From e3a2301cc6d69dd030ec43dd8d6466b84128e63a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Mutricy Date: Sun, 2 Sep 2007 21:13:07 +0000 Subject: [PATCH] Italian l10n update by Vincenzo Reale --- po/it.po | 6847 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 3480 insertions(+), 3367 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6a76663de0..6cfe066510 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,14 +7,12 @@ # Carlo Calabrò 2003-2004 # # Vincenzo Reale , 2006. -#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95 -#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-15 08:54+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-02 20:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:27+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,15 +29,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Selezionare \"Opzioni avanzate\" per vedere tutte le opzioni." #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 msgid "General" msgstr "Generale" #: include/vlc_config_cat.h:43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" @@ -71,17 +69,17 @@ msgstr "Impostazioni delle interfacce di controllo di VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Impostazioni delle scorciatoie" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791 -#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1793 +#: src/libvlc-module.c:1318 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:483 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:256 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -103,12 +101,12 @@ msgstr "Filtri" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "I filtri audio vengono usati per alterare il flusso audio in uscita." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizzazioni" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualizzazioni audio" @@ -120,10 +118,10 @@ msgstr "Moduli d'uscita" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1688 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:288 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" @@ -131,17 +129,17 @@ msgstr "Varie" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Impostazioni e moduli audio vari." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819 -#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1821 +#: src/libvlc-module.c:1365 modules/gui/macosx/extended.m:69 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:481 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -251,7 +249,7 @@ msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori audio+video e vari." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Impostazioni generali dell'input. Usare con attenzione." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1616 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" @@ -343,7 +341,8 @@ msgstr "" "sout. Fai riferimento allo Streaming Howto per ulteriori informazioni. Puoi " "configurare qui le opzioni predefinite per ogni modulo di flusso sout." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119 +#: modules/services_discovery/sap.c:306 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -364,13 +363,13 @@ msgstr "VOD (video su richiesta)" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementazione VLC di Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744 -#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1746 +#: src/playlist/engine.c:113 src/playlist/engine.c:115 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 @@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamento generale della playlist" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462 msgid "Services discovery" msgstr "Rilevamento servizi" @@ -400,7 +399,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1575 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" @@ -430,7 +429,7 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Altre opzioni avanzate" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" @@ -519,14 +518,12 @@ msgid "Select one or more files to open" msgstr "Seleziona uno o più file da aprire" #: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy msgid "Media Information..." -msgstr "Metainformazioni" +msgstr "Informazioni media..." #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy msgid "Codec Information..." -msgstr "Informazioni..." +msgstr "Informazioni codec..." #: include/vlc_intf_strings.h:43 msgid "Messages..." @@ -537,9 +534,8 @@ msgid "Extended settings..." msgstr "Impostazioni estese..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy msgid "Go to specific time..." -msgstr "Vai direttamente al punto specificato" +msgstr "Vai al punto specificato..." #: include/vlc_intf_strings.h:46 #, fuzzy @@ -560,10 +556,10 @@ msgstr "Informazioni su VLC media player..." #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649 #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536 #: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489 modules/gui/qt4/menus.cpp:493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 @@ -577,8 +573,8 @@ msgstr "Riproduci" msgid "Fetch information" msgstr "Scarica informazioni" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 @@ -594,7 +590,7 @@ msgid "Sort" msgstr "Ordina" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593 msgid "Add node" msgstr "Aggiungi nodo" @@ -606,7 +602,7 @@ msgstr "Trasmissione..." msgid "Save..." msgstr "Salva..." -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010 +#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1012 msgid "Repeat all" msgstr "Ripeti tutto" @@ -618,7 +614,7 @@ msgstr "Ripeti uno" msgid "No repeat" msgstr "Nessuna ripetizione" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1211 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576 msgid "Random" msgstr "Casuale" @@ -655,7 +651,7 @@ msgstr "Salva playlist su file..." msgid "Load playlist file..." msgstr "Carica file di playlist..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -695,6 +691,8 @@ msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Ingrandisci una parte del video. Puoi selezionare quale parte dell'immagine " +"dovrebbe essere ingrandita." #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 msgid "Waves" @@ -739,91 +737,15 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 msgid "Meta-information" msgstr "Metainformazioni" -#: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Genre" -msgstr "Genere" - -#: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Album/filmato/mostra titolo" - -#: include/vlc_meta.h:40 -#, fuzzy -msgid "Track number/position in set" -msgstr "Numero traccia/Posizione" - -#: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Valutazione" - -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "Setting" -msgstr "Impostazione" - -#: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "In riproduzione" - -#: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Editore" - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "Encoded by" -msgstr "Codificato da" - -#: include/vlc_meta.h:51 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:53 +#: include/vlc_meta.h:184 msgid "Codec Name" msgstr "Codifica" -#: include/vlc_meta.h:54 +#: include/vlc_meta.h:185 msgid "Codec Description" msgstr "Descrizione codifica" @@ -840,95 +762,100 @@ msgstr "" "per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n" "Scritto dalla squadra di VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 +#: src/audio_output/filters.c:221 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Filtraggio audio non riuscito" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 +#: src/audio_output/filters.c:222 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470 +#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 +#: src/input/es_out.c:387 src/libvlc-module.c:470 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" -#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127 msgid "Spectrometer" msgstr "Spettrometro" -#: src/audio_output/input.c:96 +#: src/audio_output/input.c:95 msgid "Scope" msgstr "Oscilloscopio" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/input.c:97 msgid "Spectrum" msgstr "Spettro" -#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizzatore" -#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214 +#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:214 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri audio" -#: src/audio_output/input.c:179 +#: src/audio_output/input.c:178 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "Play e stop" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 msgid "Audio Channels" msgstr "Canali audio" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: modules/access/v4l.c:124 modules/audio_output/alsa.c:188 +#: modules/audio_output/alsa.c:219 modules/audio_output/directx.c:462 +#: modules/audio_output/oss.c:201 modules/audio_output/portaudio.c:406 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:196 +#: modules/audio_output/waveout.c:417 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:87 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:87 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:131 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:143 msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inverso" +#: src/control/media_list.c:184 src/playlist/engine.c:131 +#: src/playlist/engine.c:133 src/playlist/loadsave.c:126 +msgid "Media Library" +msgstr "Raccolta multimediale" + #: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -984,145 +911,226 @@ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n" -#: src/input/control.c:309 +#: src/input/control.c:310 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Segnalibro %i" -#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:135 src/input/decoder.c:147 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Trasmissione / Transcodifica non riuscita" -#: src/input/decoder.c:137 +#: src/input/decoder.c:136 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:149 +#: src/input/decoder.c:148 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:159 +#: src/input/decoder.c:158 #, fuzzy msgid "No suitable decoder module for format" msgstr "modulo decodifica libmpeg2" -#: src/input/decoder.c:160 +#: src/input/decoder.c:159 #, c-format msgid "" "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " "Unfortunately there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418 -#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 +#: src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:411 src/input/es_out.c:417 +#: src/input/es_out.c:418 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Traccia %i" -#: src/input/es_out.c:596 +#: src/input/es_out.c:593 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: src/input/es_out.c:593 src/input/es_out.c:595 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/macosx/intf.m:582 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337 +#: src/input/es_out.c:1780 modules/codec/faad.c:337 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Diffusione %d" -#: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 +#: src/input/es_out.c:1782 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Codifica" -#: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846 +#: src/input/es_out.c:1785 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:106 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: src/input/es_out.c:1793 src/input/es_out.c:1821 src/input/es_out.c:1848 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341 +#: src/input/es_out.c:1796 modules/codec/faad.c:341 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343 +#: src/input/es_out.c:1801 modules/codec/faad.c:343 msgid "Sample rate" msgstr "Campionamento" -#: src/input/es_out.c:1800 +#: src/input/es_out.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1806 +#: src/input/es_out.c:1808 msgid "Bits per sample" msgstr "Bit per campione" -#: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557 +#: src/input/es_out.c:1813 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:617 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1812 +#: src/input/es_out.c:1814 #, fuzzy, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1823 +#: src/input/es_out.c:1825 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: src/input/es_out.c:1829 +#: src/input/es_out.c:1831 msgid "Display resolution" msgstr "Risoluzione video" -#: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:1841 modules/access/screen/screen.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Immagini al secondo" -#: src/input/es_out.c:1846 +#: src/input/es_out.c:1848 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" -#: src/input/input.c:2216 +#: src/input/input.c:2220 msgid "Your input can't be opened" msgstr "L'ingresso non può essere aperto" -#: src/input/input.c:2217 +#: src/input/input.c:2221 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2312 +#: src/input/input.c:2316 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "Impossibile riconoscere il formato d'ingresso" -#: src/input/input.c:2313 +#: src/input/input.c:2317 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" +#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:279 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: src/input/meta.c:43 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:46 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Numero traccia." + +#: src/input/meta.c:47 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:55 +msgid "Rating" +msgstr "Valutazione" + +#: src/input/meta.c:49 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/input/meta.c:50 +msgid "Setting" +msgstr "Impostazione" + +#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:272 +msgid "Now Playing" +msgstr "In riproduzione" + +#: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "Editore" + +#: src/input/meta.c:55 +msgid "Encoded by" +msgstr "Codificato da" + +#: src/input/meta.c:56 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Traccia " + #: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "Segnalibro" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:509 msgid "Programs" msgstr "Programmi" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 @@ -1130,7 +1138,7 @@ msgid "Chapter" msgstr "Capitolo" #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" @@ -1167,31 +1175,31 @@ msgstr "Titolo %i" msgid "Chapter %i" msgstr "Capitolo %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 +#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:531 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Capitolo Successivo" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 +#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:530 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolo Precedente" -#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 +#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1037 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1199,81 +1207,81 @@ msgstr "Annulla" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/interface/interface.c:320 +#: src/interface/interface.c:317 msgid "Switch interface" msgstr "Cambia interfaccia" -#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: src/interface/interface.