid" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736 msgid "Channels :" msgstr "Kanalen:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749 msgid "Selected ports :" msgstr "Geselecteerde poorten:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757 msgid "Input caching :" msgstr "Invoerbuffering:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 #, fuzzy msgid "Use VLC pace" msgstr "Gebruik VLC als stream server" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771 msgid "Auto connnection" msgstr "Automatisch verbinden" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Radio device name" msgstr "Radio apparaatnaam" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 msgid "Advanced options..." @@ -15777,10 +16039,9 @@ msgstr "Geavanceerde opties..." msgid "Double click to get the media informations" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:142 msgid "Show the current item" -msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" +msgstr "Huidige item weergeven" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 msgid "Select File" @@ -15790,42 +16051,32 @@ msgstr "Selecteer bestand" msgid "Select Directory" msgstr "Directory selecteren" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "Selecteer een actie om de bijbehorende sneltoets aan te passen" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 -msgid "Shortcut" -msgstr "Sneltoets" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 msgid "Set" msgstr "Instellen" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238 msgid "Unset" -msgstr "Gebruiker" +msgstr "Niet ingesteld" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276 msgid "Hotkey for " msgstr "Sneltoets voor " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279 msgid "Press the new keys for " -msgstr "/Nieuwe e-mail _ophalen" +msgstr "Druk op de nieuwe toets voor " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Waarschuwing: de sleutel is al toegewezen aan \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332 msgid "Key: " msgstr "Toets: " @@ -15833,11 +16084,15 @@ msgstr "Toets: " msgid "Input and Codecs" msgstr "Invoer en codecs" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219 +msgid "Device:" +msgstr "Apparaat:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349 msgid "Input & Codecs settings" msgstr "Invoer en codecs instellingen" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355 msgid "" "If this property is blank, then you have\n" "values for DVD, VCD, and CDDA.\n" @@ -15847,32 +16102,39 @@ msgstr "" "waarden voor DVD, VCD en CDDA.\n" "U kan een unieke definieren of het in de geavanceerde instellingen instellen" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450 +msgid "Interface settings" +msgstr "Gebruikersinterface instellingen" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509 +msgid "Subtitles & OSD settings" +msgstr "Ondertiteling en OSD instellingen" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Sneltoetsen configureren" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 msgid "Audio Files" msgstr "Geluidsbestanden" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 msgid "Video Files" msgstr "Videobestanden" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 msgid "Playlist Files" msgstr "Afspeellijstbestanden" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 msgid "&Apply" msgstr "Toepassen" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 @@ -15930,38 +16192,40 @@ msgstr "Verberg toekomstige fouten" msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Bijstelling en effecten" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Equalizer voorkeuren" +msgstr "Grafische Equalizer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 #, fuzzy msgid "Spatializer" msgstr "Equalizer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 msgid "Audio effects" msgstr "Audio effecten" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 msgid "Video Effects" msgstr "Video effecten" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Synchronisation" +msgstr "Synchronisatie" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78 msgid "v4l2 controls" -msgstr "Besturingen" +msgstr "v4l2 besturing" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 msgid "Go to time" msgstr "Ga naar tijd" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 msgid "&Go" msgstr "&Ga naar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 msgid "Go to time:" msgstr "Ga naar tijd:" @@ -15990,7 +16254,7 @@ msgstr "" " " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 msgid "Based on Git commit: " msgstr "Gebaseerd op Git commit:" @@ -16025,35 +16289,37 @@ msgid "Thanks" msgstr "Bedanken" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 -#, fuzzy msgid "&Update List" -msgstr "Lijsttype: %s\n" +msgstr "Lijst &verversen" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216 -msgid "Checking for the update..." -msgstr "Controleren op de update..." +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Controleren op een nieuwere versie..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259 msgid "Select a directory ..." msgstr "Selecteer een directory..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291 -msgid "There is a new version of vlc :\n" -msgstr "Er is een nieuwere versie van vlc : \n" +msgid "There is a new version of VLC :\n" +msgstr "Er is een nieuwere versie van VLC : \n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295 -msgid "You have the latest version of vlc" -msgstr "U heeft de nieuwste versie van vlc" +msgid "You have the latest version of VLC" +msgstr "Deze versie van VLC is de nieuwste versie die beschikbaar is" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "An error occured while checking for updates" -msgstr "Automatisch op updates controleren" +msgid "An error occurred while checking for updates" +msgstr "Fout tijdens controleren op nieuwere versies" #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 msgid "Login" msgstr "Login" +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 +msgid "close" +msgstr "sluiten" + #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 msgid "Media information" msgstr "Media informatie" @@ -16083,23 +16349,20 @@ msgid "Location :" msgstr "Locatie:" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Modules tree" -msgstr "Muisbewegingen" +msgstr "Modules" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 msgid "&Save as..." msgstr "Op&slaan als..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Verbosity Level" -msgstr "Betrouwbaarheidsniveau:" +msgstr "Meldingsniveau:" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119 -#, fuzzy msgid "&Update" -msgstr "Bijwerken" +msgstr "&Verversen" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 msgid "Choose a filename to save the logs under..." @@ -16117,51 +16380,42 @@ msgstr "" "Kan niet schrijven naar bestand %1:\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607 msgid "&File" msgstr "&Bestand" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 msgid "&Disc" msgstr "&Schijf" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85 msgid "&Network" msgstr "&Netwerk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 msgid "Capture &Device" msgstr "Open opname-apparaat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 -msgid "&Play" -msgstr "Afs&pelen" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 msgid "&Enqueue" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190 +msgid "&Play" +msgstr "Afs&pelen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129 -#, fuzzy msgid "&Stream" -msgstr "Stream" +msgstr "&Stream" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 msgid "&Convert" -msgstr "_Converteren" +msgstr "&Converteren" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183 msgid "&Convert / Save" -msgstr "Bewaren \"%s\" als" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 -msgid "Basic" -msgstr "Basis" +msgstr "&Converteren / Opslaan" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 @@ -16173,7 +16427,7 @@ msgstr "Op&slaan" msgid "&Reset Preferences" msgstr "Standaa&rd instellingen" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" @@ -16182,19 +16436,19 @@ msgstr "" "Dit zal de originele instellingen van VLC mediaspeler terugzetten.\n" "Weet u zeker dat u door wil gaan?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378 msgid "Open playlist file" msgstr "Afspeellijstbestand openen" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389 msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "Kies een bestandsnaam om de afspeellijst naartoe op te slaan" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "XSPF-afspeellijst (.xspf);;" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "M3U afspeellijst (*.m3u);; Iedere (*.*)" @@ -16243,43 +16497,39 @@ msgstr "Herhalen:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 #, fuzzy msgid "Repeat delay:" -msgstr "Herhalen:" +msgstr "Stuiter vertraging :" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 msgid " days" msgstr " dagen" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "Exporteren" +msgstr "Importeren" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 msgid "Export" msgstr "Exporteren" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -msgstr "U moet een bestand kiezen waar naar toe opgeslagen moet worden" +msgstr "Kies een bestandsnaam om de VLM configuratie naar op te slaan..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" msgstr "VLM configuratie (*.vlm) ;; Alles (*.*)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 msgid "Choose a VLM configuration file to open..." -msgstr "VLM configuratie bestand" +msgstr "Kies een VLM configuratiebestand om te openen..." #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:486 msgid "Privacy and Network policies" msgstr "Privacy- en Netwerkbeleid" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:490 -#, fuzzy msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "Controleer de netwerkverbinding" +msgstr "Privacy- en Netwerkwaarschuwing" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:493 msgid "" @@ -16303,151 +16553,148 @@ msgstr "" "

Daarom, controleer of u tevreden bent met de volgende opties. Standaard " "zal er bijna geen verbinding met internet gemaakt worden.

