From a6e2468eb52584adec7be383b48d8d54cfb49240 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?=C3=89ric=20Lassauge?= Date: Wed, 19 Oct 2011 00:17:19 +0100 Subject: [PATCH] l10n: French update Signed-off-by: Christophe Mutricy --- po/fr.po | 4295 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 1998 insertions(+), 2297 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 317ed31be9..4a032f0602 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-18 23:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-17 19:09+0100\n" "Last-Translator: Éric Lassauge \n" "Language-Team: French \n" @@ -23,8 +23,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/ubuntu/.poedit\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ubuntu/.poedit/fr\n" -#: include/vlc_common.h:1006 +#: include/vlc_common.h:1019 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "" "voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n" "Écrit par l'équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 msgid "VLC preferences" msgstr "Préférences de VLC" @@ -47,7 +49,7 @@ msgstr "Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options." #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -89,7 +91,6 @@ msgstr "Paramètres des raccourcis" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -145,7 +146,6 @@ msgstr "Paramètres et modules audio divers." #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Vidéo" @@ -367,10 +367,9 @@ msgstr "Vidéo à la demande" #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:200 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" @@ -401,7 +400,6 @@ msgstr "" "à la liste de lecture." #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -426,7 +424,6 @@ msgstr "Options avancées" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Network" msgstr "Réseau" @@ -560,8 +557,7 @@ msgstr "À &propos" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 msgid "Play" msgstr "Lire" @@ -702,7 +698,6 @@ msgstr "" "grossir." #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" msgstr "Ondes" @@ -829,7 +824,7 @@ msgid "Vu meter" msgstr "Vu mètre" #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 msgid "Equalizer" msgstr "Égaliseur" @@ -874,9 +869,6 @@ msgstr "Stéréo" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Gauche" @@ -889,7 +881,6 @@ msgstr "Gauche" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Droite" @@ -901,19 +892,19 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Stéréo inversée" -#: src/config/file.c:528 +#: src/config/file.c:531 msgid "boolean" msgstr "Booléen" -#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471 +#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471 msgid "integer" msgstr "Entier" -#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501 +#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501 msgid "float" msgstr "Flottant" -#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450 +#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450 msgid "string" msgstr "Chaîne" @@ -1149,14 +1140,13 @@ msgid "Original ID" msgstr "Id original" #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 msgid "Codec" msgstr "Codec " #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +#: modules/stream_out/setid.c:49 msgid "Language" msgstr "Langue " @@ -1166,7 +1156,7 @@ msgid "Description" msgstr "Description" #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 msgid "Channels" msgstr "Canaux " @@ -1186,8 +1176,7 @@ msgstr "Bits par échantillon " #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 msgid "Bitrate" msgstr "Débit " @@ -1209,7 +1198,7 @@ msgstr "Valeur du ReplayGain pour l'album" msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#: src/input/es_out.c:2985 msgid "Resolution" msgstr "Résolution " @@ -1254,7 +1243,6 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -1292,7 +1280,6 @@ msgid "Setting" msgstr "Paramètre" #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1326,7 +1313,7 @@ msgstr "Programmes" #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" @@ -1381,28 +1368,28 @@ msgstr "Chapitre précédent" msgid "Media: %s" msgstr "Média : %s" -#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "Ajouter une interface" -#: src/interface/interface.c:87 +#: src/interface/interface.c:91 msgid "Console" msgstr "Console" -#: src/interface/interface.c:91 +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: src/interface/interface.c:94 +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Web" msgstr "Réseau" -#: src/interface/interface.c:97 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "Enregistrement des messages" -#: src/interface/interface.c:100 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Mouvements de la souris" @@ -1605,7 +1592,6 @@ msgstr "" "choisir automatiquement le meilleur module disponible." #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "Activer l'audio" @@ -1698,7 +1684,6 @@ msgstr "" "audio à jouer)." #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Utiliser S/PDIF si possible" @@ -1837,7 +1822,6 @@ msgstr "" "choisir automatiquement le meilleur module disponible." #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "Activer la vidéo" @@ -1945,9 +1929,6 @@ msgstr "Centré" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "Haut" @@ -1957,7 +1938,6 @@ msgstr "Haut" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "Bas" @@ -2047,7 +2027,7 @@ msgstr "" "défaut." #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 msgid "Always on top" msgstr "Toujours au-dessus" @@ -2167,7 +2147,7 @@ msgstr "" "Désactiver le gestionnaire d'énergie pendant la lecture, pour éviter que " "l'ordinateur soit mis en veille pour cause d'inactivité." -#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "Window decorations" msgstr "Décorations de fenêtres" @@ -2516,7 +2496,7 @@ msgstr "" #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 @@ -2526,9 +2506,8 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Prédéfini(e)" -#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 msgid "Enable" msgstr "Activer" @@ -2600,7 +2579,7 @@ msgstr "" "séparés par des virgules. N'utilisez cette option que pour lire un flux " "multiprogramme (tel qu'un flux DVB, par exemple)." -#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Audio track" msgstr "Piste audio" @@ -2608,7 +2587,7 @@ msgstr "Piste audio" msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "Subtitles track" msgstr "Piste de sous-titres" @@ -2779,7 +2758,6 @@ msgstr "" "facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »." #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 msgid "Record directory or filename" msgstr "Dossier des captures" @@ -2842,7 +2820,7 @@ msgstr "" "etc…). Activez ces filtres ici, et configurez les dans la section " "« Incrustations ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers ici." -#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forcer la position des sous-titres" @@ -2867,7 +2845,6 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240 msgid "On Screen Display" msgstr "Affichage à l'écran (OSD)" @@ -3071,14 +3048,14 @@ msgstr "Port de l'hôte RTSP" #: src/libvlc-module.c:940 msgid "" -"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:945 msgid "HTTP/TLS server certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificat du serveur HTTP/TLS" #: src/libvlc-module.c:947 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." @@ -3086,7 +3063,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:949 msgid "HTTP/TLS server private key" -msgstr "" +msgstr "Clé privée du serveur HTTP/TLS" #: src/libvlc-module.c:951 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." @@ -3094,7 +3071,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:953 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Autorité de certification du serveur HTTP/TLS" #: src/libvlc-module.c:955 msgid "" @@ -3795,8 +3772,10 @@ msgstr "Bibliothèque" #: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" +"Valider cette option pour charger la bibliothèque basée sur SQL au démarrage " +"de VLC" -#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Display playlist tree" msgstr "Utiliser l'arborescence de la liste de lecture" @@ -3817,7 +3796,6 @@ msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" @@ -3894,11 +3872,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler la vitesse " "normale." -#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 msgid "Faster (fine)" msgstr "Accélérer un peu" -#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 msgid "Slower (fine)" msgstr "Ralentir un peu" @@ -3908,8 +3886,6 @@ msgstr "Ralentir un peu" #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -3924,7 +3900,6 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 #: modules/gui/macosx/about.m:224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 msgid "Previous" msgstr "Précédent" @@ -3939,7 +3914,6 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -3952,8 +3926,6 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Position" @@ -4082,7 +4054,7 @@ msgstr "Longueur du « saut long », en secondes." #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Quitter" @@ -4211,7 +4183,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "Couper le son" @@ -4497,8 +4469,9 @@ msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Cacher l'interface derrière les autres fenêtres" #: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy msgid "Boss key" -msgstr "" +msgstr "Clé CSA" #: src/libvlc-module.c:1492 msgid "Hide the interface and pause playback." @@ -4656,8 +4629,7 @@ msgstr "Incrustations" #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 +#: modules/demux/subtitle.c:73 msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" @@ -4841,7 +4813,7 @@ msgstr "Téléchargement…" #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" @@ -5595,7 +5567,6 @@ msgstr "Zoulou" #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Crop" msgstr "Rogner" @@ -5753,7 +5724,7 @@ msgstr "Accès FFmpeg" #: modules/access/avio.h:48 msgid "libavformat access output" -msgstr "" +msgstr "Module de sortie libavformat" #: modules/access/bd/bd.c:56 msgid "BD" @@ -5764,7 +5735,6 @@ msgid "Blu-Ray Disc Input" msgstr "Entrée disque Blu-Ray" #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" @@ -5820,6 +5790,8 @@ msgid "" "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" +"Mode vidéo en entrée pour les captures DeckLink. Cette valeur doit être un " +"code FOURCC sous forme textuelle, par exemple « ntsc »." #: modules/access/decklink.cpp:54 msgid "Audio connection" @@ -5912,7 +5884,7 @@ msgstr "DeckLink" #: modules/access/decklink.cpp:97 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" -msgstr "" +msgstr "Entrée Blackmagic DeckLink SDI" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "Cable" @@ -5939,7 +5911,7 @@ msgid "DSS" msgstr "DSS" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732 msgid "Video device name" msgstr "Nom du périphérique vidéo" @@ -5952,7 +5924,7 @@ msgstr "" "vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 msgid "Audio device name" msgstr "Nom du périphérique audio" @@ -6215,7 +6187,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:40 msgid "Do not demultiplex" -msgstr "" +msgstr "Ne pas démultiplexer" #: modules/access/dtv/access.c:42 msgid "" @@ -6250,21 +6222,21 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:56 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 msgid "Modulation / Constellation" msgstr "Modulation / Constellation" #: modules/access/dtv/access.c:57 msgid "Layer A modulation" -msgstr "" +msgstr "Modulation couche A" #: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "Layer B modulation" -msgstr "" +msgstr "Modulation couche B" #: modules/access/dtv/access.c:59 msgid "Layer C modulation" -msgstr "" +msgstr "Modulation couche C" #: modules/access/dtv/access.c:61 msgid "" @@ -6275,7 +6247,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:76 msgid "Symbol rate (bauds)" -msgstr "" +msgstr "Débit de symboles du transpondeur" #: modules/access/dtv/access.c:78 msgid "" @@ -6297,7 +6269,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -6310,20 +6282,24 @@ msgid "High-priority code rate" msgstr "Priorité élevée" #: modules/access/dtv/access.c:91 +#, fuzzy msgid "Low-priority code rate" -msgstr "" +msgstr "Vitesse FEC basse priorité" #: modules/access/dtv/access.c:92 +#, fuzzy msgid "Layer A code rate" -msgstr "" +msgstr "vitesse FEC" #: modules/access/dtv/access.c:93 +#, fuzzy msgid "Layer B code rate" -msgstr "" +msgstr "vitesse FEC" #: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy msgid "Layer C code rate" -msgstr "" +msgstr "vitesse FEC" #: modules/access/dtv/access.c:96 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." @@ -6370,48 +6346,54 @@ msgid "Hierarchy mode" msgstr "Mode hiérarchique" #: modules/access/dtv/access.c:139 +#, fuzzy msgid "Layer A segments count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de canaux AtmoLight" #: modules/access/dtv/access.c:140 +#, fuzzy msgid "Layer B segments count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de canaux AtmoLight" #: modules/access/dtv/access.c:141 +#, fuzzy msgid "Layer C segments count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de canaux AtmoLight" #: modules/access/dtv/access.c:143 +#, fuzzy msgid "Layer A time interleaving" -msgstr "" +msgstr "Aller au temps" #: modules/access/dtv/access.c:144 +#, fuzzy msgid "Layer B time interleaving" -msgstr "" +msgstr "Aller au temps" #: modules/access/dtv/access.c:145 +#, fuzzy msgid "Layer C time interleaving" -msgstr "" +msgstr "Aller au temps" #: modules/access/dtv/access.c:147 msgid "Pilot" -msgstr "" +msgstr "Pilote" #: modules/access/dtv/access.c:149 msgid "Roll-off factor" -msgstr "" +msgstr "Facteur d'affaiblissement" #: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "0.35 (same as DVB-S)" -msgstr "" +msgstr "0,35 (identique à DVB-S)" #: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "0.20" -msgstr "" +msgstr "0,20" #: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "0.25" -msgstr "" +msgstr "0,25" #: modules/access/dtv/access.c:157 msgid "Transport stream ID" @@ -6419,7 +6401,7 @@ msgstr "ID du flux de transport" #: modules/access/dtv/access.c:159 msgid "Polarization (Voltage)" -msgstr "" +msgstr "Polarisation (Tension)" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "" @@ -6429,7 +6411,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:164 msgid "Unspecified (0V)" -msgstr "" +msgstr "Non spécifié (0V)" #: modules/access/dtv/access.c:165 msgid "Vertical (13V)" @@ -6464,7 +6446,7 @@ msgstr "Fréquence basse de l'oscillateur local (Hz)" #: modules/access/dtv/access.c:175 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Fréquence haute de l'oscillateur local (kHz)" #: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" @@ -6496,7 +6478,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:190 msgid "DiSEqC LNB number" -msgstr "" +msgstr "Numéro du LNB DiSEqC " #: modules/access/dtv/access.c:192 msgid "" @@ -6509,7 +6491,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222 #: modules/access/v4l2/video.c:285 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Non spécifié" #: modules/access/dtv/access.c:203 msgid "Network identifier" @@ -6565,7 +6547,7 @@ msgstr "DTV" #: modules/access/dtv/access.c:226 msgid "Digital Television and Radio" -msgstr "" +msgstr "Télévision numérique et radio" #: modules/access/dtv/access.c:261 msgid "Terrestrial reception parameters" @@ -6585,15 +6567,15 @@ msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:339 msgid "DVB-S2 parameters" -msgstr "" +msgstr "Paramètres DVB-S2" #: modules/access/dtv/access.c:347 msgid "ISDB-S parameters" -msgstr "" +msgstr "Paramètres ISDB-S" #: modules/access/dtv/access.c:352 msgid "Satellite equipment control" -msgstr "" +msgstr "Equipement de contrôle satellite" #: modules/access/dtv/access.c:390 msgid "ATSC reception parameters" @@ -6601,7 +6583,7 @@ msgstr "Paramètres de réception ATSC" #: modules/access/dtv/access.c:444 msgid "Digital broadcasting" -msgstr "" +msgstr "TNT" #: modules/access/dtv/access.c:445 msgid "" @@ -6696,17 +6678,17 @@ msgstr "" msgid "EyeTV input" msgstr "Entrée EyeTV" -#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303 +#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 msgid "File reading failed" msgstr "La lecture du fichier a échoué " -#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 +#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier « %s ». (%m)" -#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214 +#: modules/access/file.c:302 modules/access/mtp.c:214 msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC n'a pas pu lire le fichier." @@ -6728,7 +6710,7 @@ msgstr "" "développer : tous les sous-dossiers sont développés.\n" #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 -#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +#: modules/codec/x264.c:419 msgid "none" msgstr "Aucun" @@ -6768,7 +6750,7 @@ msgstr "Lecture de fichiers" msgid "File" msgstr "Fichier" -#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +#: modules/access/fs.c:62 msgid "Directory" msgstr "Dossier" @@ -6987,10 +6969,9 @@ msgstr "Canaux d'un flux audio élémentaire" #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 msgid "Width" msgstr "Largeur" @@ -7001,7 +6982,6 @@ msgstr "Hauteur d'un flux élémentaire vidéo ou sous-titres" #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Height" msgstr "Hauteur" @@ -7053,7 +7033,7 @@ msgstr "Finction de déblocage" msgid "Address of the release callback function" msgstr "Adresse de la fonction de retour pour le déblocage" -#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -7095,7 +7075,7 @@ msgstr "Entrée « Jack »" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 msgid "Link #" -msgstr "" +msgstr "Lien N°" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 @@ -7256,7 +7236,7 @@ msgstr "Périphérique radio" msgid "PVR radio device" msgstr "Périphérique radio PVR." -#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842 msgid "Norm" msgstr "Norme" @@ -7273,7 +7253,7 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" @@ -7341,7 +7321,7 @@ msgstr "" #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 -#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +#: modules/stream_out/raop.c:150 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -7566,7 +7546,7 @@ msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "La sesion TRSP demandée n'a pu être établie." #: modules/access/screen/screen.c:43 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Débit d'images pour la capture." @@ -7830,7 +7810,7 @@ msgstr "Réinitialiser" #: modules/access/v4l2/video.c:59 msgid "Video device (Default: /dev/video0)." -msgstr "" +msgstr "Périphérique vidéo (par défaut /dev/video0)." #: modules/access/v4l2/video.c:62 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." @@ -7891,7 +7871,6 @@ msgstr "Remise aux valeurs par défaut" #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 msgid "Brightness" msgstr "Brillance" @@ -7908,7 +7887,6 @@ msgid "Automatically adjust the picture brightness." msgstr "Ajustement automatique de la luminosité de l'image." #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -7918,8 +7896,6 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" @@ -7928,7 +7904,6 @@ msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 msgid "Hue" msgstr "Teinte" @@ -7979,7 +7954,6 @@ msgid "Blue chroma balance." msgstr "Balance des bleus." #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -7997,7 +7971,7 @@ msgstr "Exposition." #: modules/access/v4l2/video.c:126 msgid "Automatic gain/exposure" -msgstr "" +msgstr "Exposition/gain automatique" #: modules/access/v4l2/video.c:128 msgid "Automatically set the video gain or exposure." @@ -8025,7 +7999,7 @@ msgstr "Chroma" #: modules/access/v4l2/video.c:135 msgid "Chroma gain control." -msgstr "" +msgstr "Contrôle du gain de chroma" #: modules/access/v4l2/video.c:136 msgid "Automatic chroma gain" @@ -8038,7 +8012,7 @@ msgstr "Correction automatique du gain de chroma" #: modules/access/v4l2/video.c:139 #, fuzzy msgid "Power line frequency" -msgstr "Fréquence" +msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur" #: modules/access/v4l2/video.c:141 msgid "Power line frequency anti-flicker filter." @@ -8046,23 +8020,26 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:148 msgid "50 Hz" -msgstr "" +msgstr "50 Hz" #: modules/access/v4l2/video.c:148 msgid "60 Hz" -msgstr "" +msgstr "60 Hz" #: modules/access/v4l2/video.c:150 +#, fuzzy msgid "Backlight compensation" -msgstr "" +msgstr "Compensation d'exposition" #: modules/access/v4l2/video.c:151 +#, fuzzy msgid "Backlight compensation." -msgstr "" +msgstr "Compensation d'exposition" #: modules/access/v4l2/video.c:152 +#, fuzzy msgid "Band-stop filter" -msgstr "" +msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d'enregistrement" #: modules/access/v4l2/video.c:154 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." @@ -8090,7 +8067,7 @@ msgstr "Rotation (degrés)" #: modules/access/v4l2/video.c:162 msgid "Picture rotation angle (in degrees)." -msgstr "" +msgstr "Angle en degrés (0 à 359)" #: modules/access/v4l2/video.c:163 msgid "Color killer" @@ -8115,9 +8092,9 @@ msgid "Black & white" msgstr "Noir et blanc" #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 -#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 msgid "Sepia" -msgstr "" +msgstr "Sépia" #: modules/access/v4l2/video.c:175 msgid "Negative" @@ -8125,27 +8102,29 @@ msgstr "Négatif" #: modules/access/v4l2/video.c:176 msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Embosser" #: modules/access/v4l2/video.c:176 msgid "Sketch" msgstr "" #: modules/access/v4l2/video.c:176 +#, fuzzy msgid "Sky blue" -msgstr "" +msgstr "Balance des bleus" #: modules/access/v4l2/video.c:177 msgid "Grass green" msgstr "Vert prairie" #: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy msgid "Skin whithen" -msgstr "" +msgstr "Choisir un thème…" #: modules/access/v4l2/video.c:177 msgid "Vivid" -msgstr "" +msgstr "Vif" #: modules/access/v4l2/video.c:180 msgid "Audio volume" @@ -8189,7 +8168,7 @@ msgstr "Mode loudness" #: modules/access/v4l2/video.c:197 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." -msgstr "" +msgstr "Loudness, càd amélioration des graves" #: modules/access/v4l2/video.c:199 msgid "v4l2 driver controls" @@ -8235,23 +8214,23 @@ msgstr "Tous" #: modules/access/v4l2/video.c:265 msgid "525 lines / 60 Hz" -msgstr "" +msgstr "525 lignes / 60 Hz" #: modules/access/v4l2/video.c:265 msgid "625 lines / 50 Hz" -msgstr "" +msgstr "625 lignes / 50 Hz" #: modules/access/v4l2/video.c:273 msgid "PAL N Argentina" -msgstr "" +msgstr "PAL N Argentine" #: modules/access/v4l2/video.c:274 msgid "NTSC M Japan" -msgstr "" +msgstr "NTSC M Japon" #: modules/access/v4l2/video.c:274 msgid "NTSC M South Korea" -msgstr "" +msgstr "NTSC M Corée du Sud" #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392 @@ -8371,7 +8350,7 @@ msgstr "Identifiant système" msgid "Entries" msgstr "Entrées" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" @@ -8517,13 +8496,13 @@ msgstr "Écriture synchrone" #: modules/access_output/file.c:69 msgid "Open the file with synchronous writing." -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le fichier avec écriture synchrone." #: modules/access_output/file.c:72 msgid "File stream output" msgstr "Sortie vers un fichier" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113 +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 #: modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" @@ -8535,7 +8514,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur qui sera demandé pour accéder au flux." #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 #: modules/stream_out/rtp.c:181 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -9291,9 +9270,25 @@ msgstr "Q de la fréquence 3" msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Rééchantillonneur par interpolation à bande réduite" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +#, fuzzy +msgid "Resampling quality" +msgstr "Qualité de l'image" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#, fuzzy +msgid "Speex resampler" +msgstr "Example OpenCV" + #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +#, fuzzy msgid "Sample rate converter type" -msgstr "" +msgstr "Vitesse dl'échantillonnage d'un flux audio élémentaire" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 msgid "" @@ -9364,13 +9359,13 @@ msgid "Width of the virtual room" msgstr "Largeur de la pièce virtuelle" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 msgid "Wet" msgstr "Humide" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 msgid "Dry" msgstr "Sec" @@ -9385,7 +9380,7 @@ msgid "Audio Spatializer" msgstr "Spatialiseur audio" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 msgid "Spatializer" msgstr "Spatialiseur" @@ -9408,15 +9403,15 @@ msgstr "Haut-parleurs avant" #: modules/audio_output/alsa.c:72 msgid "Side speakers" -msgstr "" +msgstr "Haut-parleurs latéraux" #: modules/audio_output/alsa.c:72 msgid "Rear speakers" -msgstr "" +msgstr "Haut-parleurs arrières" #: modules/audio_output/alsa.c:72 msgid "Center and subwoofer" -msgstr "" +msgstr "Centre et caisson de basse" #: modules/audio_output/alsa.c:73 msgid "Surround 4.0" @@ -9665,7 +9660,7 @@ msgstr "5.1" msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Sortie audio Pulseaudio" -#: modules/audio_output/pulse.c:923 +#: modules/audio_output/pulse.c:935 msgid "Audio device" msgstr "Périphérique audio" @@ -9949,7 +9944,7 @@ msgstr "Ceci permet un décodage matériel quand il est disponible." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "Threads" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" @@ -10683,7 +10678,7 @@ msgstr "Argent" #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "White" msgstr "Blanc" @@ -10698,7 +10693,7 @@ msgstr "Marron" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Red" @@ -10729,7 +10724,7 @@ msgstr "Olive" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "Vert" @@ -10765,7 +10760,7 @@ msgstr "Marine" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" @@ -10999,8 +10994,9 @@ msgid "Lossless mode" msgstr "Forcer un encodage sans perte" #: modules/codec/schroedinger.c:81 +#, fuzzy msgid "Constant lambda mode" -msgstr "" +msgstr "Une valeur > 0 configure un mode de débit binaire constant" #: modules/codec/schroedinger.c:82 msgid "Constant error mode" @@ -11025,8 +11021,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:101 +#, fuzzy msgid "I-frame only sequence" -msgstr "" +msgstr "Téléchargement manuel seulement" #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" @@ -11145,23 +11142,22 @@ msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" msgstr "Largeur des blocs de compensation de mouvement" #: modules/codec/schroedinger.c:207 -#, fuzzy msgid "Motion Vector precision" msgstr "Précision du vecteur de mouvement" #: modules/codec/schroedinger.c:208 -#, fuzzy msgid "Motion Vector precision in pels" msgstr "Précision du vecteur de mouvement en pixels." #: modules/codec/schroedinger.c:261 #, fuzzy msgid "perceptual weighting method" -msgstr "Méthode de diffusion" +msgstr "Forcer la méthode entrelacée" #: modules/codec/schroedinger.c:272 +#, fuzzy msgid "perceptual distance" -msgstr "" +msgstr "Décalage de l'ombre" #: modules/codec/schroedinger.c:273 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" @@ -11208,12 +11204,12 @@ msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:306 #, fuzzy msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" -msgstr "Prédiction de mouvement entrelacé" +msgstr "Activer les algorithmes de pré-prédiction de mouvement." #: modules/codec/schroedinger.c:310 #, fuzzy msgid "Number of levels of downsampling" -msgstr "Nombre de ligne pour le changement" +msgstr "Nombre maximal de redirections" #: modules/codec/schroedinger.c:311 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" @@ -11222,7 +11218,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:315 #, fuzzy msgid "Enable Global Motion Estimation" -msgstr "Prédiction de mouvement entrelacé" +msgstr "Activer les algorithmes de pré-prédiction de mouvement." #: modules/codec/schroedinger.c:319 #, fuzzy @@ -11242,14 +11238,12 @@ msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:340 -#, fuzzy msgid "VC2 Simple Profile" -msgstr "Fichier de format SVG" +msgstr "Profil simple VC2" #: modules/codec/schroedinger.c:341 -#, fuzzy msgid "VC2 Main Profile" -msgstr "Créer un nouveau profil" +msgstr "Profil principal VC2" #: modules/codec/schroedinger.c:342 msgid "Main Profile" @@ -11277,8 +11271,6 @@ msgstr "Encodeur audio MP3 « fixed point »" #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -11399,9 +11391,8 @@ msgid "Default (Windows-1252)" msgstr "Défaut (Windows-1252)" #: modules/codec/subsdec.c:95 -#, fuzzy msgid "System codeset" -msgstr "Identifiant système" +msgstr "Codeset système" #: modules/codec/subsdec.c:96 msgid "Universal (UTF-8)" @@ -12552,7 +12543,6 @@ msgid "Quiet mode." msgstr "Mode « calme »." #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" @@ -12573,8 +12563,9 @@ msgstr "" "concaténation de flux ayant des caractéristiques différentes." #: modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy msgid "Access unit delimiters" -msgstr "" +msgstr "Unité monétaire européenne (U.M.E.-6 monnaie)" #: modules/codec/x264.c:387 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." @@ -12724,14 +12715,14 @@ msgstr "Interface de contrôle D-Bus" #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:963 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1004 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1104 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1128 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1151 #: modules/video_output/xcb/window.c:313 msgid "VLC media player" msgstr "Lecteur multimédia VLC" @@ -12801,8 +12792,8 @@ msgstr "Contrôle du volume" msgid "Position Control" msgstr "Contrôle de la position" -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1962 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" @@ -12934,20 +12925,20 @@ msgstr "Infrarouge" msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Interface de contrôle à distance par infra-rouge" -#: modules/control/motion.c:76 +#: modules/control/motion.c:77 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "" "Utiliser le filtre vidéo de rotation plutôt que celui de transformation " -#: modules/control/motion.c:82 +#: modules/control/motion.c:83 msgid "motion" msgstr "mouvement" -#: modules/control/motion.c:85 +#: modules/control/motion.c:86 msgid "motion control interface" msgstr "Interface par mouvement" -#: modules/control/motion.c:86 +#: modules/control/motion.c:87 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" @@ -13057,7 +13048,7 @@ msgstr "Ouverture" #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791 #: modules/notify/xosd.c:234 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -13664,10 +13655,16 @@ msgid "" "This step might take a long time on a large file.\n" "What do you want to do ?" msgstr "" +"Ce fichier AVI a un index éronné ou absent, il ne sera pas possible de se " +"déplacer dedans correctement.\n" +"VLC ne réparera pas le fichier mais peu temporairement contourner ce " +"problème en construisant un index en mémoire.\n" +"Cette opération peut prendre du temps sur des gros fichiers.\n" +"Souhaitez-vous essayer de le réparer ?" #: modules/demux/avi/avi.c:681 msgid "Build index then play" -msgstr "" +msgstr "Contruire l'index pendant la lecture" #: modules/demux/avi/avi.c:681 msgid "Play as is" @@ -13675,7 +13672,7 @@ msgstr "Lire tel quel" #: modules/demux/avi/avi.c:681 msgid "Do not play" -msgstr "" +msgstr "Ne pas lire" #: modules/demux/avi/avi.c:2388 msgid "Fixing AVI Index..." @@ -13729,7 +13726,7 @@ msgstr "Décoder" #: modules/demux/image.c:53 msgid "Decode at the demuxer stage" -msgstr "" +msgstr "Décoder au niveau démuxer" #: modules/demux/image.c:55 msgid "Forced chroma" @@ -13807,8 +13804,9 @@ msgid "Linguistic markup" msgstr "Marqueur de langue" #: modules/demux/kate_categories.c:51 +#, fuzzy msgid "Cue points" -msgstr "" +msgstr "Points AF" #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 msgid "Subtitles (images)" @@ -14328,7 +14326,6 @@ msgstr "New wave" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychédélique" @@ -14390,15 +14387,15 @@ msgstr "MP4" #: modules/demux/mp4/mp4.c:963 msgid "Writer" -msgstr "" +msgstr "Auteur" #: modules/demux/mp4/mp4.c:964 msgid "Composr" -msgstr "" +msgstr "Compositeur" #: modules/demux/mp4/mp4.c:965 msgid "Producer" -msgstr "" +msgstr "Producteur" #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 @@ -14412,7 +14409,7 @@ msgstr "Réalisateur" #: modules/demux/mp4/mp4.c:968 msgid "Disclaimer" -msgstr "" +msgstr "Avis de non-responsabilité" #: modules/demux/mp4/mp4.c:969 msgid "Requirements" @@ -14440,11 +14437,11 @@ msgstr "Interprète original" #: modules/demux/mp4/mp4.c:975 msgid "Providers Source Content" -msgstr "" +msgstr "Contenu de la source du producteur" #: modules/demux/mp4/mp4.c:976 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warning" #: modules/demux/mp4/mp4.c:977 msgid "Software" @@ -14452,7 +14449,7 @@ msgstr "Logiciel" #: modules/demux/mp4/mp4.c:979 msgid "Make" -msgstr "" +msgstr "Fabricant" #: modules/demux/mp4/mp4.c:980 msgid "Model" @@ -14460,7 +14457,7 @@ msgstr "Modèle" #: modules/demux/mp4/mp4.c:981 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produit" #: modules/demux/mp4/mp4.c:982 msgid "Grouping" @@ -15121,7 +15118,6 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -15187,9 +15183,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +#: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -15243,7 +15237,6 @@ msgstr "" #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251 msgid "Font" msgstr "Police" @@ -15255,87 +15248,88 @@ msgstr "Commandes" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de GNU/Linux" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 msgid "2 Pass" msgstr "2 Passes" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 msgid "Preamp" msgstr "Préamp" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "Compression dynamique" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 msgid "Reset" msgstr "Réinitialisation" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 msgid "RMS/peak" -msgstr "" +msgstr "RMS/pic" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 msgid "Attack" -msgstr "" +msgstr "Attaque" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Extinction" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 msgid "Threshold" msgstr "Seuil" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +#, fuzzy msgid "Knee radius" -msgstr "" +msgstr "Rayon de la base (pixels)" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 msgid "Makeup gain" msgstr "Valeur du MakeupGain" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88 msgid "Enable Spatializer" msgstr "Activer le spatialiseur" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 msgid "Dump" msgstr "Dump" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Spatialisation pour casque stéréo" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 msgid "Volume normalization" msgstr "Normalisation du volume" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 msgid "Maximum level" msgstr "Niveau maximal" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66 msgid "Compressor" msgstr "Compression" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 msgid "Audio Effects" msgstr "Effets audio" @@ -15381,7 +15375,7 @@ msgid "Advanced Open File..." msgstr "Ouvrir un fichier en mode avancé…" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620 msgid "Open File..." msgstr "Ouvrir un fichier…" @@ -15429,7 +15423,7 @@ msgstr "Coller" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 msgid "Clear" msgstr "Effacer" @@ -15470,11 +15464,11 @@ msgstr "Avancer" msgid "Step Backward" msgstr "Reculer" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 msgid "Increase Volume" msgstr "Augmenter le volume" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 msgid "Decrease Volume" msgstr "Réduire le volume" @@ -15572,7 +15566,7 @@ msgid "Bring All to Front" msgstr "Tout ramener au premier plan" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -15639,10 +15633,9 @@ msgstr "Répéter" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 msgid "Shuffle" -msgstr "" +msgstr "Aléatoire" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 msgid "Effects" msgstr "Effets" @@ -15660,27 +15653,27 @@ msgstr "Ouvrir un média…" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 msgid "Drop media here" -msgstr "" +msgstr "Déposer des médias ici" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 msgid "LIBRARY" -msgstr "" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 msgid "MY COMPUTER" -msgstr "" +msgstr "POSTE DE TRAVAIL" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 msgid "DEVICES" -msgstr "" +msgstr "PÉRIPHÉRIQUES" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 msgid "LOCAL NETWORK" -msgstr "" +msgstr "RÉSEAU LOCAL" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 msgid "INTERNET" -msgstr "" +msgstr "INTERNET" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 @@ -15732,7 +15725,6 @@ msgid "Basic" msgstr "Basique" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" @@ -15741,7 +15733,6 @@ msgid "Image Adjust" msgstr "Ajustement d'image" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 msgid "Brightness Threshold" msgstr "Seuil de luminosité" @@ -15750,48 +15741,39 @@ msgid "Opaqueness" msgstr "Opacité" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 msgid "Sharpen" msgstr "Accentuation" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +#, fuzzy msgid "Banding removal" -msgstr "" +msgstr "la suppression de %.250s" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 msgid "Radius" -msgstr "" +msgstr "Rayon" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 msgid "Film Grain" msgstr "Grain" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 msgid "Variance" msgstr "Variance" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "Synchroniser haut et bas" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 msgid "Synchronize left and right" msgstr "Synchroniser gauche et droite" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 msgid "Transform" msgstr "Transformation" @@ -15820,19 +15802,14 @@ msgid "Magnification/Zoom" msgstr "Agrandissement/Zoom" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 msgid "Puzzle game" msgstr "Puzzle" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 msgid "Rows" msgstr "Lignes" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" @@ -15841,23 +15818,19 @@ msgid "Black Slot" msgstr "Emplacement vide" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 msgid "Color threshold" msgstr "Seuil de couleur" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 msgid "Similarity" msgstr "Similarité" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 msgid "Intensity" msgstr "Intensité" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" @@ -15870,12 +15843,10 @@ msgid "Hough" msgstr "« hough » / Lignes" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 msgid "Cartoon" msgstr "Cartoon" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 msgid "Color extraction" msgstr "Extraction de couleur" @@ -15884,20 +15855,18 @@ msgid "Invert colors" msgstr "Inversion de couleur" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 msgid "Posterize" -msgstr "" +msgstr "Postériser" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 msgid "Posterize level" -msgstr "" +msgstr "Niveau de postérisation" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 msgid "Motion blue" msgstr "Bleu de mouvement" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 msgid "Factor" msgstr "Facteur" @@ -15907,33 +15876,27 @@ msgid "Motion Detect" msgstr "Détection de mouvement" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 msgid "Water effect" msgstr "Effet aquatique" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 msgid "Number of clones" msgstr "Nombre de clones" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 msgid "Add text" msgstr "Ajout de texte" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 msgid "Add logo" msgstr "Ajout d'un logo" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 msgid "Transparency" msgstr "Transparence" @@ -15950,8 +15913,6 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -15960,7 +15921,7 @@ msgstr "Ajouter" msgid "Extract" msgstr "Extraire" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -15982,7 +15943,7 @@ msgstr "Temps" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452 msgid "OK" msgstr "Ok" @@ -16070,13 +16031,11 @@ msgstr "Aléatoire Oui" msgid "Repeat Off" msgstr "Sans répétition" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 msgid "(no item is being played)" msgstr "(pas d'élément à jouer)" #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 msgid "Messages" msgstr "Messages" @@ -16126,45 +16085,45 @@ msgid "" "information." msgstr "Aucune autre information que votre couriel ne sera transférée." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1671 msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "Erreur à l'émisiion du rapport de plantage" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 msgid "No CrashLog found" msgstr "Aucun fichier CrashLog trouvé" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Impossible de trouver un plantage précédent." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1784 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 msgid "Remove old preferences?" msgstr "Effacer les anciennes préférences ?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1785 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1790 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "Un ancien fichier de préférences de VLC a été trouvé." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1786 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "Déplacer le dans la corbeille et relancez VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1899 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" msgstr "VLC Debug Log (%s).rtfd" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1955 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1960 msgid "Relaunch required" msgstr "Re-démarrage nécessaire" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1956 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1961 msgid "" "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " "to be restarted." @@ -16172,7 +16131,7 @@ msgstr "" "Pour être certain que VLC ne réagisse plus aux appuis sur les touches " "multimédias, il est nécessaire de redémarrer." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1962 msgid "Relaunch VLC" msgstr "Re-démarrer VLC" @@ -16258,15 +16217,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 msgid "Run VLC with dark or bright interface style" -msgstr "" +msgstr "Lancer VLC avec un style d'interface sombre ou clair" #: modules/gui/macosx/macosx.m:88 msgid "By default, VLC will use the dark interface style." -msgstr "" +msgstr "Par défaut, VLC utilise le thème visuel sombre" #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le mode plein-écran natif sur OS X Lion" #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 msgid "" @@ -16320,9 +16279,6 @@ msgstr "Choisir un fichier" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir…" @@ -16337,7 +16293,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 msgid "Choose..." msgstr "Choisir…" @@ -16351,7 +16307,7 @@ msgstr "Ouvrir un dossier BDMV" #: modules/gui/macosx/open.m:142 msgid "Insert Disc" -msgstr "" +msgstr "Insérer un disque" #: modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Disable DVD menus" @@ -16526,7 +16482,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Encodage des sous-titres" -#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:314 msgid "Font size" msgstr "Taille" @@ -16543,7 +16499,7 @@ msgid "Subtitle File" msgstr "Fichier de sous-titres" #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 -#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un &fichier" @@ -16589,7 +16545,7 @@ msgstr "Enregistrer le flux brut" msgid "Encapsulation Method" msgstr "Méthode d'encapsulation" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 msgid "Transcoding options" msgstr "Options de transcodage" @@ -16598,7 +16554,7 @@ msgstr "Options de transcodage" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Débit (kbps)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 msgid "Scale" msgstr "Échelle" @@ -16606,7 +16562,7 @@ msgstr "Échelle" msgid "Stream Announcing" msgstr "Annonce des flux" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 msgid "SAP announce" msgstr "Annonce SAP" @@ -16638,7 +16594,6 @@ msgstr "Enregistrer le fichier" #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -16659,8 +16614,6 @@ msgid "Save Playlist..." msgstr "Enregistrer la liste de lecture…" #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -16768,7 +16721,7 @@ msgid "Lost frames" msgstr "Images perdues" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647 msgid "Streaming" msgstr "Diffusion" @@ -16926,7 +16879,7 @@ msgstr "Réparer les fichiers AVI" msgid "Default Caching Level" msgstr "Niveau de cache par défaut" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 msgid "Caching" msgstr "Mise en cache" @@ -16979,7 +16932,6 @@ msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Afficher le contrôleur plein écran" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Vie privée / Réseau" @@ -17023,20 +16975,21 @@ msgstr "Activer OSD" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Force Bold" -msgstr "" +msgstr "Forcer le mode gras" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 msgid "" "More options on background, shadow and outline are available in the advanced " "preferences." msgstr "" +"Plus d'options sur l'arrière-plan, les ombres et le coutour dans les " +"préférences avancées." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Passer au noir en plein écran" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -17048,7 +17001,7 @@ msgstr "Activer la vidéo" msgid "Output module" msgstr "Modules de sortie" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 msgid "Video snapshots" msgstr "Captures d'écran" @@ -17056,15 +17009,15 @@ msgstr "Captures d'écran" msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 msgid "Format" msgstr "Format" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 msgid "Sequential numbering" msgstr "Numérotation séquentielle" @@ -17515,7 +17468,6 @@ msgstr "" "votre diffusion." #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Temps de vie (TTL)" @@ -17994,7 +17946,7 @@ msgstr " [P.Prec],[P.Suiv] Naviguer page par page" #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters #: modules/gui/ncurses.c:900 msgid " , Navigate to start/end of box" -msgstr "" +msgstr "[Début],[Fin] Aller au début/à la fin du dialogue" #: modules/gui/ncurses.c:904 msgid "[Playlist]" @@ -18320,7 +18272,6 @@ msgstr "dB" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 msgid " ms" msgstr " ms" @@ -18331,30 +18282,30 @@ msgid " dB" msgstr "dB" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#, fuzzy msgid "" "Knee\n" "radius" -msgstr "" +msgstr "Rayon de la base (pixels)" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#, fuzzy msgid "" "Makeup\n" "gain" -msgstr "" +msgstr "Gain automatique" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 msgid "Enable spatializer" msgstr "Activer le spatialiseur" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 -#, fuzzy msgid "(Hastened)" -msgstr "Accélérer un peu" +msgstr "(Accéléré)" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 -#, fuzzy msgid "(Delayed)" -msgstr "Retard" +msgstr "(Ralenti)" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 msgid "Audio track synchronization:" @@ -18369,9 +18320,8 @@ msgid "Subtitles speed:" msgstr "Vitesse des sous-titres :" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 -#, fuzzy msgid "Subtitles duration factor:" -msgstr "Justification des sous-titres" +msgstr "Facteur de durée des sous-titres :" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 msgid "Force update of this dialog's values" @@ -18508,15 +18458,15 @@ msgstr "" msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Retourner à la vitesse de lecture normale" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480 msgid "Download cover art" msgstr "Télécharger la jaquette" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" msgstr "Basculer entre le temps écoulé et le temps restant" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 msgid "Double click to jump to a chosen time position" msgstr "Double-cliquez pour avancer à un moment choisi" @@ -18538,8 +18488,6 @@ msgid "File names:" msgstr "Noms de fichier :" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" @@ -18547,92 +18495,89 @@ msgstr "Filtre :" msgid "Eject the disc" msgstr "Éjecter le disque" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761 msgid "Video standard" -msgstr "Gestionaire vidéo" +msgstr "Standard vidéo" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787 msgid "Channels:" msgstr "Canaux :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 msgid "Selected ports:" msgstr "Ports sélectionnés :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 msgid "Use VLC pace" msgstr "Mettre VLC au pas" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812 msgid "Auto connection" msgstr "Connexion automatique" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 msgid "Device name" msgstr "Nom du périphérique" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835 msgid "Radio device name" msgstr "Nom du périphérique radio" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 msgid "TV (digital)" -msgstr "" +msgstr "TV (numérique)" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 msgid "Tuner card" -msgstr "Id du tuner" +msgstr "Carte tuner" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 +#, fuzzy msgid "Delivery system" -msgstr "" +msgstr "Identifiant système" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Débit de symboles du transpondeur" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959 msgid "Bandwidth" msgstr "Bande passante" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "Votre écran sera utilisé pour diffuser ou enregistrer son contenu." #. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014 msgid " f/s" msgstr " ips" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 msgid "Double click to get media information" msgstr "Double-cliquez pour avoir les informations sur le média" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118 msgid "Change playlistview" msgstr "Changer la vue de liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150 msgid "Search the playlist" msgstr "Chercher dans la liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:165 msgid "Zoom playlist" msgstr "Afficher la liste de lecture" @@ -18652,20 +18597,19 @@ msgstr "Entrer le nom du nouveau dossier : " msgid "Enter name for new folder:" msgstr "Entrer le nom du nouveau dossier : " -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:953 msgid "Add to playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962 msgid "Sort by" msgstr "Trier par" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" @@ -18727,7 +18671,7 @@ msgstr "Vue en liste" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 msgid "PictureFlow View " -msgstr "" +msgstr "Affichage « PictureFlow »" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318 msgid "Select File" @@ -18889,7 +18833,6 @@ msgid "File/Folder" msgstr "Fichier / Dossier" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 msgid "Source" msgstr "Source" @@ -18931,7 +18874,6 @@ msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 -#, fuzzy msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" @@ -19007,7 +18949,6 @@ msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 msgid "Destination file:" msgstr "Fichier de destination :" @@ -19039,7 +18980,7 @@ msgstr "Erreurs" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 msgid "Cl&ear" -msgstr "" +msgstr "&Effacer" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 msgid "Hide future errors" @@ -19063,7 +19004,6 @@ msgstr "Contrôles v4l2" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Privacy and Network Access Policy" msgstr "Vie privée / Réseau" @@ -19078,25 +19018,30 @@ msgid "" "

