From 9074e6e8a34b9cd68b71b2039c68e6e26e334961 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jamil Ahmed Date: Fri, 23 Apr 2010 00:58:15 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Bengali update With contributions of : Sadia Afroz Israt Jahan Signed-off-by: Christophe Mutricy --- po/bn.po | 2960 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1584 insertions(+), 1376 deletions(-) diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index fc4110697c..4d6b349c29 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -15,15 +15,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-12 17:10+0600\n" -"Last-Translator: Israt Jahan \n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 00:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:21+0600\n" +"Last-Translator: Sadia Afroz \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_common.h:916 +#: include/vlc_common.h:914 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "সাধারণ অডিও সেটিংসমূহ" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:482 +#: src/video_output/video_output.c:448 msgid "Filters" msgstr "পরিশোধক" @@ -535,9 +535,9 @@ msgstr "পরিচিতি (&A)" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" @@ -643,7 +643,7 @@ msgid "Open Play&list..." msgstr "প্লেলিস্ট খোলা হবে... (&l)" #: include/vlc_intf_strings.h:98 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান করা হবে" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যা #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 -#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 +#: src/video_output/video_output.c:1425 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে" @@ -918,8 +918,8 @@ msgstr "ডিকোডার" #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:645 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:654 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ" @@ -1128,7 +1128,6 @@ msgid "Setting" msgstr "সেটিং" #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1213,7 +1212,7 @@ msgstr "পরবর্তী অধ্যায়" msgid "Previous chapter" msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়" -#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 +#: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "মিডিয়া: %s" @@ -1391,23 +1390,23 @@ msgstr "" "চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n" #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 -#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:193 msgid "Zoom" msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" -#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:86 msgid "1:4 Quarter" msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ" -#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:2 Half" msgstr "১:২ অর্ধেক" -#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:1 Original" msgstr "১:১ আসল" -#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "2:1 Double" msgstr "২:১ দ্বিগুন" @@ -1444,9 +1443,10 @@ msgid "Extra interface modules" msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল" #: src/libvlc-module.c:180 +#, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "এমবেড করা ভিডিও" msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +#: src/libvlc-module.c:428 msgid "X11 display" msgstr "X11 ডিসপ্লে" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "" "ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশনের ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি " "রেন্ডার করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।" -#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে" @@ -2079,14 +2079,14 @@ msgstr "" "পূর্বনির্ধারিত হলো ৩০০০ মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)" #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 -#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: src/video_output/video_output.c:1705 modules/gui/macosx/intf.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:77 msgid "Deinterlace" msgstr "ডিইন্টারলেস" -#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1721 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:62 msgid "Deinterlace mode" msgstr "ডিইন্টারলেস মোড" @@ -2094,23 +2094,23 @@ msgstr "ডিইন্টারলেস মোড" msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgstr "ভিডিও প্রসেসিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 msgid "Discard" msgstr "বাতিল" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 msgid "Blend" msgstr "মিশ্রন" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 msgid "Mean" msgstr "গড়" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 msgid "Bob" msgstr "বব" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:73 msgid "Linear" msgstr "রৈখিক" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "কী প্রেস ইভেন্ট" msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "এটি (অসন্নিবেশিত) ভিডিও উইন্ডো থেকে VLC হট কীগুলো সক্রিয় করে।" -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:93 msgid "Mouse events" msgstr "মাউস ইভেন্ট" @@ -2441,15 +2441,15 @@ msgstr "" "এটি দিয়ে আপনি দূর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজ করতে পারবেন। " "বিস্তারিত সেটিংসমূহ উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন-এ আছে।" -#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 -#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:97 +#: src/video_output/vout_intf.c:115 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করা হবে" msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "আপনি সম্পূর্ণরূপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 src/text/iso-639_def.h:143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 @@ -3630,8 +3630,9 @@ msgid "Services discovery modules" msgstr "সেবা অনুসন্ধান মডিউল" #: src/libvlc-module.c:1228 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" "লোড করার জন্য সেবা অনুসন্ধান মডিউল উল্লেখ করা হবে, যা সেমি-কোলন দ্বারা পৃথককৃত। " @@ -3713,7 +3714,7 @@ msgstr "" msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "এই সেটিংসমূহ গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হট কী\" নামে পরিচিত।" -#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:349 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 @@ -4499,7 +4500,7 @@ msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোর msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "বিদ্যমান অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:355 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 @@ -4702,7 +4703,7 @@ msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে ..." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" @@ -4799,27 +4800,695 @@ msgstr "ইনস্টল করা" msgid "Undefined" msgstr "অনির্ধারিত" -#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "আফার" + +#: src/text/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" +msgstr "আবখাজিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" +msgstr "আফ্রিকান" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Albanian" +msgstr "আলবেনিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Amharic" +msgstr "আমহারিক" + +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "আরবী" + +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Armenian" +msgstr "আর্মেনিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Assamese" +msgstr "আসামিয়" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Avestan" +msgstr "অ্যাভেস্তান" + +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Aymara" +msgstr "অ্যায়মারা" + +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "আজারবাইজানীয়" + +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Bashkir" +msgstr "বাস্কির" + +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Basque" +msgstr "বাস্ক" + +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Belarusian" +msgstr "বেলারুশিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Bengali" +msgstr "বাংলা" + +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Bihari" +msgstr "বিহারী" + +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bislama" +msgstr "বিসলামা" + +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bosnian" +msgstr "বসনিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Breton" +msgstr "ব্রেটন" + +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bulgarian" +msgstr "বুলগেরিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" +msgstr "বুর্মিজ" + +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Catalan" +msgstr "ক্যাটালান" + +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Chamorro" +msgstr "চামোরো" + +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Chechen" +msgstr "চেচেন" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chinese" +msgstr "চাইনিজ" + +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Church Slavic" +msgstr "চার্চ স্ল্যাভিক" + +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chuvash" +msgstr "চুভাশ" + +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Cornish" +msgstr "কর্নিশ" + +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Corsican" +msgstr "কর্সিকান" + +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "চেক" + +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Danish" +msgstr "ডেনিশ" + +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "ডাচ" + +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Dzongkha" +msgstr "জংখা" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "English" +msgstr "ইংলিশ" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 +#, fuzzy +msgid "Esperanto" +msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত" + +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "Estonian" +msgstr "এস্তোনিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Faroese" +msgstr "ফারোস" + +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Fijian" +msgstr "ফিজিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "ফিনিশ" + +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "French" +msgstr "ফ্রেঞ্চ" + +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Frisian" +msgstr "ফ্রিসিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "জর্জিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "জার্মান" + +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "গেলিক (স্কট)" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "Irish" +msgstr "আইরিশ" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gallegan" +msgstr "গ্যালেগান" + +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Manx" +msgstr "ম্যান্ক্স" + +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "গ্রীক, মডার্ন ০" + +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Guarani" +msgstr "গুয়ারানি" + +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Gujarati" +msgstr "গুজরাটি" + +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "হিব্রু" + +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Herero" +msgstr "হেরেরো" + +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "হিন্ডি" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "হিড়ি মটু" + +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "হাঙ্গেরিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Icelandic" +msgstr "আইসল্যান্ডিক" + +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Inuktitut" +msgstr "ইনুক্তিতুত" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 +#, fuzzy +msgid "Interlingue" +msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া" + +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Interlingua" +msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া" + +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Indonesian" +msgstr "ইন্দোনেশিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Inupiaq" +msgstr "ইনুপিয়াক" + +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Italian" +msgstr "ইটালিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Javanese" +msgstr "জাভানি" + +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Japanese" +msgstr "জাপানি" + +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "কালাল্লিসুট (গ্রীনল্যান্ডিক)" + +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Kannada" +msgstr "কাননাড়া" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kashmiri" +msgstr "কাশ্মীরি" + +#: src/text/iso-639_def.h:105 +#, fuzzy +msgid "Kazakh" +msgstr "Karaoke" + +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Khmer" +msgstr "খামের" + +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kikuyu" +msgstr "কিকুউ" + +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "কিনিআরোয়ান্ডা" + +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kirghiz" +msgstr "কির্জিক" + +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Komi" +msgstr "কমি" + +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Korean" +msgstr "কোরিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Kuanyama" +msgstr "কুয়ানিআমা" + +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Kurdish" +msgstr "কুর্দিশ" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Lao" +msgstr "লাও" + +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Latin" +msgstr "ল্যাটিন" + +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Latvian" +msgstr "লাটভিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:117 +msgid "Lingala" +msgstr "লিনগালা" + +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Lithuanian" +msgstr "লিথুনিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "লেজবুরগেশ" + +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Macedonian" +msgstr "ম্যাসেডোনিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Marshall" +msgstr "মার্শাল" + +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Malayalam" +msgstr "মালায়ালাম" + +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Maori" +msgstr "মাওরি" + +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Marathi" +msgstr "মারাঠি" + +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "মালায়" + +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Malagasy" +msgstr "মালাগাসি" + +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Maltese" +msgstr "মাল্তিজ" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Moldavian" +msgstr "মল্ডাভিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Mongolian" +msgstr "মঙ্গোলিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Nauru" +msgstr "নাউরু" + +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Navajo" +msgstr "নাভজো" + +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "এনডেবেলে, দক্ষিন" + +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "এনডেবেলে, উত্তর" + +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndonga" +msgstr "এনডোঙ্গা" + +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "নেপালি" + +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "নরওয়েজিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "নরওয়েজিয়ান নাইনরস্ক" + +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "নরওয়েজিয়ান বকমাল" + +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "চিচেওয়া; নিয়ানজা" + +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "অক্কিটান (পোস্ট ১৫০০); প্রোভেনসাল" + +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Oriya" +msgstr "উড়িষ্যা" + +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Oromo" +msgstr "ওরোমো" + +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "অসেশিয়ান; অসেটিক" + +#: src/text/iso-639_def.h:145 +msgid "Panjabi" +msgstr "পাঞ্জাবি" + +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "ফারসি" + +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Pali" +msgstr "পালি" + +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "পোলিশ" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "পর্তুগিজ" + +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Pushto" +msgstr "পুশতো" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Quechua" +msgstr "কোয়েচুয়া" + +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "আসল আকার" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "রিটো-রোমান্স" + +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Romanian" +msgstr "রোমানিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Rundi" +msgstr "রুন্ডি" + +#: src/text/iso-639_def.h:156 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "ফিউশন" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Sango" +msgstr "সানগো" + +#: src/text/iso-639_def.h:158 +#, fuzzy +msgid "Sanskrit" +msgstr "প্রতিলিপি" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "সার্বিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Croatian" +msgstr "ক্রোয়েশিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Sinhalese" +msgstr "সিংহলী" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "স্লোভাক" + +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "স্লোভেনিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Northern Sami" +msgstr "উত্তর সামি" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Samoan" +msgstr "সামোয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Shona" +msgstr "শোনা" + +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Sindhi" +msgstr "সিন্ধী" + +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Somali" +msgstr "সোমালি" + +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "সোথো, দক্ষিনীয়" + +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "স্প্যানিশ" + +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sardinian" +msgstr "সার্ডিনিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Swati" +msgstr "সোয়াতি" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sundanese" +msgstr "সানডানিজ" + +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swahili" +msgstr "সোয়াহিলি" + +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" +msgstr "সুইডিশ" + +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Tahitian" +msgstr "তাহিশিয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Tamil" +msgstr "তামিল" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tatar" +msgstr "তাতার" + +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Telugu" +msgstr "তেলেগু" + +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tajik" +msgstr "তাজিক" + +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Tagalog" +msgstr "তাগালোগ" + +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Thai" +msgstr "থাই" + +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "তিব্বতীয়ান" + +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Tigrinya" +msgstr "তিগরিনিয়া" + +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "টোঙ্গা (টোঙ্গা দ্বীপ)" + +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tswana" +msgstr "সাওয়ানা" + +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tsonga" +msgstr "সোঙ্গা" + +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkish" +msgstr "তুর্কি" + +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Turkmen" +msgstr "তুর্কমেন" + +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Twi" +msgstr "টুই" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Uighur" +msgstr "আইজার" + +#: src/text/iso-639_def.h:192 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)" + +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Urdu" +msgstr "ঊর্দূ" + +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Uzbek" +msgstr "উজবেক" + +#: src/text/iso-639_def.h:195 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "ভিয়েতনামী (VISCII)" + +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Volapuk" +msgstr "ভোলাপুক" + +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Welsh" +msgstr "ওয়েলশ" + +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Wolof" +msgstr "ওলফ" + +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Xhosa" +msgstr "ঝোসা" + +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Yiddish" +msgstr "ভিডিশ" + +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Yoruba" +msgstr "জরুবা" + +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Zhuang" +msgstr "ঝুয়াং" + +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Zulu" +msgstr "জুলু" + +#: src/video_output/video_output.c:1413 modules/gui/macosx/intf.m:701 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 msgid "Post processing" msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 -#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 msgid "Crop" msgstr "ছাঁটা" -#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 msgid "Aspect-ratio" msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত" -#: src/video_output/vout_intf.c:325 +#: src/video_output/vout_intf.c:323 msgid "Autoscale video" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন করা হবে" -#: src/video_output/vout_intf.c:332 +#: src/video_output/vout_intf.c:329 msgid "Scale factor" msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর" @@ -4850,7 +5519,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 @@ -4885,11 +5554,11 @@ msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার ইনপুট" #: modules/access/attachment.c:44 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "সংযুক্তি" #: modules/access/attachment.c:45 msgid "Attachment input" -msgstr "" +msgstr "সংযুক্তি ইনপুট" #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." @@ -5882,17 +6551,17 @@ msgstr "নকল" msgid "Fake video input" msgstr "নকল ভিডিও ইনপুট" -#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 +#: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 msgid "File reading failed" msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ" -#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 +#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।" -#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229 #: modules/access/mtp.c:217 msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।" @@ -5904,21 +6573,16 @@ msgid "Caching value (ms)" msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)" #: modules/access/fs.c:35 -#, fuzzy msgid "Caching value for files, in milliseconds." -msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" +msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত।" #: modules/access/fs.c:37 -#, fuzzy msgid "Extra network caching value (ms)" -msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)" +msgstr "এক্সট্রা নেটওয়ার্ক ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)" #: modules/access/fs.c:39 -#, fuzzy msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." -msgstr "" -"PVR স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে " -"হবে।" +msgstr "রিমোট ফাইলের জন্য সম্পূরক ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত।" #: modules/access/fs.c:41 msgid "Subdirectory behavior" @@ -5936,8 +6600,8 @@ msgstr "" "কলাপস: সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারণ করা হবে।\n" "সম্প্রসারণ: সকল সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n" -#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 -#: modules/codec/x264.c:407 +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408 +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "none" msgstr "কোনটি না" @@ -5950,9 +6614,8 @@ msgid "expand" msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে" #: modules/access/fs.c:52 -#, fuzzy msgid "Ignored extensions" -msgstr "এক্সটেনশন রিলোড করুন" +msgstr "উপেক্ষাকৃত এক্সটেনশন" #: modules/access/fs.c:54 msgid "" @@ -5979,14 +6642,12 @@ msgid "File" msgstr "ফাইল" #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি" +msgstr "ডিরেক্টরি" #: modules/access/fs.c:79 -#, fuzzy msgid "Directory input" -msgstr "DirectShow ইনপুট" +msgstr "ডিরেক্টরি ইনপুট" #: modules/access/ftp.c:60 msgid "" @@ -6166,67 +6827,57 @@ msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "অনুগ্রহ করে %s এলাকার জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।" #: modules/access/imem.c:51 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "নকল স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" +msgstr "imem স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" #: modules/access/imem.c:56 -#, fuzzy msgid "Set the ID of the elementary stream" -msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে" +msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন" #: modules/access/imem.c:58 msgid "Group" msgstr "গ্রুপ" #: modules/access/imem.c:60 -#, fuzzy msgid "Set the group of the elementary stream" -msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে" +msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের গ্রুপ নির্ধারণ" #: modules/access/imem.c:62 -#, fuzzy msgid "Category" -msgstr "অধ্যায়" +msgstr "শ্রেণীবিভাগ" #: modules/access/imem.c:64 -#, fuzzy msgid "Set the category of the elementary stream" -msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে" +msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের শ্রেণীবিভাগ নির্ধারণ" #: modules/access/imem.c:69 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #: modules/access/imem.c:69 -#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "তারিখ" +msgstr "ডাটা" #: modules/access/imem.c:74 -#, fuzzy msgid "Set the codec of the elementary stream" -msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে" +msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের কোডেক নির্ধারণ" #: modules/access/imem.c:78 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" -msgstr "" +msgstr "ISO639 দ্বারা বর্ণনাকৃত প্রাথমিক স্ট্রীমের ভাষা" #: modules/access/imem.c:82 -#, fuzzy msgid "Sample rate of an audio elementary stream" -msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে" +msgstr "অডিও প্রাথমিক স্ট্রীমের নমুনা হার" #: modules/access/imem.c:84 -#, fuzzy msgid "Channels count" -msgstr "চ্যানেল" +msgstr "চ্যানেল গণনা" #: modules/access/imem.c:86 -#, fuzzy msgid "Channels count of an audio elementary stream" -msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে" +msgstr "অডিও প্রাথমিক স্ট্রীমের চ্যানেল গণনা" #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 @@ -6236,9 +6887,8 @@ msgid "Width" msgstr "প্রস্থ" #: modules/access/imem.c:89 -#, fuzzy msgid "Width of video or subtitle elementary streams" -msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে" +msgstr "ভিডিও বা সাবটাইটেলের প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহের প্রস্থ" #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 @@ -6248,32 +6898,28 @@ msgid "Height" msgstr "উচ্চতা" #: modules/access/imem.c:92 -#, fuzzy msgid "Height of video or subtitle elementary streams" -msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে" +msgstr "ভিডিও বা সাবটাইটেলের প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহের দৈর্ঘ্য" #: modules/access/imem.c:94 -#, fuzzy msgid "Display aspect ratio" -msgstr "স্যাম্পল দৃশ্যমান অনুপাত" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত প্রদর্শন" #: modules/access/imem.c:96 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" -msgstr "" +msgstr "ভিডিওর প্রাথমিক স্ট্রীমের দৃশ্যমান অনুপাত প্রদর্শন" #: modules/access/imem.c:100 -#, fuzzy msgid "Frame rate of a video elementary stream" -msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে" +msgstr "ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীমের ফ্রেমের হার" #: modules/access/imem.c:102 msgid "Callback cookie string" -msgstr "" +msgstr "কলব্যাক কুকি স্ট্রিং" #: modules/access/imem.c:104 -#, fuzzy msgid "Text identifier for the callback functions" -msgstr "ভিডিও কলব্যাক ফাংশনের জন্য ডাটা" +msgstr "কলব্যাক ফাংশনের জন্য টেক্সট আইডেন্টিফায়ার" #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 #: modules/video_output/vmem.c:63 @@ -6281,36 +6927,30 @@ msgid "Callback data" msgstr "ডেটা কলব্যাক" #: modules/access/imem.c:108 -#, fuzzy msgid "Data for the get and release functions" -msgstr "লকিং এবং আনলকিং ফাংশনের জন্য ডেটা।" +msgstr "গেট ও রিলিজ ফাংশনের জন্য উপাত্ত" #: modules/access/imem.c:110 -#, fuzzy msgid "Get function" -msgstr "ফাংশন লক করা হবে" +msgstr "গেট ফাংশন" #: modules/access/imem.c:112 -#, fuzzy msgid "Address of the get callback function" -msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা" +msgstr "গেট কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা" #: modules/access/imem.c:114 -#, fuzzy msgid "Release function" -msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্স ফাংশন" +msgstr "রিলিজ ফাংশন" #: modules/access/imem.c:116 -#, fuzzy msgid "Address of the release callback function" -msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা" +msgstr "রিলিজ কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা" #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 -#, fuzzy msgid "Memory input" -msgstr "কোনো ইনপুট নেই" +msgstr "মেমরি ইনপুট" -#: modules/access/jack.c:62 +#: modules/access/jack.c:61 msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " "milliseconds." @@ -6318,27 +6958,27 @@ msgstr "" "মিলিসেকেন্ডে উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের জন্য জ্যাক থেকে VLC বাফার অডিও ডাটা ক্যাপচার করা " "হবে।" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/jack.c:63 msgid "Pace" msgstr "পেস" -#: modules/access/jack.c:66 +#: modules/access/jack.c:65 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "জ্যাক পেস এর চেয়ে VLC পেস এ অডিও স্ট্রীম পড়া হবে।" -#: modules/access/jack.c:67 +#: modules/access/jack.c:66 msgid "Auto Connection" msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ" -#: modules/access/jack.c:69 +#: modules/access/jack.c:68 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "VLC-র ইনপুট পোর্টকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিদ্যমান আউটপুট পোর্টে সংযুক্ত করা হবে।" -#: modules/access/jack.c:72 +#: modules/access/jack.c:71 msgid "JACK audio input" msgstr "JACK অডিও ইনপুট" -#: modules/access/jack.c:74 +#: modules/access/jack.c:73 msgid "JACK Input" msgstr "JACK ইনপুট" @@ -6646,20 +7286,20 @@ msgstr "RTMP ইনপুট" msgid "RTMP" msgstr "RTMP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +#: modules/access/rtp/rtp.c:42 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" msgstr "RTP ডি-জিটার বাফারের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" "বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং কার্যকারিতা বিলম্ব করা হবে)।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "RTCP (local) port" msgstr "RTCP (স্থানীয়) পোর্ট" -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." @@ -6667,11 +7307,11 @@ msgstr "" "এই ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল পোর্টে RTCP প্যাকেট গ্রহণ করা হবে। যদি শূন্য হয়, মাল্টিপ্লেক্সড " "RTP/RTCP ব্যবহৃত হবে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:142 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key." @@ -6679,36 +7319,36 @@ msgstr "" "RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং " "ডিসাইফার করা হবে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:147 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "নিরাপদ RTP-র একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 msgid "Maximum RTP sources" msgstr "সর্বোচ্চ RTP সোর্স" -#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "একই সময়ে কতগুলো পৃথক সক্রিয় RTP সোর্স উপস্থিত থাকতে পারবে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" "একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "সর্বোচ্চ RTP সিকুয়েন্স নম্বর ড্রপআউট" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." @@ -6716,11 +7356,11 @@ msgstr "" "RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক " "প্যাকেট বেশি এগিয়ে (ভবিষ্যতে) থাকে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "সর্বোচ্চ RTP ক্রম নম্বর মিসঅর্ডারিং" -#: modules/access/rtp/rtp.c:77 +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." @@ -6728,11 +7368,11 @@ msgstr "" "RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক " "প্যাকেট বেশি পিছিয়ে (অতীতে) থাকে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:170 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:88 +#: modules/access/rtp/rtp.c:86 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "রিয়েল-টাইম প্রোটোকল (RTP) ইনপুট" @@ -7017,7 +7657,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251 msgid "Brightness" msgstr "উজ্জ্বলতা" @@ -7923,58 +8563,68 @@ msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 msgid "TCP address to use (default localhost)" -msgstr "" +msgstr "যে TCP ঠিকানা ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত লোকালহোস্ট)" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" +"বার গ্রাফের ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করতে যে TCP ঠিকানা ব্যবহার করতে হবে " +"(পূর্বনির্ধারিত লোকালহোস্ট)।বারগ্রাফের আচ্ছাদনের ক্ষেত্রে, লোকালহোস্ট ব্যবহার করা হবে।" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 -#, fuzzy msgid "TCP port to use (default 12345)" -msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট (পূর্বনির্ধারিত হলো -1)।" +msgstr "যে TCP পোর্ট ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত হলো 12345)" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 msgid "" "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " "12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" +"বার গ্রাফের ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করতে যে TCP পোর্ট ব্যবহার করতে হবে " +"(পূর্বনির্ধারিত হলো 12345)।rc ইন্টারফেসে ব্যবহৃত পোর্টের অনুরূপ পোর্ট ব্যবহার করা হবে।" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" -msgstr "" +msgstr "BarGraph'র তথ্য প্রেরণ করতে হলে নির্ধারণ করা হয় (পূর্বনির্ধারিত 1)" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 msgid "" "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " "be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"BarGraph'র তথ্য প্রেরণ করতে হলে নির্ধারণ করা হয়। তথ্য প্রেরণ করতে হলে 1, নতুবা 0 " +"(পূর্বনির্ধারিত 1)।" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" -msgstr "" +msgstr "প্রতি n সংখ্যক অডিও প্যাকেটে বারগ্রাফের তথ্য প্রেরণ করে (পূর্বনির্ধারিত 4)" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 msgid "" "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " "barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" +"বারগ্রাফের তথ্য কতক্ষণ পরপর প্রেরণ করা হবে তা নির্ধারণ করে। প্রতি n সংখ্যক অডিও " +"প্যাকেটে বারগ্রাফের তথ্য প্রেরণ করে (পূর্বনির্ধারিত 4)।" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" -msgstr "" +msgstr "নীরবতা অ্যালার্মের তথ্য প্রেরণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে (পূর্বনির্ধারিত 1)" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " "should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"নীরবতা অ্যালার্মের তথ্য প্রেরণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে। তথ্য প্রেরণ করতে হলে 1, " +"নতুবা 0 (পূর্বনির্ধারিত 1)।" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 msgid "Time window to use in ms (default 5000)" msgstr "" +"যে সময় উইন্ডো ব্যবহার করতে হবে, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০) " #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 msgid "" @@ -7982,44 +8632,55 @@ msgid "" "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " "alarm is sent (default 5000)." msgstr "" +"নীরবতা সনাক্তকরণের জন্য অডিও লেভেল মিলিসেকেন্ডে মাপার সময় সময়ের উইন্ডো। এসময় " +"অডিও লেভেল থ্রেশহোল্ডের নিচে থাকলে, একটি অ্যালার্ম প্রেরিত হবে (পূর্বনির্ধারিত মান " +"৫০০০)।" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" -msgstr "" +msgstr "অ্যালার্ম বাজানোর জন্য সর্বনিম্ন অডিও লেভেল (পূর্বনির্ধারিত মান 0.1)" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 msgid "" "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" +"অ্যালার্মের জন্য যে থ্রেশহোল্ডে উপনীত হতে হবে। এসময় অডিও লেভেল থ্রেশহোল্ডের নিচে " +"থাকলে, একটি অ্যালার্ম প্রেরিত হবে (পূর্বনির্ধারিত মান 0.1)।" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 -msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +#, fuzzy +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" msgstr "" +"দুটি অ্যালার্ম বার্তার মধ্যবর্তী সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত মান ২০০০)" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 msgid "" "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " "saturation (default 2000)." msgstr "" +"দুটি অ্যালার্ম বার্তার মধ্যবর্তী সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। অ্যালার্ম স্যাচুরেশন এড়ানোর " +"জন্য এই মান ব্যবহার করা হয় (পূর্বনির্ধারিত মান ২০০০)।" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 msgid "Force connection reset regularly (default 1)" -msgstr "" +msgstr "সংযোগ পুনঃনির্ধারণ নিয়মিতভাবে ফোর্স করা হবে (পূর্বনির্ধারিত মান 1)" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 msgid "" "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " "with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" +"TCP সংযোগ পুনঃনির্ধারণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে। অডিওবারগ্রাফের সাথে ব্যবহার করার " +"সময় এটি ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত মান 1)। (_v)" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 msgid "Audio part of the BarGraph function" -msgstr "" +msgstr "BarGraph ফাংশনের অডিও অংশ" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 msgid "audiobargraph_a" -msgstr "" +msgstr "অডিওবারগ্রাফ (_a)" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -8589,31 +9250,31 @@ msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে" msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52" -#: modules/audio_output/alsa.c:339 +#: modules/audio_output/alsa.c:351 msgid "No Audio Device" msgstr "কোনো অডিও ডিভাইস নেই" -#: modules/audio_output/alsa.c:340 +#: modules/audio_output/alsa.c:352 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" "কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে পারেন।" -#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 -#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 +#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498 +#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269 msgid "Audio output failed" msgstr "অডিও আউটপুট ব্যর্থ" -#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 +#: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "VLC ALSA ডিভাইস \"%s\" (%s) খুলতে পারেনি।" -#: modules/audio_output/alsa.c:487 +#: modules/audio_output/alsa.c:499 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "\"%s\" অডিও ডিভাইসটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" -#: modules/audio_output/alsa.c:970 +#: modules/audio_output/alsa.c:982 msgid "Unknown soundcard" msgstr "অজানা সাউন্ডকার্ড" @@ -8795,7 +9456,7 @@ msgstr "৫.১" #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 @@ -9171,7 +9832,7 @@ msgstr "" "I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদাহরণস্বরূপ 1.0 => I " "এবং P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:335 #: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "নয়েজ রিডাকশন" @@ -9374,7 +10035,7 @@ msgstr "" "এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ারের অভ্যন্তরের কোনো সমস্যা নয়।\n" "এ ব্যাপারে ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে যোগাযোগ করবেন না।\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:646 modules/codec/avcodec/encoder.c:655 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC এনকোডারটি খুলতে পারেনি।" @@ -9752,8 +10413,7 @@ msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল" msgid "Deinterlace module to use." msgstr "যে মডিউলটি ব্যবহার করা হবে সেটি ডিইন্টারলেস করা হবে।" -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 -#: modules/video_output/yuv.c:44 +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/yuv.c:44 msgid "Chroma used" msgstr "ক্রোমা ব্যবহার করা হয়েছে" @@ -9773,27 +10433,27 @@ msgstr "ফ্ল্যাক অডিও ডিকোডার" msgid "Flac audio encoder" msgstr "ফ্ল্যাক অডিও এনকোডার" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 msgid "Sound fonts (required)" msgstr "শব্দ ফন্ট (আবশ্যক)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "সফটওয়্যার সিনথেসিসের জন্য একটি শব্দ ফন্ট প্রয়োজন।" -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +#: modules/codec/fluidsynth.c:57 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার" -#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +#: modules/codec/fluidsynth.c:59 msgid "FluidSynth" msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 +#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118 msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "MIDI সংশ্লেষণ সেট আপ করা হয়নি" -#: modules/codec/fluidsynth.c:86 +#: modules/codec/fluidsynth.c:94 msgid "" "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " @@ -9803,7 +10463,7 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে একটি সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে কনফিগার করুন " "(Codecs / Audio / FluidSynth)।\n" -#: modules/codec/fluidsynth.c:111 +#: modules/codec/fluidsynth.c:119 #, c-format msgid "" "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" @@ -10731,11 +11391,11 @@ msgstr "Vorbis অডিও এনকোডার" msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "WMA v1/v2 fixed point অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/x264.c:54 +#: modules/codec/x264.c:55 msgid "Maximum GOP size" msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার" -#: modules/codec/x264.c:55 +#: modules/codec/x264.c:56 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." @@ -10743,11 +11403,11 @@ msgstr "" "IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি নির্ধারণ করে। বড় মানগুলি বিট রক্ষা করে, ফলে একটি " "প্রদত্ত বিটরেটের গুনমান বৃদ্ধি করে কিন্তু এতে অবস্থানের নির্ভূলতা কমতে পারে।" -#: modules/codec/x264.c:59 +#: modules/codec/x264.c:60 msgid "Minimum GOP size" msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার" -#: modules/codec/x264.c:60 +#: modules/codec/x264.c:61 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -10766,11 +11426,11 @@ msgstr "" "যদি বিরতির মধ্যে সিনকাট থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, কিন্তু " "কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।" -#: modules/codec/x264.c:69 +#: modules/codec/x264.c:70 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "অতিরিক্ত I-ফ্রেম অ্যাগ্রিসিভিটি" -#: modules/codec/x264.c:70 +#: modules/codec/x264.c:71 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -10780,26 +11440,26 @@ msgid "" "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " "1 to 100." msgstr "" -"সিন-কাট শনাক্তকরন। কিভাবে অতিরিক্ত I-ফ্রেম প্রবেশ করানো হবে তা নিয়ন্ত্রন করে। সিন-" +"সিন-কাট শনাক্তকরণ। কিভাবে অতিরিক্ত I-ফ্রেম প্রবেশ করানো হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। সিন-" "কাটের ছোট মানের সাথে, কোডেককে প্রায়ই একটি I-ফ্রেম কার্যকর করতে হয় যখন এটি কীইন্ট " "অতিক্রম করে। সিন-কাটের ভালো মান I-ফ্রেমের জন্য একটি ভালো অবস্থান খুঁজে পেতে পারে। " "বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -১ সিন-কাট " -"শনাক্তকরন নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো শুধুমাত্র অন্য কীইন্ট ফ্রেমে প্রবেশ করানো হয়, " +"শনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো শুধুমাত্র অন্য কীইন্ট ফ্রেমে প্রবেশ করানো হয়, " "যেটির ফলাফল সম্ভবত আগলি এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে ১০০।" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/codec/x264.c:82 msgid "B-frames between I and P" msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/x264.c:83 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "I এবং P ফ্রেমের মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:86 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "অ্যাডাপ্টিভ B-ফ্রেম সিদ্ধান্ত" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/x264.c:87 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." @@ -10807,11 +11467,11 @@ msgstr "" "উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে, সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের " "পূর্ব ব্যতীত। সীমা ০ থেকে ২।" -#: modules/codec/x264.c:90 +#: modules/codec/x264.c:91 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:91 +#: modules/codec/x264.c:92 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." @@ -10819,12 +11479,12 @@ msgstr "" "পছন্দটিকে B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে। ধনাত্মক মানসমূহ আরো B-ফ্রেম কার্যকর " "করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।" -#: modules/codec/x264.c:95 +#: modules/codec/x264.c:96 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে" # Translated by sadia -#: modules/codec/x264.c:97 +#: modules/codec/x264.c:98 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -10840,7 +11500,7 @@ msgstr "" " - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n" " - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n" -#: modules/codec/x264.c:105 +#: modules/codec/x264.c:106 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -10850,11 +11510,11 @@ msgstr "" "রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করে, এবং ফ্রেম " "সঠিকভাবে পুনরায় ক্রম করে।" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:112 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." @@ -10862,11 +11522,11 @@ msgstr "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং " "সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটরেট সংরক্ষন করে।" -#: modules/codec/x264.c:115 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "Number of reference frames" msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:117 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " @@ -10876,19 +11536,19 @@ msgstr "" "অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের " "সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Skip loop filter" msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক অগ্রাহ্য করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "ডিব্লকিং পুনরাবৃত্তি পরিশোধক নিষ্ক্রিয় করা হবে (গুনমান কমায়)।" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার alpha:beta" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:126 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." @@ -10897,11 +11557,11 @@ msgstr "" "প্যারামিটারের জন্য -৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা পরিশোধক, ৬ মানে দৃঢ় " "পরিশোধক।" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "H.264 level" msgstr "H.264 স্তর" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " @@ -10913,73 +11573,73 @@ msgstr "" "৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।" # Translated by sadia -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:136 msgid "H.264 profile" msgstr "H.264 প্রোফাইল" # Translated by sadia -#: modules/codec/x264.c:136 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" msgstr "" "H.264 প্রোফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে যাতে অন্যান্য সেটিংসমূহের উপর সীমা " "নির্ধারণ কার্যকর করা হয়" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "Interlaced mode" msgstr "ইন্টারলেসড মোড" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:146 msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "IDR ফ্রেমের পরিবর্তে পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার" -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:149 msgid "Use mb-tree ratecontrol" msgstr "mb-tree রেটকন্ট্রোল ব্যবহার" -#: modules/codec/x264.c:149 +#: modules/codec/x264.c:150 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "আপনি রেটকন্ট্রোলে Macroblock-tree'র ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করতে পারেন" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "Force number of slices per frame" msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:153 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" msgstr "" "আয়তক্ষেত্রাকার স্লাইসের জন্য জোর করা হবে এবং অন্যান্য স্লাইস করার অপশনগুলো উপেক্ষা " "করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:155 msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা বাইটে নির্ধারিত" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" "বাইটে স্লাইসের সর্বোচ্চ আকার নির্ধারণ করে, আকারে NAL ওভারহেড অন্তর্ভুক্ত করা হয়" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:158 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা ম্যাক্রোব্লকে নির্ধারিত" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:159 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "প্রতিটি স্লাইসে ম্যাক্রোব্লকের সর্বোচ্চ সংখ্যা নির্ধারণ করে" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:162 msgid "Set QP" msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." @@ -10988,67 +11648,67 @@ msgstr "" "বিশ্বস্ততা বহন করে, কিন্তু উচ্চ বিটরেট থাকে। ২৬ একটি ভালো পূর্বনির্ধারিত মান। সীমা ০ " "(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।" -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "Quality-based VBR" msgstr "গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:168 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "১-পাস গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR। সীমা ০ থেকে ৫১।" -#: modules/codec/x264.c:169 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "Min QP" msgstr "সর্বোনিম্ন QP" -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:171 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "সর্বনিম্ন কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার। ১৫ থেকে ৩৫ একটি সুবিধাজনক সীমা।" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "Max QP" msgstr "সর্বোচ্চ QP" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:175 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "সর্বোচ্চ কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার।" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "Max QP step" msgstr "সর্বোচ্চ QP ধাপ" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:178 msgid "Max QP step between frames." msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP ধাপ" -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "গড় বিটরেট সহিষ্ণুতা" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:181 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "গড় বিটরেটে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "Max local bitrate" msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট" -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/codec/x264.c:185 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট নির্ধারণ করে (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "VBV buffer" msgstr "VBV বাফার" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেটের জন্য গড় সময়কাল (কিলোবিট)।" -#: modules/codec/x264.c:190 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "প্রারম্ভিক VBV বাফার অকুপেন্সি" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:192 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." @@ -11056,12 +11716,12 @@ msgstr "" "প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ " "থেকে ১.০ পর্যন্ত।" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:195 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "কিভাবে AQ বিটগুলো সাজায়" # Translated by sadia -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/x264.c:196 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" @@ -11073,11 +11733,11 @@ msgstr "" "১: বর্তমানে পূর্বনির্ধারিত x264 মোড\\n - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার " "করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় " -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "Strength of AQ" msgstr "AQ শক্তি" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" @@ -11089,75 +11749,75 @@ msgstr "" " - ০.৫: দূর্বল AQ\n" " - ১.৫: দৃঢ় AQ" -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:208 msgid "QP factor between I and P" msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর" -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।" -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "QP factor between P and B" msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর" -#: modules/codec/x264.c:212 +#: modules/codec/x264.c:213 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।" -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য" -#: modules/codec/x264.c:215 +#: modules/codec/x264.c:216 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য।" -#: modules/codec/x264.c:217 +#: modules/codec/x264.c:218 msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "মাল্টিপাস রেট নিয়ন্ত্রন" +msgstr "মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -"মাল্টিপাস রেট নিয়ন্ত্রন:\n" +"মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল:\n" "-১: প্রথম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল তৈরি করে\n" "-২: শেষ পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে না\n" "-৩: N তম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে\n" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "QP curve compression" msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন" -#: modules/codec/x264.c:224 +#: modules/codec/x264.c:225 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা ০.০ (CBR) থেকে ১.০ (QCP)।" -#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 +#: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন হ্রাস করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:227 +#: modules/codec/x264.c:228 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।" -#: modules/codec/x264.c:231 +#: modules/codec/x264.c:232 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পর QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।" -#: modules/codec/x264.c:236 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "Partitions to consider" msgstr "যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -11175,19 +11835,19 @@ msgstr "" " - সকল : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।" -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/codec/x264.c:246 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড।" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:249 msgid "Direct prediction size" msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" @@ -11197,19 +11857,19 @@ msgstr "" " - 1: ৮x৮\n" " - -1: স্তর অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n" -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:256 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান।" -#: modules/codec/x264.c:257 +#: modules/codec/x264.c:258 msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "" " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" " - 1: Blind offset\n" @@ -11219,11 +11879,11 @@ msgstr "" " - 1: ব্লাইন্ড অফসেট\n" " - 2: পরিচ্ছন্ন বিশ্লেষণ\n" -#: modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "ইন্টিজার পিক্সেল গতি এস্টিমেশন পদ্ধতি" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -11239,11 +11899,11 @@ msgstr "" " - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে " "পরীক্ষণের জন্য)\n" -#: modules/codec/x264.c:271 +#: modules/codec/x264.c:272 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর অনুসন্ধান সীমা" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:273 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " @@ -11254,31 +11914,31 @@ msgstr "" "সিকুয়েন্সগুলোর জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে নির্ধারণ করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। " "সীমা ০ থেকে ৬৪।" -#: modules/codec/x264.c:277 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য" -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।" -#: modules/codec/x264.c:281 +#: modules/codec/x264.c:282 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:283 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।" -#: modules/codec/x264.c:285 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "psychovisual অপটিমাইজেশনের ক্ষমতা, পূর্বনির্ধারিত মান \"1.0:0.0\"" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:287 msgid "" "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" @@ -11286,34 +11946,34 @@ msgstr "" "প্রথম প্যারামিটার কন্ট্রোলসমূহ যদি RD অন থাকে (subme>=6) অথবা অফসেকেন্ড প্যারামিটার " "কন্ট্রোলসমূহ যদি psychovisual অপটিমাইজেশনে Trellis ব্যবহৃত হয়, পূর্বনির্ধারিত মান বন্ধ" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:291 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন সিদ্ধান্ত গুনমান" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 9." msgstr "" -"এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন সিদ্ধান্ত " -"প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত " +"এই প্যারামিটারটি গুণগত মান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রণ করে যা গতি মূল্যায়ন সিদ্ধান্ত " +"প্রক্রিয়ায় অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত " "সীমা।" -#: modules/codec/x264.c:298 +#: modules/codec/x264.c:297 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড" -#: modules/codec/x264.c:299 +#: modules/codec/x264.c:298 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:301 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন" -#: modules/codec/x264.c:303 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -11321,35 +11981,35 @@ msgstr "" "প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, " "প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:306 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা" -#: modules/codec/x264.c:308 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "সাবপেলের জন্য ক্রোমা ME এবং P-ফ্রেমে মোড সিদ্ধান্ত।" -#: modules/codec/x264.c:311 +#: modules/codec/x264.c:310 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:312 +#: modules/codec/x264.c:311 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।" -#: modules/codec/x264.c:314 +#: modules/codec/x264.c:313 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার" -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-ভিত্তিক সিদ্ধান্ত।" -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:317 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন" -#: modules/codec/x264.c:319 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -11363,19 +12023,19 @@ msgstr "" " - ২: সকল মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n" "এটির CABAC প্রয়োজন।" -#: modules/codec/x264.c:325 +#: modules/codec/x264.c:324 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন" -#: modules/codec/x264.c:326 +#: modules/codec/x264.c:325 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন।" -#: modules/codec/x264.c:328 +#: modules/codec/x264.c:327 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং" -#: modules/codec/x264.c:329 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." @@ -11383,17 +12043,17 @@ msgstr "" "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct " "ব্লক বাদ দিন।" -#: modules/codec/x264.c:332 +#: modules/codec/x264.c:331 msgid "Use Psy-optimizations" msgstr "Psy-অপটিমাইজেশন ব্যবহার করুন" -#: modules/codec/x264.c:333 +#: modules/codec/x264.c:332 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" "সব দৃষ্টিনির্ভর অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে যা PSNR এবং SSIM উভয়ের অবস্থা আরও " "খারাপ করবে" -#: modules/codec/x264.c:337 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." @@ -11401,51 +12061,51 @@ msgstr "" "Dct-ডোমেইন নয়েজ হ্রাসকরণ। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর " "সীমা।" -#: modules/codec/x264.c:340 +#: modules/codec/x264.c:339 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন" -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।" -#: modules/codec/x264.c:344 +#: modules/codec/x264.c:343 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন" -#: modules/codec/x264.c:345 +#: modules/codec/x264.c:344 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।" -#: modules/codec/x264.c:350 +#: modules/codec/x264.c:349 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "থ্রেড করার সময় নন-ডিটারমিনিস্টিক অপটিমাইজেশন" -#: modules/codec/x264.c:351 +#: modules/codec/x264.c:350 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।" -#: modules/codec/x264.c:354 +#: modules/codec/x264.c:353 msgid "CPU optimizations" msgstr "CPU অপটিমাইজেশন" -#: modules/codec/x264.c:355 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:356 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:357 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম।" -#: modules/codec/x264.c:360 +#: modules/codec/x264.c:359 msgid "PSNR computation" msgstr "PSNR হিসাব" -#: modules/codec/x264.c:361 +#: modules/codec/x264.c:360 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -11453,11 +12113,11 @@ msgstr "" "PSNR পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির " "কোনো প্রভাব নেই।" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/x264.c:363 msgid "SSIM computation" msgstr "SSIM হিসাব" -#: modules/codec/x264.c:365 +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -11465,47 +12125,47 @@ msgstr "" "SSIM পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির " "কোনো প্রভাব নেই।" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:367 msgid "Quiet mode" msgstr "নিঃশব্দ মোড" -#: modules/codec/x264.c:369 +#: modules/codec/x264.c:368 msgid "Quiet mode." msgstr "নিঃশব্দ মোড।" -#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "পরিসংখ্যান" -#: modules/codec/x264.c:372 +#: modules/codec/x264.c:371 msgid "Print stats for each frame." msgstr "প্রতি ফ্রেমের জন্য পরিসংখ্যান মুদ্রণ করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:374 +#: modules/codec/x264.c:373 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ" -#: modules/codec/x264.c:375 +#: modules/codec/x264.c:374 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" "পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:378 +#: modules/codec/x264.c:377 msgid "Access unit delimiters" msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটারসমূহ" -#: modules/codec/x264.c:379 +#: modules/codec/x264.c:378 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটার NAL একক তৈরি করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:381 +#: modules/codec/x264.c:380 msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে " -#: modules/codec/x264.c:382 +#: modules/codec/x264.c:381 msgid "" "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " @@ -11515,55 +12175,70 @@ msgstr "" "ডিফল্ট x264-এর কম কারণ আনমাক্সেবল আউটপুট আগের মত বড় ধরনের মান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে " "না " -#: modules/codec/x264.c:389 +#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "HRD-timing information" +msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে" + +#: modules/codec/x264.c:388 +msgid "" +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:389 +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:389 +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:389 +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:389 +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "tesa" msgstr "tesa" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:408 msgid "fast" msgstr "দ্রুত" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:408 msgid "normal" msgstr "সাধারন" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:408 msgid "slow" msgstr "ধীর" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:408 msgid "all" msgstr "সকল" -#: modules/codec/x264.c:407 +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "spatial" msgstr "spatial" -#: modules/codec/x264.c:407 +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "temporal" msgstr "ক্ষনস্থায়ী" -#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 +#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" msgstr "স্বয়ংক্রীয়" -#: modules/codec/x264.c:410 +#: modules/codec/x264.c:416 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)" @@ -11627,7 +12302,7 @@ msgstr "dbus" #: modules/control/dbus.c:137 msgid "D-Bus control interface" -msgstr "D-Bus নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" +msgstr "D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস" #: modules/control/gestures.c:81 msgid "Motion threshold (10-100)" @@ -11655,7 +12330,7 @@ msgstr "ইঙ্গিত" #: modules/control/gestures.c:108 msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "মাউস চলাচল নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" +msgstr "মাউস চলাচল কন্ট্রোল ইন্টারফেস" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 @@ -11675,7 +12350,7 @@ msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রন" msgid "Position Control" msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন" -#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 +#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449 msgid "Ignore" msgstr "উপেক্ষা করা হবে" @@ -11999,8 +12674,8 @@ msgid "Opening" msgstr "খোলা হচ্ছে" #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 msgid "Pause" msgstr "বিরতি" @@ -12272,7 +12947,7 @@ msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্ #: modules/control/rc.c:848 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "| কী [হট কী এর নাম] . . . . . . হহট কীী চাপা সিমুলেট করা হবে" +msgstr "| কী [হট কী'র নাম] . . . . . . হট কী চাপা সিমুলেট করা হবে" #: modules/control/rc.c:849 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" @@ -12292,7 +12967,7 @@ msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফ #: modules/control/rc.c:857 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| @name marq-position #. . . .সম্পর্কিত অবস্থান নিয়ন্ত্রন" +msgstr "| @name marq-position #. . . .আপেক্ষিক অবস্থান নিয়ন্ত্রণ" #: modules/control/rc.c:858 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" @@ -12570,7 +13245,7 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:96 msgid "VLM remote control interface" -msgstr "VLM রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" +msgstr "VLM রিমোট কন্ট্রোল ইন্টারফেস" #: modules/demux/aiff.c:49 msgid "AIFF demuxer" @@ -12676,7 +13351,7 @@ msgstr "ঠিক করা হবে না" msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..." -#: modules/demux/cdg.c:45 +#: modules/demux/cdg.c:43 msgid "CDG demuxer" msgstr "CDG ডিমাক্সার" @@ -12867,21 +13542,21 @@ msgstr "HTTP টানেল পোর্ট" msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/demux/live555.cpp:606 +#: modules/demux/live555.cpp:603 msgid "RTSP authentication" msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ" -#: modules/demux/live555.cpp:607 +#: modules/demux/live555.cpp:604 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 msgid "Frames per Second" msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#: modules/demux/mjpeg.c:46 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." @@ -12889,7 +13564,7 @@ msgstr "" "এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের " "(ক্যামেরা থেকে) জন্য ০ (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/demux/mjpeg.c:54 +#: modules/demux/mjpeg.c:52 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার" @@ -13334,7 +14009,7 @@ msgstr "অশোধিত ভিডিও ডিমাক্সার" msgid "Real demuxer" msgstr "Real ডিমাক্সার" -#: modules/demux/smf.c:43 +#: modules/demux/smf.c:42 msgid "SMF demuxer" msgstr "SMF ডিমাক্সার" @@ -13459,11 +14134,11 @@ msgstr "CSA ck" msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্রিত শব্দ" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172 msgid "Second CSA Key" msgstr "দ্বিতীয় CSA কী" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." @@ -13624,7 +14299,7 @@ msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার" msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার" -#: modules/demux/voc.c:46 +#: modules/demux/voc.c:44 msgid "VOC demuxer" msgstr "VOC ডিমাক্সার" @@ -13632,7 +14307,7 @@ msgstr "VOC ডিমাক্সার" msgid "WAV demuxer" msgstr "WAV ডিমাক্সার" -#: modules/demux/xa.c:45 +#: modules/demux/xa.c:43 msgid "XA demuxer" msgstr "XA ডিমাক্সার" @@ -13832,7 +14507,7 @@ msgstr "সংযুক্ত করা হবে" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "পরিষ্কার করা হবে" @@ -13869,7 +14544,8 @@ msgstr "সময়" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" @@ -14034,7 +14710,7 @@ msgstr "প্রিঅ্যাম্প" #: modules/gui/macosx/extended.m:68 msgid "Extended controls" -msgstr "বর্ধিত নিয়ন্ত্রন" +msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ" #: modules/gui/macosx/extended.m:69 msgid "Shows more information about the available video filters." @@ -14094,9 +14770,9 @@ msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ" msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "চিত্রের রং বিপরীতমুখীকরণ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77 msgid "Transformation" -msgstr "রূপান্তরকরন" +msgstr "রূপান্তর" #: modules/gui/macosx/extended.m:86 msgid "Rotates or flips the image" @@ -14236,7 +14912,7 @@ msgstr "চিত্র ধারনকারী ডিভাইস খুলু msgid "Open Recent" msgstr "সম্প্রতি খুলুন" -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738 msgid "Clear Menu" msgstr "পরিষ্কার মেনু " @@ -14307,7 +14983,7 @@ msgstr "ইকুয়ালাইজার..." #: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Extended Controls..." -msgstr "বর্ধিত নিয়ন্ত্রন..." +msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ..." #: modules/gui/macosx/intf.m:718 msgid "Bookmarks..." @@ -14408,41 +15084,41 @@ msgstr "" "আর কোনো তথ্য অন্তর্ভুক্ত না করে শুধুমাত্র আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া " "হবে।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1835 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "ভলিউম: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2329 msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় ত্রুটি" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 msgid "No CrashLog found" msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 msgid "Continue" msgstr "চালিয়ে যান" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "পূর্ববর্তী ক্র্যাশের কোনো প্রমাণ পাওয়া যায়নি।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2447 msgid "Remove old preferences?" msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2448 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "আমরা এইমাত্র VLC এর পছন্দসমূহ ফাইলের একটি পুরাতন সংস্করন খুজে পেয়েছি।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2449 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করা হবে" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2583 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" msgstr "VLC ডিবাগ লগ (%s).rtfd" @@ -14562,7 +15238,7 @@ msgid "" "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " "keyboards." msgstr "" -"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা যায়।" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করা যায়।" # Translated by sadia #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 @@ -15092,7 +15768,6 @@ msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 msgid "Streaming" msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে" @@ -15250,7 +15925,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে:" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 msgid "Action" msgstr "কাজ" @@ -15358,7 +16033,7 @@ msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 +#: modules/stream_out/display.c:54 msgid "Display" msgstr "ডিসপ্লে" @@ -16614,29 +17289,29 @@ msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য msgid "Stop the A to B loop" msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1001 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1058 msgid "Preamp\n" msgstr "প্রিঅ্যাম্প\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1002 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1059 msgid "dB" msgstr "ডেসিবল" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1140 msgid "Enable spatializer" msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 msgid "Audio/Video" msgstr "অডিও/ভিডিও" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" @@ -16644,15 +17319,15 @@ msgstr "" "একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n" "অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 msgid "Subtitles/Video" msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330 msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "ভিডিও এর চেয়ে সাবটাইটেল এগিয়ে দিন:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" @@ -16660,11 +17335,11 @@ msgstr "" "একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n" "সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "সাবটাইটেলের গতি:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1391 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করা হবে" @@ -16964,46 +17639,51 @@ msgstr "আইকন আকারে প্রদর্শন" msgid "List View" msgstr "তালিকা আকারে প্রদর্শন" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Change playlistview" +msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে" + #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 msgid "Select File" msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তনের জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193 msgid "Hotkey" msgstr "হট-কী" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408 msgid "Global" msgstr "[গ্লোবাল]" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202 msgid "Apply" msgstr "প্রয়োগ করা হবে" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 msgid "Unset" msgstr "নির্ধারিত নয়" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 msgid "Hotkey for " msgstr "এর জন্য হট-কী" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413 msgid "Press the new keys for " msgstr "এর জন্য নতুন কী চাপুন" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "সতর্কবানী: এই কী ইতোমধ্যেই \" এর জন্য নিয়োগ করা রয়েছে" +msgstr "সতর্কীকরণ: এই কী ইতোমধ্যেই \" এর জন্য নিয়োগ করা রয়েছে" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 msgid "Key: " msgstr "কী:" @@ -17300,6 +17980,46 @@ msgstr "সিনক্রোনাইজেশন" msgid "v4l2 controls" msgstr "v4l2 কন্ট্রোল" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবানী" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"

VideoLAN prefers when applications request authorization before " +"accessing Internet.

\n" +"

VLC media player can get information from the Internet in order to " +"get media informations or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player doesn't send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.

\n" +msgstr "" +"

ভিডিওল্যান দল অনুমোদন ছাড়া অনলাইনে অ্যাপ্লিকেশন ছাড় সমর্থন করে না।\n" +"

VLC মিডিয়া প্লেয়ার CD কভার পাওয়ার জন্য অথবা হালনাগাদ পাওয়া যাবে " +"কিনা তা পরীক্ষা করার জন্য ইন্টারনেট থেকে খুব সীমিত তথ্য নিতে পারে।

\n" +"

VLC মিডিয়া প্লেয়ার কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের কোনো " +"তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ করে না।

\n" +"

কাজেই অনুগ্রহ করে কোন একটি নির্বাচন করা হবে, পূর্বনির্ধারিতভাবে ওয়েবে কোনো " +"প্রবেশাধিকার নেই।

\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Options" +msgstr "অপশন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90 +msgid "Allow fetching media information from Internet" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95 +msgid "Check for updates" +msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন" + #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 msgid "Go to Time" msgstr "এই সময়ে যান" @@ -18194,8 +18914,8 @@ msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." msgstr "" -"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের ভিত্তি ক্রিয়াগুলি " -"নিয়ন্ত্রন করা যায়।" +"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের মৌলিক কাজগুলো " +"নিয়ন্ত্রণ করা যায়।" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "Start VLC with only a systray icon" @@ -18265,7 +18985,8 @@ msgstr "" # Translated by sadia #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার, অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে" # Translated by sadia @@ -18359,9 +19080,9 @@ msgid "" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" "VLC শুরু করা হবে যার সাহায্যে:\n" -" - সাধারন মোড\n" -" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য উপস্থিত থাকবে\n" -" - সীমিত নিয়ন্ত্রনসহ নূন্যতম মোড " +" - সাধারণ মোড\n" +" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য বিদ্যমান থাকবে\n" +" - সীমিত নিয়ন্ত্রণসহ নূন্যতম মোড " #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 msgid "Show a controller in fullscreen mode" @@ -18396,7 +19117,7 @@ msgid "Qt interface" msgstr "Qt ইন্টারফেস" #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 @@ -18478,10 +19199,6 @@ msgstr "ক্যাপচার ডিভাইসের ধরন নির্ msgid "Device Selection" msgstr "ডিভাইস নির্বাচন" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 -msgid "Options" -msgstr "অপশন" - #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "" @@ -18526,7 +19243,7 @@ msgstr "ফাইল নির্বাচন" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 msgid "You can select local files with the following list and buttons." -msgstr "নিম্নবর্নিত তালিকা এবং বোতাম এর সাহায্যে স্থানীয় ফাইল নির্বাচন করতে পারেন।" +msgstr "নিম্নোক্ত তালিকা এবং বোতাম এর সাহায্যে স্থানীয় ফাইল নির্বাচন করতে পারেন।" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 msgid "Add..." @@ -18552,14 +19269,44 @@ msgstr "ফন্টের আকার:" msgid "Text alignment:" msgstr "টেক্সট প্রান্তিককরণ:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92 msgid "Network Protocol" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোটোকল" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93 #, fuzzy +msgid "Please enter a network URL:" +msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95 msgid "Enter the URL of the network stream here." -msgstr "এখানে নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL প্রবেশ করান, প্রোটোকল এবং প্রোটোকল ব্যতীত।" +msgstr "এখানে নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL দিন।" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

http://www.example.com/stream.avi

\n" +"

rtp://@1234

\n" +"

mms://mms.examples.com/stream.asx

\n" +"

rtsp://server.example.org:8080/test.sdp

\n" +"

http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x

" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 #: modules/services_discovery/podcast.c:58 @@ -18623,9 +19370,8 @@ msgid "Frame Rate" msgstr "ফ্রেমের রেট" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 -#, fuzzy msgid " fps" -msgstr " f/s" +msgstr " fps" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 msgid "" @@ -18652,18 +19398,16 @@ msgid "Keep original audio track" msgstr "প্রকৃত অডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 -#, fuzzy msgid "Sample Rate" -msgstr "স্যাম্পল রেট" +msgstr "নমুনা হার" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio codec" msgstr "অডিও কোডেক" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 -#, fuzzy msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "ভিডিও এর চেয়ে সাবটাইটেল এগিয়ে দিন:" +msgstr "ভিডিওতে সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 msgid "Destinations" @@ -18707,11 +19451,11 @@ msgstr "স্ট্রিম আউটপুটের স্ট্রিং ত #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 msgid "Keep audio level between sessions" -msgstr "" +msgstr "সেশনের মধ্যে অডিও স্তর রাখা হবে" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 msgid "Always reset audio start level to:" -msgstr "" +msgstr "উল্লিখিত স্তরে অডিওর আরম্ভ সর্বদা পুনঃনির্ধারণ করা হবে:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 msgid " %" @@ -18722,53 +19466,45 @@ msgid "Output" msgstr "আউটপুট" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 -#, fuzzy msgid "Output module:" -msgstr "আউটপুট মডিউল" +msgstr "আউটপুট মডিউল:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 -#, fuzzy msgid "Dolby Surround:" -msgstr "ডলবি সারাউন্ড" +msgstr "ডলবি সারাউন্ড:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 msgid "Normalize volume to:" -msgstr "" +msgstr "উল্লিখিত স্থানে ভলিউমের সমন্বয়সাধন করা হবে:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 -#, fuzzy msgid "Replay gain mode:" -msgstr "রিপ্লে গেইন মোড" +msgstr "রিপ্লে গেইন মোড:" # need proper word #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 -#, fuzzy msgid "Visualization:" -msgstr "দৃশ্যায়ন" +msgstr "দৃশ্যায়ন:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 -#, fuzzy msgid "Enable Time-Stretching audio" -msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করা হবে" +msgstr "সময়-বর্ধিতকরণ অডিও সক্রিয়" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 -#, fuzzy msgid "Preferred audio language:" -msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা" +msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 -#, fuzzy msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" -msgstr "last.fm এ চালানো গানগুলোর জমা" +msgstr "Last.fm এ মোট চালিত গানের সংখ্যা জমা দেয়া হবে" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 msgid "Optical drive" @@ -18780,12 +19516,11 @@ msgstr "পূর্বনির্ধারিত অপটিক্যাল #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 msgid "Codecs" -msgstr "কোডেকস" +msgstr "কোডেক" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 -#, fuzzy msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" -msgstr "H.264 ইন-লুপ ডিব্লকিং ফিল্টার" +msgstr "H.264 ইন-লুপ ডিব্লকিং ফিল্টার এড়িয়ে যাওয়া হবে" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 msgid "Video quality post-processing level" @@ -18793,12 +19528,11 @@ msgstr "ভিডিওর গুনগত মানে পরবর্তী- #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 msgid "Use GPU acceleration (experimental)" -msgstr "" +msgstr "GPU এক্সিলারেশন ব্যবহার (পরীক্ষামূলক)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 -#, fuzzy msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" -msgstr "সিস্টেম কোডেক (ভালো মানের)" +msgstr "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেক ব্যবহার করা হবে (ভালো মানের, কিন্তু বিপজ্জনক)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 msgid "Files" @@ -18846,18 +19580,16 @@ msgid "Enqueue files when in one instance mode" msgstr "একক ইনসটেন্স মোডে থাকার সময় ফাইল এনকিউ করা হবে" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 -#, fuzzy msgid "Album art download policy:" -msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা" +msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 msgid "Activate update notifier" msgstr "সক্রিয় হালনাগাদ বিজ্ঞপ্তি " #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 -#, fuzzy msgid "Every " -msgstr "ওভারলে" +msgstr "প্রত্যেকটি" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 msgid "Save recently played items" @@ -18868,84 +19600,73 @@ msgid "Separate words by | (without space)" msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 -#, fuzzy msgid "Menus language:" -msgstr "অডিওর ভাষা" +msgstr "মেনুর ভাষা:" # Translated by sadia #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 -#, fuzzy msgid "File associations" -msgstr "ফাইলের সংশ্লিষ্টতা: " +msgstr "ফাইল সংশ্লিষ্ট " #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 -#, fuzzy msgid "Set up associations..." -msgstr "ফাইলের সংশ্লিষ্টতা:" +msgstr "সেট আপ সংশ্লিষ্ট..." #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 msgid "Look and feel" -msgstr "" +msgstr "অবয়ব" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 -#, fuzzy msgid "Use custom skin" -msgstr "স্কিন নির্বাচন করুন" +msgstr "স্বনির্ধারিত স্কিন ব্যবহার" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 -#, fuzzy msgid "Skin resource file:" -msgstr "স্কিন ফাইল" +msgstr "স্কিন রিসোর্স ফাইল:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 msgid "Resize interface to video size" msgstr "ইন্টারফেসটি ভিডিওর আকারে পুনঃআকৃতি করা হবে" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 -#, fuzzy msgid "Force window style:" -msgstr "পরবর্তী উইজেটের শৈলী:" +msgstr "ফোর্স উইন্ডোর শৈলী:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 -#, fuzzy msgid "Show systray icon" -msgstr "সিসট্রে আইকন" +msgstr "সিসট্রে আইকন প্রদর্শন" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 msgid "Embed video in interface" -msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করা হবে" +msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও সন্নিবেশ করা হবে" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 msgid " Systray popup when minimized" -msgstr "" +msgstr " ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপ-আপ করা হবে" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 -#, fuzzy msgid "Show controls in full screen mode" -msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করুন" +msgstr "কন্ট্রোলসমূহ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে প্রদর্শন" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 msgid "Minimal view mode (no toolbars)" -msgstr "" +msgstr "ন্যূনতম প্রদর্শন মোড (কোনো টুলবার নয়)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr " স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতি সহকারে এটি VLC এর পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস।" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 -#, fuzzy msgid "Use native style" -msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন" +msgstr "স্থানীয় শৈলী ব্যবহার" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 -#, fuzzy msgid "Enable On Screen Display (OSD)" -msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা" +msgstr "অন-স্ক্রীন ডিসপ্লে (OSD) সক্রিয়" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 -#, fuzzy msgid "Show media title on video start" -msgstr "ভিডিওতে মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "ভিডিও আরম্ভের সময় মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 msgid "Subtitles Language" @@ -18996,9 +19717,8 @@ msgid "Enable wallpaper mode" msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 -#, fuzzy msgid "Deinterlacing" -msgstr "ডিইন্টারলেসিং মোড" +msgstr "ডিইন্টারলেসিং" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 msgid "Force Aspect Ratio" @@ -19086,9 +19806,8 @@ msgid "Brightness threshold" msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 -#, fuzzy msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে" +msgstr "শীর্ষ ও নিম্ন অবস্থান সমকালীন করা হবে" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 msgid "Synchronize left and right" @@ -19150,7 +19869,7 @@ msgstr "সাদৃশ্যতা" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 msgid "Color fun" -msgstr "রং এর মজা" +msgstr "রঙের মজা" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 msgid "Water effect" @@ -19163,7 +19882,7 @@ msgstr "নয়েজ" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 msgid "Motion detect" -msgstr "গতি সনাক্তকরন" +msgstr "গতি সনাক্তকরণ" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 #: modules/video_filter/motionblur.c:59 @@ -19184,50 +19903,44 @@ msgstr "চিত্র সংশোধন" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355 msgid "AtmoLight" msgstr "AtmoLight" # weighting #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 -#, fuzzy msgid "Edge weightning" -msgstr "সীমানা ভারীকরন" +msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 -#, fuzzy msgid "Output Color Filtermode" -msgstr "ভিডিও কালার ফিল্টার মোড" +msgstr "আউটপুট কালারের ফিল্টার মোড" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 -#, fuzzy msgid "Brightness (%)" -msgstr "উজ্জ্বলতা" +msgstr "উজ্জ্বলতা (%)" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 #, fuzzy -msgid "Darknesslimit" +msgid "Darkness limit" msgstr "কালোর সীমা" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 -#, fuzzy msgid "Mark analyzed Pixels" msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 msgid "Filter length (ms)" msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 -#, fuzzy msgid "Filter threshold (%)" -msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড" +msgstr "ফিল্টার থ্রেশহোল্ড (%)" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 -#, fuzzy msgid "Filter smoothness (%)" -msgstr "পরিশোধকের স্মুথনেস (%)" +msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 msgid "Wall" @@ -19276,9 +19989,8 @@ msgid "Mask" msgstr "মাস্ক" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 -#, fuzzy msgid "Subpicture filters" -msgstr "উপছবি ফিল্টার" +msgstr "উপছবি পরিশোধক" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 msgid "Video filters" @@ -19905,7 +20617,8 @@ msgid "Font family for the font you want to use" msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্ট ফ্যামিলি" #: modules/misc/freetype.c:97 -msgid "Fontfile for the font you want to use" +#, fuzzy +msgid "Font file for the font you want to use" msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্ট ফাইল" #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 @@ -20026,24 +20739,6 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে।\n" "এতে হয়ত ১ মিনিটেরও কম সময় লাগবে।" -# inhibitor: সংবাধক -#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "তড়িৎ ব্যবস্থাপনা নিবৃত্তকারক" - -#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 -msgid "Playing some media." -msgstr "কিছু মিডিয়া চালানো হচ্ছে" - -#: modules/misc/gnome-session2.c:41 -#, fuzzy -msgid "SessionManager" -msgstr "সেশনের নাম" - -#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 -msgid "XDG screen saver inhibition" -msgstr "XDG স্ক্রীণ সেভার ইনহিবিশন" - #: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের মেয়াদোত্তীর্ণের সময়" @@ -20073,6 +20768,15 @@ msgstr "GnuTLS ট্রান্সপোর্ট লেয়ার নিরা msgid "GnuTLS server" msgstr "GnuTLS সার্ভার" +# inhibitor: সংবাধক +#: modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "তড়িৎ ব্যবস্থাপনা নিবৃত্তকারক" + +#: modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "কিছু মিডিয়া চালানো হচ্ছে" + #: modules/misc/inhibit/osso.c:40 msgid "OSSO" msgstr "OSSO" @@ -20085,6 +20789,10 @@ msgstr "OSSO পর্দা আনব্ল্যাঙ্কিং" msgid "XDG-screensaver" msgstr "XDG-স্ক্রীণসেভার" +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "XDG স্ক্রীণ সেভার ইনহিবিশন" + #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "X স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয়কারী" @@ -20457,9 +21165,8 @@ msgid "RTSP VoD server" msgstr "RTSP VoD সার্ভার" #: modules/misc/sqlite.c:115 -#, fuzzy msgid "SQLite database module" -msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল" +msgstr "SQLite ডাটাবেস মডিউল" #: modules/misc/stats/stats.c:48 msgid "Stats" @@ -20560,8 +21267,8 @@ msgid "" "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " "in bytes" msgstr "" -"ASF বিটের হার অনুমান করার চেষ্টা করা হবে না। এটি সেট করা হলে আপনি উইন্ডোজ " -"মিডিয়া প্লেয়ার কিভাবে স্ট্রীম করা বিষয়বস্তু ক্যাশ করবে তা নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন। অডিও" +"ASF বিটের হার অনুমান করার চেষ্টা করা হবে না। এটি নির্ধারণ করা হলে আপনি উইন্ডোজ " +"মিডিয়া প্লেয়ার কিভাবে স্ট্রীম করা বিষয়বস্তু ক্যাশ করবে তা নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন। অডিও" "+ভিডিও বিটের হার বাইটে সেট করা হবে" #: modules/mux/asf.c:73 @@ -20597,11 +21304,11 @@ msgstr "" msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "MP4/MOV মাক্সার" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:157 msgid "DTS delay (ms)" msgstr "DTS বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:50 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 msgid "" "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " @@ -20611,23 +21318,23 @@ msgstr "" "timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এটি ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং অনুমোদন " "করে।" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:54 msgid "PES maximum size" msgstr "PES সর্বোচ্চ আকার" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:56 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." msgstr "MPEG PS স্ট্রীম তৈরি করার সময় সর্বোচ্চ অনুমোদিত PES আকার নির্ধারণ করা হবে।" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:65 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:64 msgid "PS muxer" msgstr "PS মাক্সার" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 msgid "Video PID" msgstr "ভিডিও PID" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 msgid "" "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " "the video." @@ -20635,51 +21342,51 @@ msgstr "" "ভিডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে। PCR PID টি স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিও " "হবে।" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:100 msgid "Audio PID" msgstr "অডিও PID" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." msgstr "অডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 msgid "SPU PID" msgstr "SPU PID" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 msgid "Assign a fixed PID to the SPU." msgstr "SPU তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 msgid "PMT PID" msgstr "PMT PID" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 msgid "Assign a fixed PID to the PMT" msgstr "PMT তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 msgid "TS ID" msgstr "TS ID" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." msgstr "একটি নির্দিষ্ট ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ID ধার্য করা হবে।" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 msgid "NET ID" msgstr "NET ID" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" msgstr "একটি নির্দিষ্ট নেটওয়ার্ক ID ধার্য করা হবে (SDT টেবিলের জন্য)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:111 msgid "PMT Program numbers" msgstr "PMT প্রোগ্রাম সংখ্যা" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 msgid "" "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " "to be enabled." @@ -20687,11 +21394,11 @@ msgstr "" "প্রতিটি PMT তে একটি প্রোগ্রাম ক্রম ধার্য করা হবে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে " "নির্ধাকরাকরা হবেরুন\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:116 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "Mux PMT (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:117 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:116 msgid "" "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " "be enabled." @@ -20699,11 +21406,11 @@ msgstr "" "প্রতিটি pmt তে যে pid সংযুক্ত হবে তা নির্ধারণ করুন। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে " "নির্ধারণ করা হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "SDT বর্নণাকারী (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 msgid "" "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " "be enabled." @@ -20711,11 +21418,11 @@ msgstr "" "প্রতিটি SDT এর বর্নণাকারী নির্ধারণ করে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা " "হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:123 msgid "Set PID to ID of ES" msgstr "PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা হবে" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 msgid "" "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " "and allows to have the same PIDs in the input and output streams." @@ -20723,11 +21430,11 @@ msgstr "" "যদি আসন্ন ES থাকে তাহলে PID কে ID তে নির্ধারণ করে। এটি --ts-es-id-pid এর সাথে " "ব্যবহারের জন্য, এবং ইনপুট এবং আউটপুট স্ট্রীমে একই PID থাকা অনুমোদন করে।" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 msgid "Data alignment" msgstr "ডেটা প্রান্তিককরণ" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:130 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 msgid "" "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " "might save some bandwidth but introduce incompatibilities." @@ -20735,11 +21442,11 @@ msgstr "" "PES সীমানায় সকল এক্সেস ইউনিটে প্রান্তিককরণ বাধ্যতামূলভাবে কার্যকর করে। এটি নিষ্ক্রিয় " "করলে কিছু ব্যান্ডউইডথ রক্ষা করা সম্ভব কিন্তু কিছু বৈপরীত্য দেখা দিতে পারে।" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:132 msgid "Shaping delay (ms)" msgstr "শেপিং বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:134 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 msgid "" "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " @@ -20749,11 +21456,11 @@ msgstr "" "হার নিশ্চিত করা হবে। এর ফলে অত্যন্ত বড় বিটের হার উপেক্ষা করা যায়, বিশেষত " "রেফারেন্সকৃত ফ্রেমগুলোর জন্য।" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 msgid "Use keyframes" msgstr "কী-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 msgid "" "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " @@ -20766,11 +21473,11 @@ msgstr "" "দেয়া শেপিং সময়কাল একটি অসুবিধাজনক ব্যপার। এটি শেপিং এলগরিদম এর দক্ষতা বৃদ্ধি করে, " "যেহেতু I ফ্রেমগুলো স্ট্রীমের সবচেয়ে বড় ফ্রেম হয়ে থাকে।" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:146 msgid "PCR interval (ms)" msgstr "PCR বিরতি (মিলিসেকেন্ড)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:148 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 msgid "" "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." @@ -20779,19 +21486,19 @@ msgstr "" "হবে (মিলিসেকেন্ডে)। এই মানটির ১০০ মিলিসেকেন্ডের কম হওয়া উচিত (পূর্বনির্ধারিত মান " "৭০ মিলিসেকেন্ড)।" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:151 msgid "Minimum B (deprecated)" msgstr "সর্বনিম্ন B (অনুমোদিত নয়)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155 msgid "This setting is deprecated and not used anymore" msgstr "এই সেটিংটি বর্জন করা হয়েছে এবং তা আর ব্যবহার করা হচ্ছে না" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:154 msgid "Maximum B (deprecated)" msgstr "সর্বোচ্চ B (বর্জনকৃত)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:159 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:158 msgid "" "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " @@ -20800,38 +21507,38 @@ msgstr "" "PCR এর তুলনায় স্ট্রীমের ডেটার DTS (decoding time stamps) এবং PTS (presentation " "timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এর ফলে ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং হয়।" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:164 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:163 msgid "Crypt audio" msgstr "Crypt অডিও" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:165 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "Crypt audio using CSA" msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt অডিও" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:166 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:165 msgid "Crypt video" msgstr "Crypt ভিডিও" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:167 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:166 msgid "Crypt video using CSA" msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt ভিডিও" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:169 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:168 msgid "CSA Key" msgstr "CSA কী" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:169 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" "CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল বাইট)" "।" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:177 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:176 msgid "CSA Key in use" msgstr "ব্যবহার হওয়া CSA কী" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:178 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:177 msgid "" "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" "second/2 one." @@ -20839,11 +21546,11 @@ msgstr "" "CSA এনক্রিপশন কী ব্যবহৃত হয়। এটি বিজোড়/প্রথম/1 (ডিফল্ট) অথবা জোড়/দ্বিতীয়/2 হতে " "পারে।" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:181 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:180 msgid "Packet size in bytes to encrypt" msgstr "এনক্রিপ্ট করার জন্য প্যাকেটের আকার (বাইটে)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:182 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:181 msgid "" "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" "header from the value before encrypting." @@ -20851,7 +21558,7 @@ msgstr "" "এনক্রিপ্ট করা হবে এমন TS প্যাকেটের আকার। এনক্রিপশন রুটিনসমূহ এনক্রিপ্ট করা পূর্বে মান " "থেকে TS-হেডার বাদ দিয়ে দেয়।" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:191 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:190 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "TS মাক্সার (libdvbpsi)" @@ -20942,6 +21649,16 @@ msgstr "ছবি" msgid "My Pictures" msgstr "আমার ছবি" +#: modules/services_discovery/mtp.c:45 +#, fuzzy +msgid "MTP devices" +msgstr "DVD ডিভাইস" + +#: modules/services_discovery/mtp.c:191 +#, fuzzy +msgid "MTP Device" +msgstr "ডিভাইস" + #: modules/services_discovery/podcast.c:59 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "" @@ -21098,16 +21815,14 @@ msgstr "সার্বজনীন প্লাগ'এন'প্লে" #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149 -#, fuzzy msgid "Screen capture" -msgstr "পর্দা ধারণ ইনপুট" +msgstr "স্ক্রীন ক্যাপচার" #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150 msgid "Your window manager does not provide a list of applications." -msgstr "" +msgstr "আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপক অ্যাপ্লিকেশনসমূহের তালিকা প্রদান করেনি।" #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273 -#, fuzzy msgid "Applications" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" @@ -21908,9 +22623,10 @@ msgid "Maximum output video height." msgstr "সর্বোচ্চ আউটপুট ভিডিও উচ্চতা।" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80 +#, fuzzy msgid "" "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " -"applied). You must enter a comma-separated list of filters." +"applied). You can enter a colon-separated list of filters." msgstr "" "ভিডিও পরিশোধকগুলি ভিডিও স্ট্রীমে কার্যকর করা হবে (ওভারলে কার্যকর হওয়ার পর)। " "আপনাকে একটি কমা দ্বারা পৃথককৃত পরিশোধকের তালিকা দিতে হবে।" @@ -21963,9 +22679,10 @@ msgid "Audio filter" msgstr "অডিও পরিশোধক" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104 +#, fuzzy msgid "" "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " -"are applied). You must enter a comma-separated list of filters." +"are applied). You can enter a colon-separated list of filters." msgstr "" "অডিও পরিশোধকগুলি অডিও স্ট্রীমে কার্যকর করা হবে (রূপান্তরকরন পরিশোধকগুলি কার্যকর " "হওয়ার পর)। আপনাকে একটি কমা দ্বারা পৃথককৃত পরিশোধকের তালিকা দিতে হবে।" @@ -21989,11 +22706,12 @@ msgid "This is the subtitles codec that will be used." msgstr "এই সাবটাইটেল কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117 +#, fuzzy msgid "" "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " -"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " -"of subpicture modules" +"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of " +"subpicture modules" msgstr "" "এটির মাধ্যমে আপনি ট্রান্সকোড করা ভিডিও স্ট্রীমে ওভারলে (\"উপছবি\" নামেও পরিচিত) " "যোগ করতে পারেন। পরিশোধক দ্বারা উৎপন্ন উপছবিসমূহ ভিডিওর ওপর সরাসরি ওভারলে করা " @@ -22156,7 +22874,7 @@ msgstr "আলফা মাস্ক ভিডিও পরিশোধক" msgid "Alpha mask" msgstr "আলফা মাস্ক" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:118 msgid "" "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to " "your computer.\n" @@ -22183,11 +22901,12 @@ msgstr "" "এটির ডিভাইসাংশগুলো পাওয়া যাবে।\n" "আপনি লাইভ অ্যাকশন দেখানো ছবি এবং কিছু মুভিতেও এটি দেখতে পারেন।" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 -msgid "Devicetype" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Device type" msgstr "ডিভাইসটাইপ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:130 msgid "" "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to " "delegate processing to the external process - with more options" @@ -22195,39 +22914,39 @@ msgstr "" "তালিকা থেকে আপনার পছন্দের হার্ডওয়্যারটি বেছে নিন, অথবা এক্সটার্নাল প্রসেসে " "প্রতিনিধি প্রক্রিয়াধীন করার জন্য আরও অপশনসহ - AtmoWin সফটওয়্যার নির্বাচন করুন" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146 msgid "AtmoWin Software" msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148 msgid "Classic AtmoLight" msgstr "ক্লাসিক AtmoLight" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149 msgid "Quattro AtmoLight" msgstr "Quattro AtmoLight" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150 msgid "DMX" msgstr "DMX" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151 msgid "MoMoLight" msgstr "MoMoLight" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 msgid "Count of AtmoLight channels" msgstr "AtmoLight চ্যানেলের সংখ্যা" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device" msgstr "DMX ডিভাইসের সাথে যত সংখ্যক AtmoLight চ্যানেল অনুকরণ করতে হবে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 msgid "DMX address for each channel" msgstr "প্রতিটি চ্যানেলের জন্য DMX অ্যাড্রেস" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158 msgid "" "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the " "values" @@ -22235,60 +22954,60 @@ msgstr "" "প্রতিটি চ্যানেলে ব্যবহারের জন্য DMX বেস অ্যাড্রেস এখানে নির্ধারণ করুন, মানগুলো আলাদা " "করার জন্য , অথবা ; ব্যবহার করুন" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 msgid "Count of channels" msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels" msgstr "" "আপনার MoMoLight হার্ডওয়্যারের উপর নির্ভর করে ৩ টি বা ৪ টি চ্যানেল নির্বাচন করুন" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172 msgid "Save Debug Frames" msgstr "ডিবাগ ফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173 msgid "Write every 128th miniframe to a folder." msgstr "প্রতি ১২৮ তম মিনিফ্রেম একটি ফোল্ডারে লিখুন।" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174 msgid "Debug Frame Folder" msgstr "ডিবাগ ফ্রেম ফোল্ডার" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175 msgid "The path where the debugframes should be saved" msgstr "যেখানে ডিবাগফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে সেটির পাথ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179 msgid "Extracted Image Width" msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের প্রস্থ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" msgstr "আরো প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের প্রস্থ (পূর্বনির্ধারিত মান 64)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183 msgid "Extracted Image Height" msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের উচ্চতা" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" msgstr "আরো প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের উচ্চতা (পূর্বনির্ধারিত মান 48)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187 msgid "Mark analyzed pixels" msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels" msgstr "পর্দায় নমুনা গ্রিড সাদা রঙের পিক্সেল হিসেবে দৃশ্যমান করা হবে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191 msgid "Color when paused" msgstr "বিরতির সময় রঙ্গিন হবে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 msgid "" "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " "another beer?)" @@ -22296,70 +23015,70 @@ msgstr "" "ব্যবহারকারী বিরতি দিলে যে রং দেখানো হবে সেটি সেট করা হবে। (পানীয় নেয়ার জন্য " "আলো আছে তো?)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195 msgid "Pause-Red" msgstr "বিরতি-লাল" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Red component of the pause color" msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের লাল কম্পোনেন্ট" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197 msgid "Pause-Green" msgstr "বিরতি-সবুজ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 msgid "Green component of the pause color" msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের সবুজ কম্পোনেন্ট" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199 msgid "Pause-Blue" msgstr "বিরতি-নীল" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200 msgid "Blue component of the pause color" msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের নীল কম্পোনেন্ট" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201 msgid "Pause-Fadesteps" msgstr "বিরতি-ফেডস্টেপ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 msgid "" "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)" msgstr "" "বর্তমান সময়ে ধারনকৃত রং থেকে সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙে যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ " "হবে (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 msgid "End-Red" msgstr "শেষ-লাল" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206 msgid "Red component of the shutdown color" msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের লাল কম্পোনেন্ট" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 msgid "End-Green" msgstr "শেষ-সবুজ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 msgid "Green component of the shutdown color" msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের সবুজ কম্পোনেন্ট" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209 msgid "End-Blue" msgstr "শেষ-নীল" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 msgid "Blue component of the shutdown color" msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের নীল কম্পোনেন্ট" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 msgid "End-Fadesteps" msgstr "শেষ-ফেডস্টেপ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 msgid "" "Number of steps to change current color to end color for dimming up the " "light in cinema style... (each step takes 40ms)" @@ -22367,35 +23086,35 @@ msgstr "" "সিনেমার ন্যায় আলো পরিবর্তন করার জন্য এক রং থেকে অন্য রং-এ যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ " "হবে... (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 msgid "Number of zones on top" msgstr "উপরে যতগুলো জোন আছে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 msgid "Number of zones on the top of the screen" msgstr "ছবির উপর থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 msgid "Number of zones on bottom" msgstr "নিচে যতগুলো জোন আছে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219 msgid "Number of zones on the bottom of the screen" msgstr "স্ক্রীণের নিচে যতগুলো জোন আছে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220 msgid "Zones on left / right side" msgstr "বাম / ডান দিকের জোন" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221 msgid "left and right side having allways the same number of zones" msgstr "বাম ও ডান দিকে সর্বদা একই সংখ্যক জোন থাকবে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 msgid "Calculate a average zone" msgstr "গড় জোন গণনা" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224 msgid "" "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for " "single channel AtmoLight)" @@ -22403,46 +23122,46 @@ msgstr "" "এটি নমুনা ছবির সব পিক্সেলের গড় ধারণ করে (শুধুমাত্র একক চ্যানেল AtmoLight'র জন্য " "প্রয়োজনীয়)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229 msgid "Use Software White adjust" msgstr "সফটওয়্যার সাদা সমন্বয় ব্যবহার করা হবে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230 msgid "" "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." msgstr "" "সাদা সমন্বয় কি বিল্ডইন ড্রাইভার দ্বারা করা হবে নাকি আপনার LED স্ট্রাইপ দ্বারা করা " "হবে? সুপারিশ করা হবে।" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 msgid "White Red" msgstr "সাদা লাল" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার লাল মান।" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 msgid "White Green" msgstr "সাদা সবুজ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার সবুজ মান।" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 msgid "White Blue" msgstr "সাদা নীল" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার নীল মান।" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242 msgid "Serial Port/Device" msgstr "সিরিয়াল পোর্ট/ডিভাইস" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243 msgid "" "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." @@ -22451,25 +23170,25 @@ msgstr "" "উইন্ডোজে সাধারনত COM1 বা COM2। লিনাক্সে /dev/ttyS01 f.e." # weighting -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248 msgid "Edge Weightning" msgstr "সীমানা ভারীকরন" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 msgid "" "Increasing this value will result in color more depending on the border of " "the frame." msgstr "এই মানটি বাড়ালে রং বাড়বে যা ফ্রেমের সীমানার উপর নির্ভরশীল।" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252 msgid "Overall brightness of your LED stripes" msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের পরিপূর্ণ উজ্জ্বলতা" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253 msgid "Darkness Limit" msgstr "কালোর সীমা" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 msgid "" "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " "than one for letterboxed videos." @@ -22477,68 +23196,68 @@ msgstr "" "এই স্যাচুরেশনের চেয়ে কম স্যাচুরেশনের পিক্সেল উপেক্ষা করা হবে। লেটারবক্স ভিডিওর জন্য " "এক এর চেয়ে বড় হওয়া উচিত।" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Hue windowing" msgstr "বর্ন উইন্ডোয়িং" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 msgid "Used for statistics." msgstr "পরিসংখ্যানের জন্য ব্যবহৃত।" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 msgid "Sat windowing" msgstr "স্যাট উইন্ডোয়িং" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 msgid "" "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." msgstr "একটি রং সম্পূর্ণভাবে পরিবর্তিত হতে যত সময় লাগে। এটি ফ্লিকারিং প্রতিরোধ করে।" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 msgid "Filter threshold" msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড" # immediate -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." msgstr "তাৎক্ষণিক রং পরিবর্তনের জন্য একটি রং কতটুকু পরিবর্তিত হতে হবে।" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 msgid "Filter Smoothness (in %)" msgstr "পরিশোধকের স্মুথনেস (%)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 msgid "Filter Smoothness" msgstr "পরিশোধক স্মুথনেস" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 msgid "Output Color filter mode" msgstr "ভিডিও কালার ফিল্টার মোড" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 msgid "" "defines the how the output color should be calculated based on previous color" msgstr "" "পূর্ববর্তী রঙের উপর নির্ভর করে কিভাবে আউটপুট রং গণনা করতে হবে তা নির্ধারণ করে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281 msgid "No Filtering" msgstr "পরিশোধন করা হবে না" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282 msgid "Combined" msgstr "সংযুক্ত" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283 msgid "Percent" msgstr "শতকরা" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286 msgid "Frame delay (ms)" msgstr "ফ্রেম বিলম্ব (ms)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 msgid "" "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " "20ms should do the trick." @@ -22546,61 +23265,61 @@ msgstr "" "সিনক্রোনাইজেশনে ভিডিও আউটপুট এবং আলোর প্রভাব পেতে সাহায্য করে। ২০ মিলিসেকেন্ডের " "কাছাকাছি কোনো মান হলে কাজটি ভালভাবে হয়।" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292 msgid "Channel 0: summary" msgstr "চ্যানেল ০: সারসংক্ষেপ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 msgid "Channel 1: left" msgstr "চ্যানেল ১: বামে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294 msgid "Channel 2: right" msgstr "চ্যানেল ২: ডান" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295 msgid "Channel 3: top" msgstr "চ্যানেল ৩: শীর্ষে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296 msgid "Channel 4: bottom" msgstr "চ্যানেল ৪: নীচে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)" msgstr "" "ভুল তার সংযোজনের ক্ষেত্রে হার্ডওয়্যার চ্যানেল X এর সাথে লজিকাল চ্যানেল Y এর সংযোগ " "মিলানোর জন্য ব্যবহার করা হয় :-)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309 msgid "disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310 msgid "Zone 4:summary" msgstr "জোন ৪:সারসংক্ষেপ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311 msgid "Zone 3:left" msgstr "জোন ৩:বাম" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:312 msgid "Zone 1:right" msgstr "জোন ১:ডান" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:313 msgid "Zone 0:top" msgstr "৪৩৮৩: জোন ০:শীর্ষ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314 msgid "Zone 2:bottom" msgstr "জোন ২:নীচে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316 msgid "Channel / Zone Assignment" msgstr "চ্যানেল / জোনভিত্তিক নির্দেশিত কাজ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317 msgid "" "for devices with more than five channels / zones write down here for each " "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -" @@ -22616,37 +23335,37 @@ msgstr "" "দু'টি জোন, এবং বামে ও ডানে একটি করে এবং কোনো সারাংশ জোন না থাকলে, ক্লাসিক " "AtmoLight'র জন্য ম্যাপিং হবে -1,3,2,1,0" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327 msgid "Zone 0: Top gradient" msgstr "জোন ০: শীর্ষ গ্রেডিয়েন্ট" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328 msgid "Zone 1: Right gradient" msgstr "জোন ৪: ডান গ্রেডিয়েন্ট" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329 msgid "Zone 2: Bottom gradient" msgstr "জোন ২: নিচের গ্রেডিয়েন্ট" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330 msgid "Zone 3: Left gradient" msgstr "জোন ৪: বাম গ্রেডিয়েন্ট" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:331 msgid "Zone 4: Summary gradient" msgstr "জোন ৪: গ্রেডিয়েন্ট সারসংক্ষেপ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332 msgid "" "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" msgstr "" "একটি গ্রেস্কেল গ্রেডিয়েন্ট ধারন করে ৬৪x৪৮ পিক্সেলের একটি ছোট বিটম্যাপ নির্ধারন করে " -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335 msgid "Gradient bitmap searchpath" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ সার্চপাথ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336 msgid "" "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, " "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here" @@ -22654,11 +23373,11 @@ msgstr "" "গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ আরোপ করতে পছন্দনীয় অপশন হলো একটি ফোল্ডারে zone_0.bmp, zone_1." "bmp ইত্যাদি হিসেবে নির্ধারণ করুন এবং ফোল্ডারের নাম এখানে নির্ধারণ করুন" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341 msgid "Filename of AtmoWin*.exe" msgstr "AtmoWin*.exe এর ফাইলনাম" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342 msgid "" "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " "complete path of AtmoWinA.exe here." @@ -22666,189 +23385,181 @@ msgstr "" "আপনি যদি AtmoLight কন্ট্রোল সফটওয়্যারটি VLC দ্বারা চালু করতে চান তাহলে AtmoWinA." "exe এর পূর্ণ পাথ এখানে প্রবেশ করান।" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353 msgid "AtmoLight Filter" msgstr "AtmoLight পরিশোধক" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:362 msgid "Choose Devicetype and Connection" msgstr "ডিভাইসের ধরন ও সংযোগ নির্বাচন করুন" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387 msgid "Illuminate the room with this color on pause" msgstr "বিরতির সময় এই রং দিয়ে ঘর আলোকিত করা হয়" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:403 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" msgstr "শাটডাউনের সময় এই রং দিয়ে আসর আলোকিত করা হবে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414 msgid "DMX options" msgstr "DMX অপশন" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 msgid "MoMoLight options" msgstr "MoMoLight অপশন" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:462 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" msgstr "বিল্ড-ইন Atmo'র জন্য জোনের বহির্বিন্যাস" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:478 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" msgstr "বিল্ট-ইন সরাসরি সম্প্রচারিত ভিডিও প্রসেসরের জন্য সেটিং" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:515 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" msgstr "ধার্য করা চ্যানেল পরিবর্তন করা হবে (তারের ভুল সংযোজন ঠিক করে)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:548 msgid "Adjust the white light to your LED stripes" msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের সাথে সাদা আলো সমন্বয় করা হবে" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:570 msgid "Change gradients" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট পরিবর্তন করা হবে" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 -#, fuzzy msgid "Value of the audio channels levels" -msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা" +msgstr "অডিও চ্যানেলের স্তরের মান" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49 msgid "" "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should " "be separated with ':'." msgstr "" +"প্রতিটি চ্যানেলের অডিও স্তরের মান 0 থেকে 1-এর মধ্যে, প্রতিটি স্তর ':' দ্বারা " +"বিভাজিত হওয়া আবশ্যক।" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the bargraph." -msgstr "মাস্কের X স্থানাঙ্ক।" +msgstr "বারগ্রাফের X স্থানাঙ্ক।" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of the bargraph." -msgstr "মাস্কের Y স্থানাঙ্ক।" +msgstr "বারগ্রাফের Y স্থানাঙ্ক।" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 -#, fuzzy msgid "Transparency of the bargraph" -msgstr "চিত্রের স্বচ্ছতা" +msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতা" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56 -#, fuzzy msgid "" "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " "opacity)." -msgstr "লোগো অস্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতা জন্য 255)।" +msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য 255)।" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58 -#, fuzzy msgid "Bargraph position" -msgstr "লোগোর অবস্থান" +msgstr "বারগ্রাফের অবস্থান" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60 -#, fuzzy msgid "" "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" "right)." msgstr "" -"ভিডিওর ওপর লোগোর অবস্থান পরিবর্তনে বাধ্য করা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, 4=উপর, " -"8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।" +"ভিডিওতে বারগ্রাফের অবস্থান পরিবর্তন কার্যকরী করা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, " +"4=শীর্ষ, 8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 -#, fuzzy msgid "Alarm" -msgstr "আলসা" +msgstr "অ্যালার্ম" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." msgstr "" +"নীরবতার সিগন্যাল দেয় এবং প্রদর্শন করে এবং সতর্ক করে (0=কোনো অ্যালার্ম নেই, " +"1=অ্যালার্ম)।" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 msgid "Bar width in pixel (default : 10)" -msgstr "" +msgstr "বারের প্রস্থ পিক্সেলে (পূর্বনির্ধারিত : ১০)" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67 msgid "" "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." msgstr "" +"BarGraph-এ প্রতিটি বার যেভাবে প্রদর্শিত হবে তার প্রস্থ পিক্সেলে (পূর্বনির্ধারিত : ১০)।" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106 -#, fuzzy msgid "Audio Bar Graph Video sub filter" -msgstr "মোজাইক ভিডিও সাব পরিশোধক" +msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও সাব ফিল্টার" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89 -#, fuzzy msgid "Audio Bar Graph Video" -msgstr "অডিও/ভিডিও" +msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও" #: modules/video_filter/ball.c:109 -#, fuzzy msgid "Ball color" -msgstr "V-সমতলের রং" +msgstr "বলের রং" #: modules/video_filter/ball.c:110 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." -msgstr "" +msgstr "বলের রং, \"লাল\", \"নীল\" বা \"সবুজ\" যেকোনো একটি।" #: modules/video_filter/ball.c:112 -#, fuzzy msgid "Edge visible" -msgstr "সবসময় দৃশ্যমান" +msgstr "প্রান্ত দৃশ্যমান" #: modules/video_filter/ball.c:113 msgid "Set edge visibility." -msgstr "" +msgstr "প্রান্তের দৃশ্যমানতা নির্ধারণ করুন।" #: modules/video_filter/ball.c:115 -#, fuzzy msgid "Ball speed" -msgstr "সাধারন গতি (&o)" +msgstr "বলের গতি" #: modules/video_filter/ball.c:116 msgid "" "Set ball speed, the displacement value in " "number of pixels by frame." msgstr "" +"বলের গতি নির্ধারণ করুন, ফ্রেম অনুযায়ী স্থানচ্যুতির " +"মান পিক্সেলের সংখ্যায়।" #: modules/video_filter/ball.c:119 -#, fuzzy msgid "Ball size" -msgstr "যে পরিমাণ পড়া হবে" +msgstr "বলের আকার" #: modules/video_filter/ball.c:120 msgid "" "Set ball size giving its radius in number of " "pixels" msgstr "" +"বলের আকার নির্ধারণ করুন সংখ্যায় ব্যাসার্ধ উল্লেখ " +"করে পিক্সেল" #: modules/video_filter/ball.c:123 -#, fuzzy msgid "Gradient threshold" -msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট থ্রেশহোল্ড" #: modules/video_filter/ball.c:124 msgid "Set gradient threshold for edge computation." -msgstr "" +msgstr "প্রান্ত গণনার জন্য গ্রেডিয়েন্ট সীমা নির্ধারণ করুন।" #: modules/video_filter/ball.c:126 msgid "Augmented reality ball game" -msgstr "" +msgstr "সমৃদ্ধ বাস্তবসম্মত বল খেলা" #: modules/video_filter/ball.c:135 -#, fuzzy msgid "Ball video filter" -msgstr "ওয়াল ভিডিও পরিশোধক" +msgstr "বল ভিডিও পরিশোধক" #: modules/video_filter/ball.c:136 -#, fuzzy msgid "Ball" -msgstr "সকল" +msgstr "বল" #: modules/video_filter/blend.c:44 msgid "Video pictures blending" @@ -23106,11 +23817,11 @@ msgstr "স্যাচুরেশন থ্রেশহোল্ড" msgid "Similarity threshold" msgstr "সাদৃশ্যতা থ্রেশহোল্ড" -#: modules/video_filter/crop.c:73 +#: modules/video_filter/crop.c:71 msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "ছাঁটার জ্যামিতি (পিক্সেল)" -#: modules/video_filter/crop.c:74 +#: modules/video_filter/crop.c:72 msgid "" "Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " " + ." @@ -23118,23 +23829,23 @@ msgstr "" "যে জোন ছাঁটতে হবে তার জ্যামিতি নির্ধারণ করা হবে। এটি x + + এর ন্যায় নির্ধারণ করা হয়।" -#: modules/video_filter/crop.c:76 +#: modules/video_filter/crop.c:74 msgid "Automatic cropping" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা" -#: modules/video_filter/crop.c:77 +#: modules/video_filter/crop.c:75 msgid "Automatically detect black borders and crop them." msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কালো সীমানা সনাক্ত করা এবং ছাঁটা।" -#: modules/video_filter/crop.c:79 +#: modules/video_filter/crop.c:77 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders" msgstr "ভিডিওর সীমানা অপসারণ করে এগুলোকে কালো সীমানা দিয়ে প্রতিস্থাপন করা হবে" -#: modules/video_filter/crop.c:82 +#: modules/video_filter/crop.c:80 msgid "Ratio max (x 1000)" msgstr "সর্বোচ্চ অনুপাত (x ১০০০)" -#: modules/video_filter/crop.c:83 +#: modules/video_filter/crop.c:81 msgid "" "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a " "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means " @@ -23143,21 +23854,21 @@ msgstr "" "চিত্রের সর্বোচ্চ অনুপাত। ক্রপ প্লাগইনটি কখনও স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি উচ্চ অনুপাতে (এর " "মানে, আরো \"ফ্ল্যাট\" চিত্র) ছাঁটবে না। মান x১০০০: ১৩৩৩ মানে ৪/৩।" -#: modules/video_filter/crop.c:85 +#: modules/video_filter/crop.c:83 msgid "Manual ratio" msgstr "ম্যানুয়াল অনুপাত" -#: modules/video_filter/crop.c:86 +#: modules/video_filter/crop.c:84 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." msgstr "" "একটি অনুপাত বাধ্যতামূলকভাবে কার্যকর করা হবে (স্বয়ংক্রিয় মান ০)। মান x১০০০: ১৩৩৩ " "মানে ৪/৩।" -#: modules/video_filter/crop.c:88 +#: modules/video_filter/crop.c:86 msgid "Number of images for change" msgstr "পরিবর্তনের জন্য চিত্রের সংখ্যা" -#: modules/video_filter/crop.c:89 +#: modules/video_filter/crop.c:87 msgid "" "The number of consecutive images with the same detected ratio (different " "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and " @@ -23166,11 +23877,11 @@ msgstr "" "অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত একই " "অনুপাতসহ ধারাবাহিক চিত্রের সংখ্যা (পূর্বে সনাক্তকৃত অনুপাত হতে আলাদা)।" -#: modules/video_filter/crop.c:91 +#: modules/video_filter/crop.c:89 msgid "Number of lines for change" msgstr "পরিবর্তনের জন্য লাইনের সংখ্যা" -#: modules/video_filter/crop.c:92 +#: modules/video_filter/crop.c:90 msgid "" "The minimum difference in the number of detected black lines to consider " "that ratio changed and trigger recrop." @@ -23178,22 +23889,22 @@ msgstr "" "অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত কালো " "লাইনের সর্বনিম্ন লাইনসংখ্যার পার্থক্য।" -#: modules/video_filter/crop.c:94 +#: modules/video_filter/crop.c:92 msgid "Number of non black pixels " msgstr "কালো নয় এমন পিক্সেলের সংখ্যা" -#: modules/video_filter/crop.c:95 +#: modules/video_filter/crop.c:93 msgid "" "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black." msgstr "" "একটি রেখাকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য রেখাটিতে কালো ব্যতীত সর্বোচ্চ যতগুলি " "পিক্সেল থাকতে পারবে।" -#: modules/video_filter/crop.c:98 +#: modules/video_filter/crop.c:96 msgid "Skip percentage (%)" msgstr "শতকরা (%) মান এড়িয়ে যান" -#: modules/video_filter/crop.c:99 +#: modules/video_filter/crop.c:97 msgid "" "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " "allows to skip logos in black borders and crop them anyway." @@ -23201,23 +23912,23 @@ msgstr "" "কালো রেখা পরীক্ষনের সময় রেখার শতকরা যত ভাগ বিবেচনা করা হয়। কালোর সীমানার মধ্যে " "লোগো এড়িয়ে যাওয়া এবং তাদেরকে ছাঁটা অনুমোদিত।" -#: modules/video_filter/crop.c:101 +#: modules/video_filter/crop.c:99 msgid "Luminance threshold " msgstr "লুমিন্যান্স থ্রেশহোল্ড" -#: modules/video_filter/crop.c:102 +#: modules/video_filter/crop.c:100 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." msgstr "একটি পিক্সেলকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য সর্বোচ্চ লুমিন্যান্স (০-২৫৫)।" -#: modules/video_filter/crop.c:106 +#: modules/video_filter/crop.c:104 msgid "Crop video filter" msgstr "ভিডিও পরিশোধক ছাঁটুন" -#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470 +#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468 msgid "Cropping failed" msgstr "ছাঁটতে ব্যর্থ" -#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471 +#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469 msgid "VLC could not open the video output module." msgstr "VLC ভিডিও আউটপুট মডিউল খুলতে পারেনি।" @@ -23299,19 +24010,19 @@ msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তনের পরি msgid "Padd" msgstr "প্যাড" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:63 msgid "Deinterlace method to use for local playback." msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:121 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:65 msgid "Streaming deinterlace mode" msgstr "স্ট্রীমিং ডিইন্টারলেস মোড" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:66 msgid "Deinterlace method to use for streaming." msgstr "স্ট্রীমিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:132 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:76 msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "ডিইন্টারলেসিং ভিডিও পরিশোধক" @@ -23860,108 +24571,108 @@ msgstr "গতি সনাক্তকরণ" msgid "Noise video filter" msgstr "নয়েজ ভিডিও পরিশোধক" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:67 +#: modules/video_filter/opencv_example.c:66 msgid "OpenCV face detection example filter" msgstr "OpenCV মুখমন্ডল সনাক্তকরণ উদাহরণ পরিশোধক" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:68 +#: modules/video_filter/opencv_example.c:67 msgid "OpenCV example" msgstr "OpenCV উদাহরণ" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:77 +#: modules/video_filter/opencv_example.c:76 msgid "Haar cascade filename" msgstr "Haar ক্যাসকেড ফাইলের নাম" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:78 +#: modules/video_filter/opencv_example.c:77 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" msgstr "Haar ক্যাসকেড বর্নণা ধারণকারী XML ফাইলের নাম" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65 msgid "Use input chroma unaltered" msgstr "অপরিবর্তিত ইনপুট ক্রোমা ব্যবহার করা হবে" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 msgid "I420 - first plane is greyscale" msgstr "I420 - প্রথম সমতলটি গ্রেস্কেল" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 msgid "RGB32" msgstr "RGB32" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 msgid "Don't display any video" msgstr "কোনো ভিডিও প্রদর্শিত হবে না" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 msgid "Display the input video" msgstr "ইনপুট ভিডিও প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 msgid "Display the processed video" msgstr "প্রসেস করা ভিডিও প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 msgid "Show only errors" msgstr "শুধুমাত্রর ত্রুটি প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 msgid "Show errors and warnings" msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 msgid "Show everything including debug messages" msgstr "ডিবাগ বার্তাসহকারে সমস্ত প্রদর্শিত হবে" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 msgid "OpenCV video filter wrapper" msgstr "OpenCV ভিডিও পরিশোধক র‍্যাপার" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 msgid "OpenCV" msgstr "OpenCV" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85 msgid "Scale factor (0.1-2.0)" msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর (0.1-2.0)" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 msgid "" "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " "OpenCV filter" msgstr "অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর পূর্বে চিত্রটিকে যে পরিমানে স্কেল করা হবে" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89 msgid "OpenCV filter chroma" msgstr "OpenCV পরিশোধক ক্রোমা" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 msgid "" "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" msgstr "" "অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর আগে চিত্রটিকে যে ক্রোমাতে রূপান্তর করা হবে" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93 msgid "Wrapper filter output" msgstr "র‍্যাপার পরিশোধক আউটপুট" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" msgstr "" "র‍্যাপার পরিশোধক দ্বারা কোন ভিডিও প্রদর্শিত হবে (যদি কোনোটি থাকে) তা নির্ধারন করে" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97 msgid "Wrapper filter verbosity" msgstr "র‍্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 msgid "Determines wrapper filter verbosity level" msgstr "র‍্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি লেভেল নির্ধারন করে" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101 msgid "OpenCV internal filter name" msgstr "OpenCV অভ্যন্তরীন পরিশোধকের নাম" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" msgstr "যে অভ্যন্তরীন OpenCV প্লাগইণ পরিশোধক ব্যবহার করা হবে সেটির নাম" @@ -24031,7 +24742,7 @@ msgstr "" "কম্পিউটিং নির্ভর হওয়ার কারনে এই অপশনটি সতর্কতার সাথে নির্বাচন করা হবে। সীমা ০ - " "১০০০ মিলিসেকেন্ড।" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:101 msgid "Alpha transparency value (default 255)" msgstr "আলফা স্বচ্ছতার মান (পূর্বনির্ধারিত মান 255)" @@ -24325,67 +25036,68 @@ msgstr "পাজল মিথস্ক্রিয় গেম ভিডিও msgid "Puzzle" msgstr "ধাঁধা" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:73 msgid "VNC Host" msgstr "VNC হোস্ট" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:75 msgid "VNC hostname or IP address." msgstr "VNC হোস্ট নাম বা IP ঠিকানা।" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:77 msgid "VNC Port" msgstr "VNC পোর্ট" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 -msgid "VNC portnumber." +#: modules/video_filter/remoteosd.c:79 +#, fuzzy +msgid "VNC port number." msgstr "VNC পোর্টনম্বর।" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:81 msgid "VNC Password" msgstr "VNC পাসওয়ার্ড" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:83 msgid "VNC password." msgstr "VNC পাসওয়ার্ড।" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:85 msgid "VNC poll interval" msgstr "VNC পোল বিরতি" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:87 msgid "" "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " msgstr "" "পূর্বনির্ধারিত মান প্রতি ৩০০ মিলিসেকেন্ড অন্তর এই বিরতিতে VNC থেকে হালনাগাদ অনুরোধ " "করা হয়।" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:90 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:89 msgid "VNC polling" msgstr "VNC পোলিং" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:91 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" "VNC পোলিং সক্রিয় করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের জন্য সক্রিয় করা " "হবে না।" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:95 msgid "" "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" "VNC হোস্টে মাউসের ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের " "প্রয়োজন নেই।" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:98 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:97 msgid "Key events" msgstr "কী ইভেন্ট" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:99 msgid "Send key events to VNC host." msgstr "VNC হোস্টে কী ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে।" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:104 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:103 msgid "" "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " @@ -24396,11 +25108,11 @@ msgstr "" "মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। অস্বচ্ছ (মান 255) এর জন্য " "পূর্বনির্ধারিত মান, সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) এর জন্য সর্বনিম্ন মান।" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:119 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:118 msgid "Remote-OSD over VNC" msgstr "VNC এর উপর দূরবর্তী-OSD" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:121 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:120 msgid "Remote-OSD" msgstr "দূরবর্তী-OSD" @@ -24523,19 +25235,19 @@ msgstr "RSS এবং Atom ফিড ডিসপ্লে" msgid "RV32 conversion filter" msgstr "RV32 রূপান্তর পরিশোধক" -#: modules/video_filter/scene.c:56 +#: modules/video_filter/scene.c:57 msgid "Image format" msgstr "চিত্রের ফরম্যাট" -#: modules/video_filter/scene.c:57 +#: modules/video_filter/scene.c:58 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." msgstr "আউটপুট চিত্রের ফরম্যাট (png, jpg, ...)।" -#: modules/video_filter/scene.c:59 +#: modules/video_filter/scene.c:60 msgid "Image width" msgstr "চিত্রের প্রস্থ" -#: modules/video_filter/scene.c:60 +#: modules/video_filter/scene.c:61 msgid "" "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -24543,11 +25255,11 @@ msgstr "" "আপনি ছবির প্রস্থ পরিবর্তন কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত (-1) হিসেবে VLC ভিডিও " "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।" -#: modules/video_filter/scene.c:64 +#: modules/video_filter/scene.c:65 msgid "Image height" msgstr "চিত্রের উচ্চতা" -#: modules/video_filter/scene.c:65 +#: modules/video_filter/scene.c:66 msgid "" "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -24555,21 +25267,21 @@ msgstr "" "আপনি চিত্রের উচ্চতা কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) হিসেবে VLC " "ভিডিও বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।" -#: modules/video_filter/scene.c:69 +#: modules/video_filter/scene.c:70 msgid "Recording ratio" msgstr "রেকর্ড করার অনুপাত" -#: modules/video_filter/scene.c:70 +#: modules/video_filter/scene.c:71 msgid "" "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." msgstr "" "রেকর্ড করা জন্য চিত্রের অনুপাত। ৩ অর্থ হলো তিনটি ছবির মধ্যে একটি রেকর্ড করা হয়েছে।" -#: modules/video_filter/scene.c:73 +#: modules/video_filter/scene.c:74 msgid "Filename prefix" msgstr "ফাইল নামের প্রিফিক্স" -#: modules/video_filter/scene.c:74 +#: modules/video_filter/scene.c:75 msgid "" "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." @@ -24577,11 +25289,11 @@ msgstr "" "আউটপুট চিত্রের ফাইল নামের প্রিফিক্স। যদি প্রতিস্থাপন সঠিক না হয় তাহলে আউটপুট " "ফাইলগুলোর নাম \"prefixNUMBER.format\" ফর্মে হবে।" -#: modules/video_filter/scene.c:78 +#: modules/video_filter/scene.c:79 msgid "Directory path prefix" msgstr "ডিরেক্টরি পাথ প্রিফিক্স" -#: modules/video_filter/scene.c:79 +#: modules/video_filter/scene.c:80 msgid "" "Directory path where images files should be saved.If not set, then images " "will be automatically saved in users homedir." @@ -24589,11 +25301,11 @@ msgstr "" "যে ডিরেক্টরিতে চিত্রের ফাইলগুলো সংরক্ষণ করতে হবে সেটির পাথ। যদি নির্ধারিত না থাকে " "তাহলে চিত্রগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহারকারীর হোমডিরেক্টরিতে সংরক্ষিত হবে।" -#: modules/video_filter/scene.c:83 +#: modules/video_filter/scene.c:84 msgid "Always write to the same file" msgstr "সবসময় একই ফাইলে লিখুন" -#: modules/video_filter/scene.c:84 +#: modules/video_filter/scene.c:85 msgid "" "Always write to the same file instead of creating one file per image. In " "this case, the number is not appended to the filename." @@ -24601,15 +25313,15 @@ msgstr "" "প্রতিটি চিত্রের জন্য একটি করে ফাইল তৈরি করার পরিবর্তে সবসময় একই ফাইলে লিখুন। " "এক্ষেত্রে, ফাইলের নামের সাথে নম্বর পরিশেষে যোগ করা হয় না।" -#: modules/video_filter/scene.c:88 +#: modules/video_filter/scene.c:89 msgid "Send your video to picture files" msgstr "ছবির ফাইলে আপনার ভিডিও পাঠান" -#: modules/video_filter/scene.c:92 +#: modules/video_filter/scene.c:93 msgid "Scene filter" msgstr "দৃশ্য পরিশোধক" -#: modules/video_filter/scene.c:93 +#: modules/video_filter/scene.c:94 msgid "Scene video filter" msgstr "দৃশ্য ভিডিও পরিশোধক" @@ -24685,39 +25397,39 @@ msgstr "বাইকিউবিক স্প্লাইন" msgid "Swscale" msgstr "Swscale" -#: modules/video_filter/transform.c:65 +#: modules/video_filter/transform.c:64 msgid "Transform type" msgstr "রূপান্তরের ধরন" -#: modules/video_filter/transform.c:66 +#: modules/video_filter/transform.c:65 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" msgstr "'৯০', '১৮০', '২৭০', 'hflip' এবং 'vflip' এর একটি" -#: modules/video_filter/transform.c:69 +#: modules/video_filter/transform.c:68 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "৯০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে" -#: modules/video_filter/transform.c:70 +#: modules/video_filter/transform.c:69 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "১৮০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে" -#: modules/video_filter/transform.c:70 +#: modules/video_filter/transform.c:69 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "২৭০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে" -#: modules/video_filter/transform.c:71 +#: modules/video_filter/transform.c:70 msgid "Flip horizontally" msgstr "উলম্বভাবে উল্টান" -#: modules/video_filter/transform.c:71 +#: modules/video_filter/transform.c:70 msgid "Flip vertically" msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান" -#: modules/video_filter/transform.c:73 +#: modules/video_filter/transform.c:72 msgid "Rotate or flip the video" msgstr "ভিডিও ঘোরানো অথবা উল্টানো" -#: modules/video_filter/transform.c:77 +#: modules/video_filter/transform.c:76 msgid "Video transformation filter" msgstr "ভিডিও রূপান্তর পরিশোধক" @@ -24835,17 +25547,10 @@ msgstr "" msgid "GNU/Linux framebuffer video output" msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট" -#: modules/video_output/ggi.c:59 -msgid "" -"X11 hardware display to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"ব্যবহার করার জন্য X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে।\n" -"VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।" - -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58 -msgid "HD1000 video output" -msgstr "HD1000 ভিডিও আউটপুট" +#: modules/video_output/macosx.m:69 +#, fuzzy +msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)" +msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)" #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57 msgid "Enable desktop mode " @@ -24928,7 +25633,7 @@ msgstr "DirectX (DirectDraw) ভিডিও আউটপুট" msgid "Wallpaper" msgstr "ওয়ালপেপার" -#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64 +#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 msgid "OpenGL video output" msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট" @@ -24940,46 +25645,6 @@ msgstr "উইন্ডোজ GAPI ভিডিও আউটপুট" msgid "Windows GDI video output" msgstr "উইন্ডোজ GDI ভিডিও আউটপুট" -#: modules/video_output/omapfb.c:78 -msgid "OMAP Framebuffer device" -msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ডিভাইস" - -#: modules/video_output/omapfb.c:80 -msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারণত /dev/fb0)।" - -#: modules/video_output/omapfb.c:84 -msgid "" -"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/" -"N8xx hardware)." -msgstr "" -"আউটপুটের জন্য সুনির্দিষ্ট ক্রোমার বাধ্যতামূলক ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান " -"Y420 (N770/N8xx হার্ডওয়্যারের জন্য সুনির্দিষ্ট)।" - -#: modules/video_output/omapfb.c:86 -msgid "Embed the overlay" -msgstr "ওভারলে সন্নিবেশ করা হবে" - -#: modules/video_output/omapfb.c:88 -msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" -msgstr "X11 উইন্ডোতে ফ্রেমবাফার ওভারলে সন্নিবেশিত করা হবে" - -#: modules/video_output/omapfb.c:91 -msgid "OMAP framebuffer" -msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার" - -#: modules/video_output/omapfb.c:100 -msgid "OMAP framebuffer video output" -msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট" - -#: modules/video_output/opengl.c:57 -msgid "OpenGL Provider" -msgstr "OpenGL প্রোভাইডার" - -#: modules/video_output/opengl.c:58 -msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" -msgstr "যে OpenGL প্রোভাইডারটি ব্যবহৃত হবে তা পরিবর্তনের অনুমতি দেয়" - #: modules/video_output/sdl.c:49 msgid "SDL chroma format" msgstr "SDL ক্রোমা ফরম্যাট" @@ -25029,10 +25694,6 @@ msgstr "স্ন্যাপশট ক্যাশ আকার (যতগু msgid "Snapshot output" msgstr "স্ন্যাপশট আউটপুট" -#: modules/video_output/svgalib.c:61 -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "SVGAlib ভিডিও আউটপুট" - #: modules/video_output/vmem.c:48 msgid "Pitch" msgstr "পিচ" @@ -25398,6 +26059,53 @@ msgstr "ভিজুয়ালাইজার পরিশোধক" msgid "Spectrum analyser" msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক" +#~ msgid "SessionManager" +#~ msgstr "SessionManager" + +#~ msgid "" +#~ "X11 hardware display to use.\n" +#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "ব্যবহার করার জন্য X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে।\n" +#~ "VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।" + +#~ msgid "HD1000 video output" +#~ msgstr "HD1000 ভিডিও আউটপুট" + +#~ msgid "OMAP Framebuffer device" +#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ডিভাইস" + +#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +#~ msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারণত /dev/fb0)।" + +#~ msgid "" +#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to " +#~ "N770/N8xx hardware)." +#~ msgstr "" +#~ "আউটপুটের জন্য সুনির্দিষ্ট ক্রোমার বাধ্যতামূলক ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত " +#~ "মান Y420 (N770/N8xx হার্ডওয়্যারের জন্য সুনির্দিষ্ট)।" + +#~ msgid "Embed the overlay" +#~ msgstr "ওভারলে সন্নিবেশ করা হবে" + +#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" +#~ msgstr "X11 উইন্ডোতে ফ্রেমবাফার ওভারলে সন্নিবেশিত করা হবে" + +#~ msgid "OMAP framebuffer" +#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার" + +#~ msgid "OMAP framebuffer video output" +#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট" + +#~ msgid "OpenGL Provider" +#~ msgstr "OpenGL প্রোভাইডার" + +#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" +#~ msgstr "যে OpenGL প্রোভাইডারটি ব্যবহৃত হবে তা পরিবর্তনের অনুমতি দেয়" + +#~ msgid "SVGAlib video output" +#~ msgstr "SVGAlib ভিডিও আউটপুট" + #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption" #~ msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড" @@ -26415,32 +27123,6 @@ msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক" #~ msgid "Video Port" #~ msgstr "ভিডিও পোর্ট" -#~ msgid "Privacy and Network Policies" -#~ msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা" - -#~ msgid "Privacy and Network Warning" -#~ msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবানী" - -#~ msgid "" -#~ "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " -#~ "without authorization.

\n" -#~ "

VLC media player can retreive limited information from the " -#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.\n" -#~ "

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -#~ "information, even anonymously, about your usage.

\n" -#~ "

Therefore please select from the following options, the default being " -#~ "almost no access to the web.

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

ভিডিওল্যান দল অনুমোদন ছাড়া অনলাইনে অ্যাপ্লিকেশন ছাড় সমর্থন করে না।\n" -#~ "

VLC মিডিয়া প্লেয়ার CD কভার পাওয়ার জন্য অথবা হালনাগাদ পাওয়া যাবে " -#~ "কিনা তা পরীক্ষা করার জন্য ইন্টারনেট থেকে খুব সীমিত তথ্য নিতে পারে।

\n" -#~ "

VLC মিডিয়া প্লেয়ার কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের কোনো তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ করে না।

\n" -#~ "

কাজেই অনুগ্রহ করে কোন একটি নির্বাচন করা হবে, পূর্বনির্ধারিতভাবে ওয়েবে কোনো " -#~ "প্রবেশাধিকার নেই।

\n" - #~ msgid "Classic look" #~ msgstr "ক্ল্যাসিক দর্শন" @@ -26943,108 +27625,24 @@ msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক" #~ msgid "American English" #~ msgstr "আমেরিকান ইংলিশ" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "আরবী" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "বাংলা" - #~ msgid "Brazilian Portuguese" #~ msgstr "ব্রাজিলিয়ান পর্তুগিজ" #~ msgid "British English" #~ msgstr "ব্রিটিশ ইংলিশ" -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "বুলগেরিয়ান" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "ক্যাটালান" - #~ msgid "Chinese Traditional" #~ msgstr "ঐতিহ্যবাহী চিনা" -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "চেক" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "ডেনিশ" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "ডাচ" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "ফিনিশ" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ" - #~ msgid "Galician" #~ msgstr "গ্যালিচিয়ান" -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "জর্জিয়ান" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "জার্মান" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "হিব্রু" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান" - -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "ইন্দোনেশিয়ান" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "ইটালিয়ান" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "জাপানি" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "কোরিয়ান" - -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "মালায়" - #~ msgid "Occitan" #~ msgstr "অক্কিটান" -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "ফারসি" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "পোলিশ" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "পর্তুগিজ" - #~ msgid "Punjabi" #~ msgstr "পান্জাবি" -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "রোমানিয়ান" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "সার্বিয়ান" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "স্লোভাক" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "স্লোভেনিয়ান" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "স্প্যানিশ" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "সুইডিশ" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "তুর্কি" - #~ msgid "Access filter module" #~ msgstr "এক্সেস মডিউল মডিউল" @@ -27067,393 +27665,6 @@ msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক" #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "বাতিল করা হয়েছে" -#~ msgid "Afar" -#~ msgstr "আফার" - -#~ msgid "Abkhazian" -#~ msgstr "আবখাজিয়ান" - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "আফ্রিকান" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "আলবেনিয়ান" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "আমহারিক" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "আর্মেনিয়ান" - -#~ msgid "Assamese" -#~ msgstr "আসামিয়" - -#~ msgid "Avestan" -#~ msgstr "অ্যাভেস্তান" - -#~ msgid "Aymara" -#~ msgstr "অ্যায়মারা" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "আজারবাইজানীয়" - -#~ msgid "Bashkir" -#~ msgstr "বাস্কির" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "বাস্ক" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "বেলারুশিয়ান" - -#~ msgid "Bihari" -#~ msgstr "বিহারী" - -#~ msgid "Bislama" -#~ msgstr "বিসলামা" - -#~ msgid "Bosnian" -#~ msgstr "বসনিয়ান" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "ব্রেটন" - -#~ msgid "Burmese" -#~ msgstr "বুর্মিজ" - -#~ msgid "Chamorro" -#~ msgstr "চামোরো" - -#~ msgid "Chechen" -#~ msgstr "চেচেন" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "চাইনিজ" - -#~ msgid "Church Slavic" -#~ msgstr "চার্চ স্ল্যাভিক" - -#~ msgid "Chuvash" -#~ msgstr "চুভাশ" - -#~ msgid "Cornish" -#~ msgstr "কর্নিশ" - -#~ msgid "Corsican" -#~ msgstr "কর্সিকান" - -#~ msgid "Dzongkha" -#~ msgstr "জংখা" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "ইংলিশ" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "এস্তোনিয়ান" - -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "ফারোস" - -#~ msgid "Fijian" -#~ msgstr "ফিজিয়ান" - -#~ msgid "Frisian" -#~ msgstr "ফ্রিসিয়ান" - -#~ msgid "Gaelic (Scots)" -#~ msgstr "গেলিক (স্কট)" - -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "আইরিশ" - -#~ msgid "Gallegan" -#~ msgstr "গ্যালেগান" - -#~ msgid "Manx" -#~ msgstr "ম্যান্ক্স" - -#~ msgid "Greek, Modern ()" -#~ msgstr "গ্রীক, মডার্ন ০" - -#~ msgid "Guarani" -#~ msgstr "গুয়ারানি" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "গুজরাটি" - -#~ msgid "Herero" -#~ msgstr "হেরেরো" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "হিন্ডি" - -#~ msgid "Hiri Motu" -#~ msgstr "হিড়ি মটু" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "আইসল্যান্ডিক" - -#~ msgid "Inuktitut" -#~ msgstr "ইনুক্তিতুত" - -#~ msgid "Interlingua" -#~ msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া" - -#~ msgid "Inupiaq" -#~ msgstr "ইনুপিয়াক" - -#~ msgid "Javanese" -#~ msgstr "জাভানি" - -#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -#~ msgstr "কালাল্লিসুট (গ্রীনল্যান্ডিক)" - -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "কাননাড়া" - -#~ msgid "Kashmiri" -#~ msgstr "কাশ্মীরি" - -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "খামের" - -#~ msgid "Kikuyu" -#~ msgstr "কিকুউ" - -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "কিনিআরোয়ান্ডা" - -#~ msgid "Kirghiz" -#~ msgstr "কির্জিক" - -#~ msgid "Komi" -#~ msgstr "কমি" - -#~ msgid "Kuanyama" -#~ msgstr "কুয়ানিআমা" - -#~ msgid "Kurdish" -#~ msgstr "কুর্দিশ" - -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "লাও" - -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "ল্যাটিন" - -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "লাটভিয়ান" - -#~ msgid "Lingala" -#~ msgstr "লিনগালা" - -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "লিথুনিয়ান" - -#~ msgid "Letzeburgesch" -#~ msgstr "লেজবুরগেশ" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "ম্যাসেডোনিয়ান" - -#~ msgid "Marshall" -#~ msgstr "মার্শাল" - -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "মালায়ালাম" - -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "মাওরি" - -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "মারাঠি" - -#~ msgid "Malagasy" -#~ msgstr "মালাগাসি" - -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "মাল্তিজ" - -#~ msgid "Moldavian" -#~ msgstr "মল্ডাভিয়ান" - -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "মঙ্গোলিয়ান" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "নাউরু" - -#~ msgid "Navajo" -#~ msgstr "নাভজো" - -#~ msgid "Ndebele, South" -#~ msgstr "এনডেবেলে, দক্ষিন" - -#~ msgid "Ndebele, North" -#~ msgstr "এনডেবেলে, উত্তর" - -#~ msgid "Ndonga" -#~ msgstr "এনডোঙ্গা" - -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "নেপালি" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান" - -#~ msgid "Norwegian Nynorsk" -#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান নাইনরস্ক" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান বকমাল" - -#~ msgid "Chichewa; Nyanja" -#~ msgstr "চিচেওয়া; নিয়ানজা" - -#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -#~ msgstr "অক্কিটান (পোস্ট ১৫০০); প্রোভেনসাল" - -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "উড়িষ্যা" - -#~ msgid "Oromo" -#~ msgstr "ওরোমো" - -#~ msgid "Ossetian; Ossetic" -#~ msgstr "অসেশিয়ান; অসেটিক" - -#~ msgid "Panjabi" -#~ msgstr "পাঞ্জাবি" - -#~ msgid "Pali" -#~ msgstr "পালি" - -#~ msgid "Pushto" -#~ msgstr "পুশতো" - -#~ msgid "Quechua" -#~ msgstr "কোয়েচুয়া" - -#~ msgid "Raeto-Romance" -#~ msgstr "রিটো-রোমান্স" - -#~ msgid "Rundi" -#~ msgstr "রুন্ডি" - -#~ msgid "Sango" -#~ msgstr "সানগো" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "ক্রোয়েশিয়ান" - -#~ msgid "Sinhalese" -#~ msgstr "সিংহলী" - -#~ msgid "Northern Sami" -#~ msgstr "উত্তর সামি" - -#~ msgid "Samoan" -#~ msgstr "সামোয়ান" - -#~ msgid "Shona" -#~ msgstr "শোনা" - -#~ msgid "Sindhi" -#~ msgstr "সিন্ধী" - -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "সোমালি" - -#~ msgid "Sotho, Southern" -#~ msgstr "সোথো, দক্ষিনীয়" - -#~ msgid "Sardinian" -#~ msgstr "সার্ডিনিয়ান" - -#~ msgid "Swati" -#~ msgstr "সোয়াতি" - -#~ msgid "Sundanese" -#~ msgstr "সানডানিজ" - -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "সোয়াহিলি" - -#~ msgid "Tahitian" -#~ msgstr "তাহিশিয়ান" - -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "তামিল" - -#~ msgid "Tatar" -#~ msgstr "তাতার" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "তেলেগু" - -#~ msgid "Tajik" -#~ msgstr "তাজিক" - -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "তাগালোগ" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "থাই" - -#~ msgid "Tibetan" -#~ msgstr "তিব্বতীয়ান" - -#~ msgid "Tigrinya" -#~ msgstr "তিগরিনিয়া" - -#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)" -#~ msgstr "টোঙ্গা (টোঙ্গা দ্বীপ)" - -#~ msgid "Tswana" -#~ msgstr "সাওয়ানা" - -#~ msgid "Tsonga" -#~ msgstr "সোঙ্গা" - -#~ msgid "Turkmen" -#~ msgstr "তুর্কমেন" - -#~ msgid "Twi" -#~ msgstr "টুই" - -#~ msgid "Uighur" -#~ msgstr "আইজার" - -#~ msgid "Urdu" -#~ msgstr "ঊর্দূ" - -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "উজবেক" - -#~ msgid "Volapuk" -#~ msgstr "ভোলাপুক" - -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "ওয়েলশ" - -#~ msgid "Wolof" -#~ msgstr "ওলফ" - -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "ঝোসা" - -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "ভিডিশ" - -#~ msgid "Yoruba" -#~ msgstr "জরুবা" - -#~ msgid "Zhuang" -#~ msgstr "ঝুয়াং" - -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "জুলু" - #~ msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" #~ msgstr "QAM কন্সিলেশন বিন্দুসমূহ [১৬, ৩২, ৬৪, ১২৮, ২৫৬]" @@ -28020,9 +28231,6 @@ msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক" #~ msgid "Open file" #~ msgstr "ফাইল খুলুন" -#~ msgid "Check for updates" -#~ msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন" - #~ msgid "Transcode video (if available)" #~ msgstr "ট্রান্সকোড ভিডিও (যদি উপস্থিত থাকে)" -- 2.39.2