\n" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1020 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019 #, fuzzy msgid "Control menu for the player" msgstr "Een menu editor voor Xfce4" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1068 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 msgid "&Media" msgstr "&Media" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 msgid "&Playlist" msgstr "&Afspeellijst" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183 msgid "&Tools" msgstr "&Gereedschappen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:186 msgid "&Playback" msgstr "&Afspelen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613 msgid "&Help" msgstr "&Help" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 msgid "&Open File..." msgstr "&Bestand openen..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:532 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 msgid "Open &Disc..." msgstr "&Schijf openen..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:534 msgid "Open &Network..." msgstr "&Netwerk openen..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:536 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "&Opnameapparaat openen..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214 msgid "&Streaming..." msgstr "&Streamen..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "Conve&rteer / Opslaan..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:718 msgid "&Quit" msgstr "Af&sluiten" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232 msgid "Show Playlist" msgstr "Afspeellijst weergeven" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240 msgid "Undock from interface" msgstr "Ontkoppel van interface" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:241 msgid "Ctrl+U" msgstr "Ctrl+U" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:261 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "Interface" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 +msgid "Add Interfaces" +msgstr "Voeg interfaces toe" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 msgid "Minimal View..." msgstr "Compacte weergave..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "Telnet interface" +msgstr "Switch schermvullende weergave" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 msgid "F11" msgstr "F11" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290 msgid "Advanced controls" -msgstr "Uitgebreide opties" +msgstr "geavanceerde besturing" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 #, fuzzy msgid "Visualizations selector" msgstr "Kleurenkiezer" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468 msgid "Help..." msgstr "Help..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471 msgid "Check for updates..." msgstr "Controleren op nieuwere versie..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 msgid "Tools" -msgstr "gereedschappen" +msgstr "Gereedschappen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:530 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &File..." msgstr "&Bestand openen..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:702 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Verberg VLC mediaspeler in de taakbalk" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708 msgid "Show VLC media player" msgstr "VLC mediaspeler weergeven" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716 msgid "&Open Media" msgstr "&Media openen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594 msgid "Empty" msgstr "Leeg" @@ -16464,7 +16711,7 @@ msgstr "" "Geef geavanceerde voorkeuren en niet eenvoudige voorkeuren als u het " "voorkeuren dialoogvenster opent." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 msgid "Systray icon" msgstr "Systray icoon" @@ -16580,15 +16827,27 @@ msgstr "Gebruik niet-oorspronkelijke knoppen en volumeschuivers" msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Vraag naar netwerkbeleid bij opstarten" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "Define the colours of the volume slider " +msgstr "Defineer de kleuren van de volume schuifbalk" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "" +"Define the colours of the volume slider\n" +" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 msgid "Show the opening dialog view in detail mode" msgstr "Geef de weergave van het openingsdialoog in gedetaileerde modus weer." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "Selectie van start modus en weergave" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" @@ -16596,46 +16855,43 @@ msgid "" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Classic look" msgstr "Klassieke weergave" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "Complete look with information area" msgstr "Complete weergave met informatiegebied" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 msgid "Minimal look with no menus" msgstr "Minimale weergave zonder menu's" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 msgid "Qt interface" msgstr "Qt interface" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 msgid "2 pass" -msgstr "Wachtwoord: " +msgstr "Dubbel toepassen" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 msgid "Preset" -msgstr "(kies instelling)" +msgstr "Preset" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 msgid "Capture Mode" msgstr "Opname modus" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 -#, fuzzy msgid "Select the capture device type" -msgstr "Stap 1 van 2: Kies het soort grafiek" +msgstr "Selecteer het type opnameapparaat" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 msgid "Card Selection" msgstr "Kaart selectie" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "Opties" @@ -16648,27 +16904,27 @@ msgstr "" msgid "Disc selection" msgstr "Schijf selectie" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59 -msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder" -msgstr "Selecteer het apparaat of de VIDEO_TS map" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69 -msgid "Disk device" -msgstr "Schijf apparaat" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgstr "DVD Menu's deactiveren (voor compatibiliteit)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 msgid "No DVD Menus" msgstr "Geen DVD Menu's" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122 +msgid "Disk device" +msgstr "Schijf apparaat" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder" +msgstr "Selecteer het apparaat of de VIDEO_TS map" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Starting position" msgstr "Beginpositie" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio and Subtitles" msgstr "Audio en ondertiteling" @@ -16692,23 +16948,23 @@ msgstr "Uitlijning:" msgid "Select the subtitle file" msgstr "Selecteer het ondertitelingsbestand" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 msgid "Network Protocol" msgstr "Netwerkprotocol" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 msgid "Set the protocol for the URL" msgstr "Geef het protocol voor de URL" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 msgid "Set the port used" msgstr "Geef de poort om te gebruiken" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82 msgid "" "Enter the URL of the network stream here,\n" "with or without the protocol." @@ -16716,53 +16972,45 @@ msgstr "" "Voer de URL voor de netwerstream hier in,\n" "met of zonder het protocol." -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 msgid "Show extended options" -msgstr "Hulpopties tonen" +msgstr "Uitgebreide opties weergeven" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 msgid "Show &more options" -msgstr "Alle hulpopties tonen" +msgstr "Meer opties weergeven" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Verander de buffer voor de media" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 msgid "Start Time" msgstr "Start tijd" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 -msgid "Caching" -msgstr "Bufferen" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "" - #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgid "Change the start time for the media" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127 -msgid "Customize" -msgstr "Aanpassen" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Speel nog een media tegelijkertijd (extra audiobestand, ...)" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 msgid "Extra media" msgstr "Extra media" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 msgid "Select the file" msgstr "Selecteer het bestand" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167 -#, fuzzy -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 +msgid "Customize" +msgstr "Aanpassen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 #: modules/services_discovery/podcast.c:57 @@ -16770,7 +17018,6 @@ msgid "Podcast URLs list" msgstr "Podcast webadressenlijst" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 -#, fuzzy msgid "Stream Output" msgstr "Stream uitvoer" @@ -16805,9 +17052,8 @@ msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -#, fuzzy msgid "Encapsulation" -msgstr "Inbinding:" +msgstr "Inkapselen" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 @@ -16820,9 +17066,8 @@ msgid "Audio codec" msgstr "Audio codec" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 -#, fuzzy msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Video on Demand implementation" +msgstr "Overlap ondertitelingen op de video" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 @@ -16830,19 +17075,14 @@ msgid "Group name" msgstr "Groepsnaam" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 -#, fuzzy msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Forceer selectie van alle stromen" +msgstr "Stream alle elementaire streams" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 #, fuzzy msgid "Generated stream output string" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 -msgid "General Audio" -msgstr "Algemene audio" - #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 msgid "Default volume" msgstr "Standaard volume" @@ -16855,27 +17095,15 @@ msgstr "256 correspondeerd met 100%, 1024 met 400%" msgid "Save volume on exit" msgstr "Volume opslaan bij afsluiten" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 