According to your choices, please check or uncheck the following options:" "

\n" msgstr "" +"

Le lecteur multimédia VLC n'émet ni ne collecte " +"d'informations, même anonymes, sur votre utilisation.

\n" +"

Cependant il peut récupérer des informations d'Internet pour avoir les " +"informations de média ou pour vérifier la disponibilité des mises " +"à jour.

\n" +"

VideoLAN (ses auteurs) préfère demander votre autorisation avant " +"d'accéder à Internet.

\n" +"\"

Selon vos choix, autorisez ou non une des options suivantes :

\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 msgid "Network Access Policy" -msgstr "" +msgstr "Politique d'accès au réseau" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Allow downloading media information" -msgstr "Double-cliquez pour avoir les informations sur le média" +msgstr "Pemettre le téléchargement des informations sur le média" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Allow checking for VLC updates" -msgstr "Recherche d'une mise à jour…" +msgstr "Pemettre la recherche d'une mise à jour de VLC" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Save and Continue" -msgstr "Continuer" +msgstr "Enregistrer et continuer" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 msgid "Go to Time" @@ -19111,7 +19056,6 @@ msgid "Go to time" msgstr "Aller au temps" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 -#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 msgid "About" msgstr "À propos" @@ -19169,18 +19113,17 @@ msgid "&Yes" msgstr "&Oui" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -#, fuzzy msgid "&No" -msgstr "&Aller" +msgstr "&Non" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "VLC media player updates" msgstr "Mises à jour du lecteur multimédia VLC" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241 -#, fuzzy msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." -msgstr "Une nouvelle version du lecteur multimédia VLC (" +msgstr "" +"Une nouvelle version du lecteur multimédia VLC (%1.%2.%3%4) est disponible." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257 msgid "You have the latest version of VLC media player." @@ -19195,19 +19138,16 @@ msgid "&General" msgstr "&Général" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 -#, fuzzy msgid "&Metadata" -msgstr "Métadonnées" +msgstr "&Métadonnées" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -#, fuzzy msgid "&Codec" -msgstr "Codec " +msgstr "&Codec " #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 -#, fuzzy msgid "S&tatistics" -msgstr "Statistiques" +msgstr "S&tatistiques" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 msgid "&Save Metadata" @@ -19222,9 +19162,8 @@ msgid "Saves all the displayed logs to a file" msgstr "Enregistre tout les logs affichés dans un fichier" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Update the tree" -msgstr "Sous la vidéo" +msgstr "Mettre à jour l'arborescence" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 msgid "Save log file as..." @@ -19339,7 +19278,7 @@ msgstr "Plus d'informations…" msgid "Reload extensions" msgstr "Recharger les extensions" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 msgid "Version" msgstr "Version" @@ -19393,7 +19332,7 @@ msgstr "" "Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n" "Désirez-vous vraiment continuer ?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 msgid "Stream Output" msgstr "Flux de sortie" @@ -19485,9 +19424,8 @@ msgid "Select profile:" msgstr "Sélectionner un profil :" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 -#, fuzzy msgid "New profile" -msgstr "Sélectionner un profil :" +msgstr "Nouveau profil" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 msgid "Delete the current profile" @@ -19497,7 +19435,7 @@ msgstr "Effacer le profil courant" msgid "Cl&ose" msgstr "F&ermer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 msgid "Profile Name" msgstr "Nom du profil" @@ -19562,7 +19500,6 @@ msgid "Repeat delay:" msgstr "Délai de répétition :" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 msgid " days" msgstr " jours" @@ -19606,31 +19543,31 @@ msgstr "Ouvrir un dossier" msgid "Open Folder" msgstr "Ouvrir un dossier" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548 msgid "Open playlist..." msgstr "Ouvre la liste de lecture…" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564 msgid "XSPF playlist" msgstr "Liste de lecture XSPF" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565 msgid "M3U playlist" msgstr "Liste de lecture M3U" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566 msgid "M3U8 playlist" msgstr "Liste de lecture M3U8" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567 msgid "HTML playlist" msgstr "Liste de lecture HTML" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584 msgid "Save playlist as..." msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous…" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704 msgid "Open subtitles..." msgstr "Ouvrir sous-titres…" @@ -19646,361 +19583,339 @@ msgstr "Fichiers de sous-titres" msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105 msgid "Control menu for the player" msgstr "Menu de contrôle pour le lecteur" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1148 msgid "Paused" msgstr "En Pause" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 msgid "&Media" msgstr "&Média" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 msgid "P&layback" msgstr "&Lecture" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012 msgid "&Video" msgstr "&Vidéo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 msgid "&Tools" msgstr "&Outils" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061 msgid "V&iew" msgstr "V&ue" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 msgid "&Help" msgstr "A&ide" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 msgid "Open &File..." -msgstr "Ouvrir un fichier…" +msgstr "Ouvrir un &fichier…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884 msgid "Open &Disc..." msgstr "Ouvrir un &disque…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Ouvrir un fl&ux réseau…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Ouvrir un périphérique de &capture…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352 msgid "&Open (advanced)..." msgstr "&Ouvrir un fichier…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "Ouvrir un &emplacement depuis le presse-papier" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 msgid "Open &Recent Media" msgstr "Médias &récents" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "&Convertir / Enregistrer…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 msgid "&Stream..." -msgstr "Diffuser…" +msgstr "Flu&x…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379 msgid "Quit at the end of playlist" -msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture" +msgstr "Quitter à la fin de la liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386 msgid "Close to systray" -msgstr "" +msgstr "Fermer vers la zone de notification" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400 msgid "&Effects and Filters" msgstr "Liste des &effets et filtres" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 msgid "&Track Synchronization" msgstr "Synchronisation de &piste" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416 msgid "Program Guide" msgstr "Guide des programmes" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422 msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "Extensions et &greffons" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426 msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "Personnali&ser l'interface…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429 msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 msgid "&View" msgstr "&Vue" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471 msgid "Play&list" msgstr "Liste de &lecture" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477 msgid "Mi&nimal Interface" -msgstr "Interface à thèmes" +msgstr "Interface mi&nimale" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "Inter&face plein écran" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 msgid "&Advanced Controls" msgstr "Contrôles &avancés" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 msgid "Docked Playlist" msgstr "Liste de lecture intégrée" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 msgid "Status Bar" -msgstr "État" +msgstr "Barre d'état" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 msgid "Visualizations selector" msgstr "Sélecteur de visualisations" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 msgid "Audio &Track" msgstr "&Piste audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593 msgid "Audio &Channels" msgstr "&Canaux audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594 msgid "Audio &Device" msgstr "Pé&riphérique audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 msgid "&Visualizations" msgstr "&Visualisations" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 msgid "&Subtitles Track" msgstr "Piste de &sous-titres" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 msgid "Video &Track" msgstr "&Piste vidéo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 msgid "&Fullscreen" msgstr "P&lein écran" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 msgid "Always Fit &Window" -msgstr "Touj&ours au-dessus" +msgstr "Toujours adapter à la &Fenêtre" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 msgid "Always &on Top" msgstr "Touj&ours au-dessus" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 msgid "Display on &Desktop" -msgstr "Résolution d'affichage " +msgstr "Afficher sur le &Bureau" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653 msgid "Set as Wall&paper" -msgstr "Papier peint DirectX" +msgstr "Papier &peint" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "Propor&tions" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 msgid "&Crop" msgstr "&Rogner" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 msgid "&Deinterlace" msgstr "&Désentrelacer" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 msgid "&Deinterlace mode" msgstr "Mode de &désentrelacement" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 msgid "&Post processing" msgstr "&Post-traitement" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 msgid "Take &Snapshot" -msgstr "Prendre une capture d'écran" +msgstr "Prendre une c&apture d'écran" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 msgid "T&itle" msgstr "T&itre" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 msgid "&Chapter" msgstr "&Chapitre" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigation" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 msgid "&Program" msgstr "&Programme" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 msgid "Custom &Bookmarks" msgstr "&Signets" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701 msgid "&Manage" -msgstr "Gestionaire vidéo" +msgstr "&Gestionaire vidéo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 msgid "&Help..." msgstr "&Aide…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 msgid "Check for &Updates..." msgstr "Vérifier les &mises à jour…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804 msgid "&Faster" msgstr "A&vance rapide" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816 msgid "N&ormal Speed" msgstr "Vitesse n&ormale" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826 msgid "Slo&wer" msgstr "Rale&nti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 msgid "&Jump Forward" msgstr "&Avancer" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "&Reculer" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 msgid "Pre&vious" msgstr "Précéd&ent" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871 msgid "Ne&xt" msgstr "Suiva&nt" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 msgid "Open a Media" msgstr "Ouvrir un média" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880 msgid "&Open File..." msgstr "&Ouvrir un fichier…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886 msgid "Open &Network..." msgstr "Ouvrir un fl&ux réseau…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Quitter le plein écran" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017 msgid "Subti&tle" -msgstr "Sous-titres " +msgstr "Sous-ti&tres " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 msgid "&Playback" msgstr "&Lecture" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 msgid "Tools" -msgstr "&Outils" +msgstr "Outils" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Cacher le lecteur multimédia VLC dans la barre des tâches" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111 msgid "Show VLC media player" msgstr "Afficher le lecteur multimédia VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123 msgid "&Open a Media" msgstr "&Ouvrir un média" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506 -msgid " - Empty - " -msgstr " - Vide - " - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 msgid "&Clear" msgstr "Effa&cer" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Afficher les préférences avancées plutôt que les simplifiées" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." @@ -20008,11 +19923,11 @@ msgstr "" "Afficher les préférences avancées à la place des simplifiées à l'ouverture " "du dialogue de préférences." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 msgid "Systray icon" msgstr "Icône dans la barre système" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." @@ -20020,21 +19935,21 @@ msgstr "" "Afficher une icône de notification dans la barre des tâches pour contrôler " "les actions de base de VLC." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "Démarrer VLC avec uniquement une icône de notification" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "" "Quand vous lancez VLC avec cette option, VLC démarrera uniquement avec une " "icône dans votre barre des tâches" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "Resize interface to the native video size" msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" @@ -20046,22 +19961,21 @@ msgstr "" "- la vidéo est ajustée à la taille de l'interface\n" "Par défaut, c'est le premier cas qui est choisi." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Montre le titre en lecture dans le titre de la fenêtre" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "" -"Montre le titre de la chanson ou de la vidéo dans le titre de la fenêtre de " +"Montrer le titre de la chanson ou de la vidéo dans le titre de la fenêtre de " "contrôle." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "Notifie lorsqu'on change de chanson" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." @@ -20069,19 +19983,19 @@ msgstr "" "Montre une infobulle avec le nom de l'artiste et de la chanson lorsque le " "média change, lorsque VLC est minimisé ou caché." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 msgid "Advanced options" msgstr "Options avancées" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "Show all the advanced options in the dialogs." msgstr "Afficher toutes les options avancées dans les dialogues." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "Facteur d'opacité des fenêtres entre 0,1 et 1." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " @@ -20090,11 +20004,11 @@ msgstr "" "Définis l'opacité de la fenêtre principale. Cette option ne fonctionne que " "sous Windows et X11 avec le composite activé." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" msgstr "Facteur d'opacité du contrôleur en mode plein écran entre 0,1 et 1." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 msgid "" "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " @@ -20103,15 +20017,15 @@ msgstr "" "Définis l'opacité du contrôleur en mode plein écran entre 0,1 et 1. Cette " "option ne fonctionne que sous Windows et X11 avec le composite activé." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "Afficher les erreurs non importantes et les avertissements" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." @@ -20119,37 +20033,37 @@ msgstr "" "Activez les notification automatiques de nouvelles versions. Ceci est " "vérifié toutes les deux semaines." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 msgid "Number of days between two update checks" msgstr "Nombre de jours entre deux vérifications de mise à jour" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 msgid "Automatically save the volume on exit" msgstr "Enregistrer automatiquement le volume en sortie." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Demande sur les politiques réseaux au démarrage" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "Enregistrer les derniers médias joués dans le menu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "Liste de mots à filtrer, séparés par des « | »." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" "Expression régulière pour filtrer les éléments récemments joués dans le " "lecteur" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "Définir les couleurs du curseur de volume" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" @@ -20161,11 +20075,11 @@ msgstr "" " Par défault on a '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" " Une alternative peut être '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "Sélection du mode et du style de démarrage" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" @@ -20178,64 +20092,63 @@ msgstr "" "jaquettes des albums…\n" " - un mode très minimal avec des contrôles limités" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "Affiche un contrôleur en mode plein écran" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "" "Ajouter l'explorateur de fichiers dans la fenêtre de dialogue d'ouverture de " "fichier" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "Définir l'écran qui passe en plein écran" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "" "Numéro de l'écran pour le plein écran, pour ne pas utiliser celui de " "l'interface" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 msgid "Load extensions on startup" msgstr "Charger les extensions au démarrage" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 msgid "Automatically load the extensions module on startup" msgstr "Charger automatiquement les extensions au démarrage" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 msgid "Start in minimal view (without menus)" msgstr "Démarrer avec le style minimal (sans menus)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 msgid "Display background cone or art" -msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut" +msgstr "Afficher le cone en arrière-plan ou la jaquette" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 msgid "" "Display background cone or current album art when not playing.Can be " "disabled to prevent burning screen." msgstr "" +"Afficher le cone ou la jaquette de l'album en cours pendant la pause. Peut " +"être inhibé pour éviter d'abimer l'écran." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 msgid "Expanding background cone or art." -msgstr "" +msgstr "Affichage du cône ou de la pochette de l'album." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 msgid "Background art fits window's size" msgstr "Étirement du fond d'écran" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 msgid "Ignore keyboard volume buttons." msgstr "Ignorer le boutons de volumes du clavier." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173 msgid "" "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " "your keyboard will always change your system volume. With this option " @@ -20247,43 +20160,43 @@ msgstr "" "changeront le volume de VLC quand l'application est sélectionnée ou le " "volume système quand VLC n'est pas sélectionné." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 msgid "Pause the video playback when minimized" -msgstr "Pause après la lecture" +msgstr "Pause lors de l'iconification" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 msgid "" "With this option enabled, the playback will be automatically paused when " "minimizing the window." msgstr "" +"Si cette option est validé, la lecture sera automatiqument mise en pause " +"lorsque VLC est minimisé " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 msgid "Allow automatic icon changes" -msgstr "Réduction automatique" +msgstr "Changement automatique de l'icone" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 msgid "" "This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" +"Cette option permet à l'interface de changer son icone en diverses occasions." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 msgid "Qt interface" msgstr "Interface Qt" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 -#, fuzzy msgid "errors" -msgstr "Erreurs" +msgstr "erreurs" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 msgid "warnings" -msgstr "" +msgstr "attention" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 msgid "debug" -msgstr "" +msgstr "mise au point" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 msgid "Open a skin file" @@ -20445,9 +20358,8 @@ msgstr "" "par défaut est « admin »." #: modules/lua/vlc.c:82 -#, fuzzy msgid "CLI input" -msgstr "Entrée TCP" +msgstr "Entrée CLI" #: modules/lua/vlc.c:83 msgid "" @@ -20457,12 +20369,10 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:91 -#, fuzzy msgid "Lua" -msgstr "Art Lua" +msgstr "Lua" #: modules/lua/vlc.c:92 -#, fuzzy msgid "Lua interpreter" msgstr "Interface Lua" @@ -20472,7 +20382,7 @@ msgstr "Interface Lua HTTP" #: modules/lua/vlc.c:112 msgid "Lua CLI" -msgstr "" +msgstr "Lua ligne de commande" #: modules/lua/vlc.c:124 msgid "Lua Telnet" @@ -20538,35 +20448,35 @@ msgstr "Nom du fichier pour la jaquette" msgid "Filename to look for album art in current directory" msgstr "Nom du fichier à chercher pour la jaquette dans le dossier courant" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:116 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "Votre nom d'utilisateur last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:118 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "Votre mot de passe d'utilisateur last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:119 msgid "Scrobbler URL" msgstr "URL Scrobbler" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" msgstr "L'URL pour une alternative au moteur scrobbler" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:130 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 msgid "Audioscrobbler" msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "Soumission des chansons à last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:649 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:651 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "last.fm: échec de l'authentification" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:650 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:652 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." @@ -20574,11 +20484,11 @@ msgstr "" "Votre nom d'utilisateur ou votre mot de passe last.fm est incorrect. " "Veuillez vérifiez vos préférences et relancez VLC." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:801 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:803 msgid "Last.fm username not set" msgstr "Nom d'utilisateur last.fm non défini." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:802 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:804 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" @@ -20589,9 +20499,8 @@ msgstr "" "Allez sur http://www.last.fm/join/ pour créer un compte." #: modules/misc/gnutls.c:70 -#, fuzzy msgid "TLS cipher priorities" -msgstr "Propriétés du tuner" +msgstr "Priorités du chiffrement TLS" #: modules/misc/gnutls.c:71 msgid "" @@ -20616,12 +20525,10 @@ msgid "Export (include insecure ciphers)" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:91 -#, fuzzy msgid "GNU TLS transport layer security" msgstr "Couche de transport sécurité GnuTLS" #: modules/misc/gnutls.c:98 -#, fuzzy msgid "GNU TLS server" msgstr "Serveur GnuTLS" @@ -20635,12 +20542,11 @@ msgstr "Lecture d'un média." #: modules/misc/inhibit/mce.c:39 msgid "MCE" -msgstr "" +msgstr "MCE" #: modules/misc/inhibit/mce.c:40 -#, fuzzy msgid "Nokia MCE screen unblanking" -msgstr "Économiseur d'écran OSSO" +msgstr "Économiseur d'écran Nokia MCE" #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 msgid "XDG-screensaver" @@ -21012,7 +20918,6 @@ msgid "Set PID to ID of ES" msgstr "Régler l'id du PID comme celui de l'ES" #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 -#, fuzzy msgid "" "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " "and allows having the same PIDs in the input and output streams." @@ -21329,7 +21234,6 @@ msgid "MTP Device" msgstr "Périphérique MTP" #: modules/services_discovery/podcast.c:57 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 msgid "Podcast URLs list" msgstr "Liste des URLs de podcast" @@ -21341,19 +21245,19 @@ msgstr "Liste des podcasts à utiliser, séparés par des « | »." msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50 -#: modules/services_discovery/udev.c:92 -msgid "Video capture" -msgstr "Acquisition Vidéo" +#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59 +#: modules/services_discovery/udev.c:95 +msgid "Audio capture" +msgstr "Acquisition Audio" -#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51 -msgid "Video capture (Video4Linux)" -msgstr "Acquisition Vidéo « Video4Linux »" +#: modules/services_discovery/pulse.c:43 +msgid "Audio capture (PulseAudio)" +msgstr "Entrée acquisition audio « PulseAudio »" #: modules/services_discovery/pulse.c:183 #, c-format msgid "Card %" -msgstr "" +msgstr "Carte %" #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85 msgid "Generic" @@ -21426,9 +21330,13 @@ msgstr "Outil" msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95 -msgid "Audio capture" -msgstr "Acquisition Audio" +#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92 +msgid "Video capture" +msgstr "Acquisition Vidéo" + +#: modules/services_discovery/udev.c:51 +msgid "Video capture (Video4Linux)" +msgstr "Acquisition Vidéo « Video4Linux »" #: modules/services_discovery/udev.c:60 msgid "Audio capture (ALSA)" @@ -21445,7 +21353,7 @@ msgstr "Disques" msgid "CD" msgstr "CD" -#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +#: modules/services_discovery/udev.c:609 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -21466,9 +21374,8 @@ msgid "Universal Plug'n'Play" msgstr "Découverte Universal Plug'n'Play" #: modules/services_discovery/windrive.c:83 -#, fuzzy msgid "Local drives" -msgstr "Périphérique disque optique" +msgstr "Périphériques locaux" #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49 @@ -21607,18 +21514,16 @@ msgstr "Pont entrant" #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42 #: modules/stream_out/setid.c:41 -#, fuzzy msgid "Elementary Stream ID" -msgstr "Flux de sortie élémentaire" +msgstr "ID du flux de sortie élémentaire" #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43 -#, fuzzy msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" -msgstr "Spécifier un identifiant pour cette image" +msgstr "Spécifier un identifiant pour ce flux élémentaire" #: modules/stream_out/delay.c:43 msgid "Delay of the ES (ms)" -msgstr "" +msgstr "Retard du flux élémentaire (ms)" #: modules/stream_out/delay.c:45 msgid "" @@ -21627,9 +21532,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/delay.c:55 -#, fuzzy msgid "Delay a stream" -msgstr "Sélectionnez un flux" +msgstr "Retarder un flux" #: modules/stream_out/description.c:54 msgid "Description stream output" @@ -21644,9 +21548,8 @@ msgid "Enable/disable video rendering." msgstr "Active/Désactive le rendu vidéo." #: modules/stream_out/display.c:44 -#, fuzzy msgid "Delay (ms)" -msgstr "Retard DTS (ms)" +msgstr "Retard (ms)" #: modules/stream_out/display.c:45 msgid "Introduces a delay in the display of the stream." @@ -21746,13 +21649,12 @@ msgid "Gathering stream output" msgstr "Flux de sortie assemblé" #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44 -#, fuzzy msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change" -msgstr "Spécifier un identifiant pour cette image" +msgstr "Spécifier un identifiant pour ce flux élémentaire" #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45 msgid "Magazine" -msgstr "" +msgstr "Magazine" #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47 msgid "Specify the magazine containing the language page" @@ -21767,9 +21669,8 @@ msgid "Specify the page containing the language" msgstr "" #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51 -#, fuzzy msgid "Row" -msgstr "Lignes" +msgstr "Ligne" #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53 msgid "Specify the row containing the language" @@ -21777,11 +21678,11 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61 msgid "Lang From Telx" -msgstr "" +msgstr "Lang depuis Telx" #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62 msgid "Dynamic language setting from teletext" -msgstr "" +msgstr "Positionnement dynamique de la langue depuis Télétexte" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 msgid "Specify an identifier string for this subpicture" @@ -21907,7 +21808,6 @@ msgid "SDP" msgstr "SDP" #: modules/stream_out/rtp.c:81 -#, fuzzy msgid "" "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " "session will be made available. You must use a url: http://location to " @@ -21965,7 +21865,6 @@ msgid "Session URL" msgstr "URL de session" #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74 -#, fuzzy msgid "" "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the " "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " @@ -22079,7 +21978,6 @@ msgstr "" "Pour n'écouter que sur l'interface locale, utilisez « localhost »." #: modules/stream_out/rtp.c:172 -#, fuzzy msgid "RTSP session timeout (s)" msgstr "Temps d'expiration RTP (en secondes)" @@ -22099,80 +21997,74 @@ msgid "Command UDP port" msgstr "Port UDP de commande" #: modules/stream_out/select.c:47 -#, fuzzy msgid "" "UDP port to listen to for commands (show | enable | disable )." -msgstr "Port UDP sur lequel attendre des commandes." +msgstr "" +"Port UDP sur lequel attendre des commandes (show | enable | disable " +")." #: modules/stream_out/select.c:49 -#, fuzzy msgid "Disable ES id" -msgstr "Désactiver" +msgstr "Désactiver ID ES" #: modules/stream_out/select.c:51 msgid "Disable ES id at startup." -msgstr "" +msgstr "Inhiber l'identifiant de flux élémentaire au démarrage." #: modules/stream_out/select.c:53 -#, fuzzy msgid "Enable ES id" -msgstr "Activer la vidéo" +msgstr "Activer ID ES" #: modules/stream_out/select.c:55 msgid "Only enable ES id at startup." -msgstr "" +msgstr "Activer l'identifiant de flux élémentaire au démarrage." #: modules/stream_out/select.c:61 msgid "Select individual es to enable or disable from stream" msgstr "" +"Choisir les identifiants de flux élémentaires à inhiber ou non dans le flux" #: modules/stream_out/setid.c:45 msgid "New ES ID" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le nouvel identifiant de flux élémentaire" #: modules/stream_out/setid.c:47 -#, fuzzy msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream" -msgstr "Spécifier un identifiant pour cette image" +msgstr "Spécifier un nouvel identifiant pour ce flux élémentaire" #: modules/stream_out/setid.c:51 -#, fuzzy msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream" -msgstr "Choisir la catégorie du flux élémentaire" +msgstr "Choisir le code ISO-639 (3 caractères) pour ce flux élémentaire" #: modules/stream_out/setid.c:61 -#, fuzzy msgid "Set ID" -msgstr "QP" +msgstr "Choisir ID" #: modules/stream_out/setid.c:62 msgid "Set ES id" -msgstr "" +msgstr "Choisir l'identifiant du flux élémentaire" #: modules/stream_out/setid.c:63 -#, fuzzy msgid "Change the id of an elementary stream" -msgstr "Choisir l'identifiant du flux élémentaire" +msgstr "Changer l'identifiant du flux élémentaire" #: modules/stream_out/setid.c:74 msgid "Set ES Lang" -msgstr "" +msgstr "Choisir la langue pour le flux élémentaire" #: modules/stream_out/setid.c:75 msgid "Set Lang" -msgstr "" +msgstr "Choisir la langue" #: modules/stream_out/setid.c:76 -#, fuzzy msgid "Change the language of an elementary stream" -msgstr "Choisir le groupe du flux élémentaire" +msgstr "Changer la langue du flux élémentaire" #: modules/stream_out/smem.c:60 msgid "Video prerender callback" msgstr "Fonction de retour pour le pré-rendu vidéo" #: modules/stream_out/smem.c:61 -#, fuzzy msgid "" "Address of the video prerender callback function. This function will set the " "buffer where render will be done." @@ -22186,7 +22078,6 @@ msgid "Audio prerender callback" msgstr "Fonction de retour pour le pré-rendu audio" #: modules/stream_out/smem.c:65 -#, fuzzy msgid "" "Address of the audio prerender callback function. This function will set the " "buffer where render will be done." @@ -22200,32 +22091,26 @@ msgid "Video postrender callback" msgstr "Fonction de retour pré-rendu vidéo" #: modules/stream_out/smem.