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:545 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 msgid "Add Interface" msgstr "Aggiungi interfaccia" -#: src/interface/interface.c:353 +#: src/interface/interface.c:350 msgid "Telnet Interface" msgstr "Interfaccia telnet" -#: src/interface/interface.c:356 +#: src/interface/interface.c:353 msgid "Web Interface" msgstr "Interfaccia web" -#: src/interface/interface.c:359 +#: src/interface/interface.c:356 msgid "Debug logging" msgstr "Registrazione log di debug" -#: src/interface/interface.c:362 +#: src/interface/interface.c:359 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Movimenti del mouse" -#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741 -#: src/modules/modules.c:2072 +#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/modules/modules.c:1761 +#: src/modules/modules.c:2092 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:296 +#: src/libvlc-common.c:298 msgid "Help options" msgstr "Impostazioni guida" -#: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269 +#: src/libvlc-common.c:1505 src/modules/configuration.c:1269 msgid "string" msgstr "stringa" -#: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233 +#: src/libvlc-common.c:1524 src/modules/configuration.c:1233 msgid "integer" msgstr "intero" -#: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258 +#: src/libvlc-common.c:1551 src/modules/configuration.c:1258 msgid "float" msgstr "virgola mobile" -#: src/libvlc-common.c:1560 +#: src/libvlc-common.c:1564 msgid " (default enabled)" msgstr " (predefinito abilitato)" -#: src/libvlc-common.c:1561 +#: src/libvlc-common.c:1565 msgid " (default disabled)" msgstr " (predefinito disabilitato)" -#: src/libvlc-common.c:1826 +#: src/libvlc-common.c:1830 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC versione %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1827 +#: src/libvlc-common.c:1831 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilato da %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1829 +#: src/libvlc-common.c:1833 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilatore: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1831 +#: src/libvlc-common.c:1835 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Basato sulle modifiche in svn [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1862 +#: src/libvlc-common.c:1866 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1281,7 +1289,7 @@ msgstr "" "\n" "contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1882 +#: src/libvlc-common.c:1886 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1435,7 +1443,7 @@ msgstr "" "Questa è l'interfaccia principale usata da VLC. Il comportamento predefinito " "è di selezionare automaticamente il miglior modulo disponibile." -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:52 msgid "Extra interface modules" msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari" @@ -1516,7 +1524,7 @@ msgstr "" "mostreranno tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior " "parte degli utenti non dovrebbe mai modificare." -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 +#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:67 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostra interfaccia con il mouse" @@ -1567,7 +1575,7 @@ msgstr "" "è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile." #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: modules/stream_out/display.c:36 msgid "Enable audio" msgstr "Abilita audio" @@ -1761,26 +1769,22 @@ msgstr "Riduzione del rumore" msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:177 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:174 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393 -#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856 +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 msgid "Track" msgstr "Traccia" -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91 -msgid "Album" -msgstr "Album" - #: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " @@ -1808,7 +1812,7 @@ msgstr "" "è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile." #: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable video" msgstr "Abilita video" @@ -1822,8 +1826,8 @@ msgstr "" "potenza di calcolo." #: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 msgid "Video width" msgstr "Ampiezza video" @@ -1836,8 +1840,8 @@ msgstr "" "(-1) VLC si adatterà alle caratteristiche del video." #: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:74 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video height" msgstr "Altezza video" @@ -1902,53 +1906,53 @@ msgstr "" "6=4+2 significa alto-destra)." #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Center" msgstr "Centro" #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Top" msgstr "Alto" #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Bottom" msgstr "Basso" #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Left" msgstr "In alto a sinistra" #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Right" msgstr "In alto a destra" #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Left" msgstr "In basso a sinistra" #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Right" msgstr "In basso a destra" @@ -1999,7 +2003,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426 +#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Sempre in primo piano" @@ -2279,7 +2283,7 @@ msgid "" "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:74 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizzazione di rete" @@ -2292,18 +2296,18 @@ msgstr "" "impostazioni dettagliate sono disponibili in Avanzate / Sincronizzazione di " "rete." -#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037 -#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1039 +#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/audio_output/alsa.c:98 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -2316,7 +2320,7 @@ msgstr "Predefinito" msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63 +#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:62 msgid "UDP port" msgstr "Porta UDP" @@ -2331,18 +2335,19 @@ msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU dell'interfaccia di rete" #: src/libvlc-module.c:478 +#, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" "È la dimensione massima dei pacchetti che può essere trasmessa attraverso " "l'interfaccia di rete. Su Ethernet solitamente è 1500 byte." -#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93 +#: src/libvlc-module.c:483 modules/stream_out/rtp.c:92 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Limite hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:485 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2352,20 +2357,20 @@ msgstr "" "Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal " "modulo di trasmissione in uscita (stream output)." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:489 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Interfaccia controllo joystick" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:493 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Indirizzo dell'interfaccia di uscita multicast IPv4" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2373,55 +2378,55 @@ msgstr "" "Indirizzo IPv4 per l'interfaccia multicast predefinita. Ignora la tabella di " "routing." -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:498 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" msgstr "Traccia audio" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:519 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Trasmetti il numero della traccia audio da utilizzare (da 0 a n)." -#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 +#: src/libvlc-module.c:522 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:524 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Trasmetti il numero della traccia sottotitoli da utilizzare (da 0 a n)." -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Audio language" msgstr "Lingua dell'audio" -#: src/libvlc-module.c:527 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2429,11 +2434,11 @@ msgstr "" "Lingua della traccia audio che si desidera utilizzare (separate da virgole, " "codice paese di due o tre lettere)." -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Subtitle language" msgstr "Lingua dei sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2441,65 +2446,65 @@ msgstr "" "Lingua della traccia dei sottotitoli da utilizzare (separate da virgola, due " "o tre lettere per il codice paese)." -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Audio track ID" msgstr "ID traccia audio" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare." -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID traccia sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID del flusso della traccia di sottotitoli da utilizzare." -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:546 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Opzioni Uscita" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto" -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Start time" msgstr "Ora di inizio" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:552 #, fuzzy msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)." -#: src/libvlc-module.c:552 +#: src/libvlc-module.c:554 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Ora di fine" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:556 #, fuzzy msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Il flusso si fermerà a questa posizione (in secondi)." -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:558 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "Rundi" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:560 #, fuzzy msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)." -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "Input list" msgstr "Elenco ingressi" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2507,22 +2512,22 @@ msgstr "" "Puoi specificare un elenco di ingressi, separati da virgole, che saranno " "concatenati dopo quello normale." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input slave (sperimentale)" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:573 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Elenco di segnalibri per un flusso" -#: src/libvlc-module.c:573 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2532,7 +2537,7 @@ msgstr "" "nel formato \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-" "byte-offset},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2545,11 +2550,11 @@ msgstr "" "qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' " "possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forzare la posizione dei sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2557,22 +2562,22 @@ msgstr "" "Usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il film, invece che " "in sovraimpressione. Provare diverse posizioni." -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:592 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Immagini" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:594 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:596 src/libvlc-module.c:1453 src/text/iso-639_def.h:143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: modules/stream_out/transcode.c:284 msgid "On Screen Display" msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:598 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2580,11 +2585,11 @@ msgstr "" "VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen " "Display)." -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "Text rendering module" msgstr "Modulo di rendering del testo" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:603 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2592,21 +2597,21 @@ msgstr "" "VLC usa normalmente Freetype per il rendering, ma cò consente di usare per " "esempio svg." -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modulo di trattamento d'immagine" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2614,11 +2619,11 @@ msgstr "" "Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun nome file di " "sottotitoli è stato specificato (basato sul nome file del filmato)." -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2636,11 +2641,11 @@ msgstr "" "3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n" "4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film" -#: src/libvlc-module.c:623 +#: src/libvlc-module.c:625 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2648,11 +2653,11 @@ msgstr "" "Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è " "stato trovato nella cartella corrente." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usa un file di sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2660,11 +2665,11 @@ msgstr "" "Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca " "automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo." -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "DVD device" msgstr "Periferica DVD" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2672,15 +2677,15 @@ msgstr "" "Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti " "dopo la lettera (ad es. D:)" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "VCD device" msgstr "Periferica VCD" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2688,15 +2693,15 @@ msgstr "" "Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " "cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "Audio CD device" msgstr "Lettore CD audio" -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:658 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2704,42 +2709,42 @@ msgstr "" "Periferica CD audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " "cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc-module.c:660 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Periferica CD audio predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" msgstr "Forzare IPv6" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "IPv6 sarà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni." -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Force IPv4" msgstr "Forzare IPv4" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni." -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Scadenza della connessione TCP" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Scadenza predefinita della connessione TCP (in millisecondi). " -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2747,90 +2752,90 @@ msgstr "" "Server proxy SOCKS da utilizzare. Deve essere nella forma indirizzo:porta. " "Sarà utilizzato per tutte le connessione TCP" -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nome utente SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nome utente da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "SOCKS password" msgstr "Password SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Password da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "Title metadata" msgstr "Informazioni titolo" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "Author metadata" msgstr "Informazioni autore" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input." -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:698 msgid "Artist metadata" msgstr "Informazioni artista" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Genre metadata" msgstr "Informazioni genere" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input." -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "Copyright metadata" msgstr "Informazioni sul diritto d'autore" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input." -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Description metadata" msgstr "Informazioni descrizione" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un " "input." -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Date metadata" msgstr "Informazioni data" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input." -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "URL metadata" msgstr "Informazioni URL" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input." -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2841,39 +2846,39 @@ msgstr "" "dovrebbero modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura " "di tutti i tipi di input." -#: src/libvlc-module.c:726 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Elenco dei decodificatori preferiti" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Elenco dei codificatori preferiti" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Permette di specificare un elenco di codificatori che VLC considererà " "prioritari." -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2881,38 +2886,38 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in " "uscita (stream output)." -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "Default stream output chain" msgstr "Sequenza di flussi in uscita predefinita" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari (video, audio e sottotitoli)" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Display while streaming" msgstr "Riproduzione durante la trasmissione" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Riproduci localmente il flusso durante la trasmissione." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Enable video stream output" msgstr "Abilita trasmissione video in uscita" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2920,11 +2925,11 @@ msgstr "" "Scegli se il flusso video deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione " "in uscita, quando quest'ultimo è abilitato." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2932,11 +2937,11 @@ msgstr "" "Scegli se il flusso audio deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione " "in uscita, quando questo è abilitato." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Abilita trasmissione SPU in uscita" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2944,11 +2949,11 @@ msgstr "" "Sceglie se il flusso SPU deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione " "in uscita, quando questo è abilitato." -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:783 msgid "Keep stream output open" msgstr "Mantenere aperto stream output" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2958,38 +2963,38 @@ msgstr "" "elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se " "non specificato)" -#: src/libvlc-module.c:787 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista dei pacchettizzatori preferiti" -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:791 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi " "pacchettizzatori." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Mux module" msgstr "Modulo mux" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Access output module" msgstr "Modulo accesso uscita" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controllo del flusso SAP" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2997,11 +3002,11 @@ msgstr "" "Se questa opzione è abilitata, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP " "sarà controllato. È necessario per fare annunci su MBone." -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Intervallo annunci SAP" -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3009,7 +3014,7 @@ msgstr "" "Quando il controllo di flusso SAP è disabilitato, permette di impostare " "l'intervallo tra due annunci SAP." -#: src/libvlc-module.c:817 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3018,11 +3023,11 @@ msgstr "" "processori.\n" "È bene lasciarle attive." -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "Enable FPU support" msgstr "Abilita supporto FPU" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3030,22 +3035,22 @@ msgstr "" "Se il processore ha un'unità di calcolo in virgola mobile, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3053,11 +3058,11 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3065,33 +3070,33 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE2" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Abilita supporto CPU Altivec" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3099,7 +3104,7 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:859 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3107,11 +3112,11 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno " "modificate, tranne che da utenti veramente esperti." -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Memory copy module" msgstr "Modulo copia memoria" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3119,33 +3124,33 @@ msgstr "" "Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionerà il " "più veloce supportato dall'hardware." -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "Access module" msgstr "Modulo accesso" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:869 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:873 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "Modulo filtri d'accesso" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Demux module" msgstr "Modulo demux" -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3157,11 +3162,11 @@ msgstr "" "il corretto demultiplatore. Non dovresti impostarla come un'opzione globale " "a meno che tu sappia davvero cosa stai facendo." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3174,11 +3179,11 @@ msgstr "" "sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente " "perché." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Regolare la priorità di VLC" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3188,85 +3193,85 @@ msgstr "" "predefinita di VLC. Si può usare per adattare la priorità di VLC rispetto ad " "altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC." -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizza il numero dei thread" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimizza il numero di thread necessari all'esecuzione di VLC." -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Modules search path" msgstr "Percorso di ricerca moduli" -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Percorso aggiuntivo per la ricerca dei moduli di VLC." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "VLM configuration file" msgstr "File di configurazione VLM" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Leggi un file di configurazione di VLM non appena VLM è avviato." -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Usa una cache per i plugin" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Utilizza una cache per i plugin che migliorerà nettamente il tempo di avvio " "di VLC." -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Collect statistics" msgstr "Raccogli statistiche" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Raccogli varie statistiche." -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Run as daemon process" msgstr "Esegui come processo daemon" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background." -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Write process id to file" msgstr "Scrivi ID di processo su file" -#: src/libvlc-module.c:923 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Log to file" msgstr "Registra su file" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in un file di testo." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Log to syslog" msgstr "Registra in syslog" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in syslog (sistemi UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permette una sola istanza di VLC" -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3280,7 +3285,7 @@ msgstr "" "il file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " "playlist." -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:945 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3296,29 +3301,29 @@ msgstr "" "file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " "playlist." -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC è avviato dall'associazione dei file" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Informa VLC che è stato avviato grazie a un associazione file del sistema " "operativo" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "One instance when started from file" msgstr "Una istanza se avviato da file" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permette una sola istanza quando si avvia da file." -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumenta la priorità del processo" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3333,18 +3338,18 @@ msgstr "" "processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a " "riavviare la macchina." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Accoda gli elementi alla playlist quando è in modalità a istanza singola" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:981 +#: src/libvlc-module.c:983 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3352,11 +3357,11 @@ msgstr "" "Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono " "essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Pre-analisi automatica dei file" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3364,31 +3369,31 @@ msgstr "" "Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla playlist (per ottenere alcuni " "metadati)" -#: src/libvlc-module.c:989 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:997 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Manual download only" msgstr "Solo scaricamento manuale" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "As soon as track is added" msgstr "Non appena la traccia viene aggiunta" -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduli di rilevamento servizi" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3396,826 +3401,830 @@ msgstr "" "Specifica i moduli di rilevamento servizi da caricare, separati da punto e " "virgola. Valori tipici sono sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Riproduci file casualmente in continuo" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Se selezionata, VLC riproduce i file nella playlist in ordine casuale e in " "continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC continuerà a riprodurre la playlist all'infinito." -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Repeat current item" msgstr "Ripeti l'elemento attuale" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC continuerà a riprodurre l'elemento attuale della playlist." -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Play and stop" msgstr "Play e stop" -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Ferma la playlist dopo ogni elemento riprodotto." -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Play and exit" msgstr "Riproduci ed esci" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1026 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "%i elementi nella playlist" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Use media library" msgstr "Usa la raccolta multimediale" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "Use playlist tree" msgstr "Usa l'albero della playlist" -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1048 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"." -#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: src/libvlc-module.c:1051 src/video_output/vout_intf.c:436 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1052 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1053 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "Riempi schermo intero" -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1054 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero." -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pausa" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Scelta del tasto di riproduzione/pausa." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Pause only" msgstr "Pausa solamente" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa." -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Play only" msgstr "Play solamente" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Scelta del tasto di riproduzione." -#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673 +#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:675 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Più veloce" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Scelta del tasto di riproduzione accelerata." -#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679 +#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:681 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "Più lento" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Scelta del tasto di riproduzione rallentata." -#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656 +#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:658 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651 #: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:286 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist." -#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662 +#: src/libvlc-module.c:1067 modules/control/hotkeys.c:664 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:431 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:284 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." -#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/controls.m:852 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Interrompi" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Seleziona il tasto per fermare la riproduzione." -#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: src/libvlc-module.c:1071 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 -#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 +#: modules/video_filter/marq.c:141 modules/video_filter/rss.c:188 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Seleziona il tasto per visualizzare la posizione attuale." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Salto molto corto all'indietro" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto all'indietro." -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Short backwards jump" msgstr "Salto corto all'indietro" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto all'indietro." -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Salto medio all'indietro" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio all'indietro." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Long backwards jump" msgstr "Salto lungo all'indietro" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo all'indietro." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Very short forward jump" msgstr "Salto molto corto in avanti" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto in avanti." -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Short forward jump" msgstr "Salto corto in avanti" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto in avanti." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Medium forward jump" msgstr "Salto medio in avanti" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio in avanti." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "Long forward jump" msgstr "Salto lungo in avanti" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo in avanti." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Very short jump length" msgstr "Lunghezza del salto molto corto" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Lunghezza del salto molto corto, in secondi." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Short jump length" msgstr "Lunghezza del salto corto" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Lunghezza del salto corto, in secondi." -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Medium jump length" msgstr "Lunghezza del salto medio" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Lunghezza del salto medio, in secondi." -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Long jump length" msgstr "Lunghezza del salto lungo" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lunghezza del salto lungo, in secondi." -#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535 +#: src/libvlc-module.c:1109 modules/control/hotkeys.c:243 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/qt4/menus.cpp:523 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Seleziona il tasto per uscire dall'applicazione." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Navigate up" msgstr "Navigazione: Alto" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Seleziona il tasto per muovere il selettore verso l'alto nei menu dei DVD." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Navigate down" msgstr "Navigazione: Basso" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Seleziona il tasto per muovere il selettore verso il basso nei menu dei DVD." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Navigate left" msgstr "Navigazione: Sinistra" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Seleziona il tasto per muovere il selettore verso sinistra nei menu dei DVD." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Navigate right" msgstr "Navigazione: Destra" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Seleziona il tasto per muovere il selettore verso destra nei menu dei DVD." -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Activate" msgstr "Attiva" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Seleziona il tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu dei DVD." -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Vai al menu del DVD" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Seleziona il tasto per attivare il menu del DVD" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Seleziona titolo precedente del DVD" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo precedente dal DVD" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Select next DVD title" msgstr "Seleziona titolo successivo del DVD" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo successivo dal DVD." -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Seleziona capitolo precedente del DVD" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo precedente dal DVD" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Seleziona capitolo successivo del DVD" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo successivo dal DVD" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Volume up" msgstr "Aumenta il volume" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il volume audio." -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Volume down" msgstr "Riduci il volume" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il volume audio." -#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: src/libvlc-module.c:1135 modules/gui/macosx/controls.m:898 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:471 msgid "Mute" msgstr "Silenzio" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Seleziona il tasto per silenziare l'audio." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Riduci ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Audio delay up" msgstr "Aumenta ritardo audio" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dell'audio." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Audio delay down" msgstr "Riduci ritardo audio" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dell'audio." -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 1" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 2" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 3" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 4" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 5" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 6" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 7" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 8" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 9" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Riproduci l'elemento preferito 10" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Seleziona il tasto per riprodurre questo segnalibro." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Imposta l'elemento preferito 1" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Imposta l'elemento preferito 2" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Imposta l'elemento preferito 3" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Imposta l'elemento preferito 4" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Imposta l'elemento preferito 5" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Imposta l'elemento preferito 6" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Imposta l'elemento preferito 7" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Imposta l'elemento preferito 8" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Imposta l'elemento preferito 9" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Imposta l'elemento preferito 10" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Seleziona il tasto per impostare questo elemento preferito." -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:83 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Elemento preferito 1" -#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Elemento preferito 2" -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Elemento preferito 3" -#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Elemento preferito 4" -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Elemento preferito 5" -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Elemento preferito 6" -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Elemento preferito 7" -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Elemento preferito 8" -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1176 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Elemento preferito 9" -#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1177 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Elemento preferito 10" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Permette di definire elementi preferiti della playlist." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Indietro nella cronologia" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" "Seleziona il tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Avanti nella cronologia" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" "Seleziona il tasto per passare all'elemento successivo della cronologia." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Cycle audio track" msgstr "Scelta traccia audio" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1187 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Scelta traccia sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1189 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1190 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1191 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1192 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1193 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1194 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Modalità deinterlacciata" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1195 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Show interface" msgstr "Mostra interfaccia" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Porta l'interfaccia in primo piano su tutte le altre finestre" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Hide interface" msgstr "Nascondi interfaccia" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Nascondi l'interfaccia dietro tutte le altre finestre" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Take video snapshot" msgstr "Cattura schermata video" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Cattura schermata video e salvala su disco." -#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 +#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:252 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 msgid "Record" msgstr "Registra" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/access_filter/dump.c:49 +#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 msgid "Dump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213 -#: src/video_output/vout_intf.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1215 +#: src/video_output/vout_intf.c:231 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1217 src/libvlc-module.c:1218 msgid "Un-Zoom" msgstr "Riduci zoom" -#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte superiore del video" -#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1222 src/libvlc-module.c:1223 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte sinistra del video" -#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1228 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte bassa del video" -#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1232 src/libvlc-module.c:1233 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte destra del video" -#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1238 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1240 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "uscita video QT Embedded" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1247 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Elimina Errori Successivi" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1261 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "Ripeti l'elemento attuale" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1266 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4286,113 +4295,113 @@ msgstr "" "playlist per un tempo determinato\n" " vlc:quit Elemento speciale per uscire da VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/video_output/vout_intf.c:448 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot" msgstr "Schermata" -#: src/libvlc-module.c:1409 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Window properties" msgstr "Proprietà della finestra" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Subpictures" msgstr "Immagini" -#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: src/libvlc-module.c:1461 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113 +#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" -#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1478 modules/stream_out/transcode.c:154 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Overlay" -#: src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1486 msgid "France" msgstr "Francia" -#: src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Track settings" msgstr "Impostazioni traccia" -#: src/libvlc-module.c:1508 +#: src/libvlc-module.c:1510 msgid "Playback control" msgstr "Controllo di riproduzione" -#: src/libvlc-module.c:1525 +#: src/libvlc-module.c:1527 msgid "Default devices" msgstr "Dispositivi predefiniti" -#: src/libvlc-module.c:1534 +#: src/libvlc-module.c:1536 msgid "Network settings" msgstr "Impostazioni dei rete" -#: src/libvlc-module.c:1546 +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy socks" -#: src/libvlc-module.c:1555 +#: src/libvlc-module.c:1557 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" -#: src/libvlc-module.c:1585 +#: src/libvlc-module.c:1587 msgid "Decoders" msgstr "Decodificatori" -#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58 +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/access/v4l2.c:55 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:480 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Ingresso" -#: src/libvlc-module.c:1630 +#: src/libvlc-module.c:1632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1663 +#: src/libvlc-module.c:1665 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1685 +#: src/libvlc-module.c:1687 msgid "Special modules" msgstr "Moduli speciali" -#: src/libvlc-module.c:1692 +#: src/libvlc-module.c:1694 msgid "Plugins" msgstr "Moduli" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1702 msgid "Performance options" msgstr "Opzioni relative alle prestazioni" -#: src/libvlc-module.c:1842 +#: src/libvlc-module.c:1844 msgid "Hot keys" msgstr "Tasti speciali" -#: src/libvlc-module.c:2206 +#: src/libvlc-module.c:2208 msgid "Jump sizes" msgstr "Dimensioni salto" -#: src/libvlc-module.c:2285 +#: src/libvlc-module.c:2287 msgid "main program" msgstr "programma principale" -#: src/libvlc-module.c:2295 +#: src/libvlc-module.c:2297 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "mostra l'aiuto (può essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2301 +#: src/libvlc-module.c:2303 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " @@ -4401,47 +4410,47 @@ msgstr "" "mostra la guida di VLC e tutti i suoi moduli (può essere combinato con --" "advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2306 +#: src/libvlc-module.c:2308 msgid "print help for the advanced options" msgstr "mostra la guida per le opzioni avanzate" -#: src/libvlc-module.c:2311 +#: src/libvlc-module.c:2313 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "richiesta di maggiore dettaglio quando si visualizza la guida" -#: src/libvlc-module.c:2317 +#: src/libvlc-module.c:2319 msgid "print a list of available modules" msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili" -#: src/libvlc-module.c:2322 +#: src/libvlc-module.c:2324 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili" -#: src/libvlc-module.c:2328 +#: src/libvlc-module.c:2330 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (può essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2333 +#: src/libvlc-module.c:2335 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione" -#: src/libvlc-module.c:2338 +#: src/libvlc-module.c:2340 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default" -#: src/libvlc-module.c:2343 +#: src/libvlc-module.c:2345 msgid "use alternate config file" msgstr "usa un altro file di configurazione" -#: src/libvlc-module.c:2348 +#: src/libvlc-module.c:2350 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "azzera la memoria dei plugin" -#: src/libvlc-module.c:2353 +#: src/libvlc-module.c:2355 msgid "print version information" msgstr "mostra informazioni sulla versione" @@ -4453,11 +4462,6 @@ msgstr "booleana" msgid "key" msgstr "tasto" -#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:112 -msgid "Media Library" -msgstr "Raccolta multimediale" - #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 @@ -5039,67 +5043,67 @@ msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlaccia" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Discard" msgstr "Annulla" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Mean" msgstr "Media" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: src/video_output/vout_intf.c:242 +#: src/video_output/vout_intf.c:243 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Quarto" -#: src/video_output/vout_intf.c:244 +#: src/video_output/vout_intf.c:245 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Metà" -#: src/video_output/vout_intf.c:246 +#: src/video_output/vout_intf.c:247 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Originale" -#: src/video_output/vout_intf.c:248 +#: src/video_output/vout_intf.c:249 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Doppio" -#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +#: src/video_output/vout_intf.c:276 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 msgid "Crop" msgstr "Ritaglia" -#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: src/video_output/vout_intf.