msgid "Preferred audio language" msgstr "Voorkeur audio taal" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306 -msgid "Effects" -msgstr "Effecten" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Koptelefoon surround effect" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329 -msgid "Visualization" -msgstr "Visuele effecten" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 msgid "Enable last.fm submission" msgstr "Activeer melding aan last.fm" @@ -16887,38 +17115,22 @@ msgstr "Schijfapparaten" msgid "Disk Device" msgstr "Schijfapparaat" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 msgid "Server Default Port" msgstr "Server standaardpoort" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP Proxy" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 msgid "Default caching level" msgstr "Standaard buffering niveau" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "Codecs / Muxers" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Kwaliteit van nabewerking" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 msgid "Repair AVI files" msgstr "Repareer AVI bestanden" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "Gebruik systeemcodecs indien beschikbaar (betere kwaliteit)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163 -msgid "Access Filter" -msgstr "Toegangsfilter" - #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 msgid "Native or Skins" msgstr "Oorspronkelijk of Thema" @@ -16941,7 +17153,7 @@ msgid "Integrate video in interface" msgstr "Integreer video in de interface" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 msgid "Skins" msgstr "Thema" @@ -16949,56 +17161,36 @@ msgstr "Thema" msgid "Skin File" msgstr "Themabestand" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181 msgid "Instances" msgstr "Opstartbeleid" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187 msgid "Allow only one instance" msgstr "VLC niet nogmaals starten als VLC al draait." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" msgstr "Voeg bestanden toe aan afspeellijst van reeds draaiende VLC" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 msgid "File associations:" msgstr "Bestandstoewijzingen:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 msgid "Association Setup" msgstr "Toewijzingen" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Privacy / Netwerk interactie" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227 -msgid "Album art download policy" -msgstr "Album kunst download beleid" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237 -msgid "Fetch the metadata from the Internet" -msgstr "Haal meta-gegevens van het internet op" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247 msgid "Activate update notifier" msgstr "Nieuwere versie melder activeren" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261 -msgid "Network policy" -msgstr "Netwerkbeleid" - #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 msgid "" "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" msgstr "" "Dit is VLC's aanpasbare interface. U kan themas downloaden van <a href=" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 -msgid "Enable OSD" -msgstr "OSD activeren" - #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 msgid "Subtitles languages" msgstr "Ondertitelingstalen" @@ -17007,74 +17199,38 @@ msgstr "Ondertitelingstalen" msgid "Preferred Subtitle language" msgstr "Voorkeur ondertitelingstaal" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Standaard encodering" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86 -msgid "Display Settings" -msgstr "Weergave-instellingen" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172 -msgid "Effect" -msgstr "Effect" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 msgid "Font color" msgstr "Lettertypekleur" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:129 -msgid "Display" -msgstr "Weergave" - #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389 msgid "Output" msgstr "Uitvoer" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 msgid "Accelerated video output" msgstr "Hardwarematige versnelde video uitvoer" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip Frames" msgstr "Frames overslaan" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 msgid "DirectX" msgstr "DirectX" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 msgid "Display Device" msgstr "Weergave-apparaat" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 msgid "Enable Wallpaper Mode" msgstr "Bureaubladachtergrond modus activeren" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143 -#, fuzzy -msgid "Video snapshots" -msgstr "Videobestanden" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172 -#, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186 -msgid "Format" -msgstr "Formaat" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "Sequentiele nummering" - #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 -#, fuzzy msgid "Edit settings" -msgstr "In&Stellingen\\tCtrl+S" +msgstr "Instellingen bewerken" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 #, fuzzy @@ -17082,19 +17238,16 @@ msgid "Control" msgstr "Regelaar" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 -#, fuzzy msgid "Run manually" -msgstr "Met de hand toegevoegd" +msgstr "Draai handmatig" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 -#, fuzzy msgid "Setup schedule" -msgstr "Pagina-instellingen" +msgstr "Programma opstellen" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 -#, fuzzy msgid "Run on schedule" -msgstr "Ongeldig ltype \"%s\" op <%s>" +msgstr "Draai op programma" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 msgid "Status" @@ -17109,14 +17262,12 @@ msgid "Prev" msgstr "Vorig" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 -#, fuzzy msgid "Add Input" -msgstr "_Invoermethoden" +msgstr "Invoer toevoegen" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 -#, fuzzy msgid "Edit Input" -msgstr "_Invoermethoden" +msgstr "Invoer bewerken" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 msgid "Clear List" @@ -17131,162 +17282,158 @@ msgid "Sharpen" msgstr "Verscherpen" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 -#, fuzzy msgid "Sigma" -msgstr "_Sigma" +msgstr "Sigma" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81 -#, fuzzy msgid "Image adjust" -msgstr "Beeld eigenshappen" +msgstr "Afbeelding bijstellen" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:64 msgid "Brightness threshold" -msgstr "Sleepdrempel" +msgstr "Helderheidsdrempel" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 msgid "Color fun" -msgstr "Kleurenkiezer" +msgstr "Kleurplezier" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 msgid "Color extraction" -msgstr "Kleurenkiezer" +msgstr "Kleurextractie" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 #: modules/video_filter/colorthres.c:66 -#, fuzzy msgid "Color threshold" -msgstr "Drempel selecteer-op-kleur" +msgstr "Kleurdrempel" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 msgid "Similarity" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326 -#, fuzzy -msgid "Some random name" -msgstr "Nieuwe naam invoeren:" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synchroniseer boven- en onderkant" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65 -msgid "Rotate" -msgstr "Roteren" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synchroniseer links en rechts" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373 -msgid "Angle" -msgstr "Hoek" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 msgid "Puzzle game" msgstr "Puzzel spel" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 msgid "Black slot" -msgstr "Ongeldig slot" +msgstr "Zwart slot" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 msgid "Rows" msgstr "Rijen" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:65 +msgid "Rotate" +msgstr "Roteren" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +msgid "Angle" +msgstr "Hoek" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 msgid "Image modification" -msgstr "Wijziging mislukt" +msgstr "Afbeeldingsmodificatie" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 msgid "Water effect" msgstr "Water effect" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 #: modules/video_filter/noise.c:52 msgid "Noise" msgstr "Ruis" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 msgid "Motion detect" msgstr "Bewegingsdetectie" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 msgid "Motion blur" msgstr "Bewegingsvervaging" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 msgid "Cartoon" msgstr "Striptekening" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565 -#, fuzzy -msgid "Find a name" -msgstr "Bestandsnaam" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Vout/Overlap" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571 -msgid "Logo erase" -msgstr "Logo wissen" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +msgid "Wall" +msgstr "Videowand" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606 -msgid "Mask" -msgstr "Masker" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +msgid "Add text" +msgstr "Tekst toevoegen" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:96 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:70 msgid "Clone" msgstr "Kloon" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:57 msgid "Number of clones" msgstr "Aantal klonen" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648 -#, fuzzy -msgid "Wall" -msgstr "Video wand" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698 -#, fuzzy -msgid "Overlay" -msgstr "Op elkaar" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 -msgid "Add text" -msgstr "Tekst toevoegen" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 msgid "Add logo" msgstr "Logo toevoegen" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/mosaic.c:88 msgid "Transparency" msgstr "Transparantie" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 +msgid "Logo erase" +msgstr "Logo wissen" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 +msgid "Mask" +msgstr "Masker" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Mozaïek video sub filter" +msgstr "Geadvanceerde videofilter instellingen" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 #, fuzzy msgid "Subpicture filters" msgstr "Audio filters" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 msgid "Vout filters" msgstr "Vout filters" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 msgid "Reset" msgstr "Resetten" @@ -17302,41 +17449,41 @@ msgstr "Mediabeheer editie" msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 msgid "Input:" msgstr "Invoer:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 msgid "Select Input" msgstr "Selecteer invoer" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 msgid "Output:" msgstr "Uitvoer:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 msgid "Select Output" msgstr "Selecteer uitvoer" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 #, fuzzy msgid "Time Control" msgstr "Archiefbeheer:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 #, fuzzy msgid "Mux Control" -msgstr "Regelaar" +msgstr "Archiefbeheer:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405 #, fuzzy msgid "Loop" msgstr "Herhaal Alles" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 msgid "Media Manager List" -msgstr "" +msgstr "Mediabeheerlijst" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" @@ -17348,7 +17495,7 @@ msgstr "" "Thema bestanden (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Thema bestanden (*.xml)|*.xml" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949 msgid "Open playlist" msgstr "Open afspeellijst" @@ -17361,7 +17508,7 @@ msgstr "" "afspeellijst|*.xspf" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928 msgid "Save playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" @@ -17369,56 +17516,57 @@ msgstr "Afspeellijst opslaan" msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" msgstr "M3U bestand|*.m3u|XSPF afspeellijst|*.xspf" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 msgid "Skin to use" msgstr "Thema om te gebruiken" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430 msgid "Path to the skin to use." msgstr "Pad naar thema om te gebruiken." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 msgid "Config of last used skin" msgstr "Configuratie van laatst gebruikte thema" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "Laat een systray icoon voor VLC zien" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "VLC op taakbalk weergeven" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 msgid "Enable transparency effects" msgstr "Transparantie-effecten activeren" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." -msgstr "Alle transparante effecten kunnen uitgezet worden." +msgstr "" +"Alle transparante effecten kunnen als u wilt uitgezet worden. Dit is " +"hoofdzakelijk handig als bewegende vensters zich niet correct gedragen." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443 msgid "Use a skinned playlist" msgstr "Gebruik een afspeellijst met thema" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Interface met thema's" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 msgid "Skins loader demux" msgstr "Thema lader demux" @@ -17448,11 +17596,11 @@ msgstr "" "(c) 1996-2006 - het VideoLAN Team\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938 msgid "Compiled by " msgstr "Gecompileerd door " -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 msgid "Compiler: " msgstr "Compiler: " @@ -17469,11 +17617,12 @@ msgid "Open:" msgstr "Open:" #: modules/gui/wince/open.cpp:147 -#, fuzzy msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" -msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:" +msgstr "" +"Alternatief, kunt u een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde " +"doelen bouwen:" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716 @@ -17548,24 +17697,29 @@ msgstr "U moet twee bladwijzers geselecteerd hebben" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" msgstr "" +"De stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om bladwijzers te laten werken" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 msgid "" "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Geen invoer gevonden. De stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om " +"bladwijzers te laten werken." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " "bookmarks to keep the same input." msgstr "" +"Invoer is veranderd, kan bladwijzer niet opslaan. Gebruik \"pause\"terwijl u " +"bladwijzers bewerkt om dezelfde invoer te behouden." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454 msgid "Input has changed " msgstr "Invoer is veranderd" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" msgstr "Alle Bestanden (*.*)|*|Geluidsbestanden (*.mp3, *.ogg, etc.)|" @@ -17577,11 +17731,18 @@ msgstr "Stream en media informatie" msgid "Advanced information" msgstr "Geavanceerde informatie" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119 msgid "" "The following errors occurred. More details might be available in the " "Messages window." msgstr "" +"De volgende fouten vonden plaats. Meer details kunnen in het Berichten " +"venster beschikbaar zijn." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175 msgid "&Yes" @@ -17603,7 +17764,7 @@ msgstr "Afspeellijst element informatie" msgid "Save &As..." msgstr "Opslaan &als..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198 msgid "Save Messages As..." msgstr "Bewaar berichten in bestand..." @@ -17709,53 +17870,56 @@ msgid "" "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666 msgid "Title number." msgstr "Titel nummer." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668 msgid "" "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "Track number." msgstr "Spoornummer." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 msgid "" "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 msgid "" "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" +"Audio CD's kunnen tot 100 nummers bevatten, het eerste nummer is normaal 1. " +"Als 0 opgegeven wordt, dan worden alle nummers afgespeeld." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" +"Audio CD's kunnen tot 100 nummers bevatten, het eerste nummer is normaal 1." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 msgid "Shuffle" @@ -17839,38 +18003,38 @@ msgstr "Info" msgid "Add Node" msgstr "Subgroep toevoegen" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827 #, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "%i elementen in afspeellijst" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431 msgid "root" msgstr "Beginpunt" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909 msgid "XSPF playlist" msgstr "XSPF-afspeellijst" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916 msgid "Playlist is empty" msgstr "Afspeellijst is leeg" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916 msgid "Can't save" msgstr "Kan niet opslaan" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401 msgid "One level" msgstr "Een niveau" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 msgid "Please enter node name" msgstr "Gelieve de naam van de subgroep in te voeren" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581 msgid "New node" msgstr "Nieuwe subgroep" @@ -17974,6 +18138,8 @@ msgid "" "\n" "You have the latest version of VLC\n" msgstr "" +"\n" +"Deze versie van VLC is de nieuwste versie die beschikbaar is\n" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66 msgid "Broadcasts" @@ -18229,113 +18395,117 @@ msgstr "Gestopt" msgid "Playing" msgstr "Afspelen" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgstr "&Open bestand versneld...\tCtrl-O" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560 msgid "Open &File...\tCtrl-F" msgstr "Open &bestand...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" msgstr "Open dir&ectory...\tCtrl-E" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgstr "Open schijf...\tCtrl-D" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" msgstr "Open &netwerk stream...\tCtrl-N" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" msgstr "Open opn&ameapparaat...\tCtrl-A" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569 msgid "&Wizard...\tCtrl-W" msgstr "&Wizard...\tCtrl-W" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572 msgid "E&xit\tCtrl-X" msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 msgid "&Playlist...\tCtrl-P" msgstr "Afs&peellijst...\tCtrl-P" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgstr "&Berichten...\tCtrl-M" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" msgstr "Stream en media &informatie...\tCtrl-I" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585 msgid "VLM Control...\tCtrl-V" msgstr "VLM aansturing...\tCtrl-V" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 msgid "VideoLAN's Website" msgstr "VideoLAN Website" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597 msgid "Online Help" msgstr "Online help (Engels)" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602 msgid "Check for Updates..." msgstr "Controleren op nieuwe versie..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 msgid "V&iew" msgstr "Weergave" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609 msgid "&Settings" msgstr "&Instellingen" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigatie" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 #, fuzzy msgid "Embedded playlist" msgstr "MP3-afspeellijst" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674 msgid "Previous playlist item" msgstr "Vorige speellijst item" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 msgid "Next playlist item" msgstr "Volgende speellijst item" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 msgid "Play slower" msgstr "Speel langzamer af" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 msgid "Play faster" msgstr "Speel sneller af" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 +msgid "Toggle mute/unmute of the audio" +msgstr "Dempen van audio (de)activeren" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" msgstr "Uitgebreide &GUI\tCtrl-G" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" msgstr "&Bladwijzers...\tCtrl-B" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883 msgid "Preference&s...\tCtrl-S" msgstr "Voorkeuren...