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Address of the video postrender callback function. This function will be " "called when the render is into the buffer." msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (fr) #-#-#-#-#\n" -"Adresse de la fonction de retour pour le pré-rendu vidéo. Cette fonction " +"Adresse de la fonction de retour pour le post-rendu vidéo. Cette fonction " "doit retourner une adresse mémoire valide pour l'utilisation par le moteur " -"de rendu vidéo.\n" -"#-#-#-#-# fr-1.po (fr) #-#-#-#-#\n" +"de rendu vidéo." #: modules/stream_out/smem.c:72 msgid "Audio postrender callback" msgstr "Fonction de retour pré-rendu audio" #: modules/stream_out/smem.c:73 -#, fuzzy msgid "" "Address of the audio postrender callback function. This function will be " "called when the render is into the buffer." msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (fr) #-#-#-#-#\n" -"Adresse de la fonction de retour pour le pré-rendu audio. Cette fonction " +"Adresse de la fonction de retour pour le post-rendu audio. Cette fonction " "doit retourner une adresse mémoire valide pour l'utilisation par le moteur " -"de rendu audio.\n" -"#-#-#-#-# fr-1.po (fr) #-#-#-#-#\n" +"de rendu audio." #: modules/stream_out/smem.c:76 msgid "Video Callback data" @@ -22320,7 +22205,7 @@ msgstr "Groupe de la session qui sera annoncée par SAP." msgid "Standard stream output" msgstr "Flux de sortie standard" -#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345 +#: modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "Files" msgstr "Fichiers" @@ -22615,7 +22500,6 @@ msgid "Font family for the font you want to use" msgstr "Fichier de police à utiliser." #: modules/text_renderer/freetype.c:104 -#, fuzzy msgid "Font file for the font you want to use" msgstr "Fichier de police à utiliser" @@ -22671,51 +22555,42 @@ msgstr "" "spécifiée, la taille relative sera surchargée." #: modules/text_renderer/freetype.c:124 -#, fuzzy msgid "Force bold" -msgstr "Forcer la sortie mono" +msgstr "Forcer l'affichage en gras" #: modules/text_renderer/freetype.c:126 -#, fuzzy msgid "Background opacity" -msgstr "Arrière plan" +msgstr "Opacité de l'arrière-plan" #: modules/text_renderer/freetype.c:127 -#, fuzzy msgid "Background color" -msgstr "Arrière plan" +msgstr "Couleur de l'arrière-plan" #: modules/text_renderer/freetype.c:129 -#, fuzzy msgid "Outline opacity" -msgstr "Contour" +msgstr "Opacité du contour" #: modules/text_renderer/freetype.c:130 -#, fuzzy msgid "Outline color" -msgstr "Contour" +msgstr "Couleur du contour" #: modules/text_renderer/freetype.c:131 msgid "Outline thickness" -msgstr "" +msgstr "Contour épais" #: modules/text_renderer/freetype.c:133 -#, fuzzy msgid "Shadow opacity" -msgstr "Décalage de l'ombre" +msgstr "Opacité de l'ombre" #: modules/text_renderer/freetype.c:134 -#, fuzzy msgid "Shadow color" -msgstr "Ombragé" +msgstr "Couleur de l'ombre" #: modules/text_renderer/freetype.c:135 -#, fuzzy msgid "Shadow angle" -msgstr "Ombragé" +msgstr "Angle de l'ombre" #: modules/text_renderer/freetype.c:136 -#, fuzzy msgid "Shadow distance" msgstr "Décalage de l'ombre" @@ -22800,7 +22675,6 @@ msgstr "" "automatique de chaînes de caractères." #: modules/text_renderer/tdummy.c:36 -#, fuzzy msgid "Dummy font renderer" msgstr "Pseudo-rendu de polices" @@ -22851,7 +22725,6 @@ msgid "Brightness threshold" msgstr "Seuil de luminosité" #: modules/video_filter/adjust.c:67 -#, fuzzy msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " "threshold value will be the brightness defined below." @@ -22903,7 +22776,7 @@ msgstr "Fixe le gamma de l'image, entre 0,01 et 10. 1 par défaut." msgid "Image properties filter" msgstr "Filtre vidéo d'ajustement d'image" -#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297 +#: modules/video_filter/adjust.c:83 msgid "Image adjust" msgstr "Ajustement d'image" @@ -23246,7 +23119,6 @@ msgid "Sat windowing" msgstr "Ajustement de saturation" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378 msgid "Filter length (ms)" msgstr "Durée du filtre (ms)" @@ -23415,8 +23287,6 @@ msgid "AtmoLight Filter" msgstr "Filtre AtmoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381 msgid "AtmoLight" msgstr "AtmoLight" @@ -23466,38 +23336,35 @@ msgid "Change gradients" msgstr "Changer les gradients" #: modules/video_filter/antiflicker.c:49 -#, fuzzy msgid "Window size" msgstr "Taille de la vidéo" #: modules/video_filter/antiflicker.c:50 -#, fuzzy msgid "Number of frames (0 to 100)" -msgstr "Nombre d'images 'P' par GOP" +msgstr "Nombre d'images 'P' (0 à 100)" #: modules/video_filter/antiflicker.c:52 +#, fuzzy msgid "Softening value" -msgstr "" +msgstr "Valeur U de la couleur" #: modules/video_filter/antiflicker.c:53 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)" msgstr "" #: modules/video_filter/antiflicker.c:65 -#, fuzzy msgid "antiflicker video filter" -msgstr "Filtre d'inversion vidéo" +msgstr "Filtre vidéo anti-scintillement" #: modules/video_filter/antiflicker.c:66 msgid "antiflicker" -msgstr "" +msgstr "anti scintillement" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47 msgid "Value of the audio channels levels" msgstr "Niveaux des canaux audio" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 -#, fuzzy msgid "" "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should " "be separated with ':'." @@ -23559,7 +23426,6 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105 -#, fuzzy msgid "Audio Bar Graph Video sub source" msgstr "Sous-filtre vidéo de graphique audio" @@ -23567,27 +23433,27 @@ msgstr "Sous-filtre vidéo de graphique audio" msgid "Audio Bar Graph Video" msgstr "Vidéo du graphique audio" -#: modules/video_filter/ball.c:107 +#: modules/video_filter/ball.c:98 msgid "Ball color" msgstr "Couleur des balles" -#: modules/video_filter/ball.c:108 +#: modules/video_filter/ball.c:99 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." msgstr "Couleur de la balle, parmi « rouge », « bleu » et « vert »." -#: modules/video_filter/ball.c:110 +#: modules/video_filter/ball.c:101 msgid "Edge visible" msgstr "Bordures visibles" -#: modules/video_filter/ball.c:111 +#: modules/video_filter/ball.c:102 msgid "Set edge visibility." msgstr "Visibilité des bordures." -#: modules/video_filter/ball.c:113 +#: modules/video_filter/ball.c:104 msgid "Ball speed" msgstr "Vitesse des balles" -#: modules/video_filter/ball.c:114 +#: modules/video_filter/ball.c:105 msgid "" "Set ball speed, the displacement value in " "number of pixels by frame." @@ -23595,33 +23461,33 @@ msgstr "" "Choisir la vitesse des balles, donc la valeur de déplacement en pixels par " "image." -#: modules/video_filter/ball.c:117 +#: modules/video_filter/ball.c:108 msgid "Ball size" msgstr "Taille des balles" -#: modules/video_filter/ball.c:118 +#: modules/video_filter/ball.c:109 msgid "" "Set ball size giving its radius in number of " "pixels" msgstr "Choisir la taille des balles, donc la valeur du rayon en pixels" -#: modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/ball.c:112 msgid "Gradient threshold" msgstr "Seuil de gradient" -#: modules/video_filter/ball.c:122 +#: modules/video_filter/ball.c:113 msgid "Set gradient threshold for edge computation." msgstr "Seuil de gradient pour le calcul des bordures." -#: modules/video_filter/ball.c:124 +#: modules/video_filter/ball.c:115 msgid "Augmented reality ball game" msgstr "Jeux de balles de réalité augmentée" -#: modules/video_filter/ball.c:133 +#: modules/video_filter/ball.c:124 msgid "Ball video filter" msgstr "Filtre vidéo balles" -#: modules/video_filter/ball.c:134 +#: modules/video_filter/ball.c:125 msgid "Ball" msgstr "Balles" @@ -23674,7 +23540,6 @@ msgid "Chroma for the blend image" msgstr "Chroma pour l'image de fondu" #: modules/video_filter/blendbench.c:68 -#, fuzzy msgid "Chroma which the blend image will be loaded in" msgstr "L'image qui va servir de base aux fondus" @@ -23847,7 +23712,7 @@ msgstr "Duppliquer votre vidéo vers plusieurs fenêtres ou modules de sortie" msgid "Clone video filter" msgstr "Filtre vidéo de duplication d'image" -#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 +#: modules/video_filter/clone.c:57 msgid "Clone" msgstr "Clone" @@ -23872,7 +23737,6 @@ msgid "Color threshold filter" msgstr "Filtre vidéo de saturation de couleur" #: modules/video_filter/colorthres.c:79 -#, fuzzy msgid "Saturation threshold" msgstr "Seuil de saturation" @@ -23934,7 +23798,6 @@ msgid "Number of images for change" msgstr "Nombre d'images pour le changement" #: modules/video_filter/crop.c:87 -#, fuzzy msgid "" "The number of consecutive images with the same detected ratio (different " "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and " @@ -23971,7 +23834,6 @@ msgid "Skip percentage (%)" msgstr "Pourcentage de saut (%)" #: modules/video_filter/crop.c:97 -#, fuzzy msgid "" "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " "allows skipping logos in black borders and crop them anyway." @@ -24092,19 +23954,16 @@ msgid "Upconvert" msgstr "Convertir" #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56 -#, fuzzy msgid "Low" -msgstr "La plus faible" +msgstr "Faible" #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57 -#, fuzzy msgid "Medium" -msgstr "&Média" +msgstr "Moyen" #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58 -#, fuzzy msgid "High" -msgstr "La plus haute" +msgstr "Haut" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54 msgid "Deinterlace method to use for local playback." @@ -24143,7 +24002,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89 msgid "Phosphor old field dimmer strength" -msgstr "" +msgstr "Puissance d'affaiblissement" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90 msgid "" @@ -24151,33 +24010,35 @@ msgid "" "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. " "Default: Low." msgstr "" +"Ceci contrôle la puissance du filtre d'assombrissement qui simule l'effet de " +"lumière phosphorique des anciens écrans de TV pour le filtre Phosphore. Par " +"défaut: basse." #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "Filtre de désentrelacement vidéo" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60 +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 msgid "Input FIFO" msgstr "Entrée FIFO" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62 msgid "FIFO which will be read for commands" msgstr "FIFO qui sera lue pour les commandes" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63 +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64 msgid "Output FIFO" msgstr "Sortie FIFO" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64 +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65 msgid "FIFO which will be written to for responses" msgstr "FIFO dans lequel les réponses vont être écrites" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67 +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 msgid "Dynamic video overlay" msgstr "Sortie vidéo en overlay" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69 msgid "Overlay" msgstr "Incrustations" @@ -24224,7 +24085,6 @@ msgid "Gaussian's std deviation" msgstr "Déviation du flou gaussien standard" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 -#, fuzzy msgid "" "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up " "to 3*sigma away in any direction." @@ -24282,52 +24142,44 @@ msgid "Gradient video filter" msgstr "Filtre vidéo gradient" #: modules/video_filter/gradfun.c:48 -#, fuzzy msgid "Radius in pixels" -msgstr "Taille de la police en pixels" +msgstr "Rayon en pixels" #: modules/video_filter/gradfun.c:52 -#, fuzzy msgid "Strength" -msgstr "Durée du pas de temps" +msgstr "Force" #: modules/video_filter/gradfun.c:53 msgid "Strength used to modify the value of a pixel" -msgstr "" +msgstr "Puissance utilisée pour modifier la valeur d'un pixel" #: modules/video_filter/gradfun.c:56 -#, fuzzy msgid "Gradfun video filter" -msgstr "Filtre d'ajustement du grain" +msgstr "Filtre vidéo « Gradfun »" #: modules/video_filter/gradfun.c:57 -#, fuzzy msgid "Gradfun" -msgstr "Gradient" +msgstr "Gradfun" #: modules/video_filter/grain.c:54 msgid "Variance of the gaussian noise" -msgstr "" +msgstr "Variance du bruit gaussien" #: modules/video_filter/grain.c:58 -#, fuzzy msgid "Minimal period" -msgstr "Interface mi&nimale" +msgstr "Période minimale" #: modules/video_filter/grain.c:59 -#, fuzzy msgid "Minimal period of the noise grain in pixel" -msgstr "Largeur totale de la mosaïque en pixels." +msgstr "Période minimale du grain de bruit en pixels" #: modules/video_filter/grain.c:60 -#, fuzzy msgid "Maximal period" -msgstr "Débit maximal" +msgstr "Période maximale" #: modules/video_filter/grain.c:61 -#, fuzzy msgid "Maximal period of the noise grain in pixel" -msgstr "Largeur totale de la mosaïque en pixels." +msgstr "Période maximale du grain de bruit en pixels" #: modules/video_filter/grain.c:64 msgid "Grain video filter" @@ -24339,7 +24191,7 @@ msgstr "Grain" #: modules/video_filter/grain.c:66 msgid "Adds filtered gaussian noise" -msgstr "" +msgstr "Ajoute du bruit gaussien filtré" #: modules/video_filter/invert.c:50 msgid "Invert video filter" @@ -24414,9 +24266,8 @@ msgid "Use a local picture as logo on the video" msgstr "Utiliser une image locale comme logo sur la vidéo" #: modules/video_filter/logo.c:92 -#, fuzzy msgid "Logo sub source" -msgstr "Filtre d'incrustation de logo" +msgstr "Filtre vidéo d'incrustation de logo" #: modules/video_filter/logo.c:93 msgid "Logo overlay" @@ -24647,7 +24498,6 @@ msgid "Number of rows" msgstr "Nombre de lignes" #: modules/video_filter/mosaic.c:126 -#, fuzzy msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set " "to \"fixed\")." @@ -24661,7 +24511,6 @@ msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de colonnes" #: modules/video_filter/mosaic.c:131 -#, fuzzy msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is " "set to \"fixed\"." @@ -24732,7 +24581,6 @@ msgid "offsets" msgstr "Décalages" #: modules/video_filter/mosaic.c:176 -#, fuzzy msgid "Mosaic video sub source" msgstr "Filtre vidéo mosaïque" @@ -24749,7 +24597,6 @@ msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "Le degré de brouillage de 1 à 127" #: modules/video_filter/motionblur.c:58 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 msgid "Motion blur" msgstr "Flou de mouvement" @@ -25176,22 +25023,21 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/posterize.c:60 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)" msgstr "" +"Niveau de postérisation (le nombre de couleurs est le cube de cette valeur)" #: modules/video_filter/posterize.c:66 -#, fuzzy msgid "Posterize video filter" msgstr "Filtre vidéo de bruit" #: modules/video_filter/posterize.c:68 msgid "Posterize video by lowering the number of colors" -msgstr "" +msgstr "Postériser la vidéo en diminuant le nombre de couleurs" #: modules/video_filter/postproc.c:60 msgid "Post processing quality" msgstr "Qualité de post-traitement" #: modules/video_filter/postproc.c:62 -#, fuzzy msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n" "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n" @@ -25200,7 +25046,9 @@ msgid "" msgstr "" "Qualité de post-traitement. Intervalle de 0 à 6\n" " Les niveaux élevés demandent considérablement plus de puissance CPU, mais " -"donnent de meilleures images." +"donnent de meilleures images.\n" +"Avec les filtres par défaut, les valeurs utilisent les filtres suivants :\n" +"1 : hb, 2-4 : hb+vb, 5-6:  hb+vb+dr" #: modules/video_filter/postproc.c:67 msgid "FFmpeg post processing filter chains" @@ -25266,7 +25114,6 @@ msgid "VNC Port" msgstr "Port VNC" #: modules/video_filter/remoteosd.c:76 -#, fuzzy msgid "VNC port number." msgstr "Port VNC" @@ -25352,7 +25199,7 @@ msgstr "Angle en degrés (0 à 359)" msgid "Rotate video filter" msgstr "Filtre vidéo rotation" -#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344 +#: modules/video_filter/rotate.c:67 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" @@ -25549,20 +25396,19 @@ msgstr "Filtre vidéo scène" #: modules/video_filter/sepia.c:57 msgid "Sepia intensity" -msgstr "" +msgstr "Intensité sépia" #: modules/video_filter/sepia.c:58 msgid "Intensity of sepia effect" -msgstr "" +msgstr "Intensité de l'effet sépia" #: modules/video_filter/sepia.c:63 -#, fuzzy msgid "Sepia video filter" -msgstr "Filtre vidéo scène" +msgstr "Filtre vidéo sépia" #: modules/video_filter/sepia.c:65 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect" -msgstr "" +msgstr "Donner un ton chaud à la vidéo en utilisant un effet sépia" #: modules/video_filter/sharpen.c:46 msgid "Sharpen strength (0-2)" @@ -25716,13 +25562,15 @@ msgstr "Sortie vidéo « DirectFB » (http://www.directfb.org/)" #: modules/video_output/drawable.c:34 msgid "Window handle (HWND)" -msgstr "" +msgstr "Identifiant de fenêtre windows (HWND)" #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50 msgid "" "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window " "will be created." msgstr "" +"La vidéo sera intégrée dans cette fenêtre X11 déjà existante. Si la valeur " +"est nulle, une nouvelle fenêtre sera créée." #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76 msgid "Drawable" @@ -25787,18 +25635,16 @@ msgid "GNU/Linux framebuffer video output" msgstr "Sortie vidéo « framebuffer console GNU/Linux »" #: modules/video_output/ios.m:66 -#, fuzzy msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)" -msgstr "Interface Mac OS X OpenGL minimale (fenêtre sans bordure)" +msgstr "Sortie vidéo iOS OpenGL ES (nécessite UIView)" #: modules/video_output/macosx.m:78 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)" msgstr "Sortie vidéo Mac OS X OpenGL (requiert un drawable-nsobject)" #: modules/video_output/macosx.m:131 -#, fuzzy msgid "Video output is not supported" -msgstr "Paramètres vidéo non enregsitrés" +msgstr "Sortie vidéo non supportée" #: modules/video_output/macosx.m:131 msgid "" @@ -25830,7 +25676,7 @@ msgstr "Sortie vidéo recommandée pour Windows Vista et versions suivantes" msgid "Direct3D video output" msgstr "Sortie vidéo « Direct3D »" -#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +#: modules/video_output/msw/directx.c:61 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles" @@ -25847,7 +25693,6 @@ msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "Utiliser les tampons vidéo dans la mémoire système" #: modules/video_output/msw/directx.c:68 -#, fuzzy msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows benefiting from more " @@ -25944,12 +25789,10 @@ msgstr "" "utilisant le plus performant." #: modules/video_output/vdummy.c:48 -#, fuzzy msgid "Dummy video output" msgstr "Pseudo-sortie vidéo" #: modules/video_output/vdummy.c:58 -#, fuzzy msgid "Statistics video output" msgstr "Statistiques sortie vidéo" @@ -26004,11 +25847,12 @@ msgid "" "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display " "will be used." msgstr "" +"La vidéo sera affichée dans ce serveur X11. Si la valeur est vide, le " +"serveur par défaut sera utilisé." #: modules/video_output/xcb/window.c:48 -#, fuzzy msgid "X11 window ID" -msgstr "X window" +msgstr "ID fenêtre X11" #: modules/video_output/xcb/window.c:62 msgid "X window" @@ -26060,12 +25904,10 @@ msgstr "" "utilisera le premier adaptateur fonctionnel." #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47 -#, fuzzy msgid "XVideo format id" -msgstr "Port vidéo" +msgstr "ID format XVideo" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 -#, fuzzy msgid "" "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best " "match for the video being played." @@ -26288,7 +26130,6 @@ msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." msgstr "Coefficient modifiant la hauteur des bandes." #: modules/visualization/visual/visual.c:66 -#, fuzzy msgid "Draw peaks in the analyzer" msgstr "Afficher les « pics » dans l'analyseur de spectre." @@ -26301,12 +26142,10 @@ msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." msgstr "Activer l'analyseur « plat » dans l'analyseur évolué." #: modules/visualization/visual/visual.c:72 -#, fuzzy msgid "Draw bands in the spectrometer" msgstr "Afficher des bandes dans le spectromètre." #: modules/visualization/visual/visual.c:74 -#, fuzzy msgid "Draw the base of the bands" msgstr "Définit s'il faut dessiner dessiner la base des bandes." @@ -26362,1770 +26201,1560 @@ msgstr "Filtre de visualisation" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analyseur de spectre" -#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185 -msgid "Authors" -msgstr "Auteurs" +#~ msgid " - Empty - " +#~ msgstr " - Vide - " -#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186 -msgid "" -"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " -"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"create the best free software." -msgstr "" -"Nous voudrions remercier toute la communauté de VLC, les testeurs, nos " -"utilisateurs ainsi que les personnes suivantes (et celles oubliées…) pour " -"leur aide à la création de VLC." +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Auteurs" -#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187 -msgid "Thanks" -msgstr "Remerciements" +#~ msgid "" +#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users " +#~ "and the following people (and the missing ones...) for their " +#~ "collaboration to create the best free software." +#~ msgstr "" +#~ "Nous voudrions remercier toute la communauté de VLC, les testeurs, nos " +#~ "utilisateurs ainsi que les personnes suivantes (et celles oubliées…) pour " +#~ "leur aide à la création de VLC." -#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188 -#, fuzzy -msgid "Licence" -msgstr "Licence" +#~ msgid "Thanks" +#~ msgstr "Remerciements" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" +#~ msgid "Licence" +#~ msgstr "Licence" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 -msgid "Preset" -msgstr "Présélection" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Formulaire" -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 -#, fuzzy -msgid "Verbosity:" -msgstr "Niveau de verbosité" +#~ msgid "Preset" +#~ msgstr "Présélection" -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145 -msgid "&Save as..." -msgstr "Enregistrer &sous…" +#~ msgid "Verbosity:" +#~ msgstr "Niveau de verbosité" -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147 -#, fuzzy -msgid "Modules Tree" -msgstr "Arbres des modules" +#~ msgid "&Save as..." +#~ msgstr "Enregistrer &sous…" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 -msgid "Dialog" -msgstr "Fenêtre de dialogue" +#~ msgid "Modules Tree" +#~ msgstr "Arbres des modules" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229 -msgid "Show extended options" -msgstr "Afficher les options étendues" +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "Fenêtre de dialogue" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231 -msgid "Show &more options" -msgstr "Afficher &plus d'options" +#~ msgid "Show extended options" +#~ msgstr "Afficher les options étendues" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Changer le cache pour le média" +#~ msgid "Show &more options" +#~ msgstr "Afficher &plus d'options" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 -msgid "Start Time" -msgstr "Heure de début" +#~ msgid "Change the caching for the media" +#~ msgstr "Changer le cache pour le média" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "" -"Jouer en synchronisation avec autre média (fichier audio supplémentaire, …)" +#~ msgid "Start Time" +#~ msgstr "Heure de début" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 -msgid "Extra media" -msgstr "Média supplémentaire" +#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +#~ msgstr "" +#~ "Jouer en synchronisation avec autre média (fichier audio supplémentaire, " +#~ "…)" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 -msgid "Select the file" -msgstr "Sélectionner un fichier" +#~ msgid "Extra media" +#~ msgstr "Média supplémentaire" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#~ msgid "Select the file" +#~ msgstr "Sélectionner un fichier" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "MRL complète pour le cœur de VLC" +#~ msgid "MRL" +#~ msgstr "MRL" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 -msgid "Edit Options" -msgstr "Éditer les options" +#~ msgid "Complete MRL for VLC internal" +#~ msgstr "MRL complète pour le cœur de VLC" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Changer l'heure de début pour le média" +#~ msgid "Edit Options" +#~ msgstr "Éditer les options" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 -msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" -msgstr "" +#~ msgid "Change the start time for the media" +#~ msgstr "Changer l'heure de début pour le média" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 -msgid "Capture mode" -msgstr "Mode de capture" +#~ msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" +#~ msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 -msgid "Select the capture device type" -msgstr "Sélectionner le type de périphérique de capture" +#~ msgid "Capture mode" +#~ msgstr "Mode de capture" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 -msgid "Device Selection" -msgstr "Sélection de périphérique" +#~ msgid "Select the capture device type" +#~ msgstr "Sélectionner le type de périphérique de capture" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 -msgid "Options" -msgstr "Options" +#~ msgid "Device Selection" +#~ msgstr "Sélection de périphérique" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "Accéder aux options avancées pour le paramétrage du périphérique" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Options" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Options avancées…" +#~ msgid "Access advanced options to tweak the device" +#~ msgstr "Accéder aux options avancées pour le paramétrage du périphérique" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -msgid "Disc Selection" -msgstr "Sélection du disque" +#~ msgid "Advanced options..." +#~ msgstr "Options avancées…" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 -msgid "SVCD/VCD" -msgstr "SVCD/VCD" +#~ msgid "Disc Selection" +#~ msgstr "Sélection du disque" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "Désactiver les menus DVD (pour la compatibilité)" +#~ msgid "SVCD/VCD" +#~ msgstr "SVCD/VCD" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 -msgid "No DVD menus" -msgstr "Pas de menus DVD" +#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +#~ msgstr "Désactiver les menus DVD (pour la compatibilité)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 -msgid "Disc device" -msgstr "Périphérique disque" +#~ msgid "No DVD menus" +#~ msgstr "Pas de menus DVD" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 -msgid "Starting Position" -msgstr "Position de début" +#~ msgid "Disc device" +#~ msgstr "Périphérique disque" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Audio et sous-titres" +#~ msgid "Starting Position" +#~ msgstr "Position de début" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir" +#~ msgid "Audio and Subtitles" +#~ msgstr "Audio et sous-titres" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166 -msgid "File Selection" -msgstr "Sélection de fichier" +#~ msgid "Choose one or more media file to open" +#~ msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167 -msgid "You can select local files with the following list and buttons." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir des fichiers locaux dans la liste suivante ou à l'aide " -"des boutons." +#~ msgid "File Selection" +#~ msgstr "Sélection de fichier" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168 -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter…" +#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez choisir des fichiers locaux dans la liste suivante ou à " +#~ "l'aide des boutons." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171 -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres" +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Ajouter…" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres" +#~ msgid "Add a subtitles file" +#~ msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175 -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Sélectionnez un fichier de sous-titres" +#~ msgid "Use a sub&titles file" +#~ msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 -msgid "Network Protocol" -msgstr "Protocole réseau" +#~ msgid "Select the subtitles file" +#~ msgstr "Sélectionnez un fichier de sous-titres" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92 -msgid "Please enter a network URL:" -msgstr "Entrer une URL réseau :" +#~ msgid "Network Protocol" +#~ msgstr "Protocole réseau" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

