From cd48da60b55fbc701ed2387cadd1829799875559 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Fri, 8 May 2009 00:37:56 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Slovenian update Signed-off-by: Christophe Mutricy --- po/sl.po | 4009 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1921 insertions(+), 2088 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index c956c1036c..dcf6f00004 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,10 +1,11 @@ +# Matej Urbančič 2005 - 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" +"Project-Id-Version: vlc 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-06 10:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-08 00:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-08 14:56+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,10 +25,10 @@ msgid "" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"Program je na voljo brez kakršnekoli GARANCIJE.\n" -"Program lahko širite pod pogoji GNU Splošne javne licence;\n" +"Program je na voljo brez vsakršne GARANCIJE.\n" +"Program si lahko izmenjujete pod pogoji GNU Splošne javne licence;\n" "Več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" -"Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n" +"Program ureja VideoLAN tim; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev." #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" @@ -48,9 +49,8 @@ msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Nastavitve vmesnikov predvajalnika VLC" #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy msgid "Main interfaces settings" -msgstr "Nastavitve vmesnika" +msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" #: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" @@ -73,14 +73,14 @@ msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavitve hitrih tipk" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 #: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Zvok" @@ -99,9 +99,8 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: include/vlc_config_cat.h:58 -#, fuzzy msgid "Audio filters are used to process the audio stream." -msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega zapisa." +msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi zvočnega pretoka." #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 @@ -117,27 +116,26 @@ msgid "Output modules" msgstr "Odvodne enote" #: include/vlc_config_cat.h:64 -#, fuzzy msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1935 #: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" #: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot" +msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Slika" @@ -155,16 +153,14 @@ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Nastavite in uporabite želeno odvajanje slikovnega zapisa." #: include/vlc_config_cat.h:81 -#, fuzzy msgid "Video filters are used to process the video stream." -msgstr "Filtri slike so uporabljeni pri obdelavi pretoka slikovnega zapisa." +msgstr "Filtri slike so uporabljeni pri obdelavi slikovnega pretoka." #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Podnapisi/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:84 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" @@ -176,38 +172,33 @@ msgid "Input / Codecs" msgstr "Dovod / Kodek" #: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" -msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike." +msgstr "Nastavitve dovajanja, deljenja, kodiranja in dekodiranja." #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Enote dostopa" #: include/vlc_config_cat.h:99 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Nastavitve v povezavi z različnimi metodami dostopa predvajanja VLC. Splošne " -"nastavitve vključujejo podatke HTTP namestniškega strežnika in vrednosti " -"predpomnilnika." +"Nastavitve v povezavi z različnimi metodami dostopa. Splošne nastavitve " +"vključujejo podatke HTTP namestniškega strežnika in vrednosti predpomnilnika." #: include/vlc_config_cat.h:103 -#, fuzzy msgid "Stream filters" -msgstr "Filtri nalepk" +msgstr "Filtri pretoka" #: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Filtri dostopa so posebne enote, ki omogočajo uporabno naprednih operacij " +"Filtri pretoka so posebne enote, ki omogočajo uporabno naprednih operacij " "pretakanja medijev v predvajalnik VLC. Nastavitve spreminjajte samo, če ste " -"res prepričani o delovanju." +"res prepričani v svoje znanje." #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" @@ -242,21 +233,18 @@ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka." #: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy msgid "General Input" -msgstr "Splošno" +msgstr "Splošni dovod" #: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy msgid "General input settings. Use with care..." -msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno." +msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno ..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1862 msgid "Stream output" msgstr "Prikaz pretoka" #: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -359,16 +347,16 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1996 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 msgid "Playlist" msgstr "Seznam predvajanja" @@ -385,8 +373,8 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Splošne lastnosti seznama predvajanja" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Services discovery" msgstr "Odkrivanje storitev" @@ -398,26 +386,24 @@ msgstr "" "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na " "seznam predvajanja." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1812 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "Napredne nastavitve. Uporabljajte previdno." +msgstr "Napredne nastavitve. Uporabljajte previdno ..." #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Značilnosti CPE" #: include/vlc_config_cat.h:190 -#, fuzzy msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" -"Lahko onemogočite nekatere možnosti pospeševanja CPE. Najverjetneje bo to " -"vplivalo na slabše delovanje predvajalnika." +"Onemogočite lahko nekatere možnosti pospeševanja CPE. Možnost uporabljajte " +"skrajno previdno!" #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" @@ -425,7 +411,7 @@ msgstr "Podrobni pogled" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" msgstr "Omrežje" @@ -512,22 +498,18 @@ msgid "Select one or more files to open" msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje" #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy msgid "Media &Information" -msgstr "Podrobnosti medija" +msgstr "Podrobnosti &medija" #: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy msgid "&Codec Information" -msgstr "Podrobnosti &kodeka ..." +msgstr "Podrobnosti &kodeka" #: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy msgid "&Messages" -msgstr "Sporočila" +msgstr "&Sporočila" #: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Skoči na določen &čas" @@ -536,25 +518,23 @@ msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zaznamki" #: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy msgid "&VLM Configuration" -msgstr "&VLM nastavitve ..." +msgstr "&VLM nastavitve" #: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy msgid "&About" -msgstr "O programu" +msgstr "&O programu" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" @@ -562,7 +542,7 @@ msgstr "Predvajaj" msgid "Fetch Information" msgstr "Pridobi podrobnosti" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 @@ -640,11 +620,11 @@ msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Shrani seznam v &datoteko" #: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy msgid "Open Play&list..." msgstr "&Odpri seznam predvajanja ..." #: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 msgid "Search" msgstr "Poišči" @@ -653,9 +633,8 @@ msgid "Search Filter" msgstr "Filter iskanja" #: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy msgid "&Services Discovery" -msgstr "Odkrivanje storitev" +msgstr "&Odkrivanje storitev" #: include/vlc_intf_strings.h:88 msgid "" @@ -730,7 +709,6 @@ msgstr "" "slike, ki so pobarvani tako, kot je določeno med nastavitvami." #: include/vlc_intf_strings.h:119 -#, fuzzy msgid "" "

Welcome to VLC media player Helppromote VLC media player.

" msgstr "" "

Dobrodošli na straneh pomoči predvajalnika VLC

Dokumentacija

Dokumentacijo o predvajalniku VLC lahko najdete " -"na VideoLAN wiki straneh.

Če " -"ste začetnik pri uporabi predvajalnika prosim preberite
Uvod v predvajalnik " -"VLC.

Našli boste podrobnosti o načinu uporabe predvajalnika v " -"
\"Kako " -"predvajati datoteke v predvajalniku VLC\" dokumentu.

Za " -"shranjevanje, pretvarjanje, prekodiranje, preoblikovanje, zavijanje in " -"pretakanje, pa lahko poiščete podrobnosti v Dokumentacija pretakanja.

Če " -"niste povsem prepričani o izrazoslovju, prosim preglejte tudi podatkovno zbirko znanja.

Tipkovne bližnjice so zapisane na strani tiplovnih povezav.

Pomoč

Pred zastavljanjem " -"vprašanj, si najprej preberite FAQ z najpogosteje zastavljenimi vprašanji." -"

Pomoč lahko poiščete tudi na forumih, na poštnem seznamu ali preko IRC kanala ( #videolan na irc.freenode.net ).

Podpora " -"projekta

Projektu lahko pomagate na različne načine; s " -"programiranjem, oblikovanjem, prevajanjem, pisanjem dokumentacije, " -"preverjanjem in drugo. Lahko tudi pomagate finančno ali materialno. Vsekakor " -"pa lahko tudi širite podrobnosti o predvajalniku VLC.

" +"charset=utf-8\" />

Dobrodošli na straneh pomoči " +"predvajalnika VLC

Dokumentacija

Dokumentacijo o predvajalniku " +"VLC lahko najdete na VideoLAN wiki " +"spletišču.

Začetnikom priporočamo, da pred uporabo predvajalnika " +"preberejo
Uvod v predvajalnik VLC.

Našli boste podrobnosti o " +"načinu uporabe predvajalnika v
\"Kako predvajati datoteke v predvajalniku VLC\" dokumentu.

Za shranjevanje, pretvarjanje, prekodiranje, " +"preoblikovanje, zavijanje in pretakanje, pa lahko poiščete podrobnosti v Dokumentacija pretakanja.

V primeru, da ne poznate najbolje " +"uporabljenega izrazoslovja, prosim preglejte tudi podatkovno zbirko znanja.

Tipkovne " +"bližnjice so zapisane na strani tipkovnih povezav.

Pomoč

Pred zastavljanjem vprašanj " +"najprej preberite FAQ z najpogosteje zastavljenimi vprašanji.

Pomoč lahko poiščete tudi " +"na forumih, na poštnem seznamu ali preko IRC kanala " +"(#videolan na irc.freenode.net).

Podpora projektu

Projektu lahko pomagate na različne načine; s programiranjem, " +"oblikovanjem, prevajanjem, pisanjem dokumentacije, preverjanjem delovanja in " +"drugo. Pomagate lahko tudi finančno in materialno. Vsekakor pa vedno lahko " +"širite podrobnosti o predvajalniku VLC.