\tCtrl-S" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936 msgid "" " (wxWidgets interface)\n" "\n" @@ -18343,11 +18513,11 @@ msgstr "" " (wxWindows interface)\n" "\n" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937 msgid "(c) " -msgstr "" +msgstr "(c)" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" @@ -18357,13 +18527,12 @@ msgstr "" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463 msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Interface weergeven/verbergen" @@ -18487,7 +18656,6 @@ msgid "Taskbar" msgstr "Taakbalk" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Minimal interface" msgstr "Minimale interface" @@ -18496,9 +18664,8 @@ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Size to video" -msgstr "Betegel naar nieuwe grootte" +msgstr "Grootte naar video" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 msgid "Resize VLC to match the video resolution." @@ -18546,10 +18713,6 @@ msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin" msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "wxWidgets dialoog voorziening" -#: modules/meta_engine/folder.c:57 -msgid "Folder" -msgstr "Map" - #: modules/meta_engine/folder.c:58 msgid "Folder meta data" msgstr "Map metagegevens" @@ -18840,44 +19003,44 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51 msgid "MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "MusicBrainz" #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52 msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "MusicBrainz metagegevens" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "De gebruikersnaam van uw last.fm account" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "Het wachtwoord van uw last.fm account" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:158 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:159 msgid "Audioscrobbler" msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:159 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "Meld afgespeelde liedjes bij last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:311 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:312 msgid "Last.fm username not set" msgstr "Last.fm gebruikersnaam is niet ingevuld" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:312 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:313 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "last.fm: Authenticatie mislukt" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:813 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." @@ -19094,9 +19257,8 @@ msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "Gtk+ GUI helper" #: modules/misc/inhibit.c:65 -#, fuzzy msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "Sneltoets interface" +msgstr "Energiebeheer Onderdrukking" #: modules/misc/logger.c:123 msgid "Log format" @@ -19265,11 +19427,11 @@ msgstr "Netwerk timeout:" #: modules/misc/notify/notify.c:64 msgid "How long the notification will be displayed " -msgstr "" +msgstr "Hoe lang de melding weergegeven wordt" #: modules/misc/notify/notify.c:69 msgid "Notify" -msgstr "" +msgstr "Melding" #: modules/misc/notify/notify.c:70 msgid "LibNotify Notification Plugin" @@ -19334,12 +19496,12 @@ msgstr "XOSD interface" #: modules/misc/osd/parser.c:59 #, fuzzy msgid "OSD configuration importer" -msgstr "VLM configuratie bestand" +msgstr "Configuratiebestand voor het OSD Menu" #: modules/misc/osd/parser.c:65 #, fuzzy msgid "XML OSD configuration importer" -msgstr "VLM configuratie bestand" +msgstr "Configuratiebestand voor het OSD Menu" #: modules/misc/playlist/export.c:48 msgid "M3U playlist exporter" @@ -19411,7 +19573,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:64 msgid "MUX for RAW RTSP transport" -msgstr "" +msgstr "MUX voor RAW RTSP transport" #: modules/misc/rtsp.c:66 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" @@ -19465,9 +19627,8 @@ msgid "XML Parser (using libxml2)" msgstr "XML parser (gebruikt libxml2)" #: modules/misc/xml/xtag.c:88 -#, fuzzy msgid "Simple XML Parser" -msgstr "Simpele XML parser" +msgstr "Simpele XML inlezer" #: modules/mux/asf.c:52 msgid "Title to put in ASF comments." @@ -19501,7 +19662,7 @@ msgstr "Icoon_grootte:" #: modules/mux/asf.c:62 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "" +msgstr "ASF pakketgrootte -- standaard is 4096 bytes" #: modules/mux/asf.c:65 msgid "ASF muxer" @@ -19753,9 +19914,8 @@ msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "TS muxer (libdvbpsi)" #: modules/mux/mpjpeg.c:47 -#, fuzzy msgid "Multipart JPEG muxer" -msgstr "Audio output muxer" +msgstr "Multipart JPEG muxer" #: modules/mux/ogg.c:51 msgid "Ogg/OGM muxer" @@ -19806,11 +19966,11 @@ msgstr "Copy packetizer" msgid "Bonjour services" msgstr "Bonjour diensten" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:315 +#: modules/services_discovery/bonjour.c:313 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: modules/services_discovery/hal.c:163 +#: modules/services_discovery/hal.c:165 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291 msgid "Devices" @@ -19823,7 +19983,7 @@ msgstr "" "\" (pijp)." #: modules/services_discovery/podcast.c:63 -#: modules/services_discovery/podcast.c:120 +#: modules/services_discovery/podcast.c:122 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" @@ -19924,25 +20084,24 @@ msgid "SAP Announcements" msgstr "SAP Aankondigingen" #: modules/services_discovery/sap.c:154 -#, fuzzy msgid "SDP Descriptions parser" -msgstr "SDP parser voor UDP aankondigingen" +msgstr "SDP omschrijving inlezer" -#: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890 +#: modules/services_discovery/sap.c:887 modules/services_discovery/sap.c:892 msgid "Session" msgstr "Sessie" -#: modules/services_discovery/sap.c:885 +#: modules/services_discovery/sap.c:887 msgid "Tool" msgstr "gereedschap" -#: modules/services_discovery/sap.c:890 +#: modules/services_discovery/sap.c:892 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: modules/services_discovery/shout.c:62 msgid "Les Guignols" -msgstr "" +msgstr "Les Guignols" #: modules/services_discovery/shout.c:67 msgid "Canal +" @@ -19958,7 +20117,7 @@ msgstr "Shoutcast TV" #: modules/services_discovery/shout.c:74 msgid "Freebox TV" -msgstr "" +msgstr "Freebox TV" #: modules/services_discovery/shout.c:75 #: modules/services_discovery/shout.c:123 @@ -19975,15 +20134,15 @@ msgstr "Shoutcast TV lijsten" #: modules/services_discovery/shout.c:130 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)" -msgstr "" +msgstr "Freebox TV lijsten (Franse ISP free.fr diensten)" #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61 msgid "Universal Plug'n'Play discovery" -msgstr "" +msgstr "Universele Plug'n'Play ontdekking" #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" -msgstr "" +msgstr "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" #: modules/stream_out/autodel.c:45 #, fuzzy @@ -20069,28 +20228,24 @@ msgid "Duplicate stream output" msgstr "Dupliceer stream" #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40 -#, fuzzy msgid "Output access method" -msgstr "Uitvoer methode" +msgstr "Uitvoer toegangsmethode" #: modules/stream_out/es.c:42 -#, fuzzy msgid "This is the default output access method that will be used." -msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt." +msgstr "Dit is de standaard uitvoer toegangsmethode die gebruikt zal worden." #: modules/stream_out/es.c:44 -#, fuzzy msgid "Audio output access method" -msgstr "Audio uitvoerformaat" +msgstr "Audio uitvoer toegangsmethode" #: modules/stream_out/es.c:46 msgid "This is the output access method that will be used for audio." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:47 -#, fuzzy msgid "Video output access method" -msgstr "Video uitvoerformaat" +msgstr "Video uitvoer toegangsmethode" #: modules/stream_out/es.c:49 msgid "This is the output access method that will be used for video." @@ -20101,21 +20256,18 @@ msgid "Output muxer" msgstr "Uitvoer muxer" #: modules/stream_out/es.c:53 -#, fuzzy msgid "This is the default muxer method that will be used." -msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt." +msgstr "Dit is de standaard muxer die gebruikt zal worden." #: modules/stream_out/es.c:54 -#, fuzzy msgid "Audio output muxer" -msgstr "Audio output muxer" +msgstr "Audio uitvoer muxer" #: modules/stream_out/es.c:56 msgid "This is the muxer that will be used for audio." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:57 -#, fuzzy msgid "Video output muxer" msgstr "Video uitvoer muxer" @@ -20137,7 +20289,7 @@ msgstr "Audio uitvoer URL" #: modules/stream_out/es.c:66 msgid "This is the output URI that will be used for audio." -msgstr "" +msgstr "Dit is de uitvoer URI dat voor de audio gebruikt zal worden." #: modules/stream_out/es.c:67 msgid "Video output URL" @@ -20145,10 +20297,9 @@ msgstr "Video uitvoer URL" #: modules/stream_out/es.c:69 msgid "This is the output URI that will be used for video." -msgstr "" +msgstr "Dit is de uitvoer URI dat voor de video gebruikt zal worden." #: modules/stream_out/es.c:78 -#, fuzzy msgid "Elementary stream output" msgstr "Elementaire stream uitvoer" @@ -20158,58 +20309,57 @@ msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." msgstr "" #: modules/stream_out/gather.c:43 -#, fuzzy msgid "Gathering stream output" msgstr "Verzamel stream uitvoer" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 msgid "Specify an identifier string for this subpicture" msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 #, fuzzy msgid "Sample aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 #, fuzzy msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." msgstr "Cursorlijnverhouding" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:84 #, fuzzy msgid "Video filter" msgstr "Kloon beeld van de video filter" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 #, fuzzy msgid "Video filters will be applied to the video stream." msgstr "Videofilters worden gebruikt om het videobeeld na te bewerken." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 #, fuzzy msgid "Image chroma" msgstr "Dummy image chroma format" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 msgid "" "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " "Alphamask or Bluescreen video filter." msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 #, fuzzy msgid "Mosaic bridge" msgstr "Mozaïek bridge" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151 #, fuzzy msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "Mozaïek bridge stream uitvoer" #: modules/stream_out/rtp.c:69 msgid "This is the output URL that will be used." -msgstr "" +msgstr "Dit is de uitvoer URL die gebruikt zal worden." #: modules/stream_out/rtp.c:70 msgid "SDP" @@ -20233,7 +20383,7 @@ msgid "" "is to use no muxer (standard RTP stream)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49 +#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:57 msgid "Session name" msgstr "Sessie naam" @@ -20243,43 +20393,43 @@ msgid "" "Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59 +#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:67 msgid "Session description" msgstr "Sessie beschrijving" -#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61 +#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:69 msgid "" "This allows you to give a short description with details about the stream, " "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63 +#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:71 msgid "Session URL" msgstr "Sessie URL" -#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65 +#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:73 msgid "" "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " "(Session Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68 +#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76 msgid "Session email" msgstr "Sessie e-mail" -#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70 +#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78 msgid "" "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " "announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72 +#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:80 #, fuzzy msgid "Session phone number" msgstr "b:het aantal zwarte ballen" -#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74 +#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:82 msgid "" "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " "be announced in the SDP (Session Descriptor)." @@ -20331,8 +20481,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:124 +#, fuzzy msgid "Transport protocol" -msgstr "" +msgstr "%d: Protocol initialisatie\n" #: modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." @@ -20347,7 +20498,6 @@ msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:148 -#, fuzzy msgid "RTP stream output" msgstr "RTP stream uitvoer" @@ -20358,41 +20508,62 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:45 #, fuzzy msgid "Muxer to use for the stream." -msgstr "Gebruik dit om naar een netwerk te streamen" +msgstr "Bitratio om te gebruiken (-1 voor standaard)." #: modules/stream_out/standard.c:46 msgid "Output destination" msgstr "Uitvoer doel" #: modules/stream_out/standard.c:48 -msgid "Destination (URL) to use for the stream." +msgid "" +"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:49 +msgid "address to bind to (helper setting for dst)" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:51 msgid "" +"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for " +"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:53 +msgid "filename for stream (helper setting for dst)" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:55 +msgid "" +"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " +"overrides this" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:59 +msgid "" "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if " "you choose to use SAP." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:54 +#: modules/stream_out/standard.c:62 msgid "Session groupname" msgstr "Sessie groepsnaam" -#: modules/stream_out/standard.c:56 +#: modules/stream_out/standard.c:64 msgid "" "This allows you to specify a group for the session, that will be announced " "if you choose to use SAP." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:78 +#: modules/stream_out/standard.c:86 msgid "SAP announcing" msgstr "SAP aankondigingen" -#: modules/stream_out/standard.c:79 +#: modules/stream_out/standard.c:87 msgid "Announce this session with SAP." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:88 +#: modules/stream_out/standard.c:96 #, fuzzy msgid "Standard stream output" msgstr "Standaard stream uitvoer" @@ -20453,9 +20624,8 @@ msgid "Fixed quantizer scale to use." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:106 -#, fuzzy msgid "Mute audio" -msgstr "Geluidsbestanden" +msgstr "Geluid dempen" #: modules/stream_out/switcher.c:108 msgid "Mute audio when command is not 0." @@ -20509,8 +20679,9 @@ msgid "Target output frame rate for the video stream." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:68 +#, fuzzy msgid "Deinterlace the video before encoding." -msgstr "" +msgstr "FFmpeg deinterlace video filter" #: modules/stream_out/transcode.c:71 #, fuzzy @@ -20905,15 +21076,16 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132 #, fuzzy msgid "Save Debug Frames" -msgstr "Vertaald door" +msgstr "Beelden per seconde" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder." msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 +#, fuzzy msgid "Debug Frame Folder" -msgstr "" +msgstr "Rechten verbeteren" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 msgid "defines the path where the debugframes should be saved" @@ -20922,7 +21094,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139 #, fuzzy msgid "Extracted Image Width" -msgstr "Afbeeldingsbreedte" +msgstr "Afbeelding heeft breedte nul" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140 msgid "" @@ -20932,7 +21104,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143 #, fuzzy msgid "Extracted Image Height" -msgstr "Afbeeldingshoogte" +msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144 msgid "" @@ -20942,7 +21114,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147 #, fuzzy msgid "use Pause Color" -msgstr "Enkel pauzeren" +msgstr "Geen (gebruik effen kleur)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148 msgid "" @@ -20953,33 +21125,37 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150 #, fuzzy msgid "Pause-Red" -msgstr "Gepauzeerd" +msgstr "donkerrood" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151 +#, fuzzy msgid "the red component of pause color" -msgstr "" +msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152 #, fuzzy msgid "Pause-Green" -msgstr "Groen" +msgstr "donkergroen" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153 +#, fuzzy msgid "the green component of pause color" -msgstr "" +msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 #, fuzzy msgid "Pause-Blue" -msgstr "Pauze" +msgstr "helblauw" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 +#, fuzzy msgid "the blue component of pause color" -msgstr "" +msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 +#, fuzzy msgid "Pause-Fadesteps" -msgstr "" +msgstr "Pauze \"torrent\"" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 msgid "" @@ -20989,33 +21165,37 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 #, fuzzy msgid "End-Red" -msgstr "Rood" +msgstr "donkerrood" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 +#, fuzzy msgid "the red component of the shutdown color" -msgstr "" +msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162 #, fuzzy msgid "End-Green" -msgstr "Groen" +msgstr "donkergroen" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 +#, fuzzy msgid "the green component of the shutdown color" -msgstr "" +msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 #, fuzzy msgid "End-Blue" -msgstr "Blauw" +msgstr "helblauw" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165 +#, fuzzy msgid "the blue component of the shutdown color" -msgstr "" +msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166 +#, fuzzy msgid "End-Fadesteps" -msgstr "" +msgstr "Einde index" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 msgid "" @@ -21024,8 +21204,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171 +#, fuzzy msgid "Use Software White adjust" -msgstr "" +msgstr "Zwart/wit (1-bit) palet gebruiken" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172 msgid "" @@ -21035,7 +21216,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174 #, fuzzy msgid "White Red" -msgstr "Wit" +msgstr "donkerrood" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." @@ -21044,7 +21225,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177 #, fuzzy msgid "White Green" -msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit" +msgstr "donkergroen" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." @@ -21053,15 +21234,16 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 #, fuzzy msgid "White Blue" -msgstr "Wit" +msgstr "helblauw" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184 +#, fuzzy msgid "Serial Port/Device" -msgstr "" +msgstr "Blokapparaat vereist" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185 msgid "" @@ -21070,8 +21252,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189 +#, fuzzy msgid "Edge Weightning" -msgstr "" +msgstr "Kleefrand" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190 msgid "" @@ -21086,7 +21269,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 #, fuzzy msgid "Darkness Limit" -msgstr "Schaduwdonkerte" +msgstr "Verste_klimiet:" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195 msgid "" @@ -21095,22 +21278,25 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 +#, fuzzy msgid "Hue windowing" -msgstr "" +msgstr "Hue-draaiing:" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201 #, fuzzy msgid "used for statistics" -msgstr "Verzamel statistieken" +msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200 +#, fuzzy msgid "Sat windowing" -msgstr "" +msgstr "Minder sat.:" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 -msgid "Filter length [ms]" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "MS Excel (tm)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering" @@ -21119,19 +21305,21 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206 #, fuzzy msgid "Filter threshold" -msgstr "Drempel selecteer-op-kleur" +msgstr "Sleepdrempel" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209 +#, fuzzy msgid "Filter Smoothness %" -msgstr "" +msgstr "Gladheid van aliasing" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 +#, fuzzy msgid "Filter Smoothness" -msgstr "" +msgstr "Gladheid van aliasing" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 #, fuzzy @@ -21145,17 +21333,16 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221 #, fuzzy msgid "No Filtering" -msgstr "Filters" +msgstr "Geen icoon" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222 #, fuzzy msgid "Combined" -msgstr "Komedie" +msgstr "Gecombineerd" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Percent" -msgstr "(kies instelling)" +msgstr "Percentage" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226 #, fuzzy @@ -21171,27 +21358,27 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Channel summary" -msgstr "Naam Kanaal" +msgstr "Simulatiesamenvatting:" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 #, fuzzy msgid "Channel left" -msgstr "Kanaalnaam" +msgstr "resterende tijd: " #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233 #, fuzzy msgid "Channel right" -msgstr "Kanaal" +msgstr "Rechts uitlijnen" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234 #, fuzzy msgid "Channel top" -msgstr "Kanaal" +msgstr "Kanaal bovenaan" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 #, fuzzy msgid "Channel bottom" -msgstr "Kanaalnaam" +msgstr "Kanaal onderaan" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)" @@ -21200,56 +21387,57 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248 #, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "Deactiveer" +msgstr "uitgeschakeld" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 #, fuzzy msgid "summary" -msgstr "Samenvatting" +msgstr "SAMENVATTING" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250 #, fuzzy msgid "left" -msgstr "Linker" +msgstr "Links" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251 #, fuzzy msgid "right" -msgstr "Rechter" +msgstr "Rechts" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252 #, fuzzy msgid "top" -msgstr "Stop" +msgstr "Boven" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253 #, fuzzy msgid "bottom" -msgstr "Beneden" +msgstr "Onder" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#, fuzzy msgid "summary gradient" -msgstr "" +msgstr "Horizontake Gradiënt" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 #, fuzzy msgid "left gradient" -msgstr "Verloop" +msgstr "Horizontake Gradiënt" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 #, fuzzy msgid "right gradient" -msgstr "Verloop" +msgstr "Horizontake Gradiënt" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 #, fuzzy msgid "top gradient" -msgstr "Verloop" +msgstr "Horizontake Gradiënt" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 #, fuzzy msgid "bottom gradient" -msgstr "Verloop" +msgstr "Horizontake Gradiënt" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261 msgid "" @@ -21259,7 +21447,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 #, fuzzy msgid "Filename of AtmoWinA.exe" -msgstr "Bestandsnaam of dump" +msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 msgid "" @@ -21268,8 +21456,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 +#, fuzzy msgid "Use buildin AtmoLight" -msgstr "" +msgstr "St_andaardoptie gebruiken" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270 msgid "" @@ -21278,8 +21467,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281 +#, fuzzy msgid "AtmoLight Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter toevoegen" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283 msgid "AtmoLight" @@ -21314,9 +21504,87 @@ msgid "Adjust the white light to your LED stripes" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438 +#, fuzzy msgid "Change gradients" +msgstr "Lees verlopen opnieuw in" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:51 +#, fuzzy +msgid "Number of time to blend" +msgstr "Aantal banden" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:52 +#, fuzzy +msgid "The number of time the blend will be performed" +msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:54 +#, fuzzy +msgid "Alpha of the blended image" +msgstr "_Opslaan als afbeelding" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:55 +msgid "Alpha with which the blend image is blended" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:57 +msgid "Image to be blended onto" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:58 +#, fuzzy +msgid "The image which will be used to blend onto" +msgstr "\"User-agent\" waarde die voor de verbinding gebruikt wordt." + +#: modules/video_filter/blendbench.c:60 +#, fuzzy +msgid "Chroma for the base image" +msgstr "Video snapshot breedte" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:61 +msgid "Chroma which the base image will be loaded in" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:63 +msgid "Image which will be blended." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:64 +msgid "The image blended onto the base image" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:66 +#, fuzzy +msgid "Chroma for the blend image" +msgstr "Een menu editor voor Xfce4" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:67 +msgid "Chroma which the blend image will be loadedin" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:73 +msgid "Blending benchmark filter" msgstr "" +#: modules/video_filter/blendbench.c:74 +msgid "blendbench" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:79 +#, fuzzy +msgid "Benchmarking" +msgstr "Randreliëf" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:85 +#, fuzzy +msgid "Base image" +msgstr "Feed afbeeldingen weergeven" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:91 +#, fuzzy +msgid "Blend image" +msgstr "Feed afbeeldingen weergeven" + #: modules/video_filter/blend.c:99 #, fuzzy msgid "Video pictures blending" @@ -21533,9 +21801,8 @@ msgid "Cropping failed" msgstr "Snijden mislukt" #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475 -#, fuzzy msgid "VLC could not open the video output module." -msgstr "VLC kon decoder module niet openen." +msgstr "VLC kon de video uitvoermodule niet openen." #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129 msgid "Deinterlace mode" @@ -21559,6 +21826,35 @@ msgstr "" msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "Deinterlace video filter" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:57 +#, fuzzy +msgid "Input FIFO" +msgstr "Bron" + +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58 +msgid "FIFO which will be read for commands" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60 +#, fuzzy +msgid "Output FIFO" +msgstr "Uitvoer" + +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 +#, fuzzy +msgid "FIFO which will be written to for responses" +msgstr "Bestand waar audio samples naartoe geschreven moeten worden." + +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64 +#, fuzzy +msgid "Dynamic video overlay" +msgstr "Dirac video decoder" + +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "Op elkaar" + #: modules/video_filter/erase.c:53 #, fuzzy msgid "Image mask" @@ -21688,7 +21984,6 @@ msgid "Color inversion" msgstr "Kleur inversie" #: modules/video_filter/logo.c:70 -#, fuzzy msgid "Logo filenames" msgstr "Logo bestandsnamen" @@ -21736,9 +22031,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:89 -#, fuzzy msgid "Logo position" -msgstr "Start positie" +msgstr "Logo positie" #: modules/video_filter/logo.c:91 #, fuzzy @@ -21746,10 +22040,9 @@ msgid "" "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." msgstr "" -"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald " -"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " -"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " -"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)." +"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald " +"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van " +"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)." #: modules/video_filter/logo.c:103 #, fuzzy @@ -21783,21 +22076,21 @@ msgid "" "publisher, $V = volume, $_ = new line) " msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137 +#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:139 #, fuzzy msgid "X offset" msgstr "Verspringing X" -#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138 +#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:140 msgid "X offset, from the left screen edge." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139 +#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:141 #, fuzzy msgid "Y offset" msgstr "Verspringing X" -#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140 +#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:142 #, fuzzy msgid "Y offset, down from the top." msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)" @@ -21819,7 +22112,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:108 #, fuzzy msgid "Refresh period in ms" -msgstr "Ververs lijst" +msgstr "Buffergrootte in ms" #: modules/video_filter/marq.c:109 msgid "" @@ -21839,12 +22132,11 @@ msgid "" "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald " -"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " -"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " -"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)." +"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald " +"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van " +"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)." -#: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207 +#: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:209 msgid "Misc" msgstr "Overige" @@ -21888,7 +22180,6 @@ msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:105 -#, fuzzy msgid "Border width" msgstr "Kaderbreedte" @@ -21897,16 +22188,14 @@ msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 -#, fuzzy msgid "Border height" -msgstr "Rijhoogte" +msgstr "Kaderhoogte" #: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:112 -#, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "Mozaïek uitlijning" @@ -21917,13 +22206,11 @@ msgid "" "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald " -"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " -"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " -"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)." +"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald " +"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van " +"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)." #: modules/video_filter/mosaic.c:118 -#, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "Positioneringsmethode" @@ -22078,27 +22365,25 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 #, fuzzy msgid "Don't display any video" -msgstr "Geen waarschuwingdialoogvensters tonen tijdens het importeren" +msgstr "Geef video snapshot voorbeeld" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 #, fuzzy msgid "Display the input video" -msgstr "Video invoer chroma formaat" +msgstr "Video invoer pin" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 #, fuzzy msgid "Display the processed video" -msgstr "Cinepak video decoder" +msgstr "Altijd video weergeven" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 -#, fuzzy msgid "Show only errors" -msgstr "Verberg verdere foutmeldingen" +msgstr "Alleen foutmeldingen weergeven" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 -#, fuzzy msgid "Show errors and warnings" -msgstr "Verberg verdere foutmeldingen" +msgstr "Foutmeldingen en waarschuwingen weergeven" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 msgid "Show everything including debug messages" @@ -22137,7 +22422,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97 #, fuzzy msgid "Wrapper filter output" -msgstr "--help Deze hulp weergeven." +msgstr "Video uitvoer filter module" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" @@ -22260,11 +22545,6 @@ msgstr "" msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:96 -#, fuzzy -msgid "Panoramix" -msgstr "Programma" - #: modules/video_filter/panoramix.c:107 #, fuzzy msgid "Offset X offset (automatic compensation)" @@ -22536,100 +22816,99 @@ msgstr "" msgid "Rotate video filter" msgstr "Kloon beeld van de video filter" -#: modules/video_filter/rss.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:126 #, fuzzy msgid "Feed URLs" msgstr "_Invoer-oriëntatie:" -#: modules/video_filter/rss.c:125 +#: modules/video_filter/rss.c:127 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:126 +#: modules/video_filter/rss.c:128 #, fuzzy msgid "Speed of feeds" msgstr "Feed-snelheid" -#: modules/video_filter/rss.c:127 +#: modules/video_filter/rss.c:129 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:128 +#: modules/video_filter/rss.c:130 msgid "Max length" msgstr "Maximale lengte" -#: modules/video_filter/rss.c:129 +#: modules/video_filter/rss.c:131 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." msgstr "Maximum aantal tekens om op het scherm weer te geven." -#: modules/video_filter/rss.c:131 +#: modules/video_filter/rss.c:133 msgid "Refresh time" msgstr "Verversingstijd" -#: modules/video_filter/rss.c:132 +#: modules/video_filter/rss.c:134 msgid "" "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " "feeds are never updated." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:134 +#: modules/video_filter/rss.c:136 #, fuzzy msgid "Feed images" msgstr "Feed afbeeldingen weergeven" -#: modules/video_filter/rss.c:135 +#: modules/video_filter/rss.c:137 msgid "Display feed images if available." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:142 +#: modules/video_filter/rss.c:144 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/video_filter/rss.c:157 msgid "Text position" msgstr "Tekst positie" -#: modules/video_filter/rss.c:157 +#: modules/video_filter/rss.c:159 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" "right)." msgstr "" -"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald " -"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " -"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " -"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)." +"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald " +"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van " +"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)." -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:163 #, fuzzy msgid "Title display mode" msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'." -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "" "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed " "images are enabled, 1 otherwise." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:177 +#: modules/video_filter/rss.c:179 #, fuzzy msgid "Don't show" msgstr "Het opstartscherm niet tonen" -#: modules/video_filter/rss.c:177 +#: modules/video_filter/rss.c:179 #, fuzzy msgid "Always visible" msgstr "Op _alle werkbladen zichtbaar" -#: modules/video_filter/rss.c:177 +#: modules/video_filter/rss.c:179 #, fuzzy msgid "Scroll with feed" msgstr "Vernietig samen met moeder" -#: modules/video_filter/rss.c:217 +#: modules/video_filter/rss.c:219 msgid "RSS and Atom feed display" msgstr "RSS en Atom feed weergave" @@ -22666,37 +22945,35 @@ msgstr "" msgid "Sharpen video filter" msgstr "Kloon beeld van de video filter" -#: modules/video_filter/transform.c:63 +#: modules/video_filter/transform.c:64 msgid "Transform type" msgstr "Transformatie type" -#: modules/video_filter/transform.c:64 +#: modules/video_filter/transform.c:65 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" msgstr "Één van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'" -#: modules/video_filter/transform.c:67 +#: modules/video_filter/transform.c:68 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "Draai 90 graden" -#: modules/video_filter/transform.c:68 +#: modules/video_filter/transform.c:69 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "Draai 180 graden" -#: modules/video_filter/transform.c:68 +#: modules/video_filter/transform.c:69 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "Draai 270 graden" -#: modules/video_filter/transform.c:69 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/transform.c:70 msgid "Flip horizontally" -msgstr "Keer Horizontaal om" +msgstr "Horizontaal spiegelen" -#: modules/video_filter/transform.c:69 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/transform.c:70 msgid "Flip vertically" -msgstr "Keer vertikaal om" +msgstr "Vertikaal spiegelen" -#: modules/video_filter/transform.c:74 +#: modules/video_filter/transform.c:75 #, fuzzy msgid "Video transformation filter" msgstr "Video transformatie filter" @@ -22964,7 +23241,7 @@ msgstr "" msgid "DirectX video output" msgstr "DirectX video uitvoer" -#: modules/video_output/msw/directx.c:321 +#: modules/video_output/msw/directx.c:323 msgid "Wallpaper" msgstr "Bureaubladachtergrond" @@ -23109,12 +23386,12 @@ msgstr "" msgid "QT Embedded video output" msgstr "Qt Embedded video uitvoer" -#: modules/video_output/sdl.c:113 +#: modules/video_output/sdl.c:114 #, fuzzy msgid "SDL chroma format" msgstr "XVimage chroma formaat" -#: modules/video_output/sdl.c:115 +#: modules/video_output/sdl.c:116 #, fuzzy msgid "" "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to " @@ -23123,50 +23400,50 @@ msgstr "" "Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in " "plaats van de snelste en meest efficiënte." -#: modules/video_output/sdl.c:125 +#: modules/video_output/sdl.c:126 #, fuzzy msgid "Simple DirectMedia Layer video output" msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer" -#: modules/video_output/snapshot.c:63 +#: modules/video_output/snapshot.c:64 #, fuzzy msgid "Snapshot width" -msgstr "ongeldige breedte `%s'" +msgstr "Video snapshot breedte" -#: modules/video_output/snapshot.c:64 +#: modules/video_output/snapshot.c:65 #, fuzzy msgid "Width of the snapshot image." -msgstr "Afbeelding heeft breedte nul" +msgstr "Video snapshot breedte" -#: modules/video_output/snapshot.c:66 +#: modules/video_output/snapshot.c:67 #, fuzzy msgid "Snapshot height" -msgstr "Rijhoogte" +msgstr "Video snapshot hoogte" -#: modules/video_output/snapshot.c:67 +#: modules/video_output/snapshot.c:68 #, fuzzy msgid "Height of the snapshot image." -msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul" +msgstr "Video snapshot hoogte" -#: modules/video_output/snapshot.c:69 +#: modules/video_output/snapshot.c:70 modules/video_output/vmem.c:58 #, fuzzy msgid "Chroma" msgstr "Instellingen van chroma modules" -#: modules/video_output/snapshot.c:70 +#: modules/video_output/snapshot.c:71 msgid "" "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." msgstr "" -#: modules/video_output/snapshot.c:73 +#: modules/video_output/snapshot.c:74 msgid "Cache size (number of images)" msgstr "Buffergrootte (aantal afbeeldingen)" -#: modules/video_output/snapshot.c:74 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." msgstr "" -#: modules/video_output/snapshot.c:78 +#: modules/video_output/snapshot.c:79 #, fuzzy msgid "Snapshot module" msgstr "Toegangsmodule" @@ -23175,6 +23452,69 @@ msgstr "Toegangsmodule" msgid "SVGAlib video output" msgstr "SVGAlib video uitvoer" +#: modules/video_output/vmem.c:50 +#, fuzzy +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer" + +#: modules/video_output/vmem.c:53 +#, fuzzy +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer" + +#: modules/video_output/vmem.c:55 +#, fuzzy +msgid "Pitch" +msgstr "Pad" + +#: modules/video_output/vmem.c:56 +msgid "Video memory buffer pitch in bytes." +msgstr "" + +#: modules/video_output/vmem.c:59 +msgid "" +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." +msgstr "" + +#: modules/video_output/vmem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Lock function" +msgstr "Gebroken functie" + +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "" +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." +msgstr "" + +#: modules/video_output/vmem.c:67 +#, fuzzy +msgid "Unlock function" +msgstr "Gebroken functie" + +#: modules/video_output/vmem.c:68 +msgid "Address of the unlocking callback function" +msgstr "" + +#: modules/video_output/vmem.c:70 +#, fuzzy +msgid "Callback data" +msgstr "Verworpen gegevens:" + +#: modules/video_output/vmem.c:71 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "" + +#: modules/video_output/vmem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Video memory module" +msgstr "Geheugen kopieer module" + +#: modules/video_output/vmem.c:75 +#, fuzzy +msgid "Video memory" +msgstr "Geheugen is uitgeput" + #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "XVideo adaptor nummer" -- 2.39.2