http://www.example.com/stream.avi

\n" -"

rtp://@:1234

\n" -"

mms://mms.examples.com/stream.asx

\n" -"

rtsp://server.example.org:8080/test.sdp

\n" -"

http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x

" -msgstr "" +#~ msgid "Please enter a network URL:" +#~ msgstr "Entrer une URL réseau :" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 -msgid "MPEG-TS" -msgstr "MPEG-TS" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

http://www.example.com/stream.avi

\n" +#~ "

rtp://@:1234

\n" +#~ "

mms://mms.examples.com/stream.asx

\n" +#~ "

rtsp://server.example.org:8080/test.sdp

\n" +#~ "

http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x

" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

http://www.example.com/stream.avi

\n" +#~ "

rtp://@:1234

\n" +#~ "

mms://mms.examples.com/stream.asx

\n" +#~ "

rtsp://server.example.org:8080/test.sdp

\n" +#~ "

http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x

" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 -msgid "MPEG-PS" -msgstr "MPEG-PS" +#~ msgid "MPEG-TS" +#~ msgstr "MPEG-TS" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" +#~ msgid "MPEG-PS" +#~ msgstr "MPEG-PS" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 -msgid "Webm" -msgstr "Webm" +#~ msgid "WAV" +#~ msgstr "WAV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 -msgid "ASF/WMV" -msgstr "ASF/WMV" +#~ msgid "Webm" +#~ msgstr "Webm" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 -msgid "Ogg/Ogm" -msgstr "Ogg/Ogm" +#~ msgid "ASF/WMV" +#~ msgstr "ASF/WMV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 -msgid "RAW" -msgstr "BRUT" +#~ msgid "Ogg/Ogm" +#~ msgstr "Ogg/Ogm" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 -msgid "MPEG 1" -msgstr "MPEG 1" +#~ msgid "RAW" +#~ msgstr "BRUT" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 -msgid "FLV" -msgstr "FLV" +#~ msgid "MPEG 1" +#~ msgstr "MPEG 1" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#~ msgid "FLV" +#~ msgstr "FLV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 -msgid "MP4/MOV" -msgstr "MP4/MOV" +#~ msgid "AVI" +#~ msgstr "AVI" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#~ msgid "MP4/MOV" +#~ msgstr "MP4/MOV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474 -msgid "MKV" -msgstr "MKV" +#~ msgid "MJPEG" +#~ msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 -msgid "Encapsulation" -msgstr "Méthode d'encapsulation" +#~ msgid "MKV" +#~ msgstr "MKV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498 -msgid " kb/s" -msgstr " kb/s" +#~ msgid "Encapsulation" +#~ msgstr "Méthode d'encapsulation" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Vitesse de trame" +#~ msgid " kb/s" +#~ msgstr " kb/s" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 -msgid " fps" -msgstr " ips" +#~ msgid "Frame Rate" +#~ msgstr "Vitesse de trame" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484 -msgid "" -"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -"autodetect the other using the original aspect ratio" -msgstr "" -"Il est juste nécessaire de remplir un des trois paramètres suivants, VLC " -"détectera automatiquement les autres en utilisant le rapport d'affichage " -"original" +#~ msgid " fps" +#~ msgstr " ips" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 -msgid "00000; " -msgstr "00000; " +#~ msgid "" +#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +#~ "autodetect the other using the original aspect ratio" +#~ msgstr "" +#~ "Il est juste nécessaire de remplir un des trois paramètres suivants, VLC " +#~ "détectera automatiquement les autres en utilisant le rapport d'affichage " +#~ "original" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 -msgid "Keep original video track" -msgstr "Conserver la taille originale de la piste vidéo" +#~ msgid "00000; " +#~ msgstr "00000; " -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 -msgid "Video codec" -msgstr "Codecs vidéo" +#~ msgid "Keep original video track" +#~ msgstr "Conserver la taille originale de la piste vidéo" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 -msgid "Keep original audio track" -msgstr "Conserver la piste audio originale" +#~ msgid "Video codec" +#~ msgstr "Codecs vidéo" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Fréquence d'échantillonnage" +#~ msgid "Keep original audio track" +#~ msgstr "Conserver la piste audio originale" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501 -msgid "Audio codec" -msgstr "Codecs audio" +#~ msgid "Sample Rate" +#~ msgstr "Fréquence d'échantillonnage" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503 -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Incruster les sous-titres sur la vidéo" +#~ msgid "Audio codec" +#~ msgstr "Codecs audio" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 -msgid "Destinations" -msgstr "Destinations" +#~ msgid "Overlay subtitles on the video" +#~ msgstr "Incruster les sous-titres sur la vidéo" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 -msgid "New destination" -msgstr "Nouvelle destination" +#~ msgid "Destinations" +#~ msgstr "Destinations" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 -msgid "" -"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " -"with transcoding that the format is compatible with the method used." -msgstr "" -"Ajouter les destinations selon la méthode de diffusion nécessaire. Vérifiez " -"bien au transcodage que les formats sont compatibles avec la méthode " -"utilisée." +#~ msgid "New destination" +#~ msgstr "Nouvelle destination" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -msgid "Display locally" -msgstr "Afficher localement" +#~ msgid "" +#~ "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to " +#~ "check with transcoding that the format is compatible with the method used." +#~ msgstr "" +#~ "Ajouter les destinations selon la méthode de diffusion nécessaire. " +#~ "Vérifiez bien au transcodage que les formats sont compatibles avec la " +#~ "méthode utilisée." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 -msgid "Activate Transcoding" -msgstr "Activer le transcodage" +#~ msgid "Display locally" +#~ msgstr "Afficher localement" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 -#, fuzzy -msgid "Destination Setup" -msgstr "Destination" +#~ msgid "Activate Transcoding" +#~ msgstr "Activer le transcodage" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Options diverses" +#~ msgid "Destination Setup" +#~ msgstr "Destination" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)" +#~ msgid "Miscellaneous Options" +#~ msgstr "Options diverses" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 -msgid "Group name" -msgstr "Nom du groupe" +#~ msgid "Stream all elementary streams" +#~ msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -msgid "Generated stream output string" -msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie" +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Nom du groupe" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 -#, fuzzy -msgid "Option Setup" -msgstr "Options" +#~ msgid "Generated stream output string" +#~ msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 -msgid "Keep audio level between sessions" -msgstr "Retenir le niveau de volume entre les sessions" +#~ msgid "Option Setup" +#~ msgstr "Options" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 -msgid "Always reset audio start level to:" -msgstr "Toujours remettre le niveau de volume à :" +#~ msgid "Keep audio level between sessions" +#~ msgstr "Retenir le niveau de volume entre les sessions" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 -msgid " %" -msgstr " %" +#~ msgid "Always reset audio start level to:" +#~ msgstr "Toujours remettre le niveau de volume à :" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 -msgid "Output" -msgstr "Sortie" +#~ msgid " %" +#~ msgstr " %" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 -msgid "Output module:" -msgstr "Module de sortie :" +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Sortie" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 -msgid "Visualization:" -msgstr "Visualisation :" +#~ msgid "Output module:" +#~ msgstr "Module de sortie :" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 -msgid "Enable Time-Stretching audio" -msgstr "Activer l'étirement temporel audio" +#~ msgid "Visualization:" +#~ msgstr "Visualisation :" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 -msgid "Dolby Surround:" -msgstr "Dolby Surround :" +#~ msgid "Enable Time-Stretching audio" +#~ msgstr "Activer l'étirement temporel audio" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444 -msgid "Replay gain mode:" -msgstr "Mode Replay gain :" +#~ msgid "Dolby Surround:" +#~ msgstr "Dolby Surround :" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Effet surround pour casque" +#~ msgid "Replay gain mode:" +#~ msgstr "Mode Replay gain :" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446 -msgid "Normalize volume to:" -msgstr "Normaliser le volume à :" +#~ msgid "Headphone surround effect" +#~ msgstr "Effet surround pour casque" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448 -msgid "Preferred audio language:" -msgstr "Langue(s) audio préférée(s) :" +#~ msgid "Normalize volume to:" +#~ msgstr "Normaliser le volume à :" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe:" +#~ msgid "Preferred audio language:" +#~ msgstr "Langue(s) audio préférée(s) :" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450 -msgid "Username:" -msgstr "Utilisateur :" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Mot de passe:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451 -msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" -msgstr "Soumission des chansons à last.fm" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Utilisateur :" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" +#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +#~ msgstr "Soumission des chansons à last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337 -msgid "x264 profile and level selection" -msgstr "" +#~ msgid "Codecs" +#~ msgstr "Codecs" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338 -msgid "x264 preset and tuning selection" -msgstr "" +#~ msgid "x264 profile and level selection" +#~ msgstr "profil x264 et sélection du niveau" + +#~ msgid "x264 preset and tuning selection" +#~ msgstr "profil x264 et affinage de la sélection" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339 #, fuzzy -msgid "Use GPU accelerated decoding" -msgstr "Utiliser l'accélération matérielle du GPU (expérimental)" +#~ msgid "Use GPU accelerated decoding" +#~ msgstr "Utiliser l'accélération matérielle du GPU (expérimental)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340 -msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" -msgstr "Inhiber le filtre de boucle H.264" +#~ msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +#~ msgstr "Inhiber le filtre de boucle H.264" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341 -#, fuzzy -msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs" -msgstr "" -"Utiliser les codecs système disponibles (meilleure qualité, mais risqué)" +#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs" +#~ msgstr "Utiliser les codecs système disponibles (pour WMV)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342 -msgid "Video quality post-processing level" -msgstr "Niveau de post-traitement vidéo" +#~ msgid "Video quality post-processing level" +#~ msgstr "Niveau de post-traitement vidéo" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343 -msgid "Optical drive" -msgstr "Périphérique disque optique" +#~ msgid "Optical drive" +#~ msgstr "Périphérique disque optique" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344 -msgid "Default optical device" -msgstr "Périphérique de sortie par défaut" +#~ msgid "Default optical device" +#~ msgstr "Périphérique de sortie par défaut" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348 -msgid "Damaged or incomplete AVI file" -msgstr "Fichier AVI abimé ou incomplet" +#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file" +#~ msgstr "Fichier AVI abimé ou incomplet" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 -msgid "HTTP proxy URL" -msgstr "URL de serveur mandataire HTTP" +#~ msgid "HTTP proxy URL" +#~ msgstr "URL de serveur mandataire HTTP" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 -msgid "HTTP (default)" -msgstr "HTTP (par défaut)" +#~ msgid "HTTP (default)" +#~ msgstr "HTTP (par défaut)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 -msgid "RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)" +#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)" +#~ msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 -msgid "Live555 stream transport" -msgstr "Flux de transport Live555" +#~ msgid "Live555 stream transport" +#~ msgstr "Flux de transport Live555" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 -msgid "Default caching policy" -msgstr "Politique de cache par défaut" +#~ msgid "Default caching policy" +#~ msgstr "Politique de cache par défaut" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514 -msgid "Instances" -msgstr "Instances" +#~ msgid "Instances" +#~ msgstr "Instances" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515 -msgid "Allow only one instance" -msgstr "N'autoriser qu'une seule instance" +#~ msgid "Allow only one instance" +#~ msgstr "N'autoriser qu'une seule instance" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 -msgid "Enqueue files when in one instance mode" -msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique" +#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode" +#~ msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518 -msgid "Album art download policy:" -msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes :" +#~ msgid "Album art download policy:" +#~ msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes :" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519 -msgid "Save recently played items" -msgstr "Enregistrer les derniers médias joués dans le menu" +#~ msgid "Save recently played items" +#~ msgstr "Enregistrer les derniers médias joués dans le menu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 -msgid "Separate words by | (without space)" -msgstr "Séparer les mots par « | » (sans espace)" +#~ msgid "Separate words by | (without space)" +#~ msgstr "Séparer les mots par « | » (sans espace)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524 -#, fuzzy -msgid "Activate updates notifier" -msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible" +#~ msgid "Activate updates notifier" +#~ msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 -msgid "Every " -msgstr "Tous les " +#~ msgid "Every " +#~ msgstr "Tous les " -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 -msgid "Menus language:" -msgstr "Langue de l'interface :" +#~ msgid "Menus language:" +#~ msgstr "Langue de l'interface :" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531 -msgid "Pause on the last frame of a video" -msgstr "" +#~ msgid "Pause on the last frame of a video" +#~ msgstr "Pause sur la dernière image d'une vidéo" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 -#, fuzzy -msgid "File extensions association" -msgstr "Association de fichiers" +#~ msgid "File extensions association" +#~ msgstr "Association de fichiers" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 -msgid "Set up associations..." -msgstr "Association de fichiers…" +#~ msgid "Set up associations..." +#~ msgstr "Association de fichiers…" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534 -#, fuzzy -msgid "Configure Media Library" -msgstr "Bibliothèque" +#~ msgid "Configure Media Library" +#~ msgstr "Configurer la bibliothèque" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535 -msgid "Look and feel" -msgstr "Apparence" +#~ msgid "Look and feel" +#~ msgstr "Apparence" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536 -msgid "Use custom skin" -msgstr "Utiliser un thème" +#~ msgid "Use custom skin" +#~ msgstr "Utiliser un thème" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "Ceci est l'interface par défaut de VLC, avec un style natif." +#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +#~ msgstr "Ceci est l'interface par défaut de VLC, avec un style natif." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540 -msgid "Use native style" -msgstr "Utiliser un style natif" +#~ msgid "Use native style" +#~ msgstr "Utiliser un style natif" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541 -msgid "Show controls in full screen mode" -msgstr "Afficher un contrôleur en mode plein écran" +#~ msgid "Show controls in full screen mode" +#~ msgstr "Afficher un contrôleur en mode plein écran" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542 -#, fuzzy -msgid "Start in minimal view mode" -msgstr "Démarrer avec le style minimal (sans menus)" +#~ msgid "Start in minimal view mode" +#~ msgstr "Démarrer avec le style minimal" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543 -#, fuzzy -msgid "Pause playback when minimized" -msgstr "Infobulles depuis la zone de notification si minimisé" +#~ msgid "Pause playback when minimized" +#~ msgstr "Mettre en pause la lecture si minimisé" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544 -#, fuzzy -msgid "Integrate video in interface" -msgstr "Intégrer la vidéo dans l'interface" +#~ msgid "Integrate video in interface" +#~ msgstr "Intégrer la vidéo dans l'interface" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545 -msgid "Resize interface to video size" -msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo" +#~ msgid "Resize interface to video size" +#~ msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546 -msgid "Show systray icon" -msgstr "Icône dans la barre système" +#~ msgid "Show systray icon" +#~ msgstr "Icône dans la barre système" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547 -msgid "Systray popup when minimized" -msgstr "Infobulles depuis la zone de notification si minimisé" +#~ msgid "Systray popup when minimized" +#~ msgstr "Infobulles depuis la zone de notification si minimisé" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548 -msgid "Force window style:" -msgstr "Forcer le style de fenêtre :" +#~ msgid "Force window style:" +#~ msgstr "Forcer le style de fenêtre :" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549 -msgid "Skin resource file:" -msgstr "Fichier de thème :" +#~ msgid "Skin resource file:" +#~ msgstr "Fichier de thème :" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241 -msgid "Enable On Screen Display (OSD)" -msgstr "Affichage à l'écran (OSD)" +#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +#~ msgstr "Affichage à l'écran (OSD)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242 -msgid "Show media title on video start" -msgstr "Incruster le titre dans la vidéo au démarrage" +#~ msgid "Show media title on video start" +#~ msgstr "Incruster le titre dans la vidéo au démarrage" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244 -msgid "Subtitles Language" -msgstr "Langue des sous-titres" +#~ msgid "Subtitles Language" +#~ msgstr "Langue des sous-titres" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245 -msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Langue sous-titres préférée" +#~ msgid "Preferred subtitles language" +#~ msgstr "Langue sous-titres préférée" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246 -msgid "Default encoding" -msgstr "Encodage par défaut" +#~ msgid "Default encoding" +#~ msgstr "Encodage par défaut" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247 -#, fuzzy -msgid "Subtitles effects" -msgstr "Codecs sous-titres" +#~ msgid "Subtitles effects" +#~ msgstr "Effets des sous-titres" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248 -msgid "Effect" -msgstr "Effet" +#~ msgid "Effect" +#~ msgstr "Effet" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249 -msgid "Font color" -msgstr "Couleur de la police" +#~ msgid "Font color" +#~ msgstr "Couleur de la police" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 -msgid " px" -msgstr " px" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 -msgid "Accelerated video output (Overlay)" -msgstr "Sortie vidéo accélérée (« Overlay »)" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 -msgid "DirectX" -msgstr "DirectX" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 -msgid "Display device" -msgstr "Périphérique d'affichage" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 -msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "Activer le mode papier peint " +#~ msgid " px" +#~ msgstr " px" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 -msgid "Deinterlacing" -msgstr "Mode de désentrelacement" +#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)" +#~ msgstr "Sortie vidéo accélérée (« Overlay »)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 -msgid "Force Aspect Ratio" -msgstr "Forcer le format d'affichage" +#~ msgid "DirectX" +#~ msgstr "DirectX" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 -msgid "vlc-snap" -msgstr "vlc-snap" +#~ msgid "Display device" +#~ msgstr "Périphérique d'affichage" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 -msgid "1" -msgstr "1" +#~ msgid "Enable wallpaper mode" +#~ msgstr "Activer le mode papier peint " -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 -msgid "Stuff" -msgstr "Truc" +#~ msgid "Deinterlacing" +#~ msgstr "Mode de désentrelacement" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 -msgid "Edit settings" -msgstr "Modifier les paramètres" +#~ msgid "Force Aspect Ratio" +#~ msgstr "Forcer le format d'affichage" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 -msgid "Control" -msgstr "Contrôles" +#~ msgid "vlc-snap" +#~ msgstr "vlc-snap" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 -msgid "Run manually" -msgstr "Lancer manuellement" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -msgid "Setup schedule" -msgstr "Paramétrage du planning" +#~ msgid "Stuff" +#~ msgstr "Truc" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 -msgid "Run on schedule" -msgstr "Lancer" +#~ msgid "Edit settings" +#~ msgstr "Modifier les paramètres" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 -msgid "Status" -msgstr "État" +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "Contrôles" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -msgid "P/P" -msgstr "P/P" +#~ msgid "Run manually" +#~ msgstr "Lancer manuellement" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -msgid "Prev" -msgstr "Préc." +#~ msgid "Setup schedule" +#~ msgstr "Paramétrage du planning" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 -msgid "Add Input" -msgstr "Ajout d'entrée" +#~ msgid "Run on schedule" +#~ msgstr "Lancer" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 -msgid "Edit Input" -msgstr "Édition de l'entrée" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "État" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 -msgid "Clear List" -msgstr "Effacer la liste" +#~ msgid "P/P" +#~ msgstr "P/P" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 -#, fuzzy -msgid "Essential" -msgstr "spatial" +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Préc." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 -msgid ">HHHHHH;#" -msgstr ">HHHHHH;#" +#~ msgid "Add Input" +#~ msgstr "Ajout d'entrée" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325 -#, fuzzy -msgid "Negate colors" -msgstr "Inversion de couleur" +#~ msgid "Edit Input" +#~ msgstr "Édition de l'entrée" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Couleur" +#~ msgid "Clear List" +#~ msgstr "Effacer la liste" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Zoom interactif" +#~ msgid "Essential" +#~ msgstr "Essentiel" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 -msgid "Wall" -msgstr "Mur d'images" +#~ msgid ">HHHHHH;#" +#~ msgstr ">HHHHHH;#" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 -msgid "Angle" -msgstr "Angle" +#~ msgid "Negate colors" +#~ msgstr "Inversion de couleur" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 -msgid "Black slot" -msgstr "Emplacement vide" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Couleurs" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370 -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "Ajouter…" +#~ msgid "Interactive Zoom" +#~ msgstr "Zoom interactif" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 -msgid "full" -msgstr "" +#~ msgid "Wall" +#~ msgstr "Mur d'images" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 -msgid "Logo erase" -msgstr "Effacement d'un logo" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Angle" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 -msgid "Mask" -msgstr "Masque" +#~ msgid "Black slot" +#~ msgstr "Emplacement vide" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373 -msgid "Edge weightning" -msgstr "Importance du cadre" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "…" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374 -msgid "Output Color Filtermode" -msgstr "Mode du filtre de couleur en sortie" +#~ msgid "full" +#~ msgstr "complet" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375 -msgid "Brightness (%)" -msgstr "Luminosité (%)" +#~ msgid "Logo erase" +#~ msgstr "Effacement d'un logo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376 -#, fuzzy -msgid "Darkness limit" -msgstr "Limite d'obscurité" +#~ msgid "Mask" +#~ msgstr "Masque" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377 -msgid "Mark analyzed Pixels" -msgstr "Marquer les pixels analysés" +#~ msgid "Edge weightning" +#~ msgstr "Importance du cadre" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379 -msgid "Filter threshold (%)" -msgstr "Seuil du filtre (%)" +#~ msgid "Output Color Filtermode" +#~ msgstr "Mode du filtre de couleur en sortie" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380 -msgid "Filter smoothness (%)" -msgstr "Douceur du flou (%)" +#~ msgid "Brightness (%)" +#~ msgstr "Luminosité (%)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384 -msgid "Motion detect" -msgstr "Détection de mouvement" +#~ msgid "Darkness limit" +#~ msgstr "Limite d'obscurité" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386 -msgid "Anti-Flickering" -msgstr "" +#~ msgid "Mark analyzed Pixels" +#~ msgstr "Marquer les pixels analysés" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 -#, fuzzy -msgid "Soften" -msgstr "Doux" +#~ msgid "Filter threshold (%)" +#~ msgstr "Seuil du filtre (%)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 -#, fuzzy -msgid "Spatial blur" -msgstr "Spatialiseur" +#~ msgid "Filter smoothness (%)" +#~ msgstr "Douceur du flou (%)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 -#, fuzzy -msgid "Mirror" -msgstr "Erreur" +#~ msgid "Motion detect" +#~ msgstr "Détection de mouvement" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 -msgid "VLM configurator" -msgstr "Configuration de VLM" +#~ msgid "Anti-Flickering" +#~ msgstr "Anti scintillement" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 -msgid "Media Manager Edition" -msgstr "Gestionnaire de médias" +#~ msgid "Soften" +#~ msgstr "Doux" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#~ msgid "Spatial blur" +#~ msgstr "Spatialiseur" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 -msgid "Input:" -msgstr "Entrée :" +#~ msgid "Mirror" +#~ msgstr "Mirroir" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 -msgid "Select Input" -msgstr "Sélectionner l'entrée" +#~ msgid "VLM configurator" +#~ msgstr "Configuration de VLM" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 -msgid "Output:" -msgstr "Sortie :" +#~ msgid "Media Manager Edition" +#~ msgstr "Gestionnaire de médias" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 -msgid "Select Output" -msgstr "Sélectionner la sortie" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nom :" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 -msgid "Time Control" -msgstr "Contrôles temporels" +#~ msgid "Input:" +#~ msgstr "Entrée :" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 -msgid "Mux Control" -msgstr "Contrôles du multiplexage" +#~ msgid "Select Input" +#~ msgstr "Sélectionner l'entrée" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 -msgid "Muxer:" -msgstr "Multiplexeur :" +#~ msgid "Output:" +#~ msgstr "Sortie :" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 -msgid "AAAA; " -msgstr "AAAA; " +#~ msgid "Select Output" +#~ msgstr "Sélectionner la sortie" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 -msgid "Loop" -msgstr "Boucles" +#~ msgid "Time Control" +#~ msgstr "Contrôles temporels" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 -msgid "Media Manager List" -msgstr "Liste du gestionnaire de médias" +#~ msgid "Mux Control" +#~ msgstr "Contrôles du multiplexage" -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez " -"« couper le son ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur manuellement." +#~ msgid "Muxer:" +#~ msgstr "Multiplexeur :" -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "Préférer les plugins systèmes plutôt que ceux de VLC" +#~ msgid "AAAA; " +#~ msgstr "AAAA; " -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" -"Indique si VLC doit préférer les plugins natifs installés sur le système " -"plutôt que les propres plugins de VLC chaque fois que le choix est possible." +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "Boucles" -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en " -"profiter." +#~ msgid "Media Manager List" +#~ msgstr "Liste du gestionnaire de médias" -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en " -"profiter." +#~ msgid "" +#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +#~ "should not change this option manually." +#~ msgstr "" +#~ "Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous " +#~ "sélectionnez « couper le son ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur " +#~ "manuellement." -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur" +#~ msgid "Prefer system plugins over VLC" +#~ msgstr "Préférer les plugins systèmes plutôt que ceux de VLC" -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en " -"profiter." +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available." +#~ msgstr "" +#~ "Indique si VLC doit préférer les plugins natifs installés sur le système " +#~ "plutôt que les propres plugins de VLC chaque fois que le choix est " +#~ "possible." -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en " -"profiter." +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en " +#~ "profiter." -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Activer le support SSE2 du processeur" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en " +#~ "profiter." -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE2, VLC peut en " -"profiter." +#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support" +#~ msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur" -msgid "Enable CPU SSE3 support" -msgstr "Activer le support SSE du processeur" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en " +#~ "profiter." -msgid "" -"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en " -"profiter." +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en " +#~ "profiter." -msgid "Enable CPU SSSE3 support" -msgstr "Activer le support SSSE3 du processeur" +#~ msgid "Enable CPU SSE2 support" +#~ msgstr "Activer le support SSE2 du processeur" -msgid "" -"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSSE3 , VLC peut en " -"profiter." +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE2, VLC peut en " +#~ "profiter." -msgid "Enable CPU SSE4.1 