" #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 #: src/audio_output/filters.c:229 @@ -799,7 +776,7 @@ msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)." #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604 -#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224 +#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225 msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" @@ -819,7 +796,7 @@ msgstr "Spekter" msgid "Vu meter" msgstr "Vu meter" -#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" msgstr "Uravnavanje zvoka" @@ -839,11 +816,11 @@ msgid "Audio Channels" msgstr "Zvočni kanali" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 -#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519 +#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -880,23 +857,23 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Obratni stereo" -#: src/config/file.c:579 +#: src/config/file.c:593 msgid "key" msgstr "Ključ" -#: src/config/file.c:588 +#: src/config/file.c:602 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649 msgid "integer" msgstr "celo število" -#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686 +#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678 msgid "float" msgstr "plavajoče" -#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636 +#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628 msgid "string" msgstr "niz" @@ -1007,137 +984,133 @@ msgstr "%s [%s %d]" msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 msgid "Scrambled" -msgstr "Merilo" +msgstr "Kodirano" -#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102 +#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/input/es_out.c:1916 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:1938 +#, c-format msgid "Closed captions %u" -msgstr "Zaprt naslov 1" +msgstr "Zaprti naslovi %u" -#: src/input/es_out.c:2617 +#: src/input/es_out.c:2645 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Predvajanje %d" -#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742 +#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 msgid "Subtitle" msgstr "Podnapis" -#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711 -#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/input/es_out.c:2645 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2673 msgid "Original ID" -msgstr "Običajni zvok" +msgstr "Običajni ID" -#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193 +#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45 +#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: src/input/es_out.c:2673 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorčna hitrost" -#: src/input/es_out.c:2674 +#: src/input/es_out.c:2702 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2684 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" msgstr "Biti na vzorec" -#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97 -#: modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Bitna hitrost" -#: src/input/es_out.c:2690 +#: src/input/es_out.c:2718 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2701 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2729 msgid "Track replay gain" -msgstr "Privzeto ponovno predvajanje" +msgstr "Pridobitev zaznane glasnosti sledi" -#: src/input/es_out.c:2703 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2731 msgid "Album replay gain" -msgstr "Privzeto ponovno predvajanje" +msgstr "Pridobitev zaznane glasnosti albuma" -#: src/input/es_out.c:2705 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2733 +#, c-format msgid "%.2f dB" -msgstr "%.1f GB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: src/input/es_out.c:2721 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" msgstr "Ločljivost zaslona" -#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736 +#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 #: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" -msgstr "Blokovno razmerje" +msgstr "Hitrost sličic" -#: src/input/input.c:2431 +#: src/input/input.c:2439 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti" -#: src/input/input.c:2432 +#: src/input/input.c:2440 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log " -"datoteki." +"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v " +"dnevniški datoteki." -#: src/input/input.c:2562 +#: src/input/input.c:2571 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa" -#: src/input/input.c:2563 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input.c:2572 +#, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" -"Oblike zapisa '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v datoteki " -"beleženja." +"Oblike zapisa '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v dnevniški " +"datoteki." #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 @@ -1148,7 +1121,7 @@ msgstr "" msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214 +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" @@ -1186,7 +1159,7 @@ msgstr "Nastavitev" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313 +#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 msgid "Now Playing" msgstr "Predvaja se" @@ -1297,12 +1270,13 @@ msgstr "Beleženje razhroščevanja" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gibi miške" -#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212 -#: src/modules/cache.c:532 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc.c:1176 +#: src/libvlc.c:1168 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1310,54 +1284,56 @@ msgstr "" "Zagon predvajalnika s privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez " "vmesnika.'" -#: src/libvlc.c:1353 +#: src/libvlc.c:1345 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "Za podrobnejšo pomoč, uporabite zastavico '-H'." -#: src/libvlc.c:1701 +#: src/libvlc.c:1693 msgid " (default enabled)" msgstr " (privzeto omogočeno)" -#: src/libvlc.c:1702 +#: src/libvlc.c:1694 msgid " (default disabled)" msgstr " (privzeto onemogočeno)" -#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877 +#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 msgid "Note:" msgstr "Opomba:" -#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865 +#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti." -#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878 +#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 #, c-format msgid "" "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "" +msgstr "%d enote niso bile prikazane, saj imajo le napredne možnosti.\n" -#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889 +#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 msgid "" "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " "modules." msgstr "" +"Ni mogoče najti ustreznik enot. Uporabite --list ali --list-verbose za " +"podrobni izpis enot, ki so na voljo." -#: src/libvlc.c:1989 +#: src/libvlc.c:1981 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC različica %s\n" -#: src/libvlc.c:1990 +#: src/libvlc.c:1982 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1992 +#: src/libvlc.c:1984 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n" -#: src/libvlc.c:2027 +#: src/libvlc.c:2019 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1365,7 +1341,7 @@ msgstr "" "\n" "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n" -#: src/libvlc.c:2047 +#: src/libvlc.c:2039 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1374,7 +1350,7 @@ msgstr "" "Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n" #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395 -#: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278 +#: src/libvlc-module.c:2523 src/video_output/vout_intf.c:278 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" @@ -1394,8 +1370,9 @@ msgstr "1:1 Original" msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dvojno" -#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:69 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" @@ -1454,7 +1431,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:175 msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "" +msgstr "Izbor predmetov, ki naj natisnejo sporočila razhroščevanja" #: src/libvlc-module.c:178 msgid "" @@ -1465,6 +1442,11 @@ msgid "" "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" +"To je z ',' ločen niz, kjer ima vsak predmet predpono '+' za omogočanje ali " +"'-' za onemogočanje. Ključna beseda 'all' določa vse predmete. Predmete " +"lahko določate po njihovih imenih enot. Pravila na osnovi imena predmetov " +"imajo prednost pred pravili določenimi na vrste datotek. Za dejanski prikaz " +"sporočil razhroščevanja morate uporabiti -vvv določilo." #: src/libvlc-module.c:185 msgid "Be quiet" @@ -1514,7 +1496,7 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bodo prikazane vse možnosti, ki so na voljo, " "vključno z nastavitvami, ki jih ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Prikaži vmesnik z miško" @@ -1585,7 +1567,7 @@ msgstr "Nastavitev omogoča zvočni odvod v mono načinu." #: src/libvlc-module.c:248 msgid "Default audio volume" -msgstr "Privzeta jakost zvoka" +msgstr "Privzeta glasnost" #: src/libvlc-module.c:250 msgid "" @@ -1596,26 +1578,26 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Shranjena jakost zvočnega predvajanja" +msgstr "Shranjena glasnost predvajanja zvoka" #: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -"Nastavitev omogoča shranjevanje jakosti zvočnega predvajanja ob uporabi " +"Nastavitev omogoča shranjevanje glasnosti predvajanja zvoka ob uporabi " "možnosti izklapljanja zvoka. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." #: src/libvlc-module.c:258 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Raven jakosti predvajanja" +msgstr "Koraki glasnosti predvajanja" #: src/libvlc-module.c:260 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"Raven jakosti zvočnega predvajanja lahko določite z vrednostjo med 0 in 1024." +"Korak glasnosti predvajanja zvoka lahko določite z vrednostjo med 0 in 1024." #: src/libvlc-module.c:263 msgid "Audio output frequency (Hz)" @@ -1699,11 +1681,11 @@ msgstr "" "Dolby Surround sistemu, lahko izbor te možnosti izboljša predvajanje, še " "posebej v kombinaciji z mešalcem kanalov slušalk." -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "Vključeno" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Izključeno" @@ -1758,15 +1740,16 @@ msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Zaščita pred rezanjem zvoka" #: src/libvlc-module.c:333 -#, fuzzy msgid "Enable time streching audio" -msgstr "Omogoči zvok" +msgstr "Omogoči časovno iskanje zvoka" #: src/libvlc-module.c:335 msgid "" "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " "audio pitch" msgstr "" +"Možnost omogoča, da predvajate zvok hitreje ali počasneje brez značilnega " +"učinka na višino predvajanih tonov." #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 @@ -2013,15 +1996,14 @@ msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka." #: src/libvlc-module.c:431 -#, fuzzy msgid "Show video title for x milliseconds" -msgstr "Pokaži naslov posnetka za x milisekund." +msgstr "Pokaži naslov posnetka za x milisekund" #: src/libvlc-module.c:433 -#, fuzzy msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -"Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)." +"Pokaži naslov posnetka za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 " +"sekund)." #: src/libvlc-module.c:435 msgid "Position of video title" @@ -2032,12 +2014,10 @@ msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)." #: src/libvlc-module.c:439 -#, fuzzy msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" -msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah." +msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah" #: src/libvlc-module.c:442 -#, fuzzy msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" @@ -2191,24 +2171,26 @@ msgstr "" "plavajoče vrednosti v obliki (1.25, 1.3333, ...), ki določujejo obliko točk." #: src/libvlc-module.c:519 -#, fuzzy msgid "Video Auto Scaling" -msgstr "Merilo slike" +msgstr "Samodejno prilagajanje velikosti slike" #: src/libvlc-module.c:521 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" +"Prilagodi velikost slike dani velikosti okna ali celozaslonskega načina." #: src/libvlc-module.c:523 -#, fuzzy msgid "Video scaling factor" -msgstr "Merilni filter slike" +msgstr "Vrednost prilagajanja velikosti slike" #: src/libvlc-module.c:525 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Faktor prilagajanja velikosti, ko je onemogočena možnost samodejnega " +"prilagajanja.\n" +"Privzeta vrednost je 1.0 (osnovna velikost posnetka)" #: src/libvlc-module.c:528 msgid "Custom crop ratios list" @@ -2271,19 +2253,19 @@ msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -"Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje se pojavi, " -"kadar računalnik ni dovolj zmogljiv." +"Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje je v " +"uporabi, kadar računalnik ni dovolj zmogljiv." #: src/libvlc-module.c:556 msgid "Drop late frames" -msgstr "Izpusti zakasnjene slike" +msgstr "Izpusti zakasnjene sličice" #: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -"Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih slik, ki so preko odvoda slike prišli " +"Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih sličic, ki so preko odvoda prišle " "kasneje, kot je predviden čas predvajanja." #: src/libvlc-module.c:561 @@ -2301,6 +2283,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:566 msgid "key and mouse event handling at vout level." msgstr "" +"tipkovnični in miškini dogodki, ki upravljajo na ravni odvoda slike vout." #: src/libvlc-module.c:568 msgid "" @@ -2308,16 +2291,19 @@ msgid "" "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " "support is the default value." msgstr "" +"parameter sprejema vrednosti: 1 (polna podpora obravnave dogodka), 2 (polna " +"obravnava le v celozaslonskem načinu ) in 3 (brez obravnave). Privzeta " +"vrednost je polna podpora obravnave." #: src/libvlc-module.c:574 #, fuzzy msgid "Full support" -msgstr "Omogoči podporo FPU" +msgstr "Polna podpora" #: src/libvlc-module.c:574 #, fuzzy msgid "Fullscreen-only" -msgstr "Celozaslonski način" +msgstr "Le celozaslonski način" #: src/libvlc-module.c:582 msgid "" @@ -2375,7 +2361,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 msgid "Default" msgstr "Privzeto" @@ -2561,13 +2547,12 @@ msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)." #: src/libvlc-module.c:696 -#, fuzzy msgid "Fast seek" -msgstr "Hitreje" +msgstr "Hitro iskanje" #: src/libvlc-module.c:698 msgid "Favor speed over precision while seeking" -msgstr "" +msgstr "Prednostno upoštevaj hitrost pred natančnostjo med iskanjem" #: src/libvlc-module.c:700 msgid "Input list" @@ -2608,26 +2593,24 @@ msgstr "" "Ročno lahko nastavite seznam zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-" "zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:717 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:717 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 msgid "Record directory or filename" -msgstr "Mapa zajemanja slike (ali datoteka)" +msgstr "Mapa snemanja ali ime datoteke" #: src/libvlc-module.c:719 -#, fuzzy msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "Mapa v kateri bodo shranjeni posnetki." +msgstr "Mapa ali ime datoteke v kateri bodo shranjeni posnetki" #: src/libvlc-module.c:721 -#, fuzzy msgid "Prefer native stream recording" -msgstr "Ustvarjen pretok niza odvoda" +msgstr "Prednostno uporabi osnovno snemanje pretoka" #: src/libvlc-module.c:723 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " "output module" msgstr "" +"Kadar je mogoče, bo vhodni pretok posnet namesto uporabe enote odvoda pretoka" #: src/libvlc-module.c:726 msgid "Timeshift directory" @@ -2643,12 +2626,12 @@ msgid "Timeshift granularity" msgstr "Deljenost časovnega zamika" #: src/libvlc-module.c:732 -#, fuzzy msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" -"Velikost začasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s časovnim zamikom." +"Največja velikost začasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s časovnim " +"zamikom." #: src/libvlc-module.c:737 msgid "" @@ -2657,10 +2640,10 @@ msgid "" "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Nastavitve omogočajo spreminjanje obnašanja sistema nalepk. Lahko, na " -"primer, omogočite filtre nalepk (logotipi, ...). Omogočite filtre tu, " -"nastavite pa jih med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi " -"mnoge druge pripadajoče možnosti." +"Nastavitve omogočajo spreminjanje obnašanja sistema nalepk. Lahko omogočite " +"filtre nalepk (logotipi, ...). Omogočite filtre tu, nastavite pa jih med " +"nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi mnoge druge pripadajoče " +"možnosti." #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222 msgid "Force subtitle position" @@ -2682,7 +2665,7 @@ msgstr "Omogoči pod-slike" msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik." -#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664 +#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 #: modules/stream_out/transcode.c:228 @@ -2709,16 +2692,15 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:761 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Filter nalepk" +msgstr "Enota filtra nalepk" #: src/libvlc-module.c:763 -#, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" "Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi " -"slikami (logotip) ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)." +"slikami ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)." #: src/libvlc-module.c:766 msgid "Autodetect subtitle files" @@ -3020,7 +3002,7 @@ msgstr "Prikaži med pretakanjem" #: src/libvlc-module.c:922 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Lokalno predvajaj zapise med pretakanjem." +msgstr "Krajevno predvajaj zapise med pretakanjem." #: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable video stream output" @@ -3258,16 +3240,12 @@ msgstr "" "enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno." #: src/libvlc-module.c:1034 -#, fuzzy msgid "Stream filter module" -msgstr "Filter nalepk" +msgstr "Enota filtra pretoka" #: src/libvlc-module.c:1036 -#, fuzzy msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " -msgstr "" -"Filtri dostopa spreminjajo pretok, ki se predvaja. Nastavitev je uporabna " -"pri časovnem zamiku." +msgstr "Filtri pretoka spreminjajo pretok, ki se predvaja." #: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Demux module" @@ -3410,7 +3388,6 @@ msgstr "" "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto." #: src/libvlc-module.c:1107 -#, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3419,11 +3396,11 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Nastavitev samo enega sočasnega zagona ima lahko nekaj prednosti. V primeru, " -"da ste povezali predvajalnik z določenimi vrstami medijev in ne želite " -"zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " -"predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost " -"zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik." +"Nastavitev samo enega sočasnega zagona predvajalnika ima lahko nekaj " +"prednosti. V primeru, da ste ustvarili zveze z določenimi vrstami datotek in " +"ne želite zagnati novega okna, kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " +"predvajanje v istem oknu ali pa postavitev na seznam predvajanja. Možnost " +"zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus kontrolnega vmesnika." #: src/libvlc-module.c:1116 msgid "VLC is started from file association" @@ -3495,11 +3472,11 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Album art policy" -msgstr "Album art primernost" +msgstr "Art pravila albuma" #: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma." +msgstr "Nastavitev prenosa art slikovnih dodatkov albuma." #: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Manual download only" @@ -3597,7 +3574,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" @@ -3640,8 +3617,8 @@ msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje." #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" msgstr "Hitreje" @@ -3651,8 +3628,8 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje." #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" msgstr "Počasneje" @@ -3661,24 +3638,22 @@ msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje." #: src/libvlc-module.c:1224 -#, fuzzy msgid "Normal rate" -msgstr "Normalna velikost" +msgstr "Običajna velikost" #: src/libvlc-module.c:1225 -#, fuzzy msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." -msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka." +msgstr "" +"Izbor tipkovne bližnjice za povrnitev hitrosti predvajanja na običajno " +"vrednost." #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 -#, fuzzy msgid "Faster (fine)" -msgstr "Hitreje" +msgstr "Hitreje (postopno)" #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 -#, fuzzy msgid "Slower (fine)" -msgstr "Počasneje" +msgstr "Počasneje (postopno)" #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 @@ -3686,9 +3661,9 @@ msgstr "Počasneje" #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -#: modules/misc/notify/notify.c:329 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" msgstr "Naslednji" @@ -3700,8 +3675,8 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" @@ -3713,8 +3688,8 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" @@ -3799,14 +3774,12 @@ msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej." #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710 -#, fuzzy msgid "Next frame" -msgstr "Naslednja sled" +msgstr "Naslednja sličica" #: src/libvlc-module.c:1266 -#, fuzzy msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednjo sličico posnetka." #: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Very short jump length" @@ -3842,8 +3815,8 @@ msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah." #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Izhod" @@ -4177,29 +4150,28 @@ msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike." #: src/libvlc-module.c:1368 -#, fuzzy msgid "Toggle autoscaling" -msgstr "Preklop &celozaslonskega vmesnika" +msgstr "Preklop samodejnega prilagajanja velikosti" #: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Activate or deactivate autoscaling." -msgstr "" +msgstr "Vklop in izklop samodejnega prilagajanja velikosti" #: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Increase scale factor" -msgstr "" +msgstr "Povečaj vrednost povečave" #: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Increase scale factor." -msgstr "" +msgstr "Povečaj vrednost povečave." #: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Decrease scale factor" -msgstr "" +msgstr "Zmanjšaj vrednost povečave" #: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Decrease scale factor." -msgstr "" +msgstr "Zmanjšaj vrednost povečave." #: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Cycle deinterlace modes" @@ -4233,8 +4205,8 @@ msgstr "Zajemanje slike" msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk." -#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Snemanje" @@ -4441,106 +4413,106 @@ msgstr "" " vlc:pause: Zaustavitev predvajanja za določen čas\n" " vlc:quit Izhod iz programa\n" -#: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: src/libvlc-module.c:1599 src/video_output/vout_intf.c:440 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 #: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: src/libvlc-module.c:1613 +#: src/libvlc-module.c:1616 msgid "Window properties" msgstr "Lastnosti oken" -#: src/libvlc-module.c:1665 +#: src/libvlc-module.c:1668 msgid "Subpictures" msgstr "Nalepke" -#: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1676 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123 +#: src/libvlc-module.c:1693 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" msgstr "Prekrivanje" -#: src/libvlc-module.c:1698 +#: src/libvlc-module.c:1701 msgid "Track settings" msgstr "Nastavitve sledi" -#: src/libvlc-module.c:1728 +#: src/libvlc-module.c:1731 msgid "Playback control" msgstr "Nadzor predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1753 +#: src/libvlc-module.c:1756 msgid "Default devices" msgstr "Privzete naprave" -#: src/libvlc-module.c:1762 +#: src/libvlc-module.c:1765 msgid "Network settings" msgstr "Nastavitve omrežja" -#: src/libvlc-module.c:1774 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "Socks proxy" msgstr "SOCKS namestniški strežnik" -#: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1786 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" -#: src/libvlc-module.c:1831 +#: src/libvlc-module.c:1834 msgid "Decoders" msgstr "Dekodirniki" -#: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77 +#: src/libvlc-module.c:1841 modules/access/v4l2.c:77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "Datoteka" -#: src/libvlc-module.c:1877 +#: src/libvlc-module.c:1880 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1909 +#: src/libvlc-module.c:1912 msgid "CPU" msgstr "CPE" -#: src/libvlc-module.c:1931 +#: src/libvlc-module.c:1934 msgid "Special modules" msgstr "Posebne enote" -#: src/libvlc-module.c:1937 +#: src/libvlc-module.c:1940 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: src/libvlc-module.c:1945 +#: src/libvlc-module.c:1948 msgid "Performance options" msgstr "Možnosti izvrševanja" -#: src/libvlc-module.c:2091 +#: src/libvlc-module.c:2094 msgid "Hot keys" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/libvlc-module.c:2530 +#: src/libvlc-module.c:2533 msgid "Jump sizes" msgstr "Velikost skokov" -#: src/libvlc-module.c:2607 +#: src/libvlc-module.c:2610 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2610 +#: src/libvlc-module.c:2613 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Podrobnejša pomoč za program VLC in njegove enote." -#: src/libvlc-module.c:2612 +#: src/libvlc-module.c:2615 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4548,53 +4520,52 @@ msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z " "možnostjo --advanced in --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2615 +#: src/libvlc-module.c:2618 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči" -#: src/libvlc-module.c:2617 +#: src/libvlc-module.c:2620 msgid "print a list of available modules" msgstr "izpiši enote, ki so na voljo" -#: src/libvlc-module.c:2619 +#: src/libvlc-module.c:2622 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "izpiši enote, ki so na voljo z vsemi podrobnostmi" -#: src/libvlc-module.c:2621 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" "izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" -"help-verbose)" +"help-verbose). S predpono = k imenu enote določite natančne zadetke." -#: src/libvlc-module.c:2625 +#: src/libvlc-module.c:2628 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "ne bo naloženih in shranjenih možnosti nastavitve v nastavitveno datoteko" -#: src/libvlc-module.c:2627 +#: src/libvlc-module.c:2630 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" -#: src/libvlc-module.c:2629 +#: src/libvlc-module.c:2632 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti" -#: src/libvlc-module.c:2631 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "use alternate config file" msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev" -#: src/libvlc-module.c:2633 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" -#: src/libvlc-module.c:2635 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print version information" msgstr "izpiši podrobnosti verzije" -#: src/libvlc-module.c:2691 +#: src/libvlc-module.c:2694 msgid "main program" msgstr "glavni program" @@ -4619,14 +4590,13 @@ msgid "%ld B" msgstr "%ld B" #: src/misc/update.c:1590 -#, fuzzy msgid "Saving file failed" -msgstr "Shrani datoteko" +msgstr "Neuspešno shranjevanje datoteke" #: src/misc/update.c:1591 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" -msgstr "" +msgstr "Napaka med odpiranjem \"%s\" za pisanje" #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 #, c-format @@ -4635,11 +4605,11 @@ msgid "" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" "%s\n" -"Preneseno... %s/%s %.1f%%" +"Prenašanje ... %s/%s %.1f%% končano" #: src/misc/update.c:1610 msgid "Downloading ..." -msgstr "Prenašanje ..." +msgstr "Prenos ..." #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 @@ -4649,9 +4619,9 @@ msgstr "Prenašanje ..." #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -4695,13 +4665,12 @@ msgid "File not verifiable" msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti" #: src/misc/update.c:1704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" -"Ni mogoče varno preveriti prenesene datoteke \"%s\", zato jo je program VLC " -"izbrisal." +"Ni mogoče varno preveriti prenesene datoteke \"%s\", zato je bila izbrisana." #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 msgid "File corrupted" @@ -4714,15 +4683,15 @@ msgstr "" "Prenesena datoteka \"%s\" je bila pokvarjena, zato jo je predvajalnik VLC " "izbrisal." -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131 -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144 -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156 -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Undefined" msgstr "Nedoločeno" -#: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" @@ -4741,25 +4710,23 @@ msgid "Aspect-ratio" msgstr "R_azmerje velikosti" #: src/video_output/vout_intf.c:402 -#, fuzzy msgid "Autoscale video" -msgstr "Omogoči sliko" +msgstr "Samodejna velikost slike" #: src/video_output/vout_intf.c:409 -#, fuzzy msgid "Scale factor" -msgstr "Raven povečevanja (0.1 - 2.0)" +msgstr "Vrednost povečeve" -#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62 +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Zajem zvoka v stereo načinu." -#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63 +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 #: modules/access_output/shout.c:94 msgid "Samplerate" msgstr "Vzorčna hitrost" -#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65 +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" @@ -4768,14 +4735,14 @@ msgstr "" "48000)" #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 @@ -4784,49 +4751,43 @@ msgid "Caching value in ms" msgstr "Predpomnilniška vrednost v ms" #: modules/access/alsa.c:80 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je določena v milisekundah." +"Predpomnilna vrednost za Alsa zajemanje. Vrednost je določena v milisekundah." #: modules/access/alsa.c:87 -#, fuzzy msgid "Alsa" -msgstr "Vedno" +msgstr "Alsa" #: modules/access/alsa.c:88 -#, fuzzy msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "JACK zvočni vnos" +msgstr "Alsa dovod zajemanja zvoka" #: modules/access/bd/bd.c:54 -#, fuzzy msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za predvajanje DVD medijev. Vrednost je določena v " -"milisekundah." +msgstr "Predpomnilna vrednost za BD. Vrednost je določena v milisekundah." #: modules/access/bd/bd.c:61 msgid "BD" -msgstr "" +msgstr "BD" #: modules/access/bd/bd.c:62 msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "" +msgstr "Blu-Ray Disc dovod" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972 +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Uglasitev prilagodilnika" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -4834,37 +4795,37 @@ msgstr "" "Prilagodilniki so povezani z datotekami naprav v mapi /dev/dvb/adapter[n] z " "n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Številka naprave na prilagodilniku za uporabo." -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994 +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "V kHz za DVB-S ali Hz za DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:55 +#: modules/access/bda/bda.c:62 msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "V kHz za DVB-C/S/T" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Inversion mode" msgstr "Način obračanja" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Način obračanja [0=izklopljen, 1=priklopljen, 2=samodejno]" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." @@ -4872,40 +4833,40 @@ msgstr "" "Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost lahko " "onemogočite, če imate težave." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "Budget mode" msgstr "Budget način" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" "Nastavitev omogoča pretakanja celotnega transponderja z \"budget\" kartico." -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:82 msgid "Network Identifier" msgstr "Določevanje omrežja" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Številka satelita v Diseqc sistemu" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=brez diseqc, 1-4=številka satelita]." -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "LNB voltage" msgstr "LNB napetost" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "V voltih [0, 13=navpično, 18=vodoravno]." -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 msgid "High LNB voltage" msgstr "Visoka LNB napetost" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." @@ -4913,311 +4874,305 @@ msgstr "" "Omogoči visoko napetost, če so povezovalni kabli zelo dolgi. Nastavitve ne " "podpirajo vsi vmesniki." -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "22 kHz tone" msgstr "22 kHz ton" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=izklopljen, 1=vklopljen, -1=samodejno]." -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Transponder FEC" msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "FEC=Forward Error Correction način [9=samodejno]." -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Simbolna hitrost transponderja v kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:106 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" -msgstr "Nizka oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 9.75GHz" +msgstr "Nizko-pasovna oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 9.75GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:109 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" -msgstr "Visoka oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 10.6GHz" +msgstr "Visoko-pasovna oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 10.6GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:113 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "Blok nizke hrupnosti preklopa frekvence v kHz; običajno 11.7GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Modulation type" msgstr "Vrsta modulacije" -#: modules/access/bda/bda.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:117 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "" +msgstr "QAM, PSK ali VSB način modulacije" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM16" -msgstr "" +msgstr "QAM16" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM32" -msgstr "" +msgstr "QAM32" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM64" -msgstr "" +msgstr "QAM64" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM128" -msgstr "128" +msgstr "QAM128" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM256" -msgstr "256" +msgstr "QAM256" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "BPSK" -msgstr "PS" +msgstr "BPSK" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "QPSK" -msgstr "PS" +msgstr "QPSK" -#: modules/access/bda/bda.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "8VSB" -msgstr "" +msgstr "8VSB" -#: modules/access/bda/bda.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "16VSB" -msgstr "" +msgstr "16VSB" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "Zvočni kanali" +msgstr "ATSC glavni kanal" -#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "Zvočni kanali" +msgstr "ATSC pomožni kanal" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "" +msgstr "ATSC fizični kanal" -#: modules/access/bda/bda.c:126 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:133 msgid "FEC rate" -msgstr "Ustvari" +msgstr "FEC hitrost" -#: modules/access/bda/bda.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:134 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" -msgstr "" +msgstr "FEC hitrost vključuje DVB-T prednostni pretok FEC hitrosti" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "1/2" msgstr "1/2" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "2/3" msgstr "2/3" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "3/4" msgstr "3/4" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "5/6" msgstr "5/6" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "7/8" msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Zemeljska nizko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:141 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "Nizko prednostna FEC hitrost [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Zemeljska podatkovna širina" -#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Zemeljska podatkovna širina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Zamik zemeljskega varovanja" -#: modules/access/bda/bda.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "Guard razmik [nedoločeno,1/4,1/8,1/16,1/32]" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/4" msgstr "1/4" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/8" msgstr "1/8" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/16" msgstr "1/16" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/32" msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Zemeljski način prepuščanja" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "Način prenosa [nedoločeno,2k,8k]" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "2k" msgstr "2k" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "8k" msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Zemeljski hierarhični način " -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/bda/bda.c:166 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "Stopenjska alfa vrednost [nedoločeno,1,2,4]" -#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 msgid "1" msgstr "1" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "2" msgstr "2" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "4" msgstr "4" -#: modules/access/bda/bda.c:165 +#: modules/access/bda/bda.c:172 msgid "Satellite Azimuth" msgstr "Azimut satelita" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "Azimut satelita v desetinah stopinje" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:174 msgid "Satellite Elevation" msgstr "Višina satelita" -#: modules/access/bda/bda.c:168 +#: modules/access/bda/bda.c:175 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "Višina satelita v desetinah stopinje" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:176 msgid "Satellite Longitude" msgstr "Geografska dolžina satelita" -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/bda/bda.c:178 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "Geografska dolžina satelita v desetinah stopinje, -ve=Zahod" -#: modules/access/bda/bda.c:172 +#: modules/access/bda/bda.c:179 msgid "Satellite Polarisation" msgstr "Satelitska polarizacija" -#: modules/access/bda/bda.c:173 +#: modules/access/bda/bda.c:180 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "Polarizacija satelita [H/V/L/R]" -#: modules/access/bda/bda.c:176 +#: modules/access/bda/bda.c:183 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: modules/access/bda/bda.c:176 +#: modules/access/bda/bda.c:183 msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: modules/access/bda/bda.c:177 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Left" msgstr "Krožno levo" -#: modules/access/bda/bda.c:177 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Right" msgstr "Krožno desno" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:185 msgid "Satellite Range Code" -msgstr "Geografska dolžina satelita" +msgstr "Območna koda satelita" -#: modules/access/bda/bda.c:179 +#: modules/access/bda/bda.c:186 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Območna koda satelita kot je določena pri proizvajalcu npr.: DISEqC " +"preklopna koda" -#: modules/access/bda/bda.c:181 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:188 msgid "Network Name" -msgstr "Omrežje:" +msgstr "Ime omrežja" -#: modules/access/bda/bda.c:182 +#: modules/access/bda/bda.c:189 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" +"Istovetno ime omrežja med sistemskim uglaševanjem prostora (tuning spaces)" -#: modules/access/bda/bda.c:183 +#: modules/access/bda/bda.c:190 msgid "Network Name to Create" -msgstr "" +msgstr "Omrežno ime" -#: modules/access/bda/bda.c:184 +#: modules/access/bda/bda.c:191 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +msgstr "Ustvari edinstveno ime v System Tuning Spaces" -#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194 +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:188 +#: modules/access/bda/bda.c:195 msgid "DirectShow DVB input" msgstr "DirectShow DVB dovod" @@ -5242,26 +5197,26 @@ msgstr "Zvočni CD dovod" msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][naprava][@[sled]]" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "CDDB Server" msgstr "Strežnik CDDB" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Nastavitev naslova CDDB strežnika" -#: modules/access/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB port" msgstr "Vrata CDDB" -#: modules/access/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika." -#: modules/access/cdda.c:504 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/cdda.c:505 +#, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "Zvočni CD - Sled %i" +msgstr "Zvočni CD - Sled %02i" #: modules/access/cdda/access.c:285 msgid "CD reading failed" @@ -5272,21 +5227,21 @@ msgstr "Napaka pri branju CD-ja." msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretočiti bloka velikosti: %i." -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 #: modules/codec/x264.c:414 msgid "none" msgstr "noben" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 msgid "overlap" msgstr "prekrivanje" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "full" msgstr "polno" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -5310,14 +5265,14 @@ msgstr "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za CDDA pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -5329,7 +5284,7 @@ msgstr "" "in začetnega zamika zagona. SCSI-MMC omejitve običajno ne dovolijo več kot " "25 blokov na dostop." -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5369,7 +5324,7 @@ msgstr "" " %Y : Leto 19xx ali 20xx\n" " %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5395,11 +5350,11 @@ msgstr "" " %Y : Leto 19xx ali 20xx\n" " %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "Omogočim CD paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -5411,132 +5366,132 @@ msgstr "" "overlap: samo zaznavanje prekrivanja - ni priporočljivo.\n" "full: popolno popravljanje neskladij in napak - najpočasneje.\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[naprava-ali-datoteka][@[S]led]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) dovod" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "Zvočni CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 msgid "Additional debug" msgstr "Dodatno razhroščevanje" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Predpomnilniška vrednost v milisekundah." -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "Število blokov na enoto branja" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" "Oblika za prikaz polja \"naslov\" v seznamu predvajanja, ko ni dostopa do " "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "Naj uporabi nadzor zvočnega CD in odvoda?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "Ob določitvi je uporabljen nadzor zvoka" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "Naj poizvem o vsebini CD-besedila?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "Če je nastavljeno, pridobi CD-Tekst podatke" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "Naj uporabim krmarjenje predvajanja?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "Sledi so vodene preko navigatorja namesto preko seznama predvajanja." -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" "Oblika za prikaz polja \"naslov\" v seznamu predvajanja pri uporabi CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 msgid "CDDB lookups" msgstr "CDDB poizvedba" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "Poizvedba podrobnosti CD-DA sledi preko CDDB protokola" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 msgid "CDDB server" msgstr "CDDB strežnik" -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "Povezava z določenim CDDB strežnikom za iskanje CD-DA podatkov." -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 msgid "CDDB server port" msgstr "Strežniška vrata CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "Strežnik CDDB uporablja nastavljena vrata za povezavo." -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "elektronski naslov, ki bo poslan strežniku CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "Predpomnjenje CDDB poizvedb?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "Predpomnjenje CDDB podrobnosti o mediju." -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "Naj se povežem CDDB strežnikom preko HTTP protokola?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" "Podrobnosti povzete iz CDDB strežnika bodo pridobljene preko CDDB HTTP " "protokola." -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 msgid "CDDB server timeout" msgstr "Časovna omejitev CDDB strežnika" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "Čas (v sekundah) čakanja na odgovor CDDB strežnika." -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Zahteve pretoka iz mape v predpomnilnik ob zahtevah strežnika CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "Naj ima prednost podatki CD-Tekst pred CDDB podatki?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" @@ -5565,11 +5520,11 @@ msgstr "Kataloška številka medija (MCN)" msgid "Tracks" msgstr "Sledi" -#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275 +#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879 +#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Sled %i" @@ -5651,17 +5606,16 @@ msgid "DSS" msgstr "DSS" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za DirectShow pretok. Vrednost je določena v " +"Predpomnilna vrednost za DirectShow pretoke. Vrednost je določena v " "milisekundah." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 msgid "Video device name" msgstr "Ime slikovne naprave" @@ -5675,8 +5629,8 @@ msgstr "" "vrednost." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 msgid "Audio device name" msgstr "Ime zvočne naprave" @@ -5690,7 +5644,7 @@ msgstr "" "vrednost." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 msgid "Video size" msgstr "Velikost slike" @@ -5719,7 +5673,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Blokovna hitrost dovoda slike" +msgstr "Hitrost sličic dovoda slike" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "" @@ -5870,7 +5824,7 @@ msgstr "DirectShow dovod" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 msgid "Refresh list" msgstr "Osveži seznam" @@ -5878,49 +5832,45 @@ msgstr "Osveži seznam" msgid "Configure" msgstr "Nastavi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 msgid "Capture failed" msgstr "Neuspešen zajem" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 msgid "No video or audio device selected." -msgstr "" +msgstr "Ni izbrane zvočne oz. slikovne naprave." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" -"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log " -"datoteki." +"Predvajalnik VLC ne more odpreti nobene naprave za zajemanje. Podrobnosti so " +"zabeležene v dnevniški datoteki." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker vrsta naprave ni " "podprta." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Naprava za zajemanje \"%s\" ne podpira zahtevanih parametrov." #: modules/access/dv.c:73 -#, fuzzy msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." +"Predpomnjenje vrednosti za DV pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." #: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) dovod" #: modules/access/dv.c:78 -#, fuzzy msgid "DV" -msgstr "DVB" +msgstr "DV" #: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Modulation type for front-end device." @@ -5936,7 +5886,7 @@ msgstr "Naslov HTTP gostitelja" #: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "Za uporabo lokalnega HTTP strežnika, vnesite naslov in vrata prenosa." +msgstr "Za uporabo krajevnega HTTP strežnika, vnesite naslov in vrata prenosa." #: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "HTTP user name" @@ -5945,7 +5895,7 @@ msgstr "Uporabniško ime HTTP gostitelja" #: modules/access/dvb/access.c:165 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "Uporabniško ime skrbnika za prijavo na lokalni HTTP strežnik." +msgstr "Uporabniško ime skrbnika za prijavo na krajevni HTTP strežnik." #: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "HTTP password" @@ -5954,7 +5904,7 @@ msgstr "Geslo HTTP gostitelja" #: modules/access/dvb/access.c:170 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "Skrbniško geslo za prijavo na lokalni HTTP strežnik." +msgstr "Skrbniško geslo za prijavo na krajevni HTTP strežnik." #: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP ACL" @@ -5966,7 +5916,7 @@ msgid "" "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Pot do datoteke z nadzornim seznamom dostopa (kot funkcija .hosts), ki " -"omejuje območje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na lokalni HTTP strežnik." +"omejuje območje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na krajevni HTTP strežnik." #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 #: modules/control/http/http.c:55 @@ -6008,15 +5958,15 @@ msgstr "Preklicni seznam x509 PEM za vmesnik HTTP" msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB dovod z v4l2 podporo" -#: modules/access/dvb/access.c:247 +#: modules/access/dvb/access.c:248 msgid "HTTP server" msgstr "Strežnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:939 +#: modules/access/dvb/access.c:940 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Skladnja vnosa je zavrnjena" -#: modules/access/dvb/access.c:940 +#: modules/access/dvb/access.c:941 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -6024,12 +5974,11 @@ msgstr "" "Podana skladnja vnosa je zavrnjena. Zaženite \"vlc -p dvb\" za več " "podrobnosti o obliki nove skladnje." -#: modules/access/dvb/access.c:986 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:987 msgid "Invalid polarization" -msgstr "Neveljaven izbor" +msgstr "Neveljavna polarizacija" -#: modules/access/dvb/access.c:987 +#: modules/access/dvb/access.c:988 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "Določena polarizacija \"%c\" ni veljavna." @@ -6037,11 +5986,11 @@ msgstr "Določena polarizacija \"%c\" ni veljavna." #: modules/access/dvb/scan.c:311 #, c-format msgid "%.1f MHz (%d services)" -msgstr "" +msgstr "%.1f MHz (%d storitev)" #: modules/access/dvb/scan.c:321 msgid "Scanning DVB-T" -msgstr "" +msgstr "Skeniranje DVB-T" #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" @@ -6067,7 +6016,7 @@ msgid "" "useless warning introductions." msgstr "" "Zagon DVDja neposredno v meni. Možnost je namenjena izpuščanju vseh dodatkov " -"(reklame, opozorila, ...) pred zagonom menuja." +"(reklame, opozorila, ...) pred zagonom menija." #: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVD with menus" @@ -6083,12 +6032,11 @@ msgid "Playback failure" msgstr "Napaka predvajanja" #: modules/access/dvdnav.c:318 -#, fuzzy msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -"Predvajalnik ne more uporabiti naslova DVDja. Najverjetneje ni mogoče " -"dešifrirati celotnega diska." +"Ni mogoče določiti DVD naslova. Najverjetneje ni mogoče dešifrirati " +"celotnega diska." #: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" @@ -6134,14 +6082,13 @@ msgid "DVD without menus" msgstr "DVD brez menija" #: modules/access/dvdread.c:106 -#, fuzzy msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)" #: modules/access/dvdread.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "DVDRead ne more odpreti diska \"%s\"." +msgstr "Z DVDRead ni mogoče odpreti diska \"%s\"." #: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format @@ -6173,9 +6120,8 @@ msgstr "" "milisekundah." #: modules/access/eyetv.m:68 -#, fuzzy msgid "EyeTV input" -msgstr "FTP dovod" +msgstr "EyeTV dovod" #: modules/access/fake.c:46 msgid "" @@ -6210,14 +6156,14 @@ msgid "Duration in ms" msgstr "Trajanje v ms" #: modules/access/fake.c:57 -#, fuzzy msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" "Trajanje lažnega pretakanja pred zapisom lažnega konca datoteke (privzeta " -"vrednost 0, določa neomejen pretok)." +"vrednost je -1, določa neomejen pretok, kadar so lažni podatki vsiljeni, " +"sicer je omejen na 10 sekund. Vrednost 0 določa neomejen pretok)." #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" @@ -6248,17 +6194,17 @@ msgstr "Datotečni dovod" msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344 +#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 msgid "File reading failed" msgstr "Neuspešno branje datoteke" -#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 #: modules/access/mtp.c:219 msgid "VLC could not read the file." msgstr "Datoteke ni mogoče prebrati." -#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307 +#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti." @@ -6297,32 +6243,32 @@ msgstr "Račun, ki bo uporabno za povezovanje." msgid "FTP input" msgstr "FTP dovod" -#: modules/access/ftp.c:90 +#: modules/access/ftp.c:91 msgid "FTP upload output" msgstr "Odvod FTP pošiljanja" -#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211 -#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227 +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 msgid "Network interaction failed" msgstr "Neuspešno usklajevanje omrežja" -#: modules/access/ftp.c:137 +#: modules/access/ftp.c:139 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "Predvajalnik VLC se ne more povezati z želenim strežnikom." -#: modules/access/ftp.c:147 +#: modules/access/ftp.c:149 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "Povezava predvajalnika VLC z določenim strežnikom je bila zavrnjena." -#: modules/access/ftp.c:212 +#: modules/access/ftp.c:214 msgid "Your account was rejected." msgstr "Vaš račun je bil zavrnjen." -#: modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:223 msgid "Your password was rejected." msgstr "Vaše geslo je bilo zavrnjeno." -#: modules/access/ftp.c:228 +#: modules/access/ftp.c:230 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Poskus povezave s strežnikom je bil zavrnjen." @@ -6338,7 +6284,7 @@ msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS dovod" #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP namestniški strežnik" @@ -6403,9 +6349,8 @@ msgid "Forward Cookies" msgstr "Posreduj piškotke" #: modules/access/http.c:96 -#, fuzzy msgid "Forward Cookies across http redirections " -msgstr "Posreduj piškotke preko HTTP preusmeritev." +msgstr "Posreduj piškotke preko HTTP preusmeritev" #: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" @@ -6415,17 +6360,16 @@ msgstr "HTTP dovod" msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:448 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP overitev" -#: modules/access/http.c:449 +#: modules/access/http.c:451 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "Prosim, vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s." #: modules/access/jack.c:64 -#, fuzzy msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " "milliseconds." @@ -6526,31 +6470,26 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) dovod" #: modules/access/mtp.c:71 -#, fuzzy msgid "MTP input" -msgstr "FTP dovod" +msgstr "MTP dovod" #: modules/access/mtp.c:72 -#, fuzzy msgid "MTP" -msgstr "TCP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/oss.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/oss.c:74 msgid "" "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je določena v milisekundah." +"Predpomnilna vrednost za OSS zajemanje. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/oss.