From 92b376b0d39c31e0fbed53825b8a14ee4b76b392 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Mutricy Date: Mon, 18 Sep 2006 20:02:21 +0000 Subject: [PATCH] Update portuguese l10n by Ari Constancio --- po/pt_PT.po | 226 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 113 deletions(-) diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index cd0821960b..0ef0a34ec1 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_PT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-31 15:10+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 15:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-18 14:46+0100\n" "Last-Translator: Ari Constâncio \n" "Language-Team: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -617,10 +617,10 @@ msgid "" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\\n\n" -"Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\\n\n" -"veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\\n\n" -"Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\\n" +"Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n" +"Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n" +"veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n" +"Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n" #: src/audio_output/filters.c:154 #: src/audio_output/filters.c:201 @@ -1080,15 +1080,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "Conteúdo enviado para vlc-help.txt" +msgstr "\nConteúdo enviado para vlc-help.txt\n" #: src/libvlc.c:2487 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Pressione a tecla RETURN para continuar...\n" +msgstr "\nPressione a tecla RETURN para continuar...\n" #: src/libvlc.h:37 #: src/libvlc.h:200 @@ -10147,17 +10145,17 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" -msgstr "" +msgstr "Controlos extendidos" #: modules/gui/macosx/extended.m:83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 msgid "Video filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros de vídeo" #: modules/gui/macosx/extended.m:84 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 msgid "Image adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de imagem" #: modules/gui/macosx/extended.m:85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 @@ -10170,7 +10168,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 msgid "More Info" -msgstr "" +msgstr "Mais informação" #: modules/gui/macosx/extended.m:86 #: modules/video_filter/wave.c:51 @@ -10190,7 +10188,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:90 msgid "General editing filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros de edição geral" #: modules/gui/macosx/extended.m:91 msgid "Distortion filters" @@ -10212,7 +10210,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:95 msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "" +msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo" #: modules/gui/macosx/extended.m:97 msgid "Image cropping" @@ -10224,18 +10222,18 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:99 msgid "Invert colors" -msgstr "" +msgstr "Inverte as cores" #: modules/gui/macosx/extended.m:100 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "" +msgstr "Inverte as cores da imagem" #: modules/gui/macosx/extended.m:101 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 #: modules/video_filter/transform.c:67 msgid "Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação" #: modules/gui/macosx/extended.m:102 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 @@ -10244,63 +10242,63 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:103 msgid "Interactive Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom interactivo" #: modules/gui/macosx/extended.m:104 msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "" +msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo" #: modules/gui/macosx/extended.m:105 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 msgid "Volume normalization" -msgstr "" +msgstr "Normalização do volume" #: modules/gui/macosx/extended.m:106 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "" +msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido." #: modules/gui/macosx/extended.m:108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 msgid "Headphone virtualization" -msgstr "" +msgstr "Virtualização de auscultador" #: modules/gui/macosx/extended.m:109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "" +msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores." #: modules/gui/macosx/extended.m:111 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 msgid "Maximum level" -msgstr "" +msgstr "Nível máximo" #: modules/gui/macosx/extended.m:112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "Restaura valores por defeito" #: modules/gui/macosx/extended.m:116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gama" #: modules/gui/macosx/extended.m:118 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Saturação" #: modules/gui/macosx/extended.m:119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 msgid "Opaqueness" -msgstr "" +msgstr "Opacidade" #: modules/gui/macosx/extended.m:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Mais informação" #: modules/gui/macosx/extended.m:621 msgid "" @@ -10311,35 +10309,35 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:130 msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Login:" #: modules/gui/macosx/interaction.m:131 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Palavra-passe:" #: modules/gui/macosx/interaction.m:139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 #: modules/gui/macosx/interaction.m:285 #, c-format msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "" +msgstr "Tempo restante: %i segundos" #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 msgid "Errors and Warnings" -msgstr "" +msgstr "Erros e avisos" #: modules/gui/macosx/interaction.m:390 msgid "Clean up" -msgstr "" +msgstr "Limpar" #: modules/gui/macosx/interaction.m:391 msgid "Show Details" -msgstr "" +msgstr "Mostrar detalhes" #: modules/gui/macosx/intf.m:487 msgid "VLC - Controller" @@ -10385,7 +10383,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 msgid "Quit VLC" -msgstr "" +msgstr "Sair de VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:519 msgid "1:File" @@ -10607,7 +10605,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Explorar..." #: modules/gui/macosx/open.m:165 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" @@ -10626,21 +10624,21 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 msgid "DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 #: modules/gui/macosx/output.m:146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço" #: modules/gui/macosx/open.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:655 #: modules/gui/macosx/open.m:704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "" +msgstr "Multicast UDP/RTP" #: modules/gui/macosx/open.m:185 #: modules/gui/macosx/open.m:656 @@ -10662,7 +10660,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 msgid "Settings..." -msgstr "" +msgstr "Definições..." #: modules/gui/macosx/open.m:243 msgid "Override parametters" @@ -10738,12 +10736,12 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 msgid "Encapsulation Method" -msgstr "" +msgstr "Método de encapsulação" #: modules/gui/macosx/output.m:159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 msgid "Transcoding options" -msgstr "" +msgstr "Opções de transcodificação" #: modules/gui/macosx/output.m:163 #: modules/gui/macosx/output.m:173 @@ -10753,31 +10751,31 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "" +msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)" #: modules/gui/macosx/output.m:166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Escala" #: modules/gui/macosx/output.m:180 msgid "Stream Announcing" -msgstr "" +msgstr "Anúncio de emissão" #: modules/gui/macosx/output.m:181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 msgid "SAP announce" -msgstr "" +msgstr "Anúncio SAP" #: modules/gui/macosx/output.m:182 #: modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" -msgstr "" +msgstr "Anúncio RTSP" #: modules/gui/macosx/output.m:183 #: modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" -msgstr "" +msgstr "Anúncio HTTP" #: modules/gui/macosx/output.m:184 #: modules/gui/macosx/output.m:647 @@ -10800,7 +10798,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 msgid "Advanced Information" @@ -10892,7 +10890,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Procurar" #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 msgid "Search in Playlist" @@ -10948,12 +10946,12 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" -msgstr "" +msgstr "Limpar tudo" #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 msgid "Reset Preferences" -msgstr "" +msgstr "Limpar preferências" #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 msgid "Continue" @@ -11003,7 +11001,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activado" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 msgid "Image:" @@ -11236,22 +11234,22 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<" #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<" #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)" -msgstr "" +msgstr "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a usar com MPEG TS)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:142 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" @@ -11268,7 +11266,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" @@ -11284,7 +11282,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +msgstr "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 @@ -12419,11 +12417,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" -msgstr "" +msgstr "Informação de media e emissão" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 msgid "Advanced information" -msgstr "" +msgstr "Informação avançada" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114 msgid "The following errors occurred. More details might be available in the Messages window." @@ -12431,74 +12429,74 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170 msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "&Sim" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 msgid "&No" -msgstr "" +msgstr "&Não" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 msgid "Don't show further errors" -msgstr "" +msgstr "Não mostrar mais erros" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "&Fechar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 msgid "Playlist item info" -msgstr "" +msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 msgid "Save &As..." -msgstr "" +msgstr "&Guardar como..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 msgid "Save Messages As..." -msgstr "" +msgstr "Guardar mensagens como..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 msgid "Advanced options..." -msgstr "" +msgstr "Opções avançadas..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Opções avançadas" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Opções:" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "Abrir..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 msgid "Stream/Save" -msgstr "" +msgstr "Emitir/guardar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 msgid "Use VLC as a stream server" -msgstr "" +msgstr "Usar VLC como servidor de emissão" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 msgid "Caching" -msgstr "" +msgstr "Caching" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "" +msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 msgid "Customize:" -msgstr "" +msgstr "Customizar:" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 msgid "" @@ -12869,15 +12867,15 @@ msgstr "Broadcasts" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Carregar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 msgid "Load Configuration" -msgstr "" +msgstr "Carregar configuração" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 msgid "Save Configuration" -msgstr "" +msgstr "Guardar configuração" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 msgid "New broadcast" @@ -12887,15 +12885,15 @@ msgstr "Novo broadcast" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Escolher" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Saída" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Loop" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "Create" @@ -12907,15 +12905,15 @@ msgstr "Emissão VLM" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "" +msgstr "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 msgid "Use this to stream on a network." -msgstr "" +msgstr "Use isto para emitir numa rede." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." -msgstr "" +msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 msgid "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." @@ -12923,7 +12921,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "" +msgstr "Use isto para emitir numa rede." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 msgid "" @@ -12938,7 +12936,7 @@ msgstr "Deve escolher uma emissão" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 msgid "Unable to find playlist" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 msgid "" @@ -12953,19 +12951,19 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 msgid "Transcode video (if available)" -msgstr "" +msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 msgid "Select the target video codec. Choose a codec to display more information about it." -msgstr "" +msgstr "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais informações." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 msgid "Transcode audio (if available)" -msgstr "" +msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 msgid "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information about it." -msgstr "" +msgstr "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais informações." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 msgid "Determines how the input stream will be sent." @@ -12981,37 +12979,39 @@ msgstr "Indique por favor um endereço" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 msgid "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous choices, some formats might not be available." -msgstr "" +msgstr "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." -msgstr "" +msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "" +msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 msgid "Defines a few additional parameters for the stream." -msgstr "" +msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1." -msgstr "" +msgstr "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 msgid "" "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n" "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a default name will be used." msgstr "" +"Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham activado a interface extra SAP.\n" +"Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será usado um nome padrão." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Mais informação" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 msgid "Save to file" -msgstr "" +msgstr "Guardar em ficheiro" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 msgid "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more correlated their movement will be." @@ -13139,7 +13139,7 @@ msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" -msgstr "&Informação de média e emissão...\tCtrl-I" +msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 msgid "VLM Control...\tCtrl-V" @@ -13159,7 +13159,7 @@ msgstr "&Ficheiro" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 msgid "&View" -msgstr "&Ver" +msgstr "V&er" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 msgid "&Settings" @@ -13167,7 +13167,7 @@ msgstr "&Definições" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 msgid "&Audio" -msgstr "&Áudio" +msgstr "Á&udio" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618 msgid "&Video" @@ -13196,29 +13196,29 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 msgid "Play slower" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir mais lentamente" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 msgid "Play faster" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir mais rapidamente" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "" +msgstr "GUI extendido\tCtrl-G" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "" +msgstr "&Marcas...\tCtrl-B" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "" +msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 msgid "" " (wxWidgets interface)\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "(interface wxWidgets)\n\n" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 msgid "" @@ -13230,11 +13230,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Sobre %s" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 msgid "Show/Hide Interface" -msgstr "" +msgstr "Mostrar/esconder interface" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 msgid "Quick &Open File..." -- 2.39.2