support" -msgstr "Activer le support SSE4.1 du processeur" +#~ msgid "Enable CPU SSE3 support" +#~ msgstr "Activer le support SSE du processeur" -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.1, VLC peut en " -"profiter." +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en " +#~ "profiter." -msgid "Enable CPU SSE4.2 support" -msgstr "Activer le support SSE4.2 du processeur" +#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support" +#~ msgstr "Activer le support SSSE3 du processeur" -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.2, VLC peut en " -"profiter." +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSSE3 , VLC peut en " +#~ "profiter." -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en " -"profiter." +#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +#~ msgstr "Activer le support SSE4.1 du processeur" -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Précédent (historique)" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.1, VLC peut en " +#~ "profiter." -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Suivant (historique)" +#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +#~ msgstr "Activer le support SSE4.2 du processeur" -msgid "" -"%s\n" -"Done %s (100.0%%)" -msgstr "" -"%s\n" -"Fait %s (100.0%%)" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.2, VLC peut en " +#~ "profiter." -msgid "Alsa" -msgstr "ALSA" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en " +#~ "profiter." -msgid "Avio" -msgstr "Avio" +#~ msgid "Go back in browsing history" +#~ msgstr "Précédent (historique)" -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"Les cartes ont un nom de périphérique dans le dossier /dev/dvb/adapter[n] où " -"n>=0" +#~ msgid "Go forward in browsing history" +#~ msgstr "Suivant (historique)" -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T" +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Done %s (100.0%%)" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Fait %s (100.0%%)" -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "En kHz pour le DVB-C/S/T" +#~ msgid "Alsa" +#~ msgstr "ALSA" -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mode d'inversion [0=off, 1=on, 2=auto]" +#~ msgid "Avio" +#~ msgstr "Avio" -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "Diffuser un transpondeur entier avec une carte « budget »." +#~ msgid "" +#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] " +#~ "with n>=0." +#~ msgstr "" +#~ "Les cartes ont un nom de périphérique dans le dossier /dev/dvb/adapter[n] " +#~ "où n>=0" -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Numéro du satellite dans le système Diseqc" +#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#~ msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T" -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=pas de diseqc, 1-4=numéro du satellite]." +#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +#~ msgstr "En kHz pour le DVB-C/S/T" -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "En Volts [0, 13=vertival, 18=horizontal]." +#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#~ msgstr "Mode d'inversion [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" -"Activer le voltage élevé si vos câbles sont particulièrement longs. Cette " -"option n'est pas suportée par tous les adaptateurs." +#~ msgid "" +#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#~ msgstr "Diffuser un transpondeur entier avec une carte « budget »." -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#~ msgstr "Numéro du satellite dans le système Diseqc" -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +#~ msgstr "[0=pas de diseqc, 1-4=numéro du satellite]." -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)" +#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#~ msgstr "En Volts [0, 13=vertival, 18=horizontal]." -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" -msgstr "« Low Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 9.75GHz" +#~ msgid "" +#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +#~ "supported by all frontends." +#~ msgstr "" +#~ "Activer le voltage élevé si vos câbles sont particulièrement longs. Cette " +#~ "option n'est pas suportée par tous les adaptateurs." -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)" +#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" -msgstr "« High Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 10.6GHz" +#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#~ msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)" +#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#~ msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)" -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" -msgstr "« Low Noise Block switch freq » en kHz, habituellement 11.7GHz" +#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +#~ msgstr "« Low Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 9.75GHz" -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "Méthode de modulation QAM, PSK ou VSB" +#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#~ msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)" -msgid "QAM16" -msgstr "QAM16" +#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +#~ msgstr "« High Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 10.6GHz" -msgid "QAM32" -msgstr "QAM32" +#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#~ msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)" -msgid "QAM64" -msgstr "QAM64" +#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +#~ msgstr "« Low Noise Block switch freq » en kHz, habituellement 11.7GHz" -msgid "QAM128" -msgstr "QAM128" +#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +#~ msgstr "Méthode de modulation QAM, PSK ou VSB" -msgid "QAM256" -msgstr "QAM256" +#~ msgid "QAM16" +#~ msgstr "QAM16" -msgid "BPSK" -msgstr "BPSK" +#~ msgid "QAM32" +#~ msgstr "QAM32" -msgid "QPSK" -msgstr "QPSK" +#~ msgid "QAM64" +#~ msgstr "QAM64" -msgid "8VSB" -msgstr "8VSB" +#~ msgid "QAM128" +#~ msgstr "QAM128" -msgid "16VSB" -msgstr "16VSB" +#~ msgid "QAM256" +#~ msgstr "QAM256" -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" -msgstr "FEC terrestre haute priorité" +#~ msgid "BPSK" +#~ msgstr "BPSK" -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#~ msgid "QPSK" +#~ msgstr "QPSK" -msgid "2/3" -msgstr "2/3" +#~ msgid "8VSB" +#~ msgstr "8VSB" -msgid "3/4" -msgstr "3/4" +#~ msgid "16VSB" +#~ msgstr "16VSB" -msgid "5/6" -msgstr "5/6" +#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +#~ msgstr "FEC terrestre haute priorité" -msgid "7/8" -msgstr "7/8" +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "1/2" -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "FEC terrestre basse priorité" +#~ msgid "2/3" +#~ msgstr "2/3" -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Taux FEC de basse priorité [Indéfini,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#~ msgid "3/4" +#~ msgstr "3/4" -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Bande passante terrestre" +#~ msgid "5/6" +#~ msgstr "5/6" -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]" +#~ msgid "7/8" +#~ msgstr "7/8" -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "Intervalle de garde [Indéfini,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#~ msgstr "FEC terrestre basse priorité" -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#~ msgstr "Taux FEC de basse priorité [Indéfini,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#~ msgid "Terrestrial bandwidth" +#~ msgstr "Bande passante terrestre" -msgid "1/16" -msgstr "1/16" +#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#~ msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]" -msgid "1/32" -msgstr "1/32" +#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#~ msgstr "Intervalle de garde [Indéfini,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgid "2k" -msgstr "2k" +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "1/4" -msgid "8k" -msgstr "8k" +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "1/8" -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "Hiérarchie des valeurs alpha [Indéfinie,1,2,4]" +#~ msgid "1/16" +#~ msgstr "1/16" -msgid "2" -msgstr "2" +#~ msgid "1/32" +#~ msgstr "1/32" -msgid "4" -msgstr "4" +#~ msgid "2k" +#~ msgstr "2k" -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend." +#~ msgid "8k" +#~ msgstr "8k" -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "FEC terrestre haute priorité" +#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +#~ msgstr "Hiérarchie des valeurs alpha [Indéfinie,1,2,4]" -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" -"Entrez ici l'adresse et le port à utiliser pour activer le serveur HTTP " -"spécifique aux cartes DVB." +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB." +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "Mot de passe pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB." +#~ msgid "Modulation type for front-end device." +#~ msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend." -msgid "HTTP ACL" -msgstr "ACL HTTP" +#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#~ msgstr "FEC terrestre haute priorité" -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "" -"Nom de fichier de la liste de contrôle d'accès (équivalent à un fichier ." -"hosts), qui permet de limiter les adresses IP autorisées à utiliser le " -"serveur HTTP interne." +#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#~ msgstr "" +#~ "Entrez ici l'adresse et le port à utiliser pour activer le serveur HTTP " +#~ "spécifique aux cartes DVB." -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)" +#~ msgid "" +#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#~ msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB." -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP" +#~ msgid "" +#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#~ msgstr "Mot de passe pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB." -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP" +#~ msgid "HTTP ACL" +#~ msgstr "ACL HTTP" -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" -"La syntaxe est obsolète. Lancer « vlc -p dvb » pour voir une explication de " -"la nouvelle syntaxe." +#~ msgid "" +#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit " +#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#~ msgstr "" +#~ "Nom de fichier de la liste de contrôle d'accès (équivalent à un fichier ." +#~ "hosts), qui permet de limiter les adresses IP autorisées à utiliser le " +#~ "serveur HTTP interne." -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "La polarisation fournie « %c » n'est pas valide." +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#~ msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)" -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Nombre d'images par seconde (i.e. 24; 25; 29,997; 30)." +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#~ msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP" -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" -"Ceci vous permet de spécifier un identifiant pour le flux factice, pour être " -"utilisé dans les chaînes de flux de sortie (0 par défaut)." +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#~ msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP" -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." -msgstr "" -"Durée du flux factice. La valeur par défaut (-1) signifie que le flux est " -"illimité quand on le force à factive, sinon 10 secondes. 0 signifie illimité." +#~ msgid "" +#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation " +#~ "of the new syntax." +#~ msgstr "" +#~ "La syntaxe est obsolète. Lancer « vlc -p dvb » pour voir une explication " +#~ "de la nouvelle syntaxe." -msgid "Limit the number of redirection to follow." -msgstr "Limiter le nombre de redirection à propager." +#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#~ msgstr "La polarisation fournie « %c » n'est pas valide." -msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" -msgstr "Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer" +#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#~ msgstr "Nombre d'images par seconde (i.e. 24; 25; 29,997; 30)." -msgid "" -"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " -"account bypasses settings and auto configuration scripts." -msgstr "" -"Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer pour toutes les " -"URL. Ne pas prendre en compte les configurations de contournement ou celles " -"venant de scripts d'auto-configuration." +#~ msgid "" +#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} " +#~ "constructs (default 0)." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci vous permet de spécifier un identifiant pour le flux factice, pour " +#~ "être utilisé dans les chaînes de flux de sortie (0 par défaut)." -msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Forcer VLC à bufferiser les données audio capturées depuis « Jack » pour le " -"temps spécifié en millisecondes." +#~ msgid "" +#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is " +#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for " +#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +#~ msgstr "" +#~ "Durée du flux factice. La valeur par défaut (-1) signifie que le flux est " +#~ "illimité quand on le force à factive, sinon 10 secondes. 0 signifie " +#~ "illimité." -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Utiliser le mapping fichier-mémoire" +#~ msgid "Limit the number of redirection to follow." +#~ msgstr "Limiter le nombre de redirection à propager." -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "" -"Essayer d'utiliser le mappage mémoire pour lire les fichiers et " -"périphériques de type bloc." +#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +#~ msgstr "Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer" -msgid "MMap" -msgstr "MMap" +#~ msgid "" +#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take " +#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer pour toutes " +#~ "les URL. Ne pas prendre en compte les configurations de contournement ou " +#~ "celles venant de scripts d'auto-configuration." -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Canal audio à utiliser, s'il existe plusieurs entrées audio." +#~ msgid "" +#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Forcer VLC à bufferiser les données audio capturées depuis « Jack » pour " +#~ "le temps spécifié en millisecondes." -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Niveau de décimation des flux MJPEG" +#~ msgid "Use file memory mapping" +#~ msgstr "Utiliser le mapping fichier-mémoire" -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." -msgstr "" -"Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l. Utilisez « v4l:// :" -"input-slave=alsa:// » ou « v4l:// :input-slave=oss:// » à la place." +#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#~ msgstr "" +#~ "Essayer d'utiliser le mappage mémoire pour lire les fichiers et " +#~ "périphériques de type bloc." -msgid "IO Method" -msgstr "Méthode d'entrée/sortie" +#~ msgid "MMap" +#~ msgstr "MMap" -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "Méthode d'entrée/sortie (READ, MMAP, USERPTR)." +#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#~ msgstr "Canal audio à utiliser, s'il existe plusieurs entrées audio." -msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." -msgstr "" -"Gérer automatiquement la balance des blancs de l'entrée vidéo (si supporté " -"par le driver v4l2)." +#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#~ msgstr "Niveau de décimation des flux MJPEG" -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Déclencher la balance des blancs, inutile si la balance automatique des " -"blancs est activée (si supporté par le driver v4l2)." +#~ msgid "" +#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +#~ msgstr "" +#~ "Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l. Utilisez « v4l:// :" +#~ "input-slave=alsa:// » ou « v4l:// :input-slave=oss:// » à la place." -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Balance des bleus de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)." +#~ msgid "IO Method" +#~ msgstr "Méthode d'entrée/sortie" -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Activer le centrage horizontal de la caméra (si supporté par le driver v4l2)." +#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +#~ msgstr "Méthode d'entrée/sortie (READ, MMAP, USERPTR)." -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Niveau d'aiguës de l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)." +#~ msgid "" +#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by " +#~ "the v4l2 driver)." +#~ msgstr "" +#~ "Gérer automatiquement la balance des blancs de l'entrée vidéo (si " +#~ "supporté par le driver v4l2)." -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." -msgstr "" -"Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l2. Utilisez « v4l2:// :" -"input-slave=alsa:// » ou « v4l2:// :input-slave=oss:// » à la place." +#~ msgid "" +#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is " +#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "" +#~ "Déclencher la balance des blancs, inutile si la balance automatique des " +#~ "blancs est activée (si supporté par le driver v4l2)." -msgid "AUTO" -msgstr "AUTO" +#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "" +#~ "Balance des bleus de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)." -msgid "READ" -msgstr "READ" +#~ msgid "" +#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "" +#~ "Activer le centrage horizontal de la caméra (si supporté par le driver " +#~ "v4l2)." -msgid "MMAP" -msgstr "MMAP" +#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Niveau d'aiguës de l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)." -msgid "USERPTR" -msgstr "USERPTR" +#~ msgid "" +#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +#~ msgstr "" +#~ "Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l2. Utilisez " +#~ "« v4l2:// :input-slave=alsa:// » ou « v4l2:// :input-slave=oss:// » à la " +#~ "place." -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Chemin du fichier x509 de clé privée à utiliser pour HTTPS. Ne rien entrer " -"si vous n'en n'avez pas." +#~ msgid "AUTO" +#~ msgstr "AUTO" -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Chemin du fichier x509 d'autorité de certification qui sera utilisé pour " -"HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas." +#~ msgid "READ" +#~ msgstr "READ" -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Chemin du fichier x509 de liste de révocation de certificats qui sera " -"utilisé pour HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas" +#~ msgid "MMAP" +#~ msgstr "MMAP" -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "Pas de périphérique audio spécifié. Utilisez « Prédéfini(e) »." +#~ msgid "USERPTR" +#~ msgstr "USERPTR" -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Tentative de coutournement pour les pilotes OSS bogués" +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +#~ "empty if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "Chemin du fichier x509 de clé privée à utiliser pour HTTPS. Ne rien " +#~ "entrer si vous n'en n'avez pas." -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" -"Certains drivers OSS bogués ne supportent pas lorsque leurs tampons internes " -"sont pleins (le son devient très haché). Si vous avez l'un de ces drivers, " -"vous devez activer cette option." +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "Chemin du fichier x509 d'autorité de certification qui sera utilisé pour " +#~ "HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas." -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "Décodeur audio/vidéo FFmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used " +#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "Chemin du fichier x509 de liste de révocation de certificats qui sera " +#~ "utilisé pour HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas" -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Recharger l'image toutes les n secondes." +#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#~ msgstr "Pas de périphérique audio spécifié. Utilisez « Prédéfini(e) »." -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Considérer les dimensions comme des valeurs maximales" +#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#~ msgstr "Tentative de coutournement pour les pilotes OSS bogués" -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" -msgstr "" -"Cet entier quand il est vu en binaire avec un masque de débogage\n" -"appels 1\n" -"info assemblage paquet 2\n" +#~ msgid "" +#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of " +#~ "these drivers, then you need to enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "Certains drivers OSS bogués ne supportent pas lorsque leurs tampons " +#~ "internes sont pleins (le son devient très haché). Si vous avez l'un de " +#~ "ces drivers, vous devez activer cette option." -msgid "Text is always opaque" -msgstr "Texte toujours opaque" +#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#~ msgstr "Décodeur audio/vidéo FFmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgid "Subpage" -msgstr "Sous-page" +#~ msgid "Reload image file every n seconds." +#~ msgstr "Recharger l'image toutes les n secondes." -msgid "1.00x" -msgstr "1.00x" +#~ msgid "Consider width and height as maximum values." +#~ msgstr "Considérer les dimensions comme des valeurs maximales" -msgid "Handlers" -msgstr "Prise en charge d'extensions" +#~ msgid "" +#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +#~ "calls 1\n" +#~ "packet assembly info 2\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cet entier quand il est vu en binaire avec un masque de débogage\n" +#~ "appels 1\n" +#~ "info assemblage paquet 2\n" -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" -"Programmes de prise en charge pour diverses extensions et le chemin du " -"programme en question (par exemple: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." +#~ msgid "Text is always opaque" +#~ msgstr "Texte toujours opaque" -msgid "Export album art as /art" -msgstr "Exporter la jaquette vers « /art »" +#~ msgid "Subpage" +#~ msgstr "Sous-page" -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." -msgstr "" -"Permet d'exporter les jaquettes pour les éléments de la liste de lecture " -"courante vers les URLs /art et /art? id=." +#~ msgid "1.00x" +#~ msgstr "1.00x" -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)." +#~ msgid "Handlers" +#~ msgstr "Prise en charge d'extensions" -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP." +#~ msgid "" +#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/" +#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)." +#~ msgstr "" +#~ "Programmes de prise en charge pour diverses extensions et le chemin du " +#~ "programme en question (par exemple: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP." +#~ msgid "Export album art as /art" +#~ msgstr "Exporter la jaquette vers « /art »" -msgid "Signals" -msgstr "Signaux" +#~ msgid "" +#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +#~ "id= URLs." +#~ msgstr "" +#~ "Permet d'exporter les jaquettes pour les éléments de la liste de lecture " +#~ "courante vers les URLs /art et /art? id=." -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." -msgstr "" -"Ce fichier AVI est cassé, il ne sera pas possible de se déplacer dedans " -"correctement.\n" -"Souhaitez-vous essayer de le réparer ?\n" -"\n" -"Cette opération peut prendre du temps." +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +#~ msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)." -msgid "Repair" -msgstr "Réparer" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +#~ msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP." -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." -msgstr "Forcer le format des sous-titre. Utilisez « auto »." +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +#~ msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP." -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "Mot de contrôle pour lCSA" +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Signaux" -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "VLC vous a été amené par :" +#~ msgid "" +#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +#~ "Do you want to try to fix it?\n" +#~ "\n" +#~ "This might take a long time." +#~ msgstr "" +#~ "Ce fichier AVI est cassé, il ne sera pas possible de se déplacer dedans " +#~ "correctement.\n" +#~ "Souhaitez-vous essayer de le réparer ?\n" +#~ "\n" +#~ "Cette opération peut prendre du temps." -msgid "Rewind" -msgstr "Retour arrière" +#~ msgid "Repair" +#~ msgstr "Réparer" -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "" -"Si vous appliquez ce réglage, le filtrage par l'égaliseur sera fait deux " -"fois, produisant un effet plus accentué." +#~ msgid "" +#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values " +#~ "varies." +#~ msgstr "Forcer le format des sous-titre. Utilisez « auto »." -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr "" -"Activer l'égaliseur. Vous pouvez soit changer manuellement les bandes soit " -"utiliser un préréglage." +#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +#~ msgstr "Mot de contrôle pour lCSA" -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "Montre plus d'information sur les filtres vidéos disponibles." +#~ msgid "VLC was brought to you by:" +#~ msgstr "VLC vous a été amené par :" -msgid "Blur" -msgstr "Flou" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Retour arrière" -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "Ajoute un effet de flou à l'image" +#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous appliquez ce réglage, le filtrage par l'égaliseur sera fait deux " +#~ "fois, produisant un effet plus accentué." -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Crée des clones de l'image" +#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#~ msgstr "" +#~ "Activer l'égaliseur. Vous pouvez soit changer manuellement les bandes " +#~ "soit utiliser un préréglage." -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "Active le zoom interactif" +#~ msgid "Shows more information about the available video filters." +#~ msgstr "Montre plus d'information sur les filtres vidéos disponibles." -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "" -"Empêche la puissance de la sortie audio de dépasser une valeur prédéfinie." +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Flou" -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "Ce filtre donne l'effet d'un kit 5.1 avec un casque." +#~ msgid "Adds motion blurring to the image" +#~ msgstr "Ajoute un effet de flou à l'image" -msgid "Adjust Image" -msgstr "Ajuster l'image" +#~ msgid "Creates several copies of the Video output window" +#~ msgstr "Crée des clones de l'image" -msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." -msgstr "" -"Ce panneau permet de régler les filtres vidéo à appliquer.\n" -"Ces filtres peuvent être configurés individuellement dans les préférences, " -"dans les sous-sections de Vidéo/Filtres.\n" -"Pour choisir l'ordre d'application, une chaîne d'option peut être indiquée à " -"ce même endroit." +#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature" +#~ msgstr "Active le zoom interactif" -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" -"Etirer la vidéo pour remplir la fenêtre entière lors des redimensionnements, " -"au lieu de garder le ratio et d'afficher des bordures noires." +#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +#~ msgstr "" +#~ "Empêche la puissance de la sortie audio de dépasser une valeur prédéfinie." -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Utiliser en tant que fond d'écran" +#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +#~ msgstr "Ce filtre donne l'effet d'un kit 5.1 avec un casque." -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" -"Ceci permet d'utiliser la vidéo comme fond d'écran du Finder. Lorsque vous " -"utilisez ce mode, vous ne pouvez pas utiliser les icônes du bureau." +#~ msgid "Adjust Image" +#~ msgstr "Ajuster l'image" -msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." -msgstr "" -"VLC n'a trouvé aucun périphérique compatible Eye TV.\n" -"\n" -"Vérifiez la connectique du périphérique et controllez que la dernière " -"version du logiciel EyeTV est installée avant de recommencer." +#~ msgid "" +#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +#~ "subsections of Video/Filters.\n" +#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option " +#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section." +#~ msgstr "" +#~ "Ce panneau permet de régler les filtres vidéo à appliquer.\n" +#~ "Ces filtres peuvent être configurés individuellement dans les " +#~ "préférences, dans les sous-sections de Vidéo/Filtres.\n" +#~ "Pour choisir l'ordre d'application, une chaîne d'option peut être " +#~ "indiquée à ce même endroit." -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Ajouter des contrôles à la fenêtre vidéo" +#~ msgid "" +#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video " +#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +#~ msgstr "" +#~ "Etirer la vidéo pour remplir la fenêtre entière lors des " +#~ "redimensionnements, au lieu de garder le ratio et d'afficher des bordures " +#~ "noires." -msgid "Input Settings not saved" -msgstr "Paramètres d'entrée non enregistrés" +#~ msgid "Use as Desktop Background" +#~ msgstr "Utiliser en tant que fond d'écran" -msgid " State : Playing %s" -msgstr " État : Lecture %s" +#~ msgid "" +#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be " +#~ "interacted with in this mode." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci permet d'utiliser la vidéo comme fond d'écran du Finder. Lorsque " +#~ "vous utilisez ce mode, vous ne pouvez pas utiliser les icônes du bureau." -msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr " État : Ouverture/Connexion %s" +#~ msgid "" +#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +#~ "\n" +#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software " +#~ "is installed and try again." +#~ msgstr "" +#~ "VLC n'a trouvé aucun périphérique compatible Eye TV.\n" +#~ "\n" +#~ "Vérifiez la connectique du périphérique et controllez que la dernière " +#~ "version du logiciel EyeTV est installée avant de recommencer." -msgid " c Switch color on/off" -msgstr " c Basculer l'affichage des couleurs" +#~ msgid "Add controls to the video window" +#~ msgstr "Ajouter des contrôles à la fenêtre vidéo" -msgid "[Boxes]" -msgstr "[Boites]" +#~ msgid "Input Settings not saved" +#~ msgstr "Paramètres d'entrée non enregistrés" -msgid "No item currently playing" -msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture" +#~ msgid " State : Playing %s" +#~ msgstr " État : Lecture %s" -msgid " Logs " -msgstr " Messages " +#~ msgid " State : Opening/Connecting %s" +#~ msgstr " État : Ouverture/Connexion %s" -msgid " Objects " -msgstr " Objets" +#~ msgid " c Switch color on/off" +#~ msgstr " c Basculer l'affichage des couleurs" -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr " Liste de lecture (À plat) " +#~ msgid "[Boxes]" +#~ msgstr "[Boites]" -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr " Liste de lecture (Vue manuelle) " +#~ msgid "No item currently playing" +#~ msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture" -msgid "Find: %s" -msgstr "Chercher : %s" +#~ msgid " Logs " +#~ msgstr " Messages " -msgid "" -"

VideoLAN prefers when applications request authorization before " -"accessing Internet.

\n" -"

VLC media player can get information from the Internet in order to " -"get media informations or to check for available updates.

\n" -"

VLC media player doesn't send or collect any information, " -"even anonymously, about your usage.

\n" -msgstr "" -"

VideoLAN préfère que les applications demandent l'autorisation " -"avant d'accéder à Internet.

\n" -"

Le lecteur multimédia VLC peut récupérer des informations " -"d'Internet pour avoir les informations de média ou pour vérifier la " -"disponibilité des mises à jour.

\n" -"

Le lecteur multimédia VLC n'émet ni ne collecte " -"d'informations, même anonymes, sur votre utilisation.

\n" +#~ msgid " Objects " +#~ msgstr " Objets" -msgid "&Update" -msgstr "Mise à jo&ur" +#~ msgid " Playlist (All, one level) " +#~ msgstr " Liste de lecture (À plat) " -msgid "Sca&le" -msgstr "Eche&lle" +#~ msgid " Playlist (Manually added) " +#~ msgstr " Liste de lecture (Vue manuelle) " -msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "Permettre au volume de monter jusque 400%" +#~ msgid "Find: %s" +#~ msgstr "Chercher : %s" -msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." -msgstr "" -"Permettre au volume d'aller de 0% à 400%, au lieu de 0% à 200%. Cette option " -"peut déformer la sortie audio." +#~ msgid "" +#~ "

VideoLAN prefers when applications request authorization before " +#~ "accessing Internet.

\n" +#~ "

VLC media player can get information from the Internet in order " +#~ "to get media informations or to check for available updates." +#~ "

\n" +#~ "

VLC media player doesn't send or collect any " +#~ "information, even anonymously, about your usage.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

VideoLAN préfère que les applications demandent l'autorisation " +#~ "avant d'accéder à Internet.

\n" +#~ "

Le lecteur multimédia VLC peut récupérer des informations " +#~ "d'Internet pour avoir les informations de média ou pour vérifier " +#~ "la disponibilité des mises à jour.

\n" +#~ "

Le lecteur multimédia VLC n'émet ni ne collecte " +#~ "d'informations, même anonymes, sur votre utilisation.

\n" -msgid "Skins loader demux" -msgstr "Démultiplexeur de chargement de thème" +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "Mise à jo&ur" -msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" -msgstr "Parseur de balises ID3v1/2 et APEv1/2" +#~ msgid "Sca&le" +#~ msgstr "Eche&lle" -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "Délai d'expiration pour les sessions TLS reprises" +#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%" +#~ msgstr "Permettre au volume de monter jusque 400%" -msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." -msgstr "" -"Il est possible de mettre en cache les sessions TLS reprises. Ceci est le " -"temps d'expiration en secondes des sessions stockées dans ce cache." +#~ msgid "" +#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. " +#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification." +#~ msgstr "" +#~ "Permettre au volume d'aller de 0% à 400%, au lieu de 0% à 200%. Cette " +#~ "option peut déformer la sortie audio." -msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." -msgstr "" -"Ceci vous permet de spécifier le nombre de sessions TLS reprises que le " -"cache pourra contenir." +#~ msgid "Skins loader demux" +#~ msgstr "Démultiplexeur de chargement de thème" -msgid "OSSO" -msgstr "OSSO" +#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +#~ msgstr "Parseur de balises ID3v1/2 et APEv1/2" -msgid "" -"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " -"notifications are sent locally." -msgstr "Hôte recevant les notifications Growl." +#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +#~ msgstr "Délai d'expiration pour les sessions TLS reprises" -msgid "Growl password on the Growl server." -msgstr "Mot de passe sur le serveur Growl." +#~ msgid "" +#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Il est possible de mettre en cache les sessions TLS reprises. Ceci est le " +#~ "temps d'expiration en secondes des sessions stockées dans ce cache." -msgid "Growl UDP port on the Growl server." -msgstr "Port UDP du serveur Growl." +#~ msgid "" +#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will " +#~ "hold." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci vous permet de spécifier le nombre de sessions TLS reprises que le " +#~ "cache pourra contenir." -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "Parseur XML simple" +#~ msgid "OSSO" +#~ msgstr "OSSO" -msgid "IPv4 SAP" -msgstr "SAP IPv4" +#~ msgid "" +#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " +#~ "notifications are sent locally." +#~ msgstr "Hôte recevant les notifications Growl." -msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." -msgstr "Ecouter les annonces IPv4 sur les adresses standards." +#~ msgid "Growl password on the Growl server." +#~ msgstr "Mot de passe sur le serveur Growl." -msgid "IPv6 SAP" -msgstr "SAP IPv6" +#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server." +#~ msgstr "Port UDP du serveur Growl." -msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." -msgstr "Ecouter les annonces IPv6 sur les adresses standards." +#~ msgid "Simple XML Parser" +#~ msgstr "Parseur XML simple" -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "Scope des annonces IPv6" +#~ msgid "IPv4 SAP" +#~ msgstr "SAP IPv4" -msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "Portée des annonces IPv6 (8 par défaut)." +#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." +#~ msgstr "Ecouter les annonces IPv4 sur les adresses standards." -msgid "" -"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " -"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." -msgstr "" -"Mécanisme de cache SAP. Cela accélerera le SAP au lancement, mais vous " -"pourriez vous retrouver avec des éléments correspondant à des flux " -"inexistants." +#~ msgid "IPv6 SAP" +#~ msgstr "SAP IPv6" -msgid "add grain to image" -msgstr "Ajouter du grain à l'image" +#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." +#~ msgstr "Ecouter les annonces IPv6 sur les adresses standards." -msgid "Embed the overlay" -msgstr "Intégrer la vidéo" +#~ msgid "IPv6 SAP scope" +#~ msgstr "Scope des annonces IPv6" -msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" -msgstr "Intégrer le framebuffer dans une fenêtre X11" +#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." +#~ msgstr "Portée des annonces IPv6 (8 par défaut)." -msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" -msgstr "Permet de modifier le module OpenGL à utiliser" +#~ msgid "" +#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP " +#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy " +#~ "streams." +#~ msgstr "" +#~ "Mécanisme de cache SAP. Cela accélerera le SAP au lancement, mais vous " +#~ "pourriez vous retrouver avec des éléments correspondant à des flux " +#~ "inexistants." -msgid "Cache size (number of images)" -msgstr "Taille du cache (nombre d'images)" +#~ msgid "add grain to image" +#~ msgstr "Ajouter du grain à l'image" -msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." -msgstr "Taille du cache de capture (nombre d'images à garder)." +#~ msgid "Embed the overlay" +#~ msgstr "Intégrer la vidéo" -msgid "ID of the video output X window" -msgstr "ID de la fenêtre X de sortie vidéo" +#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" +#~ msgstr "Intégrer le framebuffer dans une fenêtre X11" -msgid "" -"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X " -"identifier of that window (0 means none)." -msgstr "" -"VLC peut utiliser une fenêtre X11 existante pour afficher la sortie vidéo. " -"Ceci est l'identificant X de cette fenêtre (0 pour aucune)." +#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" +#~ msgstr "Permet de modifier le module OpenGL à utiliser" -msgid "Use shared memory" -msgstr "Utiliser la mémoire partagée" +#~ msgid "Cache size (number of images)" +#~ msgstr "Taille du cache (nombre d'images)" -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "" -"Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X." +#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." +#~ msgstr "Taille du cache de capture (nombre d'images à garder)." -msgid "More bands : 80 / 20" -msgstr "Plus de bandes :80 / 20" +#~ msgid "ID of the video output X window" +#~ msgstr "ID de la fenêtre X de sortie vidéo" -msgid "Band separator" -msgstr "Séparation entre les bandes" +#~ msgid "" +#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X " +#~ "identifier of that window (0 means none)." +#~ msgstr "" +#~ "VLC peut utiliser une fenêtre X11 existante pour afficher la sortie " +#~ "vidéo. Ceci est l'identificant X de cette fenêtre (0 pour aucune)." -msgid "" -"\n" -"\n" -"

http://www.example.com/stream.avi

\n" -"

rtp://@:1234

\n" -"

mms://mms.examples.com/stream.asx

\n" -"

rtsp://server.example.org:8080/test.sdp

\n" -"

http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

http://www.example.com/stream.avi

\n" -"

rtp://@:1234

\n" -"

mms://mms.examples.com/stream.asx

\n" -"

rtsp://server.example.org:8080/test.sdp

\n" -"

http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x

" +#~ msgid "Use shared memory" +#~ msgstr "Utiliser la mémoire partagée" -msgid "Minimal view mode (no toolbars)" -msgstr "Vue minimale (sans les barres d'outils)" +#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +#~ msgstr "" +#~ "Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X." -msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." -msgstr "" -"Impossible de trouver une instance de « v4l2 ». Appuyez sur le bouton " -"[Rafraîchir] pour ré-essayer." +#~ msgid "More bands : 80 / 20" +#~ msgstr "Plus de bandes :80 / 20" -msgid "Update" -msgstr "Modifier" +#~ msgid "Band separator" +#~ msgstr "Séparation entre les bandes" -msgid "Use media key control when VLC is in background" -msgstr "Utiliser les touches média quand VLC est en arrière-plan" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

http://www.example.com/stream.avi

\n" +#~ "

rtp://@:1234

\n" +#~ "

mms://mms.examples.com/stream.asx

\n" +#~ "

rtsp://server.example.org:8080/test.sdp

\n" +#~ "

http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x

" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

http://www.example.com/stream.avi

\n" +#~ "

rtp://@:1234

\n" +#~ "

mms://mms.examples.com/stream.asx

\n" +#~ "

rtsp://server.example.org:8080/test.sdp

\n" +#~ "

http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x

" + +#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +#~ msgstr "Vue minimale (sans les barres d'outils)" + +#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver une instance de « v4l2 ». Appuyez sur le bouton " +#~ "[Rafraîchir] pour ré-essayer." -msgid "" -"By default, VLC will accept media key events also when being in background." -msgstr "" -"Par défaut, VLC permet d'utiliser les touches média également quand il est " -"en arrière-plan." +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Modifier" + +#~ msgid "Use media key control when VLC is in background" +#~ msgstr "Utiliser les touches média quand VLC est en arrière-plan" + +#~ msgid "" +#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in " +#~ "background." +#~ msgstr "" +#~ "Par défaut, VLC permet d'utiliser les touches média également quand il " +#~ "est en arrière-plan." -msgid "...when VLC is in background" -msgstr "… quand VLC est en arrière-plan" +#~ msgid "...when VLC is in background" +#~ msgstr "… quand VLC est en arrière-plan" -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)" +#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +#~ msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)" #, fuzzy #~ msgid "key" @@ -28241,7 +27870,7 @@ msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "Taille du cache pour les BDs, en millisecondes" +#~ msgstr "Déplacer tous les chapitres, en millisecondes" #, fuzzy #~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." @@ -28366,7 +27995,9 @@ msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)" #, fuzzy #~ msgid "%.1f MHz (%d services)" -#~ msgstr "%.1f MHz (%d services)" +#~ msgstr "" +#~ "%.1f MHz (%d services)\n" +#~ "~%s restants" #~ msgid "Scanning DVB" #~ msgstr "Recherche DVB" @@ -28725,7 +28356,7 @@ msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)" #, fuzzy #~ msgid "UNIX OSS audio output" -#~ msgstr "Sortie audio ALSA" +#~ msgstr "Sortie audio OpenSLES" #, fuzzy #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" @@ -29072,15 +28703,13 @@ msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)" #, fuzzy #~ msgid "Check for updates" -#~ msgstr "Vérifier les &mises à jour…" +#~ msgstr "Vérifier les mises à jour de VLC" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you want to download it?\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Voulez-vous la télécharger ?\n" +#~ msgstr "Voulez-vous la télécharger ?" #~ msgid "Launching an update request..." #~ msgstr "Lancement d'une requête de mise à jour…" @@ -29127,7 +28756,7 @@ msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)" #, fuzzy #~ msgid "&Streaming..." -#~ msgstr "Diffuser…" +#~ msgstr "Flu&x…" #, fuzzy #~ msgid "Direct3D Desktop mode" @@ -29394,11 +29023,9 @@ msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)" #~ "Address of the locking callback function. This function must fill in " #~ "valid plane memory address information for use by the video renderer." #~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# fr.po (fr) #-#-#-#-#\n" -#~ "Adresse de la fonction de retour pour le pré-rendu vidéo. Cette fonction " +#~ "Adresse de la fonction de retour pour le post-rendu vidéo. Cette fonction " #~ "doit retourner une adresse mémoire valide pour l'utilisation par le " -#~ "moteur de rendu vidéo.\n" -#~ "#-#-#-#-# fr-1.po (fr) #-#-#-#-#\n" +#~ "moteur de rendu vidéo." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -29407,165 +29034,116 @@ msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)" #~ "Conteneurs (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *." #~ "webm)" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio capture (PulseAudio)" -#~ msgstr "Entrée acquisition audio « Alsa »" - -#, fuzzy #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)" -#~ msgstr "Entrée disque Blu-Ray" +#~ msgstr "Entrée disque Blu-Ray (libbluray)" -#, fuzzy #~ msgid "Blu-Ray error" -#~ msgstr "Blu-Ray" +#~ msgstr "Erreur Blu-Ray" -#, fuzzy #~ msgid "Satellite scanning config" -#~ msgstr "Code satellite" +#~ msgstr "Configuration recherche satellite" -#, fuzzy #~ msgid "Session Description Protocol" #~ msgstr "Description de session" -#, fuzzy #~ msgid "Chapter offset in ms" -#~ msgstr "Codecs des chapitres" +#~ msgstr "Offset des chapitres en ms" -#, fuzzy #~ msgid "Default frame rate for chapter import." -#~ msgstr "Débit d'images pour la capture." +#~ msgstr "Débit d'images pour l'importation de chapitres." -#, fuzzy #~ msgid "VDR" -#~ msgstr "VOD" +#~ msgstr "VDR" -#, fuzzy #~ msgid "VDR recordings" -#~ msgstr "Enregistrement" +#~ msgstr "Enregistrement VDR" -#, fuzzy #~ msgid "Start" -#~ msgstr "&Démarrer" +#~ msgstr "Démarrer" -#, fuzzy #~ msgid "Segment length" -#~ msgstr "Segment" +#~ msgstr "Taille segment" -#, fuzzy #~ msgid "Number of segments" -#~ msgstr "Nombre de colonnes" +#~ msgstr "Nombre de segments" -#, fuzzy #~ msgid "Number of segments to include in index" -#~ msgstr "Nombre de fois pour le fondu" +#~ msgstr "Nombre de segements à include dans l'index" -#, fuzzy #~ msgid "Index file" -#~ msgstr "Fichier d'image" +#~ msgstr "Fichier d'index" -#, fuzzy #~ msgid "Path to the index file to create" -#~ msgstr "Chemin du fichier de thème à utiliser." +#~ msgstr "Chemin du fichier d'index à créer" -#, fuzzy #~ msgid "Delete segments" -#~ msgstr "Alignement Télétexte" +#~ msgstr "Supprimer des segments" -#, fuzzy #~ msgid "Use muxers rate control mechanism" -#~ msgstr "Utiliser un contrôle de vitesse « mb-tree »" +#~ msgstr "Utiliser un contrôle de vitesse" -#, fuzzy #~ msgid "HTTP Live streaming output" #~ msgstr "Flux de sortie HTTP" -#, fuzzy #~ msgid "LiveHTTP" -#~ msgstr "Live" +#~ msgstr "LiveHTTP" -#, fuzzy #~ msgid "Attack time" -#~ msgstr "Temps de début" +#~ msgstr "Durée de l'attaque" -#, fuzzy #~ msgid "Release time" -#~ msgstr "Délai de rafraichissement" +#~ msgstr "Durée de l'extinction" -#, fuzzy #~ msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." -#~ msgstr "Gain global, en dB (-20 à 20)." +#~ msgstr "Durée de l'extinction en ms (2…800)" -#, fuzzy #~ msgid "Threshold level" -#~ msgstr "Niveau d'effet Surround" +#~ msgstr "Niveau de seuil" -#, fuzzy #~ msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." -#~ msgstr "Gain global, en dB (-20 à 20)." +#~ msgstr "Seuil, en dB (-30…0)." -#, fuzzy #~ msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." -#~ msgstr "Gain global, en dB (-20 à 20)." +#~ msgstr "Ratio (n:1) (1…20)." -#, fuzzy -#~ msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." -#~ msgstr "Gain global, en dB (-20 à 20)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." -#~ msgstr "Gain global, en dB (-20 à 20)." - -#, fuzzy #~ msgid "Dynamic range compressor" -#~ msgstr "Compression dynamique DTS" +#~ msgstr "Compression dynamique" -#, fuzzy #~ msgid "OpenSLES" -#~ msgstr "Ouvrir" +#~ msgstr "OpenSLES" -#, fuzzy #~ msgid "Crystal HD hardware video decoder" -#~ msgstr "Décodeur vidéo Theora" +#~ msgstr "Décodeur vidéo matériel Crystal HD" -#, fuzzy #~ msgid "EBU STL subtitles decoder" -#~ msgstr "Décodeur de sous-titres USF" +#~ msgstr "Décodeur de sous-titres EBU STL" -#, fuzzy #~ msgid "EBU STL subtitles parser" -#~ msgstr "Lecteur de sous-titres texte" +#~ msgstr "Lecteur de sous-titres EBU STL" -#, fuzzy #~ msgid "Filename of the SQLite database" -#~ msgstr "Fichier de police à utiliser." +#~ msgstr "Fichier de la base de données SQLite" -#, fuzzy #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database" -#~ msgstr "Chemin du fichier de média dans l'archive Zip" +#~ msgstr "Chemin du fichier contenant la base de données SQLite" -#, fuzzy #~ msgid "Ignored extensions in the media library" -#~ msgstr "Extensions ignorées" +#~ msgstr "Extensions ignorées dans la bibliothèque" -#, fuzzy #~ msgid "Subdirectory recursive scanning" -#~ msgstr "Comportement des sous-dossiers" +#~ msgstr "Recherche dans les sous-dossiers" -#, fuzzy #~ msgid "Username for the database" -#~ msgstr "Débit d'images pour la capture." +#~ msgstr "Nom pour la base de données" -#, fuzzy #~ msgid "Password for the database" -#~ msgstr "Mot de passe pour le périphérique cible." +#~ msgstr "Mot de passe pour la base de données" -#, fuzzy #~ msgid "Port for the database" -#~ msgstr "Chroma pour l'image de base" +#~ msgstr "Port pour la base de données" -#, fuzzy #~ msgid "Automatically add new medias to ML" -#~ msgstr "Enregistrer automatiquement le volume en sortie." +#~ msgstr "Enregistrer automatiquement les médias dans la bibliothèque" #~ msgid "Fontfile for the font you want to use" #~ msgstr "Fichier de police à utiliser" @@ -29573,41 +29151,32 @@ msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Arrière plan" -#, fuzzy #~ msgid "Change subtitles delay" #~ msgstr "Retard des sous-titres" -#, fuzzy #~ msgid "Delay calculation mode" -#~ msgstr "Mode Replay gain" +#~ msgstr "Mode de calcul du délai" -#, fuzzy #~ msgid "Calculation factor" -#~ msgstr "Facteur de quantization I" +#~ msgstr "Facteur de calcul" -#, fuzzy #~ msgid "Maximum overlapping subtitles" -#~ msgstr "Débit maximum d'encodage" +#~ msgstr "Affichage simultanné de sous-titres" -#, fuzzy #~ msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time." -#~ msgstr "Nombre maximal de caractères affichés à l'écran" +#~ msgstr "Nombre maximal de sous-titres affichés à l'écran" -#, fuzzy #~ msgid "Absolute delay" -#~ msgstr "Retard des sous-titres" +#~ msgstr "Retard absolu" -#, fuzzy #~ msgid "Relative to source delay" -#~ msgstr "Taille relative" +#~ msgstr "Relatif au délai source" -#, fuzzy #~ msgid "Subsdelay" #~ msgstr "Retard des sous-titres" -#, fuzzy #~ msgid "Overlap fix" -#~ msgstr "Ne Jamais réparer" +#~ msgstr "Réparer les recouvrements" #~ msgid "Android Surface video output" #~ msgstr "Sortie vidéo Android" @@ -29647,3 +29216,135 @@ msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)" #~ msgid "Direct2D video output" #~ msgstr "Sortie vidéo « Direct2D »" + +#~ msgid "BluRay" +#~ msgstr "Blu-Ray" + +#~ msgid "" +#~ "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +#~ "not have it." +#~ msgstr "" +#~ "Ce disque Blu-Ray a besoin d'une bibliothèque de décodage AACS, et votre " +#~ "système ne l'a pas." + +#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" +#~ msgstr "Votre librairie système AACS ne fonctionne pas. Erreur de clés ?" + +#~ msgid "" +#~ "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does " +#~ "not have it." +#~ msgstr "" +#~ "Ce disque Blu-Ray a besoin d'une bibliothèque de décodage BD+, et votre " +#~ "système ne l'a pas." + +#~ msgid "" +#~ "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +#~ msgstr "" +#~ "Votre bibliothèque système BD+ ne fonctionne pas. Erreur de " +#~ "configuration ?" + +#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s" +#~ msgstr "Nom du fichier de configuration dans share/dvb/dvb-s" + +#~ msgid "Coffee pot control" +#~ msgstr "Contrôle de la cafetière" + +#~ msgid "Teapot" +#~ msgstr "Théière" + +#~ msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot." +#~ msgstr "" +#~ "Ce serveur est une théière. Vous ne pouvez pas faire de café avec une " +#~ "théière." + +#~ msgid "Coffee pot" +#~ msgstr "Cafetière" + +#~ msgid "Coffee is ready." +#~ msgstr "Le café est prêt." + +#~ msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +#~ msgstr "Support de l'enregistrement VDR (http://www.tvdr.de/)." + +#~ msgid "VDR Cut Marks" +#~ msgstr "Marques de coupures VDR" + +#~ msgid "Length of TS stream segments" +#~ msgstr "Durée des segments de flux TS" + +#~ msgid "Split segments anywhere" +#~ msgstr "Découper les segments n'importe où" + +#~ msgid "" +#~ "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio " +#~ "only." +#~ msgstr "" +#~ "Découper les segments même hors image de référence. Utilisé uniquement " +#~ "pour l'audio." + +#~ msgid "Full URL to put in index file" +#~ msgstr "URL complète à mettre dans le fichier d'index" + +#~ msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +#~ msgstr "" +#~ "URL complète à mettre dans le fichier d'index. Utiliser « # » pour " +#~ "représenter le numéro d'un segment." + +#~ msgid "Delete segments when they are no longer needed" +#~ msgstr "Supprimer les segments qui ne sont plus utilisés" + +#~ msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +#~ msgstr "Choisir RMS/pic (0 … 1)." + +#~ msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +#~ msgstr "Configure la durée d'attaque en ms (1,5 à 400)." + +#~ msgid "" +#~ "Files with these extensions will not be added to the media library when " +#~ "scanning directories." +#~ msgstr "" +#~ "Les fichiers avec ces suffixes ne seront pas ajoutés à la bibliothèque " +#~ "lors de l'analyse des dossiers." + +#~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories." +#~ msgstr "" +#~ "Lors de l'analyse d'un dossier, analyser également les sous-dossiers." + +#~ msgid "Media Library based on a SQL based database" +#~ msgstr "Bibliothèque utilisant une base de données SQL" + +#~ msgid "Auto add new medias" +#~ msgstr "Ajouter automatiquement les nouveaux médias" + +#~ msgid "Http Live Streaming stream filter" +#~ msgstr "Filtre de diffusion réseau HTTP Live" + +#~ msgid "OpenMAX DL image processing" +#~ msgstr "Traitement d'images OpenMAX DL" + +#~ msgid "" +#~ "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds." +#~ msgstr "Facteur de calcul. En délai absolu ce facteur est en secondes." + +#~ msgid "Minimum alpha value" +#~ msgstr "Valeur minimale de transparence" + +#~ msgid "" +#~ "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and " +#~ "255 is fully opaque." +#~ msgstr "Transparence des sous-titres (0 transparent à 255 opaque)." + +#~ msgid "Interval between two disappearances" +#~ msgstr "Intervalle entre deux disparitions" + +#~ msgid "Interval between disappearance and appearance" +#~ msgstr "Intervalle entre disparition et apparition" + +#~ msgid "Interval between appearance and disappearance" +#~ msgstr "Intervalle entre apparition et disparition " + +#~ msgid "Relative to source content" +#~ msgstr "Relatif au contenu de la source" + +#~ msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)." +#~ msgstr "Extension pour utiliser OpenGL" -- 2.39.2