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access/oss.c:82 msgid "OSS" -msgstr "DSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/oss.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/oss.c:83 msgid "OSS input" -msgstr "SMB dovod" +msgstr "OSS dovod" #: modules/access/pvr.c:62 msgid "" @@ -6577,8 +6516,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "Radijska naprava PVR" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 msgid "Norm" msgstr "Norma" @@ -6588,7 +6527,7 @@ msgstr "Oblika zapisa (Samodejna, SECAM, PAL, ali NTSC)." #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 #: modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Širina" @@ -6599,7 +6538,7 @@ msgstr "Širina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 #: modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Višina" @@ -6609,8 +6548,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Višina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 msgid "Frequency" msgstr "Frekvenca" @@ -6670,13 +6609,13 @@ msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice." #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" #: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Glasnost zvoka (0-65535)." +msgstr "Glasnost (0-65535)." #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 msgid "Channel" @@ -6761,15 +6700,16 @@ msgstr "" "Koliko časa naj program čaka za zamujene RTP pakete (in zamakne predvajanje)." #: modules/access/rtp/rtp.c:45 -#, fuzzy msgid "RTCP (local) port" -msgstr "TCP prenos" +msgstr "RTCP (krajevno) vrata" #: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"RTCP paketi bodo prejeti preko vrat protokola prenosa. Brez vrednosti bo " +"uporabljen mnogokratnik RTP/RTCP." #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 msgid "SRTP key (hexadecimal)" @@ -6837,7 +6777,7 @@ msgstr "RTP" #: modules/access/rtp/rtp.c:85 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" -msgstr "" +msgstr "Real-Time protokol (RTP) dovod" #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 #: modules/demux/live555.cpp:75 @@ -6854,20 +6794,20 @@ msgstr "" msgid "Real RTSP" msgstr "Pravi RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 msgid "Connection failed" msgstr "Neuspešna povezava" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#: modules/access/rtsp/access.c:100 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "Ni mogoča povezava z \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:239 +#: modules/access/rtsp/access.c:240 msgid "Session failed" msgstr "Neuspešna seja" -#: modules/access/rtsp/access.c:240 +#: modules/access/rtsp/access.c:241 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "Zahtevana RTSP seja ni vzpostavljena." @@ -6879,7 +6819,7 @@ msgstr "" "milisekundah." #: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Želena hitrost sličic za zajem." @@ -6897,23 +6837,23 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Zgornji levi kot zaslona" +msgstr "Zgornji levi kot platna zaslona" #: modules/access/screen/screen.c:58 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Zgornja koordinatai zgornjega levega kota zaslona." +msgstr "Zgornja koordinata zgornjega levega kota platna zaslona." #: modules/access/screen/screen.c:62 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Leva koordinata zgornjega levega kota zaslona." +msgstr "Leva koordinata zgornjega levega kota platna zaslona." #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 msgid "Subscreen width" -msgstr "Širina zaslona" +msgstr "Širina platna zaslona" #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 msgid "Subscreen height" -msgstr "Višina zaslona" +msgstr "Višina platna zaslona" #: modules/access/screen/screen.c:72 msgid "Follow the mouse" @@ -6921,17 +6861,18 @@ msgstr "Sledi miški" #: modules/access/screen/screen.c:74 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "Sledi miški med zajemanjem zaslona." +msgstr "Sledi miški med zajemanjem platna zaslona." #: modules/access/screen/screen.c:78 -#, fuzzy msgid "Mouse pointer image" -msgstr "Pomnoževanje slike" +msgstr "Slika kazalnika miške" #: modules/access/screen/screen.c:80 msgid "" "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Določena možnost omogoča, da bo uporabljena slika kazalnika miške na zajeti " +"sliki." #: modules/access/screen/screen.c:94 msgid "Screen Input" @@ -7062,7 +7003,7 @@ msgstr "Odtenek posnetka." #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:82 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 #: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" @@ -7089,7 +7030,7 @@ msgstr "Uglaševalo" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Izbor uglaševala, če je na voljo več možnosti." -#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" @@ -7118,6 +7059,8 @@ msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" +"Alsa ali OSS zajem zvoka, kadar je v4l dostop odvečen. Uporabite 'v4l:// :" +"input-slave=alsa://' ali 'v4l2:// :input-slave=oss://'." #: modules/access/v4l.c:141 msgid "Video4Linux" @@ -7127,7 +7070,7 @@ msgstr "Video4Linux" msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux dovod" -#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Standardna" @@ -7169,27 +7112,26 @@ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "IO način (READ, MMAP, USERPTR)." #: modules/access/v4l2.c:88 -#, fuzzy msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Vsiljena širina (-1 za samodejno zaznavo)." +msgstr "" +"Vsiljena širina (-1 za samodejno zaznavo, 0 za privzeto vrednost gonilnika)." #: modules/access/v4l2.c:91 -#, fuzzy msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Vsiljena višina (-1 za samodejno zaznavo)" +msgstr "" +"Vsiljena višina (-1 za samodejno zaznavo, 0 za privzeto vrednost gonilnika)." #: modules/access/v4l2.c:93 -#, fuzzy msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." -msgstr "Frekvenca zajemanja (-1 za samodejno zaznavanje)." +msgstr "Hitrost sličic za zajemanje (0 za samodejno zaznavanje)." #: modules/access/v4l2.c:97 msgid "Use libv4l2" -msgstr "" +msgstr "Uporabi libv4l2" #: modules/access/v4l2.c:99 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." -msgstr "" +msgstr "Vsiljena uporaba libv4l2 ovijanja." #: modules/access/v4l2.c:102 msgid "Reset v4l2 controls" @@ -7432,6 +7374,8 @@ msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" +"Alsa ali OSS zajem zvoka, kadar je v4l2 dostop odvečen. Uporabite 'v4l2:// :" +"input-slave=alsa://' ali 'v4l2:// :input-slave=oss://'." #: modules/access/v4l2.c:220 msgid "READ" @@ -7446,9 +7390,9 @@ msgid "USERPTR" msgstr "USERPTR" #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534 +#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -7488,11 +7432,11 @@ msgstr "Tipke" msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "Možnosti v4l2, če jih podpira vaš v4l2 gonilnik." -#: modules/access/v4l2.c:343 +#: modules/access/v4l2.c:344 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux2 skrčena dovoda zvoka in slike" -#: modules/access/v4l2.c:2765 +#: modules/access/v4l2.c:2766 msgid "Reset controls to default" msgstr "Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti" @@ -7549,15 +7493,15 @@ msgstr "Pripravljavec" #: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" -msgstr "Jakost #" +msgstr "Glasnost #" #: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" -msgstr "Največja jakost #" +msgstr "Največja glasnost #" #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" -msgstr "Nabor jakosti" +msgstr "Nabor glasnosti" #: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" @@ -7715,7 +7659,8 @@ msgstr "Geslo" msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Geslo, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 msgid "Mime" msgstr "Mime" @@ -7941,7 +7886,7 @@ msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -"Dolby Surround kodirani pretoki, s tem filtrom, ne bodo dekodirani pred " +"Dolby Surround kodirani pretoki, s tem filtrom, ne bodo odkodirani pred " "procesiranjem. Omogočanje te možnosti ni priporočljivo." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 @@ -8066,19 +8011,19 @@ msgstr "Zvočno pretvarjanje s plavajočo vejico" msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG dekodirnik zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Equalizer preset" msgstr "Predloge uravnalca zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Predloge za uporabo uravnalca zvoka" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Bands gain" msgstr "Doseg trakov" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" @@ -8088,23 +8033,23 @@ msgstr "" "Določiti morate 10 vrednosti med -20dB in 20dB, ločenih s presledkom " "(primer: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\")" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Two pass" msgstr "Dvakratno filtriranje" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Dvakratno filtriranje zvoka. Jakost učinka je s tem podvojena." +msgstr "Dvakratno filtriranje zvoka. Moč učinka se s tem podvoji." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Global gain" msgstr "Celotna pridobitev" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Uravnavanje zvoka" @@ -8216,13 +8161,13 @@ msgid "" "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" "Če je povprečna moč nad zadnjimi N medpomnilniki večja kot določena " -"vrednost, bo jakost normalizirana. Vrednost je pozitivno število s plavajočo " -"vejico. Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna." +"vrednost, bo glasnost normalizirana. Vrednost je pozitivno število s " +"plavajočo vejico. Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna." #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizator jakosti" +msgstr "Normalizator glasnosti" #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" @@ -8234,7 +8179,7 @@ msgstr "Nizka frekvenca (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Nizka frekvenčna jakost (dB)" +msgstr "Nizka frekvenčna pridobitev (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" @@ -8242,7 +8187,7 @@ msgstr "Visoka frekvenca (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Visoka frekvenčna jakost (dB)" +msgstr "Visoka frekvenčna pridobitev (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" @@ -8250,7 +8195,7 @@ msgstr "Frekvenca 1 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Frekvenčna jakost 1 (dB)" +msgstr "Frekvenčna pridobitev 1 (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" @@ -8262,7 +8207,7 @@ msgstr "Frekvenca 2 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frekvenčna jakost 2 (dB)" +msgstr "Frekvenčna pridobitev 2 (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" @@ -8274,7 +8219,7 @@ msgstr "Frekvenca 3 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frekvenčna jakost 3 (dB)" +msgstr "Frekvenčna pridobitev 3 (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" @@ -8299,9 +8244,8 @@ msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -#, fuzzy msgid "Audio tempo scaler synched with rate" -msgstr "Prilagodi tempo zvoka pri usklajevanju s hitrostjo predvajanja." +msgstr "Prilagodi tempo zvoka pri usklajevanju s hitrostjo" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 msgid "Scaletempo" @@ -8332,28 +8276,38 @@ msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "Dolžina v milisekundah pri iskanju najboljšega mesta prekrivanja." #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Room size" -msgstr "Naključno predvajanje" +msgstr "Velikost prostora" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." -msgstr "" +msgstr "Določa navidezno površino prostora, ki ga določa filter." #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Room width" -msgstr "Širina slike" +msgstr "Širina prostora" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Width of the virtual room" -msgstr "Privzeta širina zajete slike." +msgstr "Širina navideznega prostora" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 #, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Nastavi" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Odlaganje" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Prostornik" +msgstr "Prostornik zvoka" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 @@ -8385,50 +8339,50 @@ msgid "ALSA Device Name" msgstr "Ime ALSA naprave" #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462 -#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 msgid "Audio Device" msgstr "Zvočna naprava" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540 -#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:502 +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 spredaj 2 zadaj" -#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664 -#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552 +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 preko S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No Audio Device" msgstr "Ni zvočne naprave" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" "Ni določeno ime zvočne naprave. Morda lahko vnesete vrednost \"privzeto\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474 -#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" msgstr "Napaka odvoda zvoka" -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:475 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Zvočna naprava \"%s\" je že v uporabi." -#: modules/audio_output/alsa.c:967 +#: modules/audio_output/alsa.c:966 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznana zvočna kartica" @@ -8493,21 +8447,22 @@ msgstr "" "način zvočnega odvajanja (ni podprt pri vseh zvočnih karticah)." #: modules/audio_output/directx.c:233 -#, fuzzy msgid "Select speaker configuration" -msgstr "Nastavitev shranjevanja" +msgstr "Izbor nastavitev zvočnikov" #: modules/audio_output/directx.c:234 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" +"Izberite nastavitve zvočnikov, ki jih želite uporabiti. Ta možnost ne " +"omogoča mešanja." #: modules/audio_output/directx.c:238 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX odvod zvoka" -#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422 +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 spredaj 2 zadaj" @@ -8588,11 +8543,11 @@ msgstr "" msgid "JACK audio output" msgstr "JACK odvod zvoka" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Poskusi obhoditi slabe OSS gonilnike" -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8602,11 +8557,11 @@ msgstr "" "poln. (zvok postane zavožen) Če uporabljate te gonilnike omogočite to " "možnost." -#: modules/audio_output/oss.c:111 +#: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "UNIX OSS odvod zvoka" -#: modules/audio_output/oss.c:116 +#: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP naprava" @@ -8619,16 +8574,16 @@ msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka" #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 msgid "VLC media player" msgstr "Predvajalnik VLC" @@ -8664,7 +8619,7 @@ msgstr "Privzeta zvočna naprava" msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Razširjeni Win32 waveOut odvod" -#: modules/audio_output/waveout.c:481 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" @@ -8681,14 +8636,12 @@ msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM dekodirnik zvoka" #: modules/codec/aes3.c:48 -#, fuzzy msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "MPEG dekodirnik zvoka" +msgstr "AES3/SMPTE 302M dekodirnik zvoka" #: modules/codec/aes3.c:53 -#, fuzzy msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "A/52 paketnik zvoka" +msgstr "AES3/SMPTE 302M paketnik zvoka" #: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" @@ -8750,15 +8703,15 @@ msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" msgid "Decoding" msgstr "Dekodiranje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "FFmpeg filter razpletanja slike" @@ -8810,7 +8763,7 @@ msgstr "" "To je seštevek vrednosti. Primer: za obhod \"ac vlc\" in \"ump4\", vnesite " "40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Hurry up" msgstr "Pohiti" @@ -8825,42 +8778,51 @@ msgstr "" "lahko znižuje kakovost predvajanja." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Preskoči sličice (privzeto=0)" +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Preskoči sličico (privzeto=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Onemogoči preskakovanje slik za hitrejše dekodiranje (-1=brez, 0=privzeto, " +"Onemogoči preskakovanje sličic za hitrejše dekodiranje (-1=brez, 0=privzeto, " "1=B-slike, 2=P-slike, 3=B+P slike, 4=vse slike)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "Preskoči idct (privzeto=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Onemogoči preskakovanje idct za hitrejše dekodiranje vrst slik (-1=brez, " -"0=privzeto, 1=B-slike, 2=P-slike, 3=B+P slike, 4=vse slike)." +"Onemogoči preskakovanje idct za hitrejše dekodiranje vrst sličic (-1=brez, " +"0=privzeto, 1=B-sličice , 2=P-sličice , 3=B+P sličice, 4=vse sličice)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "Debug mask" msgstr "Maska razhroščevanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Določi ffmpeg masko razhroščevanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Ponazoritve vektorjev gibanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8876,11 +8838,11 @@ msgstr "" "4 - ponazoritev nazaj predvidenih MV B sličice\n" "Za ponazoritev vseh vektorjev, vnesite vrednost 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Dekodiranje nizke ločljivosti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" @@ -8888,12 +8850,12 @@ msgstr "" "Dekodiranje različice z nizko ločljivostjo. Postopek je manj procesorsko " "zahteven." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Izpusti filter kroženja pri H.264 dekodiranju" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -8901,60 +8863,60 @@ msgstr "" "Izpuščanje filtra kroženja ima običajno škodljiv učinek na kakovost, vendar " "močno poveča hitrost delovanja." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 msgid "Ratio of key frames" msgstr "Razmerje ključnih sličic" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "Število sličic, ki bodo kodirane kot ključne sličice." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 msgid "Ratio of B frames" msgstr "Razmerje B sličic" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "Število B sličic, ki bodo kodirane med dvema referenčnima sličicama." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "Dovoljena slikovna bitna hitrost" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "Dovoljena slikovna bitna hitrost v kbit/s." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 msgid "Interlaced encoding" msgstr "Prepleteno kodiranje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "Omogoči posvečene algoritme za prepletene sličice." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "Predvidevanje prepletenega gibanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" "Omogoči algoritme predvidevanje prepletenega gibanja. Zahteva več moči CPE." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "Predvidevanje pred-gibanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "Omogoči algoritem predvidevanja pred-gibanja." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Rate control buffer size" msgstr "Hitrost nadzornega medpomnilnika" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." @@ -8962,19 +8924,19 @@ msgstr "" "Velikost nadzornega medpomnilnika (v kbajtih). Večji medpomnilnik dovoli " "boljši nadzor hitrosti, vendar povzroča zamik pretakanja." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "Raven agresivnosti nadzornega medpomnilnika" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "Raven agresivnosti nadzornega medpomnilnika." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "I quantization factor" msgstr "Delitveni posrednik I" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." @@ -8982,12 +8944,12 @@ msgstr "" "Delitveni posrednik I sličic v primerjavi s P sličicami (primer: 1.0 določa " "enake vrednosti I in P sličic)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335 -#: modules/demux/mod.c:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "Zmanjševanje hrupa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." @@ -8995,11 +8957,11 @@ msgstr "" "Omogoči enostavni algoritem za zmanjševanje hrupa z zmanjšanjem kodirane " "dolžine in bitne hitrosti na račun nizko kakovostnih sličic." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "MPEG4 delitvena matrica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " @@ -9008,18 +8970,18 @@ msgstr "" "Uporabi MPEG4 delitveno matrico za MPEG2 kodiranje. Učinek je načeloma " "boljša slika ob zadrževanju združljivosti s standardnim MPEG2 dekodirnikom." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "Quality level" msgstr "Raven kakovosti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" "Raven kakovosti kodiranja vektorjev gibanja (lahko močno upočasni kodiranje)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -9030,35 +8992,35 @@ msgstr "" "Nastavitev onemogoči trellis deljenje, potem stopnjo popačenja vektorjev " "gibanja in zviša prag zmanjšanje hrupa." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "Najmanjša delitvena slikovna lestvica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "Najmanjša delitvena slikovna lestvica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "Največja delitvena slikovna lestvica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "Največja delitvena slikovna lestvica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 msgid "Trellis quantization" msgstr "Trellis deljenje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "Omogoči trellis deljenje (raven popačenja za koeficiente blokov)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "Določena delitvena lestvica" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." @@ -9066,60 +9028,60 @@ msgstr "" "Določena slikovna delitvena lestvica za VBR kodiranje (sprejme vrednosti med " "0.01 in 255.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Strict standard compliance" msgstr "Stroga standardna skladnost" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" "Določitev stroge standardne skladnosti kodiranja (sprejete vrednosti: -1, 0, " "1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Luminance masking" msgstr "Maska osvetljenosti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "Povečaj deljenje za zelo svetle bloke (privzeto: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Darkness masking" msgstr "Maska zatemnitve" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "Povečaj deljenje za zelo temne bloke (privzeto: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Motion masking" msgstr "Maska gibanja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" "Povečaj deljenje za bloke z visoko začasno kompleksnostjo (privzeto: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Border masking" msgstr "Maska robov" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" "Povečaj delitveno vrednost makro enot na robovih sličic (privzeto: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Luminance elimination" msgstr "Odstranjevanje osvetljenosti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." @@ -9127,11 +9089,11 @@ msgstr "" "Odstrani preveč osvetljene dele, ko se PSNR ne spreminja veliko (privzeto: " "0.0). Določitev H264 priporoča vrednost -4." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "Chrominance elimination" msgstr "odstranjevanje barv" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." @@ -9139,11 +9101,11 @@ msgstr "" "Odstrani prebarvane dele, ko se PSNR ne spreminja veliko (privzeto: 0.0). " "Določitev H264 priporoča vrednost 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "Določitev profila AAC zvoka." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " @@ -9173,13 +9135,12 @@ msgid "" "This is not an error inside VLC media player.\n" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -"Videti je, da namestitvi FFMPEG (libavcodec) manjka kodirnik:\n" +"Videti je, da je FFMPEG (libavcodec) namestitev brez kodirnika:\n" "%s.\n" -"V primeru, da niste prepričani, kako napako odpraviti, poiščite pomoč na " -"forumu distribucije.\n" +"V primeru, da ni takoj jasno, kako napako odpraviti, poiščite pomoč.\n" "\n" -"To ni napaka predvajalnika VLC .\n" -"VideoLAN tim vam pri tem ne more pomagati.\n" +"To ni napaka predvajalnika VLC.\n" +"Zaradi napake se obrnite na distributerja vašega operacijskega sistema.\n" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 msgid "VLC could not open the encoder." @@ -9219,229 +9180,217 @@ msgstr "Chaoji VCD paketnik podnapisov" #: modules/codec/dirac.c:62 msgid "Constant quality factor" -msgstr "" +msgstr "Vrednost stalne kakovosti" #: modules/codec/dirac.c:63 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -msgstr "" +msgstr "Bitna hitrosti =0 določa stalno kakovost posnetka" #: modules/codec/dirac.c:66 -#, fuzzy msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Bitna hitrost (kb/s)" +msgstr "CBR bitna hitrost (kbps)" #: modules/codec/dirac.c:67 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" -msgstr "" +msgstr "Vrednost> 0 omogoča način stalne bitne hitrosti" #: modules/codec/dirac.c:70 -#, fuzzy msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Omogoči megabass način" +msgstr "Omogoči kodiranje brez izgub" #: modules/codec/dirac.c:71 msgid "" "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " "reproduction of the original" msgstr "" +"Kodiranje brez izgub prezre bitno hitrost in nastavitve kakovosti. S tem se " +"omogoči popolno kopiranje originalnega posnetka." #: modules/codec/dirac.c:75 -#, fuzzy msgid "Prefilter" -msgstr "Profil" +msgstr "Predfilter" #: modules/codec/dirac.c:76 -#, fuzzy msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "Omogoči/onemogoči upodabljanje zvoka" +msgstr "Omogoči prilagodljivo predfiltriranje" #: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Centre Weighted Median" -msgstr "" +msgstr "Mediano sredinjenje" #: modules/codec/dirac.c:81 msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "" +msgstr "Pravokotna linearna faza" #: modules/codec/dirac.c:81 msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "" +msgstr "Diagonalna linearna faza" #: modules/codec/dirac.c:84 msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "" +msgstr "Količina predfiltriranja" #: modules/codec/dirac.c:85 msgid "Higher value implies more prefiltering" -msgstr "" +msgstr "Večja vrednost določa več predfiltriranja" #: modules/codec/dirac.c:88 -#, fuzzy msgid "Chroma format" -msgstr "SDL oblika barv" +msgstr "Oblika barv" #: modules/codec/dirac.c:89 msgid "" "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" -msgstr "" +msgstr "Z izborom zapisa barv se vsili tudi zapis slikovnega posnetka." #: modules/codec/dirac.c:94 msgid "4:2:0" -msgstr "" +msgstr "4:2:0" #: modules/codec/dirac.c:94 msgid "4:2:2" -msgstr "" +msgstr "4:2:2" #: modules/codec/dirac.c:94 msgid "4:4:4" -msgstr "" +msgstr "4:4:4" #: modules/codec/dirac.c:97 -#, fuzzy msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "Največji QP korak med sličicami." +msgstr "Razdalja med P sličicami." #: modules/codec/dirac.c:101 -#, fuzzy msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "Število sklicnih sličic" +msgstr "Število 'P' sličic v skupini" #: modules/codec/dirac.c:105 -#, fuzzy msgid "Picture coding mode" -msgstr "Snemanje končano" +msgstr "Način kodiranja slike" #: modules/codec/dirac.c:106 msgid "" "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " "pseudo-progressive frame" msgstr "" +"Kodiranje polja je mesto, kjer so prepletena polja kodirana ločeno v " +"nasprotju s pseudo-naprednimi sličicami" #: modules/codec/dirac.c:111 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "" +msgstr "samodejno - kodirnik določa glede na najbolji dovod (priporočeno)" #: modules/codec/dirac.c:112 msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "" +msgstr "vsili kodiranje sličice kot samostojne slike" #: modules/codec/dirac.c:113 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" -msgstr "" +msgstr "vsili kodiranje sličice kot ločenega polja prepletanja" #: modules/codec/dirac.c:117 msgid "Width of motion compensation blocks" -msgstr "" +msgstr "Širina blokov poravnave gibanja" #: modules/codec/dirac.c:121 msgid "Height of motion compensation blocks" -msgstr "" +msgstr "Višina blokov poravnave gibanja" #: modules/codec/dirac.c:126 msgid "Block overlap (%)" -msgstr "" +msgstr "Bločno prekrivanje (%)" #: modules/codec/dirac.c:127 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" -msgstr "" +msgstr "Količina prekrivanja blokov gibanja s sosednjimi bloki" #: modules/codec/dirac.c:132 -#, fuzzy msgid "xblen" -msgstr "boolean" +msgstr "xblen" #: modules/codec/dirac.c:133 msgid "Total horizontal block length including overlaps" -msgstr "" +msgstr "Skupna vodoravna dolžina bloka skupaj s prekrivanjem" #: modules/codec/dirac.c:137 -#, fuzzy msgid "yblen" -msgstr "boolean" +msgstr "yblen" #: modules/codec/dirac.c:138 msgid "Total vertical block length including overlaps" -msgstr "" +msgstr "Skupna navpična dolžina bloka skupaj s prekrivanjem" #: modules/codec/dirac.c:141 -#, fuzzy msgid "Motion vector precision" -msgstr "Največja dolžina vektorjev gibanja" +msgstr "Natančnost vektorjev gibanja" #: modules/codec/dirac.c:142 msgid "Motion vector precision in pels." -msgstr "" +msgstr "Natančnost vektorja gibanja podana kot vrednost elementov slike." #: modules/codec/dirac.c:147 msgid "Simple ME search area x:y" -msgstr "" +msgstr "Enostavno ME območje iskanja x:y" #: modules/codec/dirac.c:148 msgid "" "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " "vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" +"(Ni priporočljivo) Izvedi enostavno drevesno neurejeno primerjavo iskanja " +"vektorjev gibanja z iskalnim območjem +/-x, +/-y" #: modules/codec/dirac.c:153 -#, fuzzy msgid "Three component motion estimation" -msgstr "Barve v predvidevanju gibanja" +msgstr "Tridelno predvidevanje gibanja" #: modules/codec/dirac.c:154 -#, fuzzy msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "Barve v predvidevanju gibanja" +msgstr "Uporabi barve v postopku predvidevanja gibanja" #: modules/codec/dirac.c:157 -#, fuzzy msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "Filtri nalepk" +msgstr "Filtri Intra picture DWT" #: modules/codec/dirac.c:161 -#, fuzzy msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "Filtri nalepk" +msgstr "Filtri Inter picture DWT" #: modules/codec/dirac.c:165 -#, fuzzy msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Število vrstic" +msgstr "Število DWT ponovitev" #: modules/codec/dirac.c:166 msgid "Also known as DWT levels" -msgstr "" +msgstr "Znane kot DWT ravni" #: modules/codec/dirac.c:170 -#, fuzzy msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "Omogoči prostorski prikaz" +msgstr "Omogoči več delilnikov" #: modules/codec/dirac.c:171 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" -msgstr "" +msgstr "Omogoči več delilnikov na pasovno širino (en delilnik na kodni blok)" #: modules/codec/dirac.c:175 -#, fuzzy msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Omogoči prostorski prikaz" +msgstr "Omogoči prostorsko razdeljevanje" #: modules/codec/dirac.c:179 msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči aritmetično kodiranje" #: modules/codec/dirac.c:180 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" +"Uporaba spremenljive dolžine kode, uporabna pri visokih bitnih hitrostih" #: modules/codec/dirac.c:185 -#, fuzzy msgid "cycles per degree" -msgstr "Kot v stopinjah" +msgstr "obratov na stopinjo" #: modules/codec/dirac.c:207 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -msgstr "" +msgstr "Dirac kodirnik slike, ki uporablja knjižnico dirac-research" #: modules/codec/dmo/dmo.c:102 msgid "DirectMedia Object decoder" @@ -9451,11 +9400,11 @@ msgstr "DirectMedia Object dekodirnik" msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "DirectMedia Object kodirnik" -#: modules/codec/dts.c:47 +#: modules/codec/dts.c:48 msgid "DTS parser" msgstr "DTS razčlenjevalnik" -#: modules/codec/dts.c:52 +#: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS paketnik zvoka" @@ -9509,9 +9458,8 @@ msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "DVB dekodirnik podnapisov" #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 -#, fuzzy msgid "DVB subtitles" -msgstr "podnapisi" +msgstr "DVB podnapisi" #: modules/codec/dvbsub.c:105 msgid "DVB subtitles encoder" @@ -9521,7 +9469,7 @@ msgstr "DVB kodirnik podnapisov" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC zvočni dekoder (uporaba libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:378 +#: modules/codec/faad.c:379 msgid "AAC extension" msgstr "AACe razširitev" @@ -9603,11 +9551,11 @@ msgstr "Ponarejen kodirnik slike" msgid "Flac audio decoder" msgstr "Flac dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/flac.c:191 +#: modules/codec/flac.c:192 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Flac dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/flac.c:197 +#: modules/codec/flac.c:199 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "Flac zvočni paketnik" @@ -9625,7 +9573,7 @@ msgstr "FluidSynth MIDI spajalnik" #: modules/codec/fluidsynth.c:43 msgid "FluidSynth" -msgstr "" +msgstr "FluidSynth" #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 msgid "Video memory buffer width." @@ -9671,30 +9619,33 @@ msgid "" "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " "video output module." msgstr "" +"Enota omogoča ustvarjanje slikovnih pretokov preko raw slikovnega zapisa (v " +"spomin) preko izrisovanja s knjižnico libvlc. Za uporabo knjižnice določite " +"vrednost --codec v invmem, določite all --invmem-* možnost v prdvajalniku " +"vlc_argv in uporabite libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Možnost " +"je podobna možnosti vmem odvoda slike." #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 -#, fuzzy msgid "Memory video decoder" -msgstr "Theora dekodirnik slike" +msgstr "Spominski dekodirnik slike" #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Oblikovani podnapisi" #: modules/codec/kate.c:197 -#, fuzzy msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " "rendering via Tiger is enabled." msgstr "" "Kate pretok omogoča oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC delno vključuje " -"možnost, vendar lahko oblikovanje izpustite." +"možnost, vendar lahko oblikovanje tudi izpustite. Možnost je neuporabna, " +"kadar je omogočeno izrisovanje preko enote Tiger." #: modules/codec/kate.c:204 -#, fuzzy msgid "Shadow" -msgstr "Odmik sence" +msgstr "Senca" #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 msgid "Outline" @@ -9817,50 +9768,52 @@ msgid "Aqua" msgstr "Vodna" #: modules/codec/kate.c:216 -#, fuzzy msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "Neposredno upodabljanje" +msgstr "Uprabi Tiger za izrisovanje" #: modules/codec/kate.c:217 msgid "" "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " "only render static text and bitmap based streams." msgstr "" +"Pretoki Kate se izrisujejo s pomočjo Tiger knjižnice. V primeru, da Tiger " +"knjižnica ni dejavna, bo izrisano le stoječe besedilo in slike pretokov." #: modules/codec/kate.c:221 -#, fuzzy msgid "Rendering quality" -msgstr "Kakovost kodiranja" +msgstr "Kakovost izrisa" #: modules/codec/kate.c:222 msgid "" "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " "highest quality." msgstr "" +"Izbor kakovosti izrisa na račun hitrosti. Vrednosti 0 je hitro, vrednost 1 " +"pa kakovostno." #: modules/codec/kate.c:226 -#, fuzzy msgid "Default font effect" -msgstr "Učinek slušalk" +msgstr "Privzeti učinek pisave" #: modules/codec/kate.c:227 msgid "" "Add a font effect to text to improve readability against different " "backgrounds." msgstr "" +"Dodajanje učinka besedilu za izboljšanje bralnosti na različnih barvnih " +"podlagah." #: modules/codec/kate.c:231 msgid "Default font effect strength" -msgstr "" +msgstr "Privzeta vrednost učinka pisave" #: modules/codec/kate.c:232 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." -msgstr "" +msgstr "Uporaba za izdelavo izbranega učinka pisave (določa učinek)." #: modules/codec/kate.c:236 -#, fuzzy msgid "Default font description" -msgstr "Opis seje" +msgstr "Privzeti opis pisave" #: modules/codec/kate.c:237 msgid "" @@ -9868,49 +9821,52 @@ msgid "" "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " "font parameters where appropriate." msgstr "" +"Kateri opis pisave naj se uporabi v primeru, da Kate pretok ne določa " +"posebnih parametrov pisave (ime, velikost ...) Prazno polje imena omogoča " +"knjižnici Tiger izbor parametrov po lastnih zahtevah, kjer je to mogoče." #: modules/codec/kate.c:242 -#, fuzzy msgid "Default font color" -msgstr "Privzeta barva besedila" +msgstr "Privzeta barva pisave" #: modules/codec/kate.c:243 msgid "" "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " "font color to use." -msgstr "" +msgstr "Privzeta barva pisave, če ta ni posebej določena v Kate pretoku." #: modules/codec/kate.c:247 -#, fuzzy msgid "Default font alpha" -msgstr "Privzeti zapis" +msgstr "Privzeti odtenek barve pisave" #: modules/codec/kate.c:248 msgid "" "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " "particular font color to use." msgstr "" +"Privzeta prosojnost barve pisave, če ta ni posebej določena v Kate pretoku." #: modules/codec/kate.c:252 -#, fuzzy msgid "Default background color" -msgstr "Privzeta jakost zvoka" +msgstr "Privzeta barva ozadja" #: modules/codec/kate.c:253 msgid "" "Default background color if the Kate stream does not specify a background " "color to use." -msgstr "" +msgstr "Privzeta barva ozadja, če ta ni posebej določena v Kate pretoku." #: modules/codec/kate.c:257 msgid "Default background alpha" -msgstr "" +msgstr "Privzeta barva ozadja" #: modules/codec/kate.c:258 msgid "" "Transparency of the default background color if the Kate stream does not " "specify a particular background color to use." msgstr "" +"Prosojnost privzete barve ozadja v primeru, da Kate pretok ne določa posebne " +"vrednosti barve." #: modules/codec/kate.c:264 msgid "" @@ -9921,20 +9877,24 @@ msgid "" "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " "played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" +"Kate je kodek za besedilno in slikovno prekrivanje.\n" +"Knjižnica za izrisovanje Tiger mora biti naložena za izrisovanje Kate " +"pretokov, predvajalnik VLC pa lahko izrisuje stoječe besedilo in slike " +"podnapisov tudi, če knjižnica ni na voljo.\n" +"S spreminjanjem nastavitev ne pride v veljavo, dokler se pretok ne predvaja. " +"Napaka bo najverjetneje odpravljena v naslednji različici." #: modules/codec/kate.c:273 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: modules/codec/kate.c:274 -#, fuzzy msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Ponarejen kodirnik slike" +msgstr "Kate kodirnik jprekrivanja" #: modules/codec/kate.c:293 -#, fuzzy msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "Enota upodabljanja besedila" +msgstr "Tiger vrednosti izrisovanja" #: modules/codec/kate.c:329 msgid "Kate text subtitles packetizer" @@ -9950,7 +9910,7 @@ msgstr "MPEG I/II dekodirnik slike (uporaba libmpeg2)" #: modules/codec/lpcm.c:52 msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Linear PCM dekodirnik zvoka" +msgstr "Linearni PCM dekodirnik zvoka" #: modules/codec/lpcm.c:57 msgid "Linear PCM audio packetizer" @@ -9994,7 +9954,7 @@ msgstr "RealVideo dekodirnik" #: modules/codec/schroedinger.c:51 msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Schroedingerjev dekodirnik slike" +msgstr "Schrödingerjev dekodirnik slike" #: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL Image decoder" @@ -10005,9 +9965,8 @@ msgid "SDL_image video decoder" msgstr "SDL_image dekodirnik slike" #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 -#, fuzzy msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka." +msgstr "MP3 točkovni kodirnik zvoka" #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 @@ -10015,9 +9974,8 @@ msgid "Mode" msgstr "Način" #: modules/codec/speex.c:58 -#, fuzzy msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika." +msgstr "Vsili način delovanja kodirnika." #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 @@ -10025,28 +9983,24 @@ msgid "Encoding quality" msgstr "Kakovost kodiranja" #: modules/codec/speex.c:62 -#, fuzzy msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "Kakovost kodiranja določena med 1.0 (nizka) in 10.0 (visoka)." +msgstr "Vili kakovost med 0 (nizka) in 10 (visoka)." #: modules/codec/speex.c:64 -#, fuzzy msgid "Encoding complexity" -msgstr "Kakovost kodiranja" +msgstr "Zahtevnost kodiranja" #: modules/codec/speex.c:66 -#, fuzzy msgid "Enforce the complexity of the encoder." -msgstr "Zelena komponenta za barvo premora" +msgstr "Vsili zahtevnost kodirnika." #: modules/codec/speex.c:68 -#, fuzzy msgid "Maximal bitrate" msgstr "Največja bitna hitrost" #: modules/codec/speex.c:70 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" -msgstr "" +msgstr "Vsili največjo VBR bitno hitrost" #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 msgid "CBR encoding" @@ -10057,46 +10011,46 @@ msgid "" "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " "bitrate encoding (VBR)." msgstr "" +"Vsili stalno bitno hitrost kodiranja (CBR) namesto privzete spremenljive " +"bitne hitrosti (VBR)." #: modules/codec/speex.c:77 msgid "Voice activity detection" -msgstr "" +msgstr "Zaznavanje glasu" #: modules/codec/speex.c:79 msgid "" "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " "mode." -msgstr "" +msgstr "Omogoči zaznavanje glasu. Samodejno se omogoči v VBR načinu." #: modules/codec/speex.c:82 -#, fuzzy msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "Neprekinjen pretok" +msgstr "Prekinitveni prenos" #: modules/codec/speex.c:84 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." -msgstr "" +msgstr "Omogoči prekinitveni prenos (DTX)." #: modules/codec/speex.c:88 msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "" +msgstr "Ozko-pasovni (8kHz)" #: modules/codec/speex.c:88 msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "" +msgstr "Široko-pasovni (16Hz)" #: modules/codec/speex.c:88 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" -msgstr "" +msgstr "Ultra-široko-pasovni (32kHz)" #: modules/codec/speex.c:95 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Speex dekodirnik zvoka" #: modules/codec/speex.c:97 -#, fuzzy msgid "Speex" -msgstr "Hitrost" +msgstr "Speex" #: modules/codec/speex.c:101 msgid "Speex audio packetizer" @@ -10116,169 +10070,163 @@ msgstr "Paketnik DVD podnapisov" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 msgid "Universal (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Univerzalno (UTF-8)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "Univerzalno (UTF-16)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 msgid "Universal (big endian UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "Univerzalno (big endian UTF-16)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 msgid "Universal (little endian UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "Univerzalno (little endian UTF-16)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" -msgstr "" +msgstr "Univerzalno, kitajsko (GB18030)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 msgid "Western European (Latin-9)" -msgstr "" +msgstr "Zahodno evropsko (latin-9)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "" +msgstr "Zahodno evropsko (windows-1252)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 msgid "Eastern European (Latin-2)" -msgstr "" +msgstr "Vzhodno evropsko (latin-2)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 msgid "Eastern European (Windows-1250)" -msgstr "" +msgstr "Vzhodno evropsko (windows-1250)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -#, fuzzy msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "esperanto" +msgstr "esperanto (latin-3)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 msgid "Nordic (Latin-6)" -msgstr "" +msgstr "Nordijsko (latin-6)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "" +msgstr "Cirilica (windows-1251)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#, fuzzy msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "ruščina" +msgstr "ruščina (KOI8-R)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -#, fuzzy msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "ukrajinščina" +msgstr "ukrajinščina (KOI8-U)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "" +msgstr "Arabsko (ISO-8859-6)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" +msgstr "Arabsko (windows-1256)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "" +msgstr "Grško (ISO-8859-7)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 msgid "Greek (Windows-1256)" -msgstr "" +msgstr "Grško (windows-1256)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "" +msgstr "Hebrejsko (ISO-8859-8)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" +msgstr "hebrejsko (windows-1255)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "" +msgstr "Tuško (ISO-8859-9)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" +msgstr "turško (windows-1254)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -msgstr "" +msgstr "tajsko (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "" +msgstr "tajsko (windows-874)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 msgid "Baltic (Latin-7)" -msgstr "" +msgstr "baltsko (latin-7)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +msgstr "Baltsko (windows-1257)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 msgid "Celtic (Latin-8)" -msgstr "" +msgstr "keltsko (latin-8)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" -msgstr "" +msgstr "jugovzhodno evropsko (latin-10)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -#, fuzzy msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "poenostavljena kitajščina" +msgstr "poenostavljena kitajščina (ISO-2022-CN-EXT)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -#, fuzzy msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "poenostavljena kitajščina" +msgstr "poenostavljena kitajščina (EUC-CN)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -msgstr "" +msgstr "Japonsko (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "japonsko unix (EUC-JP)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 msgid "Japanese (Shift JIS)" -msgstr "" +msgstr "japonsko (Shift-JIS)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "" +msgstr "korejsko (ISO-2022-KR)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 msgid "Korean Unix (EUC-KR)" -msgstr "" +msgstr "korejsko unix (EUC-KR)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "" +msgstr "tradicionalno kitajsko (Big5)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" -msgstr "" +msgstr "tradicionalno kitajsko unix (EUC-TW)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" -msgstr "" +msgstr "kongkonško (HKSCS)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 -#, fuzzy msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "vijetnamščina" +msgstr "vijetnamščina (VISCII)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" +msgstr "vijetnamsko (windows-1258)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 msgid "Subtitles text encoding" @@ -10357,7 +10305,6 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Philips OGT (SVCD podnapisi) paketnik" #: modules/codec/tarkin.c:80 -#, fuzzy msgid "Tarkin decoder" msgstr "Tarkin dekodirnik" @@ -10418,7 +10365,7 @@ msgstr "Theora dekodirnik slike" msgid "Theora video packetizer" msgstr "Theora paketnik slike" -#: modules/codec/theora.c:115 +#: modules/codec/theora.c:116 msgid "Theora video encoder" msgstr "Theora kodirnik slike" @@ -10450,7 +10397,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:65 msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Psiho-akoustični model" +msgstr "Psiho-akustični model" #: modules/codec/twolame.c:67 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." @@ -10508,11 +10455,11 @@ msgstr "Vorbis kodirnik zvoka" #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" -msgstr "" +msgstr "WMA v1/v2 točkovni zvočni dekodirnik" #: modules/codec/x264.c:52 msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Največja GOP velikost" +msgstr "Največja velikost skupine slik" #: modules/codec/x264.c:53 msgid "" @@ -10525,7 +10472,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:57 msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Najmanjša GOP velikost" +msgstr "Najmanjša velikost skupine slik" #: modules/codec/x264.c:58 msgid "" @@ -10538,14 +10485,14 @@ msgid "" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -"Določevanje najmanjšega razmika med IDR-slikami. V H.264, I-slike niso nujno " -"vezane na zaprt GOP, ker je dovoljeno za P-slike, da so napovedani preko več " -"slik in ne samo preko slik neposredno pred njim. (več informacij med " -"referenčnimi možnostmi slik). Zaradi tega I-slik ni mogoče vedno iskati. IDR-" -"slike omejujejo P-slike pri navezovanju na katerokoli sliko pred IDR-" -"slikami. \n" -"Če se izrezi pojavijo v tem zamiku, so še vedno kodirani kot I-slike, vendar " -"ne zaženejo novega GOP." +"Določevanje najmanjšega razmika med IDR-slikami. V H.264, I-sličice niso " +"nujno vezane na zaprto skupino slik (GOP), ker so P-sličice lahko napovedane " +"preko več sličic in ne samo preko tistih, ki so neposredno pred njim. (več " +"informacij med referenčnimi možnostmi sličic). Zaradi tega I-sličic ni " +"mogoče vedno iskati. IDR-sličice omejujejo P-sličice pri navezovanju na " +"katerokoli sliko pred IDR-sličicami. \n" +"V primeru, da se izrezi pojavijo znotraj tega zamika, so še vedno kodirani " +"kot I-sličice, vendar se ne začnejo kot nova skupina slik." #: modules/codec/x264.c:67 msgid "Extra I-frames aggressivity" @@ -10596,11 +10543,12 @@ msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "Prilegajoče odločanje B sličic" #: modules/codec/x264.c:90 -#, fuzzy msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." -msgstr "Uporabi določeno število zaporednih B sličic, razen pred I sličicami." +msgstr "" +"Uporabi določeno število zaporednih B-sličic, razen pred I sličicami. " +"Območje med 0 in 2." #: modules/codec/x264.c:94 msgid "" @@ -10757,11 +10705,11 @@ msgstr "Dovoljeno spreminjanje povprečne bitne hitrosti (v kbitih/s)" #: modules/codec/x264.c:164 msgid "Max local bitrate" -msgstr "Največja lokalna bitna hitrost" +msgstr "Največja krajevna bitna hitrost" #: modules/codec/x264.c:165 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Določitev največje lokalne bitne hitrosti (kbit/s)" +msgstr "Določitev največje krajevne bitne hitrosti (kbit/s)" #: modules/codec/x264.c:167 msgid "VBV buffer" @@ -10769,7 +10717,7 @@ msgstr "Medpomnilnik VBV" #: modules/codec/x264.c:168 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Povprečna vrednost največje lokalne bitne hitrosti (kbit)" +msgstr "Povprečna vrednost največje krajevne bitne hitrosti (kbit)" #: modules/codec/x264.c:171 msgid "Initial VBV buffer occupancy" @@ -10810,7 +10758,7 @@ msgid "" " - 0.5: weak AQ\n" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" -"Jakost zmanjševanja zadrževanja in motnosti v ploskih\n" +"Moč zmanjševanja zadrževanja in motnosti v ploskih\n" "in besedilnih mestih, privzeto 1.0, priporočena vrednost med 0..2\n" " - 0.5: šibak AQ\n" " - 1.5: močan AQ" @@ -11015,9 +10963,9 @@ msgid "" "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 9." msgstr "" -"Parameter nadzira kakovost nad hitrostjo pri predvidevanju procesov " -"odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " -"1 in 9." +"Parameter nadzira razmerje med kakovostjo in hitrostjo pri predvidevanju " +"procesov odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). " +"Območje je med 1 in 9." #: modules/codec/x264.c:285 msgid "" @@ -11267,7 +11215,7 @@ msgstr "hitro" #: modules/codec/x264.c:403 msgid "normal" -msgstr "normalno" +msgstr "običajno" #: modules/codec/x264.c:403 msgid "slow" @@ -11291,9 +11239,8 @@ msgid "auto" msgstr "samodejno" #: modules/codec/x264.c:418 -#, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "H.264/MPEG4 AVC kodirnik (uporablja knjižnico x264)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC kodirnik (x264)" #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" @@ -11346,14 +11293,12 @@ msgid "VBI & Teletext" msgstr "VBI in teletekst" #: modules/codec/zvbi.c:687 -#, fuzzy msgid "Subpage" -msgstr "Preslednica" +msgstr "Podstran" #: modules/codec/zvbi.c:701 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Ritem" +msgstr "Stran" #: modules/control/dbus.c:128 msgid "dbus" @@ -11394,27 +11339,23 @@ msgstr "Vmesnik nastavitev gibanja miške" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -#, fuzzy msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Hitre tipke" +msgstr "Splošne hitre tipke" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -#, fuzzy msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk" +msgstr "Vmesnik splošnih hitrih tipk" #: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy msgid "Volume Control" -msgstr "Časovni nadzor" +msgstr "Nadzor glasnosti" #: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy msgid "Position Control" -msgstr "Lega" +msgstr "Nadzor lege" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406 +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" @@ -11428,15 +11369,16 @@ msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk" #: modules/control/hotkeys.c:109 -#, fuzzy msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "Nadzor zvijanja" +msgstr "Nadzornik koleščka miške" #: modules/control/hotkeys.c:110 msgid "" "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " "ignored" msgstr "" +"Drsni gumb miške lahko določa glasnost, lego, lahko pa so dejanja gumba " +"prezrta" #: modules/control/hotkeys.c:387 #, c-format @@ -11469,17 +11411,15 @@ msgstr "Obrezovanje: %s" #: modules/control/hotkeys.c:583 msgid "Zooming reset" -msgstr "" +msgstr "Preklic povečevanja" #: modules/control/hotkeys.c:591 -#, fuzzy msgid "Scaled to screen" -msgstr "Prilagodi zaslonu" +msgstr "Prilagojeno zaslonu" #: modules/control/hotkeys.c:594 -#, fuzzy msgid "Original Size" -msgstr "Običajni zvok" +msgstr "Običajna velikost" #: modules/control/hotkeys.c:636 #, c-format @@ -11492,14 +11432,13 @@ msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Povečava slike: %s" #: modules/control/hotkeys.c:728 -#, fuzzy msgid "1.00x" -msgstr "100%" +msgstr "1.00x" #: modules/control/hotkeys.c:754 #, c-format msgid "%.2fx" -msgstr "" +msgstr "%.2fx" #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 #, c-format @@ -11536,7 +11475,7 @@ msgid "" msgstr "" "Naslov in vrata ki jih uporablja vmesnik. Privzeta vrednost za vse omrežne " "vmesnike je (0.0.0.0). Če želite omogočiti dostop do HTTP vmesnika samo " -"preko lokalnega računalnika, vnesite 127.0.0.1" +"preko krajevnega računalnika, vnesite 127.0.0.1" #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 msgid "Source directory" @@ -11709,60 +11648,60 @@ msgstr "NT Storitev" msgid "Windows Service interface" msgstr "Vmesnik storitev Oken" -#: modules/control/rc.c:73 +#: modules/control/rc.c:74 msgid "Initializing" msgstr "Zaganjanje" -#: modules/control/rc.c:74 +#: modules/control/rc.c:75 msgid "Opening" msgstr "Odpiranje" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933 +#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Pause" msgstr "Premor" -#: modules/control/rc.c:77 +#: modules/control/rc.c:78 msgid "End" msgstr "Konec" -#: modules/control/rc.c:78 +#: modules/control/rc.c:79 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: modules/control/rc.c:165 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "Show stream position" msgstr "Pokaži lego pretoka" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "Pokaži trenutno lego v sekundah znotraj pretoka." -#: modules/control/rc.c:169 +#: modules/control/rc.c:170 msgid "Fake TTY" msgstr "Lažni TTY" -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:171 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Določi enoti rc da uporablja stdin kot da bi bila TTY." -#: modules/control/rc.c:172 +#: modules/control/rc.c:173 msgid "UNIX socket command input" msgstr "UNIX socket ukazni dovod" -#: modules/control/rc.c:173 +#: modules/control/rc.c:174 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin." -#: modules/control/rc.c:176 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "TCP command input" msgstr "TCP ukazni dovod" -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:178 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." @@ -11770,11 +11709,11 @@ msgstr "" "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin. Določite lahko naslov " "in vrata s katerimi se bo povezal vmesnik." -#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Ne odpri vmesnika DOS-ove ukazne lupine" -#: modules/control/rc.c:183 +#: modules/control/rc.c:184 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -11784,459 +11723,459 @@ msgstr "" "ne prikaže ukaznega okna, vendar je hkrati zelo moteče, da ni mogoče " "zaustaviti predvajanja, ker ni odprtega okna." -#: modules/control/rc.c:190 +#: modules/control/rc.c:191 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:193 +#: modules/control/rc.c:194 msgid "Remote control interface" msgstr "Vmesnik oddaljene povezave" -#: modules/control/rc.c:342 +#: modules/control/rc.c:343 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč." -#: modules/control/rc.c:815 +#: modules/control/rc.c:816 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč." -#: modules/control/rc.c:849 +#: modules/control/rc.c:850 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]" -#: modules/control/rc.c:851 +#: modules/control/rc.c:852 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:852 +#: modules/control/rc.c:853 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" "| enqueue XYZ . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:853 +#: modules/control/rc.c:854 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" "| next . . . . . . . . . . . . . . naslednji predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" "| prev . . . . . . . . . . . . predhodni predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . skoči na predmet kazala" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off] . . . . preklop ponavljanja seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off] . . . . . . preklop kroženja predvajanja" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| random [on|off] . . . . . . preklop naključnega preskoka" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . naslednji naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . predhodni naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . naslednje poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . predhodno poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop premora" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . nastavi na največjo hitrost" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . nastavi na najmanjšo hitrost" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . hitrejše predvajanje" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . počasnejše predvajanje" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . običajno predvajanje pretoka" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . podrobnosti trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| stats . . . . . . . . . . . prikaz statističnih podrobnosti" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . 1 če se predvaja, 0 ostalo" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . dolžina trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiši jakost zvoka" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiši glasnost" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . . . povečaj jakost zvoka za X" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . povečaj glasnost za X" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:889 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj jakost zvoka za X" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj glasnost za X" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno napravo" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . nastavi/izpiši kanale zvoka" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši obrezovanje slike" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši povečavo slike" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . zajem slike posnetka" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [ime tipke] . . . . . . simuliraj pritist bližnjice" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| meni . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi meni" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| @name marq-marquee NIZ . . . . . NIZ prekrivanja oznak" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v točkah" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:914 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prozornost" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:928 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:937 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoči" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . izhod (v povezavi)" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . izhod iz VLC" -#: modules/control/rc.c:940 +#: modules/control/rc.c:941 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ konec pomoči]" -#: modules/control/rc.c:1053 +#: modules/control/rc.c:1054 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Pritisnite izbor menija ali premor za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572 -#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828 -#: modules/control/rc.c:1929 +#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573 +#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1930 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1410 +#: modules/control/rc.c:1411 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "Napaka: `goto' zahteva argument večji od nič." -#: modules/control/rc.c:1421 +#: modules/control/rc.c:1422 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "Seznama predvajanja vsebuje le %d predmetov" -#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956 +#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:" -#: modules/control/rc.c:1988 +#: modules/control/rc.c:1989 msgid "Unknown command!" msgstr "Neznan ukaz!" -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998 +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[Prihajajoče]" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001 +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "| prebrani dovodni bajti : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004 +#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| dovodna bitna hitrost : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006 +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "| prebrani bajti razvijanja : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009 +#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| bitna hitrost razvijanja : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019 +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Dekodiranje slike]" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022 +#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "| dekodirana slika : %5i" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025 +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "| prikazane slike : %5i" -#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028 +#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "| izgubljene slike : %5i" -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038 +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Dekodiranje zvoka]" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041 +#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "| dekodiran zvok : %5i" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044 +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "| predvajan predpomnilnik : %5i" -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047 +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "| izgubljeni predpomnilnik : %5i" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055 +#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Pretakanje]" -#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058 +#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "| poslanih paketov : %5i" -#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060 +#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "| poslanih bajtov : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2037 +#: modules/control/rc.c:2038 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s" -#: modules/control/showintf.c:67 +#: modules/control/showintf.c:66 msgid "Threshold" msgstr "Prag" -#: modules/control/showintf.c:68 +#: modules/control/showintf.c:67 msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "Višina območja, ki sproži vmesnik." @@ -12260,7 +12199,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nastavitev gostitelje ki ga spremlja vmesnik. Privzeta vrednost za vse " "omrežne vmesnike je (0.0.0.0). Če želite, da je vmesnik na voljo samo na " -"lokalnem računalniku, vnesite vrednost \"127.0.0.1\"." +"krajevnem računalniku, vnesite vrednost \"127.0.0.1\"." #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 @@ -12315,11 +12254,10 @@ msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "FFmpeg odvijalec" #: modules/demux/avformat/avformat.c:53 -#, fuzzy msgid "Avformat" -msgstr "Oblika" +msgstr "AVOblika" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:60 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "FFmpeg zavijalec" @@ -12372,7 +12310,6 @@ msgid "AVI Index" msgstr "AVI Indeks" #: modules/demux/avi/avi.c:685 -#, fuzzy msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to fix it?\n" @@ -12380,9 +12317,9 @@ msgid "" "This might take a long time." msgstr "" "Datoteka AVI je poškodovana. Iskanje ne bo delovalo pravilno.\n" -"Jo želite poskusiti popraviti?\n" +"Ali jo želite poskusiti popraviti?\n" "\n" -"Naloga lahko traja dalj časa." +"Opravilo je lahko dolgotrajno." #: modules/demux/avi/avi.c:688 msgid "Repair" @@ -12429,71 +12366,60 @@ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "GME odvijalec (Game_Music_Emu)" #: modules/demux/kate_categories.c:40 -#, fuzzy msgid "Closed captions" -msgstr "Zaprt naslov 1" +msgstr "Zaprti naslovi" #: modules/demux/kate_categories.c:42 -#, fuzzy msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Opis seje" +msgstr "Besedilni zvočni opisi" #: modules/demux/kate_categories.c:43 -#, fuzzy msgid "Karaoke" -msgstr "kazahstanščina" +msgstr "Karaoke" #: modules/demux/kate_categories.c:44 -#, fuzzy msgid "Ticker text" -msgstr "Teletekst" +msgstr "Ticker besedilo" #: modules/demux/kate_categories.c:45 -#, fuzzy msgid "Active regions" -msgstr "Aktivna okna" +msgstr "Dejavna območja" #: modules/demux/kate_categories.c:46 -#, fuzzy msgid "Semantic annotations" -msgstr "Možnosti izvrševanja" +msgstr "Opombe skladnje" #: modules/demux/kate_categories.c:48 -#, fuzzy msgid "Transcript" -msgstr "sanskrt" +msgstr "Prepis" #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -#, fuzzy msgid "Lyrics" -msgstr "Licenca" +msgstr "Besedilo" #: modules/demux/kate_categories.c:50 msgid "Linguistic markup" -msgstr "" +msgstr "Jezikovna oblika" #: modules/demux/kate_categories.c:51 msgid "Cue points" -msgstr "" +msgstr "Cue točke" #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -#, fuzzy msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Datoteke s podnapisi" +msgstr "Podnapisi (slike)" #: modules/demux/kate_categories.c:60 msgid "Slides (text)" -msgstr "" +msgstr "Diapozitivi (besedilo)" #: modules/demux/kate_categories.c:61 -#, fuzzy msgid "Slides (images)" -msgstr "Prelivanje slike" +msgstr "Diapozitivi (slike)" #: modules/demux/kate_categories.c:73 -#, fuzzy msgid "Unknown category" -msgstr "Neznan slikovni zapis" +msgstr "Neznana kategorija" #: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "" @@ -12543,40 +12469,40 @@ msgstr "RTP/RTSP/SDP odvijalec (uporablja Live555)" msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "RTSP/RTP dostop in odvijanje" -#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230 +#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Uporabi RTP preko RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/demux/live555.cpp:115 msgid "Client port" msgstr "Vrata odjemalca" -#: modules/demux/live555.cpp:113 +#: modules/demux/live555.cpp:116 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "Vrata za uporabo RTP virov seje" -#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "Force multicast RTP via RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 +#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "Tunelski prehod RTSP in RTP preko HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:121 +#: modules/demux/live555.cpp:126 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Tunelska HTTP vrata" -#: modules/demux/live555.cpp:122 +#: modules/demux/live555.cpp:127 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Vraza pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP." -#: modules/demux/live555.cpp:615 +#: modules/demux/live555.cpp:617 msgid "RTSP authentication" msgstr "RTSP overitev" -#: modules/demux/live555.cpp:616 +#: modules/demux/live555.cpp:618 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." @@ -12664,31 +12590,31 @@ msgstr "" "Preberi in zavrzi neznane EBML elemente (ni priporočljivo za poškodovane " "datoteke)." -#: modules/demux/mod.c:53 +#: modules/demux/mod.c:54 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "Omogoči algoritem zmanjšanja hrupa." -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable reverberation" msgstr "Omogoči odmev" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Raven odmeva (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "Zamik odmeva (ms). Običajne vrednosti so od 40 do 200 ms." -#: modules/demux/mod.c:59 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Enable megabass mode" msgstr "Omogoči megabass način" -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Raven megabass načina (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." @@ -12696,51 +12622,51 @@ msgstr "" "Mejna prekinitvena frekvenca Megabass načina v Hz. To je največja vrednost, " "za katero še velja megabass učinek. veljavne vrednosti so od 10 do 100 Hz." -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Raven Surround učinka (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." -#: modules/demux/mod.c:67 +#: modules/demux/mod.c:68 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "Zamik obdajanja zvoka v ms. Običajna vrednost je med 5 in 40 ms." -#: modules/demux/mod.c:72 +#: modules/demux/mod.c:73 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "MOD odvijalec (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:80 +#: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverb" msgstr "Odmev" -#: modules/demux/mod.c:83 +#: modules/demux/mod.c:84 msgid "Reverberation level" msgstr "Raven odmeva" -#: modules/demux/mod.c:85 +#: modules/demux/mod.c:86 msgid "Reverberation delay" msgstr "Zamik odmevanja" -#: modules/demux/mod.c:87 +#: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass" msgstr "Mega bas" -#: modules/demux/mod.c:90 +#: modules/demux/mod.c:91 msgid "Mega bass level" msgstr "Raven megabass" -#: modules/demux/mod.c:92 +#: modules/demux/mod.c:93 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "Mega bass prekinitev" -#: modules/demux/mod.c:94 +#: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround" msgstr "Surround sistem zvoka" -#: modules/demux/mod.c:97 +#: modules/demux/mod.c:98 msgid "Surround level" msgstr "Raven Surround sistema" -#: modules/demux/mod.c:99 +#: modules/demux/mod.c:100 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Zamik Surround zvoka (ms)" @@ -12758,7 +12684,7 @@ msgstr "MusePack odvijalec" #: modules/demux/mpeg/es.c:50 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -msgstr "" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP zvok" #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." @@ -12778,9 +12704,8 @@ msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "MPEG-4 odvijalec slike" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 -#, fuzzy msgid "MPEG-4 V" -msgstr "MJPEG" +msgstr "MPEG-4 V" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" @@ -12840,56 +12765,55 @@ msgstr "" msgid "M3U playlist import" msgstr "Uvoz M3U seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 msgid "RAM playlist import" -msgstr "Uvoz M3U seznama" +msgstr "Uvoz RAM seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 msgid "PLS playlist import" msgstr "Uvoz PLS seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:84 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "B4S playlist import" msgstr "Uvoz B45 seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 msgid "DVB playlist import" msgstr "Uvoz DVB seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "Podcast parser" msgstr "Razčlenjevanje Podcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Uvoz XSPF seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "Uvoz winamp 5.2 shoutcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 msgid "ASX playlist import" msgstr "Uvoz ASX seznama" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "Kasenna MediaBase razčlenjevalec" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "Uvoz QuickTime Media povezave" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Uvoz Google Video seznama predvajanja" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 msgid "Dummy ifo demux" msgstr "Dummy odvijalec" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:136 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "Uvoz iTunes zbirke" @@ -12906,10 +12830,19 @@ msgstr "Povzetek Podcast" msgid "Podcast Size" msgstr "Velikost Podcast" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 +#, fuzzy +msgid "Listeners" +msgstr "Linearno" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Load" +msgstr "Nalaganje" + #: modules/demux/ps.c:43 msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "Zaupaj MPEG časovnim žigom" @@ -12947,11 +12880,12 @@ msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "DV (Digital Video) odvijalec" #: modules/demux/rawvid.c:46 -#, fuzzy msgid "" "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " "30000/1001 or 29.97" -msgstr "Želena hitrost slik ob predvajanju raw slikovnih pretokov." +msgstr "" +"Želena hitrost slik ob predvajanju raw slikovnih pretokov v obliki " +"30000/1001 ali 29.97" #: modules/demux/rawvid.c:50 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." @@ -12975,7 +12909,6 @@ msgid "Aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti" #: modules/demux/rawvid.c:62 -#, fuzzy msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" "Razmerje velikosti slike (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne zaslonske točke." @@ -13180,7 +13113,7 @@ msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "MPEG Transport Stream odvijalec" #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 msgid "Teletext" msgstr "Teletekst" @@ -13189,24 +13122,20 @@ msgid "Teletext subtitles" msgstr "Teletekst podnapisi" #: modules/demux/ts.c:179 -#, fuzzy msgid "Teletext: additional information" -msgstr "Podrobnosti teleteksta" +msgstr "Teletekst: več podrobnosti" #: modules/demux/ts.c:180 -#, fuzzy msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Teleteksti program" +msgstr "Teletekst: urnik programa" #: modules/demux/ts.c:181 -#, fuzzy msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "Teletekst podnapisi za slušno omejene" +msgstr "Teletekst podnapisi: slušno omejeni" #: modules/demux/ts.c:3422 -#, fuzzy msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "4:3 slušno omejeni" +msgstr "DVB podnapisi: slušno omejeni" #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 msgid "clean effects" @@ -13288,7 +13217,7 @@ msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?" #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 #: modules/gui/macosx/open.m:1156 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 msgid "Open" msgstr "Odpri" @@ -13357,7 +13286,7 @@ msgstr "Okno" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 @@ -13365,9 +13294,9 @@ msgstr "Okno" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 msgid "OK" msgstr "V redu" @@ -13397,7 +13326,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" @@ -13447,9 +13376,9 @@ msgid "Apply" msgstr "Uporabi" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 msgid "Save" msgstr "Shrani" @@ -13633,7 +13562,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83 -#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 #: modules/video_filter/rss.c:203 msgid "Font" @@ -13686,7 +13615,7 @@ msgstr "Dodaj" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 msgid "Clear" @@ -13699,11 +13628,11 @@ msgstr "Izvleček" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706 msgid "Untitled" msgstr "Brez naslova" @@ -13791,7 +13720,7 @@ msgstr "Polovična velikost" #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Normal Size" -msgstr "Normalna velikost" +msgstr "Običajna velikost" #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 @@ -13865,7 +13794,7 @@ msgstr "Kodranje" #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" +msgstr "Psihedelično" #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 @@ -13926,7 +13855,7 @@ msgstr "Omogočanje interaktivnega spreminjanja povečevanja." #: modules/gui/macosx/extended.m:88 msgid "Volume normalization" -msgstr "Normalizacija jakosti" +msgstr "Normalizacija glasnosti" #: modules/gui/macosx/extended.m:89 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." @@ -13987,12 +13916,15 @@ msgstr "(ni predvajanja)" #: modules/gui/macosx/intf.m:337 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." msgstr "" +"Zadnja različica predvajalnika VLC za vaš operacijski sistem je serija 0.9." #: modules/gui/macosx/intf.m:339 msgid "" "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " "security issues." msgstr "" +"Zadnja različica predvajalnika VLC za vaš operacijski sistem je serija " +"0.8.6i, ki ima različne varnostne luknje." #: modules/gui/macosx/intf.m:341 msgid "" @@ -14000,28 +13932,31 @@ msgid "" "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " "modern version of Mac OS X." msgstr "" +"Zadnja različica predvajalnika VLC za vaš operacijski sistem je serija " +"0.7.2, ki je že zastarel in ima več različnih varnostnih lukenj. Predlagamo " +"posodobitev sistema na različico MacOSX." #: modules/gui/macosx/intf.m:343 -#, fuzzy msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" msgstr "Različica trenutnega Mac OS X sistema ni podprta" #: modules/gui/macosx/intf.m:347 -#, fuzzy msgid "" "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" "\n" "%@" -msgstr "Predvajalnik VLC zahteva različico Mac OS X 10.4 ali višje." +msgstr "" +"Predvajalnik VLC %s zahteva različico Mac OS X 10.5 ali višje.\n" +"\n" +"%@" #: modules/gui/macosx/intf.m:558 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Odpri dnevnik napak ..." #: modules/gui/macosx/intf.m:559 -#, fuzzy msgid "Save this Log..." -msgstr "&Shrani kot ..." +msgstr "&Shrani beleženje ..." #: modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Check for Update..." @@ -14057,7 +13992,7 @@ msgstr "1:Datoteka" #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 msgid "Advanced Open File..." -msgstr "Napredno odpiranje ..." +msgstr "Napredno odpiranje datotek ..." #: modules/gui/macosx/intf.m:577 msgid "Open Disc..." @@ -14075,7 +14010,7 @@ msgstr "Odpri napravo zajemanja ..." msgid "Open Recent" msgstr "Odpri nedavne" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697 msgid "Clear Menu" msgstr "Počisti meni" @@ -14100,14 +14035,12 @@ msgid "Playback" msgstr "Predvajanje" #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Increase Volume" -msgstr "Privzeta jakost zvoka" +msgstr "Povečaj glasnost" #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Decrease Volume" -msgstr "Privzeta jakost zvoka" +msgstr "Zmanjšaj glasnost" #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 @@ -14115,7 +14048,7 @@ msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Slikovna celozaslonska naprava" #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/video_filter/postproc.c:188 +#: modules/video_filter/postproc.c:189 msgid "Post processing" msgstr "Po procesiranje" @@ -14151,7 +14084,7 @@ msgstr "Zaznamki ..." msgid "Playlist..." msgstr "Seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440 msgid "Media Information..." msgstr "Podrobnosti medija ..." @@ -14243,60 +14176,60 @@ msgstr "" "Poslan bo le vaš privzeti elektronski naslov, drugi podatki pa ne bodo " "poslani." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Glasnost: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2170 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 msgid "Update check failed" msgstr "Preverjanje posodobitve ni uspelo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2170 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." msgstr "Preverjanje posodobitev v tej različici ni omogočeno." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2277 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 msgid "Crash Report successfully sent" msgstr "Poročilo o napaki je bilo uspešno poslano." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2278 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 msgid "Thanks for your report!" msgstr "Zahvaljujemo se vam za poročilo!" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2286 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "Napaka med pošiljanjem poročila o napaki." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 msgid "No CrashLog found" msgstr "Ni mogoče najti dnevnika napak." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Ni mogoče najti znakov predhodnega sesutja programa." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2404 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 msgid "Remove old preferences?" msgstr "Počisti stare lastnosti?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2405 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "Zaznana je starejša različica nastavitvenih datotek predvajalnika VLC." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "Premakni v smeti in ponovno zaženi VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" -msgstr "" +msgstr "VLC dnevnik razhroščevanja (%s).rtfd" #: modules/gui/macosx/macosx.m:52 msgid "Video device" @@ -14410,7 +14343,7 @@ msgstr "" "Progam VLC ni zaznal primernih EyeTV naprav.\n" "\n" "Preverite povezave naprav in se prepričajte, da je zahtevana EyeTV " -"programska iprema naložena ter poskusite znova." +"programska oprema naložena ter poskusite znova." #: modules/gui/macosx/open.m:163 msgid "Open Source" @@ -14430,11 +14363,11 @@ msgstr "Zajemanje" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 @@ -14447,7 +14380,7 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Uporabi kot cev namesto datoteke" #: modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 msgid "Device name" msgstr "Ime naprave" @@ -14456,7 +14389,6 @@ msgid "No DVD menus" msgstr "Brez DVD menijev" #: modules/gui/macosx/open.m:183 -#, fuzzy msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "VIDEO_TS mapa" @@ -14466,9 +14398,8 @@ msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:189 -#, fuzzy msgid "IP Address" -msgstr "Naslov" +msgstr "IP naslov" #: modules/gui/macosx/open.m:192 msgid "" @@ -14476,6 +14407,9 @@ msgid "" "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " "button below." msgstr "" +"Za odpiranje običajnega pretoka (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.) enostavno " +"vnesite naslov URL v gornje polje. Pri odpiranju RTP ali UDP pretoka pa " +"pritisnite spodnji gumb." #: modules/gui/macosx/open.m:193 msgid "" @@ -14486,10 +14420,16 @@ msgid "" "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " "sheet." msgstr "" +"V primeru, da želite odpreti pretok skupinskega pošiljanja, vnesite naslov " +"IP ponudnika pretoka. V načinu pošiljanja posamezniku bo predvajalnik " +"samodejno uporabil naslov IP računalnika.\n" +"\n" +"Za dostop do možnosti odpiranja drugih protokolov pretoka, prekinite " +"trenutno dejanje." #: modules/gui/macosx/open.m:196 msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "" +msgstr "Odpri RTP/UDP pretok" #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124 msgid "Protocol" @@ -14507,15 +14447,13 @@ msgstr "Naslov" #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 #: modules/gui/macosx/open.m:873 -#, fuzzy msgid "Unicast" -msgstr "pošiljanje posamezniku" +msgstr "Pošiljanje posamezniku" #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 #: modules/gui/macosx/open.m:888 -#, fuzzy msgid "Multicast" -msgstr "skupinsko pošiljanje" +msgstr "Skupinsko pošiljanje" #: modules/gui/macosx/open.m:213 msgid "Screen Capture Input" @@ -14530,24 +14468,20 @@ msgid "Frames per Second:" msgstr "Sličice na sekundo:" #: modules/gui/macosx/open.m:216 -#, fuzzy msgid "Subscreen left:" -msgstr "Višina zaslona" +msgstr "Levi del platna zaslona:" #: modules/gui/macosx/open.m:217 -#, fuzzy msgid "Subscreen top:" -msgstr "Širina zaslona" +msgstr "Vrhnji del platna zaslona:" #: modules/gui/macosx/open.m:218 -#, fuzzy msgid "Subscreen width:" -msgstr "Širina zaslona" +msgstr "Širina platna zaslona:" #: modules/gui/macosx/open.m:219 -#, fuzzy msgid "Subscreen height:" -msgstr "Višina zaslona" +msgstr "Višina platna zaslona:" #: modules/gui/macosx/open.m:220 msgid "Current channel:" @@ -14677,7 +14611,7 @@ msgstr "Možnosti pretakanja in prekodiranja" #: modules/gui/macosx/output.m:141 msgid "Display the stream locally" -msgstr "Lokalno predvajaj pretok" +msgstr "Krajevno predvajaj pretok" #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 @@ -14701,7 +14635,7 @@ msgstr "Možnosti pretvarjanja" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitna hitrost (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" msgstr "Merilo" @@ -14742,78 +14676,83 @@ msgstr "Shrani datoteko" msgid "Author" msgstr "Avtor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 msgid "Save Playlist..." msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Expand Node" msgstr "Razširi vozlišče" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Download Cover Art" msgstr "Prenesi naslovnice" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 msgid "Fetch Meta Data" msgstr "Pridobi metapodatke" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444 msgid "Reveal in Finder" -msgstr "" +msgstr "Prikaži v iskalnem oknu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Razvrsti vozlišča po imenu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 msgid "No items in the playlist" msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 msgid "Search in Playlist" msgstr "Išči po seznamu predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Dodaj mapo na seznam predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:462 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 msgid "File Format:" msgstr "Zapis datoteke:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 msgid "Extended M3U" msgstr "Razširjen M3U" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#, fuzzy +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Lua seznam predvajanja" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i predmetov" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494 msgid "1 item" msgstr "1 predmet" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:715 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 msgid "Save Playlist" msgstr "Shrani seznam predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-podrobnosti" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 msgid "Empty Folder" msgstr "Prazna mapa" @@ -14863,7 +14802,7 @@ msgstr "Bitna hitrost pretoka" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 msgid "Decoded blocks" -msgstr "Dekodirani bloki" +msgstr "Odkodirani bloki" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 @@ -14877,8 +14816,8 @@ msgstr "Izgubljene sličice" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 msgid "Streaming" msgstr "Pretakanje" @@ -14957,7 +14896,7 @@ msgid "Not Set" msgstr "Ni določeno" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 msgid "Interface Settings" msgstr "Nastavitve vmesnika" @@ -14974,7 +14913,7 @@ msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Podnapisi & OSD" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "Nastavitve OSD & podnapisov" @@ -15021,7 +14960,7 @@ msgstr "Ponazoritve" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 msgid "Default Volume" -msgstr "Privzeta jakost zvoka" +msgstr "Privzeta glasnost" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Change" @@ -15036,7 +14975,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Izberite dejanje za spreminjanje hitre tipke:" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 msgid "Action" msgstr "Dejanje" @@ -15052,8 +14991,8 @@ msgstr "Popravi AVI datoteke" msgid "Default Caching Level" msgstr "Privzeta raven predpomnjenja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 msgid "Caching" msgstr "Predpomnjenje" @@ -15062,8 +15001,8 @@ msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." msgstr "" -"Uporabi vse lastnosti za nastavitev predpomnjenja po meri za vsak dostopni " -"modul posebej." +"Uporabi vse lastnosti za nastavitev predpomnjenja po meri za vsako dostopno " +"enoto posebej." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 msgid "HTTP Proxy" @@ -15073,7 +15012,7 @@ msgstr "HTTP namestniški strežnik" msgid "Password for HTTP Proxy" msgstr "Geslo HTTP namestniškega strežnika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Kodeki / Zavijalci" @@ -15177,34 +15116,34 @@ msgstr "Zaporedno oštevilčenje" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 msgid "Custom" msgstr "Po meri" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 msgid "Lowest latency" msgstr "Najnižja prikritost" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414 msgid "Low latency" msgstr "Nizka prikritost" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Normal" msgstr "Običajno" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416 msgid "High latency" msgstr "Visoka prikritost" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 msgid "Higher latency" msgstr "Višja prikritost" @@ -15307,9 +15246,8 @@ msgid "The current release is %d.%d.%d%c." msgstr "Trenutna različica je %d.%d.%d%c." #: modules/gui/macosx/vlm.m:98 -#, fuzzy msgid "Video On Demand" -msgstr "Video na zahtevo (VNZ)" +msgstr "Video na zahtevo" #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 msgid "Schedule" @@ -15317,7 +15255,7 @@ msgstr "Urnik" #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 msgid "Broadcast" -msgstr "Oddajanje" +msgstr "Razpršeno oddajanje" #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" @@ -15440,7 +15378,7 @@ msgid "" "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" -"Vnesite lokalni naslov za spremljanje zahtev. Polje pustite prazno, če " +"Vnesite krajevni naslov za spremljanje zahtev. Polje pustite prazno, če " "želite poslušati sprejem preko vseh vmesnikov. To je najboljša možnost. " "Drugi računalniki imajo omogočen dostop do pretoka preko http://yourip:8080." @@ -15460,7 +15398,7 @@ msgid "" "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" -"Vnesite lokalni naslov za spremljanje zahtev. Polje pustite prazno, če " +"Vnesite krajevni naslov za spremljanje zahtev. Polje pustite prazno, če " "želite poslušati sprejem preko vseh vmesnikov. To je najboljša možnost. " "Drugi računalniki lahko dostopijo do pretoka preko http://yourip:8080." @@ -15690,7 +15628,7 @@ msgstr "Objavljanje SAP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893 msgid "Local playback" -msgstr "Lokalno predvajanje" +msgstr "Krajevno predvajanje" #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 msgid "Add Subtitles to transcoded video" @@ -15717,7 +15655,6 @@ msgstr "" "saj dejansko postanejo del slike." #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -#, fuzzy msgid "" "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." @@ -15910,15 +15847,14 @@ msgstr "" "pretakanje." #: modules/gui/maemo/maemo.c:65 -#, fuzzy msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Glavni vmesniki" +msgstr "Vmesnik Maemo hildon" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Minimalni Mac OS X vmesnik" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "Minimalni Mac OS X OpenGL slikovni odvod (odpre okno brez robov)" @@ -16566,7 +16502,7 @@ msgstr "TS" msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -16660,8 +16596,8 @@ msgid "" "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." "org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" -"VLC je MPEG, MPEG 2, MP3 in DivX predvajalnik, ki sprejema vnose lokalno, " -"preko lokalnega omrežja in ostalih omrežnih virov in je izdaj pod pogoji " +"VLC je MPEG, MPEG 2, MP3 in DivX predvajalnik, ki sprejema vnose krajevno, " +"preko krajevnega omrežja in ostalih omrežnih virov in je izdaj pod pogoji " "Splošne javne licence (GPL - http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 @@ -16682,133 +16618,114 @@ msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Shift+L" -msgstr "Shift" +msgstr "Shift+L" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "Predhodno poglavje" +msgstr "Predhodno poglavje/naslov" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "Naslednje poglavje" +msgstr "Naslednje poglavje/naslov" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 msgid "Teletext Activation" -msgstr "Teletekst vključen" +msgstr "zagon teleteksta" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 msgid "Toggle Transparency " -msgstr "Prozornost" +msgstr "Preklop prozornost" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 -#, fuzzy msgid "" "Play\n" "If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" "Predvajaj\n" -"V primeru, da je seznam predvajanja prazen, odpri medij" +"V primeru, da je seznam predvajanja prazen, odpri pogovorno okno" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 msgid "De-Fullscreen" -msgstr "Celozaslonski način" +msgstr "Odstrani celozaslonski prikaz" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 msgid "Extended panel" -msgstr "Razširjen pregled" +msgstr "Razširjeni pregled" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 msgid "A->B Loop" -msgstr "Ponavljanje" +msgstr "A->B Ponavljanje" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 msgid "Frame By Frame" -msgstr "Slika za sliko" +msgstr "Sličica za sličico" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 msgid "Trickplay Reverse" -msgstr "Obrni razvrščanje" +msgstr "Trickplay zasuk" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 msgid "Step backward" msgstr "Korak nazaj" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 msgid "Step forward" msgstr "Korak naprej" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 msgid "Stop playback" msgstr "Zaustavi predvajanje" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 msgid "Open a medium" msgstr "&Odpri medij" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 msgid "Previous media in the playlist" msgstr "Predhodni posnetek na seznamu" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Next media in the playlist" msgstr "Naslednji posnetek na seznamu" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "Preklopi celozaslonski način" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 msgid "Toggle the video out fullscreen" -msgstr "Preklopi celozaslonski način" +msgstr "Preklopi celozaslonski način posnetka" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Show extended settings" msgstr "Prikaži razširjene nastavitve" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Show playlist" msgstr "Prikaži seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Take a snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Loop from point A to point B continuously." -msgstr "" -"Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B.\n" -"Kliknite za izbor točke A." +msgstr "Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Frame by frame" msgstr "Slika za sliko" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 msgid "Reverse" -msgstr "Odmev" +msgstr "Zasuk" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 msgid "Unmute" @@ -16817,7 +16734,7 @@ msgstr "Povrni glas" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 #, fuzzy msgid "Pause the playback" -msgstr "Premor predvajanja" +msgstr "Končaj po predvajanju" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 msgid "" @@ -16835,29 +16752,29 @@ msgstr "Kliknite za nastavitev točke B" msgid "Stop the A to B loop" msgstr "Zaustavi krožno predvajanje od A do B" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 msgid "Preamp\n" msgstr "Predokrepitev\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 msgid "Enable spatializer" msgstr "Omogoči prostorski prikaz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 msgid "Audio/Video" msgstr "Zvok / Slika" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "Napredovanje zvoka pri posnetku:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" @@ -16865,15 +16782,15 @@ msgstr "" "Pozitivna vrednost pomeni,\n" "da je zvok pred sliko." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Podnapisi / posnetek" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "Napredovanje podnapisov preko posnetka" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" @@ -16881,11 +16798,11 @@ msgstr "" "Pozitivna vrednost pomeni,\n" "da so podnapisi pred sliko." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Hitrost podnapisov:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Prisilno posodobi vrednosti pogovornega okna" @@ -16910,14 +16827,12 @@ msgid "Statistics about the currently playing media or stream." msgstr "Statistični podatki o trenutnem mediju ali pretoku." #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Corrupted" -msgstr "Pokvarjena datoteka" +msgstr "Pokvarjeno" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#, fuzzy msgid "Discontinuities" -msgstr "Filtri popačenja slike" +msgstr "Prekinitve" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 msgid "Sent bitrate" @@ -16928,13 +16843,12 @@ msgid "Current visualization" msgstr "Trenutna ponazoritev" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 -#, fuzzy msgid "" "Current playback speed.\n" "Click to adjust" msgstr "" "Trenutna hitrost predvajanja.\n" -"Prilagajanje z desnim klikom." +"Kliknite za prilagajanje." #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 msgid "Revert to normal play speed" @@ -16972,49 +16886,54 @@ msgstr "Odpri datoteko s podnapisi" msgid "Eject the disc" msgstr "Izvrzi disk" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 msgid "DVB Type:" msgstr "DVB Tip:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Simbolna hitrost transponderja" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019 msgid "Bandwidth" msgstr "Hitrost prenosa" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869 msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 msgid "Selected ports:" msgstr "Izbrana vrata :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 msgid "Input caching:" msgstr "Predpomnjenje dovoda:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 msgid "Use VLC pace" msgstr "Uporabi hitrost VLC" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 msgid "Auto connnection" msgstr "Samodejno povezovanje" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 msgid "Radio device name" msgstr "Ime zvočne naprave" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280 msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne možnosti" @@ -17028,7 +16947,7 @@ msgstr "URI" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 msgid "Click to toggle between loop one, loop all" -msgstr "" +msgstr "S klikom preklopite med ponavljanjem ene in ponavljanjem vseh." #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 msgid "Show the current item" @@ -17046,38 +16965,37 @@ msgstr "Izbor mape" msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "Izberite dejanje za hitro tipko" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 msgid "Hotkey" msgstr "Hitre tipke" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 msgid "Global" -msgstr "[Splošno]" +msgstr "Splošno" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 msgid "Set" msgstr "Nastavi" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 msgid "Unset" msgstr "Počisti" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 msgid "Hotkey for " msgstr "Hitra tipka za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 msgid "Press the new keys for " msgstr "Pritisnite novo tipko za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Opozorilo: ključ je že določen za \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 msgid "Key: " msgstr "Ključ:" @@ -17089,25 +17007,23 @@ msgstr "Podnapisi && OSD" msgid "Input && Codecs" msgstr "Dovod && Kodeki" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 msgid "Video Settings" msgstr "Nastavitve slike" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 msgid "Audio Settings" msgstr "Nastavitve zvoka" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 msgid "Device:" msgstr "Naprava:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -17119,86 +17035,84 @@ msgstr "" "Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite\n" "v naprednih nastavitvah." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" -"To je preoblečen vmesnik predvajalnika. Dodatne preobleke lahko pretočite " -"preko <a href=" +"To je vmesnik predvajalnika, ki podpira preobleke. Dodatne preobleke lahko " +"pretočite preko" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 msgid "Audio Files" msgstr "Zvočne datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 msgid "Video Files" msgstr "Slikovne datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 msgid "Playlist Files" msgstr "Datoteke seznamov predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 msgid "&Apply" msgstr "&Uporabi" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 #, fuzzy msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgstr "Predfilter" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 #, fuzzy msgid "Edit selected profile" msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 #, fuzzy msgid "Delete selected profile" msgstr "Izbriši izbran predmet" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 #, fuzzy msgid "Create a new profile" msgstr "Ustvari nov zaznamek" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 msgid " Profile Name Missing" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 #, fuzzy msgid "You must set a name for the profile." msgstr "Izbor imena za datoteko beleženja" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Območje" +msgstr "Vir" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 #, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Območje" +msgstr "Vir" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 #, fuzzy @@ -17219,7 +17133,7 @@ msgstr "Uporabite za ponovno kodiranje pretoka in shranjevanje v datoteko." #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 #, fuzzy msgid "Save file..." -msgstr "Shrani v datoteko" +msgstr "Shrani dnevnik v datoteko kot ..." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 @@ -17312,7 +17226,7 @@ msgstr "&Pretvorba" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 #, fuzzy msgid "Destination file:" -msgstr "Cilj" +msgstr "Predpona cilja" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 #, fuzzy @@ -17343,7 +17257,7 @@ msgid "Errors" msgstr "Napake" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 msgid "&Clear" msgstr "&Počisti" @@ -17524,21 +17438,19 @@ msgstr "Mesto:" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 msgid "Modules tree" -msgstr "Struktura modulov" +msgstr "Struktura enot" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 -#, fuzzy msgid "C&lear" -msgstr "Počisti" +msgstr "&Počisti" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 msgid "&Save as..." msgstr "&Shrani kot ..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "Shrani vse prikazane datoteke beleženja" +msgstr "Shrani vse prikazane podatke beleženja v datoteko" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 msgid "Verbosity Level" @@ -17549,16 +17461,14 @@ msgid "&Update" msgstr "&Posodobi" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Save log file as..." -msgstr "Shrani v datoteko" +msgstr "Shrani dnevnik v datoteko kot ..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "Besedila / Beležnice (*.log *.txt);; vse (*.*) " +msgstr "Besedila / Dnevniki (*.log *.txt);; Vse (*.*) " #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 -#, fuzzy msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." @@ -17567,9 +17477,8 @@ msgstr "" "%2." #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 -#, fuzzy msgid "Open Media" -msgstr "&Odpri medij" +msgstr "Odpri medij" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 msgid "&File" @@ -17634,28 +17543,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Plugins and extensions" -msgstr "Spregledane razširitve" +msgstr "Vstavki in razširitve" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 msgid "Capability" -msgstr "" +msgstr "Zmožnost" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Score" -msgstr "Območje" +msgstr "Rezultati" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 -#, fuzzy msgid "&Search:" -msgstr "Poišči" +msgstr "&Poišči:" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Deletes the selected item" -msgstr "Izbriši izbran predmet" +msgstr "Izbriše izbrani predmet" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 msgid "Show settings" @@ -17666,23 +17571,20 @@ msgid "Simple" msgstr "Enostavno" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Switch to simple preferences view" -msgstr "Preklopi na enostavne lastnosti" +msgstr "Preklopi na enostaven pogled lastnosti" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Switch to full preferences view" -msgstr "Preklopi na enostavne lastnosti" +msgstr "Preklopi na zahtevnejši pogled lastnosti" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 msgid "&Save" msgstr "&Shrani" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Save and close the dialog" -msgstr "Prikaži vse napredne možnosti med nastavitvami." +msgstr "Shrani in zapri pogovorno okno" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 msgid "&Reset Preferences" @@ -17690,7 +17592,7 @@ msgstr "&Počisti lastnosti" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" -msgstr "" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite počistiti nastavitve predvajalnika VLC?" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 msgid "Stream Output" @@ -17705,7 +17607,6 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 -#, fuzzy msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" @@ -17715,130 +17616,130 @@ msgstr "" "Nastavitev se samodejno ustvari, ko spremenite zgornje nastavitve,\n" "lahko pa spremembe vnesete ročno." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 msgid "Toolbars Editor" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 #, fuzzy msgid "Toolbar Elements" msgstr "Dummy elementi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 #, fuzzy msgid "Next widget style:" msgstr "Naslednji naslov" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 #, fuzzy msgid "Flat Button" msgstr "močan obris" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 #, fuzzy msgid "Big Button" msgstr "Sprožilni gumb" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 #, fuzzy msgid "Native Slider" msgstr "Indijanska glasba" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 #, fuzzy msgid "Toolbar position:" msgstr "Lega logotipa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 #, fuzzy msgid "Under the Video" msgstr "Pomnoževanje slike" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Above the Video" msgstr "O filtrih slike" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 #, fuzzy msgid "Advanced Widget toolbar:" msgstr "Napreden nadzor filtra slike" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 #, fuzzy msgid "Time Toolbar" -msgstr "Časovni nadzor" +msgstr "Nadzor časa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 #, fuzzy msgid "Fullscreen Controller" msgstr "Prikaz celozaslonskega nadzornika" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 #, fuzzy msgid "Select profile:" msgstr "Izberite datoteko" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 #, fuzzy msgid "Delete the current profile" msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "Zapri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 #, fuzzy msgid "Profile Name" msgstr "Ime dnevniške datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 #, fuzzy msgid "Please enter the new profile name." msgstr "Vnesite ime vozlišča" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 #, fuzzy msgid "Spacer" msgstr "Preslednica" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 msgid "Expanding Spacer" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 #, fuzzy msgid "Splitter" msgstr "Prostornik" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 msgid "Time Slider" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 #, fuzzy msgid "Small Volume" -msgstr "Privzeta jakost zvoka" +msgstr "Privzeta glasnost" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 #, fuzzy msgid "DVD menus" msgstr "DVD (menu)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 #, fuzzy msgid "Advanced Buttons" msgstr "Napredne možnosti" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 msgid "Video On Demand ( VOD )" -msgstr "Video na zahtevo (VNZ)" +msgstr "Video na zahtevo ( VNZ )" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" @@ -17862,29 +17763,24 @@ msgid " days" msgstr " dni" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 -#, fuzzy msgid "I&mport" -msgstr "Uvozi" +msgstr "&Uvozi" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 -#, fuzzy msgid "E&xport" -msgstr "Izvozi" +msgstr "&Izvozi" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "&VLM nastavitve ..." +msgstr "Shrani VLM nastavitve kot ..." #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 -#, fuzzy msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -msgstr "VLM nastavitve (*.vlm) ;; vse (*.*)" +msgstr "VLM nastavitve (*.vlm) ;; Vse (*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "&VLM nastavitve ..." +msgstr "Odpri VLM nastavitve ..." #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 msgid "Broadcast: " @@ -17896,40 +17792,35 @@ msgstr "Urnik:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 msgid "VOD: " -msgstr "VNZ: " +msgstr "VOD: " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 msgid "Open Directory" msgstr "Odpri mapo" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 msgid "Open playlist..." -msgstr "&Odpri seznam predvajanja ..." +msgstr "Odpri seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 msgid "Save playlist as..." -msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." +msgstr "Shrani seznam predvajanja kot ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 msgid "M3U playlist (*.m3u);; " -msgstr "M3U seznam predvajanja (*.m3u);; Vse datoteke (*.*) " +msgstr "M3U seznam predvajanja (*.m3u);;" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 msgid "HTML playlist (*.html)" -msgstr "Naslednji predmet" +msgstr "HTML seznam predvajanja (*.html)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 -#, fuzzy msgid "Open subtitles..." -msgstr "Odpri podnapise" +msgstr "Odpri podnapise ..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 msgid "Media Files" @@ -17943,16 +17834,15 @@ msgstr "Datoteke s podnapisi" msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 msgid "Privacy and Network Policies" msgstr "Varovanje in omrežna pravila" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Varnostna in omrežna opozorila" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" @@ -17963,21 +17853,20 @@ msgid "" "

Therefore please select from the following options, the default being " "almost no access to the web.

\n" msgstr "" -"

Razvijalci predvajalnika VideoLAN ne odobravajo nepooblaščenega " -"dostopa programa do omrežja.

\n" -"

Predvajalnik VLC lahko zahteva dostop do omejenih podrobnosti " -"preko spleta, kot so prenos CD ovitkov, metapodatkov glasbe in posodobitev " -"programa.

\n" -"

Predvajalnik VLC NE POŠILJA in NE ZBIRA podatkov o " -"vaši uporabi programa.

\n" -"

Preverite naslednje možnosti, privzeto je skoraj onemogočen dostop do " -"spleta.

\n" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 +"

Program VideoLAN VLC nepooblaščeno ne pošilja podatkov preko " +"interneta.

\n" +"

Predvajalnik VLC lahko išče podatke kot so CD ovitki, metapodatki " +"glasbe in posodobitve programa.

\n" +"

Predvajalnik VLC NE POŠILJA in NE ZBIRA nobenih " +"podatkov o vaši uporabi programa.

\n" +"

Z naslednjimi možnostmi lahko omejite delovanje programa. Privzeta " +"nastavitev je skoraj onemogočen dostop do spleta.

\n" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 msgid "Control menu for the player" msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 msgid "Paused" msgstr "Premor" @@ -18027,12 +17916,11 @@ msgstr "Odpri n&apravo zajemanja ..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Odpri &mesto iz odložišča" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 -#, fuzzy msgid "&Recent Media" -msgstr "&Odpri medij" +msgstr "&Nedavni mediji" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 msgid "Conve&rt / Save..." @@ -18047,38 +17935,32 @@ msgid "&Quit" msgstr "&Izhod" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 -#, fuzzy msgid "&Effects and Filters" -msgstr "Seznam učinkov" +msgstr "&Učinki in filtri" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 -#, fuzzy msgid "&Track Synchronization" -msgstr "Usklajevanje" +msgstr "Usklajevanje &sledi" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 -#, fuzzy msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "Spregledane razširitve" +msgstr "&Vstavki in razširitve" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 -#, fuzzy msgid "&Preferences" -msgstr "Lastnosti" +msgstr "&Lastnosti" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Play&list" -msgstr "Seznam predvajanja" +msgstr "&Seznam predvajanja" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Mi&nimal View" -msgstr "&Enostavni pogled ..." +msgstr "&Enostavni pogled" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 msgid "Ctrl+H" @@ -18093,18 +17975,16 @@ msgid "&Advanced Controls" msgstr "&Napredne možnosti" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Quit after Playback" -msgstr "Premor predvajanja" +msgstr "Končaj po predvajanju" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 msgid "Visualizations selector" msgstr "Izbor ponazoritev" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "Dummy vmesnik" +msgstr "Prila&gojeni vmesnik ..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 msgid "Audio &Track" @@ -18151,9 +18031,8 @@ msgid "&Zoom" msgstr "&Povečava" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Sca&le" -msgstr "Merilo" +msgstr "&Merilo" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 msgid "&Aspect Ratio" @@ -18168,14 +18047,12 @@ msgid "&Deinterlace" msgstr "&Razpletanje" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -#, fuzzy msgid "&Post processing" -msgstr "Po procesiranje" +msgstr "&Po procesiranje" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 -#, fuzzy msgid "Manage &bookmarks" -msgstr "&Zaznamki" +msgstr "&Urejanje zaznamkov" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 msgid "T&itle" @@ -18206,44 +18083,36 @@ msgid "Check for &Updates..." msgstr "&Preveri za posodobitve ..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 -#, fuzzy msgid "&Faster" -msgstr "Hitreje" +msgstr "&Hitreje" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 -#, fuzzy msgid "N&ormal Speed" -msgstr "Normalna velikost" +msgstr "&Običajna hitrost" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 -#, fuzzy msgid "Slo&wer" -msgstr "Počasneje" +msgstr "&Počasneje" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 -#, fuzzy msgid "&Jump Forward" -msgstr "Korak naprej" +msgstr "Skok na&prej" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 -#, fuzzy msgid "Jump Bac&kward" -msgstr "Korak nazaj" +msgstr "Skok na&zaj" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 -#, fuzzy msgid "&Stop" -msgstr "Ustavi" +msgstr "&Ustavi" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 -#, fuzzy msgid "Pre&vious" -msgstr "Predhodni" +msgstr "&Predhodni" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 -#, fuzzy msgid "Ne&xt" -msgstr "Naslednji" +msgstr "&Naslednji" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 msgid "Open &Network..." @@ -18269,10 +18138,9 @@ msgstr "Prikaži predvajalnik VLC" msgid "&Open Media" msgstr "&Odpri medij" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 msgid " - Empty - " -msgstr "Prazno" +msgstr " - Prazno -" #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 msgid "Open &Folder..." @@ -18315,9 +18183,8 @@ msgstr "" "pladnju." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "Slikovni filter igre sestavljanja" +msgstr "Prilagodi velikost vmesnika na osnovno velikost posnetka" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" @@ -18326,6 +18193,10 @@ msgid "" " - The video will fit to the interface size\n" " By default, interface resize to the native video size." msgstr "" +"Na voljo sta dve možnosti:\n" +" - Vmesnik se prilagodi osnovni velikosti slike posnetka.\n" +" - Slika se prilagodi velikosti vmesnika.\n" +"Privzeto je uporabljeno prilagajanje vmesnika sliki." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 msgid "Show playing item name in window title" @@ -18416,17 +18287,16 @@ msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Ob zagonu vprašaj za omrežno zaščito" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Save the recently played items in the menu" -msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" +msgstr "Shrani nedavno predvajane predmete v meni" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 msgid "List of words separated by | to filter" -msgstr "" +msgstr "Seznam besed ločenih z | v filtru" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" -msgstr "" +msgstr "Logični izrazi za filtriranje nedavno predvajanih predmetov" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 msgid "Define the colors of the volume slider " @@ -18477,22 +18347,20 @@ msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Embed the file browser in open dialog" -msgstr "Pot določena za pogovorno okno odpiranja" +msgstr "Vstavi brskalnik datotek v pogovorno okno odpiranja datotek" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 msgid "Qt interface" msgstr "Vmesnik Qt" #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57 -#, fuzzy msgid "Form" msgstr "Oblika" @@ -18502,62 +18370,59 @@ msgstr "Privzeto" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 -#, fuzzy msgid "Dialog" -msgstr "Onemogoči" +msgstr "Pogovorno okno" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 msgid "Show extended options" msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 msgid "Show &more options" msgstr "Prikaži &več možnosti" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid "Change the caching for the media" msgstr "Spremeni način predpomnjenja medija" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 msgid " ms" -msgstr "ms" +msgstr " ms" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Start Time" msgstr "Začetni čas" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Spremeni začetni čas medija" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266 -msgid " s" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "Dodatni medij predvajaj sinhrono (dodatni zvočni posnetek, ...)" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 msgid "Extra media" msgstr "Dodaten medij" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 msgid "Select the file" msgstr "Izberite datoteko" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 msgid "Edit Options" -msgstr "Možnosti" +msgstr "Uredi možnosti" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Spremeni začetni čas medija" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +#, fuzzy +msgid "s" +msgstr " s" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 msgid "Select play mode" msgstr "Izbor načina predvajanja" @@ -18570,15 +18435,13 @@ msgid "Select the capture device type" msgstr "Izberite vrsto naprave za zajemanje" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 -#, fuzzy msgid "Device Selection" -msgstr "Izbor diska" +msgstr "Izbor naprave" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Možnosti:" +msgstr "Možnosti" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 msgid "Access advanced options to tweak the device" @@ -18594,7 +18457,7 @@ msgstr "Izbor diska" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295 msgid "SVCD/VCD" -msgstr "" +msgstr "SVCD/VCD" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" @@ -18617,18 +18480,16 @@ msgid "Choose one or more media file to open" msgstr "Izbor enega ali več medijev za odpiranje" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 -#, fuzzy msgid "File Selection" -msgstr "Izbor diska" +msgstr "Izbor datoteke" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208 msgid "You can select local files with the following list and buttons." -msgstr "" +msgstr "Krajevne datoteke lahko izberete iz seznama in preko gumbov." #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 -#, fuzzy msgid "Add..." -msgstr "Dodaj datoteko ..." +msgstr "Dodaj ..." #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 msgid "Add a subtitles file" @@ -18667,142 +18528,139 @@ msgstr "Vnesite naslov URL omrežnega pretoka, z ali brez določenega protokola. msgid "Podcast URLs list" msgstr "Seznam URL Podcast" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 #, fuzzy msgid "MPEG-TS" msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 #, fuzzy msgid "MPEG-PS" msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 #, fuzzy msgid "WAV" msgstr "AVI" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 #, fuzzy msgid "ASF/WMV" msgstr "ASF" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 #, fuzzy msgid "Ogg/Ogm" msgstr "Ogg/OGM zavijalec" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 msgid "RAW" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 #, fuzzy msgid "MPEG 1" msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 msgid "FLV" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 #, fuzzy msgid "MP4/MOV" msgstr "MP4/MOV zavijalec" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 #, fuzzy msgid "MKV" msgstr "MOV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 msgid "Encapsulation" msgstr "Metoda zavijanja" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 #, fuzzy msgid " kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 #, fuzzy msgid "Frame Rate" -msgstr "Blokovno razmerje" +msgstr "Hitrost sličic" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 #, fuzzy msgid " fps" -msgstr "2 prehoda" - -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481 -#, fuzzy -msgid "00000; " -msgstr "00:00:00" +msgstr " s" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 msgid "" "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " "autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#, fuzzy +msgid "00000; " +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 #, fuzzy msgid "Keep original video track" msgstr "Ohrani originalno velikost" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 msgid "Video codec" msgstr "Slikovni kodek" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 #, fuzzy msgid "Keep original audio track" msgstr "Ohrani originalno velikost" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 #, fuzzy msgid "Sample Rate" msgstr "Vzorčna hitrost" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio codec" msgstr "Zvočni kodek" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "Prekrivni podnapisov na posnetku" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 -#, fuzzy msgid "Destinations" msgstr "Cilj" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 -#, fuzzy msgid "New destination" -msgstr "Cilj" +msgstr "Nov cilj" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 msgid "" "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " "with transcoding that the format is compatible with the method used." msgstr "" +"Dodaj cilje, ki sledijo načinu pretakanja. Prepričajte se pri prekodiranju, " +"da sta zapisa ustrezna pri uporabi dane metode." #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 -#, fuzzy msgid "Display locally" -msgstr "Predvajaj lokalno" +msgstr "Predvajaj krajevno" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 -#, fuzzy msgid "Activate Transcoding" -msgstr "Kodiranje podnapisov" +msgstr "Dejavno prekodiranje" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Ostalo" +msgstr "Ostale možnosti" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 msgid "Stream all elementary streams" @@ -18813,9 +18671,8 @@ msgid "Group name" msgstr "Ime skupine" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 -#, fuzzy msgid "Generated stream output string" -msgstr "Splošne nastavitve odvoda zapisa" +msgstr "Ustvarjen niz odvoda prekota" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336 msgid "Default volume" @@ -18827,7 +18684,7 @@ msgstr "256 predstavlja 100%, 1024 predstavlja 400%" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 msgid " %" -msgstr "" +msgstr " %" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 msgid "Save volume on exit" @@ -18839,7 +18696,7 @@ msgstr "Prednostni jezik zvoka" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 msgid "Output" -msgstr "Prikaz" +msgstr "Odvod" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 msgid "last.fm" @@ -18849,31 +18706,31 @@ msgstr "last.fm" msgid "Enable last.fm submission" msgstr "Omogoči pošiljanje last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 msgid "Disc Devices" msgstr "Diskovne naprave" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 msgid "Default disc device" msgstr "Privzeta diskovna naprava" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 msgid "Server default port" msgstr "Privzeta vrata strežnika" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 msgid "Default caching level" msgstr "Privzeta raven predpomnjenja" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 msgid "Post-Processing quality" msgstr "Kakovost po obdelavi" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 msgid "Repair AVI files" msgstr "Popravi AVI datoteke" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)" @@ -18890,9 +18747,8 @@ msgid "File associations:" msgstr "Asociacije datotek:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 -#, fuzzy msgid "Enqueue files when in one instance mode" -msgstr "Uvrsti datoteke v seznam predvajanja v načinu enojnega zagona." +msgstr "Uvrsti datoteke v seznam predvajanja v načinu enojnega zagona" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 msgid "Association Setup" @@ -18903,18 +18759,16 @@ msgid "Activate update notifier" msgstr "Omogoči opomnik posodobitev" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 -#, fuzzy msgid "Save recently played items" -msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" +msgstr "Shrani nedavno predvajane predmete" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Filtri" +msgstr "Filter" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 msgid "Separate words by | (without space)" -msgstr "" +msgstr "Ločevanje besed z | (brez presledkov)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 msgid "Interface Type" @@ -18950,9 +18804,8 @@ msgid "Skin file" msgstr "Datoteka preobleke" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343 -#, fuzzy msgid "Resize interface to video size" -msgstr "Slikovni filter igre sestavljanja" +msgstr "Prilagodi velikost vmesnika na velikost posnetka" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 msgid "Subtitles Language" @@ -18980,15 +18833,14 @@ msgstr "Barva pisave" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 msgid " px" -msgstr "" +msgstr " točk" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 -#, fuzzy msgid "Accelerated video output (Overlay)" -msgstr "Pospešen odvod slike" +msgstr "Pospešen odvod slike (prekrivanje)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 -#: modules/video_output/msw/directx.c:131 +#: modules/video_output/msw/directx.c:132 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Uporabi strojno YUV->RGB pretvarjanje" @@ -19005,23 +18857,20 @@ msgid "Enable wallpaper mode" msgstr "Omogoči način slike ozadja" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 -#, fuzzy msgid "Deinterlacing Mode" msgstr "Razpleteni način" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 -#, fuzzy msgid "Force Aspect Ratio" -msgstr "Pravilno razmerje velikosti" +msgstr "Vsiljeno razmerje velikosti" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 msgid "vlc-snap" -msgstr "" +msgstr "vlc-snap" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 -#, fuzzy msgid "Stuff" -msgstr "Premešaj" +msgstr "Stvari" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 msgid "Edit settings" @@ -19037,7 +18886,7 @@ msgstr "Zaženi ročno" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 msgid "Setup schedule" -msgstr "Nastavi urnik" +msgstr "Nastavitev urnika" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 msgid "Run on schedule" @@ -19068,13 +18917,13 @@ msgid "Clear List" msgstr "Počisti seznam" #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Osveži seznam" +msgstr "Osveži" #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." msgstr "" +"Ni mogoče najti v4l2 vira. Pritisnite gumb za osveževanje in poskusite znova." #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871 msgid "Transform" @@ -19105,7 +18954,6 @@ msgid "Synchronize left and right" msgstr "Uskladi levo in desno" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 -#, fuzzy msgid "Magnification/Zoom" msgstr "Povečevanje" @@ -19148,7 +18996,7 @@ msgstr "Izločanje barv" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 msgid ">HHHHHH;#" -msgstr "" +msgstr ">HHHHHH;#" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69 msgid "Color threshold" @@ -19287,7 +19135,7 @@ msgstr "Izbor odvoda" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 msgid "Time Control" -msgstr "Časovni nadzor" +msgstr "Nadzor časa" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 msgid "Mux Control" @@ -19295,12 +19143,11 @@ msgstr "Nadzor zvijanja" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 msgid "AAAA; " -msgstr "" +msgstr "AAAA; " #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 -#, fuzzy msgid "Loop" -msgstr "[Ponavljanje]" +msgstr "Ponavljanje" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304 msgid "Media Manager List" @@ -19311,28 +19158,26 @@ msgid "Open a skin file" msgstr "Odpri datoteko s preobleko" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "" -"Datoteke preoblek (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Datoteke preoblek (*.xml)|*.xml" +msgstr "Datoteke preoblek *.vlt;*.wsz;*.xml" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 msgid "Open playlist" msgstr "Odpri seznam predvajanja" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Playlist Files|" -msgstr "Datoteke seznamov predvajanja" +msgstr "Datoteke seznamov predvajanja|" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 msgid "Save playlist" msgstr "Shrani seznam predvajanja" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 -#, fuzzy msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "XSPF seznam predvajanja|*.xspf|M3U datoteka|*.m3u" +msgstr "" +"XSPF seznam predvajanja|*.xspf|M3U datoteka|*.m3u|HTML seznam predvajanja|*." +"html" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 msgid "Skin to use" @@ -19393,9 +19238,8 @@ msgid "Select skin" msgstr "Izberi preobleko" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Open skin ..." -msgstr "Poišči preobleko ..." +msgstr "Odpri preobleko ..." #: modules/gui/wince/interface.cpp:506 msgid "" @@ -19408,12 +19252,11 @@ msgstr "" "\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 -#, fuzzy msgid "" "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" -"(c) 1996-2006 - VideoLAN Tim\n" +"(c) 1996-2008 - VideoLAN Tim\n" "\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:508 @@ -19457,12 +19300,8 @@ msgid "" msgstr "Vpni sliko v vmesnik namesto v ločeno okno." #: modules/gui/wince/wince.cpp:67 -#, fuzzy msgid "WinCE interface" -msgstr "" -"\n" -"(WinCE vmesnik)\n" -"\n" +msgstr "WinCE vmesnik)" #: modules/gui/wince/wince.cpp:78 msgid "WinCE dialogs provider" @@ -19764,19 +19603,27 @@ msgstr "Uporabniško ime zadnjega fm računa" msgid "The password of your last.fm account" msgstr "Geslo zadnjega fm računa" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 msgid "Audioscrobbler" msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "Pošiljanje predvajane pesmi na last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:293 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 msgid "Last.fm username not set" msgstr "Uporabniško ime Last.fm ni določeno" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:294 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" @@ -19786,11 +19633,11 @@ msgstr "" "ponovno zaženite program.\n" "Obiščite https://www.last.fm/join/, če nimate računa." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:834 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "last.fm: Overitev ni uspela" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:813 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:835 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." @@ -19836,11 +19683,11 @@ msgstr "" msgid "Dummy interface function" msgstr "Dummy možnost vmesnika" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 msgid "Dummy Interface" msgstr "Dummy vmesnik" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 msgid "Dummy access function" msgstr "Dummy možnost dostopa" @@ -19848,41 +19695,39 @@ msgstr "Dummy možnost dostopa" msgid "Dummy demux function" msgstr "Dummy odvijanje" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 msgid "Dummy decoder" msgstr "Dummy dekodirnik" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 msgid "Dummy decoder function" msgstr "Dummy možnost dekodiranja" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 -#, fuzzy +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 msgid "Dump decoder" -msgstr "Dummy dekodirnik" +msgstr "Dump dekodirnik" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -#, fuzzy +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 msgid "Dump decoder function" -msgstr "Dummy možnost dekodiranja" +msgstr "Dump možnost dekodiranja" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 msgid "Dummy encoder function" msgstr "Dummy možnost kodirnika" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 msgid "Dummy audio output function" msgstr "Dummy funkcija odvoda zvoka" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 msgid "Dummy video output function" msgstr "Dummy funkcija odvoda slike" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:102 msgid "Dummy Video output" msgstr "Dummy odvod slike" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:107 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Dummy funkcija upodabljanja pisav" @@ -20042,7 +19887,7 @@ msgstr "Onemogočenje upravljalnika napajanja" #: modules/misc/inhibit.c:150 msgid "Playing some media." -msgstr "" +msgstr "Predvajanje medijev." #: modules/misc/logger.c:122 msgid "Log format" @@ -20086,7 +19931,7 @@ msgstr "Vmesnik Lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:55 msgid "Lua interface module to load" -msgstr "Modul vmesnika Lua za nalaganje" +msgstr "Enota vmesnika Lua za nalaganje" #: modules/misc/lua/vlc.c:57 msgid "Lua interface configuration" @@ -20097,7 +19942,7 @@ msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {