From d75137d9d1e8559ca229bee2d54b0bfae8417a8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Mutricy Date: Wed, 10 Oct 2007 21:21:40 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Slovenian=20and=20French=20l10n=20update.=20Than?= =?utf8?q?ks=20to=20Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D=20and=20Dylan=20A=C3=AFssi.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/fr.po | 1923 +++++++++++++------------ po/sl.po | 4101 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 3092 insertions(+), 2932 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e8d9828fac..313e888b48 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-20 22:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-10 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 09:29+0200\n" "Last-Translator: Christophe Mutricy \n" "Language-Team: French \n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "General" msgstr "Général" #: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -68,14 +68,14 @@ msgstr "Paramètres des interfaces de contrôle" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Paramètres des raccourcis" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1838 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1884 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:535 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:256 @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Paramètres audio" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:197 msgid "General audio settings" msgstr "Paramètres audio généraux" @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio." #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1746 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:655 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:288 msgid "Miscellaneous" @@ -128,13 +128,13 @@ msgstr "Divers" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Paramètres et modules audio divers." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1866 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1912 #: src/libvlc-module.c:1423 modules/gui/macosx/extended.m:69 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:446 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Paramètres vidéo" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:168 msgid "General video settings" msgstr "Paramètres vidéo généraux" @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Réglages de lecture. A utiliser avec précaution." #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1674 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:36 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Flux de sortie" @@ -362,13 +362,14 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Vidéo à la demande" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1804 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1806 #: src/playlist/engine.c:113 src/playlist/engine.c:115 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:286 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 @@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E" msgid "Select one or more files to open" msgstr "Sélectionnez le fichier de destination." -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663 #, fuzzy msgid "Media Information..." msgstr "Méta-données" @@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "Méta-données" msgid "Codec Information..." msgstr "Informations" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Messages..." msgstr "Messages…" @@ -545,15 +546,14 @@ msgstr "Paramètres des encodeurs" msgid "Go to specific time..." msgstr "Aller directement à un endroit spécifié" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661 #, fuzzy msgid "Bookmarks..." msgstr "Signets" #: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy msgid "VLM Configuration..." -msgstr "Fichier de configuration VLM" +msgstr "Configuration de VLM" #: include/vlc_intf_strings.h:49 msgid "About VLC media player..." @@ -561,13 +561,13 @@ msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC" #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1566 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1567 modules/gui/macosx/intf.m:1568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1569 modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:1564 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1565 modules/gui/macosx/intf.m:1566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1567 modules/gui/macosx/playlist.m:454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:428 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 modules/gui/qt4/menus.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 @@ -771,6 +771,35 @@ msgstr "" "blanc, sauf les parties qui sont de la couleur que vous avez choisi dans les " "réglages." +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player help

Documentation

You " +"can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a newcomer to VLC media player, please " +"read the
Introduction to VLC media player.

You will find some " +"information on how to use the player in the
\"How to play files with VLC media " +"player\" document.

For all the saving, converting, " +"transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful " +"information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about " +"terminology, please consult the knowledge base.

To understand the main keyboard " +"shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking any question, please refer " +"yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC channel ( #videolan on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project " +"giving some of your time to help the community, to design skins, to " +"translate the documentation, to test and to code. You can also give funds " +"and material to help us. And of course, you can promote VLC media " +"player.

" +msgstr "" + #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 msgid "Meta-information" msgstr "Méta-données" @@ -809,7 +838,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Le nombre maximum de filtres (%d) a été atteint." #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:390 src/libvlc-module.c:528 +#: src/input/es_out.c:416 src/libvlc-module.c:528 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" @@ -828,7 +857,7 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Égaliseur" @@ -849,11 +878,12 @@ msgid "Audio Channels" msgstr "Canaux audio" #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 -#: modules/access/v4l.c:124 modules/audio_output/alsa.c:188 -#: modules/audio_output/alsa.c:219 modules/audio_output/directx.c:462 -#: modules/audio_output/oss.c:201 modules/audio_output/portaudio.c:406 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:196 -#: modules/audio_output/waveout.c:417 modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 +#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 +#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" @@ -887,7 +917,7 @@ msgid "Reverse stereo" msgstr "Stéréo inversé" #: src/control/media_list.c:184 src/playlist/engine.c:131 -#: src/playlist/engine.c:133 src/playlist/loadsave.c:125 +#: src/playlist/engine.c:133 src/playlist/loadsave.c:146 msgid "Media Library" msgstr "Bibliothèque" @@ -951,28 +981,28 @@ msgstr "%s: l’option « -W %s » n’accepte pas d’argument\n" msgid "Bookmark %i" msgstr "Signet %i" -#: src/input/decoder.c:135 src/input/decoder.c:147 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: src/input/decoder.c:141 src/input/decoder.c:153 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:377 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…" -#: src/input/decoder.c:136 +#: src/input/decoder.c:142 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:148 +#: src/input/decoder.c:154 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le module de décodage" -#: src/input/decoder.c:158 +#: src/input/decoder.c:164 msgid "No suitable decoder module for format" msgstr "Pas de décodeur approprié pour le format" -#: src/input/decoder.c:159 +#: src/input/decoder.c:165 #, c-format msgid "" "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " @@ -981,188 +1011,187 @@ msgstr "" "VLC ne supporte probablement pas le format audio ou vidéo \"%4.4s\"." "Malheureusement il n'y a rien à faire." -#: src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:414 src/input/es_out.c:420 -#: src/input/es_out.c:421 modules/access/cdda/info.c:969 +#: src/input/es_out.c:438 src/input/es_out.c:440 src/input/es_out.c:446 +#: src/input/es_out.c:447 modules/access/cdda/info.c:969 #: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Piste %i" -#: src/input/es_out.c:596 +#: src/input/es_out.c:622 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s.[%s.%d]" -#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128 +#: src/input/es_out.c:622 src/input/es_out.c:624 src/input/var.c:128 #: src/libvlc-module.c:561 modules/gui/macosx/intf.m:612 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Program" msgstr "Programme" -#: src/input/es_out.c:1825 modules/codec/faad.c:337 +#: src/input/es_out.c:1871 modules/codec/faad.c:337 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Flux %d" -#: src/input/es_out.c:1827 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:466 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:545 +#: src/input/es_out.c:1873 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:467 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1830 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:164 +#: src/input/es_out.c:1876 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: src/input/es_out.c:1838 src/input/es_out.c:1866 src/input/es_out.c:1893 +#: src/input/es_out.c:1884 src/input/es_out.c:1912 src/input/es_out.c:1939 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1841 modules/codec/faad.c:341 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 +#: src/input/es_out.c:1887 modules/codec/faad.c:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canaux" -#: src/input/es_out.c:1846 modules/codec/faad.c:343 +#: src/input/es_out.c:1892 modules/codec/faad.c:343 msgid "Sample rate" msgstr "Fréquence d'échantillonage" -#: src/input/es_out.c:1847 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:1893 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1853 +#: src/input/es_out.c:1899 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits par échantillon" -#: src/input/es_out.c:1858 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:636 +#: src/input/es_out.c:1904 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:674 msgid "Bitrate" msgstr "Débit" -#: src/input/es_out.c:1859 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:1905 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:1870 +#: src/input/es_out.c:1916 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: src/input/es_out.c:1876 +#: src/input/es_out.c:1922 msgid "Display resolution" msgstr "Résolution d’affichage" -#: src/input/es_out.c:1886 modules/access/screen/screen.c:38 +#: src/input/es_out.c:1932 modules/access/screen/screen.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Débit d’images" -#: src/input/es_out.c:1893 +#: src/input/es_out.c:1939 msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titres" -#: src/input/input.c:2218 +#: src/input/input.c:2235 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Votre entrée ne peut être ouverte" -#: src/input/input.c:2219 +#: src/input/input.c:2236 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC ne peut pas ouvrir '%s'. Vérifiez les messages pour plus de détails." -#: src/input/input.c:2314 +#: src/input/input.c:2331 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "Impossible de reconnaitre le format de l'entrée" -#: src/input/input.c:2315 +#: src/input/input.c:2332 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" "Le format de '%s' n'a pu être détecté. Vérifiez les messages pour plus de " "détails." -#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:139 +#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:298 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 +#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: src/input/meta.c:43 +#: src/input/meta.c:44 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:51 +#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:46 +#: src/input/meta.c:47 #, fuzzy msgid "Track number" -msgstr "Piste." +msgstr "Piste" -#: src/input/meta.c:47 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 msgid "Rating" msgstr "Note" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:50 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:51 msgid "Setting" msgstr "Paramètre" -#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:271 +#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 msgid "Now Playing" msgstr "Actuellement" -#: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "Publicateur" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Encoded by" msgstr "Encodé par" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:57 #, fuzzy msgid "Artwork URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:57 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:58 msgid "Track ID" -msgstr "Piste " +msgstr "ID Piste" #: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" @@ -1174,7 +1203,7 @@ msgstr "Programmes" #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" @@ -1199,32 +1228,32 @@ msgstr "Piste audio" msgid "Subtitles Track" msgstr "Piste de sous-titres" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:260 msgid "Next title" msgstr "Titre suivant" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:265 msgid "Previous title" msgstr "Titre précédent" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:288 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titre %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Chapitre %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527 +#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:537 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Chapitre suivant" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 +#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Chapitre précédent" @@ -1235,14 +1264,14 @@ msgid "Media: %s" msgstr "Média: %s" #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1039 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:32 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -1275,56 +1304,56 @@ msgstr "Enregistrement des messages" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Mouvements de la souris" -#: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:435 src/modules/modules.c:1760 -#: src/modules/modules.c:2092 +#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743 +#: src/modules/modules.c:2057 msgid "C" msgstr "Fr" -#: src/libvlc-common.c:294 +#: src/libvlc-common.c:297 msgid "Help options" msgstr "Options de l’aide" -#: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1317 +#: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1320 msgid "string" msgstr "Chaîne" -#: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1281 +#: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1284 msgid "integer" msgstr "Entier" -#: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1306 +#: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1309 msgid "float" msgstr "Flottant" -#: src/libvlc-common.c:1560 +#: src/libvlc-common.c:1563 msgid " (default enabled)" msgstr " (activé par défaut)" -#: src/libvlc-common.c:1561 +#: src/libvlc-common.c:1564 msgid " (default disabled)" msgstr " (désactivé par défaut)" -#: src/libvlc-common.c:1826 +#: src/libvlc-common.c:1829 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1827 +#: src/libvlc-common.c:1830 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilé par %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1829 +#: src/libvlc-common.c:1832 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilateur: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1831 +#: src/libvlc-common.c:1834 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Basé sur les changements svn [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1862 +#: src/libvlc-common.c:1865 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1332,7 +1361,7 @@ msgstr "" "\n" "Contenu transféré dans le fichier vlc-help.txt\n" -#: src/libvlc-common.c:1882 +#: src/libvlc-common.c:1885 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1817,15 +1846,15 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:178 -#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:174 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" msgstr "Aucun" #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:312 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 msgid "Track" @@ -2020,14 +2049,12 @@ msgstr "" "vidéo ne sera pas décodée, ce qui permet d’économiser du temps processeur." #: src/libvlc-module.c:369 -#, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Vidéo intégrée" #: src/libvlc-module.c:371 -#, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface" +msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface principale" #: src/libvlc-module.c:373 msgid "Fullscreen video output" @@ -2080,9 +2107,8 @@ msgstr "" "(5 secs)." #: src/libvlc-module.c:394 -#, fuzzy msgid "Position of video title." -msgstr "Filtre de détection de mouvement" +msgstr "Position du titre de la vidéo" #: src/libvlc-module.c:396 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." @@ -2352,9 +2378,10 @@ msgstr "" #: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/audio_output/alsa.c:98 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:442 +#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 +#: modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 @@ -2365,7 +2392,7 @@ msgstr "Prédéfini" #: src/libvlc-module.c:528 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/spatializer.ui:25 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 @@ -2409,9 +2436,8 @@ msgstr "" "valeur par défaut, 0, signifie que le choix sera laissé à l'OS)." #: src/libvlc-module.c:547 -#, fuzzy msgid "Multicast output interface" -msgstr "Interface de sortie multicast IPv6" +msgstr "Interface de sortie multicast" #: src/libvlc-module.c:549 #, fuzzy @@ -2461,7 +2487,7 @@ msgstr "" "séparés par des virgules. N'utilisez cette option que pour lire un flux " "multiprogramme (tel qu'un flux DVB, par exemple)." -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" msgstr "Piste audio" @@ -2470,7 +2496,7 @@ msgstr "Piste audio" msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc-module.c:580 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 +#: src/libvlc-module.c:580 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" msgstr "Piste de sous-titres" @@ -3544,8 +3570,8 @@ msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)." #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:444 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" @@ -3597,7 +3623,7 @@ msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer." #: src/libvlc-module.c:1119 modules/control/hotkeys.c:672 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:327 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Avance rapide" @@ -3609,7 +3635,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1121 modules/control/hotkeys.c:678 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:322 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "Ralenti" @@ -3620,14 +3646,14 @@ msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti." #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:655 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/wizard.m:312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:431 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -3639,12 +3665,12 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:661 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555 -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:682 -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:430 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:438 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:283 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 msgid "Previous" msgstr "Précédent" @@ -3656,10 +3682,10 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:852 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 @@ -3794,7 +3820,7 @@ msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Longueur du \"long saut\", en secondes." #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:240 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/qt4/menus.cpp:524 msgid "Quit" msgstr "Quitter" @@ -3920,9 +3946,9 @@ msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume." #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:683 -#: modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:476 msgid "Mute" msgstr "Muet" @@ -4193,7 +4219,7 @@ msgstr "Prend une capture d’écran et l’écrit sur le disque" #: src/libvlc-module.c:1261 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 msgid "Record" msgstr "Enregistrer" @@ -4415,7 +4441,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1456 src/video_output/vout_intf.c:448 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:692 #: modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot" msgstr "Capture d’écran" @@ -4430,8 +4456,8 @@ msgstr "Incrustations" #: src/libvlc-module.c:1519 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:621 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:627 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:622 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:628 msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" @@ -4472,7 +4498,7 @@ msgstr "Métadonnées" msgid "Decoders" msgstr "Décodeurs" -#: src/libvlc-module.c:1652 modules/access/v4l2.c:55 +#: src/libvlc-module.c:1652 modules/access/v4l2.c:77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 @@ -4502,24 +4528,24 @@ msgstr "Modules" msgid "Performance options" msgstr "Options de performance" -#: src/libvlc-module.c:1902 +#: src/libvlc-module.c:1904 msgid "Hot keys" msgstr "Combinaisons de touches" -#: src/libvlc-module.c:2266 +#: src/libvlc-module.c:2268 msgid "Jump sizes" msgstr "Tailles des sauts" -#: src/libvlc-module.c:2345 +#: src/libvlc-module.c:2347 msgid "main program" msgstr "Programme principal" -#: src/libvlc-module.c:2355 +#: src/libvlc-module.c:2357 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2361 +#: src/libvlc-module.c:2363 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " @@ -4527,24 +4553,24 @@ msgid "" msgstr "" "Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2366 +#: src/libvlc-module.c:2368 msgid "print help for the advanced options" msgstr "Afficher l’aide pour les options avancées" -#: src/libvlc-module.c:2371 +#: src/libvlc-module.c:2373 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Afficher plus de détails dans l’aide" -#: src/libvlc-module.c:2377 +#: src/libvlc-module.c:2379 msgid "print a list of available modules" msgstr "Affiche la liste des modules disponibles" -#: src/libvlc-module.c:2382 +#: src/libvlc-module.c:2384 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "Affiche la liste des modules disponibles" -#: src/libvlc-module.c:2388 +#: src/libvlc-module.c:2390 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" @@ -4552,32 +4578,32 @@ msgid "" msgstr "" "Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2393 +#: src/libvlc-module.c:2395 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" "Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration" -#: src/libvlc-module.c:2398 +#: src/libvlc-module.c:2400 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Remet à zéro la configuration" -#: src/libvlc-module.c:2403 +#: src/libvlc-module.c:2405 msgid "use alternate config file" msgstr "Utilise un autre fichier de configuration" -#: src/libvlc-module.c:2408 +#: src/libvlc-module.c:2410 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Remet à zéro le cache des modules" -#: src/libvlc-module.c:2413 +#: src/libvlc-module.c:2415 msgid "print version information" msgstr "Affiche le numéro de version" -#: src/modules/configuration.c:1281 +#: src/modules/configuration.c:1284 msgid "boolean" msgstr "Booléen" -#: src/modules/configuration.c:1292 +#: src/modules/configuration.c:1295 msgid "key" msgstr "Touche" @@ -5219,7 +5245,8 @@ msgstr "Aspect" #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 -#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "Taille du cache en ms" @@ -5230,7 +5257,7 @@ msgstr "" "Taille du cache pour les flux DVB (satellite, câble, TNT), en millisecondes." #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:763 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:801 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Carte à paramétrer" @@ -5247,8 +5274,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Numéro du périphérique à utiliser sur la carte" #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:717 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:755 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:823 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur" @@ -5569,11 +5596,11 @@ msgstr "DVB" msgid "DirectShow DVB input" msgstr "Entrée DirectShow" -#: modules/access/cdda/access.c:291 +#: modules/access/cdda/access.c:286 msgid "CD reading failed" msgstr "La lecture du CD a échoué" -#: modules/access/cdda/access.c:292 +#: modules/access/cdda/access.c:287 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" @@ -5585,8 +5612,8 @@ msgid "" msgstr "Taille du cache pour les CD Audio, en millisecondes." #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 +#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" @@ -5615,11 +5642,11 @@ msgstr "Port CDDB" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Port du serveur CDDB à utiliser." -#: modules/access/cdda.c:439 +#: modules/access/cdda.c:440 msgid "Audio CD - Track " msgstr "CD Audio - Piste " -#: modules/access/cdda.c:456 +#: modules/access/cdda.c:457 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "CD Audio - Piste %i" @@ -5901,7 +5928,7 @@ msgid "Disc" msgstr "Disque" #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:37 msgid "Duration" msgstr "Durée" @@ -6005,7 +6032,8 @@ msgid "" msgstr "Taille du cache pour les flux DirectShow, en millisecondes." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:514 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:521 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562 msgid "Video device name" msgstr "Nom du périphérique vidéo" @@ -6017,8 +6045,9 @@ msgstr "" "Nom du périphérique vidéo qui sera utilisé pour le plugin DirectShow. Si " "vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:520 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66 +#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:568 msgid "Audio device name" msgstr "Nom du périphérique audio" @@ -6031,7 +6060,7 @@ msgstr "" "Nom du périphérique vidéo qui sera utilisé pour le plugin DirectShow. Si " "vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:686 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:724 msgid "Video size" msgstr "Taille de la vidéo" @@ -6045,7 +6074,8 @@ msgstr "" "Périphérique audio à utiliser pour le plugin DirectShow. Si vous ne " "spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access/v4l.c:84 msgid "Video input chroma format" msgstr "Chroma vidéo" @@ -6183,8 +6213,8 @@ msgid "Refresh list" msgstr "Rafraîchir la liste" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:678 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:719 msgid "Configure" msgstr "Configurer" @@ -6292,23 +6322,23 @@ msgstr "Entrée DVB (V4L2)" msgid "HTTP server" msgstr "Serveur HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:726 +#: modules/access/dvb/access.c:727 #, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "URL de sortie (déprécié)" -#: modules/access/dvb/access.c:727 +#: modules/access/dvb/access.c:728 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:773 +#: modules/access/dvb/access.c:774 #, fuzzy msgid "Illegal Polarization" msgstr "Normalisation du volume" -#: modules/access/dvb/access.c:774 +#: modules/access/dvb/access.c:775 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" @@ -6445,7 +6475,8 @@ msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Taille du cache pour les flux factices, en millisecondes." -#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "Framerate" msgstr "Débit d’images" @@ -6512,15 +6543,15 @@ msgstr "Lecture de fichiers" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:49 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:432 -#: modules/access/file.c:448 +#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433 +#: modules/access/file.c:449 #, fuzzy msgid "File reading failed" msgstr "Filtre de redimensionnement" @@ -6530,7 +6561,7 @@ msgstr "Filtre de redimensionnement" msgid "VLC could not read file." msgstr "VLC n'a pas pu lire le fichier \"%s\"." -#: modules/access/file.c:433 modules/access/file.c:449 +#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450 #, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\"." msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier \"%s\"." @@ -6546,7 +6577,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access_filter/bandwidth.c:40 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:736 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:774 #, fuzzy msgid "Bandwidth" msgstr "Largeur de la vidéo" @@ -6764,7 +6795,7 @@ msgstr "HTTP(S)" msgid "HTTP authentication" msgstr "Authentification HTTP" -#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:482 +#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "S'il vous plait entrez un identifiant et un mot de passe valides." @@ -6854,7 +6885,7 @@ msgstr "Ecrit à la fin du fichier au lieu de le remplacer." msgid "File stream output" msgstr "Sortie vers un fichier" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:117 +#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:126 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" @@ -6863,8 +6894,8 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Nom d’utilisateur qui sera demandé pour accéder au flux." #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:119 modules/misc/notify/growl.c:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:128 modules/misc/notify/growl.c:60 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -6975,7 +7006,8 @@ msgstr "" msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "Débit d’image cible pour le flux vidéo transcodé." -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Samplerate" msgstr "Fréquence d'échantillonage" @@ -7020,7 +7052,7 @@ msgid "IceCAST output" msgstr "Sortie IceCAST" #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:58 +#: modules/demux/live555.cpp:59 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Taille du cache en ms" @@ -7080,8 +7112,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "Périphérique radio PVR." #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:527 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658 msgid "Norm" msgstr "Norme" @@ -7108,8 +7140,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:627 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:665 msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" @@ -7117,7 +7149,7 @@ msgstr "Fréquence" msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Fréquence de capture, en kHz, si possible." -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "Débit d’images à capturer, si possible (-1 pour automatique)." @@ -7196,15 +7228,15 @@ msgstr "" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" @@ -7339,7 +7371,7 @@ msgstr "" "millisecondes)." #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 +#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" @@ -7347,13 +7379,13 @@ msgstr "UDP/RTP" msgid "UDP/RTP input" msgstr "Entrée UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2.c:51 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:607 +#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 msgid "Device name" msgstr "Nom du périphérique" -#: modules/access/v4l2.c:53 +#: modules/access/v4l2.c:64 #, fuzzy msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " @@ -7362,7 +7394,34 @@ msgstr "" "Nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, aucun " "périphérique vidéo ne sera utilisé." -#: modules/access/v4l2.c:57 +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous ne spécifiez rien, aucun " +"périphérique audio ne sera utilisé." + +#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:575 +#: modules/stream_out/standard.c:84 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/v4l2.c:72 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norme du flux (Automatique, SECAM, PAL ou NTSC)" + +#: modules/access/v4l2.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420, RV24, etc.)" +msgstr "" +"Force le périphérique Video4Linux à utiliser un format de chroma particulier " +"(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)" + +#: modules/access/v4l2.c:79 #, fuzzy msgid "" "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." @@ -7370,12 +7429,52 @@ msgstr "" "Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour " "l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)." -#: modules/access/v4l2.c:62 +#: modules/access/v4l2.c:81 +#, fuzzy +msgid "IO Method" +msgstr "Méthode de sortie" + +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Capture audio en stéréo." + +#: modules/access/v4l2.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Fréquence d'échantillonage audio, en Hz (par exemple, 11024, 22050, 44100)." + +#: modules/access/v4l2.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Taille du cache pour les flux v4l (Video 4 Linux), en millisecondes." + +#: modules/access/v4l2.c:112 +#, fuzzy +msgid "READ" +msgstr "RAW" + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:115 #, fuzzy msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:63 +#: modules/access/v4l2.c:116 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Lecture Video4Linux" @@ -7393,14 +7492,6 @@ msgstr "" "Nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, aucun " "périphérique vidéo ne sera utilisé." -#: modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous ne spécifiez rien, aucun " -"périphérique audio ne sera utilisé." - #: modules/access/v4l.c:86 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " @@ -7488,10 +7579,6 @@ msgid "" msgstr "" "Fréquence d'échantillonage audio, en Hz (par exemple, 11024, 22050, 44100)." -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Capture audio en stéréo." - #: modules/access/v4l.c:127 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" @@ -7529,7 +7616,7 @@ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Taille du cache pour les VCD, en millisecondes." #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -7552,7 +7639,7 @@ msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité vcdimager inconnu." #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:312 msgid "Entry" msgstr "Entrée" @@ -7562,7 +7649,7 @@ msgstr "Segments" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5389 +#: modules/demux/mkv.cpp:5393 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -7574,7 +7661,7 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "Format VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 msgid "Application" msgstr "Application" @@ -8209,7 +8296,7 @@ msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le périphérique ALSA \"%s\" (%s)." msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Le périphérique audio \"%s\" est déjà utilisé." -#: modules/audio_output/alsa.c:945 +#: modules/audio_output/alsa.c:954 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Carte son inconnue" @@ -8434,6 +8521,11 @@ msgstr "Décodeur de flux audio bruts" msgid "Raw audio encoder" msgstr "Encodeur de flux audio bruts" +#: modules/codec/cdg.c:81 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Décodeur vidéo PNG" + #: modules/codec/cinepak.c:38 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "Décodeur vidéo Cinepak" @@ -8451,7 +8543,7 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Empaqueteur de sous-titres VCD Chaoji" #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:167 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 msgid "Encoding quality" msgstr "Qualité d’encodage" @@ -8624,17 +8716,17 @@ msgstr "" msgid "Fake video decoder" msgstr "Décodeur vidéo factice" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:217 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "Encodeur vidéo Dirac" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:225 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "Encodeur audio Vorbis" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:237 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "VLC n'a pas pu trouver l'encodeur \"%s\"." @@ -8655,7 +8747,7 @@ msgstr "Bidir" msgid "Non-key" msgstr "Non-key" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 msgid "All" msgstr "Tous" @@ -9331,23 +9423,23 @@ msgstr "Décodeur d'images (SDL)" msgid "SDL_image video decoder" msgstr "Décodeur d'images (SDL)" -#: modules/codec/speex.c:108 +#: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Décodeur audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:113 +#: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Empaqueteur audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:118 +#: modules/codec/speex.c:120 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Encodeur audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580 +#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785 msgid "Speex comment" msgstr "Commentaires Speex" -#: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627 +#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -9488,7 +9580,7 @@ msgstr "" msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Décodeur de sous-titres texte" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:169 +#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -9559,46 +9651,46 @@ msgstr "Stéréo jointe" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Encodeur audio libtwolame" -#: modules/codec/vorbis.c:171 +#: modules/codec/vorbis.c:172 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Débit maximum d’encodage" -#: modules/codec/vorbis.c:173 +#: modules/codec/vorbis.c:174 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "Débit maximum en kbits. Utile pour les applications de diffusion." -#: modules/codec/vorbis.c:174 +#: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Débit minimum d’encodage" -#: modules/codec/vorbis.c:176 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" "Débit minimum en kbits. Utile pour l'encodage pour un canal de taille fixe." -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "CBR encoding" msgstr "Encodage CBR (débit constant)" -#: modules/codec/vorbis.c:179 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "Forcer un encodage à débit constant (CBR)." -#: modules/codec/vorbis.c:183 +#: modules/codec/vorbis.c:184 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Décodeur audio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:194 +#: modules/codec/vorbis.c:195 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Empaqueteur audio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:201 +#: modules/codec/vorbis.c:202 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Encodeur audio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:643 +#: modules/codec/vorbis.c:644 msgid "Vorbis comment" msgstr "Commentaires Vorbis" @@ -10433,7 +10525,7 @@ msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "Régler les favoris" #: modules/control/hotkeys.c:96 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 msgid "Hotkeys" msgstr "Raccourcis" @@ -10587,8 +10679,8 @@ msgstr "" msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Interface de contrôle à distance par infra-rouge" -#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1814 -#: modules/control/rc.c:1853 +#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1853 +#: modules/control/rc.c:1892 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Veuillez fournir l'un des paramètres suivants :" @@ -10749,340 +10841,347 @@ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" "Interface de commande à distance initialisée, « h » pour obtenir de l’aide." -#: modules/control/rc.c:806 +#: modules/control/rc.c:807 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Commande inconnue « %s », tapez « help » pour obtenir de l’aide." -#: modules/control/rc.c:839 +#: modules/control/rc.c:840 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Commandes de l’interface à distance ]" -#: modules/control/rc.c:841 +#: modules/control/rc.c:842 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . ajoute XYZ à la playlist et le lit" -#: modules/control/rc.c:842 +#: modules/control/rc.c:843 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . ajoute XYZ à la playlist" -#: modules/control/rc.c:843 +#: modules/control/rc.c:844 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . afficher les éléments de la playlist" -#: modules/control/rc.c:844 +#: modules/control/rc.c:845 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jouer" -#: modules/control/rc.c:845 +#: modules/control/rc.c:846 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . arrêter" -#: modules/control/rc.c:846 +#: modules/control/rc.c:847 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . élément suivant" -#: modules/control/rc.c:847 +#: modules/control/rc.c:848 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . . . . élément précédent" -#: modules/control/rc.c:848 +#: modules/control/rc.c:849 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . aller à la position" -#: modules/control/rc.c:849 +#: modules/control/rc.c:850 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off]. . . . basculer le mode « répéter »" -#: modules/control/rc.c:850 -msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop" +#: modules/control/rc.c:851 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off]. . . . . basculer le mode « boucler »" -#: modules/control/rc.c:851 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +#: modules/control/rc.c:852 +#, fuzzy +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| loop [on|off]. . . . . basculer le mode « boucler »" + +#: modules/control/rc.c:853 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . vider la liste de lecture" -#: modules/control/rc.c:852 +#: modules/control/rc.c:854 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . afficher les informations" -#: modules/control/rc.c:853 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . afficher/modifier le titre courant" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . . . titre suivant" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . . . . . . . . . titre précédent" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . . modifier/afficher le chapitre" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . . . . . . . . chapitre suivant" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . . . . . . . . . chapitre précédent" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . se déplacer, en secondes, ex. « seek 12 »" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . basculer la pause" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . . . avance rapide" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . . . . . rembobiner" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . jouer plus vite" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . jouer plus lentement" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . . jouer à vitesse normale" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off]. . . . . . . basculer le mode plein-écran" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . . . informations sur le flux courant" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . . temps parcouru depuis le début du flux" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . 1 si un élément est joué, 0 sinon" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . afficher le titre du flux courant" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . . . . la longueur du flux courant" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . modifier/afficher le volume" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:877 #, fuzzy msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . . augmenter le volume de X" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:878 #, fuzzy msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . .diminuer le volume de X" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:879 #, fuzzy msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . modifier/afficher le périphérique audio" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:880 #, fuzzy msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X] . . . . . . . . modifier/afficher les canaux audios" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:881 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . modifier/afficher le périphérique audio" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:882 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . modifier/afficher le périphérique audio" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:883 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" "| title [X] . . . . . . . . . . afficher le titre courant ou sauter à un " "titre" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:884 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . modifier/afficher le périphérique audio" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:885 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| volume [X] . . . . . . . .modifier/afficher le volume" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:886 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| achan [X] . . . . . . . . modifier/afficher les canaux audios" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:888 #, fuzzy msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] utiliser le menu" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:893 #, fuzzy msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| marq-marquee CHA . . écrit CHA sur la vidéo" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:894 #, fuzzy msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| marq-x X . . . . . . . . .décalage du texte depuis la gauche" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:895 #, fuzzy msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . décalage du texte depuis le haut" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| marq-position # . . . contrôle la position relative du texte" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:897 #, fuzzy msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| marq-color # . . . . . . couleur du texte, RGB" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| marq_opacity #. . . . . opacité du texte" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| marq-timeout T . . . . .disparition du texte, en ms" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| marq-size # . . . . . . . .taille du texte, en pixels" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 #, fuzzy msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| logo-file CHAÎNE. . . fichier de logo à incruster" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . .décalage du logo depuis la gauche" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 #, fuzzy msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . décalage du logo depuis le haut" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 #, fuzzy msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| logo-position # . . . . . position relative du logo" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 #, fuzzy msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| logo-transparency #. .transparence du logo" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . transparence mosaïque" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| mosaic-height #. . . . .hauteur mosaïque" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| mosaic-width # . . . . largeur mosaïque" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .décalage de la mosaïque depuis la gauche" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .décalage de la mosaïque depuis le haut" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .décalage de la mosaïque depuis la gauche" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:914 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| mosaic-align 0.2,4.6,8.10. .alignement de la mosaïque" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| mosaic-vborder # . . . .limite verticale" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| mosaic-hborder # . . . .limite horizontale" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fixe} . . . .position" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| mosaic-rows # . . . nombre de rangées" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| mosaic-cols # . . .. . nombre de colonnes" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| mosaic-hborder # . . . .limite horizontale" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .étirement" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" @@ -11090,44 +11189,48 @@ msgstr "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:928 #, fuzzy msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . .message d’aide plus long" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 #, fuzzy msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . . . . . quitte l’interface sans fermer vlc" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . quitte VLC" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ fin de l’aide ]" -#: modules/control/rc.c:1040 +#: modules/control/rc.c:1042 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Appuyez sur menu select ou pause pour continuer." -#: modules/control/rc.c:1278 modules/control/rc.c:1491 -#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730 -#: modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530 +#: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1769 +#: modules/control/rc.c:1868 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Tapez \"menu select\" ou \"pause\" pour continuer." -#: modules/control/rc.c:1346 -#, fuzzy -msgid "goto is deprecated" -msgstr "URL de sortie (déprécié)" +#: modules/control/rc.c:1375 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Liste de lecture vide" #: modules/control/showintf.c:61 msgid "Threshold" @@ -11153,7 +11256,7 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:302 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99 @@ -11239,11 +11342,11 @@ msgstr "Ne Jamais réparer" msgid "AVI demuxer" msgstr "Démultiplexeur AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:583 +#: modules/demux/avi/avi.c:585 msgid "AVI Index" msgstr "Index AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:584 +#: modules/demux/avi/avi.c:586 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" @@ -11252,20 +11355,25 @@ msgstr "" "correctement.\n" "Souhaitez-vous essayer de le réparer (cette opération peut être longue) ?" -#: modules/demux/avi/avi.c:587 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 #, fuzzy msgid "Repair" msgstr "Népalais" -#: modules/demux/avi/avi.c:587 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 msgid "Don't repair" msgstr "Ne pas réparer" -#: modules/demux/avi/avi.c:2301 modules/demux/avi/avi.c:2324 +#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326 #, fuzzy msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Réparation de l’index AVI" +#: modules/demux/cdg.c:40 +#, fuzzy +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Démultiplexeur Ogg" + #: modules/demux/demuxdump.c:36 msgid "Dump filename" msgstr "Nom du fichier" @@ -11301,7 +11409,7 @@ msgstr "Démultiplexeur FLAC" msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:60 +#: modules/demux/live555.cpp:61 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -11309,11 +11417,11 @@ msgstr "" "Cette option permet de modifier la taille du cache par défaut pour les flux " "RTSP. Cette valeur est en millisecondes." -#: modules/demux/live555.cpp:63 +#: modules/demux/live555.cpp:64 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "Dialecte RTSP Kasenna" -#: modules/demux/live555.cpp:64 +#: modules/demux/live555.cpp:65 msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " @@ -11324,71 +11432,71 @@ msgstr "" "communication. Dans ce mode, VLC ne peut pas se connecter aux autres " "serveurs RTSP." -#: modules/demux/live555.cpp:68 +#: modules/demux/live555.cpp:69 #, fuzzy msgid "RTSP user name" msgstr "Nom d’utilisateur FTP" -#: modules/demux/live555.cpp:69 +#: modules/demux/live555.cpp:70 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " "connection." msgstr "Mot de passer à utiliser pour la connexion." -#: modules/demux/live555.cpp:71 +#: modules/demux/live555.cpp:72 #, fuzzy msgid "RTSP password" msgstr "Mot de passe FTP" -#: modules/demux/live555.cpp:72 +#: modules/demux/live555.cpp:73 #, fuzzy msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "Mot de passer à utiliser pour la connexion." -#: modules/demux/live555.cpp:76 +#: modules/demux/live555.cpp:77 #, fuzzy msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "Démultiplexeur RTP/RTSP/SDP (utilisant Live555)" -#: modules/demux/live555.cpp:86 +#: modules/demux/live555.cpp:87 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "Access/Démultiplexeur RTSP/RTP" -#: modules/demux/live555.cpp:92 modules/demux/live555.cpp:93 +#: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:95 +#: modules/demux/live555.cpp:96 msgid "Client port" msgstr "Port client" -#: modules/demux/live555.cpp:96 +#: modules/demux/live555.cpp:97 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "Port à utiliser pour la source RTP de la session" -#: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99 +#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "Faire passer le RTSP et le RTP par HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:101 +#: modules/demux/live555.cpp:102 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Port du tunnel HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:102 +#: modules/demux/live555.cpp:103 #, fuzzy msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Port à utiliser pour la tunnelisation du RTSP/RTP par HTTP." -#: modules/demux/live555.cpp:481 +#: modules/demux/live555.cpp:482 #, fuzzy msgid "RTSP authentication" msgstr "Multidiff. RTP" #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39 -#: modules/demux/vc1.c:38 +#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 msgid "Frames per Second" msgstr "Images par seconde" @@ -11454,19 +11562,19 @@ msgstr "" "Lis et ignore les éléments EBML inconnus (mauvais pour les fichiers " "endommagés)" -#: modules/demux/mkv.cpp:3321 +#: modules/demux/mkv.cpp:3325 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- Menu DVD" -#: modules/demux/mkv.cpp:3327 +#: modules/demux/mkv.cpp:3331 msgid "First Played" msgstr "Premier Lu" -#: modules/demux/mkv.cpp:3329 +#: modules/demux/mkv.cpp:3333 msgid "Video Manager" msgstr "Gestionaire vidéo" -#: modules/demux/mkv.cpp:3335 +#: modules/demux/mkv.cpp:3339 msgid "----- Title" msgstr "----- Titre" @@ -11558,20 +11666,7 @@ msgstr "Délai de Surround (ms)" msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "Démultiplexeur de flux MP4" -#: modules/demux/mpc.c:47 -msgid "Replay Gain type" -msgstr "Type de gain" - -#: modules/demux/mpc.c:48 -msgid "" -"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" -"specific one. Choose which type you want to use" -msgstr "" -"Les fichiers Musepack peuvent avoir un gain de lecture (pour le contrôle du " -"volume) spécifique au titre ou à l'album. Choisissez le mode que vous " -"souhaitez utiliser." - -#: modules/demux/mpc.c:58 +#: modules/demux/mpc.c:53 msgid "MusePack demuxer" msgstr "Démultiplexeur MPC" @@ -11619,7 +11714,7 @@ msgstr "Démultiplexeur NullSoft" msgid "Nuv demuxer" msgstr "Démultiplexeur Nuv" -#: modules/demux/ogg.c:45 +#: modules/demux/ogg.c:46 msgid "OGG demuxer" msgstr "Démultiplexeur Ogg" @@ -11799,6 +11894,11 @@ msgstr "Démultiplexeur vidéo H264" msgid "Real demuxer" msgstr "Démultiplexeur Real" +#: modules/demux/smf.c:32 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Multiplexeur ASF" + #: modules/demux/subtitle.c:48 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "Ajouter un délai à tous les sous-titres (en 1/10s, 100 = 10 secondes)." @@ -11953,60 +12053,60 @@ msgstr "" msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Démultiplexeur MPEG Transport Stream" -#: modules/demux/ts.c:3284 +#: modules/demux/ts.c:3285 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles" msgstr "Décodeur de sous-titres texte" -#: modules/demux/ts.c:3294 +#: modules/demux/ts.c:3295 #, fuzzy msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgstr "Malentendants" -#: modules/demux/ts.c:3385 +#: modules/demux/ts.c:3386 msgid "subtitles" msgstr "Sous-titres" -#: modules/demux/ts.c:3389 +#: modules/demux/ts.c:3390 #, fuzzy msgid "4:3 subtitles" msgstr "Sous-titres" -#: modules/demux/ts.c:3393 +#: modules/demux/ts.c:3394 #, fuzzy msgid "16:9 subtitles" msgstr "Sous-titres" -#: modules/demux/ts.c:3397 +#: modules/demux/ts.c:3398 #, fuzzy msgid "2.21:1 subtitles" msgstr "Sous-titres" -#: modules/demux/ts.c:3401 modules/demux/ts.c:3549 modules/demux/ts.c:3584 +#: modules/demux/ts.c:3402 modules/demux/ts.c:3550 modules/demux/ts.c:3585 msgid "hearing impaired" msgstr "Malentendants" -#: modules/demux/ts.c:3405 +#: modules/demux/ts.c:3406 #, fuzzy msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "Malentendants" -#: modules/demux/ts.c:3409 +#: modules/demux/ts.c:3410 #, fuzzy msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "Malentendants" -#: modules/demux/ts.c:3413 +#: modules/demux/ts.c:3414 #, fuzzy msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "Malentendants" -#: modules/demux/ts.c:3545 modules/demux/ts.c:3580 +#: modules/demux/ts.c:3546 modules/demux/ts.c:3581 #, fuzzy msgid "clean effects" msgstr "Aléatoire Off" -#: modules/demux/ts.c:3553 modules/demux/ts.c:3588 +#: modules/demux/ts.c:3554 modules/demux/ts.c:3589 msgid "visual impaired commentary" msgstr "Commentaire pour les malvoyants" @@ -12057,9 +12157,9 @@ msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-répertoires ?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471 -#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778 -#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775 +#: modules/gui/macosx/open.m:901 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" @@ -12067,22 +12167,22 @@ msgstr "Ouvrir" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:294 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567 -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470 -#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:900 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un fichier" @@ -12098,7 +12198,7 @@ msgstr "Ouvrir sous-titres" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:83 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69 msgid "About" msgstr "À propos" @@ -12139,8 +12239,8 @@ msgstr "Fenêtre" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1037 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:31 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1036 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 msgid "OK" @@ -12163,7 +12263,7 @@ msgid "playlist" msgstr "Liste de lecture" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -12283,7 +12383,7 @@ msgstr "Compilé par %s, basé sur la révision SVN %s" msgid "Compiled by %s" msgstr "Compilé par %s" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" @@ -12439,10 +12539,10 @@ msgstr "Retour arrière" msgid "Fast Forward" msgstr "Avance rapide" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1557 modules/gui/macosx/intf.m:1558 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1559 modules/gui/pda/pda_interface.c:248 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:487 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1554 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1555 modules/gui/macosx/intf.m:1556 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1557 modules/gui/pda/pda_interface.c:248 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230 @@ -12651,7 +12751,7 @@ msgstr "Erreur" msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "Temps restant: %i secondes" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Erreurs et avertissements" @@ -12669,28 +12769,29 @@ msgstr "Afficher les bulles d’aide" msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Contrôleur" -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1482 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:274 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:278 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:735 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:737 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:808 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:824 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:847 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:854 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:876 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892 msgid "VLC media player" msgstr "Lecteur multimédia VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "Open CrashLog" +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." msgstr "Ouvrir le « CrashLog »" #: modules/gui/macosx/intf.m:573 msgid "Check for Update..." msgstr "Chercher des mises à jour..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:295 msgid "Preferences..." msgstr "Préférences…" @@ -12738,7 +12839,7 @@ msgstr "Ouvrir un flux réseau…" msgid "Open Recent" msgstr "Ouvrir un flux récent" -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2140 +#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2121 msgid "Clear Menu" msgstr "Tout effacer" @@ -12762,11 +12863,11 @@ msgstr "Coller" msgid "Playback" msgstr "Lecture" -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:688 msgid "Volume Up" msgstr "Augmenter le volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Volume Down" msgstr "Baisser le volume" @@ -12784,66 +12885,78 @@ msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" #: modules/gui/macosx/intf.m:658 -msgid "Controller" +#, fuzzy +msgid "Controller..." msgstr "Contrôleur" +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +#, fuzzy +msgid "Equalizer..." +msgstr "Égaliseur" + #: modules/gui/macosx/intf.m:660 -msgid "Extended Controls" +#, fuzzy +msgid "Extended Controls..." msgstr "Contrôles étendus" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 -msgid "Information" -msgstr "Informations" +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241 +msgid "Playlist..." +msgstr "Liste de lecture…" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#, fuzzy +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Erreurs et avertissements" #: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Bring All to Front" msgstr "Tout ramener au premier plan" #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 modules/gui/qt4/menus.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 msgid "Help" msgstr "Aide" #: modules/gui/macosx/intf.m:670 -msgid "ReadMe..." +#, fuzzy +msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "Lisez-moi…" #: modules/gui/macosx/intf.m:671 -msgid "Online Documentation" +#, fuzzy +msgid "Online Documentation..." msgstr "Documentation en ligne" #: modules/gui/macosx/intf.m:672 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Signaler un bogue" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 -msgid "VideoLAN Website" +#, fuzzy +msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Site web de VideoLAN" -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 -msgid "Make a donation" +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#, fuzzy +msgid "Make a donation..." msgstr "Faire un don" -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -msgid "Online Forum" +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#, fuzzy +msgid "Online Forum..." msgstr "Forum en ligne" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1306 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 +#, fuzzy +msgid "Media Information" +msgstr "Méta-données" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1304 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume : %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1977 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1958 msgid "No CrashLog found" msgstr "Aucun CrashLog trouvé" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1977 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1958 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Impossible de trouver un plantage précdent." @@ -12957,9 +13070,9 @@ msgstr "Media Resource Locator (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:76 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:246 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:80 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48 @@ -12980,32 +13093,33 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier" #: modules/gui/macosx/open.m:173 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "Activer les menus DVD" +#, fuzzy +msgid "No DVD menus" +msgstr "Pas de menus DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509 msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Dossier VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:103 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:230 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "Multidiff. UDP/RTP" -#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" @@ -13059,16 +13173,16 @@ msgstr "Propriétés de police" msgid "Subtitle File" msgstr "Fichier de sous-titres" -#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613 -#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629 +#: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625 msgid "No %@s found" msgstr "Aucun %@s trouvé" -#: modules/gui/macosx/open.m:664 +#: modules/gui/macosx/open.m:661 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:856 +#: modules/gui/macosx/open.m:853 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "" @@ -13089,7 +13203,7 @@ msgstr "Afficher pendant la diffusion" msgid "Stream" msgstr "Flux" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:86 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 msgid "Dump raw input" msgstr "Dumpe le flux brut" @@ -13105,8 +13219,8 @@ msgid "Transcoding options" msgstr "Options de transcodage" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:476 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:477 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836 @@ -13114,7 +13228,7 @@ msgstr "Options de transcodage" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Débit (kbps)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:511 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 msgid "Scale" msgstr "Echelle" @@ -13123,7 +13237,7 @@ msgstr "Echelle" msgid "Stream Announcing" msgstr "Annonce des flux" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:666 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 msgid "SAP announce" msgstr "Annonce SAP" @@ -13152,6 +13266,11 @@ msgstr "URL du SDP" msgid "Save File" msgstr "Enregistrer le fichier" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +msgid "Information" +msgstr "Informations" + #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 @@ -13188,7 +13307,7 @@ msgstr "Démultiplexé" msgid "Stream bitrate" msgstr "Débit du flux" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:525 msgid "Decoded blocks" @@ -13204,7 +13323,7 @@ msgstr "Images affichées" msgid "Lost frames" msgstr "Images perdues" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 @@ -13212,26 +13331,26 @@ msgstr "Images perdues" msgid "Streaming" msgstr "Diffusion" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:519 msgid "Sent packets" msgstr "Paquets envoyés" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520 msgid "Sent bytes" msgstr "Octetss envoyés" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 msgid "Send rate" msgstr "Débit d'envoi" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:527 msgid "Played buffers" msgstr "Buffers joués" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:529 msgid "Lost buffers" msgstr "Tampons perdus" @@ -13314,7 +13433,7 @@ msgstr "Répertoire vide" msgid "Reset All" msgstr "Tout rétablir" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 msgid "Reset Preferences" msgstr "Rétablir" @@ -13388,7 +13507,7 @@ msgid "Timestamp:" msgstr "Horodatage" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:190 msgid "Size:" msgstr "Taille :" @@ -13976,7 +14095,7 @@ msgstr "" "votre diffusion." #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328 msgid "Time-To-Live (TTL)" @@ -14231,16 +14350,11 @@ msgstr "" "Veuillez noter que ceci nécessite plus de puissance que le simple " "transcodage / diffusion" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:50 -msgid "minimal_macosx" -msgstr "" - -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:51 -#, fuzzy +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52 msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "Interface Mac OS X" +msgstr "Interface Mac OS X minimale" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:59 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" @@ -14273,7 +14387,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA" #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" @@ -14315,8 +14429,8 @@ msgstr "Ajouter à la liste de lecture" msgid "MRL:" msgstr "MRL :" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:120 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:185 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:247 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 msgid "Port:" msgstr "Port :" @@ -14702,16 +14816,15 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap: %s" msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "Sortie vidéo et audio QNX RTOS" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:690 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:748 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750 msgid "Preamp\n" -msgstr "Préamp" +msgstr "Préamp\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:690 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:748 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750 msgid "dB" -msgstr "" +msgstr "dB" #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n" @@ -14736,186 +14849,174 @@ msgstr "" msgid "Sent bitrates" msgstr "Débit d’envoi" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:176 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:180 msgid "Current visualization:" -msgstr "Visualisations audio" +msgstr "Visualisation actuelle :" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:237 msgid "A to B" -msgstr " vers " +msgstr "A vers B" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 msgid "Take a snapshot" msgstr "Prendre une capture d’écran" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250 msgid "Frame by Frame" -msgstr "Débit d’images" +msgstr "Image par Image" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:259 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264 msgid "Normal rate" -msgstr "Taille normale" +msgstr "Taux normal" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:455 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:460 +msgid "Show playlist" +msgstr "Afficher la liste de lecture" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:464 msgid "Extended Settings" -msgstr "Paramètres des encodeurs" +msgstr "Paramètres étendus" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:535 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:538 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous track" msgstr "Piste précédente" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:539 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next track" msgstr "Piste suivante" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:763 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:775 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:83 msgid "Select one or multiple files, or a folder" -msgstr "Sélectionnez le fichier de destination." +msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers, ou un dossier" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:107 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:114 msgid "Filter:" -msgstr "Filtres" +msgstr "Filtre:" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:171 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291 msgid "Open subtitles file" msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:556 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594 msgid "Channels :" -msgstr "Canaux" +msgstr "Canaux :" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:569 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:607 msgid "Selected ports :" -msgstr "Sélectionné :" +msgstr "Ports sélectionnés :" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:572 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:610 msgid ".*" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:615 #, fuzzy msgid "Input caching :" msgstr "L’entrée a changé " -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625 #, fuzzy msgid "Use VLC pace" msgstr "Utiliser le cache SAP" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:629 msgid "Auto connnection" -msgstr "Reconnexion automatique" +msgstr "Connexion automatique" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:613 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:651 msgid "Radio device name" -msgstr "Nom du périphérique audio" +msgstr "Nom du périphérique radio" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:660 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:698 msgid "Video Device Name " msgstr "Nom du périphérique vidéo" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:663 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:701 msgid "Audio Device Name " msgstr "Nom du périphérique audio" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:672 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:675 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:710 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:713 #, fuzzy msgid "Update List" msgstr "Mises à jour" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:764 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:802 msgid "DVB Type:" -msgstr "Type de disque" +msgstr "Type de DVB :" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:727 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:765 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832 #, fuzzy msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Débit de symboles du transpondeur en kHz" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:289 msgid "Select File" msgstr "Sélectionner le fichier" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318 msgid "Select Directory" msgstr "Sélectionnez un répertoire" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:932 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Hotkey for " msgstr "Raccourcis" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1030 msgid "Press the new keys for " msgstr "Appuyez sur la nouvelle combinaison pour " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1064 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1063 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Attention: la combinaison est déjà assignée à \"" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 #, fuzzy msgid "Input and Codecs" msgstr "Lecture / Codecs" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 #, fuzzy msgid "Input & Codecs settings" msgstr "Lecture / Codecs" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:262 #, fuzzy msgid "Interface settings" msgstr "Paramètres généraux de l’interface" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:297 #, fuzzy msgid "Subtitles & OSD settings" msgstr "Paramètres de sous-titres" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 @@ -14924,46 +15025,51 @@ msgstr "Erreurs" msgid "&Close" msgstr "Fermer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412 msgid "&Clear" msgstr "Effacer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 #, fuzzy msgid "Hide future errors" msgstr "Supprime les erreurs suivantes" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43 #, fuzzy msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Égaliseur paramétrique" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects" +msgstr "Codecs audio" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 #, fuzzy msgid "Video Adjustments and Effects" msgstr "Codecs vidéo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 #, fuzzy msgid "Go to time" msgstr "Titre" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 #, fuzzy msgid "&Go" -msgstr "&Non" +msgstr "&Aller" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 @@ -14975,40 +15081,11 @@ msgstr "&Non" msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:47 -msgid "" -"

Welcome to VLC media player help

Documentation

You " -"can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a newcomer to VLC media player, please " -"read the
Introduction to VLC media player.

You will find some " -"information on how to use the player in the
\"How to play files with VLC media " -"player\" document.

For all the saving, converting, " -"transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful " -"information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about " -"terminology, please consult the knowledge base.

To understand the main keyboard " -"shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking any question, please refer " -"yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC channel ( #videolan on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project " -"giving some of your time to help the community, to design skins, to " -"translate the documentation, to test and to code. You can also give funds " -"and material to help us. And of course, you can promote VLC media " -"player.

" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80 msgid "Information about VLC media player." msgstr "Information concernant le lecteur multimédia VLC" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93 msgid "" "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n" "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read " @@ -15017,191 +15094,194 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n" msgstr "Vous utilisez la nouvelle Interface Qt4.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 modules/gui/wince/interface.cpp:498 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 msgid "Compiled by " msgstr "Compilé par " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 modules/gui/wince/interface.cpp:501 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 msgid "Based on SVN revision: " msgstr "Basé sur la révision SVN : " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; " "read the distribution tab.\n" "\n" msgstr "" +"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi;" +"Lisez l'onglet Licence de Distribution.\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 msgid "" "We would like to thanks the whole community, the testers, our users and the " "following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "provide the best software." msgstr "" +"Nous voudrions remercier toute la communauté, les testeurs, nos utilisateurs " +"ainsi que les personnes suivantes (et celles oubliées...) pour leur " +"collaboration pour founir le meilleur logiciel." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141 msgid "General Info" msgstr "Info Général" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143 msgid "Thanks" msgstr "Remerciements" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144 msgid "Distribution License" msgstr "Licence de Distribution" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89 msgid "Login" msgstr "Login" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48 #, fuzzy msgid "Media information" msgstr "Méta-données" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 msgid "&General" msgstr "&Général" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 #, fuzzy msgid "&Extra Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Codec Details" msgstr "Afficher les bulles d’aide" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 #, fuzzy -msgid "&Stats" -msgstr "&Paramètres" +msgid "&Statistics" +msgstr "Statistiques" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 #, fuzzy msgid "&Save Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 #, fuzzy msgid "Location :" msgstr "Latin" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46 msgid "&Save as..." msgstr "Enregistrer sous…" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55 msgid "Verbosity Level" -msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)" +msgstr "Niveau de verbosité" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save the logs under..." msgstr "Vous devez choisir un fichier de destination" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 msgid "" "Cannot write file %1:\n" "%2." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625 msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56 msgid "&Disc" msgstr "&Disque" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 msgid "&Network" -msgstr "Réseau" +msgstr "&Réseau" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59 msgid "Capture &Device" -msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…" +msgstr "Périphérique de capture" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168 msgid "&Play" msgstr "&Lire" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163 msgid "&Enqueue" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Stream" msgstr "Flux" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 msgid "&Convert" msgstr "&Convertir" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159 msgid "&Convert / Save" msgstr "&Convertir / Sauvegarder" -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:64 #, fuzzy msgid "Manage" msgstr "&Gérer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:336 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342 #, fuzzy msgid "Open playlist file" msgstr "Ouvre la liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66 msgid "Ctrl+X" msgstr "Ctrl+X" -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:68 #, fuzzy msgid "Dock playlist" msgstr "Liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:71 modules/gui/qt4/menus.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69 modules/gui/qt4/menus.cpp:224 msgid "Ctrl+U" msgstr "Ctrl+U" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Bachkir" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 msgid "&Save" msgstr "&Enregistrer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 #, fuzzy msgid "&Reset Preferences" msgstr "Rétablir" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" @@ -15210,221 +15290,209 @@ msgstr "" "Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n" "Désirez-vous vraiment continuer ?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315 #, fuzzy msgid "Open directory" msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "Vous devez choisir un fichier de destination" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355 #, fuzzy msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "Export de liste de lecture XSPF" +msgstr "Liste de lecture XSPF (*.xspf);; " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:350 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " -msgstr "" +msgstr "Liste de lecture M3U (*.m3u);; Tout (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "Média: %s" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 msgid "Video Files" msgstr "Fichiers Vidéo" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 msgid "Audio Files" msgstr "Fichiers Audio" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 #, fuzzy msgid "Playlist Files" msgstr "Liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 msgid "Subtitles Files" msgstr "Fichiers de sous-titres" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Fichiers" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:89 msgid "" "Stream output string.\n" " This is automatically generated when you change the above settings,\n" " but you can update it manually." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 msgid "Save file" msgstr "Enregistrer le fichier" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "" +msgstr "Conteneurs (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:50 msgid "VLM front-end" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300 -msgid "Show playlist" -msgstr "Afficher la liste de lecture" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945 -msgid "Open playlist" -msgstr "Ouvre la liste de lecture" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:414 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Remaining Time" -msgstr "Temps restant: %i secondes" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:855 msgid "Control menu for the player" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:859 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:903 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270 msgid "Paused" msgstr "En Pause" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:170 msgid "&Media" msgstr "&Média" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171 msgid "&Playlist" msgstr "&Liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:172 msgid "&Tools" msgstr "&Outils" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629 msgid "&Video" msgstr "&Vidéo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:179 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigation" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Playback" +msgstr "Lecture" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 msgid "&Help" msgstr "A&ide" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:512 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "Ouvrir un fichier…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:513 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Ouvrir un disque…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198 modules/gui/qt4/menus.cpp:510 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:514 #, fuzzy msgid "Open &Network..." msgstr "Ouvrir un flux réseau…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:511 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:515 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 #, fuzzy msgid "&Streaming..." msgstr "Flux" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "Conve&rtir / Sauvegarder..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:688 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:694 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217 #, fuzzy msgid "Show Playlist" msgstr "Enregistrer la liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:228 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 #, fuzzy msgid "Undock from interface" msgstr "Interface ncurses" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:246 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interface" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:242 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Add Interfaces" +msgstr "Ajouter une interface" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:259 #, fuzzy msgid "Minimal View..." msgstr "Interface minimale" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:260 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266 #, fuzzy msgid "Advanced controls" msgstr "Options avancées" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 #, fuzzy msgid "Visualizations selector" msgstr "Afficher les vecteurs de déplacement" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 #, fuzzy msgid "Switch to skins" msgstr "Skins" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Help..." +msgstr "Aide" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 msgid "Hide VLC media player" msgstr "Cacher le lecteur multimédia VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684 msgid "Show VLC media player" msgstr "Afficher le lecteur multimédia VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 #, fuzzy msgid "&Open Media" msgstr "Ouvrir disque" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:718 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "Vide" @@ -15544,6 +15612,10 @@ msgstr "" msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Start in minimal view (menus hidden)." +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 msgid "Qt interface" msgstr "Interface Qt" @@ -15586,66 +15658,61 @@ msgstr "" msgid "Advanced options..." msgstr "Options avancées…" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 #, fuzzy msgid "Disc selection" msgstr "Sélection invalide" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:77 #, fuzzy msgid "Select the device" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:87 #, fuzzy msgid "Disk device" msgstr "Périphérique" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:154 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "" +msgstr "Désactiver les menus DVD (pour compatible)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:157 msgid "No DVD Menus" -msgstr "Utiliser les menus DVD" +msgstr "Pas de menus DVD" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:167 msgid "Starting position" msgstr "Position de départ" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:246 msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Formatage des sous-titres" +msgstr "Audio et sous-titres" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:42 msgid "File Names:" -msgstr "Nom de fichier" +msgstr "Nom de fichier :" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 #, fuzzy msgid "Choose one or more media file to open" msgstr "Sélectionnez le fichier de destination." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 msgid "Add a subtitle file" -msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres" +msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75 #, fuzzy msgid "Use a sub&titles file" msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:157 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "Alignement des données" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:204 msgid "Select the subtitle file" msgstr "Sélectionner un fichier de sous-titres" @@ -15726,98 +15793,89 @@ msgstr "Changer le nom du service." msgid "Podcast URLs list" msgstr "Liste des URLs de podcast" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:19 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 #, fuzzy msgid "Stream Output" msgstr "Flux de sortie" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:31 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 msgid "Outputs" msgstr "Sorties" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:39 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 msgid "Play locally" msgstr "Jouer en local" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:282 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 msgid "Prefer UDP over RTP" -msgstr "" +msgstr "Préférer UDP sur RTP" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:349 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:350 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "fichier" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:360 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 msgid "Encapsulation" -msgstr "Méthode d’encapsulation" +msgstr "Encapsulation" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:440 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:441 msgid "Video Codec" -msgstr "Codec vidéo :" +msgstr "Codec vidéo" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:529 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530 msgid "Audio Codec" -msgstr "Codec audio :" +msgstr "Codec audio" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:644 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645 #, fuzzy msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "Overlay/Sous-titres" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:676 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 msgid "Group name" msgstr "Nom du groupe" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:711 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams" msgstr "Sélectionne tous les flux élémentaires" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:735 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:736 #, fuzzy msgid "Generated stream output string" msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 -#, fuzzy msgid "General Audio" msgstr "Général Audio" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83 -#, fuzzy msgid "Preferred audio language" -msgstr "Langue audio" +msgstr "Langue audio préférée" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111 -#, fuzzy msgid "Default volume" msgstr "Volume audio par défaut" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163 -#, fuzzy msgid "OSS Device" -msgstr "Périphérique audio OSS" +msgstr "Périphérique OSS" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170 -#, fuzzy msgid "DirectX Device" -msgstr "Périphérique vidéo" +msgstr "Périphérique DirectX" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180 -#, fuzzy msgid "Alsa Device" -msgstr "Périphérique" +msgstr "Périphérique ALSA" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203 msgid "Effects" @@ -15869,7 +15927,7 @@ msgstr "Qualité de post-traitement" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161 msgid "Repair AVI files" -msgstr "" +msgstr "Réparer les fichiers AVI" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 msgid "Use system codecs if available (better quality)" @@ -15906,9 +15964,8 @@ msgid "Always display the video" msgstr "Prévisualisation de la capture" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144 -#, fuzzy msgid "Instances" -msgstr "Interface" +msgstr "Interfaces" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156 #, fuzzy @@ -15950,12 +16007,11 @@ msgid "Display Settings" msgstr "Résolution d’affichage" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118 -#: modules/video_output/opengl.c:166 +#: modules/video_output/opengl.c:168 msgid "Effect" msgstr "Effet" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128 -#, fuzzy msgid "Font Color" msgstr "Couleur de police" @@ -15981,7 +16037,6 @@ msgid "Accelerated video output" msgstr "Sortie vidéo en overlay" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98 -#, fuzzy msgid "Skip Frames" msgstr "Sauter des images" @@ -15991,19 +16046,16 @@ msgid "Overlay" msgstr "Overlays" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121 -#, fuzzy msgid "DirectX" -msgstr "Répertoire" +msgstr "DirectX" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136 -#, fuzzy msgid "Display Device" -msgstr "Affichage" +msgstr "Périphérique d'Affichage" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143 -#, fuzzy msgid "Enable Wallpaper Mode" -msgstr "Activer le mode papier peint " +msgstr "Activer le mode papier peint" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153 #, fuzzy @@ -16272,6 +16324,11 @@ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" msgstr "" "Fichiers de skins (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fichiers de skins (*.xml)|*.xml" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945 +msgid "Open playlist" +msgstr "Ouvre la liste de lecture" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 msgid "" "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." @@ -16888,7 +16945,7 @@ msgid "MMSH" msgstr "MMSH" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:136 +#: modules/stream_out/rtp.c:141 msgid "RTP" msgstr "RTP" @@ -17343,7 +17400,7 @@ msgstr "À propos…" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621 msgid "Check for Updates..." -msgstr "Chercher des mises à jour..." +msgstr "Chercher des mises à jour…" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626 #, fuzzy @@ -17354,6 +17411,10 @@ msgstr "Vue" msgid "&Settings" msgstr "&Paramètres" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigation" + #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 msgid "Embedded playlist" @@ -17919,40 +17980,42 @@ msgstr "Musical" msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "Description" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:127 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:129 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:149 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:153 #, fuzzy msgid "Audioscrobbler" msgstr "Encodeur audio" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:150 -msgid "Audioscrobbler submission Plugin" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:154 +msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:353 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 msgid "Last.fm username not set" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:354 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:299 msgid "" "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart " "VLC.\n" "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:855 -msgid "Bad last.fm Username" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:846 +msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:856 -msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:847 +msgid "" +"last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and " +"relaunch VLC." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:35 @@ -18152,24 +18215,11 @@ msgstr "Rendu du texte" msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Moteur de rendu freetype2" -#: modules/misc/gnutls.c:62 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" -msgstr "Nombre de bits Diffie-Hellman" - -#: modules/misc/gnutls.c:64 -msgid "" -"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " -"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." -msgstr "" -"Cette option permet de modifier le nombre premier de bits utilisé pour " -"l'algorithme Diffie-Hellman (utilisé pour le chiffrement par le serveur). " -"Il n'est généralement pas nécessaire de modifier cette option." - -#: modules/misc/gnutls.c:68 +#: modules/misc/gnutls.c:65 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "Délai d’expiration pour les sessions TLS reprises" -#: modules/misc/gnutls.c:70 +#: modules/misc/gnutls.c:67 msgid "" "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " "time of the sessions stored in this cache, in seconds." @@ -18177,22 +18227,22 @@ msgstr "" "Il est possible de mettre en cache les sessions TLS reprises. Ceci est le " "temps d'expiration en secondes des sessions stockées dans ce cache." -#: modules/misc/gnutls.c:73 +#: modules/misc/gnutls.c:70 msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "Nombre de sessions TLS" -#: modules/misc/gnutls.c:75 +#: modules/misc/gnutls.c:72 msgid "" "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" "Ceci vous permet de spécifier le nombre de sessions TLS reprises que le " "cache pourra contenir." -#: modules/misc/gnutls.c:78 +#: modules/misc/gnutls.c:75 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" msgstr "Vérifier la validité des certificats TLS/SSL du serveur" -#: modules/misc/gnutls.c:80 +#: modules/misc/gnutls.c:77 msgid "" "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " "approved Certification Authority)." @@ -18200,9 +18250,14 @@ msgstr "" "Ceci permet de s'assurer que le certificat du serveur est valide (signé par " "une Autorité de Certification approuvée)." -#: modules/misc/gnutls.c:85 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" -msgstr "Couche de chiffrement TLS utilisant GnuTLS" +#: modules/misc/gnutls.c:82 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:93 +#, fuzzy +msgid "GnuTLS server" +msgstr "Serveur HTTP" #: modules/misc/gtk_main.c:59 msgid "Gtk+ GUI helper" @@ -18321,7 +18376,7 @@ msgstr "Port UDP du serveur Growl." msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "Plugin d'annonce Growl" -#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:59 +#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60 #, fuzzy msgid "Title format string" msgstr "Format de titre" @@ -18356,7 +18411,7 @@ msgstr "Notifications" msgid "LibNotify Notification Plugin" msgstr "Plugin de notifications libnotify" -#: modules/misc/notify/telepathy.c:60 +#: modules/misc/notify/telepathy.c:61 msgid "" "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a " "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c " @@ -18367,7 +18422,7 @@ msgid "" "elapsed, $U Publisher, $V Volume" msgstr "" -#: modules/misc/notify/telepathy.c:73 +#: modules/misc/notify/telepathy.c:74 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl" msgstr "" @@ -18426,7 +18481,7 @@ msgstr "Export de liste de lecture ancien format" msgid "XSPF playlist export" msgstr "Export de liste de lecture XSPF" -#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84 +#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82 msgid "HAL devices detection" msgstr "Détection de périphériques HAL" @@ -18446,7 +18501,7 @@ msgstr "" msgid "Qt Embedded GUI helper" msgstr "Aide d’interface Qt Embedded" -#: modules/misc/qte_main.cpp:177 +#: modules/misc/qte_main.cpp:175 msgid "video" msgstr "vidéo" @@ -18866,20 +18921,7 @@ msgstr "" msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)" -#: modules/mux/mpjpeg.c:33 -msgid "Multipart separator string" -msgstr "Chaîne de séparation des parties" - -#: modules/mux/mpjpeg.c:34 -msgid "" -"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content " -"pieces. You can select this string. Default is --myboundary" -msgstr "" -"Les flux multi-parties, tels que MPJPEG utilisent un séparateur entre les " -"parties. Vous pouvez choisir ce séparateur. La valeur par défaut est --" -"myboundary" - -#: modules/mux/mpjpeg.c:51 +#: modules/mux/mpjpeg.c:43 msgid "Multipart JPEG muxer" msgstr "Multiplexeur M-JPEG" @@ -18933,13 +18975,13 @@ msgstr "Empaqueteur « Copie »" msgid "Bonjour services" msgstr "Services « Bonjour »" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:293 +#: modules/services_discovery/bonjour.c:301 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: modules/services_discovery/hal.c:172 -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:96 -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287 +#: modules/services_discovery/hal.c:159 +#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82 +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:274 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" @@ -19087,7 +19129,7 @@ msgstr "Shoutcast" msgid "Universal Plug'n'Play discovery" msgstr "Découverte Universal Plug'n'Play" -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258 +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:249 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" msgstr "Découverte Universal Plug'n'Play (Intel)" @@ -19425,41 +19467,51 @@ msgstr "" "valeur par défaut, 0, signifie que le choix sera laissé à l'OS)." #: modules/stream_out/rtp.c:115 +msgid "RTP/RTCP multiplexing" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:117 +msgid "" +"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " +"packets." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:120 #, fuzzy msgid "DCCP transport" msgstr "Port UDP" -#: modules/stream_out/rtp.c:117 +#: modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:118 +#: modules/stream_out/rtp.c:123 #, fuzzy msgid "TCP transport" msgstr "Entrée TCP" -#: modules/stream_out/rtp.c:120 +#: modules/stream_out/rtp.c:125 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:121 +#: modules/stream_out/rtp.c:126 #, fuzzy msgid "UDP-Lite transport" msgstr "Port UDP" -#: modules/stream_out/rtp.c:123 +#: modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:125 +#: modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "MP4A LATM" msgstr "MP4A LATM" -#: modules/stream_out/rtp.c:127 +#: modules/stream_out/rtp.c:132 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." msgstr "Permettre la diffusion de flux audio MPEG4 LATM (voir la RFC 3016)." -#: modules/stream_out/rtp.c:137 +#: modules/stream_out/rtp.c:142 msgid "RTP stream output" msgstr "Flux de sortie RTP" @@ -19507,10 +19559,6 @@ msgstr "Annonce SAP" msgid "Announce this session with SAP." msgstr "Annoncer cette session par SAP." -#: modules/stream_out/standard.c:84 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - #: modules/stream_out/standard.c:85 msgid "Standard stream output" msgstr "Flux de sortie standard" @@ -21449,7 +21497,7 @@ msgstr "Art ASCII" msgid "ASCII-art video output" msgstr "Sortie vidéo en art ASCII" -#: modules/video_output/caca.c:79 +#: modules/video_output/caca.c:78 msgid "Color ASCII art video output" msgstr "Sortie vidéo en art ASCII en couleurs" @@ -21672,7 +21720,7 @@ msgstr "Sortie vidéo DirectX" msgid "Wallpaper" msgstr "Papier peint" -#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:181 +#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183 msgid "OpenGL video output" msgstr "Sortie vidéo OpenGL" @@ -21684,11 +21732,11 @@ msgstr "Sortie vidéo Windows GAPI" msgid "Windows GDI video output" msgstr "Sortie vidéo Windows GDI" -#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:174 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "Cube" msgstr "Cube" -#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:174 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "Transparent Cube" msgstr "Cube transparent" @@ -21779,14 +21827,25 @@ msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." msgstr "Vitesse de rotation de l'effet cube OpenGL, s'il est activé" #: modules/video_output/opengl.c:163 +#, fuzzy +msgid "OpenGL Provider" +msgstr "Sortie vidéo OpenGL" + +#: modules/video_output/opengl.c:164 +#, fuzzy +msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" +msgstr "" +"Ceci vous permet de spécifier la taille du tampon pour le contrôle de débit." + +#: modules/video_output/opengl.c:165 msgid "OpenGL cube rotation speed" msgstr "Vitesse de rotation du cube OpenGL" -#: modules/video_output/opengl.c:164 +#: modules/video_output/opengl.c:166 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." msgstr "Vitesse de rotation de l'effet cube OpenGL, s'il est activé" -#: modules/video_output/opengl.c:168 +#: modules/video_output/opengl.c:170 msgid "Several visual OpenGL effects are available." msgstr "Plusieurs effets OpenGL sont disponibles." @@ -22203,6 +22262,69 @@ msgstr "Filtre de visualisation" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analyseur de spectre" +#, fuzzy +#~ msgid "goto is deprecated" +#~ msgstr "URL de sortie (déprécié)" + +#~ msgid "Replay Gain type" +#~ msgstr "Type de gain" + +#~ msgid "" +#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an " +#~ "album-specific one. Choose which type you want to use" +#~ msgstr "" +#~ "Les fichiers Musepack peuvent avoir un gain de lecture (pour le contrôle " +#~ "du volume) spécifique au titre ou à l'album. Choisissez le mode que vous " +#~ "souhaitez utiliser." + +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "Signaler un bogue" + +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licence" + +#~ msgid "Use DVD menus" +#~ msgstr "Activer les menus DVD" + +#~ msgid "minimal_macosx" +#~ msgstr "minimal_macosx" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Stats" +#~ msgstr "&Paramètres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "Temps restant: %i secondes" + +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfaces" + +#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits" +#~ msgstr "Nombre de bits Diffie-Hellman" + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " +#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." +#~ msgstr "" +#~ "Cette option permet de modifier le nombre premier de bits utilisé pour " +#~ "l'algorithme Diffie-Hellman (utilisé pour le chiffrement par le " +#~ "serveur). Il n'est généralement pas nécessaire de modifier cette option." + +#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer" +#~ msgstr "Couche de chiffrement TLS utilisant GnuTLS" + +#~ msgid "Multipart separator string" +#~ msgstr "Chaîne de séparation des parties" + +#~ msgid "" +#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its " +#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary" +#~ msgstr "" +#~ "Les flux multi-parties, tels que MPJPEG utilisent un séparateur entre les " +#~ "parties. Vous pouvez choisir ce séparateur. La valeur par défaut est --" +#~ "myboundary" + #~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." #~ msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier \"%s\" (%s)." @@ -22320,10 +22442,6 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "R1" #~ msgstr "16:9" -#, fuzzy -#~ msgid "RA" -#~ msgstr "RAW" - #, fuzzy #~ msgid "Ctrl+Z" #~ msgstr "Ctrl" @@ -24363,11 +24481,6 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." #~ msgstr "Ceci vous permet d’activer la pré-prédiction de mouvement." -#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -#~ msgstr "" -#~ "Ceci vous permet de spécifier la taille du tampon pour le contrôle de " -#~ "débit." - #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." #~ msgstr "Ceci vous permet de spécifier l’efficacité du contrôle de débit." @@ -24504,9 +24617,6 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Destination Target:" #~ msgstr "Destination :" -#~ msgid "Output methods" -#~ msgstr "Méthode de sortie" - #~ msgid "Miscellaneous options" #~ msgstr "Options diverses" @@ -25210,9 +25320,6 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Toggle _Interface" #~ msgstr "Masquer/afficher l’_interface" -#~ msgid "Playlist..." -#~ msgstr "Liste de lecture…" - #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" #~ msgstr "© 1996-2004 l’équipe VideoLAN" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index ec225ab766..ff925e17eb 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the program package. # # Slovenian maintainer: Matej Urbančič . @@ -10,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-06 22:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-06 08:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-10 22:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-10 08:43+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +39,7 @@ msgid "General" msgstr "Splošno" #: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" @@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "Glavni vmesniki" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 msgid "Control interfaces" msgstr "Nadzorni vmesniki" @@ -73,14 +72,14 @@ msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavitve hitrih tipk" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1793 -#: src/libvlc-module.c:1318 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1884 +#: src/libvlc-module.c:1376 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:483 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:480 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:256 @@ -92,7 +91,7 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Nastavitve zvoka" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:197 msgid "General audio settings" msgstr "Splošne nastavitve zvoka" @@ -106,7 +105,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega zapisa." #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Visualizations" msgstr "Ponazoritve" @@ -122,8 +121,8 @@ msgstr "Odvodne enote" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1688 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:600 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1746 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:288 msgid "Miscellaneous" @@ -133,13 +132,13 @@ msgstr "Ostalo" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1821 -#: src/libvlc-module.c:1365 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1912 +#: src/libvlc-module.c:1423 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:481 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:391 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 @@ -152,7 +151,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Nastavitve slike" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:168 msgid "General video settings" msgstr "Splošne nastavitve slike" @@ -251,8 +250,8 @@ msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1616 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:37 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1674 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:36 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Prikaz pretoka" @@ -362,13 +361,14 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1746 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1806 #: src/playlist/engine.c:113 src/playlist/engine.c:115 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:286 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na " "seznam predvajanja." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1575 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1633 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Odpri &mapo ..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663 msgid "Media Information..." msgstr "Podrobnosti medija ..." @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Podrobnosti medija ..." msgid "Codec Information..." msgstr "Podrobnosti kodeka ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Messages..." msgstr "Sporočila ..." @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Razširjene nastavitve ..." msgid "Go to specific time..." msgstr "Pojdi na določen čas ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Bookmarks..." msgstr "Zaznamki ..." @@ -551,14 +551,14 @@ msgid "About VLC media player..." msgstr "O predvajalniku VLC ..." #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649 -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:1564 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1565 modules/gui/macosx/intf.m:1566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1567 modules/gui/macosx/playlist.m:454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489 modules/gui/qt4/menus.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 modules/gui/qt4/menus.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 @@ -603,11 +603,11 @@ msgstr "Pretakanje ..." msgid "Save..." msgstr "Shrani ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 modules/gui/qt4/menus.cpp:197 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "Open Folder..." msgstr "Odpri mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1012 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1070 msgid "Repeat all" msgstr "Ponovi vse" @@ -619,8 +619,8 @@ msgstr "Ponovi eno" msgid "No repeat" msgstr "Brez ponavljanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1211 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1269 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Random" msgstr "Naključno" @@ -743,6 +743,60 @@ msgstr "" "Učinek \"Zaznavanje barv\". Celotna slika postane črno bela razen delov " "slike, ki so pobarvani tako, kot je določeno med nastavitvami." +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player help

Documentation

You " +"can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a newcomer to VLC media player, please " +"read the
Introduction to VLC media player.

You will find some " +"information on how to use the player in the
\"How to play files with VLC media " +"player\" document.

For all the saving, converting, " +"transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful " +"information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about " +"terminology, please consult the knowledge base.

To understand the main keyboard " +"shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking any question, please refer " +"yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC channel ( #videolan on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project " +"giving some of your time to help the community, to design skins, to " +"translate the documentation, to test and to code. You can also give funds " +"and material to help us. And of course, you can promote VLC media " +"player.

" +msgstr "" +"

Dobrodošli na straneh pomoči predvajalnika VLC

Dokumentacija

Dokumentacijo o predvajalniku VLC lahko najdete " +"na VideoLAN wiki straneh.

Če " +"ste začetnik pri uuporabi predvajalnika prosim preberite
Uvod v predvajalnik " +"VLC.

Našli boste podrobnosti o načinu uporabe predvajalnika v " +"
\"Kako " +"predvajati datoteke v predvajalniku VLC\" dokumentu.

Za " +"shranjevanje, pretvarjanje, prekodiranje, preoblikovanje, zvijanje in " +"pretakanje, pa lahko poiščete podrobnosti v Dokumentacija pretakanja.

Če " +"niste povsem prepričani o izrazoslovju, prosim preglejte tudi podatkovno zbirko znanja.

Tipkovne bližnice so zapisane na strani tiplovnih povezav.

Pomoč

Pred zastavljanjem " +"vprašanj, si najprej preberite FAQ z najpogostejšimi vprašanji.

Pomoč lahko poiščete tudi na forumih, poštnem " +"seznamu ali preko IRC kanala ( #videolan na irc.freenode.net ).

Pomoč projektu

Projektu lahko pomagate na različne načine; s programiranjem, " +"oblikovanjem, prevajanjem, pisanjem dokumentacije, preverjanjem in drugo. " +"Lahko tudi pomagate finančno ali materialno. Vsekakor pa lahko tudi " +"širite podrobnosti o predvajalniku VLC.

" + #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-podrobnosti" @@ -779,7 +833,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)." #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:387 src/libvlc-module.c:470 +#: src/input/es_out.c:416 src/libvlc-module.c:528 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" @@ -798,11 +852,11 @@ msgstr "Spekter" #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Uravnavanje zvoka" -#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:214 +#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri zvoka" @@ -812,25 +866,26 @@ msgid "Replay gain" msgstr "Ponovno predvajanje" #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Audio Channels" msgstr "Zvočni kanali" #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 -#: modules/access/v4l.c:124 modules/audio_output/alsa.c:188 -#: modules/audio_output/alsa.c:219 modules/audio_output/directx.c:462 -#: modules/audio_output/oss.c:201 modules/audio_output/portaudio.c:406 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:196 -#: modules/audio_output/waveout.c:417 modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 +#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 +#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:93 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 @@ -838,12 +893,12 @@ msgid "Left" msgstr "Levo" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:93 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Right" msgstr "Desno" @@ -856,7 +911,7 @@ msgid "Reverse stereo" msgstr "Obratni stereo" #: src/control/media_list.c:184 src/playlist/engine.c:131 -#: src/playlist/engine.c:133 src/playlist/loadsave.c:126 +#: src/playlist/engine.c:133 src/playlist/loadsave.c:146 msgid "Media Library" msgstr "Zbirka medijev" @@ -920,27 +975,27 @@ msgstr "%s: možnost `-W %s' ne dovoli argumentov\n" msgid "Bookmark %i" msgstr "Zaznamek %i" -#: src/input/decoder.c:135 src/input/decoder.c:147 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: src/input/decoder.c:141 src/input/decoder.c:153 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Neuspešno pretakanje oz. prekodiranje" -#: src/input/decoder.c:136 +#: src/input/decoder.c:142 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "Ni mogoče odpreti enote paketnika." -#: src/input/decoder.c:148 +#: src/input/decoder.c:154 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "Ni mogoče odpreti enote dekodiranja." -#: src/input/decoder.c:158 +#: src/input/decoder.c:164 msgid "No suitable decoder module for format" msgstr "Ni primerne dekodirne enote za format" -#: src/input/decoder.c:159 +#: src/input/decoder.c:165 #, c-format msgid "" "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " @@ -949,183 +1004,183 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvočnega ali slikovnega " "formata. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti." -#: src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:411 src/input/es_out.c:417 -#: src/input/es_out.c:418 modules/access/cdda/info.c:969 +#: src/input/es_out.c:438 src/input/es_out.c:440 src/input/es_out.c:446 +#: src/input/es_out.c:447 modules/access/cdda/info.c:969 #: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Sled %i" -#: src/input/es_out.c:593 +#: src/input/es_out.c:622 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:593 src/input/es_out.c:595 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: src/input/es_out.c:622 src/input/es_out.c:624 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:561 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1780 modules/codec/faad.c:337 +#: src/input/es_out.c:1871 modules/codec/faad.c:337 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Predvajanje %d" -#: src/input/es_out.c:1782 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:411 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:490 +#: src/input/es_out.c:1873 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:467 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:1785 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:106 +#: src/input/es_out.c:1876 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: src/input/es_out.c:1793 src/input/es_out.c:1821 src/input/es_out.c:1848 +#: src/input/es_out.c:1884 src/input/es_out.c:1912 src/input/es_out.c:1939 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/input/es_out.c:1796 modules/codec/faad.c:341 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:539 +#: src/input/es_out.c:1887 modules/codec/faad.c:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: src/input/es_out.c:1801 modules/codec/faad.c:343 +#: src/input/es_out.c:1892 modules/codec/faad.c:343 msgid "Sample rate" -msgstr "Vzorčna stopnja" +msgstr "Vzorčna hitrost" -#: src/input/es_out.c:1802 +#: src/input/es_out.c:1893 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1808 +#: src/input/es_out.c:1899 msgid "Bits per sample" msgstr "Titi na vzorec" -#: src/input/es_out.c:1813 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:617 +#: src/input/es_out.c:1904 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:674 msgid "Bitrate" msgstr "Bitna hitrost" -#: src/input/es_out.c:1814 +#: src/input/es_out.c:1905 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:1825 +#: src/input/es_out.c:1916 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: src/input/es_out.c:1831 +#: src/input/es_out.c:1922 msgid "Display resolution" msgstr "Ločljivost zaslona" -#: src/input/es_out.c:1841 modules/access/screen/screen.c:38 +#: src/input/es_out.c:1932 modules/access/screen/screen.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Blokovno razmerje" -#: src/input/es_out.c:1848 +#: src/input/es_out.c:1939 msgid "Subtitle" msgstr "Podnapis" -#: src/input/input.c:2220 +#: src/input/input.c:2235 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti" -#: src/input/input.c:2221 +#: src/input/input.c:2236 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log " "datoteki." -#: src/input/input.c:2316 +#: src/input/input.c:2331 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa" -#: src/input/input.c:2317 +#: src/input/input.c:2332 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" "Formata '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v log datoteki." -#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:139 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:279 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 +#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" -#: src/input/meta.c:43 +#: src/input/meta.c:44 msgid "Genre" msgstr "Žanr" -#: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:51 +#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 msgid "Copyright" msgstr "Avtorske pravice" -#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91 +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:46 +#: src/input/meta.c:47 msgid "Track number" msgstr "Številka sledi" -#: src/input/meta.c:47 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 msgid "Rating" -msgstr "Stopnja" +msgstr "Ocena" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:50 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:51 msgid "Setting" msgstr "Nastavitev" -#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:271 +#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 msgid "Now Playing" msgstr "Predvaja se" -#: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "Izdajatelj" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Encoded by" msgstr "Kodiranje: " -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:57 msgid "Artwork URL" msgstr "Povezava do oblikovanj" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:58 msgid "Track ID" msgstr "ID Sledi" @@ -1133,13 +1188,13 @@ msgstr "ID Sledi" msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:509 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567 msgid "Programs" msgstr "Programi" #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "Poglavje" @@ -1149,46 +1204,46 @@ msgstr "Poglavje" msgid "Navigation" msgstr "Upravljanje" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Video Track" msgstr "Slikovna sled" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 msgid "Audio Track" msgstr "Zvokovna sled" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Subtitles Track" msgstr "Podnapisi" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:260 msgid "Next title" msgstr "Naslednji naslov" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:265 msgid "Previous title" msgstr "Predhodni naslov" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:288 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Naslov %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Poglavje %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:537 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Naslednje poglavje" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" @@ -1200,14 +1255,14 @@ msgid "Media: %s" msgstr "Medij: %s" #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1037 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:31 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -1215,81 +1270,81 @@ msgstr "Prekliči" msgid "Ok" msgstr "V redu" -#: src/interface/interface.c:317 +#: src/interface/interface.c:220 msgid "Switch interface" msgstr "Zamenjaj vmesnik" -#: src/interface/interface.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:545 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: src/interface/interface.c:247 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 msgid "Add Interface" msgstr "Razširitve" -#: src/interface/interface.c:350 +#: src/interface/interface.c:253 msgid "Telnet Interface" msgstr "Vmesnik telnet" -#: src/interface/interface.c:353 +#: src/interface/interface.c:256 msgid "Web Interface" msgstr "Vmesnik spleta" -#: src/interface/interface.c:356 +#: src/interface/interface.c:259 msgid "Debug logging" msgstr "Beleženje razhroščevanja" -#: src/interface/interface.c:359 +#: src/interface/interface.c:262 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gibi miške" -#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/modules/modules.c:1761 -#: src/modules/modules.c:2092 +#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743 +#: src/modules/modules.c:2057 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:298 +#: src/libvlc-common.c:297 msgid "Help options" msgstr "Možnosti pomoči" -#: src/libvlc-common.c:1505 src/modules/configuration.c:1269 +#: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1320 msgid "string" msgstr "niz" -#: src/libvlc-common.c:1524 src/modules/configuration.c:1233 +#: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1284 msgid "integer" msgstr "celo število" -#: src/libvlc-common.c:1551 src/modules/configuration.c:1258 +#: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1309 msgid "float" msgstr "plavajoče" -#: src/libvlc-common.c:1564 +#: src/libvlc-common.c:1563 msgid " (default enabled)" msgstr " (privzeto omogočeno)" -#: src/libvlc-common.c:1565 +#: src/libvlc-common.c:1564 msgid " (default disabled)" msgstr " (privzeto onemogočeno)" -#: src/libvlc-common.c:1830 +#: src/libvlc-common.c:1829 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC različica %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1831 +#: src/libvlc-common.c:1830 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1833 +#: src/libvlc-common.c:1832 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1835 +#: src/libvlc-common.c:1834 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Na podlagi svn zbirke sprememb [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1866 +#: src/libvlc-common.c:1865 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1297,7 +1352,7 @@ msgstr "" "\n" "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n" -#: src/libvlc-common.c:1886 +#: src/libvlc-common.c:1885 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1305,131 +1360,135 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" -#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:80 +msgid "American English" +msgstr "ameriška angleščina" + +#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "arabščina" -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "American English" -msgstr "ameriška angleščina" +#: src/libvlc-module.c:82 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "brazilska portugalščina" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "British English" msgstr "britanska angleščina" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "katalonščina" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "tradicionalna kitajščina" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "češčina" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "danščina" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "nemščina" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "španščina" +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "nizozemščina" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "perzijščina" +#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "finščina" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "francoščina" -#: src/libvlc-module.c:49 +#: src/libvlc-module.c:91 msgid "Galician" msgstr "galščina" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "gruzijščina" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "nemščina" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejščina" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "madžarščina" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "italijanščina" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "japonščina" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "gruzijščina" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "korejščina" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "malajščina" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "nizozemščina" - -#: src/libvlc-module.c:51 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "Occitan" msgstr "okcitanščina" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "polščina" +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "perzijščina" -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "brazilska portugalščina" +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "poljščina" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "romunščina" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "ruščina" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:105 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "poenostavljena kitajščina" + +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "slovaščina" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "slovenščina" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "španščina" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "švedščina" -#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "turščina" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "poenostavljena kitajščina" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "tradicionalna kitajščina" - -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:130 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1439,11 +1498,11 @@ msgstr "" "VLC. Izberete lahko glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa določite " "različne nastavitve posamezne enote." -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:134 msgid "Interface module" msgstr "Enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:136 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1451,11 +1510,11 @@ msgstr "" "Glavni vmesnik, ki ga uporablja predvajalnik VLC. Privzeto obnašanje omogoča " "samodejni izbor najprimernejše podprte enote." -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:52 +#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 msgid "Extra interface modules" msgstr "Dodatne enote vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:142 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1466,15 +1525,15 @@ msgstr "" "ozadju ob glavnem vmesniku. Z vejico ločite privzete vrednosti vmesnikov " "(splošne vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi\" ...)." -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Izberete lahko nadzorne vmesnike predvajalnika VLC." -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1482,23 +1541,23 @@ msgstr "" "Nastavitev podrobnosti izpisa (0=samo napake in standardna sporočila, " "1=opozorila, 2=razhroščevanje)." -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Be quiet" msgstr "Ne sporočaj" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Izklop vseh opozorilnih in podrobnih sporočil." -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Default stream" msgstr "Privzeti zapis" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Ta zapis bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1506,11 +1565,11 @@ msgstr "" "Izberete lahko jezik vmesnika. Nastavitev sistemskega jezika je izbrana " "samodejno, če je vklopljena nastavitev \"auto\"." -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Color messages" msgstr "Barvna sporočila" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1518,11 +1577,11 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča obarvanje besedila sporočil poslanih v konzolno okno. " "Terminal zahteva Linux barvno podporo." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Show advanced options" msgstr "Prikaži Podrobni pogled možnosti" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1530,11 +1589,11 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bodo prikazane vse možnosti, ki so na voljo, " "vključno z nastavitvami, ki jih ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:67 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Prikaži vmesnik z miško" -#: src/libvlc-module.c:124 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1542,11 +1601,11 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena se vmesnik prikaže, ko se miška premakne na rob " "zaslona v celozaslonskem načinu." -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "Interface interaction" msgstr "Vzajemno delovanje vmesnikov" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1554,7 +1613,7 @@ msgstr "" "Če je možnost omogočena bo prikazano pogovorno okno vsakič, ko predvajalnik " "potrebuje podatke uporabnika." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1566,11 +1625,11 @@ msgstr "" "(spektralna analiza, ...). Filtre omogočite tu, nastavite pa jih med " "nastavitvami \"Filtri zvoka\"." -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Audio output module" msgstr "Enota odvajanja zvoka" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1578,12 +1637,12 @@ msgstr "" "Nastavitev določa metodo odvajanja zvoka. Privzeto obnašanje je samodejni " "izbor najboljšega načina predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:36 msgid "Enable audio" msgstr "Omogoči zvok" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1591,30 +1650,30 @@ msgstr "" "Lahko popolnoma onemogočite odvod zvoka. Zvočno dekodiranje bo zavrto, kar " "zmanjša zahtevo po procesorski moči." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Force mono audio" msgstr "Zvok predvajaj v mono načinu" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Nastavitev omogoča zvočni odvod v mono načinu." -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Default audio volume" msgstr "Privzeta jakost zvoka" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Določite vrednost glasnosti predvajanja zvoka. Razpon je določen med 0 in " "1024." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Shranjena jakost zvočnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1622,11 +1681,11 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča shranjevanje jakosti zvočnega predvajanja ob uporabi " "možnosti izklapljanja zvoka. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:227 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Stopnja jakosti zvočnega predvajanja" +msgstr "Raven jakosti predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1634,11 +1693,11 @@ msgstr "" "Stopnjo jakosti zvočnega predvajanja lahko določite z vrednostjo med 0 in " "1024." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:232 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:234 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1646,11 +1705,11 @@ msgstr "" "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz) lahko določite z vrednostmi -1 (privzeto), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Visoka kakovost vzorčenja zvoka" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1660,11 +1719,11 @@ msgstr "" "veliko moči procesiranja, zato možnost lahko onemogočite. Privzeto bo " "uporabljen enostavnejši algoritem." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Nadomeščanje zvočnega razslojevanja" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1672,11 +1731,11 @@ msgstr "" "Nastavitev zamika dovod zvočnega zapisa. Zamik je določen v milisekundah in " "je priročen, če zaznate zamik med predvajanjem slike in zvoka." -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:250 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Način odvoda kanalov zvoka" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1686,11 +1745,11 @@ msgstr "" "uporabljen (v primeru da tako strojna oprema, kot zvočni zapis možnost " "omogočata)." -#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 +#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Po potrebi uporabi S/PDIF" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1698,11 +1757,11 @@ msgstr "" "S/PDIF je lahko uporabljen privzeto, če možnost dovoljuje strojna oprema in " "če jo podpira zvočni zapis." -#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Zaznavanje Dolby Surround sistema" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1714,41 +1773,41 @@ msgstr "" "Dolby Surround sistemu, lahko izbor te možnosti izboljša predvajanje, še " "posebej v kombinaciji z mešalcem kanalov slušalk." -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "On" msgstr "Vključeno" -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "Izključeno" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Možnost omogoča filtriranje zvoka po procesiranju, z namenom spreminjanja " "predvajanja zvoka." -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ponazoritve zvoka" -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Možnost doda enote ponazoritve (spektralna analiza, ...)." -#: src/libvlc-module.c:225 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "Replay gain mode" msgstr "Način ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Izbor načina ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Replay preamp" msgstr "Predojačitev ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1756,39 +1815,39 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje določitev privzete ciljne stopnje (89 dB) za pretok " "podrobnosti ponovnega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "Default replay gain" msgstr "Privzeto ponovno predvajanje" -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:294 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "Uporabljen pritok za pretoke brez podrobnosti ponovnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Peak protection" msgstr "Zaščita izločanja vrhov" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Zaščita pred rezanjem zvoka" -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:177 -#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:174 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" msgstr "Noben" -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:394 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:293 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 msgid "Track" msgstr "Sled" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1801,11 +1860,11 @@ msgstr "" "omogočite in nastavite med enotami \"slikovni filtri\". Omogočite lahko tudi " "druge možnosti slike." -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Video output module" msgstr "Enota odvajanja slike" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:317 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1814,12 +1873,12 @@ msgstr "" "VLC. Privzeto obnašanje je samodejno izbiranje najboljše razpoložljive " "metode." -#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable video" msgstr "Omogoči sliko" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1827,13 +1886,13 @@ msgstr "" "Odvod slike lahko popolnoma onemogočite. Dekodiranje slike bo izpuščeno, s " "čimer bo sproščen del procesorske moči." -#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54 +#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:41 msgid "Video width" msgstr "Širina slike" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:327 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1841,13 +1900,13 @@ msgstr "" "Določitev širine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja širino privzetim " "značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57 +#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:74 #: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video height" msgstr "Višina slike" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1855,31 +1914,31 @@ msgstr "" "Določitev višine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja višino privzetim " "značilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "Video X coordinate" msgstr "X koordinata slike" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:337 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Y koordinata slike" -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)." -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Video title" msgstr "Naslov posnetka" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1887,11 +1946,11 @@ msgstr "" "Prilagoditev naslova slike po meri (v primeru, da slika ni vložena v " "vmesnik)." -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Video alignment" msgstr "Postavitev slike" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1901,70 +1960,71 @@ msgstr "" "(0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj. Vrednosti lahko seštevate " "(primer 6=4+2 določa zgornjo desno točko)." -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:93 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Center" msgstr "Sredinsko" -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:93 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Top" msgstr "Na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:93 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Bottom" msgstr "Na dnu" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:81 modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Left" msgstr "Zgoraj levo" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:81 modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Right" msgstr "Zgoraj desno" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:81 modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Left" msgstr "Spodaj levo" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:81 modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Right" msgstr "Spodaj desno" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Zoom video" msgstr "Povečaj sliko" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Povečava slike za določeno vrednost." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Grayscale video output" msgstr "Prikaz slike v sivinah" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1972,27 +2032,27 @@ msgstr "" "Prikaz barvne slike v sivinah. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se " "ohranja del procesorske moči." -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:369 msgid "Embedded video" msgstr "Vložena slika" -#: src/libvlc-module.c:313 +#: src/libvlc-module.c:371 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Vloži sliko v sliko glavnega vmesnika" -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Celozaslonski prikaz slike" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Zagon slike v celozaslonskem načinu." -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Overlay video output" msgstr "Prekrij odvod slike" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2001,53 +2061,53 @@ msgstr "" "(možnost neposrednega prikazovanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost " "uporabiti privzeto." -#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:427 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Vedno na vrhu" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni." -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:386 msgid "Show media title on video." msgstr "Prikaži naslov medija na sliki." -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:388 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka." -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Show video title for x miliseconds." msgstr "Pokaži naslov slike za x milisekund." -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)." -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:394 msgid "Position of video title." msgstr "Lega naslova slike." -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:396 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)." -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Disable screensaver" msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. " -#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Prikazovanje oken" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2055,11 +2115,11 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC lahko izpusti prikaz naslova okna, sličic in drugih " "elementov okoli slike. Z nastavitvami določate \"minimalno\" obliko okna." -#: src/libvlc-module.c:353 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "Video output filter module" msgstr "Filtrirna enota odvoda slike" -#: src/libvlc-module.c:355 +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -2067,11 +2127,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča dodajanje filtrov po procesiranju za povečevanje kakovosti " "slike. Primeri so razpletanje slike, podvajanje, preoblikovanje in podobno." -#: src/libvlc-module.c:359 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "Video filter module" msgstr "Enota filtriranja slike" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2079,49 +2139,49 @@ msgstr "" "Doda filtriranje po procesiranju z namenom izboljšanja kakovosti slike, kot " "na primer razpletanje, preoblikovanje in podobno." -#: src/libvlc-module.c:365 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Mapa zajemanja slike (ali datoteka)" -#: src/libvlc-module.c:367 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Mapa v kateri bodo shranjene zajete slike." -#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Predpona datoteke zajetega posnetka." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Format zajetega posnetka bo uporabljen med shranjevanjem slik." -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Predogled zajetega posnetka" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Pokaži predogled zajetega posnetka v zgornjem levem kotu okna." -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga pri označevanju zajetih " "slik." -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Video cropping" msgstr "Obrezovanje slike" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2129,11 +2189,11 @@ msgstr "" "Neposredno obrezovanje izvirne slike. Sprejete oblike so x:y (4:3, " "16:9, ...) in opisujejo splošne vrednosti razmerij." -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2147,33 +2207,34 @@ msgstr "" "so x:y (4:3, 16:9, ...) in določujejo splošne vrednosti razmerij, ali pa " "plavajoče vrednosti v obliki (1.25, 1.3333, ...), ki določujejo obliko točk." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:458 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "Lista razmerij obrezovanja" +msgstr "Seznam razmerij obrezovanja" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -"Lista razmerij obrezovanja je spisek vrednosti ločenih z vejico, ki bodo " -"dodani na listo razmerij vmesnika." +"Seznam razmerij obrezovanja je spisek vrednosti ločenih z vejico, ki bodo " +"dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Lista razmerij velikosti po meri" +msgstr "Seznam razmerij velikosti po meri" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." -msgstr "Lista razmerij obrezovanja, ki bodo dodani na listo razmerij vmesnika." +msgstr "" +"Seznam razmerij obrezovanja, ki bodo dodani na seznam razmerij vmesnika." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Popravi HDTV višino" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2184,11 +2245,11 @@ msgstr "" "onemogočite le, če ima slika nestandardni format, ki zahteva vseh 1088 " "vrstic." -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti zaslona" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2198,11 +2259,11 @@ msgstr "" "(1:1). Če imate 16:9 zaslon, morate spremeniti vrednost na 4:3 da obdržite " "sorazmerje." -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "Skip frames" msgstr "Preskoči sličice" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2210,11 +2271,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje se pojavi, " "kadar računalnik ni dovolj zmogljiv." -#: src/libvlc-module.c:428 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Drop late frames" msgstr "Izpusti zakasnjene slike" -#: src/libvlc-module.c:430 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2222,11 +2283,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih slik, ki so preko odvoda slike prišli " "kasneje, kot je predviden čas predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tiho usklajevanje" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:493 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2234,7 +2295,7 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča izogibanje beleženja sporočil s podatki razhroščevanja " "slike preko mehanizma usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2243,7 +2304,7 @@ msgstr "" "Možnosti dovolijo spreminjanje obnašanja dovodnega podsistema, kot na primer " "DVD ali VCD naprave, nastavitve omrežnega vmesnika ali pa kanalov podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." @@ -2251,11 +2312,11 @@ msgstr "" "Če živite v Franciji, potem ni dovoljeno, da uporabljate obhod Vodenja " "digitalnih Omejitev (DRM)." -#: src/libvlc-module.c:452 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Sklicevanje števca na uro." -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2263,11 +2324,11 @@ msgstr "" "Ob uporabi PVR dovoda (ali zelo neenakomernega izvora), nastavite vrednost " "na 10000." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Usklajevanje časa" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2275,11 +2336,11 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje onemogočanje usklajevanja časa za omrežne vire. Nastavitev " "je uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje občutno moteno." -#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:74 +#: src/libvlc-module.c:521 modules/control/netsync.c:74 msgid "Network synchronisation" msgstr "Usklajevanje omrežja" -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2288,13 +2349,14 @@ msgstr "" "Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega " "usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1097 #: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/audio_output/alsa.c:98 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:442 +#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 +#: modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 @@ -2303,41 +2365,40 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: src/libvlc-module.c:528 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/spatializer.ui:25 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" -#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:62 +#: src/libvlc-module.c:530 modules/misc/notify/growl.c:62 msgid "UDP port" msgstr "vrata UDP" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Nastavitev vrat za UDP pretok. Privzeta vrednost je 1234." -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU za omrežni vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:478 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -"Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se prenašajo preko omrežja. " -"Vrednost za eternet je običajno 1500 bajtov." +"Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se lahko prenašajo preko " +"omrežja (v bajtih)." -#: src/libvlc-module.c:483 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:541 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Omejitev poskoka (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:485 +#: src/libvlc-module.c:543 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2347,21 +2408,21 @@ msgstr "" "pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto " "vrednost)." -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Multicast output interface" msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja odvoda" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Privzeti vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše usmerjevalno " "razpredelnico." -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:551 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja" -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2369,11 +2430,11 @@ msgstr "" "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše " "usmerjevalno razpredelnico." -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "Kodna točka DiffServ" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2381,7 +2442,7 @@ msgstr "" "Diferencialna kodna točka storitve za odhodni UDP pretok (IPv4 Tip storitve " "ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve omrežja." -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:563 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2389,39 +2450,39 @@ msgstr "" "Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če " "želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -"Izberite program z določitvijo liste ID storitev vnesenih ločeno z vejico. " -"Nastavitev uporabite samo, če želite dostopiti do več programskega pretoka " +"Izberite program z določitvijo seznama ID storitev vnesenih ločeno z vejico. " +"Nastavitev uporabite le, če želite omogočiti dostop do večje širine pretoka " "(primer: DVB pretok)" -#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" msgstr "Zvokovna sled" -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:522 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 +#: src/libvlc-module.c:580 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:582 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Uporabi številko sledi podnapisov (od 0 do n)" -#: src/libvlc-module.c:527 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Audio language" msgstr "Jezik zvoka" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2429,11 +2490,11 @@ msgstr "" "Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " "kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Subtitle language" msgstr "Jezik podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2441,94 +2502,94 @@ msgstr "" "Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, " "kode držav z dvema ali tremi črkami)." -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:596 msgid "Audio track ID" msgstr "ID zvočne sledi" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:598 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi." -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:600 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID sledi podnapisa" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID pretoka sledi podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Input repetitions" msgstr "Ponavljanje dovajanja" -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:606 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Število ponovitev predvajanja dovoda" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Start time" msgstr "Začetni čas" -#: src/libvlc-module.c:552 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Stop time" msgstr "Končni čas" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "Run time" msgstr "Čas predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)." -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Input list" -msgstr "Lista dovodov" +msgstr "Seznam dovodov" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -"Določite lahko listo dovodov ločeno z vejicami, ki bo združena po " +"Določite lahko seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po " "predvajanju." -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:625 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" "Možnost dovoljuje sočasno predvajanje preko več vnosnih točk. Ta možnost je " -"v preizkušnji zato niso podprti vsi formati. Uporabite listo dovodov ločenih " -"z '#'." +"v preizkušnji zato niso podprti vsi formati. Uporabite seznam dovodov " +"ločenih z '#'." -#: src/libvlc-module.c:573 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Lista zaznamkov za pretok" +msgstr "Seznam zaznamkov za pretok" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -"Ročno lahko nastavite listo zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-" +"Ročno lahko nastavite seznam zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-" "zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2540,11 +2601,11 @@ msgstr "" "nastavite pa jih med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi " "mnoge druge pripadajoče možnosti." -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Force subtitle position" msgstr "Določena lega podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2552,31 +2613,31 @@ msgstr "" "Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko " "namesto na njo. Lega podpira več možnosti." -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Omogoči pod-slike" -#: src/libvlc-module.c:594 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik." -#: src/libvlc-module.c:596 src/libvlc-module.c:1453 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1511 src/text/iso-639_def.h:143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 #: modules/stream_out/transcode.c:284 msgid "On Screen Display" msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)." -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Text rendering module" msgstr "Enota upodabljanja besedila" -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2584,23 +2645,23 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa " "omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)." -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Filter nalepk" -#: src/libvlc-module.c:607 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" "Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi " -"slikami (logotip) ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)." +"slikami (logotip) ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:668 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Samodejna zaznava podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2608,11 +2669,11 @@ msgstr "" "Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v " "povezavi z imenom datoteke filma)." -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Zaznavanje imena podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2630,22 +2691,22 @@ msgstr "" "3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n" "4 = popolno ujemanje imen datotek" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:683 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov" -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:685 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" "Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Use subtitle file" msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2653,11 +2714,11 @@ msgstr "" "Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče " "samodejno zaznati poti." -#: src/libvlc-module.c:635 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "DVD device" msgstr "DVD naprava" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2665,15 +2726,15 @@ msgstr "" "Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in " "dvopičjem (primer: D:)" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Privzeta DVD naprava." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:703 msgid "VCD device" msgstr "VCD naprava" -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2681,55 +2742,55 @@ msgstr "" "Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD " "pogon." -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Privzeta VCD naprava." -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "Audio CD device" msgstr "Zvokovna CD naprava" -#: src/libvlc-module.c:658 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" "Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon." -#: src/libvlc-module.c:662 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Privzeta zvočna CD naprava." -#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: src/libvlc-module.c:723 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" msgstr "Zahtevaj IPv6" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave." -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Force IPv4" msgstr "Zahtevaj IPv4" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Časovna omejitev TCP povezave" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "SOCKS server" msgstr "Strežnik SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2737,87 +2798,87 @@ msgstr "" "Uporaba namestniškega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. " "Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "SOCKS user name" msgstr "Uporabniško ime za SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Uporabniško ime za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "SOCKS password" msgstr "Geslo SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:746 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Geslo za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "Title metadata" msgstr "Metapodatek naslova" -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Author metadata" msgstr "Metapodatek avtorja" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "Artist metadata" msgstr "Metapodatek izvajalca" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "Genre metadata" msgstr "Metapodatek žanra" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"žanr\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metapodatek avtorskih pravic" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Description metadata" msgstr "Metapodatek opisa" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Date metadata" msgstr "Metapodatek datuma" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "URL metadata" msgstr "Metapodatek URL" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda." -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2826,36 +2887,36 @@ msgstr "" "Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Samo uporabniki " "z naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve." -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Prednostna lista dekoderjev" +msgstr "Prednostni seznam dekoderjev" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Prednostna lista dekoderjev, ki jih bo predvajalnik VLC uporabil. Primer: " +"Prednostni seznam dekoderjev, ki jih bo predvajalnik VLC uporabil. Primer: " "'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo " "ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo." -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:793 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Prednostna lista kodirnikov" +msgstr "Prednostni seznam kodirnikov" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -"Nastavitev omogoča izbor prednostne liste kodirnikov, ki jih uporablja " +"Nastavitev omogoča izbor prednostnega seznama kodirnikov, ki jih uporablja " "predvajalnik." -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika" -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." @@ -2863,80 +2924,80 @@ msgstr "" "Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema " "ali vstavke predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Možnosti dovoljujejo nastavitev splošnih možnosti podsistema odvoda pretoka." -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "Default stream output chain" msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" "Določite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo " -"kako sestavite te verige.Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke." +"kako sestavite te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke." -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "Display while streaming" msgstr "Prikaži med pretakanjem" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Lokalno predvajaj zapise med pretakanjem." -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Enable video stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka slike" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka" -#: src/libvlc-module.c:775 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen." -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "Keep stream output open" msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka" -#: src/libvlc-module.c:785 +#: src/libvlc-module.c:843 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2946,38 +3007,38 @@ msgstr "" "predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej " "določeno)" -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Prednostna lista paketnikov" +msgstr "Prednostni seznam paketnikov" -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal " "paketnike." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Mux module" msgstr "Enota zvijanja" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zvijalca" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Access output module" msgstr "Enota odvoda dostopa" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Vrednost je podedovana in določa enoto za dostop odvoda." -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Control SAP flow" msgstr "Nadzor SAP toka" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2985,11 +3046,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega pošiljanja. " "Nastavitev je potrebna, če želite objavljati preko MBone sistema." -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Zamik SAP objavljanja" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2997,7 +3058,7 @@ msgstr "" "V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana " "privzeto določen zamik objavljanja." -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3005,11 +3066,11 @@ msgstr "" "Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je " "priporočljivo pustiti omogočene." -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Enable FPU support" msgstr "Omogoči podporo FPU" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3017,11 +3078,11 @@ msgstr "" "Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko " "predvajalnik VLC izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Omogoči podporo CPE MMX" -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3029,11 +3090,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3041,11 +3102,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3053,11 +3114,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Omogoči podporo CPE SSE" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3065,11 +3126,11 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2" -#: src/libvlc-module.c:849 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3077,18 +3138,18 @@ msgstr "" "Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:910 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:912 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ." -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3096,11 +3157,11 @@ msgstr "" "Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo " "spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Memory copy module" msgstr "Enota kopiranja spomina" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3109,11 +3170,11 @@ msgstr "" "predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi strojni " "opremi." -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Access module" msgstr "Enota dostopa" -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3122,11 +3183,11 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna " "enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno." -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Access filter module" msgstr "Enota filtriranja dostopa" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3134,11 +3195,11 @@ msgstr "" "Filtri dostopa spreminjajo pretok, ki se predvaja. Nastavitev je uporabna " "pri časovnem zamiku." -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "Demux module" msgstr "Enota razvijanja" -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3149,11 +3210,11 @@ msgstr "" "zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni razvijalec ni samodejno " "zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti globalno." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3165,11 +3226,11 @@ msgstr "" "nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno " "stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Prilagodi VLC prednosti" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3179,84 +3240,84 @@ msgstr "" "Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med " "drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Zmanjšaj število niti" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Modules search path" msgstr "Pot iskanja enot" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote." -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "VLM configuration file" msgstr "Nastavitvena datoteka VLM" -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM." -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:969 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov." -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajša zagonski čas predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Collect statistics" msgstr "Zberi statistiko" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti." -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "Run as daemon process" msgstr "Zagon kot demonski proces" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju." -#: src/libvlc-module.c:923 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "Write process id to file" msgstr "Zapiši procesni ID v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:983 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko." -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:985 msgid "Log to file" msgstr "Zabeleži v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko." -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "Log to syslog" msgstr "Zabeleži v syslog" -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)." -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon." -#: src/libvlc-module.c:937 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3269,7 +3330,7 @@ msgstr "" "novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje predvajanje v " "istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto." -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3284,28 +3345,28 @@ msgstr "" "istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost zahteva zagon D-" "Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem." -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "One instance when started from file" msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Povečaj prednost procesa" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3320,11 +3381,11 @@ msgstr "" "primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost " "sistema." -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona." -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3332,19 +3393,19 @@ msgstr "" "Ob uporabi samo enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na " "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta." -#: src/libvlc-module.c:983 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -"Možnosti določajo obnašanje predvajalne liste. Nekatere lahko spreminjate " +"Možnosti določajo obnašanje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate " "tudi v oknu seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3352,31 +3413,31 @@ msgstr "" "Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja " "(takojšnje pridobivanje metapodatkov)." -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Album art policy" msgstr "Album art primernost" -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma." -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Manual download only" msgstr "Prenos na zahtevo" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "When track starts playing" msgstr "Ob predvajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "As soon as track is added" msgstr "Takoj ob dodajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Services discovery modules" msgstr "Enote odkrivanja storitev" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3384,48 +3445,48 @@ msgstr "" "Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne " "vrednosti so sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke." -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Repeat current item" msgstr "Ponovi trenutni predmet" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor." -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Play and stop" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu." -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Play and exit" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "Use media library" msgstr "Uporabi medijsko zbirko" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3433,142 +3494,142 @@ msgstr "" "Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem " "zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Use playlist tree" msgstr "Strukturiraj seznam predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -"Uporabi drevesno strukturo liste za ločevanje zvrsti v mapah. Vrednost " +"Uporabi drevesno strukturo seznama za ločevanje zvrsti v mapah. Vrednost " "\"Privzeto\" določa uporabo drevesne strukture po potrebi." -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Always" msgstr "Vedno" -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih " "\"hitre tipke\"." -#: src/libvlc-module.c:1051 src/video_output/vout_intf.c:436 +#: src/libvlc-module.c:1109 src/video_output/vout_intf.c:436 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:445 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 msgid "Play/Pause" msgstr "Predvajanje/Premor" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Pause only" msgstr "Samo premor" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Play only" msgstr "Samo predvajaj" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:675 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:327 +#: src/libvlc-module.c:1119 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Hitreje" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:681 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:322 +#: src/libvlc-module.c:1121 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "Počasneje" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:658 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:655 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/wizard.m:312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1067 modules/control/hotkeys.c:664 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:431 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:661 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:438 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:283 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: src/libvlc-module.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 @@ -3577,560 +3638,560 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1071 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: src/libvlc-module.c:1129 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 #: modules/video_filter/marq.c:141 modules/video_filter/rss.c:188 msgid "Position" msgstr "Lega" -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege." -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Zelo kratek skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dolg skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Very short forward jump" msgstr "Zelo kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Short forward jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Medium forward jump" msgstr "Srednje dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Long forward jump" msgstr "Dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Very short jump length" msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Short jump length" msgstr "Dolžina kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Medium jump length" msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Long jump length" msgstr "Dolžina dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1109 modules/control/hotkeys.c:243 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/qt4/menus.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:240 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/qt4/menus.cpp:524 msgid "Quit" msgstr "Izhod" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Navigate up" msgstr "Skok navzgor" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Navigate down" msgstr "Skok navzdol" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Navigate left" msgstr "Skok levo" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Navigate right" msgstr "Skok desno" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Activate" msgstr "Izbor" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izbor povezave v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pojdi na DVD menu" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu." -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Skok na predhodni DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Select next DVD title" msgstr "Skok na naslednji DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Volume up" msgstr "Povečaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Volume down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1135 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:476 msgid "Mute" msgstr "Brez zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zamik podnapisov naprej" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Zamik podnapisov nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Audio delay up" msgstr "Zamik zvoka naprej" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej." -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Audio delay down" msgstr "Zamik zvoka nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Seznam predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Seznam predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Seznam predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Seznam predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Seznam predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Seznam predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Seznam predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Seznam predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Seznam predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Seznam predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:83 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:83 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Predvajanje zaznamka 1" -#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1227 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Predvajanje zaznamka 2" -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1228 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Predvajanje zaznamka 3" -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1229 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Predvajanje zaznamka 4" -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Predvajanje zaznamka 5" -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1231 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Predvajanje zaznamka 6" -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Predvajanje zaznamka 7" -#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1233 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Predvajanje zaznamka 8" -#: src/libvlc-module.c:1176 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Predvajanje zaznamka 9" -#: src/libvlc-module.c:1177 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1235 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Predvajanje zaznamka 10" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Brskanje naprej po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Cycle audio track" msgstr "Kroži med sledmi zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na razpolago (jeziki)." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kroži med podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na razpolago." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določene na listi razmerij." +msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določenimi na seznamu razmerij." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kroženje obrezovanja slike" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Kroženje načinov razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Kroženje med načini razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Show interface" msgstr "Pokaži vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Hide interface" msgstr "Skrij vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Take video snapshot" msgstr "Zajemanje slike" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk." -#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc-module.c:1261 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 msgid "Record" msgstr "Snemanje" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev." -#: src/libvlc-module.c:1205 modules/access_filter/dump.c:49 +#: src/libvlc-module.c:1263 modules/access_filter/dump.c:49 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 msgid "Dump" msgstr "Odlaganje" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija." -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" "Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama." -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama" -#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1272 src/libvlc-module.c:1273 #: src/video_output/vout_intf.c:231 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" -#: src/libvlc-module.c:1217 src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1275 src/libvlc-module.c:1276 msgid "Un-Zoom" msgstr "Pomanjševanje" -#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1278 src/libvlc-module.c:1279 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike" -#: src/libvlc-module.c:1222 src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike" -#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike" -#: src/libvlc-module.c:1232 src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike" -#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." @@ -4138,63 +4199,63 @@ msgstr "" "Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx " "slikovnim odvodom." -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Ne prikaži OSD menuja na odvodu slike" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "Ne prikaži OSD menuja na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "Označi gradnik na desnem robu" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na desnem robu" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "Označi gradnik na levem robu" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na levem robu" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Highlight widget on top" msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na zgornjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Highlight widget below" msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na spodnjemrobu" +msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na spodnjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Select current widget" msgstr "Izberi trenutni gradnik" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "Izbra trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije." -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1324 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4233,7 +4294,7 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [možnost] [pretok] ...\n" "Določite lahko več pretokov v ukazni vrstici. Uvrščeni bodo na seznam " "predvajanja.\n" -"Prvo izbrani predmet bo predvajan prvi.\n" +"Najprej izbrani predmet bo predvajan prvi.\n" "\n" "Možnosti-stili:\n" " --option Splošna možnost določena za celotno sejo.\n" @@ -4263,113 +4324,113 @@ msgstr "" " vlc:pause: Zaustavitev predvajanja za določen čas\n" " vlc:quit Izhod iz programa\n" -#: src/libvlc-module.c:1398 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: src/libvlc-module.c:1456 src/video_output/vout_intf.c:448 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:692 #: modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1469 msgid "Window properties" msgstr "Lastnosti oken" -#: src/libvlc-module.c:1454 +#: src/libvlc-module.c:1512 msgid "Subpictures" msgstr "Nalepke" -#: src/libvlc-module.c:1461 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: src/libvlc-module.c:1519 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:566 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:622 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:628 msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1478 modules/stream_out/transcode.c:154 +#: src/libvlc-module.c:1536 modules/stream_out/transcode.c:154 msgid "Overlays" msgstr "Prekrivanja" -#: src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "France" msgstr "Francija" -#: src/libvlc-module.c:1488 +#: src/libvlc-module.c:1546 msgid "Track settings" msgstr "Nastavitve sledi" -#: src/libvlc-module.c:1510 +#: src/libvlc-module.c:1568 msgid "Playback control" msgstr "Nadzor predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1527 +#: src/libvlc-module.c:1585 msgid "Default devices" msgstr "Privzete naprave" -#: src/libvlc-module.c:1536 +#: src/libvlc-module.c:1594 msgid "Network settings" msgstr "Nastavitve omrežja" -#: src/libvlc-module.c:1548 +#: src/libvlc-module.c:1606 msgid "Socks proxy" msgstr "SOCKS namestniški strežnik" -#: src/libvlc-module.c:1557 +#: src/libvlc-module.c:1615 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" -#: src/libvlc-module.c:1587 +#: src/libvlc-module.c:1645 msgid "Decoders" msgstr "Dekodirniki" -#: src/libvlc-module.c:1594 modules/access/v4l2.c:55 +#: src/libvlc-module.c:1652 modules/access/v4l2.c:77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:480 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Datoteka" -#: src/libvlc-module.c:1632 +#: src/libvlc-module.c:1690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1665 +#: src/libvlc-module.c:1723 msgid "CPU" msgstr "CPE" -#: src/libvlc-module.c:1687 +#: src/libvlc-module.c:1745 msgid "Special modules" msgstr "Posebne enote" -#: src/libvlc-module.c:1694 +#: src/libvlc-module.c:1752 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: src/libvlc-module.c:1702 +#: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Performance options" msgstr "Možnosti izvrševanja" -#: src/libvlc-module.c:1844 +#: src/libvlc-module.c:1904 msgid "Hot keys" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/libvlc-module.c:2208 +#: src/libvlc-module.c:2268 msgid "Jump sizes" msgstr "Velikost skokov" -#: src/libvlc-module.c:2287 +#: src/libvlc-module.c:2347 msgid "main program" msgstr "glavni program" -#: src/libvlc-module.c:2297 +#: src/libvlc-module.c:2357 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2303 +#: src/libvlc-module.c:2363 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4377,23 +4438,23 @@ msgstr "" "izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z " "možnostjo --advanced in --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2308 +#: src/libvlc-module.c:2368 msgid "print help for the advanced options" msgstr "izpiši pomoč predvajalnika za napredne možnosti" -#: src/libvlc-module.c:2313 +#: src/libvlc-module.c:2373 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči" -#: src/libvlc-module.c:2319 +#: src/libvlc-module.c:2379 msgid "print a list of available modules" msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago" -#: src/libvlc-module.c:2324 +#: src/libvlc-module.c:2384 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago z vsemi podrobnostmi" -#: src/libvlc-module.c:2330 +#: src/libvlc-module.c:2390 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" @@ -4401,31 +4462,31 @@ msgstr "" "izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2335 +#: src/libvlc-module.c:2395 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" -#: src/libvlc-module.c:2340 +#: src/libvlc-module.c:2400 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti" -#: src/libvlc-module.c:2345 +#: src/libvlc-module.c:2405 msgid "use alternate config file" msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev" -#: src/libvlc-module.c:2350 +#: src/libvlc-module.c:2410 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov" -#: src/libvlc-module.c:2355 +#: src/libvlc-module.c:2415 msgid "print version information" msgstr "izpiši podrobnosti verzije" -#: src/modules/configuration.c:1233 +#: src/modules/configuration.c:1284 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/modules/configuration.c:1244 +#: src/modules/configuration.c:1295 msgid "key" msgstr "Ključ" @@ -4569,10 +4630,6 @@ msgstr "farščina" msgid "Fijian" msgstr "fidžijščina" -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "finščina" - #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "frisianščina" @@ -5009,8 +5066,8 @@ msgstr "zulujščina" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Deinterlace" msgstr "Razpletanje" @@ -5050,14 +5107,14 @@ msgstr "1:1 Original" msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dvojno" -#: src/video_output/vout_intf.c:276 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:100 +#: src/video_output/vout_intf.c:276 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 msgid "Crop" msgstr "Obreži" -#: src/video_output/vout_intf.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:612 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: src/video_output/vout_intf.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 msgid "Aspect-ratio" msgstr "R_azmerje velikosti" @@ -5069,8 +5126,9 @@ msgstr "R_azmerje velikosti" #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:69 -#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "Predpomnilniška vrednost v ms" @@ -5081,7 +5139,7 @@ msgstr "" "Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:744 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:801 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Uglasitev prilagodilnika" @@ -5097,8 +5155,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Številka naprave na adapterju za uporabo." #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:698 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:766 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:755 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:823 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence" @@ -5189,7 +5247,7 @@ msgstr "FEC=Forward Error Correction način [9=samodejno]." #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Simbolna stopnja transponderja v kHz" +msgstr "Simbolna hitrost transponderja v kHz" #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" @@ -5197,7 +5255,7 @@ msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" #: modules/access/bda/bda.c:99 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "Nizka stopnja oscilacijske frekvence v kHz; običajno 9.75GHz" +msgstr "Nizka oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 9.75GHz" #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" @@ -5205,7 +5263,7 @@ msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" #: modules/access/bda/bda.c:102 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "Visoka stopnja oscilacijske frekvence v kHz; običajno 10.6GHz" +msgstr "Visoka oscilacijska frekvenca v kHz; običajno 10.6GHz" #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" @@ -5245,11 +5303,11 @@ msgstr "256" #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Zemeljska visoko prednostna kodna stopnja pretoka (FEC)" +msgstr "Zemeljska visoko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" #: modules/access/bda/bda.c:118 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Visoko prednostna FEC stopnja [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Visoko prednostna FEC hitrost [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 msgid "1/2" @@ -5273,11 +5331,11 @@ msgstr "7/8" #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Zemeljska nizko prednostna kodna stopnja pretoka (FEC)" +msgstr "Zemeljska nizko prednostna kodna hitrost pretoka (FEC)" #: modules/access/bda/bda.c:125 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Nizko prednostna FEC stopnja [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Nizko prednostna FEC hitrost [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial bandwidth" @@ -5415,11 +5473,11 @@ msgstr "DVB" msgid "DirectShow DVB input" msgstr "DirectShow DVB dovod" -#: modules/access/cdda/access.c:291 +#: modules/access/cdda/access.c:286 msgid "CD reading failed" msgstr "Napaka pri branju CD-ja." -#: modules/access/cdda/access.c:292 +#: modules/access/cdda/access.c:287 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretočiti bloka velikosti: %i." @@ -5432,8 +5490,8 @@ msgstr "" "Vrednost predpomnilnika za zvočni CD. Vrednost je določena v milisekundah." #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 +#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "Audio CD" msgstr "Zvočni CD" @@ -5462,11 +5520,11 @@ msgstr "Vrata CDDB" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika." -#: modules/access/cdda.c:439 +#: modules/access/cdda.c:440 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Zvočni CD - Sled " -#: modules/access/cdda.c:456 +#: modules/access/cdda.c:457 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Zvočni CD - Sled %i" @@ -5750,7 +5808,7 @@ msgid "Disc" msgstr "Disk" #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:37 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" @@ -5767,7 +5825,7 @@ msgstr "Sledi" msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:84 +#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76 msgid "Track Number" msgstr "Številka sledi" @@ -5856,7 +5914,8 @@ msgstr "" "milisekundah." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:521 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562 msgid "Video device name" msgstr "Ime slikovne naprave" @@ -5869,8 +5928,9 @@ msgstr "" "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:501 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66 +#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:568 msgid "Audio device name" msgstr "Ime zvočne naprave" @@ -5883,7 +5943,7 @@ msgstr "" "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:667 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:724 msgid "Video size" msgstr "Velikost slike" @@ -5897,7 +5957,8 @@ msgstr "" "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "vrednost." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access/v4l.c:84 msgid "Video input chroma format" msgstr "Format barv vnosa slike" @@ -5911,7 +5972,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Blokovna stopnja dovoda slike" +msgstr "Blokovna hitrost dovoda slike" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" @@ -5977,7 +6038,7 @@ msgid "" "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -"Izberite dovodni slikovni vir, kot na primer združene, s-video ali " +"Izberite dovodni slikovni vir posnetka, kot na primer združene, s-video ali " "uglaševanje. Ker so nastavitve odvisne od stroje opreme, morate pravilno " "določiti vrednosti \"Nastavitve naprav\" in uporabiti tiste vrednosti tu. " "Vrednost (-1) predstavlja privzete vrednosti." @@ -6030,11 +6091,11 @@ msgstr "DirectShow dovod" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 msgid "Refresh list" -msgstr "Osveži listo" +msgstr "Osveži seznam" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:659 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:662 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:719 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" @@ -6093,8 +6154,8 @@ msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Pot do datoteke z nadzorno listo dostopa (kot funkcija .hosts), ki omejuje " -"območje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na lokalni HTTP strežnik." +"Pot do datoteke z nadzornim seznamom dostopa (kot funkcija .hosts), ki " +"omejuje območje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na lokalni HTTP strežnik." #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 #: modules/control/http/http.c:53 @@ -6130,7 +6191,7 @@ msgstr "Datoteka CRL" #: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "Preklicna lista x509 PEM za vmesnik HTTP" +msgstr "Preklicni seznam x509 PEM za vmesnik HTTP" #: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" @@ -6140,11 +6201,11 @@ msgstr "DVB dovod z v4l2 podporo" msgid "HTTP server" msgstr "Strežnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:726 +#: modules/access/dvb/access.c:727 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Skladnja vnosa je zavrnjena" -#: modules/access/dvb/access.c:727 +#: modules/access/dvb/access.c:728 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -6152,11 +6213,11 @@ msgstr "" "Podana skladnja vnosa je zavrnjena. Zaženite \"vlc -p dvb\" za več " "podrobnosti o obliki nove skladnje." -#: modules/access/dvb/access.c:773 +#: modules/access/dvb/access.c:774 msgid "Illegal Polarization" msgstr "Neveljavna polarizacija" -#: modules/access/dvb/access.c:774 +#: modules/access/dvb/access.c:775 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "Določena polarizacija \"%c\" ni veljavna." @@ -6293,7 +6354,8 @@ msgid "" msgstr "" "Predpomnilna vrednost za lažne pretoke. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "Framerate" msgstr "Hitrost sličic" @@ -6349,7 +6411,7 @@ msgid "" "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " "a comma-separated list of files." msgstr "" -"Predvajaj ločene dele kot da so del enovite datoteke. Določiti morate listo " +"Predvajaj ločene dele kot da so del enovite datoteke. Določiti morate seznam " "datotek ločenih z vejico." #: modules/access/file.c:87 @@ -6362,7 +6424,7 @@ msgstr "Datotečni dovod" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:52 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 @@ -6370,25 +6432,19 @@ msgid "File" msgstr "Datoteka" #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433 -#: modules/access/file.c:450 +#: modules/access/file.c:449 msgid "File reading failed" msgstr "Neuspešno branje datoteke" #: modules/access/file.c:282 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče prebrati." +msgid "VLC could not read file." +msgstr "Datoteke ni mogoče prebrati." -#: modules/access/file.c:434 +#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450 #, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\"." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti." -#: modules/access/file.c:451 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "Datoteke \"%s\" (%s) ni mogoče odpreti." - #: modules/access_filter/bandwidth.c:29 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "Omejitev prenosa (bajti/s)" @@ -6400,7 +6456,7 @@ msgid "" msgstr "Prenos bo omejen na določeno vrednost bajtov na sekundo." #: modules/access_filter/bandwidth.c:40 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:717 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:774 msgid "Bandwidth" msgstr "Hitrost prenosa" @@ -6615,11 +6671,11 @@ msgstr "HTTP dovod" msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:294 +#: modules/access/http.c:295 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP overitev" -#: modules/access/http.c:295 modules/demux/live555.cpp:482 +#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." @@ -6670,15 +6726,15 @@ msgid "" "You can choose to select all of them." msgstr "" "MMS pretok lahko vsebuje več osnovnih zapisov z različnimi bitnimi " -"stopnjami. Lahko izberete vse." +"hitrostmi. Lahko izberete vse." #: modules/access/mms/mms.c:55 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Največja bitna stopnja" +msgstr "Največja bitna hitrost" #: modules/access/mms/mms.c:57 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Izbor pretoka z največjo bitno stopnjo pod omejitvijo." +msgstr "Izbor pretoka z največjo bitno hitrostjo pod omejitvijo." #: modules/access/mms/mms.c:67 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" @@ -6704,7 +6760,7 @@ msgstr "Pripni datoteki, če obstaja, namesto prepisovanja." msgid "File stream output" msgstr "Odvod pretoka datoteke" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:117 +#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:126 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" @@ -6713,8 +6769,8 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:119 modules/misc/notify/growl.c:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:128 modules/misc/notify/growl.c:60 msgid "Password" msgstr "Geslo" @@ -6754,8 +6810,8 @@ msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Pot do x509 PEM liste preklicanih certifikatov, ki jo zahteva SSL povezava. " -"Pustite vrednost neizpolnjeno, če liste certifikata nimate." +"Pot do x509 PEM seznama preklicanih certifikatov, ki jo zahteva SSL " +"povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če seznama certifikata nimate." #: modules/access_output/http.c:85 msgid "Advertise with Bonjour" @@ -6816,11 +6872,12 @@ msgstr "Povezava URL s podatki o pretoku ali o uporabljenem kanalu." #: modules/access_output/shout.c:87 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Podrobnosti bitne stopnje prekodiranega zapisa." +msgstr "Podrobnosti bitne hitrosti prekodiranega zapisa." -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Samplerate" -msgstr "Vzorčna stopnja" +msgstr "Vzorčna hitrost" #: modules/access_output/shout.c:90 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " @@ -6852,31 +6909,31 @@ msgid "" "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Strežnik lahko objavite javno na 'rumenih straneh' (lista pretokov) na " -"icecast/shoutcast spletni strani. Objava zahteva podatke o bitni stopnji za " +"Strežnik lahko objavite javno na 'rumenih straneh' (seznam pretokov) na " +"icecast/shoutcast spletni strani. Objava zahteva podatke o bitni hitrosti za " "shoutcast in OGG pretakanja za icecast." #: modules/access_output/shout.c:105 msgid "IceCAST output" msgstr "IceCAST odvod" -#: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:58 +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:59 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Vrednost predpomnjenja (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:89 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" "Privzeta vrednost predpomnjenja UDP pretokov. Vrednost je v milisekundah." -#: modules/access_output/udp.c:92 +#: modules/access_output/udp.c:67 msgid "Group packets" msgstr "Skupinski paketi" -#: modules/access_output/udp.c:93 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -6886,59 +6943,15 @@ msgstr "" "lahko število paketov, ki bodo poslani sočasno. Nastavitev omogoča " "zmanjšanje obremenjenosti sistema." -#: modules/access_output/udp.c:98 -msgid "Raw write" -msgstr "Raw pisanje" - -#: modules/access_output/udp.c:99 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" -"Paketi bodo poslani neposredno, brez poskusa polnjenja MTU (brez poskusa " -"ustvarjanja največjih možnih paketov za zmanjševanje obremenjenosti)." - -#: modules/access_output/udp.c:103 -msgid "RTCP Sender Report" -msgstr "RTCP poročilo pošiljatelja" - -#: modules/access_output/udp.c:104 -msgid "Send RTCP Sender Report packets" -msgstr "Pošlji RTCP pakete poročila" - -#: modules/access_output/udp.c:105 -msgid "RTCP destination port number" -msgstr "RTCP številka vrat strežnika" - -#: modules/access_output/udp.c:106 -msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" -msgstr "Pošiljanje RTCP paketov na vrata (0 = samodejno)" - -#: modules/access_output/udp.c:107 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "Automatic multicast streaming" msgstr "Samodejno pošiljanje več uporabnikom" -#: modules/access_output/udp.c:108 +#: modules/access_output/udp.c:74 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." msgstr "Samodejno dodeljevanje naslova odhodnega skupinskega pošiljanja." -#: modules/access_output/udp.c:110 -msgid "UDP-Lite" -msgstr "UDP-Lite" - -#: modules/access_output/udp.c:111 -msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" -msgstr "Uporaba UDP-Lite/IP namesto običajnega UDP/IP protokola" - -#: modules/access_output/udp.c:112 -msgid "Checksum coverage" -msgstr "Kritje kontrolnih vsot" - -#: modules/access_output/udp.c:113 -msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" -msgstr "Vrednost bajtov pokritih z layer-4 nadzorno vsoto" - -#: modules/access_output/udp.c:116 +#: modules/access_output/udp.c:78 msgid "UDP stream output" msgstr "UDP odvod pretoka" @@ -6967,8 +6980,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "Radijska naprava PVR" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:601 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658 msgid "Norm" msgstr "Norma" @@ -6995,8 +7008,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Višina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:515 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:608 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:665 msgid "Frequency" msgstr "Frekvenca" @@ -7004,7 +7017,7 @@ msgstr "Frekvenca" msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Frekvenca zajemanja (v kHz-1)." -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "Frekvenca zajemanja (-1 za samodejno zaznavanje)." @@ -7028,23 +7041,23 @@ msgstr "Možnost dovoljuje uporabo B-sličic. Nastavitev določa njihovo števil #: modules/access/pvr.c:93 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bitna stopnja (-1 za privzeto vrednost)." +msgstr "Bitna hitrost (-1 za privzeto vrednost)." #: modules/access/pvr.c:95 msgid "Bitrate peak" -msgstr "Vrh bitne stopnje" +msgstr "Vrh bitne hitrosti" #: modules/access/pvr.c:96 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Vrh bitne stopnje v VBR načinu." +msgstr "Vrh bitne hitrosti v VBR načinu." #: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bitni način stopnje" +msgstr "Način bitne hitrosti" #: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Uporaba bitnega načina (VBR ali CBR)" +msgstr "Uporaba načina bitne hitrosti (VBR ali CBR)" #: modules/access/pvr.c:101 msgid "Audio bitmask" @@ -7055,7 +7068,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice." #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" @@ -7078,15 +7091,15 @@ msgstr "" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" @@ -7142,7 +7155,7 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Želena stopnja sličic za zajem." +msgstr "Želena hitrost sličic za zajem." #: modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Capture fragment size" @@ -7204,17 +7217,17 @@ msgstr "TCP" msgid "TCP input" msgstr "TCP dovod" -#: modules/access/udp.c:71 +#: modules/access/udp.c:60 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Predpomnilna vrednost za UDP pretok. Vrednost je določena v milisekundah." -#: modules/access/udp.c:74 +#: modules/access/udp.c:63 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "Preurejanje časovne omejitve RTP v milisekundah" -#: modules/access/udp.c:76 +#: modules/access/udp.c:65 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." @@ -7222,39 +7235,102 @@ msgstr "" "Predvajalnik VLC preuredi RTP pakete. Vnos bo čakal na zakasnele pakete za " "čas določen z nastavitvijo (v milisekundah)." -#: modules/access/udp.c:83 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 +#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:84 +#: modules/access/udp.c:73 msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP dovod" -#: modules/access/v4l2.c:51 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:588 +#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 msgid "Device name" msgstr "Ime naprave" -#: modules/access/v4l2.c:53 +#: modules/access/v4l2.c:64 msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "" "Ime uporabljene naprave. Če ne določite naprave, bo uporabljena /dev/video0." -#: modules/access/v4l2.c:57 +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"Ime zvočne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." + +#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:575 +#: modules/stream_out/standard.c:84 +msgid "Standard" +msgstr "Standardna" + +#: modules/access/v4l2.c:72 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Oblika zapisa (Privzeto, SECAM, PAL ali NTSC)." + +#: modules/access/v4l2.c:75 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420, RV24, etc.)" +msgstr "" +"Uporaba Video4Linux slikovne naprave za določen barvni prikaz (primer: I420, " +"RV24, ...)." + +#: modules/access/v4l2.c:79 msgid "" "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" "Uporaba kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalec, 1 = združeno, 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l2.c:62 +#: modules/access/v4l2.c:81 +msgid "IO Method" +msgstr "IO način" + +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "IO način (READ, MMAP, USERPTR)." + +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Zajem zvoka v stereo načinu." + +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Vzorčna hitrost zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" + +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Predpomnilna vrednost za V4L2 zajem slike. Vrednost je določena v " +"milisekundah." + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "READ" +msgstr "READ" + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" + +#: modules/access/v4l2.c:115 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:63 +#: modules/access/v4l2.c:116 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Video4Linux2 dovod" @@ -7271,13 +7347,6 @@ msgid "" msgstr "" "Ime slikovne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." -#: modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Ime zvočne naprave. Če ne določite naprave, bo vrednost ostala nedoločena." - #: modules/access/v4l.c:86 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " @@ -7362,11 +7431,7 @@ msgstr "Izbor uglaševala, če je na voljo več možnosti." msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -"Vzorčna stopnja zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100)" - -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Zajem zvoka v stereo načinu." +"Vzorčna hitrost zajetega zvočnega pretoka v Hz (primer: 11025, 22050, 44100)" #: modules/access/v4l.c:127 msgid "MJPEG" @@ -7406,7 +7471,7 @@ msgstr "" "Predpomnilna vrednost za VCD pretok. Vrednost je določena v milisekundah." #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -7430,7 +7495,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:312 msgid "Entry" msgstr "Vnos" @@ -7440,7 +7505,7 @@ msgstr "Odseki" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5377 +#: modules/demux/mkv.cpp:5393 msgid "Segment" msgstr "Odsek" @@ -7452,7 +7517,7 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "VCD format" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" @@ -7503,15 +7568,15 @@ msgstr "konec" #: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "play list" -msgstr "predvajalna lista" +msgstr "seznam predvajanja" #: modules/access/vcdx/info.c:153 msgid "extended selection list" -msgstr "razširjena lista izborov" +msgstr "razširjeni seznam izborov" #: modules/access/vcdx/info.c:154 msgid "selection list" -msgstr "lista izbire" +msgstr "seznam izbire" #: modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "unknown type" @@ -7520,7 +7585,7 @@ msgstr "neznan tip" #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 #: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" -msgstr "ID liste" +msgstr "ID seznama" #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "(Super) Video CD" @@ -7992,7 +8057,6 @@ msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 -#, fuzzy msgid "spatializer" msgstr "prostorsko" @@ -8024,8 +8088,8 @@ msgstr "Ime ALSA naprave" #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "Audio Device" msgstr "Zvokovna naprava" @@ -8071,7 +8135,7 @@ msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)." msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Zvokovna naprava \"%s\" je že v uporabi." -#: modules/audio_output/alsa.c:945 +#: modules/audio_output/alsa.c:954 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznana zvočna kartica" @@ -8293,6 +8357,10 @@ msgstr "Raw/Log dekodirnik zvoka" msgid "Raw audio encoder" msgstr "Raw dekodirnik zvoka" +#: modules/codec/cdg.c:81 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG dekodirnik slike" + #: modules/codec/cinepak.c:38 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "Cinepak dekodirnik slike" @@ -8310,7 +8378,7 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Chaoji VCD paketnik podnapisov" #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:167 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 msgid "Encoding quality" msgstr "Kakovost kodiranja" @@ -8480,17 +8548,17 @@ msgstr "Uporaba določene zahtevane barve za odvod. Privzeta vrednost je I420." msgid "Fake video decoder" msgstr "Ponarejen kodirnik slike" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:217 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" ni kodirnik slike." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:225 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:237 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "Predvajalnik VLC ne najde kodirnika \"%s\"." @@ -8511,7 +8579,7 @@ msgstr "Oboje smerno" msgid "Non-key" msgstr "Brez ključa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 msgid "All" msgstr "Vse" @@ -8898,11 +8966,11 @@ msgstr "Število B sličic, ki bodo kodirane med dvema referenčnima sličicama. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Dovoljena slikovna bitna stopnja" +msgstr "Dovoljena slikovna bitna hitrost" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Dovoljena slikovna bitna stopnja v kbit/s." +msgstr "Dovoljena slikovna bitna hitrost v kbit/s." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 msgid "Interlaced encoding" @@ -8951,11 +9019,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231 msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "Stopnja agresivnosti nadzora izravnalnika" +msgstr "Raven agresivnosti nadzora izravnalnika" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "Stopnja agresivnosti nadzora izravnalnika" +msgstr "Raven agresivnosti nadzora izravnalnika" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235 msgid "I quantization factor" @@ -8980,7 +9048,7 @@ msgid "" "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" "Omogoči enostavni algoritem za zmanjševanje hrupa z zmanjšanjem kodirane " -"dolžine in bitne stopnje na račun nizko kakovostnih sličic." +"dolžine in bitne hitrosti na račun nizko kakovostnih sličic." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 msgid "MPEG4 quantization matrix" @@ -8997,15 +9065,14 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 msgid "Quality level" -msgstr "Stopnja kakovosti" +msgstr "Raven kakovosti" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" -"Stopnja kakovosti kodiranja vektorjev gibanja (lahko močno upočasni " -"kodiranje)." +"Raven kakovosti kodiranja vektorjev gibanja (lahko močno upočasni kodiranje)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257 msgid "" @@ -9040,7 +9107,7 @@ msgstr "Trellis deljenje" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "Omogoči trellis deljenje (stopnja popačenja za koeficiente blokov)." +msgstr "Omogoči trellis deljenje (raven popačenja za koeficiente blokov)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 msgid "Fixed quantizer scale" @@ -9143,8 +9210,8 @@ msgstr "Ffmpeg zvijalec" msgid "Force use of ffmpeg muxer." msgstr "Zahtevana uporaba ffmpeg zvijalca." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 msgid "Post processing" msgstr "Po procesiranje" @@ -9220,23 +9287,23 @@ msgstr "SDL dekodirnik slike" msgid "SDL_image video decoder" msgstr "SDL_image dekodirnik slike" -#: modules/codec/speex.c:108 +#: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Speex dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/speex.c:113 +#: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Speex paketnik zvoka" -#: modules/codec/speex.c:118 +#: modules/codec/speex.c:120 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Speex kodirnik zvoka" -#: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580 +#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785 msgid "Speex comment" msgstr "Speex pripomba" -#: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627 +#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627 msgid "Mode" msgstr "Način" @@ -9290,7 +9357,7 @@ msgstr "" msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Dekodirnik besedila podnapisov" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:344 modules/codec/subtitles/subsdec.c:380 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." @@ -9303,6 +9370,12 @@ msgid "" "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" "This stream contains USF subtitles which aren't." msgstr "" +"USF podnapisi morajo biti v obliki UTF-8.\n" +"Izbrani podnapisi USF niso zapisani v tej obliki.." + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:32 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140 kodirnik besedila" #: modules/codec/svcdsub.c:42 msgid "Enable debug" @@ -9375,13 +9448,13 @@ msgstr "" msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Teletekst dekodirnik podnapisov" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:169 +#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" "Določitev kakovosti med 1 (nizka) in 10 (visoka), namesto določevanja bitne " -"stopnje. Nastavitev omogoča VBR pretok." +"hitrosti. Nastavitev omogoča VBR pretok." #: modules/codec/theora.c:99 msgid "Theora video decoder" @@ -9405,7 +9478,7 @@ msgid "" "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" "Določitev kakovosti kodiranja med 0.0 (nizka) in 50.0 (visoka), namesto " -"določevanja bitne stopnje. Nastavitev omogoča VBR pretok." +"določevanja bitne hitrosti. Nastavitev omogoča VBR pretok." #: modules/codec/twolame.c:55 msgid "Stereo mode" @@ -9422,8 +9495,8 @@ msgstr "VBR način" #: modules/codec/twolame.c:59 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" -"Uporabi spreminjajočo bitno stopnjo (VBR). Privzeta vrednost je konstantna " -"bitna stopnja (CBR)." +"Uporabi spreminjajočo bitno hitrost (VBR). Privzeta vrednost je konstantna " +"bitna hitrost (CBR)." #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Psycho-acoustic model" @@ -9445,49 +9518,49 @@ msgstr "Združeni stereo" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Libtwolame kodirnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:171 +#: modules/codec/vorbis.c:172 msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Najvišja bitna stopnja kodiranja" +msgstr "Najvišja bitna hitrost kodiranja" -#: modules/codec/vorbis.c:173 +#: modules/codec/vorbis.c:174 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" -"Najvišja bitna stopnja kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje " +"Najvišja bitna hitrost kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje " "aplikacij." -#: modules/codec/vorbis.c:174 +#: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Najnižja bitna stopnja kodiranja" +msgstr "Najnižja bitna hitrost kodiranja" -#: modules/codec/vorbis.c:176 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" -"Najnižja bitna stopnja kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje " +"Najnižja bitna hitrost kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje " "aplikacij." -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "CBR encoding" msgstr "CBR kodiranje" -#: modules/codec/vorbis.c:179 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Določeno kodiranje s privzeto bitno stopnjo (CBR)." +msgstr "Določeno kodiranje s privzeto bitno hitrost (CBR)." -#: modules/codec/vorbis.c:183 +#: modules/codec/vorbis.c:184 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Vorbis dekodirnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:194 +#: modules/codec/vorbis.c:195 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Vorbis paketnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:201 +#: modules/codec/vorbis.c:202 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis kodirnik zvoka" -#: modules/codec/vorbis.c:643 +#: modules/codec/vorbis.c:644 msgid "Vorbis comment" msgstr "Vorbis opomba" @@ -9501,7 +9574,7 @@ msgid "" "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" "Določitev največjega razmika med IDR-sličicami. Večje vrednosti ohranjajo " -"bite, s čimer se izboljša kakovost za privzeto bitno stopnjo na račun " +"bite, s čimer se izboljša kakovost za privzeto bitno hitrost na račun " "natančnosti iskanja." #: modules/codec/x264.c:49 @@ -9619,7 +9692,7 @@ msgid "" "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Delno upočasni kodiranje " -"in dekodiranje, vendar ohrani 10 do 15% bitne stopnje." +"in dekodiranje, vendar ohrani 10 do 15% bitne hitrosti." #: modules/codec/x264.c:98 msgid "Number of reference frames" @@ -9658,7 +9731,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:112 msgid "H.264 level" -msgstr "Stopnja H.264" +msgstr "Raven H.264" #: modules/codec/x264.c:113 msgid "" @@ -9688,7 +9761,7 @@ msgid "" "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" "Izbor uporabe deljenja. Nižje vrednosti omogočajo večjo natančnost in večjo " -"bitno stopnjo. Vrednost 26 je privzeta. Območje je med 0 (brez izgub) in 51." +"bitno hitrost. Vrednost 26 je privzeta. Območje je med 0 (brez izgub) in 51." #: modules/codec/x264.c:133 msgid "Quality-based VBR" @@ -9724,19 +9797,19 @@ msgstr "Največji QP korak med sličicami." #: modules/codec/x264.c:146 msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Toleranca povprečne bitne stopnje." +msgstr "Toleranca povprečne bitne hitrosti." #: modules/codec/x264.c:147 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Dovoljeno spreminjanje povprečne bitne stopnje (v kbitih/s)" +msgstr "Dovoljeno spreminjanje povprečne bitne hitrosti (v kbitih/s)" #: modules/codec/x264.c:150 msgid "Max local bitrate" -msgstr "Največja lokalna bitna stopnja" +msgstr "Največja lokalna bitna hitrost" #: modules/codec/x264.c:151 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Določitev največje lokalne bitne stopnje (kbit/s)" +msgstr "Določitev največje lokalne bitne hitrosti (kbit/s)" #: modules/codec/x264.c:153 msgid "VBV buffer" @@ -9744,7 +9817,7 @@ msgstr "Izravnalnik VBV" #: modules/codec/x264.c:154 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Povprečna vrednost največje lokalne bitne stopnje (kbit)" +msgstr "Povprečna vrednost največje lokalne bitne hitrosti (kbit)" #: modules/codec/x264.c:157 msgid "Initial VBV buffer occupancy" @@ -10212,23 +10285,45 @@ msgstr "H.264/MPEG4 AVC kodirnik (uporablja knjižnico x264)" msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II hw dekodirnik slike (uporaba libmpeg2)" -#: modules/codec/zvbi.c:72 +#: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Teletext page" msgstr "Teletekst stran" -#: modules/codec/zvbi.c:73 +#: modules/codec/zvbi.c:74 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "Odpri izbrano stran teleteksta. Privzeta stran je indeks 100." -#: modules/codec/zvbi.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:77 msgid "Text is always opaque" msgstr "Besedilo je vedno prosojno." -#: modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/codec/zvbi.c:78 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "Nastavitev VBI prosojnost omogoča prosojnost okvirjenega besedila." #: modules/codec/zvbi.c:81 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teletekst poravnava" + +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Določite lahko lego teletekst besedila na sliki (0=sredinsko, 1=levo, " +"2=desno, 4=zhoraj, 8=spodaj). Vrednosti lahko tudi seštevate: primer 6 = " +"zgoraj desno)." + +#: modules/codec/zvbi.c:87 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Teletekst podnapisi" + +#: modules/codec/zvbi.c:88 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "Odvod teletekst podnapisov kot besedilo namesto kot RGBA" + +#: modules/codec/zvbi.c:97 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "Dekodirnik teleteksta in VBI" @@ -10274,7 +10369,7 @@ msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "Določitev zaznamkov seznama predvajanja." #: modules/control/hotkeys.c:96 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 msgid "Hotkeys" msgstr "Hitre tipke" @@ -10282,51 +10377,51 @@ msgstr "Hitre tipke" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk" -#: modules/control/hotkeys.c:485 +#: modules/control/hotkeys.c:482 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Zvočna sled: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:500 modules/control/hotkeys.c:529 +#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Sled podnapisov: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:500 +#: modules/control/hotkeys.c:497 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:553 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Razmerje velikosti: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:579 +#: modules/control/hotkeys.c:576 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Obrezovanje: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:605 +#: modules/control/hotkeys.c:602 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Razpleten način: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:635 +#: modules/control/hotkeys.c:632 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Povečava slike: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:716 modules/control/hotkeys.c:726 +#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Zamik podnapisov %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 +#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Zamik zvoka %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:981 +#: modules/control/hotkeys.c:978 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Glasnost: %d%%" @@ -10366,8 +10461,8 @@ msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" -"Lista upravljalnih končnic in izvajalnih poti (primer: php=/usr/bin/php, pl=/" -"usr/bin/perl)." +"Seznam upravljalnih končnic in izvajalnih poti (primer: php=/usr/bin/php, " +"pl=/usr/bin/perl)." #: modules/control/http/http.c:49 msgid "Export album art as /art." @@ -10395,7 +10490,7 @@ msgstr "Zaupljiv CA certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP" #: modules/control/http/http.c:62 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "Preklicna lista x509 PEM za vmesnik HTTP" +msgstr "Preklicni seznam x509 PEM za vmesnik HTTP" #: modules/control/http/http.c:65 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 @@ -10430,8 +10525,8 @@ msgstr "Infrardeče" msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Infrardeči vmesnik za oddaljeni nadzor" -#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1815 -#: modules/control/rc.c:1854 +#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1853 +#: modules/control/rc.c:1892 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:" @@ -10512,7 +10607,7 @@ msgid "" "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" "Dodatni vmesniki, ki jih omogočajo storitve. Storitve je potrebno nastaviti " -"ob nalaganju predvajalnika. Uporabite listo ločeno z vejicami želenih " +"ob nalaganju predvajalnika. Uporabite seznam ločen z vejicami želenih " "vmesnikov. (primer: logger, sap, rc, http)" #: modules/control/ntservice.c:60 @@ -10586,303 +10681,307 @@ msgstr "Vmesnik oddaljene povezave" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč." -#: modules/control/rc.c:806 +#: modules/control/rc.c:807 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč." -#: modules/control/rc.c:839 +#: modules/control/rc.c:840 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]" -#: modules/control/rc.c:841 +#: modules/control/rc.c:842 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:842 +#: modules/control/rc.c:843 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" "| enqueue XYZ . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:843 +#: modules/control/rc.c:844 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:844 +#: modules/control/rc.c:845 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok" -#: modules/control/rc.c:845 +#: modules/control/rc.c:846 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok" -#: modules/control/rc.c:846 +#: modules/control/rc.c:847 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" "| next . . . . . . . . . . . . . . naslednji predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:847 +#: modules/control/rc.c:848 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" "| prev . . . . . . . . . . . . predhodni predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:848 +#: modules/control/rc.c:849 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . skoči na predmet kazala" -#: modules/control/rc.c:849 +#: modules/control/rc.c:850 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off] . . . . preklop ponavljanja seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:850 -msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop" +#: modules/control/rc.c:851 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off] . . . . . . preklop kroženja predvajanja" -#: modules/control/rc.c:851 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +#: modules/control/rc.c:852 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . preklop naključnega preskoka" + +#: modules/control/rc.c:853 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:852 +#: modules/control/rc.c:854 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:853 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . naslednji naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . predhodni naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . naslednje poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . predhodno poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop premora" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . nastavi na največjo stopnjo" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . nastavi na najmanjšo stopnjo" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . hitrejše predvajanje" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . počasnejše predvajanje" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . običajno predvajanje pretoka" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . podrobnosti trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . 1 če se predvaja, 0 ostalo" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . dolžina trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiši jakost zvoka" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . povečaj jakost zvoka za X" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj jakost zvoka za X" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno napravo" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . nastavi/izpiši kanale zvoka" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši obrezovanje slike" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši povečavo slike" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [ime tipke] . . . . . . simuliraj pritist bližnjice" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi menu" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| @name marq-marquee NIZ . . . . . NIZ prekrivanja oznak" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v točkah" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prosojnost" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:914 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" @@ -10890,39 +10989,44 @@ msgstr "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:928 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoči" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . izhod (v povezavi)" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . izhod iz VLC" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ konec pomoči]" -#: modules/control/rc.c:1040 +#: modules/control/rc.c:1042 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Pritisnite izbor menuja ali premor za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1278 modules/control/rc.c:1492 -#: modules/control/rc.c:1562 modules/control/rc.c:1731 -#: modules/control/rc.c:1830 +#: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530 +#: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1769 +#: modules/control/rc.c:1868 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1346 -msgid "goto is deprecated" -msgstr "goto je izrabljen" +#: modules/control/rc.c:1375 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Napaka: `goto' zahteva argument večji od nič." + +#: modules/control/rc.c:1386 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Seznama predvajanja vsebuje le %d predmetov" #: modules/control/showintf.c:61 msgid "Threshold" @@ -10948,10 +11052,10 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99 msgid "Port" msgstr "Vrata" @@ -11032,11 +11136,11 @@ msgstr "Nikoli ne popravi" msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI razvijalec" -#: modules/demux/avi/avi.c:583 +#: modules/demux/avi/avi.c:585 msgid "AVI Index" msgstr "AVI Indeks" -#: modules/demux/avi/avi.c:584 +#: modules/demux/avi/avi.c:586 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" @@ -11044,18 +11148,22 @@ msgstr "" "Datoteka AVI je pokvarjena. Iskanje in premikanje ne bo delovalo pravilno.\n" "Jo želite poskusiti popraviti (lahko traja dolgo)?" -#: modules/demux/avi/avi.c:587 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 msgid "Repair" msgstr "Popravi" -#: modules/demux/avi/avi.c:587 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 msgid "Don't repair" msgstr "Ne popravi" -#: modules/demux/avi/avi.c:2301 modules/demux/avi/avi.c:2324 +#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Popravljanje AVI kazala ..." +#: modules/demux/cdg.c:40 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG razvijalec" + #: modules/demux/demuxdump.c:36 msgid "Dump filename" msgstr "Datoteka za odlaganje" @@ -11073,7 +11181,6 @@ msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "Če datoteka že obstaja, ne bo prepisana." #: modules/demux/demuxdump.c:50 -#, fuzzy msgid "File dumper" msgstr "Odlaganje datotek" @@ -11089,7 +11196,7 @@ msgstr "FLAC razvijalec" msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "GME razvijalec (Game_Music_Emu)" -#: modules/demux/live555.cpp:60 +#: modules/demux/live555.cpp:61 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -11097,11 +11204,11 @@ msgstr "" "Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja RTSP pretokov. " "Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah." -#: modules/demux/live555.cpp:63 +#: modules/demux/live555.cpp:64 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "Kasenna RTSP dialekt" -#: modules/demux/live555.cpp:64 +#: modules/demux/live555.cpp:65 msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " @@ -11111,64 +11218,64 @@ msgstr "" "nastavitvi parametra bo predvajalnik poskušal nastavljen dialekt pri " "povezovanju. V tem načinu se ni mogoče povezati z običajnimi RTSP strežniki." -#: modules/demux/live555.cpp:68 +#: modules/demux/live555.cpp:69 msgid "RTSP user name" msgstr "Uporabniško ime za RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:69 +#: modules/demux/live555.cpp:70 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " "connection." msgstr "Nastavitev uporabniškega imena za overitev povezave s strežnikom." -#: modules/demux/live555.cpp:71 +#: modules/demux/live555.cpp:72 msgid "RTSP password" msgstr "Geslo za RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:72 +#: modules/demux/live555.cpp:73 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "Nastavitev gesla za overitev dostopa do strežnika." -#: modules/demux/live555.cpp:76 +#: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "RTP/RTSP/SDP razvijalec (uporablja Live555)" -#: modules/demux/live555.cpp:86 +#: modules/demux/live555.cpp:87 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "RTSP/RTP dostop in razvijanje" -#: modules/demux/live555.cpp:92 modules/demux/live555.cpp:93 +#: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Uporabi RTP preko RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:95 +#: modules/demux/live555.cpp:96 msgid "Client port" msgstr "Vrata odjemalca" -#: modules/demux/live555.cpp:96 +#: modules/demux/live555.cpp:97 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "Vrata za uporabo RTP virov seje" -#: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99 +#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "Tunelski prehod RTSP in RTP preko HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:101 +#: modules/demux/live555.cpp:102 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Tunelska HTTP vrata" -#: modules/demux/live555.cpp:102 +#: modules/demux/live555.cpp:103 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Vraza pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP." -#: modules/demux/live555.cpp:481 +#: modules/demux/live555.cpp:482 msgid "RTSP authentication" msgstr "RTSP overitev" #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39 -#: modules/demux/vc1.c:38 +#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 msgid "Frames per Second" msgstr "Sličice na sekundo" @@ -11177,7 +11284,7 @@ msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" -"Zaželena stopnja sličic ob predvajanju MJPEG datotek. Uporabite 0 (privzeto) " +"Želena hitrost sličic ob predvajanju MJPEG datotek. Uporabite 0 (privzeto) " "za živi pretok (preko kamere)" #: modules/demux/mjpeg.c:49 @@ -11234,19 +11341,19 @@ msgstr "" "Preberi in zavrzi neznane EBML elemente (ni priporočljivo za poškodovane " "datoteke)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3309 +#: modules/demux/mkv.cpp:3325 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD Menu" -#: modules/demux/mkv.cpp:3315 +#: modules/demux/mkv.cpp:3331 msgid "First Played" msgstr "Prvič predvajan" -#: modules/demux/mkv.cpp:3317 +#: modules/demux/mkv.cpp:3333 msgid "Video Manager" msgstr "Urejevalnik slike" -#: modules/demux/mkv.cpp:3323 +#: modules/demux/mkv.cpp:3339 msgid "----- Title" msgstr "----- Naslov" @@ -11260,7 +11367,7 @@ msgstr "Omogoči odmev" #: modules/demux/mod.c:48 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Stopnja odmeva (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." +msgstr "Raven odmeva (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." #: modules/demux/mod.c:50 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." @@ -11272,7 +11379,7 @@ msgstr "Omogoči megabass način" #: modules/demux/mod.c:53 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Stopnja megabass načina (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." +msgstr "Raven megabass načina (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." #: modules/demux/mod.c:55 msgid "" @@ -11284,7 +11391,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/mod.c:58 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Stopnja Surround učinka (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." +msgstr "Raven Surround učinka (od 0 do 100, privzeta vrednost je 0)." #: modules/demux/mod.c:60 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." @@ -11300,7 +11407,7 @@ msgstr "Odmev" #: modules/demux/mod.c:76 msgid "Reverberation level" -msgstr "Stopnja odmevanja" +msgstr "Raven odmeva" #: modules/demux/mod.c:78 msgid "Reverberation delay" @@ -11312,7 +11419,7 @@ msgstr "Mega bas" #: modules/demux/mod.c:83 msgid "Mega bass level" -msgstr "Stopnja Mega basa" +msgstr "Raven megabass" #: modules/demux/mod.c:85 msgid "Mega bass cutoff" @@ -11324,7 +11431,7 @@ msgstr "Surround sistem zvoka" #: modules/demux/mod.c:90 msgid "Surround level" -msgstr "Stopnja Surround sistema" +msgstr "Raven Surround sistema" #: modules/demux/mod.c:92 msgid "Surround delay (ms)" @@ -11334,25 +11441,13 @@ msgstr "Zamik Surround zvoka (ms)" msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "MP4 razvijalec" -#: modules/demux/mpc.c:47 -msgid "Replay Gain type" -msgstr "Ponovi tip dosega" - -#: modules/demux/mpc.c:48 -msgid "" -"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" -"specific one. Choose which type you want to use" -msgstr "" -"Musepack ima lahko glede na naslov določeno pridobitev predvajanja (jakost " -"zvoka) ali pa glede na album. Izberite želeni tip." - -#: modules/demux/mpc.c:58 +#: modules/demux/mpc.c:53 msgid "MusePack demuxer" msgstr "MusePack razvijalec" #: modules/demux/mpeg/h264.c:39 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Želena stopnja slik za H264 pretoke." +msgstr "Želena hitrost slik za H264 pretoke." #: modules/demux/mpeg/h264.c:46 msgid "H264 video demuxer" @@ -11366,7 +11461,7 @@ msgstr "MPEG-4 razvijalec zvoka" msgid "" "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." msgstr "" -"Zaželena stopnja okvirjev ob predvajanju MPEG4 osnovnih slikovnih pretokov." +"Želena hitrost okvirjev ob predvajanju MPEG4 osnovnih slikovnih pretokov." #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45 msgid "MPEG-4 video demuxer" @@ -11392,7 +11487,7 @@ msgstr "NullSoft razvijalec" msgid "Nuv demuxer" msgstr "Nuv razvijalec" -#: modules/demux/ogg.c:45 +#: modules/demux/ogg.c:46 msgid "OGG demuxer" msgstr "OGG razvijalec" @@ -11507,7 +11602,7 @@ msgid "" msgstr "" "Običajno se uporablja časovni žig pri izračunu trajanja in lege v MPEG " "datotekah. Včasih to ni uporabno, zato z onemogočanjem te možnosti določite " -"izračun preko bitne stopnje." +"izračun preko bitne hitrosti." #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62 msgid "MPEG-PS demuxer" @@ -11529,7 +11624,7 @@ msgstr "DV (Digital Video) razvijalec" #: modules/demux/rawvid.c:40 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." -msgstr "Zaželena stopnja okvirjev ob predvajanju raw slikovnih pretokov." +msgstr "Želena hitrost okvirjev ob predvajanju raw slikovnih pretokov." #: modules/demux/rawvid.c:44 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." @@ -11564,6 +11659,10 @@ msgstr "Raw razvijalec slike" msgid "Real demuxer" msgstr "Real razvijalec" +#: modules/demux/smf.c:32 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF zvijalec" + #: modules/demux/subtitle.c:48 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" @@ -11715,51 +11814,51 @@ msgstr "" msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "MPEG Transport Stream razvijalec" -#: modules/demux/ts.c:3284 +#: modules/demux/ts.c:3285 msgid "Teletext subtitles" msgstr "Teletekst podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3294 +#: modules/demux/ts.c:3295 msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgstr "Teletekst podnapisi za slušno omejene" -#: modules/demux/ts.c:3385 +#: modules/demux/ts.c:3386 msgid "subtitles" msgstr "podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3389 +#: modules/demux/ts.c:3390 msgid "4:3 subtitles" msgstr "4:3 podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3393 +#: modules/demux/ts.c:3394 msgid "16:9 subtitles" msgstr "16:9 podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3397 +#: modules/demux/ts.c:3398 msgid "2.21:1 subtitles" msgstr "2.21:1 podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3401 modules/demux/ts.c:3549 modules/demux/ts.c:3584 +#: modules/demux/ts.c:3402 modules/demux/ts.c:3550 modules/demux/ts.c:3585 msgid "hearing impaired" msgstr "slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3405 +#: modules/demux/ts.c:3406 msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "4:3 slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3409 +#: modules/demux/ts.c:3410 msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "16:9 slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3413 +#: modules/demux/ts.c:3414 msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "2.21:1 slušno omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3545 modules/demux/ts.c:3580 +#: modules/demux/ts.c:3546 modules/demux/ts.c:3581 msgid "clean effects" msgstr "počisti učinke" -#: modules/demux/ts.c:3553 modules/demux/ts.c:3588 +#: modules/demux/ts.c:3554 modules/demux/ts.c:3589 msgid "visual impaired commentary" msgstr "vidno omejeni" @@ -11773,7 +11872,7 @@ msgstr "Razvijanje TY zapisa zvoka/slike" #: modules/demux/vc1.c:39 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Želena stopnja slik za VC-1 pretoke." +msgstr "Želena hitrost slik za VC-1 pretoke." #: modules/demux/vc1.c:45 msgid "VC1 video demuxer" @@ -11808,9 +11907,9 @@ msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471 -#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778 -#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775 +#: modules/gui/macosx/open.m:901 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" @@ -11818,22 +11917,22 @@ msgstr "Odpri" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" msgstr "Lastnosti" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470 -#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:900 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258 msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko" @@ -11849,7 +11948,7 @@ msgstr "Odpri podnapise" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:83 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69 msgid "About" msgstr "O programu" @@ -11873,7 +11972,7 @@ msgstr "Pojdi na poglavje" msgid "Speed" msgstr "Hitrost" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655 msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -11890,8 +11989,8 @@ msgstr "Okno" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1035 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:30 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1036 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 msgid "OK" @@ -11914,17 +12013,18 @@ msgid "playlist" msgstr "seznam predvajanja" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" @@ -12019,7 +12119,7 @@ msgstr "Vedno na vrhu" msgid "Take Screen Shot" msgstr "Zajemi zaslonsko sliko" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "About VLC media player" msgstr "O predvajalniku VLC" @@ -12033,7 +12133,7 @@ msgstr "Kodno prevedel %s, na osnovi predelave SVN %s" msgid "Compiled by %s" msgstr "Kodno prevedel %s" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" @@ -12044,7 +12144,7 @@ msgstr "Zaznamki" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 msgid "Clear" msgstr "Počisti" @@ -12131,13 +12231,13 @@ msgid "Random Off" msgstr "Zvezno predvajanje" #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286 -#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 msgid "Repeat One" msgstr "Ponovi izbrano" #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 msgid "Repeat All" msgstr "Ponovi vse" @@ -12148,51 +12248,51 @@ msgid "Repeat Off" msgstr "Ne ponavljaj" #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903 -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Half Size" msgstr "Polovična velikost" #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904 -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 msgid "Normal Size" msgstr "Normalna velikost" #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Double Size" msgstr "Dvojna velikost" #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909 -#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638 msgid "Float on Top" msgstr "Plavaj v ospredju" #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 msgid "Fit to Screen" msgstr "Prilagodi zaslonu" -#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609 msgid "Step Forward" msgstr "Korak naprej" -#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610 msgid "Step Backward" msgstr "Korak nazaj" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Previj" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559 msgid "Fast Forward" msgstr "Hitro naprej" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:248 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:486 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1554 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1555 modules/gui/macosx/intf.m:1556 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1557 modules/gui/pda/pda_interface.c:248 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230 @@ -12216,7 +12316,7 @@ msgstr "Omogoči uravnavanje. Kanale lahko nastavite ročno ali pa s predlogo." msgid "Preamp" msgstr "Predojačanje" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212 msgid "Extended controls" msgstr "Razširjen pregled" @@ -12383,7 +12483,7 @@ msgstr "Napaka" msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "Preostali čas: %i sekund" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Napake in opozorila" @@ -12395,185 +12495,187 @@ msgstr "Počisti" msgid "Show Details" msgstr "Prikaz podrobnosti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Nadzornik" -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:706 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:708 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:774 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:790 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:813 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:854 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:876 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892 msgid "VLC media player" msgstr "Predvajalnik VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 -msgid "Open CrashLog" -msgstr "Odpri dnevnik napak" +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Odpri dnevnik napak ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 msgid "Check for Update..." msgstr "Preveri za posodobitve ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:295 msgid "Preferences..." msgstr "Lastnost ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 msgid "Services" msgstr "Storitve" -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 msgid "Hide VLC" msgstr "Skrij VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Hide Others" msgstr "Skrij ostalo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 msgid "Show All" msgstr "Prikaži vse" -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 msgid "Quit VLC" msgstr "Izhod" -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 msgid "1:File" msgstr "1:Datoteka" -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 msgid "Open File..." msgstr "Odpri datoteko ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 msgid "Quick Open File..." msgstr "Hitri pogled ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Open Disc..." msgstr "Odpri disk ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 msgid "Open Network..." msgstr "Odpri omrežni vir ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 msgid "Open Recent" msgstr "Odpri nedavne" -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110 +#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2121 msgid "Clear Menu" msgstr "Počisti Menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Čarovnik pretoka in izvoza ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Playback" msgstr "Predvajanje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:688 msgid "Volume Up" msgstr "Povečaj glasnost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Volume Down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647 #: modules/gui/macosx/vout.m:196 msgid "Video Device" msgstr "Slikovna naprava" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 msgid "Minimize Window" msgstr "Pomanjšaj okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "Close Window" msgstr "Zapri okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "Controller" -msgstr "Nadzornik" +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Controller..." +msgstr "Nadzornik ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 -msgid "Extended Controls" -msgstr "Razširjeni nadzor" +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +msgid "Equalizer..." +msgstr "Uravnavanje ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 -msgid "Information" -msgstr "Podrobnosti" +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Razširjeni nadzor ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241 +msgid "Playlist..." +msgstr "Seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Napake in opozorila ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Bring All to Front" msgstr "Prenesi vse v ospredje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 -msgid "ReadMe..." -msgstr "PreberiMe ..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Online Documentation" -msgstr "Spletna dokumentacija" +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "PreberiMe / Pogosta vprašanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Pošlji poročilo o napaki" +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Spletna dokumentacija ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "Spletna stran VLC" +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Spletna stran VideoLan ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 -msgid "License" -msgstr "Licenca" +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Donacija ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 -msgid "Make a donation" -msgstr "Donacija" +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Spletni forum ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 -msgid "Online Forum" -msgstr "Spletni forum" +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 +msgid "Media Information" +msgstr "Podrobnosti medija" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1276 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1304 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Glasnost: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1958 msgid "No CrashLog found" msgstr "Ne najdem dnevnika napak." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1958 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Ne najdem znakov predhodnega sesutja programa." @@ -12662,7 +12764,7 @@ msgstr "Samodejno predvajanje novih predmetov" #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "Prični s predvajanjem novih predmetov takoj, ko so dodani na listo." +msgstr "Prični s predvajanjem novih predmetov takoj, ko so dodani na seznam." #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 msgid "Mac OS X interface" @@ -12683,9 +12785,9 @@ msgstr "Določevalec media virov (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:144 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:246 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:80 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48 @@ -12706,32 +12808,32 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Uporabi kot cev namesto datoteke" #: modules/gui/macosx/open.m:173 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "Uporabi DVD menuje" +msgid "No DVD menus" +msgstr "Brez DVD menujev" #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509 msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS mapa" -#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:120 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:161 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:205 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP skupinsko pošiljanje" -#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" @@ -12785,16 +12887,16 @@ msgstr "Lastnosti pisave" msgid "Subtitle File" msgstr "Datoteka s podnapisi" -#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613 -#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629 +#: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625 msgid "No %@s found" msgstr "Ne najdem %@s" -#: modules/gui/macosx/open.m:664 +#: modules/gui/macosx/open.m:661 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Odpri VIDEO_TS mapo" -#: modules/gui/macosx/open.m:856 +#: modules/gui/macosx/open.m:853 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Pridobivanje podrobnosti kanala ..." @@ -12815,7 +12917,7 @@ msgstr "Lokalno predvajaj pretok" msgid "Stream" msgstr "Pretok" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:90 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 msgid "Dump raw input" msgstr "Odlaganje surovega dovoda" @@ -12831,16 +12933,16 @@ msgid "Transcoding options" msgstr "Možnosti pretvarjanja" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:421 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:507 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:477 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875 msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bitna stopnja (kb/s)" +msgstr "Bitna hitrost (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:456 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 msgid "Scale" msgstr "Merilo" @@ -12849,7 +12951,7 @@ msgstr "Merilo" msgid "Stream Announcing" msgstr "Objava pretoka" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:611 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 msgid "SAP announce" msgstr "Objava SAP" @@ -12878,6 +12980,11 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Shrani datoteko" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +msgid "Information" +msgstr "Podrobnosti" + #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 @@ -12895,70 +13002,70 @@ msgid "Advanced Information" msgstr "Napredne podrobnosti" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:485 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504 msgid "Read at media" msgstr "Preberi preko medija" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:487 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506 msgid "Input bitrate" -msgstr "Dovodna bitna stopnja" +msgstr "Dovodna bitna hitrost" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:489 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508 msgid "Demuxed" msgstr "Razvito" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:490 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509 msgid "Stream bitrate" -msgstr "Bitna stopnja pretoka" +msgstr "Bitna hitrost pretoka" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:493 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:525 msgid "Decoded blocks" msgstr "Dekodirani bloki" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:495 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514 msgid "Displayed frames" msgstr "Prikazane sličice" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:497 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516 msgid "Lost frames" msgstr "Izgubljene sličice" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:482 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135 msgid "Streaming" msgstr "Pretakanje" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:519 msgid "Sent packets" msgstr "Poslani paketi" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520 msgid "Sent bytes" msgstr "Poslani biti" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 msgid "Send rate" -msgstr "Stopnja pošiljanja" +msgstr "Hitrost pošiljanja" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:527 msgid "Played buffers" msgstr "Predvajan medpomnilnik" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:510 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:529 msgid "Lost buffers" msgstr "Izgubljen medpomnilnik" @@ -13037,7 +13144,7 @@ msgstr "Prazna mapa" msgid "Reset All" msgstr "Počisti vse" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 msgid "Reset Preferences" msgstr "Počisti lastnosti" @@ -13109,7 +13216,7 @@ msgid "Timestamp:" msgstr "Časovni žig:" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:190 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" @@ -13316,7 +13423,7 @@ msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "" -"H263 je kodek slike prirejen za video konference (nizka stopnja, uporaben z " +"H263 je kodek slike prirejen za video konference (nizka hitrost, uporaben z " "MPEG TS)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:141 @@ -13590,7 +13697,7 @@ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "Stran dovoljuje način pošiljanja dovodnega zapisa." #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:51 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63 msgid "Destination" msgstr "Cilj" @@ -13672,7 +13779,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja." #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:662 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328 msgid "Time-To-Live (TTL)" @@ -13913,31 +14020,26 @@ msgstr "" "Postopek zahteva veliko več moči CPE kot enostavno prekodiranje ali " "pretakanje." -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:50 -msgid "minimal_macosx" -msgstr "minimal_macosx" - -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:51 -#, fuzzy +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52 msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X vmesnik" +msgstr "Minimalni Mac OS X vmesnik" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:59 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "" +msgstr "Minimalni Mac OS X OpenGL slikovni odvod (odpre okno brez robov)" -#: modules/gui/ncurses.c:99 +#: modules/gui/ncurses.c:103 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "Začetna točka brskalnika" -#: modules/gui/ncurses.c:101 +#: modules/gui/ncurses.c:105 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" "Možnost dovoljuje določitev mape ncurses brskalnika, ki bo privzeto zagnan." -#: modules/gui/ncurses.c:106 +#: modules/gui/ncurses.c:110 msgid "Ncurses interface" msgstr "Vmesnik Ncurses" @@ -13954,7 +14056,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "PDA Linux Gtk2+ vmesnik" #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" @@ -13996,8 +14098,8 @@ msgstr "Dodaj na seznam predvajanja" msgid "MRL:" msgstr "MRL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:107 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:171 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:215 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 msgid "Port:" msgstr "Vrata:" @@ -14085,7 +14187,7 @@ msgstr "Frekvenca:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 msgid "Samplerate:" -msgstr "Vzorčna stopnja:" +msgstr "Vzorčna hitrost:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 msgid "Quality:" @@ -14201,11 +14303,11 @@ msgstr "WMV2" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Bitna stopnja slike:" +msgstr "Bitna hitrost slike:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Dovoljena bitna stopnja:" +msgstr "Dovoljena bitna hitrost:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 msgid "Keyframe Interval:" @@ -14317,7 +14419,7 @@ msgstr "bits/s" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Bitna stopnja zvoka:" +msgstr "Bitna hitrost zvoka:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 msgid "SAP Announce:" @@ -14383,21 +14485,21 @@ msgstr "Ne najdem slikovne datoteke: %s" msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:686 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:744 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750 msgid "Preamp\n" msgstr "Predojačanje\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:686 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:744 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:315 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n" msgstr "Dodatni metapodatki in podrobnosti so prikazane na seznamu.\n" -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:380 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." @@ -14405,7 +14507,7 @@ msgstr "" "Podrobnosti o zgradbi medija ali pretoka.\n" " Prikazani podatki o zvijalcu, kodeku zvoka in slike, podnapisih." -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:456 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475 msgid "" "Various statistics about the current media or stream.\n" " Played and streamed info are shown." @@ -14413,39 +14515,37 @@ msgstr "" "Različni statistični podatki o trenutnem mediju ali pretoku.\n" " Prikazane so podrobnosti predvajanja in pretakanja." -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:503 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:522 msgid "Sent bitrates" -msgstr "Poslane bitne stopnje" +msgstr "Bitna hitrost pošiljanja" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:175 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:180 msgid "Current visualization:" msgstr "Trenutna ponazoritev" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:237 msgid "A to B" -msgstr "Samodejno" +msgstr "A to B" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 msgid "Take a snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:245 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250 msgid "Frame by Frame" -msgstr "Blokovno razmerje" +msgstr "Okvir po okvir" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264 msgid "Normal rate" -msgstr "Običajna stopnja" +msgstr "Običajna hitrost" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 -msgid "Extended Settings" -msgstr "Razširjene nastavitve" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:460 +msgid "Show playlist" +msgstr "Prikaži seznam predvajanja" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:464 -msgid "Preferences / Settings" -msgstr "Lastnosti / Nastavitve" +msgid "Extended Settings" +msgstr "Razširjene nastavitve" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:535 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285 @@ -14462,92 +14562,91 @@ msgstr "Predhodna sled" msgid "Next track" msgstr "Naslednja sled" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:775 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Povrni na običajno hitrost predvajanja" + +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:83 msgid "Select one or multiple files, or a folder" msgstr "Izbor ene ali več datotek ali map za odpiranje" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:114 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291 msgid "Open subtitles file" msgstr "Odpri datoteko s podnapisi" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594 msgid "Channels :" -msgstr "Kanali" +msgstr "Kanali:" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:550 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:607 msgid "Selected ports :" -msgstr "Določitev vrat za uporabo" +msgstr "Izbrana vrata :" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:553 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:610 msgid ".*" -msgstr "" +msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:558 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:615 msgid "Input caching :" -msgstr "Dovod je spremenjen" +msgstr "Predpomnjenje dovoda:" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:568 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625 msgid "Use VLC pace" -msgstr "Uporabi predpomnilnik SAP" +msgstr "Uporabi hitrost VLC" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:572 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:629 msgid "Auto connnection" msgstr "Samodejno povezovanje" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:651 msgid "Radio device name" msgstr "Ime zvočne naprave" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:641 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:698 msgid "Video Device Name " msgstr "Ime slikovne naprave" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:644 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:701 msgid "Audio Device Name " msgstr "Ime zvočne naprave" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:653 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:656 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:710 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:713 msgid "Update List" msgstr "Posodobitev seznama" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:802 msgid "DVB Type:" msgstr "DVB Tip:" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:708 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:775 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:765 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832 msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Simbolna stopnja transponderja" +msgstr "Simbolna hitrost transponderja" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:289 msgid "Select File" msgstr "Izbor datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318 msgid "Select Directory" msgstr "Izbor mape" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:932 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "Izberite dejanje za hitro tipko" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1027 msgid "Hotkey for " msgstr "Hitra tipka za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1029 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1030 msgid "Press the new keys for " msgstr "Pritisnite novo tipko za" @@ -14555,30 +14654,30 @@ msgstr "Pritisnite novo tipko za" msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Opozorilo: ključ je že določen za \"" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 msgid "Input and Codecs" msgstr "Dovod in kodek" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 msgid "Input & Codecs settings" msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:262 msgid "Interface settings" msgstr "Nastavitve vmesnika" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:297 msgid "Subtitles & OSD settings" msgstr "Nastavitve podnapisov in OSD" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36 msgid "Errors" msgstr "Napake" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 @@ -14587,41 +14686,45 @@ msgstr "Napake" msgid "&Close" msgstr "&Zapri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412 msgid "&Clear" msgstr "&Počisti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 msgid "Hide future errors" msgstr "Skrij nadaljnje napake" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Prilagoditve in učinki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Grafično uravnavanje zvoka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Učinki zvoka" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 msgid "Video Adjustments and Effects" msgstr "Slikovne prilagoditve in učinki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 msgid "Go to time" msgstr "Skok na čas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 msgid "&Go" msgstr "&Skok" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:120 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 @@ -14633,41 +14736,11 @@ msgstr "&Skok" msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:47 -msgid "" -"

Welcome to VLC media player help

Documentation

You " -"can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a newcomer to VLC media player, please " -"read the
Introduction to VLC media player.

You will find some " -"information on how to use the player in the
\"How to play files with VLC media " -"player\" document.

For all the saving, converting, " -"transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful " -"information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about " -"terminology, please consult the knowledge base.

To understand the main keyboard " -"shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking any question, please refer " -"yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC channel ( #videolan on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project " -"giving some of your time to help the community, to design skins, to " -"translate the documentation, to test and to code. You can also give funds " -"and material to help us. And of course, you can promote VLC media " -"player.

" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80 msgid "Information about VLC media player." -msgstr "Podrobnosti o predvajalniku VLC" +msgstr "Podrobnosti o predvajalniku VLC." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93 msgid "" "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n" "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read " @@ -14675,96 +14748,106 @@ msgid "" "works on many platforms.\n" "\n" msgstr "" +"Predvajalnik VLC je odprtokodni predvajalnik zvoka in slike, ki ga razvija " +"Videolan Tim.\n" +"Je samostojen predvajalnik, ki podpira različne oblike zapisov in deluje na " +"različnih sistemih.\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n" -msgstr "" +msgstr "Uporabljate nov Qt4 vmesnik.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 modules/gui/wince/interface.cpp:498 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 msgid "Compiled by " msgstr "Kodno prevedel" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 modules/gui/wince/interface.cpp:501 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 msgid "Based on SVN revision: " msgstr "Na osnovi predelave SVN:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; " "read the distribution tab.\n" "\n" msgstr "" +"Program je brez kakršnekoli garancije glede na zakonska določila. " +"Podrobnosti so zapisane v zavihku.\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 msgid "" "We would like to thanks the whole community, the testers, our users and the " "following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "provide the best software." msgstr "" +"Zahvaliti se želimo vsem, ki so sodelovali pri izboljševanju predvajalnika " +"VLC, še posebej navedenim ljudem:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141 msgid "General Info" msgstr "Splošne podrobnosti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143 msgid "Thanks" msgstr "Zahvala" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144 msgid "Distribution License" msgstr "Licenca objave" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89 msgid "Login" msgstr "Prijava" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48 msgid "Media information" msgstr "Podrobnosti medija" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 msgid "&General" msgstr "&Splošno" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 msgid "&Extra Metadata" msgstr "&Dodatni metapodatki" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 msgid "&Codec Details" msgstr "Podrobnosti &kodeka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -msgid "&Stats" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +msgid "&Statistics" msgstr "&Statistika" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 msgid "&Save Metadata" msgstr "&Shrani metapodatke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 msgid "Location :" msgstr "Položaj:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46 msgid "&Save as..." msgstr "&Shrani kot ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55 msgid "Verbosity Level" msgstr "Podrobnost prikaza" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159 msgid "Choose a filename to save the logs under..." msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje beleženja ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 msgid "" "Cannot write file %1:\n" "%2." @@ -14772,81 +14855,81 @@ msgstr "" "Ni mogoče zapisati datoteke %1:\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56 msgid "&Disc" msgstr "&Disk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 msgid "&Network" msgstr "&Omrežje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59 msgid "Capture &Device" msgstr "N&aprava za zajemanje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168 msgid "&Play" msgstr "&Predvajaj" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163 msgid "&Enqueue" msgstr "&Uvrsti predmete" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:120 msgid "&Stream" msgstr "&Pretok" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 msgid "&Convert" msgstr "&Pretvorba" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159 msgid "&Convert / Save" msgstr "&Pretvori / Shrani" -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:64 msgid "Manage" msgstr "Upravljanje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:336 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342 msgid "Open playlist file" msgstr "Odpri seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66 msgid "Ctrl+X" msgstr "Ctrl+X" -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:68 msgid "Dock playlist" msgstr "Pripni seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:71 modules/gui/qt4/menus.cpp:235 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69 modules/gui/qt4/menus.cpp:224 msgid "Ctrl+U" msgstr "Ctrl+U" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 msgid "&Save" msgstr "&Shrani" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 msgid "&Reset Preferences" msgstr "&Počisti lastnosti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" @@ -14855,47 +14938,47 @@ msgstr "" "S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n" "Ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315 msgid "Open directory" msgstr "Odpri mapo" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353 msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje seznama predvajanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:350 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " -msgstr "M3U pseznam predvajanja (*.m3u);; Vse datoteke (*.*) " +msgstr "M3U seznam predvajanja (*.m3u);; Vse datoteke (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 msgid "Media Files" msgstr "Medijske datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 msgid "Video Files" msgstr "Slikovne datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 msgid "Audio Files" msgstr "Zvočne datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 msgid "Playlist Files" msgstr "Datoteke seznamov predvajanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 msgid "Subtitles Files" msgstr "Datoteke s podnapisi" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:89 msgid "" "Stream output string.\n" " This is automatically generated when you change the above settings,\n" @@ -14903,251 +14986,250 @@ msgid "" msgstr "" "Pretok odvodne niti.\n" " Nastavitev se samodejno spremeni, ko spremenite zgornje nastavitve,\n" -" lahko pa spremembe vnesete ročno." +" lahko pa spremembe vnesete ročno." -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 msgid "Save file" msgstr "Shrani datoteko" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "" +msgstr "Zabojniki (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293 -msgid "Show playlist" -msgstr "Prikaži seznam predvajanja" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:294 -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945 -msgid "Open playlist" -msgstr "Odpri seznam predvajanja" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:50 +msgid "VLM front-end" +msgstr "VLM vmesnik" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:775 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:855 msgid "Control menu for the player" msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:825 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:903 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270 msgid "Paused" msgstr "Premor" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:170 msgid "&Media" msgstr "&Medij" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171 msgid "&Playlist" msgstr "&Seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:172 msgid "&Tools" msgstr "&Orodja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629 -msgid "&Video" -msgstr "&Slika" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:179 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628 msgid "&Audio" msgstr "&Zvok" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Krmarjenje" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629 +msgid "&Video" +msgstr "&Slika" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175 +msgid "&Playback" +msgstr "&Predvajanje" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:511 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:512 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "Odpri &datoteko ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 -msgid "Open Directory..." -msgstr "Odpri mapo ..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:512 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:513 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Odpri d&isk ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:513 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:514 msgid "Open &Network..." msgstr "Odpri &omrežni vir ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208 modules/gui/qt4/menus.cpp:514 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:515 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Odpri n&apravo zajemanja ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 msgid "&Streaming..." msgstr "&Pretakanje ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "P&retvori / Shrani ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217 modules/gui/qt4/menus.cpp:690 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:694 msgid "&Quit" msgstr "&Izhod" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:228 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217 msgid "Show Playlist" msgstr "Prikaži seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 msgid "Undock from interface" msgstr "Odpni seznam predvajanja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -msgid "Interfaces" -msgstr "Vmesniki" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:242 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270 -msgid "Advanced controls" -msgstr "Podrobne nastavitve" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252 +msgid "Add Interfaces" +msgstr "dodaj vmesnike" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 -msgid "Hide Menus..." -msgstr "Skrij menu ..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:259 +msgid "Minimal View..." +msgstr "Enostavni pogled ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:260 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266 +msgid "Advanced controls" +msgstr "Podrobne nastavitve" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 msgid "Visualizations selector" msgstr "Izbor ponazoritev" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 msgid "Switch to skins" msgstr "Preklop med preoblekami" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:461 +msgid "Help..." +msgstr "Pomoč ..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 msgid "Tools" msgstr "Orodja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 msgid "Hide VLC media player" msgstr "Skrij predvajalnik VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684 msgid "Show VLC media player" msgstr "Prikaži predvajalnik VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:688 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 msgid "&Open Media" msgstr "&Odpri medij" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:720 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46 -msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only." -msgstr "Vedno pokaži zaslon slike s VLC stožcem, kadar igra le glasba." +msgid "Always show video area" +msgstr "Vedno prikaži zaslon za prikaz slike" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 msgid "" -"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. " -"Visualisations are enabled." +"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track." msgstr "" "Zagon VLC predvajalnika s sliko stožca in jo prikaži kadar ni slikovnega " "zapisa." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52 -msgid "Show advanced prefs over simple" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50 +msgid "Show advanced prefs over simple ones" msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti nad osnovnimi" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51 msgid "" -"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the " +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" "Prikaži napredne nastavitve in ne osnovnih ob pregledovanju nastavitev." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57 -msgid "Show a systray icon to control VLC" -msgstr "Pokaži ikono predvajalnika VLC na pladnju." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 +msgid "Systray icon" +msgstr "Ikona na pladnju" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56 msgid "" -"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor " +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions" msgstr "Prikaz ikone na pladnju za nadzor osnovnega predvajanja." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62 -msgid "Start VLC only with a systray icon" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60 +msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "Zagon predvajalnika samo z ikono na pladnju" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61 msgid "" -"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour " -"taskbar" +"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " +"inyour taskbar" msgstr "" -"Ob zagonu predvajalnika VLC z možnostjo -optionVLC, zažene samo ikono na " +"Ob zagonu predvajalnika VLC s to možnostjo, se VLC zažene samo z ikono na " "pladnju." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu okna." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu nadzornega okna." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69 msgid "Path to use in file dialog" msgstr "Pot določena za datoteke v pogovornem oknu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "" +msgstr "Pokaži opozorilna pojavna okna ob zamenjavi sledi" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes." +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" +"Pokaži opozorilna pojavna okna z opisom izvajalca in naslova posnetka ob " +"zamenjavi predmeta na seznamu predvajanja, kadar je predvajalnik VLC " +"pomanjšan ali skrit." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Podrobni pogled" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 -msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks" -msgstr "Privzeto omogoči vse napredne možnosti nastavitev" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs" +msgstr "Prikaži vse nepredne možnosti med nastavitvami" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "QP faktor med I in P" +msgstr "Prosojnost okna med 0.1 in 1." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel.This options only works with Windows and X11 with composite " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " "extensions." msgstr "" +"Določitev prosojnosti okna med 0.1 in 1 za glavni vmesnik, razširjeni " +"vmesnik in seznam predvajanja. Možnost deluje samo v okolju Oken in X11 " +"razširitvami." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 msgid "Define what columns to show in playlist window" msgstr "Določilo stolpcev v oknu seznama predvajanja." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 msgid "" "Enter the sum of the options that you want: \n" "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: " @@ -15157,6 +15239,14 @@ msgstr "" "Naslov: 1; Trajanje: 2; Izvajalec: 4; Zvrst: 8; Avtorstvo: 16; Zbirka/album: " "32; Ocena: 256." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Pokaži napake in opozorila" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Start in minimal view (menus hidden)." +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 msgid "Qt interface" msgstr "Vmesnik Qt" @@ -15195,55 +15285,55 @@ msgstr "Dostop do naprednih nastavitev za prilagajanje naprave" msgid "Advanced options..." msgstr "Podrobni pogled ..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 msgid "Disc selection" msgstr "Izbor diska" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:77 msgid "Select the device" msgstr "Izbor naprave" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:87 msgid "Disk device" msgstr "Diskovna naprava" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:154 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgstr "Onemogoči DVD meni" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:157 msgid "No DVD Menus" msgstr "Brez DVD menujev" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:167 msgid "Starting position" msgstr "Začetna lega" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:246 msgid "Audio and Subtitles" msgstr "Zvok in podnapisi" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:42 msgid "File Names:" msgstr "Imena datotek:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 msgid "Choose one or more media file to open" msgstr "Izbor enega ali več medijev za odpiranje" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 msgid "Add a subtitle file" msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75 msgid "Use a sub&titles file" msgstr "Uporabi datoteko po&napisov" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:157 msgid "Alignment:" msgstr "Poravnava:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:204 msgid "Select the subtitle file" msgstr "Izbor datoteke podnapisov" @@ -15253,7 +15343,7 @@ msgstr "Omrežni protokol" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38 msgid "Set the protocol for the URL" -msgstr "Določitev protokola za URL" +msgstr "Določitev protokola za URL" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45 msgid "Protocol" @@ -15318,55 +15408,60 @@ msgstr "Spremeni način predpomnjenja medija" #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 #: modules/services_discovery/podcast.c:53 msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Lista URL Podcast" +msgstr "Seznam URL Podcast" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:19 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 msgid "Stream Output" msgstr "Prikaz pretoka" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:31 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 msgid "Outputs" msgstr "Odvodi" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:127 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 msgid "Play locally" msgstr "Predvajaj lokalno" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:294 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 +msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +msgstr "Uporaba te možnosti ni priporočljiva v večini primerov." + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 +msgid "Prefer UDP over RTP" +msgstr "Prednost UDP pred RTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:350 msgid "Profile" -msgstr "Škrlatna" +msgstr "Profil" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 msgid "Encapsulation" msgstr "Metoda zvijanja" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:385 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:441 msgid "Video Codec" -msgstr "Slikovni kodek:" +msgstr "Kodek slike" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:474 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530 msgid "Audio Codec" -msgstr "Kodek zvoka:" +msgstr "Kodek zvoka" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:589 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645 msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "Prekrivanje podnapisov na sliki" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:621 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 msgid "Group name" msgstr "Ime skupine" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:655 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:711 msgid "Stream all elementary streams" msgstr "Pretoči vse osnovne zapise" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:680 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:736 msgid "Generated stream output string" msgstr "Ustvarjen pretok niza odvoda" @@ -15480,12 +15575,11 @@ msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode" msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona." #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55 -#, fuzzy msgid "" "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" msgstr "" -"To je preoblečen vmesnik predvajalnika. Dodatne preobleke lahko pretočite " -"preko http://www.videolan.org/vlc/skins.php." +"To je preoblečen vmesnik predvajalnika. Dodatne preobleke lahko pretočite " +"preko <a href=" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37 msgid "Enable OSD" @@ -15508,7 +15602,7 @@ msgid "Display Settings" msgstr "Nastavitve zaslona" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118 -#: modules/video_output/opengl.c:166 +#: modules/video_output/opengl.c:168 msgid "Effect" msgstr "Učinki" @@ -15606,7 +15700,7 @@ msgstr "Predhodni" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153 msgid "Add input" -msgstr "Dodaj vnosNi dovoda" +msgstr "Dodaj vnos" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160 msgid "Edit input" @@ -15749,7 +15843,7 @@ msgstr "Poišči tudi tukaj" msgid "Add text" msgstr "Dodaj besedilo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:110 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113 #: modules/video_filter/marq.c:78 msgid "Text" msgstr "Besedilo" @@ -15787,6 +15881,11 @@ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" msgstr "" "Datoteke preoblek (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Datoteke preoblek (*.xml)|*.xml" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945 +msgid "Open playlist" +msgstr "Odpri seznam predvajanja" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 msgid "" "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." @@ -15802,7 +15901,7 @@ msgstr "Shrani seznam predvajanja" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "M3U datoteke|*.m3u|XSPF liste|*.xspf" +msgstr "M3U datoteke|*.m3u|XSPF seznami|*.xspf" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 msgid "Skin to use" @@ -15824,11 +15923,6 @@ msgstr "" "Nastavitve uporabljene preobleke. Možnost se samodejno posodablja, zato je " "ne spreminjajte." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 -msgid "Systray icon" -msgstr "Ikona na pladnju" - #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 msgid "Show a systray icon for VLC" @@ -16342,7 +16436,7 @@ msgstr "Običajno" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395 msgid "One level" -msgstr "Ena stopnja" +msgstr "Ena raven" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593 msgid "Please enter node name" @@ -16392,7 +16486,7 @@ msgid "MMSH" msgstr "MMSH" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:108 +#: modules/stream_out/rtp.c:141 msgid "RTP" msgstr "RTP" @@ -16836,13 +16930,17 @@ msgid "Check for Updates..." msgstr "Preveri za posodobitve ..." #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626 -msgid "&View" +msgid "V&iew" msgstr "&Pogled" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627 msgid "&Settings" msgstr "&Nastavitve" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Krmarjenje" + #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 msgid "Embedded playlist" @@ -17397,27 +17495,27 @@ msgstr "MusicBrainz" msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "Metapodatki MusicBrainz" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:127 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "Uporabniško ime zadnjega fm računa" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:129 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "Geslo zadnjega fm računa" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:149 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:153 msgid "Audioscrobbler" msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:150 -msgid "Audioscrobbler submission Plugin" -msgstr "Audioscrobbler vstavek objavljanja" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:154 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "Pošiljanje predvajane pesmi na last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:353 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 msgid "Last.fm username not set" msgstr "Uporabniško ime Last.fm ni določeno" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:354 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:299 msgid "" "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart " "VLC.\n" @@ -17427,14 +17525,17 @@ msgstr "" "ponovno zaženite predvajalnik VLC.\n" "Obiščite https://www.last.fm/join/, če še nimate računa." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:852 -msgid "Bad last.fm Username" -msgstr "Neprimerno uporabniško ime zadnjega fm računa" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:846 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: Overitev ni uspela" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:853 -msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:847 +msgid "" +"last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and " +"relaunch VLC." msgstr "" -"Nepravilno uporabniško ime zadnjega fm računa. Prosim, preverite nastavitve." +"last.fm Nepravilno uporabniško ime ali geslo. Prosim, preverite nastavitve " +"predvajalnika VLC." #: modules/misc/dummy/dummy.c:35 msgid "Dummy image chroma format" @@ -17632,24 +17733,11 @@ msgstr "Upodabljanje besedila" msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Freetype2 upodabljanje pisave" -#: modules/misc/gnutls.c:62 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" -msgstr "Diffie-Hellmanova praštevila" - -#: modules/misc/gnutls.c:64 -msgid "" -"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " -"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." -msgstr "" -"Nastavitev omogoča spreminjanje Diffie-Hellmanovih bitov praštevil, ki se " -"uporabljajo za TLS ali SSL strežniško šifriranje. Nastavitev običajno ni " -"potrebna." - -#: modules/misc/gnutls.c:68 +#: modules/misc/gnutls.c:65 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "Čas preteka obnovljene TLS seje" -#: modules/misc/gnutls.c:70 +#: modules/misc/gnutls.c:67 msgid "" "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " "time of the sessions stored in this cache, in seconds." @@ -17657,20 +17745,20 @@ msgstr "" "Možno je predpomniti obnovljene TSL seje. Nastavitev določa pretečeni čas " "seje v predpomnilniku (v sekundah)" -#: modules/misc/gnutls.c:73 +#: modules/misc/gnutls.c:70 msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "Število obnovljenih TLS sej" -#: modules/misc/gnutls.c:75 +#: modules/misc/gnutls.c:72 msgid "" "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "Določa število obnovljenih TLS sej, ki bodo zadržane v predpomnilniku." -#: modules/misc/gnutls.c:78 +#: modules/misc/gnutls.c:75 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" msgstr "Preveri veljavnost TLS/SSL certifikata strežnika" -#: modules/misc/gnutls.c:80 +#: modules/misc/gnutls.c:77 msgid "" "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " "approved Certification Authority)." @@ -17678,29 +17766,23 @@ msgstr "" "Preverjanje veljavnosti certifikata strežnika (primer: podpisan CA " "certifikat)." -#: modules/misc/gnutls.c:83 -msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" -msgstr "Preveri TLS/SSL ime gostitelja strežnika v certifikatu" - -#: modules/misc/gnutls.c:85 -msgid "" -"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " -"host name." -msgstr "Določa preverjanje istovetnosti strežnika in imena gostitelja." +#: modules/misc/gnutls.c:82 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "GnuTLS varnost prenosa" -#: modules/misc/gnutls.c:90 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" -msgstr "GnuTLS TLS šifriranje" +#: modules/misc/gnutls.c:93 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "Strežnik GnuTLS" #: modules/misc/gtk_main.c:59 msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "Gtk+ GUI pomočnik" -#: modules/misc/logger.c:116 +#: modules/misc/logger.c:119 msgid "Log format" msgstr "Format dnevnika" -#: modules/misc/logger.c:118 +#: modules/misc/logger.c:121 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." @@ -17708,7 +17790,7 @@ msgstr "" "Določitev formata dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), \"html\", " "in \"syslog\"." -#: modules/misc/logger.c:122 +#: modules/misc/logger.c:125 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" "\"." @@ -17716,43 +17798,51 @@ msgstr "" "Določitev formata beleženja dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), " "\"html\"." -#: modules/misc/logger.c:127 +#: modules/misc/logger.c:130 msgid "Logging" msgstr "Beleženje" -#: modules/misc/logger.c:128 +#: modules/misc/logger.c:131 msgid "File logging" msgstr "Beleženje datotek" -#: modules/misc/logger.c:134 +#: modules/misc/logger.c:137 msgid "Log filename" msgstr "Ime dnevniške datoteke" -#: modules/misc/logger.c:134 +#: modules/misc/logger.c:137 msgid "Specify the log filename." msgstr "Določitev dnevniške datoteke." -#: modules/misc/logger.c:139 +#: modules/misc/logger.c:142 msgid "RRD output file" msgstr "RRD odvodna datoteka" -#: modules/misc/logger.c:140 +#: modules/misc/logger.c:143 msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "Podatki RRD se hranijo v določeni datoteki." -#: modules/misc/lua/vlclua.c:49 +#: modules/misc/lua/vlclua.c:47 msgid "Lua Meta" msgstr "Lua Meta" -#: modules/misc/lua/vlclua.c:50 -msgid "Fetch Artwork using lua scripts" -msgstr "Prenese oblikovanja z lua skriptom" +#: modules/misc/lua/vlclua.c:48 +msgid "Fetch metadata using lua scripts" +msgstr "Prenos metapodatkov z lua skripti" -#: modules/misc/lua/vlclua.c:61 +#: modules/misc/lua/vlclua.c:52 +msgid "Lua Art" +msgstr "Lua oblikovanje" + +#: modules/misc/lua/vlclua.c:53 +msgid "Fetch artwork using lua scripts" +msgstr "Prenos oblikovanja z lua skripti" + +#: modules/misc/lua/vlclua.c:60 msgid "Lua Playlist" msgstr "Lua seznam predvajanja" -#: modules/misc/lua/vlclua.c:62 +#: modules/misc/lua/vlclua.c:61 msgid "Lua Playlist Parser Interface" msgstr "Razčlenjevalec Lua vmesnika seznama predvajanja" @@ -17800,7 +17890,7 @@ msgstr "Growl UDP vrata na strežniku." msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "Growl vstavek obveščanja" -#: modules/misc/notify/msn.c:62 +#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60 msgid "Title format string" msgstr "Oblika niza naslova" @@ -17832,6 +17922,29 @@ msgstr "Obveščanje" msgid "LibNotify Notification Plugin" msgstr "LibNotify vstavek obveščanja" +#: modules/misc/notify/telepathy.c:61 +msgid "" +"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a " +"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c " +"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p " +"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B " +"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, " +"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time " +"elapsed, $U Publisher, $V Volume" +msgstr "" +"Oblika nizov za prikaz oznak v Telepathy. Privzeto \"Izvajalec - Naslov" +"\" ($a - $t). Uporabite lahko naslednje možnosti: $a = izvajalec, $b = " +"album, $c = avtorstvo, $d = opis, $e = kodirnik, $g = žanr, $l = jezik, $n = " +"številka, $p = trenutno predvajanje, $r = ocena, $s = jezik podnapisov, $t = " +"naslov, $u = url, $A = datum, $B = bitna hitrost (kb/s), $C = poglavje,$D = " +"trajanje, $F = naslov poti, $I = naslov posnetka, $L = preostali čas, $N = " +"ime, $O = jezik zvoka, $P = položaj, $R = hitrost, $S = vzorčna hitrost " +"zvoka (kHz), $T = pretečen čas, $U = izdajatelj, $V = glasnost. " + +#: modules/misc/notify/telepathy.c:74 +msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl" +msgstr "Telepathy \"trenutno predvaja\" z uporabo MissionControl" + #: modules/misc/notify/xosd.c:63 msgid "Flip vertical position" msgstr "Obrni navpično" @@ -17885,7 +17998,7 @@ msgstr "Izvoz Old seznama predvajanja" msgid "XSPF playlist export" msgstr "Izvoz XSPF seznama predvajanja" -#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84 +#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82 msgid "HAL devices detection" msgstr "Zaznavanje HAL naprav" @@ -17905,7 +18018,7 @@ msgstr "" msgid "Qt Embedded GUI helper" msgstr "Qt vstavljen pomočnik" -#: modules/misc/qte_main.cpp:177 +#: modules/misc/qte_main.cpp:175 msgid "video" msgstr "slika" @@ -18216,9 +18329,9 @@ msgid "" "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " "especially for reference frames." msgstr "" -"Izreži kose pretoka določenega trajanja in zagotovi konstantno bitno stopnjo " +"Izreži kose pretoka določenega trajanja in zagotovi konstantno bitno hitrost " "med dvema mejama. S to nastavitvijo se izognete visokim vrhovom bitne " -"stopnje za referenčne sličice." +"hitrost za referenčne sličice." #: modules/mux/mpeg/ts.c:124 msgid "Use keyframes" @@ -18307,25 +18420,14 @@ msgid "" "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" "header from the value before encrypting." msgstr "" -"Velikost TS paketov za šifriranje. Dešifriranje oddeli TS-glavo iz " -"vrednosti pred samim dešifriranjem." +"Velikost TS paketov za šifriranje. Dešifriranje oddeli TS-glavo iz vrednosti " +"pred samim dešifriranjem." #: modules/mux/mpeg/ts.c:172 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "TS zvijalec (libdvbpsi)" -#: modules/mux/mpjpeg.c:33 -msgid "Multipart separator string" -msgstr "Večdelna ločilna nit" - -#: modules/mux/mpjpeg.c:34 -msgid "" -"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content " -"pieces. You can select this string. Default is --myboundary" -msgstr "" -"Večdelna ločilna nit kot MPJPEG uporablja nit za ločevanje delov vsebine." - -#: modules/mux/mpjpeg.c:51 +#: modules/mux/mpjpeg.c:43 msgid "Multipart JPEG muxer" msgstr "Multipart JPEG zvijalec" @@ -18377,19 +18479,19 @@ msgstr "Paketnik VC-1" msgid "Bonjour services" msgstr "Bonjour storitve" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:293 +#: modules/services_discovery/bonjour.c:301 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: modules/services_discovery/hal.c:172 -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:96 -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287 +#: modules/services_discovery/hal.c:159 +#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82 +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:274 msgid "Devices" msgstr "Naprave" #: modules/services_discovery/podcast.c:54 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." -msgstr "Vnesite listo naslovov Podcast virov, ločenih z '|' (cev)." +msgstr "Vnesite seznam naslovov Podcast virov, ločenih z '|' (cev)." #: modules/services_discovery/podcast.c:59 #: modules/services_discovery/podcast.c:116 @@ -18525,7 +18627,7 @@ msgstr "Shoutcast radio" msgid "Universal Plug'n'Play discovery" msgstr "Splošno Plug'n'Play odkrivanje" -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258 +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:249 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" msgstr "Splošno Plug'n'Play odkrivanje ( Intel SDK )" @@ -18732,15 +18834,15 @@ msgstr "Mosaic bridge" msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "Mosaic bridge odvod pretoka" -#: modules/stream_out/rtp.c:53 +#: modules/stream_out/rtp.c:65 msgid "This is the output URL that will be used." msgstr "Odvodni URL, ki bo uporabljen." -#: modules/stream_out/rtp.c:54 +#: modules/stream_out/rtp.c:66 msgid "SDP" msgstr "SDP" -#: modules/stream_out/rtp.c:56 +#: modules/stream_out/rtp.c:68 msgid "" "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " "session will be made available. You must use an url: http://location to " @@ -18751,11 +18853,11 @@ msgstr "" "RTP. Uporabiti morate url: http://naslov dostopa do SDP preko HTTP, rtsp://" "naslov za RTSP dostop in sap:// za SDP objavljanje preko SAP." -#: modules/stream_out/rtp.c:60 +#: modules/stream_out/rtp.c:72 msgid "Muxer" msgstr "Zvijalec" -#: modules/stream_out/rtp.c:62 +#: modules/stream_out/rtp.c:74 msgid "" "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " "is to use no muxer (standard RTP stream)." @@ -18763,32 +18865,33 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje uporabo zvijalca za odvod pretoka. Privzeto ni določenega " "zvijalca (standardni RTP pretok)." -#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:46 +#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46 msgid "Session name" msgstr "Ime seje" -#: modules/stream_out/rtp.c:67 +#: modules/stream_out/rtp.c:79 msgid "" "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " "Descriptor)." msgstr "Ime seje, ki bo objavljena v SDP (Zapisnik seje)." -#: modules/stream_out/rtp.c:69 -msgid "Session description" +#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56 +msgid "Session descriptipn" msgstr "Opis seje" -#: modules/stream_out/rtp.c:71 +#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58 msgid "" -"This allows you to give a broader description of the stream, that will be " -"announced in the SDP (Session Descriptor)." +"This allows you to give a short description with details about the stream, " +"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" -"Možnost dovoljuje širši opis pretoka, ki bo objavljen v SDP (Zapisnik seje)." +"Možnost dovoljuje krajši opis pretoka s podrobnostmi zapisa, ki bo objavljen " +"v SDP (Zapisnik seje)." -#: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:60 +#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60 msgid "Session URL" msgstr "URL seje" -#: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:62 +#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62 msgid "" "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " @@ -18797,11 +18900,11 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje določitev URL naslova z več podrobnosti o pretoku (pogosto " "je to spletna stran pretoka), ki bo objavljen v SDP (Zapisnik seje)." -#: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:65 +#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65 msgid "Session email" msgstr "E-naslov seje" -#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:67 +#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67 msgid "" "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " "announced in the SDP (Session Descriptor)." @@ -18809,29 +18912,41 @@ msgstr "" "Možnost dovoljuje določitev elektronskega naslova za pretok, ki bo objavljen " "v SDP (Zapisnik seje)." -#: modules/stream_out/rtp.c:84 +#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69 +msgid "Session phone number" +msgstr "Telefonska številka seje" + +#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71 +msgid "" +"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " +"be announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "" +"Možnost dovoljuje določitev telefonske številke za pretok, ki bo objavljen v " +"SDP (Zapisnik seje)." + +#: modules/stream_out/rtp.c:101 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." msgstr "Možnost dovoljuje določitev glavnih vrat za RTP pretok." -#: modules/stream_out/rtp.c:85 +#: modules/stream_out/rtp.c:102 msgid "Audio port" msgstr "Vrata prenosa zvoka" -#: modules/stream_out/rtp.c:87 +#: modules/stream_out/rtp.c:104 msgid "" "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." msgstr "Možnost dovoljuje določitev glavnih zvočnih vrat za RTP pretok." -#: modules/stream_out/rtp.c:88 +#: modules/stream_out/rtp.c:105 msgid "Video port" msgstr "Vrata prenosa slike" -#: modules/stream_out/rtp.c:90 +#: modules/stream_out/rtp.c:107 msgid "" "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." msgstr "Možnost dovoljuje določitev glavnih slikovnih vrat za RTP pretok." -#: modules/stream_out/rtp.c:94 +#: modules/stream_out/rtp.c:111 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" @@ -18841,16 +18956,52 @@ msgstr "" "pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (0 = uporabi sistemsko privzeto " "vrednost)." -#: modules/stream_out/rtp.c:98 +#: modules/stream_out/rtp.c:115 +msgid "RTP/RTCP multiplexing" +msgstr "RTP/RTCP deljenje" + +#: modules/stream_out/rtp.c:117 +msgid "" +"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " +"packets." +msgstr "" +"Pošilja in sprejema RTCP pakete deljene preko enakih vrat kot potujejo RTP " +"paketi." + +#: modules/stream_out/rtp.c:120 +msgid "DCCP transport" +msgstr "DCCP prenos" + +#: modules/stream_out/rtp.c:122 +msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP." +msgstr "Omogoči DCCP namesto UDP kot obliko prenosa RTP." + +#: modules/stream_out/rtp.c:123 +msgid "TCP transport" +msgstr "TCP prenos" + +#: modules/stream_out/rtp.c:125 +msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP." +msgstr "Omogoči TCP namesto UDP kot obliko prenosa RTP." + +#: modules/stream_out/rtp.c:126 +msgid "UDP-Lite transport" +msgstr "Prenos UDP-Lite" + +#: modules/stream_out/rtp.c:128 +msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP." +msgstr "Omogoči UDP-Lite namesto UDP kot obliko prenosa RTP." + +#: modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "MP4A LATM" msgstr "MP4A LATM" -#: modules/stream_out/rtp.c:100 +#: modules/stream_out/rtp.c:132 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." msgstr "" "Omogoča pretakanje MPEG4 LATM zvočnih pretokov (več podrobnosti v RFC3016)." -#: modules/stream_out/rtp.c:109 +#: modules/stream_out/rtp.c:142 msgid "RTP stream output" msgstr "RTP prikaz zapisov" @@ -18888,30 +19039,6 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoča določevanje skupine seje, ki bo objavljena pri uporabi " "SAP." -#: modules/stream_out/standard.c:56 -msgid "Session descriptipn" -msgstr "Opis seje" - -#: modules/stream_out/standard.c:58 -msgid "" -"This allows you to give a short description with details about the stream, " -"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." -msgstr "" -"Možnost dovoljuje krajši opis pretoka s podrobnostmi zapisa, ki bo objavljen " -"v SDP (Zapisnik seje)." - -#: modules/stream_out/standard.c:69 -msgid "Session phone number" -msgstr "Telefonska številka seje" - -#: modules/stream_out/standard.c:71 -msgid "" -"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " -"be announced in the SDP (Session Descriptor)." -msgstr "" -"Možnost dovoljuje določitev telefonske številke za pretok, ki bo objavljen v " -"SDP (Zapisnik seje)." - #: modules/stream_out/standard.c:75 msgid "SAP announcing" msgstr "SAP objavljanje" @@ -18920,10 +19047,6 @@ msgstr "SAP objavljanje" msgid "Announce this session with SAP." msgstr "Objavi sejo z SAP." -#: modules/stream_out/standard.c:84 -msgid "Standard" -msgstr "Standardna" - #: modules/stream_out/standard.c:85 msgid "Standard stream output" msgstr "Standardni odvod zapisa" @@ -18942,7 +19065,7 @@ msgstr "Velikosti" #: modules/stream_out/switcher.c:84 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." -msgstr "Lista velikosti ločena z dvopičji (primer: 720x576:480x576)." +msgstr "Seznam velikosti ločen z dvopičji (primer: 720x576:480x576)." #: modules/stream_out/switcher.c:87 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." @@ -19014,11 +19137,11 @@ msgstr "Kodirnik slike, ki bo uporabljen pri kodiranju." #: modules/stream_out/transcode.c:56 msgid "Video bitrate" -msgstr "Slikovna bitna stopnja" +msgstr "Bitna hitrost slike" #: modules/stream_out/transcode.c:58 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." -msgstr "Ciljna bitna stopnja prekodiranega zapisa slike." +msgstr "Ciljna bitna hitrost prekodiranega zapisa slike." #: modules/stream_out/transcode.c:59 msgid "Video scaling" @@ -19030,11 +19153,11 @@ msgstr "Merilo slike pri prekodiranju (primer: 0.25)" #: modules/stream_out/transcode.c:62 msgid "Video frame-rate" -msgstr "Slikovna blokovna stopnja" +msgstr "Slikovna blokovna hitrost" #: modules/stream_out/transcode.c:64 msgid "Target output frame rate for the video stream." -msgstr "Ciljna stopnja odvodnih sličic video pretoka." +msgstr "Ciljna hitrost odvodnih sličic video pretoka." #: modules/stream_out/transcode.c:67 msgid "Deinterlace the video before encoding." @@ -19066,7 +19189,7 @@ msgid "" "applied). You must enter a comma-separated list of filters." msgstr "" "Slikovni filtri bodo uporabljeni pri predvajanju zapisa slike (po uporabi " -"prekrivanja). Določiti je potrebno listo filtrov, ki so zapisani ločeno z " +"prekrivanja). Določiti je potrebno seznam filtrov, ki so zapisani ločeno z " "vejicami." #: modules/stream_out/transcode.c:88 @@ -19183,21 +19306,21 @@ msgstr "Kodirnik zvoka, ki bo uporabljen" #: modules/stream_out/transcode.c:132 msgid "Audio bitrate" -msgstr "Bitna stopnja zvoka" +msgstr "Bitna hitrost zvoka" #: modules/stream_out/transcode.c:134 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." -msgstr "Ciljna bitna stopnja prekodiranega zvočnega zapisa." +msgstr "Ciljna bitna hitrost prekodiranega zvočnega zapisa." #: modules/stream_out/transcode.c:135 msgid "Audio sample rate" -msgstr "Vzorčna stopnja zvoka" +msgstr "Vzorčna hitrost zvoka" #: modules/stream_out/transcode.c:137 msgid "" "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." msgstr "" -"Vzorčna stopnja prekodiranega zvočnega zapisa (11250, 22500, 44100 ali " +"Vzorčna hitrost prekodiranega zvočnega zapisa (11250, 22500, 44100 ali " "48000)." #: modules/stream_out/transcode.c:138 @@ -19218,7 +19341,7 @@ msgid "" "are applied). You must enter a comma-separated list of filters." msgstr "" "Zvočni filtri bodo uporabljeni pri predvajanju zvočnega zapisa (po " -"pretvarjanju). Določiti je potrebno listo filtrov, ki so zapisani ločeno z " +"pretvarjanju). Določiti je potrebno seznam filtrov, ki so zapisani ločeno z " "vejicami." #: modules/stream_out/transcode.c:146 @@ -19249,8 +19372,8 @@ msgid "" "of subpicture modules" msgstr "" "Nastavitev omogoča uporabo \"nalepk\" na prekodiranem pretoku slike. Nalepke " -"bodo filtrirane neposredno na sliko. Določiti morate listo enot nalepk " -"ločeno z vejicami." +"bodo filtrirane neposredno na sliko. Določiti morate seznam enot nalepk " +"ločenih z vejicami." #: modules/stream_out/transcode.c:161 modules/video_filter/osdmenu.c:127 msgid "OSD menu" @@ -19886,10 +20009,10 @@ msgstr "" "dan, %H = ure, %M = minute, %S = sekunde, ... Metapodatki: $a = izvajalec, " "$b = album, $c = avtorstvo, $d = opis, $e = kodiral, $g = žanr, $l = jezik, " "$n = številka sledi, $p = trenutno predvajan, $r = ocena, $s = jezik " -"podnapisov, $t = naslov, $u = url, $A = datum, $B = bitna stopnja zvoka (kb/" +"podnapisov, $t = naslov, $u = url, $A = datum, $B = bitna hitrost zvoka (kb/" "s), $C = poglavje,$D = trajanje, $F = ime in pot, $I = naslov, $L = " -"preostali čas, $N = ime, $O = jezik zvoka, $P = položaj (%), $R = stopnja, " -"$S = vzorčna stopnja zvoka (kHz), $T = čas, $U = izdajatelj, $V = glasnost, " +"preostali čas, $N = ime, $O = jezik zvoka, $P = položaj (%), $R = hitrost, " +"$S = vzorčna hitrost zvoka (kHz), $T = čas, $U = izdajatelj, $V = glasnost, " "$_ = nova vrstica) " #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133 @@ -20098,7 +20221,7 @@ msgid "" "bridge\" module." msgstr "" "Določite lahko red elementov v mozaiku. Določiti morate z vejico ločeno " -"listo ID slik. ID vrednosti so povezane z enoto \"premoščanje mozaika\"." +"seznam ID slik. ID vrednosti so povezane z enoto \"premoščanje mozaika\"." #: modules/video_filter/mosaic.c:148 msgid "Offsets in order" @@ -20110,8 +20233,8 @@ msgid "" "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -"Določite lahko odmik (x,y) elementov v mozaiku. (uporabljeno samo, če je " -"izbrana metoda postavitve \"odmiki\") Določiti morate z vejico ločeno listo " +"Določite lahko odmik (x,y) elementov v mozaiku. (uporabljeno samo, če je " +"izbrana metoda postavitve \"odmiki\") Določiti morate z vejico ločen seznam " "koordinat (primer: 10,10,150,10)" #: modules/video_filter/mosaic.c:156 @@ -20141,11 +20264,11 @@ msgstr "Mozaik" #: modules/video_filter/motionblur.c:48 msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "Stopnja megljenja (1-127)" +msgstr "Raven megljenja (1-127)" #: modules/video_filter/motionblur.c:49 msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "Stopnja megljenja med vrednostmi 1 in 127." +msgstr "Raven megljenja med vrednostmi 1 in 127." #: modules/video_filter/motionblur.c:55 msgid "Motion blur filter" @@ -20225,7 +20348,7 @@ msgstr "OpenCV" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85 msgid "Scale factor (0.1-2.0)" -msgstr "Stopnja povečevanja (0.1 - 2.0)" +msgstr "Raven povečevanja (0.1 - 2.0)" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 msgid "" @@ -20371,7 +20494,7 @@ msgstr "Aktivna okna" #: modules/video_filter/panoramix.c:85 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "Lista aktivnih oken zapisanih ločeno z vejico. Privzeta so vsa." +msgstr "Seznam aktivnih oken zapisanih ločeno z vejico. Privzeta so vsa." #: modules/video_filter/panoramix.c:91 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" @@ -20547,52 +20670,49 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:161 msgid "Black Level for Red" -msgstr "Stopnja potemnitve za rdeče" +msgstr "Raven potemnitve za rdeče" #: modules/video_filter/panoramix.c:162 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" -"Izbor stopnje potemnitve za obledelo območje (rdeča ali Y komponenta)." +msgstr "Izbor stopnje potemnitve za obledelo območje (rdeča ali Y komponenta)." #: modules/video_filter/panoramix.c:163 msgid "Black Level for Green" -msgstr "Stopnja potemnitve za zeleno" +msgstr "Raven potemnitve za zeleno" #: modules/video_filter/panoramix.c:164 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -"Izbor stopnje potemnitve za obledelo območje (zelena ali U komponenta)." +"Izbor stopnje potemnitve za obledelo območje (zelena ali U komponenta)." #: modules/video_filter/panoramix.c:165 msgid "Black Level for Blue" -msgstr "Stopnja potemnitve za modro" +msgstr "Raven potemnitve za modro" #: modules/video_filter/panoramix.c:166 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" -"Izbor stopnje potemnitve za obledelo območje (modra ali V komponenta)." +msgstr "Izbor stopnje potemnitve za obledelo območje (modra ali V komponenta)." #: modules/video_filter/panoramix.c:168 msgid "White Level for Red" -msgstr "Stopnja osvetlitve za rdeče" +msgstr "Raven osvetlitve za rdeče" #: modules/video_filter/panoramix.c:169 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" -"Izbor stopnje osvetlitve za obledelo območje (rdeča ali Y komponenta)." +msgstr "Izbor stopnje osvetlitve za obledelo območje (rdeča ali Y komponenta)." #: modules/video_filter/panoramix.c:170 msgid "White Level for Green" -msgstr "Stopnja osvetlitve za zeleno" +msgstr "Raven osvetlitve za zeleno" #: modules/video_filter/panoramix.c:171 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -"Izbor stopnje osvetlitve za obledelo območje (zelena ali U komponenta)." +"Izbor stopnje osvetlitve za obledelo območje (zelena ali U komponenta)." #: modules/video_filter/panoramix.c:172 msgid "White Level for Blue" -msgstr "Stopnja osvetlitve za modro" +msgstr "Raven osvetlitve za modro" #: modules/video_filter/panoramix.c:173 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" @@ -20749,13 +20869,12 @@ msgid "RV32 conversion filter" msgstr "RV32 filter pretvarjanja " #: modules/video_filter/seamcarving.c:57 -#, fuzzy msgid "Seam Carving video filter" -msgstr "Filter ostrenja slike" +msgstr "Seam Carving filter slike" #: modules/video_filter/seamcarving.c:58 msgid "Seam Carvinf" -msgstr "" +msgstr "Seam Carvinf" #: modules/video_filter/sharpen.c:41 msgid "Sharpen strength (0-2)" @@ -20815,7 +20934,7 @@ msgstr "Število navpičnih oken v katerih bo ločen prikaz slike." #: modules/video_filter/wall.c:60 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "Lista aktivnih oken zapisanih ločeno z vejico." +msgstr "Seznam aktivnih oken zapisanih ločeno z vejico." #: modules/video_filter/wall.c:63 msgid "Element aspect ratio" @@ -20845,7 +20964,7 @@ msgstr "ASCII Art" msgid "ASCII-art video output" msgstr "ASCII-art prikaz zapisa slike" -#: modules/video_output/caca.c:79 +#: modules/video_output/caca.c:78 msgid "Color ASCII art video output" msgstr "Barvni ASCII art prikaz zapisa slike" @@ -21064,7 +21183,7 @@ msgstr "DirectX prikaz zapisov slike" msgid "Wallpaper" msgstr "Tapeta" -#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:181 +#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183 msgid "OpenGL video output" msgstr "OpenGL prikaz zapisov slike" @@ -21076,11 +21195,11 @@ msgstr "Windows GAPI prikaz zapisov slike" msgid "Windows GDI video output" msgstr "Windows GDI prikaz zapisov slike" -#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:174 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "Cube" msgstr "Kocka" -#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:174 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "Transparent Cube" msgstr "Prosojna kocka" @@ -21161,14 +21280,22 @@ msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." msgstr "Točka pogleda z z-osi, učinka kocke ali cilindra." #: modules/video_output/opengl.c:163 +msgid "OpenGL Provider" +msgstr "Ponudnik OpenGL" + +#: modules/video_output/opengl.c:164 +msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" +msgstr "Omogoča spreminjanje uporabe OpenGL" + +#: modules/video_output/opengl.c:165 msgid "OpenGL cube rotation speed" msgstr "OpenGL hitrost vrtenja kocke" -#: modules/video_output/opengl.c:164 +#: modules/video_output/opengl.c:166 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." msgstr "Hitrost vrtenja učinka kocke v OpenGL načinu prikazovanja." -#: modules/video_output/opengl.c:168 +#: modules/video_output/opengl.c:170 msgid "Several visual OpenGL effects are available." msgstr "Na voljo je več vidnih OpenGL učinkov." @@ -21432,14 +21559,14 @@ msgstr "Učinek Goom" #: modules/visualization/visual/visual.c:36 msgid "Effects list" -msgstr "Lista učinkov" +msgstr "Seznam učinkov" #: modules/visualization/visual/visual.c:38 msgid "" "A list of visual effect, separated by commas.\n" "Current effects include: dummy, scope, spectrum." msgstr "" -"Lista učinkov vizualizacije, ločenih z vejicami.\n" +"Seznam učinkov vizualizacije, ločenih z vejicami.\n" "Trenutni učinki vključujejo: dummy, scope in spectrum." #: modules/visualization/visual/visual.c:43 @@ -21569,77 +21696,3 @@ msgstr "Filter ponazoritev" #: modules/visualization/visual/visual.c:118 msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektralna analiza" - -#~ msgid "Autodetection of MTU" -#~ msgstr "Samodejno zaznavanje MTU" - -#~ msgid "" -#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -#~ "truncated packets are found" -#~ msgstr "" -#~ "Samodejno zaznavanje vrstic MTU. Nastavitev poveča velikost, če so " -#~ "najdeni razdeljeni paketi." - -#~ msgid "Mac OS X minimal interface" -#~ msgstr "Mac OS X osnovni vmesnik" - -#~ msgid "" -#~ "Documentation

You can find VLC documentation (in " -#~ "english) on VLC wiki website.

Please see the Basic Documentation." -#~ "
As well as the more Advanced Documentation.
You might also be interested " -#~ "by the Streaming Documentation.


Getting Help

You " -#~ "might get (and give) help on the Forums." -#~ msgstr "" -#~ "Documentacija

Priročnik za uporabo VLC najdete v " -#~ "angleškem jeziku na wiki straneh predvajalnika VLC.

Prosim, " -#~ "oglejte si Osnovne podrobnosti delovanja programa,
kot tudi " -#~ "Napredna " -#~ "uporaba programa.
Več podrobnosti si lahko ogledate tudi v " -#~ "poglavju Pretakanje podatkov.


Pomoč

Pomoč lahko " -#~ "poiščete tudi na spletnem forumu." - -#~ msgid "Show columns" -#~ msgstr "Pokaži stolpce" - -#~ msgid "path to use in file dialog" -#~ msgstr "pot določena za okno izmire datoteke" - -#~ msgid "Transcoding" -#~ msgstr "Prekodiranje" - -#~ msgid "Album/movie/show title" -#~ msgstr "Album / Zbirka" - -#~ msgid "Track number/position in set" -#~ msgstr "Lega sledi" - -#~ msgid "Track number/Position" -#~ msgstr "Lega / številka sledi" - -#~ msgid "(no title)" -#~ msgstr "(brez naslova)" - -#~ msgid "no artist" -#~ msgstr "ni izvajalca" - -#~ msgid "no album" -#~ msgstr "ni albuma" - -#~ msgid "SAP sessions" -#~ msgstr "Seja SAP" - -#~ msgid "(no artist)" -#~ msgstr "(ni izvajalca)" - -#~ msgid "(no album)" -#~ msgstr "(ni albuma)" - -#~ msgid "Podcast" -#~ msgstr "Podcast" -- 2.39.2