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:612 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Proporzioni" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 -#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 -#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 +#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 +#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45 +#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:68 +#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "Valore cache in ms" @@ -5111,7 +5115,7 @@ msgstr "" "millisecondi." #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:744 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Scheda da configurare" @@ -5128,8 +5132,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore" #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:698 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:766 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Frequenza del transponder/multiplex" @@ -5258,23 +5262,23 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:113 msgid "16" -msgstr "" +msgstr "16" #: modules/access/bda/bda.c:113 msgid "32" -msgstr "" +msgstr "32" #: modules/access/bda/bda.c:114 msgid "64" -msgstr "" +msgstr "64" #: modules/access/bda/bda.c:114 msgid "128" -msgstr "" +msgstr "128" #: modules/access/bda/bda.c:114 msgid "256" -msgstr "" +msgstr "256" #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" @@ -5286,23 +5290,23 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 msgid "1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2" #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 msgid "2/3" -msgstr "" +msgstr "2/3" #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 msgid "3/4" -msgstr "" +msgstr "3/4" #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 msgid "5/6" -msgstr "" +msgstr "5/6" #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 msgid "7/8" -msgstr "" +msgstr "7/8" #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" @@ -5321,19 +5325,16 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Banda passante terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]" #: modules/access/bda/bda.c:134 -#, fuzzy msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "6 MHz" #: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "7 MHz" #: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "8 MHz" #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial guard interval" @@ -5345,19 +5346,19 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:140 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" #: modules/access/bda/bda.c:140 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" #: modules/access/bda/bda.c:141 msgid "1/16" -msgstr "" +msgstr "1/16" #: modules/access/bda/bda.c:141 msgid "1/32" -msgstr "" +msgstr "1/32" #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial transmission mode" @@ -5369,11 +5370,11 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:146 msgid "2k" -msgstr "" +msgstr "2k" #: modules/access/bda/bda.c:147 msgid "8k" -msgstr "" +msgstr "8k" #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 msgid "Terrestrial hierarchy mode" @@ -5385,15 +5386,15 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: modules/access/bda/bda.c:153 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: modules/access/bda/bda.c:153 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: modules/access/bda/bda.c:156 #, fuzzy @@ -5433,9 +5434,8 @@ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "Polarizzazione del transponder satellitare" #: modules/access/bda/bda.c:166 -#, fuzzy msgid "Horizontal" -msgstr "Specchia orizzontalmente" +msgstr "Orizzontale" #: modules/access/bda/bda.c:166 msgid "Vertical" @@ -5458,16 +5458,16 @@ msgstr "DVB" msgid "DirectShow DVB input" msgstr "Ingresso DirectShow" -#: modules/access/cdda/access.c:294 +#: modules/access/cdda/access.c:291 msgid "CD reading failed" msgstr "Lettura del CD non riuscita" -#: modules/access/cdda/access.c:295 +#: modules/access/cdda/access.c:292 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/cdda.c:60 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." @@ -5475,47 +5475,47 @@ msgstr "" "Valore di cache predefinito per i CD audio. Questo valore deve essere " "espresso in millisecondi." -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" -#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/access/cdda.c:65 msgid "Audio CD input" msgstr "Ingresso CD audio" -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/cdda.c:71 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][periferica][@[traccia]]" -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:83 msgid "CDDB Server" msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:83 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "indirizzo del server CDDB da utilizzare." -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:86 msgid "CDDB port" msgstr "Porta CDDB" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:86 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Porta del server CDDB da utilizzare." -#: modules/access/cdda.c:445 +#: modules/access/cdda.c:439 msgid "Audio CD - Track " msgstr "CD audio - Traccia" -#: modules/access/cdda.c:462 +#: modules/access/cdda.c:456 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "CD audio - Traccia %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 msgid "none" msgstr "no" @@ -5785,44 +5785,44 @@ msgid "" "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:37 msgid "Duration" msgstr "Durata" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:334 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "Tracce" -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:401 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:856 +#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:84 msgid "Track Number" msgstr "Numero traccia" -#: modules/access/dc1394.c:65 +#: modules/access/dc1394.c:62 msgid "dc1394 input" msgstr "Ingresso dc1394" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:70 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Comportamento con le sottocartelle" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:72 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5835,19 +5835,19 @@ msgstr "" "durante la riproduzione.\n" "espanse: tutte le sottocartelle sono aperte.\n" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "collapse" msgstr "chiuse" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "expand" msgstr "espanse" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "Ignored extensions" msgstr "Estensioni ignorate" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5855,39 +5855,39 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 msgid "Directory" msgstr "Cartella" -#: modules/access/directory.c:94 +#: modules/access/directory.c:92 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Ingresso predefinito di una directory" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Cable" msgstr "Cavo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Antenna" msgstr "Antenna" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "FM radio" msgstr "Radio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "AM radio" msgstr "Radio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." @@ -5895,12 +5895,12 @@ msgstr "" "Valore di cache per i flussi DirectShow. Questo valore deve essere espresso " "in millisecondi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495 msgid "Video device name" msgstr "Periferica video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5908,12 +5908,12 @@ msgstr "" "Nome della periferica video che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se " "non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:501 msgid "Audio device name" msgstr "Periferica audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " @@ -5922,11 +5922,11 @@ msgstr "" "Nome della periferica video che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se " "non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:667 msgid "Video size" msgstr "Risoluzione" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " @@ -5936,11 +5936,11 @@ msgstr "" "Nome della periferica audio che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se " "non si specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84 msgid "Video input chroma format" msgstr "Formato croma dell'ingresso video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5948,11 +5948,11 @@ msgstr "" "Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato croma specifico " "(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 msgid "Video input frame rate" msgstr "Velocità dei fotogrammi video in ingresso" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -5961,58 +5961,58 @@ msgstr "" "video DirectShow (ad es. 0 per il valore predefinito, 25, 29.97, 50, 59.94, " "ecc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Device properties" msgstr "Proprietà della periferica" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata prima di avviare " "il flusso." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Tuner properties" msgstr "Proprietà del sintonizzatore" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" "Mostra la pagina delle proprietà del sintonizzatore [selezione canali]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Canale sintonizzatore TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 #, fuzzy msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Permette di specificare il commento da inserire nei commenti ASF." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Tuner country code" msgstr "Codice paese del sintonizzatore" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner input type" msgstr "Tipo di ingresso del sintonizzatore" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Seleziona il tipo di ingresso del sintonizzatore (Cavo/Antenna)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Video input pin" msgstr "Impostazioni video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -6020,73 +6020,73 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Audio input pin" msgstr "Ingresso CD audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 #, fuzzy msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "URL uscita video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "Seleziona il tipo di uscita video. Vedi l'opzione \"Ingresso video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "URL uscita audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "Seleziona il tipo di ingresso audio. Vedi l'opzione \"Ingresso video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "Modalità silenziosa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 msgid "DirectShow input" msgstr "Ingresso DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 msgid "Refresh list" msgstr "Aggiorna l'elenco" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:659 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:662 msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 msgid "Capturing failed" msgstr "Acquisizione non riuscita" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 #, c-format msgid "" "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" @@ -6136,8 +6136,8 @@ msgid "" "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:53 msgid "Certificate file" msgstr "File del certificato" @@ -6145,8 +6145,8 @@ msgstr "File del certificato" msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "Private key file" msgstr "File chiave privata" @@ -6154,8 +6154,8 @@ msgstr "File chiave privata" msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Root CA file" msgstr "File root CA" @@ -6163,8 +6163,8 @@ msgstr "File root CA" msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "CRL file" msgstr "File CLR" @@ -6201,39 +6201,39 @@ msgstr "Normalizzazione del volume" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dv.c:68 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" "Valore di cache per i flussi DV. Questo valore deve essere espresso in " "millisecondi." -#: modules/access/dv.c:74 +#: modules/access/dv.c:72 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Ingresso Digital Video (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dv.c:75 +#: modules/access/dv.c:73 msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 msgid "DVD angle" msgstr "Angolo DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 msgid "Default DVD angle." msgstr "Angolo DVD predefinito." -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valore di cache per i DVD. Questo valore deve essere espresso in " "millisecondi." -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:70 msgid "Start directly in menu" msgstr "Avvia direttamente il menu" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:72 #, fuzzy msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " @@ -6242,30 +6242,30 @@ msgstr "" "Permette di aprire direttamente il menu principale del DVD, cercando di " "saltare tutte le inutili introduzioni ed avvertenze." -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:81 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD con menu" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:82 msgid "DVDnav Input" msgstr "Ingresso DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 +#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "Pausa" -#: modules/access/dvdnav.c:300 +#: modules/access/dvdnav.c:299 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:65 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Metodo utilizzato da libdvdcss per decrittare la chiave" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:67 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6293,99 +6293,99 @@ msgstr "" "velocemente con questo metodo. È quello utilizzato dalla libcss.\n" "Il metodo predefinito è: \"key\"." -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "title" msgstr "Titolo" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "Key" msgstr "Chiave" -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:89 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD senza menu" -#: modules/access/dvdread.c:94 +#: modules/access/dvdread.c:90 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "Ingresso DVDRead (DVD senza supporto menu)" -#: modules/access/dvdread.c:239 +#: modules/access/dvdread.c:235 #, c-format msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:494 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:556 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.c:45 +#: modules/access/eyetv.c:44 #, fuzzy msgid "EyeTV access module" msgstr "Modulo accesso" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/fake.c:40 #, fuzzy msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valore di cache predefinito per le sorgenti file. Valore in millisecondi." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135 msgid "Framerate" msgstr "Velocità fotogrammi" -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:44 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Numero di fotogrammi per secondo (ad es. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 +#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/fake.c:47 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Duration in ms" msgstr "Durata in ms" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:51 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 +#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 #, fuzzy msgid "Fake" msgstr "Pseudo-TTY" -#: modules/access/fake.c:59 +#: modules/access/fake.c:56 #, fuzzy msgid "Fake input" msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/access/file.c:81 +#: modules/access/file.c:79 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valore di cache per i file. Questo valore deve essere espresso in " "millisecondi." -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/file.c:81 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "Concatena con file addizionali" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/file.c:83 #, fuzzy msgid "" "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " @@ -6394,105 +6394,105 @@ msgstr "" "Permette di riprodurre file separati come se fossero parti di un unico file. " "Specificare una lista di file separati da virgole." -#: modules/access/file.c:89 +#: modules/access/file.c:87 #, fuzzy msgid "File input" msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "File" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 +#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433 +#: modules/access/file.c:450 #, fuzzy msgid "File reading failed" msgstr "Filtro ridimensionamento video" -#: modules/access/file.c:284 +#: modules/access/file.c:282 #, c-format msgid "VLC could not read file \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/file.c:436 +#: modules/access/file.c:434 #, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/file.c:453 +#: modules/access/file.c:451 #, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 msgid "" "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " "seconds." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:717 #, fuzzy msgid "Bandwidth" msgstr "Larghezza del bordo" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "" +msgstr "Limitatore di banda" -#: modules/access_filter/dump.c:39 +#: modules/access_filter/dump.c:37 #, fuzzy msgid "Force use of dump module" msgstr "Modulo accesso uscita" -#: modules/access_filter/dump.c:40 +#: modules/access_filter/dump.c:38 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:43 +#: modules/access_filter/dump.c:41 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:44 +#: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access_filter/record.c:43 msgid "Record directory" msgstr "Cartella di registrazione" -#: modules/access_filter/record.c:47 +#: modules/access_filter/record.c:45 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "La cartella dove saranno archiviate le registrazioni." -#: modules/access_filter/record.c:323 +#: modules/access_filter/record.c:321 msgid "Recording" msgstr "Registrazione" -#: modules/access_filter/record.c:325 +#: modules/access_filter/record.c:323 msgid "Recording done" msgstr "Registrazione completata" -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Granularità del timeshift" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 #, fuzzy msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " @@ -6501,112 +6501,112 @@ msgstr "" "Permette di specificare il codec audio di destinazione per la trasmissione " "in uscita." -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 msgid "Timeshift directory" msgstr "Cartella del timeshift" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "Cartella utilizzata per archiviare i file temporanei del timeshift." -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "Forza l'utilizzo del modulo timeshift" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:54 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Memorizza in cache il valore dei flussi FTP. Questo valore dovrebbe essere " "espresso in millisecondi." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:56 msgid "FTP user name" msgstr "Nome utente FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Il nome utente da utilizzare per la connessione." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "FTP password" msgstr "Password FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Password da utilizzare per la connessione." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:62 msgid "FTP account" msgstr "Account FTP" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:63 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Account da utilizzare per la connessione." -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP input" msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:85 #, fuzzy msgid "FTP upload output" msgstr "Uscita audio su file" -#: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202 -#: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220 +#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 +#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "Indirizzo interfaccia di rete" -#: modules/access/ftp.c:132 +#: modules/access/ftp.c:130 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:142 +#: modules/access/ftp.c:140 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:201 msgid "Your account was rejected." msgstr "Il tuo account è stato rifiutato." -#: modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:211 msgid "Your password was rejected." msgstr "La tua password è stata rifiutata." -#: modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:219 #, fuzzy msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Il tuo account è stato rifiutato." -#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valore di cache per i flussi GnomeVFS. Questo valore deve essere espresso in " "millisecondi." -#: modules/access/gnomevfs.c:51 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Ingresso GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61 #, fuzzy msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." @@ -6617,109 +6617,109 @@ msgstr "" "myproxy.mydomain:myport/ ; se non definito, si proverà a variabile di " "ambiente http_proxy." -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:56 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Memorizzazione del valore dei flussi HTTP. Questo valore deve essere " "espresso in millisecondi." -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:59 msgid "HTTP user agent" msgstr "User agent HTTP" -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/http.c:60 #, fuzzy msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" "Permette di modificare lo user agent da utilizzare per la connessione HTTP." -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:63 msgid "Auto re-connect" msgstr "Riconnessione automatica" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:65 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Tenta automaticamente una nuova connessione al flusso in caso di " "disconnessione improvvisa." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:68 msgid "Continuous stream" msgstr "Flusso continuo" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:69 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:75 msgid "HTTP input" msgstr "Ingresso HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:77 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:297 +#: modules/access/http.c:294 msgid "HTTP authentication" msgstr "Autenticazione HTTP" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484 +#: modules/access/http.c:295 modules/demux/live555.cpp:482 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Inserire un nome utente e una password valida." -#: modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/jack.c:59 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:62 +#: modules/access/jack.c:61 #, fuzzy msgid "Pace" msgstr "Dance" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/jack.c:63 #, fuzzy msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "Usa come un pipe e non come un file" -#: modules/access/jack.c:65 +#: modules/access/jack.c:64 #, fuzzy msgid "Auto Connection" msgstr "Riconnessione automatica" -#: modules/access/jack.c:67 +#: modules/access/jack.c:66 #, fuzzy msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "Riproduci file automaticamente" -#: modules/access/jack.c:70 +#: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy msgid "JACK audio input" msgstr "Uscita audio JACK" -#: modules/access/jack.c:72 +#: modules/access/jack.c:71 #, fuzzy msgid "JACK Input" msgstr "Ingresso" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/mms/mms.c:47 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valore di cache per i flussi MMS. Questo valore deve essere espresso in " "millisecondi." -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:50 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:52 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." @@ -6727,196 +6727,196 @@ msgstr "" "I flussi MMS possono contenere molti flussi elementari, con bitrate " "differenti. Puoi scegliere di selezionarli tutti." -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:55 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Bitrate massimo" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:57 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Seleziona il flusso con il bitrate massimo al di sotto di quel limite." -#: modules/access/mms/mms.c:68 +#: modules/access/mms/mms.c:67 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Ingresso Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 msgid "Dummy stream output" msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 msgid "Dummy" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:61 msgid "Append to file" msgstr "Aggiungi al file" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:62 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anziché sostituirlo." -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:66 msgid "File stream output" msgstr "Trasmissione in uscita file" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:117 msgid "Username" msgstr "Utente" -#: modules/access_output/http.c:63 +#: modules/access_output/http.c:61 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Nome utente che sarà richiesto per accedere al flusso." -#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:119 modules/misc/notify/growl.c:60 msgid "Password" msgstr "Password" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:64 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Password che sarà richiesta per accedere al flusso." -#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access_output/http.c:67 #, fuzzy msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" "MIME restituito dal server (rilevato automaticamente se non specificato." -#: modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access_output/http.c:70 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access_output/http.c:73 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:79 +#: modules/access_output/http.c:77 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:84 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access_output/http.c:85 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Pubblicizza con Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:88 +#: modules/access_output/http.c:86 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "Pubblicizza il flusso con il protocollo Bonjour." -#: modules/access_output/http.c:92 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "HTTP stream output" msgstr "Trasmissione in uscita HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:58 msgid "Stream name" msgstr "Nome del flusso" -#: modules/access_output/shout.c:60 +#: modules/access_output/shout.c:59 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:62 msgid "Stream description" msgstr "Descrizione del flusso" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "Descrizione del contenuto del flusso o informazioni sul canale." -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:66 msgid "Stream MP3" msgstr "Flusso MP3" -#: modules/access_output/shout.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:76 msgid "Genre description" msgstr "Descrizione genere" -#: modules/access_output/shout.c:78 +#: modules/access_output/shout.c:77 msgid "Genre of the content. " msgstr "Genere del contenuto." -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:79 msgid "URL description" msgstr "Descrizione URL" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:80 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:88 +#: modules/access_output/shout.c:87 #, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "Bitrate massimo della sorgente" -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:121 msgid "Samplerate" msgstr "Campionamento" -#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:90 #, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "Bitrate massimo della sorgente" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:92 msgid "Number of channels" msgstr "Numero di canali" -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "Bitrate massimo della sorgente" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "Qualità Ogg Vorbis" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "Bitrate massimo della sorgente" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Stream public" msgstr "Trasmissione pubblica" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:106 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "IceCAST output" msgstr "Uscita IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 +#: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:58 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Valore cache (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access_output/udp.c:89 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -6924,11 +6924,11 @@ msgstr "" "Valore di cache predefinito per i flussi in uscita UDP. Questo valore deve " "essere espresso in millisecondi." -#: modules/access_output/udp.c:94 +#: modules/access_output/udp.c:92 msgid "Group packets" msgstr "Raggruppa pacchetti" -#: modules/access_output/udp.c:95 +#: modules/access_output/udp.c:93 #, fuzzy msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " @@ -6939,11 +6939,11 @@ msgstr "" "gruppi. Questa opzione permette di specificare quanti pacchetti inviare alla " "volta. Aiuta a ridurre il carico su sistemi sovraccarichi." -#: modules/access_output/udp.c:100 +#: modules/access_output/udp.c:98 msgid "Raw write" msgstr "Scrittura diretta" -#: modules/access_output/udp.c:101 +#: modules/access_output/udp.c:99 msgid "" "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." @@ -6952,6 +6952,14 @@ msgstr "" "valore di MTU (ad es. senza tentare di creare i pacchetti più grandi " "possibili per migliorare la trasmissione)." +#: modules/access_output/udp.c:103 +msgid "RTCP Sender Report" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:104 +msgid "Send RTCP Sender Report packets" +msgstr "" + #: modules/access_output/udp.c:105 msgid "RTCP destination port number" msgstr "Numero della porta RTCP di destinazione" @@ -6988,7 +6996,7 @@ msgstr "" msgid "UDP stream output" msgstr "Trasmissione in uscita UDP" -#: modules/access/pvr.c:58 +#: modules/access/pvr.c:57 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -6996,78 +7004,78 @@ msgstr "" "Valore di cache predefinito per i flussi PVR. Questo valore deve essere " "espresso in millisecondi." -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pvr.c:60 msgid "Device" msgstr "Periferica" -#: modules/access/pvr.c:62 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "PVR video device" msgstr "Periferica video PVR" -#: modules/access/pvr.c:64 +#: modules/access/pvr.c:63 msgid "Radio device" msgstr "Dispositivo radio" -#: modules/access/pvr.c:65 +#: modules/access/pvr.c:64 msgid "PVR radio device" msgstr "Dispositivo radio PVR" -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541 +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:601 msgid "Norm" msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma del flusso (Automatica, SECAM, PAL o NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/pvr.c:71 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: modules/access/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:75 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:515 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:608 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" -#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Frequenza di acquisizione (in kHz), quando applicabile." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" "Velocità fotogrammi in acquisizione, se applicabile (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:85 msgid "Key interval" msgstr "Intervallo keyframe" -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Intervallo tra keyframe (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:88 msgid "B Frames" msgstr "Frame B" -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -7075,87 +7083,87 @@ msgstr "" "I B-Frame verranno utilizzati se questa opzione è configurata. Specificare " "il numero di B-Frame." -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Bitrate da utilizzare (-1 predefinito)." -#: modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access/pvr.c:95 msgid "Bitrate peak" msgstr "Bitrate di picco" -#: modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access/pvr.c:96 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Bitrate di picco in modalità VBR." -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:98 #, fuzzy msgid "Bitrate mode" msgstr "Modalità bitrate)" -#: modules/access/pvr.c:100 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Modalità bitrate da utilizzare (VBR o CBR)." -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Audio bitmask" msgstr "Maschera binaria audio" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:102 #, fuzzy msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" "Permette di impostare una maschera binaria che verrà utilizzata dalla parte " "audio della scheda." -#: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: modules/access/pvr.c:107 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Volume audio (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 msgid "Channel" msgstr "Canale" -#: modules/access/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:109 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Canale della scheda da utilizzare (Normalmente, 0 = sintonizzatore, 1 = " "composito, 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:119 +#: modules/access/pvr.c:118 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:119 +#: modules/access/pvr.c:118 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:124 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:125 +#: modules/access/pvr.c:124 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Ingresso per schede di codifica IVTV MPEG" @@ -7187,22 +7195,22 @@ msgstr "Sessione non riuscita" msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/screen/screen.c:36 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valore di cache per le acquisizioni dello schermo. Questo valore deve essere " "espresso in millisecondi." -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per l'acquisizione." -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Capture fragment size" msgstr "Dimensione dei frammenti di acquisizione" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:45 #, fuzzy msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " @@ -7211,68 +7219,68 @@ msgstr "" "Ottimizzazione dell'acquisizione. Lo schermo viene diviso in blocchi di " "altezza predefinita (16 è un valore ragionevole, 0 disattiva l'opzione)." -#: modules/access/screen/screen.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:59 msgid "Screen Input" msgstr "Input schermo" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 +#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:61 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valore di cache per i flussi SMB. Questo valore deve essere espresso in " "millisecondi." -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "SMB user name" msgstr "Nome utente SMB" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "SMB password" msgstr "Password SMB" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB domain" msgstr "Dominio SMB" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/smb.c:70 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Dominio/Gruppo di lavoro da utilizzare per la connessione." -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/smb.c:75 msgid "SMB input" msgstr "Ingresso SMB" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:38 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "PValore di cache per i flussi TCP. Questo valore deve essere espresso in " "millisecondi." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP input" msgstr "Ingresso TCP" -#: modules/access/udp.c:71 +#: modules/access/udp.c:70 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valore di cache per i flussi UDP. Questo valore deve essere espresso in " "millisecondi." -#: modules/access/udp.c:74 +#: modules/access/udp.c:73 msgid "Autodetection of MTU" msgstr "Rilevamento automatico MTU" -#: modules/access/udp.c:76 +#: modules/access/udp.c:75 msgid "" "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " "truncated packets are found" @@ -7280,12 +7288,12 @@ msgstr "" "Rileva automaticamente il MTU della linea. Ciò incrementerà la dimensione in " "caso di pacchetti troncati" -#: modules/access/udp.c:79 +#: modules/access/udp.c:78 #, fuzzy msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "Timeout connessione TCP in ms" -#: modules/access/udp.c:81 +#: modules/access/udp.c:80 #, fuzzy msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " @@ -7294,22 +7302,22 @@ msgstr "" "VLC riordina i pacchetti RTP. L'ingresso attenderà i pacchetti in ritardo al " "più il tempo qui specificato (in millisecondi)." -#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/access/udp.c:87 modules/gui/macosx/open.m:185 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:89 +#: modules/access/udp.c:88 msgid "UDP/RTP input" msgstr "Ingresso UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528 +#: modules/access/v4l2.c:51 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 msgid "Device name" msgstr "Periferica" -#: modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/access/v4l2.c:53 #, fuzzy msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " @@ -7318,7 +7326,7 @@ msgstr "" "Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " "parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." -#: modules/access/v4l2.c:60 +#: modules/access/v4l2.c:57 #, fuzzy msgid "" "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." @@ -7326,22 +7334,22 @@ msgstr "" "Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i " "segnali composti, 2 per svideo." -#: modules/access/v4l2.c:65 +#: modules/access/v4l2.c:62 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:66 +#: modules/access/v4l2.c:63 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Ingresso Video4Linux2" -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l.c:74 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valore di cache per le acquisizioni V4L. Questo valore deve essere espresso " "in millisecondi." -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l.c:78 #, fuzzy msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " @@ -7350,7 +7358,7 @@ msgstr "" "Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " "parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l.c:82 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " @@ -7359,7 +7367,7 @@ msgstr "" "Specificare la periferica audio da utilizzare. In assenza di questo " "parametro, nessuna periferica audio sarà utilizzata." -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l.c:86 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -7367,138 +7375,138 @@ msgstr "" "Impone alla periferica video Video4Linux l'uso di un formato croma specifico " "(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:93 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" "Canale della scheda da utilizzare (Normalmente, 0 = sintonizzatore, 1 = " "composito, 2 = svideo)." -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:98 msgid "Audio Channel" msgstr "Canale audio" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/v4l.c:100 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "Canale audio da utilizzare, se ci sono diversi ingressi audio." -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:105 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:109 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Luminosità dell'ingresso video." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "Tonalità" -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:112 msgid "Hue of the video input." msgstr "Tonalità dell'ingresso video." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:147 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:115 msgid "Color of the video input." msgstr "Colore dell'ingresso video." -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:118 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Contrasto dell'ingresso video." -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Tuner" msgstr "Sintonizzatore" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:120 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Sintonizzatore da utilizzare, se ne esistono altri." -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" "Campionamento del flusso audio acquisito, in Hz (ad es. 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:126 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Acquisisci il flusso audio in stereo." -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "Imposta questa opzione se il dispositivo di acquisizione produce MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:130 msgid "Decimation" msgstr "Decimazione" -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l.c:132 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Livello di decimazione per i flussi MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/v4l.c:133 msgid "Quality" msgstr "Qualità" -#: modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Quality of the stream." msgstr "Qualità del flusso." -#: modules/access/v4l.c:149 +#: modules/access/v4l.c:145 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:150 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "Video4Linux input" msgstr "Ingresso Video4Linux" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Memorizzazione del valore per i VCD. Questo valore deve essere espresso in " "millisecondi." -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD input" msgstr "Ingresso VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][dispositivo][@[titolo][,[capitolo]]]" @@ -7512,7 +7520,7 @@ msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto" #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:286 msgid "Entry" msgstr "Elemento" @@ -7522,7 +7530,7 @@ msgstr "Segmenti" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5375 +#: modules/demux/mkv.cpp:5377 msgid "Segment" msgstr "Segmento" @@ -7664,15 +7672,15 @@ msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist." msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Decodificatore semplice per i flussi codificati Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Decodificatore Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 #, fuzzy msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " @@ -7687,20 +7695,20 @@ msgstr "" "quando si ascolta la musica per lunghi periodi di tempo.\n" "Funziona con qualsiasi formato audio, dal mono al 5.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Dimensione caratteristica" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" "Distanza tra l'altoparlante anteriore sinistro e l'ascoltatore in metri." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 msgid "Compensate delay" msgstr "Compensa il ritardo" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -7710,12 +7718,12 @@ msgstr "" "sincronizzazione tre il movimento delle labbra e il parlato. In questi casi, " "abilita questa funzione per compensare." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 #, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." @@ -7724,32 +7732,32 @@ msgstr "" "essere stati processati da questo filtro. Non è consigliato abilitare questa " "impostazione." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Effetto di spazializzazione virtuale per cuffia" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 msgid "Headphone effect" msgstr "Effetto cuffie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 msgid "Use downmix algorithme." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 #, fuzzy msgid "Select channel to keep" msgstr "Seleziona canale audio" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" @@ -7758,37 +7766,37 @@ msgstr "" "selezionato. Scegline uno da (0=sinistro, 1=destro, 2=posteriore sinistro, " "3=posteriore destro, 4=centrale, 5=anteriore sinistro)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 msgid "Left rear" msgstr "Posteriore sinistro" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 msgid "Right rear" msgstr "Posteriore destro" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 msgid "Left front" msgstr "Anteriore sinistro" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 #, fuzzy msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Filtro audio per miscelazione semplice dei canali" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Filtro audio per miscelazione di base dei canali" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Compressione dinamica dello spettro A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7800,88 +7808,88 @@ msgstr "" "contesto rumoroso senza disturbare. Disabilitando la compressione dinamica, " "l'uscita audio sarà meglio adattata ad un cinema o ad una sala d'ascolto." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 #, fuzzy msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Abilita codifica interlacciata" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52, il convertitore audio AC-3" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "Filtro audio per l'incapsulazione A/52->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Compressione dinamica DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Decodifica audio DTS Coherent Acoustics" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Filtro audio per l'incapsulazione DTS->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 #, fuzzy msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 #, fuzzy msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Decodifica audio MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 msgid "Equalizer preset" msgstr "Valori predefiniti equalizzatore" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Preimpostazione da usare per l'equalizzatore." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 msgid "Bands gain" msgstr "Guadagno bande" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Two pass" msgstr "Passaggio doppio" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Filtra due volte l'audio. Fornisce un effetto più intenso." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "Global gain" msgstr "Guadagno globale" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Imposta il guadagno globale in dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Equalizzatore a 10 bande" @@ -7964,15 +7972,15 @@ msgstr "Rock melodico" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:202 +#: modules/audio_filter/format.c:200 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "Filtro audio per la conversione di formato PCM" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Numero di buffer audio" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 #, fuzzy msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " @@ -7983,11 +7991,11 @@ msgstr "" "aumenta il tempo di risposta del filtro alle alte potenze, ma lo rende meno " "sensibile alle variazioni rapide." -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "Max level" msgstr "Livello massimo" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " @@ -7997,173 +8005,173 @@ msgstr "" "il volume verrà normalizzato. Il valore deve essere un numero positivo in " "virgola mobile; un valore ragionevole può essere compreso tra 0.5 e 10." -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 msgid "Volume normalizer" msgstr "Volume normalizzato" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Equalizzatore parametrico" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Bassa frequenza (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 #, fuzzy msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "Guadagno bassa frequenza (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Alta frequenza (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 #, fuzzy msgid "High freq gain (dB)" msgstr "Guadagno Alta frequenza (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Freq 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 #, fuzzy msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "Guadagno frequenza 1 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Freq 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 #, fuzzy msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "Guadagno frequenza 2 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 #, fuzzy msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "Guadagno frequenza 3 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Filtro audio per il ricampionamento con interpolazione a banda ridotta" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "Filtro audio per il ricampionamento con interpolazione lineare" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "Filtro audio per ricampionamento di base" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 #, fuzzy msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Filtro audio per cattivo ricampionamento" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 +#: modules/audio_mixer/float32.c:44 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Mixer audio float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Mixer audio S/PDIF \"dummy\"" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Semplice mixer audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#: modules/audio_output/alsa.c:81 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 msgid "ALSA audio output" msgstr "Uscita audio ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Periferica ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:597 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Audio Device" msgstr "Periferica audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 +#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 +#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 +#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:430 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 +#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 +#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 +#: modules/audio_output/waveout.c:402 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 +#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 su S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 +#: modules/audio_output/alsa.c:322 msgid "No Audio Device" msgstr "Nessun dispositivo audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:323 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 +#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 msgid "Audio output failed" msgstr "Uscita audio non riuscita" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "VLC non può aprire il dispositivo ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:470 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Il dispositivo audio \"%s\" è già in uso." -#: modules/audio_output/alsa.c:939 +#: modules/audio_output/alsa.c:945 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Scheda audio sconosciuta" -#: modules/audio_output/arts.c:63 +#: modules/audio_output/arts.c:61 msgid "aRts audio output" msgstr "Uscita audio aRts" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/audio_output/auhal.c:127 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -8173,35 +8181,35 @@ msgstr "" "La periferica indicata verrà utilizzata come predefinita per riprodurre le " "sorgenti audio." -#: modules/audio_output/auhal.c:135 +#: modules/audio_output/auhal.c:133 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Uscita HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 +#: modules/audio_output/auhal.c:241 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 +#: modules/audio_output/auhal.c:425 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Il dispositivo audio non è configurato" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 +#: modules/audio_output/auhal.c:426 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 +#: modules/audio_output/auhal.c:1015 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (Uscita codificata)" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" msgstr "Dispositivo di uscita" -#: modules/audio_output/directx.c:206 +#: modules/audio_output/directx.c:204 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -8209,11 +8217,11 @@ msgstr "" "Numero dispositivo DirectX: 0 dispositivo predefinito, 1..N dispositivo per " "numero (Nota che il dispositivo predefinito compare come 0 E un altro numero)" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 msgid "Use float32 output" msgstr "Usa l'uscita float32" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -8222,27 +8230,27 @@ msgstr "" "qualità float32. Attenzione, float32 non è supportato correttamente da " "alcune schede audio." -#: modules/audio_output/directx.c:214 +#: modules/audio_output/directx.c:212 msgid "DirectX audio output" msgstr "Uscita audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Anteriori 2 Posteriori" -#: modules/audio_output/esd.c:67 +#: modules/audio_output/esd.c:65 msgid "EsounD audio output" msgstr "Uscita audio EsounD" -#: modules/audio_output/esd.c:70 +#: modules/audio_output/esd.c:68 msgid "Esound server" msgstr "Server Esound" -#: modules/audio_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:77 msgid "Output format" msgstr "Formato uscita" -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/file.c:78 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8250,11 +8258,11 @@ msgstr "" "Scegliere tra \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" e \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Number of output channels" msgstr "Numero di canali di uscita" -#: modules/audio_output/file.c:84 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8262,62 +8270,62 @@ msgstr "" "Il comportamento predefinito è di conservare tutti i canali in entrata. È " "però possibile ridurne il numero qui." -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Add WAVE header" msgstr "Aggiungere intestazione WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" "Anziché scrivere un file di soli dati, è possibile aggiungere " "un'intestazione WAV al file." -#: modules/audio_output/file.c:105 +#: modules/audio_output/file.c:103 msgid "Output file" msgstr "File in uscita" -#: modules/audio_output/file.c:106 +#: modules/audio_output/file.c:104 msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "File in cui saranno scritti i campioni audio." -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "File audio output" msgstr "Uscita audio su file" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Uscita audio Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:65 +#: modules/audio_output/jack.c:63 #, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Riproduci file automaticamente" -#: modules/audio_output/jack.c:67 +#: modules/audio_output/jack.c:65 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:71 +#: modules/audio_output/jack.c:69 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:73 +#: modules/audio_output/jack.c:71 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:81 +#: modules/audio_output/jack.c:79 msgid "JACK audio output" msgstr "Uscita audio JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:97 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Prova a funzionare anche con driver OSS difettosi" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8327,31 +8335,31 @@ msgstr "" "riempiti (il suono diventa molto frammentato). L'opzione serve per evitare " "gli effetti di questo bug." -#: modules/audio_output/oss.c:107 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Uscita audio UNIX OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:112 +#: modules/audio_output/oss.c:110 msgid "OSS DSP device" msgstr "Periferica DSP OSS" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Identificatore Portaudio per il dispositivo di uscita" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Uscita audio PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 +#: modules/audio_output/sdl.c:64 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Uscita audio Simple DirectMedia Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 +#: modules/audio_output/waveout.c:141 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Uscita waveOut extension per win32" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 +#: modules/audio_output/waveout.c:383 msgid "5.1" msgstr "5.1" @@ -8392,7 +8400,7 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Incapsulazione sottotitoli Chaoji VCD" #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:167 msgid "Encoding quality" msgstr "Qualità di codifica" @@ -8408,11 +8416,11 @@ msgstr "Decodificatore video Dirac" msgid "Dirac video encoder" msgstr "Codificatore video Dirac" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "Decodifica DirectMedia Object" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "Codifica DirectMedia Object" @@ -8491,7 +8499,7 @@ msgstr "Estensione AAC" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 +#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:81 msgid "Image file" msgstr "File immagine" @@ -8508,17 +8516,17 @@ msgstr "File immagine" msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 msgid "Output video width." msgstr "Larghezza video di uscita." -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 +#: modules/stream_out/transcode.c:76 msgid "Output video height." msgstr "Altezza video di uscita." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantieni proporzioni" @@ -8535,7 +8543,7 @@ msgstr "Proporzioni sfondo" msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "Proporzioni del file immagine (4:3, 16:9). " -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:65 msgid "Deinterlace video" msgstr "Deinterlaccia video" @@ -8543,7 +8551,7 @@ msgstr "Deinterlaccia video" msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Deinterlaccia l'immagine dopo averla caricata." -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:68 msgid "Deinterlace module" msgstr "Modulo di deinterlacciamento" @@ -8551,12 +8559,12 @@ msgstr "Modulo di deinterlacciamento" msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Modulo di deinterlacciamento da utilizzare." -#: modules/codec/fake.c:72 +#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75 #, fuzzy msgid "Chroma used." msgstr "Croma" -#: modules/codec/fake.c:74 +#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" @@ -8565,22 +8573,22 @@ msgstr "" msgid "Fake video decoder" msgstr "Decodifica video Cinepak" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "Codifica video Theora" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "Codifica audio Vorbis" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:237 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC non può aprire il codificatore." @@ -8682,41 +8690,41 @@ msgstr "Codificatore audio/video FFmpeg" msgid "Decoding" msgstr "Decodifica" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:137 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Codificatore audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "Demuxer FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "Muxer FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 modules/video_filter/scale.c:54 msgid "Video scaling filter" msgstr "Filtro ridimensionamento video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "Conversione croma FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228 msgid "FFmpeg video filter" msgstr "Filtro video FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234 #, fuzzy msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "Filtro video ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Filtro video di deinterlacciamento FFmpeg" @@ -8768,8 +8776,8 @@ msgstr "" "Deve essere la somma dei valori. Per esempio, per correggere \"ac vlc\" e " "\"ump4\", inserire 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:178 msgid "Hurry up" msgstr "Sbrigati" @@ -8783,10 +8791,31 @@ msgstr "" "produrre immagini distorte." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Salta fotogrammi" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "Post processing quality" msgstr "Qualità di post-trattamento" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " @@ -8796,19 +8825,19 @@ msgstr "" "Livelli più alti necessitano di molta potenza di calcolo, ma producono " "immagini più gradevoli." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 msgid "Debug mask" msgstr "Maschera di debug" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Imposta la maschera di debug di ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Visualizza vettori di movimento" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 #, fuzzy msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " @@ -8823,11 +8852,11 @@ msgstr "" "2 - visualizza vettori delle immagini B previsti in avanti\n" "4 - visualizza vettori delle immagini B previsti all'indietro" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Decodifica a bassa risoluzione" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" @@ -8835,21 +8864,21 @@ msgstr "" "Decodifica soltanto una versione a bassa risoluzione del video. Richiede una " "minore potenza di elaborazione" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento di FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 msgid "" "[: