From f6a30ab5e2babeb84e42d1f81fc4e71d3e60cdd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sidney Doria Date: Fri, 8 May 2009 00:31:45 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Brazilian Portuguese update Signed-off-by: Christophe Mutricy --- po/pt_BR.po | 3531 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1815 insertions(+), 1716 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3912548740..16420a81a9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-29 08:12-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-08 00:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-07 19:14-0300\n" "Last-Translator: Sidney Doria \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Selecionar \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções." #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Configurações para as interfaces do VLC" #: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Main interfaces settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações das interfaces principais" #: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" @@ -72,14 +72,14 @@ msgstr "Configurações para as interfaces de controle do VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Configurações de atalhos" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 #: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Áudio" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Filtros" #: include/vlc_config_cat.h:58 msgid "Audio filters are used to process the audio stream." -msgstr "" +msgstr "Filtros de áudio são usados para processar o fluxo de áudio." #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 @@ -116,9 +116,9 @@ msgstr "Módulos de saída" #: include/vlc_config_cat.h:64 msgid "General settings for audio output modules." -msgstr "" +msgstr "Configurações gerais para os módulos de saída de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1935 #: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Outros" @@ -127,14 +127,14 @@ msgstr "Outros" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Outras configurações e módulos de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Vídeo" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Escolha sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui." #: include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Video filters are used to process the video stream." -msgstr "" +msgstr "Filtros de vídeo são usados para processar o fluxo de vídeo." #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" @@ -163,6 +163,8 @@ msgstr "Legendas/OSD" msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" +"Configurações de Mostrador de Tela (OSD), legendas e \"sobreposição de sub " +"telas\"" #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" @@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Entrada / Codecs" #: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" -msgstr "" +msgstr "Configurações de entrada, descombinação, decodificação e codificação" #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" @@ -181,16 +183,20 @@ msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Configurações de vários métodos de acesso. As configurações que você vai " +"querer definir são freqüentemente o proxy HTTP e as configurações de cache." #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Stream filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros de fluxo" #: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Filtros de fluxos são módulos especiais que permitem operações avançadas na " +"entrada do VLC. Use com cautela..." #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" @@ -227,13 +233,13 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "General Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada Geral" #: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "General input settings. Use with care..." -msgstr "" +msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cautela..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1862 msgid "Stream output" msgstr "Saída de fluxo" @@ -247,6 +253,13 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"As configurações de saída de fluxo são usadas quando em modo de transmissão " +"de fluxo ou salvando entrada de fluxos.\n" +"Primeiro os fluxos são combinados e então enviados através de um módulo de " +"\"acesso de saída\" que pode salvar o fluxo em um arquivo ou transmití-lo " +"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Módulos de saída de fluxo permitem processamento avançado do fluxo " +"(transcodificação, duplicação...)." #: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" @@ -333,16 +346,16 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1996 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" @@ -359,8 +372,8 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Modo geral da lista de reprodução" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Services discovery" msgstr "Descoberta de serviços" @@ -372,13 +385,13 @@ msgstr "" "Módulos de descoberta de serviços são auxiliares que adicionam " "automaticamente itens à lista de reprodução." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1812 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "Configurações avançadas. Use com cuidado..." +msgstr "Configurações avançadas. Use com cautela..." #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" @@ -388,6 +401,8 @@ msgstr "Recursos de CPU" msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"Você pode escolher desativar algumas otimizações de CPU aqui. Use com " +"extrema cautela!" #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" @@ -395,7 +410,7 @@ msgstr "Configurações avançadas" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -508,16 +523,16 @@ msgstr "Configuração do &VLM" msgid "&About" msgstr "&Sobre" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" @@ -525,7 +540,7 @@ msgstr "Reproduzir" msgid "Fetch Information" msgstr "Buscar Informações" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 @@ -604,9 +619,10 @@ msgstr "Salvar Lista de &Reprodução em um Arquivo..." #: include/vlc_intf_strings.h:79 msgid "Open Play&list..." -msgstr "Abrir &ista de Reprodução" +msgstr "Abrir &Lista de Reprodução..." #: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" @@ -616,7 +632,7 @@ msgstr "Pesquisar Filtro" #: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "&Services Discovery" -msgstr "" +msgstr "Descoberta de &Serviços" #: include/vlc_intf_strings.h:88 msgid "" @@ -719,6 +735,32 @@ msgid "" "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " "can promote VLC media player.

" msgstr "" +"

Bem vindo à ajuda do VLC media player

Documentação

Você pode encontrar a documentação do VLC no wiki da VideoLAN .

Se o VLC " +"media player é novo para você, por favor leia a
Introdução ao VLC media " +"player.

Você encontrará informações sobre como usar o " +"reprodutor no documento
\"Como reproduzir arquivos com o VLC media " +"player\".

Para todas as tarefas de salvar, converter, " +"transcodificar, codificar, combinar e criar fluxos, você deve encontrar " +"informações úteis na Documentação sobre fluxos.

Se você não está " +"fluente na terminologia, por favor consulte a base de conhecimento.

Para conhecer as " +"principais teclas de atalho, leia a página atalhos.

Ajuda

Antes de fazer uma pergunta, " +"por favor verifique as Perguntas Freqüentes.

Você poderá encontrar (e fornecer) ajuda " +"nos Fóruns, nas listas de discussão ou em nosso canal " +"IRC (#videolan em irc.freenode.net).

Contribua no projeto

Você pode ajudar o projeto VideoLAN doando seu tempo para ajudar a " +"comunidade, para desenhar capas, para traduzir a documentação, para testar e " +"para programar. Você pode também doar dinheiro e material para nos ajudar. " +"E, claro, você pode promover o VLC media player.

" #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 #: src/audio_output/filters.c:229 @@ -733,7 +775,7 @@ msgstr "O número máximo de filtros (%d) foi atingido." #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604 -#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224 +#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225 msgid "Disable" msgstr "Desativar" @@ -753,7 +795,7 @@ msgstr "Espectro" msgid "Vu meter" msgstr "Medidor Vu" -#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" @@ -773,11 +815,11 @@ msgid "Audio Channels" msgstr "Canais de Áudio" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 -#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519 +#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" @@ -814,23 +856,23 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Estéreo invertido" -#: src/config/file.c:579 +#: src/config/file.c:593 msgid "key" msgstr "chave" -#: src/config/file.c:588 +#: src/config/file.c:602 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649 msgid "integer" msgstr "inteiro" -#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686 +#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678 msgid "float" msgstr "float" -#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636 +#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628 msgid "string" msgstr "string" @@ -941,131 +983,133 @@ msgstr "%s [%s %d]" msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 msgid "Scrambled" -msgstr "" +msgstr "Embaralhado" -#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102 +#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/input/es_out.c:1916 +#: src/input/es_out.c:1938 #, c-format msgid "Closed captions %u" -msgstr "" +msgstr "Legenda oculta %u" -#: src/input/es_out.c:2617 +#: src/input/es_out.c:2645 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Fluxo %d" -#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742 +#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 msgid "Subtitle" msgstr "Legenda" -#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711 -#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:2645 +#: src/input/es_out.c:2673 msgid "Original ID" -msgstr "" +msgstr "ID Original" -#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193 +#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 msgid "Language" msgstr "Língua" -#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45 +#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/input/es_out.c:2673 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de amostragem" -#: src/input/es_out.c:2674 +#: src/input/es_out.c:2702 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2684 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits por amostra" -#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97 -#: modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de bits" -#: src/input/es_out.c:2690 +#: src/input/es_out.c:2718 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2701 +#: src/input/es_out.c:2729 msgid "Track replay gain" -msgstr "" +msgstr "Ganho na reprodução da trilha" -#: src/input/es_out.c:2703 +#: src/input/es_out.c:2731 msgid "Album replay gain" -msgstr "" +msgstr "Ganho na reprodução do álbum" -#: src/input/es_out.c:2705 +#: src/input/es_out.c:2733 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: src/input/es_out.c:2721 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" msgstr "Mostrar resolução" -#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736 +#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 #: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de quadros" -#: src/input/input.c:2431 +#: src/input/input.c:2439 msgid "Your input can't be opened" msgstr "A entrada não pode ser aberta" -#: src/input/input.c:2432 +#: src/input/input.c:2440 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "O VLC não é capaz de abrir o MRL '%s'. Verifique o registro de erros para " "maiores detalhes." -#: src/input/input.c:2562 +#: src/input/input.c:2571 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Não foi possível reconhecer o formato da entrada" -#: src/input/input.c:2563 +#: src/input/input.c:2572 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" +"O formato de '%s' não pôde ser detectado. Verifique os registros para obter " +"detalhes." #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 @@ -1076,7 +1120,7 @@ msgstr "" msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214 +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Artist" msgstr "Artista" @@ -1114,7 +1158,7 @@ msgstr "Configuração" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313 +#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 msgid "Now Playing" msgstr "Reproduzindo" @@ -1225,12 +1269,13 @@ msgstr "Registro de depuração" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Movimentos do mouse" -#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212 -#: src/modules/cache.c:532 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 msgid "C" msgstr "pt_BR" -#: src/libvlc.c:1176 +#: src/libvlc.c:1168 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1238,54 +1283,56 @@ msgstr "" "Executando o VLC com a interface padrão. Use 'cvlc' para usar o VLC sem " "interface." -#: src/libvlc.c:1353 +#: src/libvlc.c:1345 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "Para uma ajuda detalhada, use '-H'." -#: src/libvlc.c:1701 +#: src/libvlc.c:1693 msgid " (default enabled)" msgstr " (padrão ativado)" -#: src/libvlc.c:1702 +#: src/libvlc.c:1694 msgid " (default disabled)" msgstr " (padrão desativado)" -#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877 +#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 msgid "Note:" msgstr "Nota:" -#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865 +#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "Adicione --advanced à sua linha de comando para ver opções avançadas." -#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878 +#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 #, c-format msgid "" "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "" +msgstr "%d módulos(s) não foram exibidos porque só possuem opções avançadas.\n" -#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889 +#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 msgid "" "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " "modules." msgstr "" +"Nenhum módulo correspondente foi encontrado. Use --list ou --list-verbose " +"para listar os módulos disponíveis." -#: src/libvlc.c:1989 +#: src/libvlc.c:1981 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Versão do VLC %s\n" -#: src/libvlc.c:1990 +#: src/libvlc.c:1982 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1992 +#: src/libvlc.c:1984 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilador: %s\n" -#: src/libvlc.c:2027 +#: src/libvlc.c:2019 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1293,7 +1340,7 @@ msgstr "" "\n" "Conteúdo extraído para o arquivo vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2047 +#: src/libvlc.c:2039 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1302,7 +1349,7 @@ msgstr "" "Pressione Enter para continuar...\n" #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395 -#: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278 +#: src/libvlc-module.c:2523 src/video_output/vout_intf.c:278 msgid "Zoom" msgstr "Aproximação" @@ -1322,8 +1369,9 @@ msgstr "1:1 Original" msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dobro" -#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:69 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 msgid "Auto" msgstr "Automático" @@ -1380,7 +1428,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:175 msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "" +msgstr "Escolher que objetos devem mostrar uma mensagem de depuração" #: src/libvlc-module.c:178 msgid "" @@ -1391,6 +1439,13 @@ msgid "" "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" +"Esta é uma linha separada por ','. Cada objeto deve ser precedido por um '+' " +"ou um '-' para ativá-lo ou desativá-lo, respectivamente. A palavra-chave " +"'all' se refere a todos os objetos. Objetos podem ser referenciados pelo " +"tipo ou pelo nome do módulo. As regras aplicadas a objetos referenciados " +"pelo nome têm precedência sobre as regras aplicadas a objetos referenciados " +"pelo tipo. Note-se que ainda será necessário usar -vvv para exibir mensagens " +"de depuração." #: src/libvlc-module.c:185 msgid "Be quiet" @@ -1441,7 +1496,7 @@ msgstr "" "todas as opções disponíveis, incluindo aquelas em que muitos usuários nunca " "deviam tocar." -#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostrar interface com mouse" @@ -1630,11 +1685,11 @@ msgstr "" "esta opção deve melhorar o som, especialmente quando combinado com o " "misturador de canais de fone de ouvido." -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "Ligado" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Desligado" @@ -1690,13 +1745,15 @@ msgstr "Proteção contra corte do som" #: src/libvlc-module.c:333 msgid "Enable time streching audio" -msgstr "" +msgstr "Ativar compressão de tempo de áudio" #: src/libvlc-module.c:335 msgid "" "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " "audio pitch" msgstr "" +"Permite reproduzir áudio em velocidade menor ou maior sem afetar a " +"freqüência do som." #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 @@ -1949,11 +2006,13 @@ msgstr "Mostrar o título do vídeo por sobre o filme." #: src/libvlc-module.c:431 msgid "Show video title for x milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milissegundos" #: src/libvlc-module.c:433 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Mostra o título do vídeo por n milissegundos. O padrão é 5000 ms (5 " +"segundos)." #: src/libvlc-module.c:435 msgid "Position of video title" @@ -1965,13 +2024,15 @@ msgstr "Local onde o título será exibido (o padrão é no centro, embaixo)." #: src/libvlc-module.c:439 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Ocultar o cursor e o controle de Tela Inteira após x milissegundos" #: src/libvlc-module.c:442 msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" +"Ocultar o cursor do mouse e o controle de Tela Inteira após n milissegundos. " +"O padrão é 3000ms (3 segundos)" #: src/libvlc-module.c:450 msgid "Disable screensaver" @@ -2123,21 +2184,23 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:519 msgid "Video Auto Scaling" -msgstr "" +msgstr "Ajuste Automático de Vídeo" #: src/libvlc-module.c:521 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." -msgstr "" +msgstr "Ajusta automaticamente um vídeo à janela ou à Tela Inteira." #: src/libvlc-module.c:523 msgid "Video scaling factor" -msgstr "" +msgstr "Fator de escala de vídeo" #: src/libvlc-module.c:525 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Fator de escala usado quando a escala automática está desativada.\n" +"O valor padrão é 1.0 (tamanho original do vídeo)." #: src/libvlc-module.c:528 msgid "Custom crop ratios list" @@ -2231,7 +2294,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:566 msgid "key and mouse event handling at vout level." -msgstr "" +msgstr "Ações de eventos de mouse e teclado no nível do vout." #: src/libvlc-module.c:568 msgid "" @@ -2239,16 +2302,17 @@ msgid "" "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " "support is the default value." msgstr "" +"Este parâmetro aceita valores : 1 (suporte total às ações de eventos), 2 " +"(ações de eventos somente para Tela Inteira) ou 3 (ações de eventos " +"desativadas). O suporte total a ações de eventos é o valor padrão." #: src/libvlc-module.c:574 -#, fuzzy msgid "Full support" -msgstr "Ativar suporte a FPU" +msgstr "Suporte completo" #: src/libvlc-module.c:574 -#, fuzzy msgid "Fullscreen-only" -msgstr "Tela inteira" +msgstr "Somente Tela Inteira" #: src/libvlc-module.c:582 msgid "" @@ -2307,7 +2371,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 msgid "Default" msgstr "Padrão" @@ -2494,7 +2558,7 @@ msgstr "O fluxo será reproduzido por esta duração (em segundos)." #: src/libvlc-module.c:696 msgid "Fast seek" -msgstr "" +msgstr "Busca rápida" #: src/libvlc-module.c:698 msgid "Favor speed over precision while seeking" @@ -2540,23 +2604,25 @@ msgstr "" "\"{nome=nome-do-favorito,hora=deslocamento-opcional-de-tempo," "bytes=deslocament-opcional-de-bytes},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:717 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 msgid "Record directory or filename" -msgstr "" +msgstr "Pasta ou nome do arquivo de registros" #: src/libvlc-module.c:719 msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "" +msgstr "Pasta ou nome do arquivo onde os registros serão armazenados" #: src/libvlc-module.c:721 msgid "Prefer native stream recording" -msgstr "" +msgstr "Preferir gravação em fluxo nativo" #: src/libvlc-module.c:723 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " "output module" msgstr "" +"Quando possível, o fluxo de entrada será gravado em vez de usar o módulo do " +"fluxo de saída" #: src/libvlc-module.c:726 msgid "Timeshift directory" @@ -2576,6 +2642,8 @@ msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" +"Tamanho máximo, em bytes, dos arquivos temporários que serão usados para " +"armazenar os fluxos com deslocamento de tempo." #: src/libvlc-module.c:737 msgid "" @@ -2609,7 +2677,7 @@ msgstr "Ativar subtelas" msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Você pode desativar completamente o processamento de sub telas." -#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664 +#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 #: modules/stream_out/transcode.c:228 @@ -2638,13 +2706,15 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:761 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Módulo de filtragem de subtelas" +msgstr "Módulo de filtragem de sub telas" #: src/libvlc-module.c:763 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"Adiciona os chamados \"filtros de subtela\". Tais filtros sobrepõem algumas " +"imagens ou texto sobre o vídeo (e.g, um logotipo, textos quaisquer)." #: src/libvlc-module.c:766 msgid "Autodetect subtitle files" @@ -3070,7 +3140,7 @@ msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -"Quando o contrle de fluxo SAP estiver desativado, você deve ajustar um " +"Quando o contrle de fluxo SAP estiver desativado, você deve definir um " "intervalo fixo entre os anúncios SAP." #: src/libvlc-module.c:980 @@ -3201,11 +3271,12 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Stream filter module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de filtragem de fluxo" #: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Filtros de fluxo são usados para modificar o fluxo que está sendo lido." #: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Demux module" @@ -3250,7 +3321,7 @@ msgid "" "VLC instances." msgstr "" "Adiciona um deslocamento (positivo ou negativo) à prioridade padrão do VLC. " -"Você pode usar esta opção para ajustar a prioridade do VLC em relação a " +"Você pode usar esta opção para definir a prioridade do VLC em relação a " "outros programas, ou em relação às outras intâncias do VLC." #: src/libvlc-module.c:1059 @@ -3358,6 +3429,13 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Permitir a execução de apenas uma cópia do VLC pode ser útil às vezes. Por " +"exemplo, se o VLC está associado a algum tipo de mídia e você não quer que " +"uma nova cópia do VLC seja aberta toda vez que um arquivo é aberto pelo " +"gerenciador de arquivos. Esta opção permitirá a reprodução do arquivo com a " +"cópia já em execução ou irá enfileirar a mídia. Esta opção requer uma sessão " +"do serviço D-Bus para ser ativada e que a cópia do VLC em execução use a " +"interface de controle D-Bus." #: src/libvlc-module.c:1116 msgid "VLC is started from file association" @@ -3536,7 +3614,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela inteira" @@ -3579,8 +3657,8 @@ msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para reproduzir." #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" msgstr "Mais rápido" @@ -3590,8 +3668,8 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução rápida." #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" msgstr "Mais devagar" @@ -3601,11 +3679,12 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução lenta." #: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Normal rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa normal" #: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" +"Seleciona a tecla de atalho para trazer a velocidade de reprodução ao normal." #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 msgid "Faster (fine)" @@ -3621,9 +3700,9 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -#: modules/misc/notify/notify.c:329 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" msgstr "Próximo" @@ -3635,8 +3714,8 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do próximo item da lista." #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Previous" msgstr "Anterior" @@ -3648,8 +3727,8 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do item anterior da lista." #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -3775,8 +3854,8 @@ msgstr "Salto longo, em segundos." #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Fechar" @@ -4122,27 +4201,27 @@ msgstr "Repete uma lista predefinida de formatos de recorte de imagem." #: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Toggle autoscaling" -msgstr "" +msgstr "Alternar o ajuste automático" #: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Activate or deactivate autoscaling." -msgstr "" +msgstr "Ativa ou desativa a escala automática." #: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Increase scale factor" -msgstr "" +msgstr "Aumentar fator de ajuste" #: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Increase scale factor." -msgstr "" +msgstr "Aumenta o fator de ajuste." #: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Decrease scale factor" -msgstr "" +msgstr "Diminuir fator de ajuste" #: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Decrease scale factor." -msgstr "" +msgstr "Diminui o fator de ajuste." #: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Cycle deinterlace modes" @@ -4176,8 +4255,8 @@ msgstr "Capturar imagem do vídeo" msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Captura uma imagem do vídeo e a salva em disco." -#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Gravar" @@ -4386,105 +4465,105 @@ msgstr "" "reprodução por um certo tempo\n" " vlc://quit Item especial para encerrar o VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: src/libvlc-module.c:1599 src/video_output/vout_intf.c:440 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 #: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Capturar Imagem" -#: src/libvlc-module.c:1613 +#: src/libvlc-module.c:1616 msgid "Window properties" msgstr "Propriedades da janela" -#: src/libvlc-module.c:1665 +#: src/libvlc-module.c:1668 msgid "Subpictures" msgstr "Subtelas" -#: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1676 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123 +#: src/libvlc-module.c:1693 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" msgstr "Sobreposições" -#: src/libvlc-module.c:1698 +#: src/libvlc-module.c:1701 msgid "Track settings" msgstr "Configurações da trilha" -#: src/libvlc-module.c:1728 +#: src/libvlc-module.c:1731 msgid "Playback control" msgstr "Controle de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1753 +#: src/libvlc-module.c:1756 msgid "Default devices" msgstr "Dispositivos padrão" -#: src/libvlc-module.c:1762 +#: src/libvlc-module.c:1765 msgid "Network settings" msgstr "Configurações de rede" -#: src/libvlc-module.c:1774 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy Socks" -#: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1786 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" -#: src/libvlc-module.c:1831 +#: src/libvlc-module.c:1834 msgid "Decoders" msgstr "Decodificadores" -#: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77 +#: src/libvlc-module.c:1841 modules/access/v4l2.c:77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc-module.c:1877 +#: src/libvlc-module.c:1880 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1909 +#: src/libvlc-module.c:1912 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1931 +#: src/libvlc-module.c:1934 msgid "Special modules" msgstr "Módulos especiais" -#: src/libvlc-module.c:1937 +#: src/libvlc-module.c:1940 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" -#: src/libvlc-module.c:1945 +#: src/libvlc-module.c:1948 msgid "Performance options" msgstr "Opções de desempenho" -#: src/libvlc-module.c:2091 +#: src/libvlc-module.c:2094 msgid "Hot keys" msgstr "Teclas-chave" -#: src/libvlc-module.c:2530 +#: src/libvlc-module.c:2533 msgid "Jump sizes" msgstr "Tamanho dos saltos" -#: src/libvlc-module.c:2607 +#: src/libvlc-module.c:2610 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "Imprimir a ajuda do VLC (pode ser combinada com --advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2610 +#: src/libvlc-module.c:2613 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Ajuda detalhada para o VLC e seus módulos" -#: src/libvlc-module.c:2612 +#: src/libvlc-module.c:2615 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4492,51 +4571,53 @@ msgstr "" "Imprimir a ajuda do VLC e todos os seus módulos (pode ser combinada com --" "advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2615 +#: src/libvlc-module.c:2618 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Solicitar detalhamento quando exibir a ajuda" -#: src/libvlc-module.c:2617 +#: src/libvlc-module.c:2620 msgid "print a list of available modules" msgstr "Imprime uma lista de todos os módulos" -#: src/libvlc-module.c:2619 +#: src/libvlc-module.c:2622 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "Imprime uma lista dos módulos disponíveis com detalhes" -#: src/libvlc-module.c:2621 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" +"Exibe a ajuda de um módulo específico (pode ser combinado com --advanced e --" +"help-verbose). Use o prefixo = com o nome do módulo para uma busca exata." -#: src/libvlc-module.c:2625 +#: src/libvlc-module.c:2628 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "nenhuma opção de configuração será carregada nem salva para o arquivo de " "configuração" -#: src/libvlc-module.c:2627 +#: src/libvlc-module.c:2630 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salvar as opções da linha de comando atual na configuração" -#: src/libvlc-module.c:2629 +#: src/libvlc-module.c:2632 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Reestabeceler a configuração atual aos seus valores originais" -#: src/libvlc-module.c:2631 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "use alternate config file" msgstr "Usar arquivo de configuração alternativo" -#: src/libvlc-module.c:2633 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Reestabelece o cache atual dos complementos" -#: src/libvlc-module.c:2635 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print version information" msgstr "Imprimir informações sobre a versão" -#: src/libvlc-module.c:2691 +#: src/libvlc-module.c:2694 msgid "main program" msgstr "programa principal" @@ -4590,9 +4671,9 @@ msgstr "Baixando..." #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -4641,6 +4722,8 @@ msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" +"Não foi possível verificar o download do arquivo \"%s\". Por isso, o arquivo " +"foi excluído." #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 msgid "File corrupted" @@ -4651,15 +4734,15 @@ msgstr "Arquivo corrompido" msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "O arquivo \"%s\" estava corrompido. Portanto, foi excluído." -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131 -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144 -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156 -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Undefined" msgstr "Não Definido" -#: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" @@ -4679,22 +4762,22 @@ msgstr "Proporção" #: src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Autoscale video" -msgstr "" +msgstr "Ajustar automaticamente o vídeo" #: src/video_output/vout_intf.c:409 msgid "Scale factor" -msgstr "" +msgstr "Fator de ajuste" -#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62 +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Capturar o fluxo de áudio em estéreo." -#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63 +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 #: modules/access_output/shout.c:94 msgid "Samplerate" msgstr "Amostra" -#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65 +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" @@ -4703,14 +4786,14 @@ msgstr "" "44100, 48000)" #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 @@ -4722,6 +4805,8 @@ msgstr "Valor do cache em ms" msgid "" "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para capturas Alsa. Este valor deve ser preenchido em " +"milissegundos." #: modules/access/alsa.c:87 msgid "Alsa" @@ -4734,26 +4819,27 @@ msgstr "Entrada de captura de áudio Alsa" #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para os BD. Este valor deve ser preenchido em milissegundos." #: modules/access/bd/bd.c:61 msgid "BD" -msgstr "" +msgstr "BD" #: modules/access/bd/bd.c:62 msgid "Blu-Ray Disc Input" msgstr "Entrada de Disco Blu-Ray" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Valor do cache para fluxos DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972 +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Placa a ser ajustada" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -4761,37 +4847,37 @@ msgstr "" "As placas têm um arquivo de dispositivo na pasta /dev/dvb/adapter[n] com " "n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Número de dispositivo a ser usado pela placa" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994 +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Freqüência do Transponder/multiplexador" +msgstr "Freqüência do Transponder/combinador" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "Em kHz para o DVB-S ou Hz para o DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:55 +#: modules/access/bda/bda.c:62 msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "Em kHz para o DVB-C/S/T" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Inversion mode" msgstr "Modo de inversão" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Modo de inversão [0=ativado, 1=desativado, 2=automático]" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Detectar recursos em placas DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." @@ -4799,41 +4885,41 @@ msgstr "" "Algumas placas DVB não gostam de ser examinadas para detecção de recursos. " "Você pode desativar esta opção se estiver percebendo problemas." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "Budget mode" msgstr "Modo Budget" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" "Permite a criação de um fluxo com um transponder inteiro com uma placa " "\"budget\"." -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:82 msgid "Network Identifier" msgstr "Identificador de Rede" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Número do satélite no sistema Diseqc" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=desativar diseqc, 1-4=número do satélite]." -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "LNB voltage" msgstr "Voltagem do LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "em Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 msgid "High LNB voltage" msgstr "Alta voltagem LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." @@ -4841,299 +4927,308 @@ msgstr "" "Ativa alta voltagem se seus cabos são particularmente compridos. Esta opção " "não está disponível em todos os sistemas." -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "22 kHz tone" msgstr "Tom em 22 kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=desativado, 1=ativado, -1=automático]." -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Transponder FEC" msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "Modo FEC= Repasse de Correção de Erro [9=automático]." -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Taxa de símbolos do transponder em KHz" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:106 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "" +"Freqüência de Oscilação de Banda Baixa Local em KHz (geralmente 9,75 GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:109 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "" +"Freqüência de Oscilação de Banda Alta Local em KHz (geralmente 10,6 GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:106 +#: modules/access/bda/bda.c:113 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "" +"Freqüência de comutação para Bloqueio de Ruído Baixo em KHz (geralmente 11,7 " +"GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Modulation type" msgstr "Tipo de modulação" -#: modules/access/bda/bda.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:117 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "" +msgstr "Método de modulação QAM, PSK ou VSB" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM16" -msgstr "" +msgstr "QAM16" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM32" -msgstr "" +msgstr "QAM32" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM64" -msgstr "" +msgstr "QAM64" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM128" -msgstr "" +msgstr "QAM128" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM256" -msgstr "" +msgstr "QAM256" -#: modules/access/bda/bda.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "BPSK" -msgstr "" +msgstr "BPSK" -#: modules/access/bda/bda.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "QPSK" -msgstr "" +msgstr "QPSK" -#: modules/access/bda/bda.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "8VSB" -msgstr "" +msgstr "8VSB" -#: modules/access/bda/bda.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "16VSB" -msgstr "" +msgstr "16VSB" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal Principal ATSC" -#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal Secundário ATSC" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal Físico ATSC" -#: modules/access/bda/bda.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:133 msgid "FEC rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:134 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa FEC inclui a taxa FEC do fluxo DVB-T de alta prioridade" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "1/2" msgstr "1/2" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "2/3" msgstr "2/3" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "3/4" msgstr "3/4" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "5/6" msgstr "5/6" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "7/8" msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Taxa de codificação de fluxo terrestre de alta prioridade (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:141 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "Taxa FEC de baixa prioridade [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Largura de banda terrestre" -#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Larguda de banda terrestre [0=automático,6,7,8 em MHz]" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Intervalo de verificação terrestre" -#: modules/access/bda/bda.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "Intervalo de verificação [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/4" msgstr "1/4" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/8" msgstr "1/8" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/16" msgstr "1/16" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/32" msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Modo de transmissão terrestre" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "Modo de transmissão [Indefinido,2k,8k]" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "2k" msgstr "2k" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "8k" msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Modo hierárquico terrestre" -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/bda/bda.c:166 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "Valor hierárquico alfa [Indefinido,1,2,4]" -#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 msgid "1" msgstr "1" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "2" msgstr "2" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "4" msgstr "4" -#: modules/access/bda/bda.c:165 +#: modules/access/bda/bda.c:172 msgid "Satellite Azimuth" msgstr "Azimute do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "Azimute do Satélite em dezenas de graus" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:174 msgid "Satellite Elevation" msgstr "Elevação do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:168 +#: modules/access/bda/bda.c:175 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "Elevação do Satélite em dezenas de graus" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:176 msgid "Satellite Longitude" msgstr "Longitude do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/bda/bda.c:178 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "Longitude do Satélite em dezenas de graus; -ve=Oeste" -#: modules/access/bda/bda.c:172 +#: modules/access/bda/bda.c:179 msgid "Satellite Polarisation" msgstr "Polarização do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:173 +#: modules/access/bda/bda.c:180 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "Polarização do Satélite [H/V/L/R]" -#: modules/access/bda/bda.c:176 +#: modules/access/bda/bda.c:183 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: modules/access/bda/bda.c:176 +#: modules/access/bda/bda.c:183 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: modules/access/bda/bda.c:177 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Left" msgstr "Circular esquerdo" -#: modules/access/bda/bda.c:177 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Right" msgstr "Circular direito" -#: modules/access/bda/bda.c:178 +#: modules/access/bda/bda.c:185 msgid "Satellite Range Code" -msgstr "" +msgstr "Faixa de Códigos de Satelite" -#: modules/access/bda/bda.c:179 +#: modules/access/bda/bda.c:186 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Faixa de Códigos de Satélite, como definido pelo fabricante. E.g., o código " +"de comutação DISEqC" -#: modules/access/bda/bda.c:181 +#: modules/access/bda/bda.c:188 msgid "Network Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da Rede" -#: modules/access/bda/bda.c:182 +#: modules/access/bda/bda.c:189 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +msgstr "Nome de rede exclusivo no System Tuning Spaces" -#: modules/access/bda/bda.c:183 +#: modules/access/bda/bda.c:190 msgid "Network Name to Create" -msgstr "" +msgstr "Nome da Rede a ser Criada" -#: modules/access/bda/bda.c:184 +#: modules/access/bda/bda.c:191 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +msgstr "Criar um nome exclusivo no System Tuning Spaces" -#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194 +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:188 +#: modules/access/bda/bda.c:195 msgid "DirectShow DVB input" msgstr "Entrada DVB DirectShow" @@ -5159,26 +5254,26 @@ msgstr "Entrada de áudio de CD" msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][dispositivo][@[trilha]]" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "CDDB Server" msgstr "Servidor CDDB" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Endereço do servidor CDDB a ser usado." -#: modules/access/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB port" msgstr "Porta CDDB" -#: modules/access/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Porta do servidor CDDB a ser usada." -#: modules/access/cdda.c:504 +#: modules/access/cdda.c:505 #, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "" +msgstr "CD de Áudio - Trilha %02i" #: modules/access/cdda/access.c:285 msgid "CD reading failed" @@ -5189,21 +5284,21 @@ msgstr "Erro de leitura do CD" msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "O VLC não pôde obter um novo bloco de tamanho: %i." -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 #: modules/codec/x264.c:414 msgid "none" msgstr "Nenhum" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 msgid "overlap" msgstr "Sobreposição" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "full" msgstr "Cheio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -5227,7 +5322,7 @@ msgstr "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." @@ -5235,7 +5330,7 @@ msgstr "" "Valor do cache para fluxos CDDA. Este valor deve ser preenchido em unidades " "de milisegundos." -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -5247,7 +5342,7 @@ msgstr "" "e uma espera inicial. As limitações do SCSI-MMC geralmente não permitem mais " "do que 25 blocos por acesso." -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5287,7 +5382,7 @@ msgstr "" " %Y : Ano 19xx ou 20xx\n" " %% : um % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5313,11 +5408,11 @@ msgstr "" " %t : Título da trilha ou MRL se não houver título\n" " %% : um % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "Ativar o CD-Paranóia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -5330,136 +5425,136 @@ msgstr "" "completo: detecção e correção completa de jitter e correção de erros. - mais " "lento.\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[dispositivo-ou-arquivo][@[T]trilha]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Entrada de Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "Disco de Áudio Compacto" -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 msgid "Additional debug" msgstr "Informações de depuração adicionais" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Valor do cache em microsegundos" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "Número de blocos lidos por CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" "Formato usado no campo \"título\" da lista de reprodução, quando não há " "informação CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "Usar controles e saída de CD de áudio?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "Se configurado, controles de áudio e saídas de áudio serão usadas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "Procurar CD-Text?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "Se configurado obtém informações do CD-Text" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "Usar o estilo Navegador no reprodutor?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" "As trilhas são exibidas via navegação em vez de lista de reprodução com itens" -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" "Formato usado no campo \"título\" da lista de reprodução quando estiver " "usando CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 msgid "CDDB lookups" msgstr "Pesquisa CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" "Se estiver configurado, procura informações sobre as trilhas do CD-DA usando " "o protocolo CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 msgid "CDDB server" msgstr "Servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "Conectar-se a este servidor CDDB para procurar informações do CD-DA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 msgid "CDDB server port" msgstr "Porta do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "O servidor CDDB usa este número de porta para se comunicar" -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "Endereço de e-mail informado ao servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "Armazenar pesquisas CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "Se estiver configurado, guarda em cache as informações sobre este CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "Contactar CDDB via HTTP?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" "Se configurado, o servidor CDDB obtém informações pelo protocolo HTTP do CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 msgid "CDDB server timeout" msgstr "Tempo limite do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" "Tempo (em segundos) que se deve aguardar pela resposta do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Pasta para armazenar as pesquisas CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "Preferir informação do CD-Text em vez de CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" @@ -5488,11 +5583,11 @@ msgstr "Número do catálogo de mídia (MCN)" msgid "Tracks" msgstr "Trilhas" -#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275 +#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879 +#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Trilha %i" @@ -5537,6 +5632,10 @@ msgid "" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Arquivos com estas extensões não serão adicionados à lista de reprodução " +"quando se abrir uma pasta.\n" +"Isto é útil se você adicionar pastas que contenham arquivos de lista de " +"reprodução, por exemplo. Use uma lista de extensões, separada por vírgulas." #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 msgid "Directory" @@ -5575,10 +5674,12 @@ msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para fluxos DirectShow. Este valor deve ser preenchido em " +"milissegundos." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 msgid "Video device name" msgstr "Nome do dispositivo de vídeo" @@ -5591,8 +5692,8 @@ msgstr "" "Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 msgid "Audio device name" msgstr "Nome do dispositivo de áudio" @@ -5605,7 +5706,7 @@ msgstr "" "Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 msgid "Video size" msgstr "Tamanho do vídeo" @@ -5615,6 +5716,9 @@ msgid "" "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"Tamanho do vídeo que será exibido pelo complemento DirectShow. Se não for " +"especificado, o tamanho padrão para o seu dispositivo será usado. É possível " +"especificar um tamanho padrão (cif, d1, ...) ou x." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 #: modules/access/v4l2.c:71 @@ -5782,7 +5886,7 @@ msgstr "Entrada DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 msgid "Refresh list" msgstr "Atualizar lista" @@ -5790,27 +5894,29 @@ msgstr "Atualizar lista" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 msgid "Capture failed" -msgstr "" +msgstr "Falha na captura" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 msgid "No video or audio device selected." -msgstr "" +msgstr "Nenhum dispositivo de áudio ou vídeo foi selecionado." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" +"O VLC não pôde abrir nenhum dispositivo de captura. Verifique os registros " +"de erros para detalhes." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "O VLC não pode usar o dispositivo \"%s\" porque não há suporte para o seu " "tipo." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" @@ -5819,6 +5925,8 @@ msgstr "" #: modules/access/dv.c:73 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para fluxos de VD. Este valor deve ser preenchido em " +"milissegundos." #: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" @@ -5826,7 +5934,7 @@ msgstr "Entrada de Vídeo Digital (Firewire/ieee1394)" #: modules/access/dv.c:78 msgid "DV" -msgstr "" +msgstr "VD" #: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Modulation type for front-end device." @@ -5919,15 +6027,15 @@ msgstr "Arquivo de lista de certificados revogados da interface HTTP" msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Entrada DVB com suporte a v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:247 +#: modules/access/dvb/access.c:248 msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:939 +#: modules/access/dvb/access.c:940 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "A sintaxe de entrada está ultrapassada" -#: modules/access/dvb/access.c:940 +#: modules/access/dvb/access.c:941 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -5935,11 +6043,11 @@ msgstr "" "A sintaxe informada está obsoleta. Execute \"vlc -p dvb\" para ver uma " "explicação sobre a nova sintaxe." -#: modules/access/dvb/access.c:986 +#: modules/access/dvb/access.c:987 msgid "Invalid polarization" -msgstr "" +msgstr "Polarização inválida" -#: modules/access/dvb/access.c:987 +#: modules/access/dvb/access.c:988 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "A polarização informada \"%c\" não é válida." @@ -5947,11 +6055,11 @@ msgstr "A polarização informada \"%c\" não é válida." #: modules/access/dvb/scan.c:311 #, c-format msgid "%.1f MHz (%d services)" -msgstr "" +msgstr "%.1f MHz (%d serviços)" #: modules/access/dvb/scan.c:321 msgid "Scanning DVB-T" -msgstr "" +msgstr "Procurando DVB-T" #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" @@ -5995,6 +6103,8 @@ msgstr "Falha na reprodução" msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"O VLC não pôde definir o título do DVD. Não foi possível descriptografar o " +"disco inteiro." #: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" @@ -6030,12 +6140,12 @@ msgstr "DVD sem menus" #: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (no menu support)" -msgstr "" +msgstr "Entrada DVDRead (sem suporte a menu)" #: modules/access/dvdread.c:252 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "DVDRead não pôde abrir o disco \"%s\"." #: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format @@ -6096,6 +6206,8 @@ msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" +"Ajusta o ID do fluxo primário fictício para uso em construções #duplicate{} " +"(padrão 0)." #: modules/access/fake.c:55 msgid "Duration in ms" @@ -6107,6 +6219,9 @@ msgid "" "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" +"Duração do fluxo fictício antes de simular um final de arquivo (padrão é -1, " +"o fluxo é ilimitado quando for imposto como fictício, senão 10 segundos. 0, " +"o fluxo é ilimitado)." #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" @@ -6137,17 +6252,17 @@ msgstr "Arquivo de entrada" msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344 +#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 msgid "File reading failed" msgstr "Erro de leitura do arquivo" -#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 #: modules/access/mtp.c:219 msgid "VLC could not read the file." msgstr "O VLC não pode ler o arquivo." -#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307 +#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "O VLC não pode abrir o arquivo \"%s\"." @@ -6187,32 +6302,32 @@ msgstr "Conta que será usada na conexão." msgid "FTP input" msgstr "Entrada de FTP" -#: modules/access/ftp.c:90 +#: modules/access/ftp.c:91 msgid "FTP upload output" msgstr "Saída de envio do FTP" -#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211 -#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227 +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 msgid "Network interaction failed" msgstr "Falha na interação de rede" -#: modules/access/ftp.c:137 +#: modules/access/ftp.c:139 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "O VLC não pode se conectar ao servidor fornecido." -#: modules/access/ftp.c:147 +#: modules/access/ftp.c:149 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "A conexão do VLC ao servidor foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:212 +#: modules/access/ftp.c:214 msgid "Your account was rejected." msgstr "Sua conta foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:223 msgid "Your password was rejected." msgstr "Sua senha foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:228 +#: modules/access/ftp.c:230 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Sua tentativa de conexão ao servidor foi rejeitada." @@ -6228,7 +6343,7 @@ msgid "GnomeVFS input" msgstr "Entrada GnomeVFS" #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" @@ -6283,6 +6398,9 @@ msgid "" "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Lê um arquivo que está sendo constantemente atualizado (por exemplo, um " +"arquivo JPG em um servidor). Não se deve ativar globalmente esta opção " +"porque ela prejudicará os outros tipos de fluxo HTTP." #: modules/access/http.c:95 msgid "Forward Cookies" @@ -6290,7 +6408,7 @@ msgstr "Retransmitir Cookies" #: modules/access/http.c:96 msgid "Forward Cookies across http redirections " -msgstr "" +msgstr "Encaminhar Cookies através de redirecionamentos http" #: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" @@ -6300,11 +6418,11 @@ msgstr "Entrada HTTP" msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:448 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "Autenticação HTTP" -#: modules/access/http.c:449 +#: modules/access/http.c:451 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" @@ -6315,14 +6433,16 @@ msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" +"Faz o VLC armazenar os dados de captura de áudio de jack por um tempo " +"especificado em milissegundos." #: modules/access/jack.c:66 msgid "Pace" -msgstr "Ritmo" +msgstr "Pace" #: modules/access/jack.c:68 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" +msgstr "Lê o fluxo de áudio no pace do VLC em vez de no pace Jack." #: modules/access/jack.c:69 msgid "Auto Connection" @@ -6420,16 +6540,18 @@ msgstr "Entrada MTP" msgid "MTP" msgstr "MTP" -#: modules/access/oss.c:69 +#: modules/access/oss.c:74 msgid "" "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para capturas OSS. Este valor deve ser preenchido em " +"milissegundos." -#: modules/access/oss.c:77 +#: modules/access/oss.c:82 msgid "OSS" msgstr "OSS" -#: modules/access/oss.c:78 +#: modules/access/oss.c:83 msgid "OSS input" msgstr "Entrada OSS" @@ -6457,8 +6579,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "Dispositivo de rádio PVR" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 msgid "Norm" msgstr "Norma" @@ -6468,7 +6590,7 @@ msgstr "Norma do fluxo (Automático, SECAM, PAL, ou NTSC)." #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 #: modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Largura" @@ -6479,7 +6601,7 @@ msgstr "Largura do fluxo a ser capturado (-1 para detecção automática)." #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 #: modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Altura" @@ -6489,8 +6611,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Altura do fluxo a ser capturado (-1 para deteção automática)." #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 msgid "Frequency" msgstr "Freqüência" @@ -6554,7 +6676,7 @@ msgstr "Máscara de bits que será usada pela porção de áudio da placa." #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -6637,31 +6759,35 @@ msgstr "RTMP" #: modules/access/rtp/rtp.c:41 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do buffer de atraso do RTP (ms)" #: modules/access/rtp/rtp.c:43 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" +msgstr "Por quanto tempo os pacotes RTP atrasados serão aguardados." #: modules/access/rtp/rtp.c:45 msgid "RTCP (local) port" -msgstr "" +msgstr "Porta (local) RTCP" #: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"Os pacotes RTCP serão recebidos nesta porta do protocolo de transporte. Se " +"for zero, será usado um RTP/RTCP combinado." #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +msgstr "Chave SRTP (hexadecimal)" #: modules/access/rtp/rtp.c:52 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key." msgstr "" +"Pacotes RTP serão autenticados e decifrados com esta chave secreta mestre " +"compartilhada do Secure RTP." #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" @@ -6673,19 +6799,21 @@ msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:59 msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de fontes RTP" #: modules/access/rtp/rtp.c:61 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" +msgstr "Quantas fontes RTP ativas e distintas serão permitidas ao mesmo tempo." #: modules/access/rtp/rtp.c:63 msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de espera de fontes RTP (segundos)" #: modules/access/rtp/rtp.c:65 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" +"Por quanto tempo deve-se aguardar um pacote antes de considerar o tempo de " +"uma fonte expirado." #: modules/access/rtp/rtp.c:67 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" @@ -6713,7 +6841,7 @@ msgstr "RTP" #: modules/access/rtp/rtp.c:85 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" -msgstr "" +msgstr "Entrada do Protocolo de Tempo Real (RTP)" #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 #: modules/demux/live555.cpp:75 @@ -6731,20 +6859,20 @@ msgstr "" msgid "Real RTSP" msgstr "RTSP Real" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 msgid "Connection failed" msgstr "Falha na conexão" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#: modules/access/rtsp/access.c:100 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "O VLC não pôde se conectar a \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:239 +#: modules/access/rtsp/access.c:240 msgid "Session failed" msgstr "Falha na sessão" -#: modules/access/rtsp/access.c:240 +#: modules/access/rtsp/access.c:241 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "A sessão RTSP solicitada não pôde ser estabelecida." @@ -6756,7 +6884,7 @@ msgstr "" "milissegundos." #: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Taxa de quadros desejada para a captura." @@ -6802,7 +6930,7 @@ msgstr "Segue o mouse quando estiver capturando de uma subtela." #: modules/access/screen/screen.c:78 msgid "Mouse pointer image" -msgstr "" +msgstr "Imagem do apontador do mouse" #: modules/access/screen/screen.c:80 msgid "" @@ -6903,7 +7031,7 @@ msgstr "" msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -"Canal da placa a ser usada (Geralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, s-" +"Canal da placa a ser usada (geralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, s-" "vídeo)." #: modules/access/v4l.c:93 @@ -6944,7 +7072,7 @@ msgstr "Tom de cor da entrada de vídeo." #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:82 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 #: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" @@ -6971,7 +7099,7 @@ msgstr "Sintonizador" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Sintonizador a ser usado, se houver mais de um." -#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" @@ -7000,6 +7128,9 @@ msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" +"A captura de áudio Alsa ou OSS pelo acesso v4l está descontinuada. Por favor " +"use em substituição: 'v4l:// :input-slave=alsa://' ou 'v4l:// :input-" +"slave=oss://'." #: modules/access/v4l.c:141 msgid "Video4Linux" @@ -7009,7 +7140,7 @@ msgstr "Video4Linux" msgid "Video4Linux input" msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Padrão" @@ -7051,11 +7182,11 @@ msgstr "Método de E/S (READ, MMAP, USERPTR)." #: modules/access/v4l2.c:88 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "" +msgstr "Impõe a altura (-1 para auto detecção, 0 para o padrão do driver)." #: modules/access/v4l2.c:91 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "" +msgstr "Impõe a largura (-1 para auto detecção, 0 para o padrão do driver)." #: modules/access/v4l2.c:93 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." @@ -7063,11 +7194,11 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2.c:97 msgid "Use libv4l2" -msgstr "" +msgstr "Usar libv4l2" #: modules/access/v4l2.c:99 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." -msgstr "" +msgstr "Impõe o uso do encapsulador libv4l2." #: modules/access/v4l2.c:102 msgid "Reset v4l2 controls" @@ -7311,6 +7442,9 @@ msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" +"A captura de áudio Alsa ou OSS pelo acesso v4l2 está descontinuada. Por " +"favor use em substituição: 'v4l2:// :input-slave=alsa://' ou 'v4l2:// :input-" +"slave=oss://'." #: modules/access/v4l2.c:220 msgid "READ" @@ -7325,9 +7459,9 @@ msgid "USERPTR" msgstr "USERPTR" #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534 +#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "Monaural" @@ -7368,11 +7502,11 @@ msgstr "Controles" msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "Controles do driver v4l2, se o seu driver v4l2 tiver suporte." -#: modules/access/v4l2.c:343 +#: modules/access/v4l2.c:344 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "A/V comprimido por Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:2765 +#: modules/access/v4l2.c:2766 msgid "Reset controls to default" msgstr "Reestabelecer padrão aos controles" @@ -7538,6 +7672,8 @@ msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" +"Mostra a quantidade máxima de informação abaixo de Fluxos e Informações de " +"Mídia. Mostra, por exemplo, a navegação do controle de reprodução." #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." @@ -7588,7 +7724,8 @@ msgstr "Senha" msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Senha que será solicitada para acessar o fluxo." -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 msgid "Mime" msgstr "Mime" @@ -7615,12 +7752,17 @@ msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Caminho para o arquivo de certificados CA (autoridade de certificação) raiz " +"do PEM x509 confiável, que será usado para HTTPS. Se não tiver um, não " +"preencha." #: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Caminho para o arquivo de lista de revogação de certificados PEM x509 que " +"será usado para SSL. Se não tiver um, não preencha." #: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" @@ -7643,6 +7785,8 @@ msgid "" "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " "an incoming connection." msgstr "" +"Se ativado, o VLC se conectará a um destino remoto em vez de aguardar por " +"uma conexão de entrada." #: modules/access_output/rtmp.c:55 msgid "RTMP stream output" @@ -7922,19 +8066,19 @@ msgstr "Conversões em formato de áudio de ponto flutuante" msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Decodificador de áudio MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Equalizer preset" msgstr "Ajustes do esqualizador" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Ajusta o equalizador para uso." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Bands gain" msgstr "Ganho de bandas" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" @@ -7944,23 +8088,23 @@ msgstr "" "precisa informar 10 valores entre -20dB e 20dB, separados por espaços. E.g. " "\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Two pass" msgstr "Duas passagens" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Filtra o áudio duas vezes. Isto causa um efeito mais intenso." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Global gain" msgstr "Ganho global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Ajustar o ganho global em dB (-20 ... 20)." +msgstr "Definir o ganho global em dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Equalizador com 10 bandas" @@ -8057,6 +8201,9 @@ msgid "" "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Número de buffers de áudio em que o medidor de potência se apóia. Um número " +"alto de buffers aumentará o tempo de resposta do filtro para um pico, mas o " +"fará menos sensível a variações rápidas." #: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" @@ -8068,6 +8215,9 @@ msgid "" "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Se a média de potência sobre os últimos N buffers é maior que este valor, o " +"volume será a média. Este valor é um número em ponto flutuante e positivo. " +"Um valor entre 0,5 e 10 pode ser ideal." #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 @@ -8187,7 +8337,7 @@ msgstr "Tamanho da sala" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." -msgstr "" +msgstr "Define o cenário virtual da sala emulada pelo filtro." #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 msgid "Room width" @@ -8197,9 +8347,23 @@ msgstr "Profundidade da sala" msgid "Width of the virtual room" msgstr "Profundidade da sala virtual" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Configurar" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Descarregar" + #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 msgid "Audio Spatializer" -msgstr "" +msgstr "Efeito Espacial de Áudio" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 @@ -8231,51 +8395,51 @@ msgid "ALSA Device Name" msgstr "Nome do Dispositivo ALSA" #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462 -#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 msgid "Audio Device" msgstr "Dispositivo de Áudio" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540 -#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:502 +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Dianteiros 2 Traseiros" -#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664 -#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552 +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 sobre S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No Audio Device" msgstr "Nenhum Dispositivo de Áudio" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" "Nenhum dispositivo de áudio foi fornecido. Você deve querer definir o " "\"default\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474 -#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" msgstr "Falha na saída de áudio" -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "O VLC não pôde abrir o dispositivo ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:475 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "O dispositivo de áudio \"%s\" já está em uso." -#: modules/audio_output/alsa.c:967 +#: modules/audio_output/alsa.c:966 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Placa de som desconhecida" @@ -8323,6 +8487,8 @@ msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" +"Número do dispositivo DirectX: 0 dispositivo padrão, 1..N dispositivo por " +"número (Note que o dispositivo padrão aparece como 0 E outro número)." #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" @@ -8336,7 +8502,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:233 msgid "Select speaker configuration" -msgstr "" +msgstr "Selecionar a configuração de alto-falantes" #: modules/audio_output/directx.c:234 msgid "" @@ -8348,7 +8514,7 @@ msgstr "" msgid "DirectX audio output" msgstr "Saída de áudio do DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422 +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Frontais 2 Traseiras" @@ -8383,6 +8549,8 @@ msgstr "Adicionar cabeçalho WAVE" #: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" +"Em vez de gravar um arquivo bruto, é possível adicionar um cabeçalho WAV ao " +"arquivo." #: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" @@ -8409,6 +8577,8 @@ msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" +"Se ativada, este opção conectará automaticamente a saída de som ao primeiro " +"cliente JACK encontrado e no qual se possa gravar dados." #: modules/audio_output/jack.c:74 msgid "Connect to clients matching" @@ -8424,11 +8594,11 @@ msgstr "" msgid "JACK audio output" msgstr "Saída de áudio JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Tentar ignorar drivers OSS defeituosos" -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8439,11 +8609,11 @@ msgstr "" "irritante). Se você usa um desses drivers, então precisa habilitar esta " "opção." -#: modules/audio_output/oss.c:111 +#: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Saída de áudio OSS UNIX" -#: modules/audio_output/oss.c:116 +#: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "Dispositivo DSP OSS" @@ -8456,16 +8626,16 @@ msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Saída de áudio PORTAUDIO" #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -8490,6 +8660,8 @@ msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" +"Seleciona o dispositivo especial de áudio ou deixa o Windows decidir " +"(padrão). Esta modificação requer a reinicialização do VLC." #: modules/audio_output/waveout.c:163 msgid "Default Audio Device" @@ -8499,7 +8671,7 @@ msgstr "Dispositivo de Áudio Padrão" msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Extensão de saída waveOut para Win32" -#: modules/audio_output/waveout.c:481 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" @@ -8517,11 +8689,11 @@ msgstr "Decodificador de áudio ADPCM" #: modules/codec/aes3.c:48 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador de áudio AES3/SMPTE 302M" #: modules/codec/aes3.c:53 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Empacotador de áudio AES3/SMPTE 302M" #: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" @@ -8567,10 +8739,14 @@ msgid "" "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Vários codificadores/descodificadores de áudio e vídeo providos pela " +"biblioteca FFmpeg. Inclui (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, " +"AAC, AMR, VD, MJPEG e outros codecs" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" +"Decodificador de áudio/vídeo AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 msgid "FFmpeg audio/video decoder" @@ -8580,15 +8756,15 @@ msgstr "Decodificador de áudio/vídeo FFmpeg" msgid "Decoding" msgstr "Decidificando" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 msgid "Encoding" msgstr "Codificando" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Codificador de áudio/vídeo FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Filtro de desentrelaçamento de vídeo FFmpeg" @@ -8630,7 +8806,7 @@ msgid "" "\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Hurry up" msgstr "Acelerar" @@ -8642,38 +8818,47 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Ignorar quadros (padrão=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "Ignorar idct (padrão =0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "Debug mask" msgstr "Máscara de depuração" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Configurar máscara de depuração do ffmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Visualizar vetores de ação" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8683,83 +8868,83 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Decodificação de baixa resolução" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Ignorar o filtro cíclico para decodificação H.264" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 msgid "Ratio of key frames" msgstr "Razão dos quadros-chave" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "Número de quadros que serão codificados para cada quadro-chave." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 msgid "Ratio of B frames" msgstr "Razão dos quadros B" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" "Número dos quadros B que serão codificados entre dois quadros de referência." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "Tolerância de taxa de bits de vídeo" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "Tolerância de taxa de bits de vídeo em kbit/s." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 msgid "Interlaced encoding" msgstr "Codificação entrelaçada" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "Ativa algoritmos dedicados para quadros entrelaçados." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "Estimativa de ação entrelaçada" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" "Ativar algoritmos de estimativa de ação entrelaçada. Esta opção requer mais " "CPU." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "Estimativa de ação antecipada" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "Ativa o algoritmo de estimativa de ação antecipada." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Rate control buffer size" msgstr "Tamanho do buffer de controle de taxa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." @@ -8767,57 +8952,57 @@ msgstr "" "Tamanho da memória (buffer) de controle de taxa (em KB). Mais memória " "permitirá um controle de taxa melhor, mas causará atraso no fluxo." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "Agressividade da memória (buffer) de controle de taxa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "Agressividade da memória (buffer) de controle de taxa." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "I quantization factor" msgstr "Fator de quantização I" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335 -#: modules/demux/mod.c:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +msgstr "Matriz de quantização MPEG4" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "Quality level" msgstr "Nível de qualidade" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -8825,110 +9010,111 @@ msgid "" "to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "Escala mínima de quantificador de vídeo" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "Escala mínima de quantificador de vídeo." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "Escala máxima de quantificador de vídeo" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "Escala máxima de quantificador de vídeo" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 msgid "Trellis quantization" -msgstr "" +msgstr "Quantização em grade" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" +"Ativa a quantização em grade (taxa de distorção para coeficientes de bloco)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "" +msgstr "Escala fixa de quantização " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Luminance masking" msgstr "Mascaramento de luminosidade" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Darkness masking" msgstr "Mascaramento de sombra" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Motion masking" msgstr "Mascaramento de movimento" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Border masking" msgstr "Mascaramento de borda" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Luminance elimination" msgstr "Redução de luminosidade" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "Chrominance elimination" msgstr "Redução de luminosidade cromática" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "Especificar perfil de uso de áudio AAC" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " @@ -8977,7 +9163,7 @@ msgstr "Decodificador de vídeo CDG" #: modules/codec/cmml/cmml.c:73 msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador de anotações CMML" #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 msgid "Subtitles (advanced)" @@ -8985,7 +9171,7 @@ msgstr "Legendas (avançado)" #: modules/codec/csri.c:53 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +msgstr "Encapsular exibidores de legendas usando CSRI/asa" #: modules/codec/cvdsub.c:51 msgid "CVD subtitle decoder" @@ -8997,23 +9183,23 @@ msgstr "Empacotador de legenda de Chaoji VCD" #: modules/codec/dirac.c:62 msgid "Constant quality factor" -msgstr "" +msgstr "Fator constante de qualidade" #: modules/codec/dirac.c:63 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -msgstr "" +msgstr "Se a taxa de bits = 0, use este valor para a constante de qualidade" #: modules/codec/dirac.c:66 msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "" +msgstr "Taxa de bits do CBR (kbps)" #: modules/codec/dirac.c:67 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" -msgstr "" +msgstr "Um valor > 0 ativa o modo de taxa de bits constante" #: modules/codec/dirac.c:70 msgid "Enable lossless coding" -msgstr "" +msgstr "Ativar codificação sem perdas" #: modules/codec/dirac.c:71 msgid "" @@ -9023,11 +9209,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:75 msgid "Prefilter" -msgstr "" +msgstr "Pré-filtragem" #: modules/codec/dirac.c:76 msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "" +msgstr "Ativar pré-filtragem adaptativa" #: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Centre Weighted Median" @@ -9035,15 +9221,15 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:81 msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "" +msgstr "Fase Linear Retangular" #: modules/codec/dirac.c:81 msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "" +msgstr "Fase Linear Diagonal" #: modules/codec/dirac.c:84 msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "" +msgstr "Quantidade de pré-filtragem" #: modules/codec/dirac.c:85 msgid "Higher value implies more prefiltering" @@ -9051,7 +9237,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:88 msgid "Chroma format" -msgstr "" +msgstr "Formato cromático" #: modules/codec/dirac.c:89 msgid "" @@ -9060,23 +9246,23 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:94 msgid "4:2:0" -msgstr "" +msgstr "4:2:0" #: modules/codec/dirac.c:94 msgid "4:2:2" -msgstr "" +msgstr "4:2:0" #: modules/codec/dirac.c:94 msgid "4:4:4" -msgstr "" +msgstr "4:2:0" #: modules/codec/dirac.c:97 msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "" +msgstr "Distância entre quadros 'P'" #: modules/codec/dirac.c:101 msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "" +msgstr "Número de quadros 'P' por GOP" #: modules/codec/dirac.c:105 msgid "Picture coding mode" @@ -9118,7 +9304,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:132 msgid "xblen" -msgstr "" +msgstr "xblen" #: modules/codec/dirac.c:133 msgid "Total horizontal block length including overlaps" @@ -9126,7 +9312,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:137 msgid "yblen" -msgstr "" +msgstr "yblen" #: modules/codec/dirac.c:138 msgid "Total vertical block length including overlaps" @@ -9134,11 +9320,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:141 msgid "Motion vector precision" -msgstr "" +msgstr "Precisão do vetor de movimentos" #: modules/codec/dirac.c:142 msgid "Motion vector precision in pels." -msgstr "" +msgstr "Precisão do vetor de movimentos em pels." #: modules/codec/dirac.c:147 msgid "Simple ME search area x:y" @@ -9196,47 +9382,47 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:185 msgid "cycles per degree" -msgstr "" +msgstr "Ciclos por grau" #: modules/codec/dirac.c:207 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -msgstr "" +msgstr "Codificador de vídeo Dirac, usando a biblioteca dirac-research" #: modules/codec/dmo/dmo.c:102 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador de objetos DirectMedia" #: modules/codec/dmo/dmo.c:111 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +msgstr "Codificador de objetos DirectMedia" -#: modules/codec/dts.c:47 +#: modules/codec/dts.c:48 msgid "DTS parser" msgstr "Leitor DTS" -#: modules/codec/dts.c:52 +#: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "Empacotador de áudio DTS" #: modules/codec/dvbsub.c:56 msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "" +msgstr "Decodificando a coordenada X" #: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +msgstr "Coordenada X de exibição da legenda" #: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Decodificando a coordenada Y" #: modules/codec/dvbsub.c:60 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +msgstr "Coordenada Y de exibição da legenda" #: modules/codec/dvbsub.c:62 msgid "Subpicture position" -msgstr "" +msgstr "Posição da subtela" #: modules/codec/dvbsub.c:64 msgid "" @@ -9244,22 +9430,25 @@ msgid "" "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" +"Você pode impor a posição da subtela no vídeo (0=centro, 1=esquerda, " +"2=direita, 4=topo, 8=base. Você também pode usar combinações desses valores, " +"e.g., 6=topo direito)." #: modules/codec/dvbsub.c:68 msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "" +msgstr "Codificando a coordenada X" #: modules/codec/dvbsub.c:69 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +msgstr "Coordenada X da legenda codificada" #: modules/codec/dvbsub.c:70 msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Codificando a coordenada Y" #: modules/codec/dvbsub.c:71 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +msgstr "Coordenada Y da legenda codificada" #: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "DVB subtitles decoder" @@ -9267,7 +9456,7 @@ msgstr "Decodificador de legendas de DVB" #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 msgid "DVB subtitles" -msgstr "" +msgstr "Legendas DVB" #: modules/codec/dvbsub.c:105 msgid "DVB subtitles encoder" @@ -9277,7 +9466,7 @@ msgstr "Codificador de legendas DVB" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Decodificador de áudio AAC (usando libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:378 +#: modules/codec/faad.c:379 msgid "AAC extension" msgstr "Extensão AAC" @@ -9359,11 +9548,11 @@ msgstr "Decodificador de vídeo fictício" msgid "Flac audio decoder" msgstr "Decodificador de áudio Flac" -#: modules/codec/flac.c:191 +#: modules/codec/flac.c:192 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Codificador de áudio Flac" -#: modules/codec/flac.c:197 +#: modules/codec/flac.c:199 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "Empacotador de áudio Flac" @@ -9382,15 +9571,15 @@ msgstr "Sintetizador MIDI FluidSynth" #: modules/codec/fluidsynth.c:43 msgid "FluidSynth" -msgstr "" +msgstr "FluidSynth" #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 msgid "Video memory buffer width." -msgstr "" +msgstr "Largura do buffer de memória de vídeo." #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 msgid "Video memory buffer height." -msgstr "" +msgstr "Altura do buffer de memória de vídeo." #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 msgid "Lock function" @@ -9431,7 +9620,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 msgid "Memory video decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador de memória de vídeo" #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 msgid "Formatted Subtitles" @@ -9446,7 +9635,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/kate.c:204 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Sombra" #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 msgid "Outline" @@ -9551,7 +9740,7 @@ msgstr "Roxo" #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Navy" -msgstr "" +msgstr "Naval" #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 @@ -9566,21 +9755,23 @@ msgstr "Azul" #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Aqua" -msgstr "" +msgstr "Aquático" #: modules/codec/kate.c:216 msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "" +msgstr "Usar Tiger para exibição" #: modules/codec/kate.c:217 msgid "" "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " "only render static text and bitmap based streams." msgstr "" +"Fluxos Kate podem ser exibidos usando a biblioteca Tiger. Desativando esta " +"opção, só serão exibidos textos estáticos e fluxos com base em mapa de bits." #: modules/codec/kate.c:221 msgid "Rendering quality" -msgstr "" +msgstr "Qualidade de exibição" #: modules/codec/kate.c:222 msgid "" @@ -9673,15 +9864,15 @@ msgstr "Kate" #: modules/codec/kate.c:274 msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador de sobreposição Kate" #: modules/codec/kate.c:293 msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "" +msgstr "Padrões de exibição do Tiger" #: modules/codec/kate.c:329 msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "" +msgstr "Empacotador de textos de legenda Kate" #: modules/codec/libass.c:58 msgid "Subtitle renderers using libass" @@ -9771,19 +9962,19 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:64 msgid "Encoding complexity" -msgstr "" +msgstr "Complexidade de codificação" #: modules/codec/speex.c:66 msgid "Enforce the complexity of the encoder." -msgstr "" +msgstr "Mantém a complexidade da codificação." #: modules/codec/speex.c:68 msgid "Maximal bitrate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de bits máxima" #: modules/codec/speex.c:70 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" -msgstr "" +msgstr "Mantém a taxa de bits VBR máxima" #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 msgid "CBR encoding" @@ -9819,11 +10010,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:88 msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "" +msgstr "Band larga (16kHz)" #: modules/codec/speex.c:88 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" -msgstr "" +msgstr "Ultra banda larga (32KHz)" #: modules/codec/speex.c:95 msgid "Speex audio decoder" @@ -9831,7 +10022,7 @@ msgstr "Decodificador de áudio Speex" #: modules/codec/speex.c:97 msgid "Speex" -msgstr "" +msgstr "Speex" #: modules/codec/speex.c:101 msgid "Speex audio packetizer" @@ -9851,75 +10042,75 @@ msgstr "Empacotador de legendas de DVD" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 msgid "Universal (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Universal (UTF-8)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "Universal (UTF-16)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 msgid "Universal (big endian UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "Universal (big endian UTF-16)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 msgid "Universal (little endian UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "Universal (little endian UTF-16)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" -msgstr "" +msgstr "Universal, Chinês (GB18030)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 msgid "Western European (Latin-9)" -msgstr "" +msgstr "Oeste Europeu (Latin-9)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "" +msgstr "Oeste Europeu (Windows-1252)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 msgid "Eastern European (Latin-2)" -msgstr "" +msgstr "Leste Europeu (Latin-2)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 msgid "Eastern European (Windows-1250)" -msgstr "" +msgstr "Leste Europeu (Windows-1250)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 msgid "Nordic (Latin-6)" -msgstr "" +msgstr "Nórdico (Latin-6)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "" +msgstr "Cirílico (Windows-1251)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "" +msgstr "Russo (KOI8-R)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "" +msgstr "Ucraniano (KOI8-U)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "" +msgstr "Arábico (ISO 8859-6)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" +msgstr "Arábico (Windows-1256)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "" +msgstr "Grego (ISO 8859-7)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 msgid "Greek (Windows-1256)" -msgstr "" +msgstr "Grego (Windows-1256)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" @@ -9931,31 +10122,31 @@ msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "" +msgstr "Turco (ISO 8859-9)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" +msgstr "Turco (Windows-1254)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -msgstr "" +msgstr "Tailandês (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "" +msgstr "Tailandês (Windows-874)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 msgid "Baltic (Latin-7)" -msgstr "" +msgstr "Báltico (Latin-7)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +msgstr "Báltico (Windows-1257)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 msgid "Celtic (Latin-8)" -msgstr "" +msgstr "Celta (Latin-8)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" @@ -9963,39 +10154,39 @@ msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "" +msgstr "Chinês Simplificado (ISO-2022-CN-EXT)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "" +msgstr "Chinês Simplificado - Unix (EUC-CN)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -msgstr "" +msgstr "Japonês (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "Japonês - Unix (EUC-JP)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 msgid "Japanese (Shift JIS)" -msgstr "" +msgstr "Japonês (Shift JIS)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "" +msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 msgid "Korean Unix (EUC-KR)" -msgstr "" +msgstr "Coreano - Unix (EUC-KR)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "" +msgstr "Chinês Tradicional (Big5)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" -msgstr "" +msgstr "Chinês Tradicional - Unix (EUC-TW)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" @@ -10003,11 +10194,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "" +msgstr "Vietnamita (VISCII)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" +msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 msgid "Subtitles text encoding" @@ -10110,7 +10301,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/telx.c:65 msgid "Workaround for France" -msgstr "" +msgstr "Contorno (do problema) para a França" #: modules/codec/telx.c:66 msgid "" @@ -10139,7 +10330,7 @@ msgstr "Decodificador de vídeo theora" msgid "Theora video packetizer" msgstr "empacotador de vídeo theora" -#: modules/codec/theora.c:115 +#: modules/codec/theora.c:116 msgid "Theora video encoder" msgstr "Codificador de vídeo theora" @@ -10155,7 +10346,7 @@ msgstr "Modo estéreo" #: modules/codec/twolame.c:61 msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "" +msgstr "Modo de manipulação para fluxos estereofônicos" #: modules/codec/twolame.c:62 msgid "VBR mode" @@ -10172,7 +10363,7 @@ msgstr "Modelo psico-acústico" #: modules/codec/twolame.c:67 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "" +msgstr "Inteiro de -1 (nenhum modelo) a 4." #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Dual mono" @@ -10206,7 +10397,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +msgstr "Impõe uma taxa de bits constante para codificação (CBR)." #: modules/codec/vorbis.c:181 msgid "Vorbis audio decoder" @@ -10277,11 +10468,12 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:84 msgid "B-frames between I and P" -msgstr "" +msgstr "Quadros-B entre I e P" #: modules/codec/x264.c:85 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" +"Número de quadros-B consecutivos entre os quadros-P e I. Faixa de 1 a 16." #: modules/codec/x264.c:88 msgid "Adaptive B-frame decision" @@ -10383,7 +10575,7 @@ msgstr "Modo puramente intrelaçado." #: modules/codec/x264.c:142 msgid "Set QP" -msgstr "Ajustar QP" +msgstr "Definir QP" #: modules/codec/x264.c:143 msgid "" @@ -10442,7 +10634,7 @@ msgstr "Ajusta a taxa máxima de bits local (em kbits/s)." #: modules/codec/x264.c:167 msgid "VBV buffer" -msgstr "" +msgstr "Buffer do VBV" #: modules/codec/x264.c:168 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." @@ -10544,7 +10736,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:219 msgid "Partitions to consider" -msgstr "" +msgstr "Partições a considerar" #: modules/codec/x264.c:220 msgid "" @@ -10556,6 +10748,13 @@ msgid "" " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" +"Partições a considerar no modo de análise: \n" +"- nenhum : \n" +" - rápido : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - lento : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - todos : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(o p4x4 requer o p8x8. O i8x8 requer o 8x8dct)." #: modules/codec/x264.c:228 msgid "Direct MV prediction mode" @@ -10713,7 +10912,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:320 msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "" +msgstr "Quantização RD em grade" #: modules/codec/x264.c:321 msgid "" @@ -10723,6 +10922,11 @@ msgid "" " - 2: enabled on all mode decisions\n" "This requires CABAC." msgstr "" +"Quantização RD em grade: \n" +" - 0: desativado\n" +" - 1: ativado somente no final da codificação de um MB\n" +" - 2: ativado em todos as decisões de modo\n" +"Requer CABAC." #: modules/codec/x264.c:327 msgid "Early SKIP detection on P-frames" @@ -10945,11 +11149,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:687 msgid "Subpage" -msgstr "" +msgstr "Subpágina" #: modules/codec/zvbi.c:701 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Página" #: modules/control/dbus.c:128 msgid "dbus" @@ -10990,22 +11194,22 @@ msgstr "Interface de controle por movimentos do mouse" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 msgid "Global Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Teclas de Atalho Globais" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de Teclas de Atalho Globais" #: modules/control/hotkeys.c:100 msgid "Volume Control" -msgstr "" +msgstr "Controle de Volume" #: modules/control/hotkeys.c:100 msgid "Position Control" -msgstr "" +msgstr "Controle de Posição" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406 +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" @@ -11059,15 +11263,15 @@ msgstr "Recortar: %s" #: modules/control/hotkeys.c:583 msgid "Zooming reset" -msgstr "" +msgstr "Restaurar Zoom" #: modules/control/hotkeys.c:591 msgid "Scaled to screen" -msgstr "" +msgstr "Ajustado à tela" #: modules/control/hotkeys.c:594 msgid "Original Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho Original" #: modules/control/hotkeys.c:636 #, c-format @@ -11081,12 +11285,12 @@ msgstr "O modo de aproximação é: %s" #: modules/control/hotkeys.c:728 msgid "1.00x" -msgstr "" +msgstr "1,00x" #: modules/control/hotkeys.c:754 #, c-format msgid "%.2fx" -msgstr "" +msgstr "%.2fx" #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 #, c-format @@ -11283,534 +11487,534 @@ msgstr "Serviço NT" msgid "Windows Service interface" msgstr "Interface de serviço Windows" -#: modules/control/rc.c:73 +#: modules/control/rc.c:74 msgid "Initializing" msgstr "Iniciando" -#: modules/control/rc.c:74 +#: modules/control/rc.c:75 msgid "Opening" msgstr "Abrindo" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933 +#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: modules/control/rc.c:77 +#: modules/control/rc.c:78 msgid "End" msgstr "Final" -#: modules/control/rc.c:78 +#: modules/control/rc.c:79 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: modules/control/rc.c:165 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "Show stream position" msgstr "Mostrar a posição do fluxo" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "Mostra de vez em quando a posição do fluxo, em segundos." -#: modules/control/rc.c:169 +#: modules/control/rc.c:170 msgid "Fake TTY" msgstr "TTY fictício" -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:171 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Forçar o módulo rc a usar o stdin como se fosse um TTY" -#: modules/control/rc.c:172 +#: modules/control/rc.c:173 msgid "UNIX socket command input" msgstr "Entrada de comandos por socket UNIX" -#: modules/control/rc.c:173 +#: modules/control/rc.c:174 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "Aceita comandos em um socket Unix em vez da entrada padrão stdin." -#: modules/control/rc.c:176 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "TCP command input" msgstr "Entrada de comandos por TCP" -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:178 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Não abrir uma janela de comandos DOS" -#: modules/control/rc.c:183 +#: modules/control/rc.c:184 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:190 +#: modules/control/rc.c:191 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:193 +#: modules/control/rc.c:194 msgid "Remote control interface" msgstr "Interface de controle remoto" -#: modules/control/rc.c:342 +#: modules/control/rc.c:343 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Interface de controle remoto iniciada. Digite `help' para ajuda." -#: modules/control/rc.c:815 +#: modules/control/rc.c:816 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Comando desconhecido `%s'. Digite 'help' para ajuda." -#: modules/control/rc.c:849 +#: modules/control/rc.c:850 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Comandos do controle remoto ]" -#: modules/control/rc.c:851 +#: modules/control/rc.c:852 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" "| adicionar XYZ . . . . . . . . . . . . adiciona XYZ à lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:852 +#: modules/control/rc.c:853 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" "| enfileirar XYZ . . . . . . . . . enfileira XYZ na lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:853 +#: modules/control/rc.c:854 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| lista de reprodução . . . . . mostra itens na lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| reproduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . reproduz fluxo" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . pára o fluxo" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" "| próximo . . . . . . . . . . . . . . próximo item da lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" "| anterior . . . . . . . . . . . . item anterior da lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| ir . . . . . . . . . . . . . . vai até um item no índice" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" "| repetir [ativar|desativar] . . . . alterna a repetição de um item da " "lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "" "| contínuo [ativar|desativar] . . . . . . . . . alterna o modo contínuo da " "lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:889 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:914 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:928 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:937 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| sair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . encerra o vlc" -#: modules/control/rc.c:940 +#: modules/control/rc.c:941 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ fim da ajuda ]" -#: modules/control/rc.c:1053 +#: modules/control/rc.c:1054 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572 -#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828 -#: modules/control/rc.c:1929 +#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573 +#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1930 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1410 +#: modules/control/rc.c:1411 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1421 +#: modules/control/rc.c:1422 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "A lista de reprodução tem apenas %d elementos" -#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956 +#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Por favor informe um dos seguintes parâmetros:" -#: modules/control/rc.c:1988 +#: modules/control/rc.c:1989 msgid "Unknown command!" msgstr "Comando desconhecido!" -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998 +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998 msgid "+-[Incoming]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001 +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "| bytes lidos na entrada : %8.0f KB" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004 +#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| taxa de bits da entrada : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006 +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "| bytes lidos pelo descombinador : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009 +#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| taxa de bits do descombinador : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019 +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Decodificação de Vídeo]" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022 +#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "| vídeo decodificado : %5i" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025 +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "| quadros exibidos : %5i" -#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028 +#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "| quadros perdidos : %5i" -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038 +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Decodificação de Áudio]" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041 +#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "| áudio decodificado : %5i" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044 +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047 +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055 +#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Fluxo]" -#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058 +#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "| pacotes enviados : %5i" -#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060 +#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "| bytes enviados : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2037 +#: modules/control/rc.c:2038 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| taxa de bits no envio : %6.0f kb/s" -#: modules/control/showintf.c:67 +#: modules/control/showintf.c:66 msgid "Threshold" msgstr "Limiar" -#: modules/control/showintf.c:68 +#: modules/control/showintf.c:67 msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "" @@ -11888,9 +12092,9 @@ msgstr "Descombinador FFmpeg" #: modules/demux/avformat/avformat.c:53 msgid "Avformat" -msgstr "" +msgstr "Avformat" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:60 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "Combinador FFmpeg" @@ -12002,7 +12206,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:43 msgid "Karaoke" -msgstr "" +msgstr "Karaokê" #: modules/demux/kate_categories.c:44 msgid "Ticker text" @@ -12022,11 +12226,11 @@ msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 msgid "Lyrics" -msgstr "" +msgstr "Letras" #: modules/demux/kate_categories.c:50 msgid "Linguistic markup" -msgstr "" +msgstr "Marcação Linguística" #: modules/demux/kate_categories.c:51 msgid "Cue points" @@ -12034,7 +12238,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 msgid "Subtitles (images)" -msgstr "" +msgstr "Legendas (imagens)" #: modules/demux/kate_categories.c:60 msgid "Slides (text)" @@ -12091,40 +12295,40 @@ msgstr "" msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230 +#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/demux/live555.cpp:115 msgid "Client port" msgstr "Porta do cliente" -#: modules/demux/live555.cpp:113 +#: modules/demux/live555.cpp:116 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "Forçar multicast RTP via RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 +#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:121 +#: modules/demux/live555.cpp:126 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Porta do encapsulamento HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:122 +#: modules/demux/live555.cpp:127 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:615 +#: modules/demux/live555.cpp:617 msgid "RTSP authentication" msgstr "Autenticação RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:616 +#: modules/demux/live555.cpp:618 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Por favor digite login senha válidos." @@ -12206,31 +12410,31 @@ msgstr "" msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:53 +#: modules/demux/mod.c:54 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "Ativar algoritmo de redução de ruído." -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable reverberation" msgstr "Ativar reverberação" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:59 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Enable megabass mode" msgstr "Ativar o modo de graves reforçados" -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Nível do modo de graves refoçados (de 0 a 100, o valor padrão é 0)." -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." @@ -12239,51 +12443,51 @@ msgstr "" "máxima a que o efeito super graves se aplicará. São valores válidos de 10 a " "100Hz." -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:67 +#: modules/demux/mod.c:68 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "Atraso do efeito espacial, em ms. São valores comuns de 5 a 40ms." -#: modules/demux/mod.c:72 +#: modules/demux/mod.c:73 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "Descombinador MOD (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:80 +#: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverb" msgstr "Reverberação" -#: modules/demux/mod.c:83 +#: modules/demux/mod.c:84 msgid "Reverberation level" msgstr "Nível de reverberação" -#: modules/demux/mod.c:85 +#: modules/demux/mod.c:86 msgid "Reverberation delay" msgstr "Atraso da reverberação" -#: modules/demux/mod.c:87 +#: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass" msgstr "Graves reforçados" -#: modules/demux/mod.c:90 +#: modules/demux/mod.c:91 msgid "Mega bass level" msgstr "Nível de reforço dos graves" -#: modules/demux/mod.c:92 +#: modules/demux/mod.c:93 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "Corte dos graves reforçados" -#: modules/demux/mod.c:94 +#: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround" msgstr "Efeito Som Ambiente" -#: modules/demux/mod.c:97 +#: modules/demux/mod.c:98 msgid "Surround level" msgstr "Nível do efeito espacial" -#: modules/demux/mod.c:99 +#: modules/demux/mod.c:100 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Atraso do efeito som ambiente (ms)" @@ -12322,7 +12526,7 @@ msgstr "Descombinador de vídeo MPEG-4" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 msgid "MPEG-4 V" -msgstr "" +msgstr "MPEG-4 V" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" @@ -12381,56 +12585,55 @@ msgstr "" msgid "M3U playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 msgid "RAM playlist import" -msgstr "Importar lista de reprodução M3U" +msgstr "Importar lista de reprodução RAM" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 msgid "PLS playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:84 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "B4S playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução B4S" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 msgid "DVB playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução DVB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "Podcast parser" -msgstr "" +msgstr "Leitor de Poscast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução XSPF" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "Importar o novo formato shoutcast do winamp 5.2" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 msgid "ASX playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução ASX" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "" +msgstr "Importador de lista de reprodução do Google Vídeo" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 msgid "Dummy ifo demux" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:136 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" @@ -12447,10 +12650,19 @@ msgstr "Resumo do Podcast" msgid "Podcast Size" msgstr "Tamanho do Podcast" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 +#, fuzzy +msgid "Listeners" +msgstr "Linear" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Load" +msgstr "" + #: modules/demux/ps.c:43 msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "" @@ -12486,7 +12698,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:49 msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Descombinador DV (Vídeo Digital)" +msgstr "Descombinador VD (Vídeo Digital)" #: modules/demux/rawvid.c:46 msgid "" @@ -12680,7 +12892,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:141 msgid "Dump buffer size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do buffer de descarga" #: modules/demux/ts.c:143 msgid "" @@ -12693,29 +12905,29 @@ msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Descombinador de fluxo de transporte MPEG" #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 msgid "Teletext" -msgstr "" +msgstr "Tele texto" #: modules/demux/ts.c:178 msgid "Teletext subtitles" -msgstr "" +msgstr "Legendas tele texto" #: modules/demux/ts.c:179 msgid "Teletext: additional information" -msgstr "" +msgstr "Tele texto: informações adicionais" #: modules/demux/ts.c:180 msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "" +msgstr "Tele texto: programação" #: modules/demux/ts.c:181 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "Legendas tele texto: deficientes auditivos" #: modules/demux/ts.c:3422 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "Legendas DVB: deficientes auditivos" #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 msgid "clean effects" @@ -12723,11 +12935,11 @@ msgstr "desativar efeitos" #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 msgid "hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "deficientes auditivos" #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 msgid "visual impaired commentary" -msgstr "" +msgstr "Comentário para deficientes visuais" #: modules/demux/tta.c:45 msgid "TTA demuxer" @@ -12797,7 +13009,7 @@ msgstr "Abrir arquivos de todas as subpastas também?" #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 #: modules/gui/macosx/open.m:1156 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -12866,7 +13078,7 @@ msgstr "Janela" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 @@ -12874,9 +13086,9 @@ msgstr "Janela" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -12906,7 +13118,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Todos" @@ -12956,9 +13168,9 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -13130,7 +13342,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83 -#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 #: modules/video_filter/rss.c:203 msgid "Font" @@ -13183,7 +13395,7 @@ msgstr "Adicionar" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 msgid "Clear" @@ -13196,11 +13408,11 @@ msgstr "Extração" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706 msgid "Untitled" msgstr "Sem Título" @@ -13500,7 +13712,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:343 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "Não há mais suporte à sua versão de Mac OS X" #: modules/gui/macosx/intf.m:347 msgid "" @@ -13515,7 +13727,7 @@ msgstr "Abrir Registro de Defeito" #: modules/gui/macosx/intf.m:559 msgid "Save this Log..." -msgstr "" +msgstr "Salvar este registro..." #: modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Check for Update..." @@ -13569,7 +13781,7 @@ msgstr "Abrir Dispositivo de Captura..." msgid "Open Recent" msgstr "Abrir Arquivo Recente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697 msgid "Clear Menu" msgstr "Limpar Menu" @@ -13595,11 +13807,11 @@ msgstr "Reproduzir" #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 msgid "Increase Volume" -msgstr "" +msgstr "Aumentar Volume" #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 msgid "Decrease Volume" -msgstr "" +msgstr "Diminuir Volume" #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 @@ -13607,7 +13819,7 @@ msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Dispositivo de vídeo de Tela Inteira" #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/video_filter/postproc.c:188 +#: modules/video_filter/postproc.c:189 msgid "Post processing" msgstr "Pós-processamento" @@ -13643,7 +13855,7 @@ msgstr "Favoritos..." msgid "Playlist..." msgstr "Lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440 msgid "Media Information..." msgstr "Informações da Mídia..." @@ -13733,60 +13945,60 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2170 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 msgid "Update check failed" msgstr "A busca por atualizações falhou" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2170 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." msgstr "A verificação de atualizações não está habilitada nesta versão." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2277 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 msgid "Crash Report successfully sent" msgstr "Relatório de Travamento enviado com sucesso" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2278 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 msgid "Thanks for your report!" msgstr "Obrigado pela informação!" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2286 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "Erro enviando o Relatório de Problemas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 msgid "No CrashLog found" msgstr "Registro de travamentos não encontrado" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Não foi possível encotrar nenhum registro do defeito anterior." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2404 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 msgid "Remove old preferences?" msgstr "Excluir as preferências anteriores?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2405 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "Excluir e reiniciar o VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" -msgstr "" +msgstr "Registro de Depuração do VLC (%s).rtfd" #: modules/gui/macosx/macosx.m:52 msgid "Video device" @@ -13915,11 +14127,11 @@ msgstr "Capturar" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 @@ -13932,7 +14144,7 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Tatar como um pipe em vez de um arquivo" #: modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" @@ -13951,7 +14163,7 @@ msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:189 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP" #: modules/gui/macosx/open.m:192 msgid "" @@ -13975,9 +14187,8 @@ msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124 -#, fuzzy msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo:" +msgstr "Protocolo" #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 @@ -13991,15 +14202,13 @@ msgstr "Endereço" #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 #: modules/gui/macosx/open.m:873 -#, fuzzy msgid "Unicast" -msgstr "unicast" +msgstr "Unicast" #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 #: modules/gui/macosx/open.m:888 -#, fuzzy msgid "Multicast" -msgstr "multicast" +msgstr "Multicast" #: modules/gui/macosx/open.m:213 msgid "Screen Capture Input" @@ -14175,7 +14384,7 @@ msgstr "Opções de transcodificação" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Taxa de Bits (KB/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" msgstr "Redimensionar" @@ -14216,78 +14425,83 @@ msgstr "Salvar Arquivo" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 msgid "Save Playlist..." msgstr "Salvar Lista de Reprodução..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Expand Node" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Download Cover Art" msgstr "Baixar Capa" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 msgid "Fetch Meta Data" msgstr "Buscar Metadados" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444 msgid "Reveal in Finder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Ordenar por Nome" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Ordenar por Autor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 msgid "No items in the playlist" msgstr "Nenhum item na lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 msgid "Search in Playlist" msgstr "Procurar na Lista de Reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Adicionar Pasta à Lista de Reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:462 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 msgid "File Format:" msgstr "Formato do Arquivo:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 msgid "Extended M3U" msgstr "M3U estendido" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#, fuzzy +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Lista de Reprodução Lua" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i itens" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494 msgid "1 item" msgstr "1 item" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:715 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 msgid "Save Playlist" msgstr "Salvar Lista de Reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-informação" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 msgid "Empty Folder" msgstr "Pasta Vazia" @@ -14351,8 +14565,8 @@ msgstr "Quadros perdidos" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 msgid "Streaming" msgstr "Fluxo" @@ -14431,7 +14645,7 @@ msgid "Not Set" msgstr "Não Definido" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 msgid "Interface Settings" msgstr "Configurações da Interface" @@ -14448,7 +14662,7 @@ msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Legendas e OSD" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "Legendas e OSD" @@ -14510,7 +14724,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 msgid "Action" msgstr "Ação" @@ -14526,8 +14740,8 @@ msgstr "Reparar Arquivos AVI" msgid "Default Caching Level" msgstr "Nível Padrão de Cache" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 msgid "Caching" msgstr "Cache" @@ -14545,7 +14759,7 @@ msgstr "Proxy HTTP" msgid "Password for HTTP Proxy" msgstr "Senha para o Proxy HTTP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Codecs / Misturadores" @@ -14649,34 +14863,34 @@ msgstr "Numeração seqüencial" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 msgid "Lowest latency" msgstr "Mínima latência" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414 msgid "Low latency" msgstr "Baixa latência" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416 msgid "High latency" msgstr "Alta latência" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 msgid "Higher latency" msgstr "Máxima latência" @@ -14778,7 +14992,7 @@ msgstr "A versão atual é %d.%d.%d%c." #: modules/gui/macosx/vlm.m:98 msgid "Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "Vídeo Sob Demanda" #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 msgid "Schedule" @@ -15335,7 +15549,7 @@ msgstr "" msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Interface reduzida do Mac OS X" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" "Saída de vídeo OpenGL mínima para Mac OS X (abre uma janela sem bordas)" @@ -15985,7 +16199,7 @@ msgstr "TS" msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -16104,25 +16318,25 @@ msgstr "Saída de áudio e vídeo QNX RTOS" msgid "Shift+L" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "" +msgstr "Capítulo/Título Anterior" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "" +msgstr "Próximo Capítulo/Título" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 msgid "Teletext Activation" -msgstr "" +msgstr "Ativação do Tele Texto" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 msgid "Toggle Transparency " -msgstr "" +msgstr "Alternar Transparência" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 msgid "" @@ -16130,155 +16344,155 @@ msgid "" "If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 msgid "De-Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Restaurar Tela Inteira" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 msgid "Extended panel" -msgstr "" +msgstr "Painel Completo" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 msgid "A->B Loop" -msgstr "" +msgstr "Repetir A->B" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 msgid "Frame By Frame" -msgstr "" +msgstr "Quadro a Quadro" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 msgid "Trickplay Reverse" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 msgid "Step backward" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 msgid "Step forward" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 msgid "Stop playback" msgstr "Parar a reprodução" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 msgid "Open a medium" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 msgid "Previous media in the playlist" msgstr "Item anterior na lista de reprodução" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Next media in the playlist" msgstr "Próximo item na lista de reprodução" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "Alternar modo Tela Inteira" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 msgid "Toggle the video out fullscreen" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Show extended settings" msgstr "Mostrar opções detalhadas" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Show playlist" msgstr "Mostrar lista de reprodução" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Take a snapshot" msgstr "Capturar uma imagem" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Loop from point A to point B continuously." -msgstr "" +msgstr "Repetir do ponto A para o ponto B, continuamente." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Frame by frame" msgstr "Quadro-a-quadro" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Reverter" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Unmute" -msgstr "Sem áudio" +msgstr "Restaurar áudio" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Pause the playback" -msgstr "Parar a reprodução" +msgstr "Pausar a reprodução" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" msgstr "" +"Repetir do ponto A para o ponto B, continuamente\n" +"Clique para definir o ponto A" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 msgid "Click to set point B" -msgstr "" +msgstr "Clique para definir o ponto B" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 msgid "Stop the A to B loop" -msgstr "" +msgstr "Parar a repetição de A para B" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 msgid "Preamp\n" msgstr "Pré amplificador\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 msgid "Enable spatializer" msgstr "Ativar efeito espacial" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 msgid "Audio/Video" msgstr "Áudio/Vídeo" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "Avanço do áudio em relação ao vídeo:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Legendas/Vídeo" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "Avanço da legenda em relação ao vídeo:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Velocidade da legenda:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Forçar atualização dos valores desta janela" @@ -16304,7 +16518,7 @@ msgstr "Estatísticas da mídia ou do fluxo em reprodução." #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 msgid "Corrupted" -msgstr "" +msgstr "Corrompido" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 msgid "Discontinuities" @@ -16323,10 +16537,12 @@ msgid "" "Current playback speed.\n" "Click to adjust" msgstr "" +"Velocidade de reprodução atual.\n" +"Clique para ajustar" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "" +msgstr "Retornar à velocidade normal de reprodução" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 msgid "Download cover art" @@ -16360,49 +16576,54 @@ msgstr "Abrir arquivo de legenda" msgid "Eject the disc" msgstr "Ejetar o disco" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 msgid "DVB Type:" msgstr "Tipo do DVB:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Taxa de símbolos do transponder" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019 msgid "Bandwidth" msgstr "Largura de banda" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869 msgid "Channels:" msgstr "Canais:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 msgid "Selected ports:" msgstr "Portas selecionadas:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 msgid "Input caching:" msgstr "Cache de entrada:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 msgid "Use VLC pace" -msgstr "Usar o VLC Rítmo" +msgstr "Usar o pace do VLC" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 msgid "Auto connnection" msgstr "Conexão automática" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 msgid "Radio device name" msgstr "Nome do dispositivo de áudio" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções Avançadas" @@ -16416,7 +16637,7 @@ msgstr "URI" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 msgid "Click to toggle between loop one, loop all" -msgstr "" +msgstr "Clique para alternar entre repetir um, repetir todos" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 msgid "Show the current item" @@ -16434,36 +16655,37 @@ msgstr "Selecionar Pasta" msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "Selecionar uma ação para associar a uma tecla" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 msgid "Hotkey" -msgstr "" +msgstr "Tecla de atalho" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Global" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 msgid "Set" msgstr "Configurar" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 msgid "Unset" msgstr "Desmarcar" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 msgid "Hotkey for " msgstr "Tecla de atalho para " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 msgid "Press the new keys for " msgstr "Pressione as novas teclas para " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Aviso: esta tecla já está associada a \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 msgid "Key: " msgstr "Chave: " @@ -16475,23 +16697,23 @@ msgstr "Legendas e OSD" msgid "Input && Codecs" msgstr "Entradas e Codecs" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 msgid "Video Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de Vídeo" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 msgid "Audio Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de Áudio" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Configurações de Entrada e Codecs" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -16499,150 +16721,138 @@ msgid "" "individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Configurar teclas de atalho" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 msgid "Audio Files" msgstr "Arquivos de Áudio" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 msgid "Video Files" msgstr "Arquivos de Vídeo" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 msgid "Playlist Files" msgstr "Arquivos de Lista de Reprodução" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 msgid "Profile" -msgstr "Roxo" +msgstr "Perfil" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 msgid "Edit selected profile" -msgstr "Reproduzir automaticamente o arquivo selecionado" +msgstr "Editar o perfil selecionado" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 msgid "Delete selected profile" -msgstr "Excluir o item selecionado" +msgstr "Excluir o perfil selecionado" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 msgid "Create a new profile" -msgstr "Criar um novo favorito" +msgstr "Criar um perfil novo" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 msgid " Profile Name Missing" -msgstr "" +msgstr "Perfil Sem Nome" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 msgid "You must set a name for the profile." -msgstr "" +msgstr "Você deve preencher um nome para o perfil." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Abrir Fonte" +msgstr "Fonte" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Abrir Fonte" +msgstr "Fonte:" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Tipo" +msgstr "Tipo:" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 -#, fuzzy msgid "File/Directory" -msgstr "Pasta" +msgstr "Arquivo/Pasta" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 msgid "This module writes the transcoded stream to a file." -msgstr "" +msgstr "Este módulo grava o fluxo transcodificado para um arquivo." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Save file..." -msgstr "Salvar Arquivo" +msgstr "Salvar arquivo..." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "" +"Contêineres (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 -#, fuzzy msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." -msgstr "Permite criar fluxo em uma rede" +msgstr "Este módulo reproduz o fluxo transcodificado para uma rede via HTTP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" +"Este módulo emite o fluxo transcodificado para uma rede, através do " +"protocolo mms." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 -#, fuzzy msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." -msgstr "Permite criar fluxo em uma rede" +msgstr "Este módulo reproduz o fluxo transcodificado para uma rede via UDP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 -#, fuzzy msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." -msgstr "Permite criar fluxo em uma rede" +msgstr "Este módulo reproduz o fluxo transcodificado para uma rede via RTP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Audio Port" -msgstr "Porta de áudio" +msgstr "Porta de Áudio" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Video Port" -msgstr "Porta de vídeo" +msgstr "Porta de Vídeo" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." -msgstr "" +msgstr "Este módulo emite o fluxo transcodificado para um servidor Icecast." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 msgid "Mount Point" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Login:pass" -msgstr "Usuário:" +msgstr "Usuário:senha" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 msgid "Edit Bookmarks" @@ -16681,45 +16891,39 @@ msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "&Converter" +msgstr "Converter" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Destination file:" -msgstr "Destino" +msgstr "Arquivo destino:" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Browse" msgstr "Procurar" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Display the output" -msgstr "Saída de fluxo de exibição" +msgstr "Exibir a saída" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 msgid "This display the resulting media, but can slow things down." -msgstr "" +msgstr "Exibe a mídia resultante, mas pode reduzir o desempenho." #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configurações" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 -#, fuzzy msgid "&Start" -msgstr "Estatísticas" +msgstr "&Iniciar" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 msgid "Errors" msgstr "Erros" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 msgid "&Clear" msgstr "&Limpar" @@ -16849,7 +17053,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 msgid "Launching an update request..." -msgstr "Iniciar uma requisição de atualização..." +msgstr "Iniciando a atualização..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 msgid "Select a directory..." @@ -16905,7 +17109,7 @@ msgstr "Árvore de módulos" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 msgid "C&lear" -msgstr "" +msgstr "&Limpar" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 msgid "&Save as..." @@ -16913,7 +17117,7 @@ msgstr "&Salvar como..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "" +msgstr "Salva todos os registros exibidos para um arquivos" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 msgid "Verbosity Level" @@ -16925,7 +17129,7 @@ msgstr "At&ualizar" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 msgid "Save log file as..." -msgstr "" +msgstr "Salvar o arquivo de registro como..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " @@ -16936,10 +17140,12 @@ msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." msgstr "" +"Não foi possível gravar no arquivo %1:\n" +"%2." #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 msgid "Open Media" -msgstr "" +msgstr "Abrir Mídia" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 msgid "&File" @@ -16984,17 +17190,17 @@ msgid "&Convert / Save" msgstr "&Converter / Salvar" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Open URL" -msgstr "Abrir" +msgstr "Abrir URL" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 msgid "Enter URL here..." -msgstr "" +msgstr "Preencha a URL aqui..." #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" msgstr "" +"Por favor preencha a URL ou o caminho para a mídia que deseja reproduzir" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 msgid "" @@ -17005,23 +17211,23 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 msgid "Plugins and extensions" -msgstr "" +msgstr "Complementos e Extensões" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 msgid "Capability" -msgstr "" +msgstr "Habilidade" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "Pontuação" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 msgid "&Search:" -msgstr "" +msgstr "&Pesquisar:" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 msgid "Deletes the selected item" -msgstr "" +msgstr "Exclui o item selecionado" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 msgid "Show settings" @@ -17033,11 +17239,11 @@ msgstr "Simplificado" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 msgid "Switch to simple preferences view" -msgstr "" +msgstr "Alternar para o modo simplificado de preferências" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 msgid "Switch to full preferences view" -msgstr "" +msgstr "Alternar para o modo detalhado de preferências" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 msgid "&Save" @@ -17045,7 +17251,7 @@ msgstr "&Salvar" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 msgid "Save and close the dialog" -msgstr "" +msgstr "Salvar e fechar a caixa de diálogo" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 msgid "&Reset Preferences" @@ -17054,6 +17260,8 @@ msgstr "&Redefinir Preferências" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" +"Tem certeza de que quer restaurar as configurações do VLC media player ao " +"padrão?" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 msgid "Stream Output" @@ -17074,122 +17282,105 @@ msgid "" "but you can change it manually." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 msgid "Toolbars Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de Barra de Ferramentas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 msgid "Toolbar Elements" -msgstr "" +msgstr "Elementos da Barra de Ferramentas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 msgid "Next widget style:" -msgstr "Próximo" +msgstr "Próximo estilo de controle:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 msgid "Flat Button" -msgstr "Roteiro Negrito" +msgstr "Botão Liso" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 msgid "Big Button" -msgstr "Botão disparador" +msgstr "Botão Grande" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 msgid "Native Slider" -msgstr "Native American" +msgstr "Barra Deslisante Nativa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 msgid "Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 msgid "Toolbar position:" -msgstr "Posição do logotipo" +msgstr "Posição da barra de ferramentas:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 msgid "Under the Video" -msgstr "Copiar imagem" +msgstr "Sob o Vídeo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 msgid "Above the Video" -msgstr "Sobre os filtros de vídeo" +msgstr "Sobre o Vídeo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "" +msgstr "Barra de Ferramentas de Widgets Avançados:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 msgid "Time Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de Ferramentas de Tempo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 msgid "Fullscreen Controller" -msgstr "Mostrar Controle em Tela Inteira" +msgstr "Controle de Tela Inteira" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 msgid "Select profile:" -msgstr "Selecionar um arquivo" +msgstr "Selecionar perfil:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 msgid "Delete the current profile" -msgstr "Reestabelece o cache atual dos complementos" +msgstr "Excluir o perfil atual" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 msgid "Cl&ose" -msgstr "Fechar" +msgstr "&Fechar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 msgid "Profile Name" -msgstr "Arquivo de registro" +msgstr "Nome do Perfil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 msgid "Please enter the new profile name." -msgstr "" +msgstr "Por favor, preencha o nome do novo perfil." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 msgid "Spacer" -msgstr "Space" +msgstr "Espaçador" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 msgid "Expanding Spacer" -msgstr "" +msgstr "Espaçador Expansível" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 msgid "Splitter" -msgstr "Espacial" +msgstr "Divisor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 msgid "Time Slider" -msgstr "" +msgstr "Barra Deslizante de Tempo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 msgid "Small Volume" -msgstr "Volume Padrão" +msgstr "Volume Pequeno" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 msgid "DVD menus" -msgstr "Não usar menus de DVD" +msgstr "Menus de DVD" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 msgid "Advanced Buttons" -msgstr "Opções Avançadas" +msgstr "Botões Avançados" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 msgid "Video On Demand ( VOD )" @@ -17218,23 +17409,23 @@ msgstr " dias" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 msgid "I&mport" -msgstr "" +msgstr "I&mportar" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 msgid "E&xport" -msgstr "" +msgstr "E&xportar" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "" +msgstr "Salvar as configurações VLM como..." #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -msgstr "" +msgstr "Configurações VLM (*.vlm);; Todos (*.*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "" +msgstr "Abrir configurações do VLM..." #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 msgid "Broadcast: " @@ -17248,33 +17439,33 @@ msgstr "Programação: " msgid "VOD: " msgstr "VOD: " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 msgid "Open Directory" msgstr "Abrir Pasta" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 msgid "Open playlist..." -msgstr "" +msgstr "Abrir lista de reprodução..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 msgid "Save playlist as..." -msgstr "" +msgstr "Salvar lista de reprodução como..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 msgid "M3U playlist (*.m3u);; " -msgstr "" +msgstr "Lista de reprodução M3U (*.m3u);;" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 msgid "HTML playlist (*.html)" -msgstr "" +msgstr "Lista de reprodução HTML (*.html)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 msgid "Open subtitles..." -msgstr "" +msgstr "Abrir legenda..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 msgid "Media Files" @@ -17288,15 +17479,15 @@ msgstr "Arquivos de legenda" msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 msgid "Privacy and Network Policies" msgstr "Privacidade e Políticas de Rede" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Privacidade e Avisos de Rede" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" @@ -17308,11 +17499,11 @@ msgid "" "almost no access to the web.

\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 msgid "Control menu for the player" msgstr "Menu de controles do reprodutor" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 msgid "Paused" msgstr "Pausado" @@ -17362,11 +17553,11 @@ msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Abrir &Local da área de transferência" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 msgid "&Recent Media" -msgstr "" +msgstr "Mídia &Recente" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 msgid "Conve&rt / Save..." @@ -17382,23 +17573,23 @@ msgstr "&Fechar" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 msgid "&Effects and Filters" -msgstr "" +msgstr "&Efeitos e Filtros" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 msgid "&Track Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Sincronização da &Trilha" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "" +msgstr "&Complementos e Extensões" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 msgid "&Preferences" -msgstr "" +msgstr "&Preferências" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 msgid "Play&list" -msgstr "" +msgstr "&Lista de Reprodução" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 msgid "Ctrl+L" @@ -17406,7 +17597,7 @@ msgstr "Ctrl+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 msgid "Mi&nimal View" -msgstr "" +msgstr "Modo &Reduzido" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 msgid "Ctrl+H" @@ -17422,7 +17613,7 @@ msgstr "Controles &Avançados" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 msgid "Quit after Playback" -msgstr "" +msgstr "Fechar após a Reprodução" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 msgid "Visualizations selector" @@ -17430,7 +17621,7 @@ msgstr "Seletor de visualizações" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "" +msgstr "Interface Personali&zável..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 msgid "Audio &Track" @@ -17478,7 +17669,7 @@ msgstr "Apro&ximação" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 msgid "Sca&le" -msgstr "" +msgstr "Esca&la" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 msgid "&Aspect Ratio" @@ -17494,11 +17685,11 @@ msgstr "&Desentrelaçamento" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 msgid "&Post processing" -msgstr "" +msgstr "&Pós-Processamento" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 msgid "Manage &bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar &favoritos" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 msgid "T&itle" @@ -17530,23 +17721,23 @@ msgstr "Procurar Atua&lizações..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 msgid "&Faster" -msgstr "" +msgstr "Mais &rápido" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 msgid "N&ormal Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade N&ormal" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 msgid "Slo&wer" -msgstr "" +msgstr "Mais &Devagar" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 msgid "&Jump Forward" -msgstr "" +msgstr "A&vançar" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 msgid "Jump Bac&kward" -msgstr "" +msgstr "Rec&uar" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 msgid "&Stop" @@ -17554,11 +17745,11 @@ msgstr "&Parar" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 msgid "Pre&vious" -msgstr "" +msgstr "&Anterior" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 msgid "Ne&xt" -msgstr "" +msgstr "&Próximo" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 msgid "Open &Network..." @@ -17584,9 +17775,9 @@ msgstr "Mostrar o VLC media player" msgid "&Open Media" msgstr "Abrir &Mídia" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 msgid " - Empty - " -msgstr "" +msgstr " - Vazio - " #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 msgid "Open &Folder..." @@ -17598,13 +17789,15 @@ msgstr "Abrir &Pasta..." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "" +msgstr "Mostrar preferências detalhadas em vez de simples" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" +"Mostra as preferências avançadas em vez das preferências simples quando " +"exibe a caixa de diálogo de preferências." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 @@ -17627,7 +17820,7 @@ msgstr "O VLC iniciará como um ícone em sua barra de tarefas" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "" +msgstr "Redimensionar a interface para o tamanho nativo de vídeo" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" @@ -17708,7 +17901,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "" +msgstr "Salva o volume automaticamente ao sair" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 msgid "Ask for network policy at start" @@ -17720,7 +17913,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 msgid "List of words separated by | to filter" -msgstr "" +msgstr "Listagem das palavras separadas por | para filtrar" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" @@ -17767,209 +17960,177 @@ msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "Mostrar um controle no modo Tela Inteira" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Embed the file browser in open dialog" -msgstr "Caminho a ser usado no diálogo abrir arquivo" +msgstr "Incluir a procura de arquivos na janela abrir" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 msgid "Qt interface" msgstr "Interface Qt" #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57 -#, fuzzy msgid "Form" -msgstr "Formato" +msgstr "Formulário" #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "Porcento" +msgstr "Ajuste Padrão" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 -#, fuzzy msgid "Dialog" -msgstr "Desativar" +msgstr "Janela de Diálogo" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 msgid "Show extended options" -msgstr "Mostrar opções detalhadas" +msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 msgid "Show &more options" -msgstr "Mostrar opções avançadas" +msgstr "&Mostrar mais opções" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Alterar o nome do serviço." +msgstr "Alterar o valor de cache para a mídia" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 msgid " ms" -msgstr "mms" +msgstr " ms" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Start Time" -msgstr "Momento de início" +msgstr "Momento de Início" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 -#, fuzzy -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Alterar o nome do serviço." - -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266 -msgid " s" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 msgid "Extra media" -msgstr "&Outros Metadados" +msgstr "Mídia extra" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 msgid "Select the file" -msgstr "Selecionar um arquivo" +msgstr "Selecionar o arquivo" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 msgid "Edit Options" -msgstr "Opções Avançadas" +msgstr "Editar Opções" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Alterar o momento de início para a mídia" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 #, fuzzy +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 msgid "Select play mode" -msgstr "Selecionar o modo de reprodução de ganho" +msgstr "Selecionar o modo de reprodução" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97 -#, fuzzy msgid "Capture mode" -msgstr "Capturar" +msgstr "Modo de captura" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 -#, fuzzy msgid "Select the capture device type" -msgstr "Selecione a pasta para salvar" +msgstr "Selecionar o tipo de dispositivo de captura" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 -#, fuzzy msgid "Device Selection" -msgstr "Detecção de dispositivos HAL" +msgstr "Seleção de Dispositivo" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "movimento" +msgstr "Opções" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110 -#, fuzzy msgid "Advanced options..." -msgstr "Opções avançadas" +msgstr "Opções avançadas..." #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 -#, fuzzy msgid "Disc Selection" -msgstr "Seleção inválida" +msgstr "Seleção de Disco" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295 msgid "SVCD/VCD" -msgstr "" +msgstr "SVCD/VCD" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "" +msgstr "Desativar menus de DVD (para compatibilidade)" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 -#, fuzzy msgid "Disc device" -msgstr "Leitor de DVD" +msgstr "Dispositivo de Disco" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 -#, fuzzy msgid "Starting Position" -msgstr "Posição" +msgstr "Posição Inicial" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 -#, fuzzy msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Legendas Formatadas" +msgstr "Áudio e Legendas" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 -#, fuzzy msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Selecione um ou mais arquivos para abrir" +msgstr "Escolher um ou mais arquivos de mídia para abrir" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 -#, fuzzy msgid "File Selection" -msgstr "Seleção inválida" +msgstr "Seleção de Arquivo" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208 msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 -#, fuzzy msgid "Add..." -msgstr "Adicionar arquivo..." +msgstr "Adicionar..." #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 -#, fuzzy msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Carregar arquivo de legendas:" +msgstr "Adicionar um arquivo de legendas" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216 -#, fuzzy msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Usar arquivo de legendas" +msgstr "Usar um arquivo de &legendas" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218 -#, fuzzy msgid "Alignment:" -msgstr "Alinhamento do vídeo" +msgstr "Alinhamento:" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 -#, fuzzy msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Abrir arquivo de legenda" +msgstr "Selecionar o arquivo de legendas" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118 -#, fuzzy msgid "Network Protocol" -msgstr "Sincronização de rede" +msgstr "Protocolo de Rede" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 -#, fuzzy msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Selecione a pasta para salvar" +msgstr "Seleciona o protocolo para a URL." #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127 -#, fuzzy msgid "Select the port used" -msgstr "Portas selecionadas:" +msgstr "Selecionar a porta usada" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." @@ -17980,124 +18141,104 @@ msgstr "" msgid "Podcast URLs list" msgstr "Lista de URLs de Podcast" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 msgid "MPEG-TS" -msgstr "MJPEG" +msgstr "MPEG-TS" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 msgid "MPEG-PS" -msgstr "MJPEG" +msgstr "MPEG-PS" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 msgid "WAV" -msgstr "AVI" +msgstr "WAV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 msgid "ASF/WMV" -msgstr "ASF" +msgstr "ASF/WMV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 msgid "Ogg/Ogm" -msgstr "Misturador Ogg/OGM" +msgstr "Ogg/Ogm" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 msgid "RAW" -msgstr "" +msgstr "RAW" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 msgid "MPEG 1" -msgstr "MPEG1" +msgstr "MPEG 1" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 msgid "FLV" -msgstr "" +msgstr "FLV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 msgid "MP4/MOV" -msgstr "Misturador MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 msgid "MKV" -msgstr "MOV" +msgstr "MKV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 msgid "Encapsulation" -msgstr "Método de Encapsulamento" +msgstr "Encapsulamento" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 msgid " kb/s" -msgstr "%u kb/s" +msgstr " kb/s" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 msgid "Frame Rate" -msgstr "Taxa de quadros" +msgstr "Taxa de Quadros" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 msgid " fps" -msgstr "" +msgstr "fps" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481 -#, fuzzy -msgid "00000; " -msgstr "00:00:00" - -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 msgid "" "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " "autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484 -#, fuzzy -msgid "Keep original video track" -msgstr "Manter o tamanho original" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 -#, fuzzy +msgid "Keep original video track" +msgstr "Manter a trilha de vídeo original" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 msgid "Video codec" -msgstr "Codecs de vídeo" +msgstr "Codec de vídeo" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 msgid "Keep original audio track" -msgstr "Manter o tamanho original" +msgstr "Manter a trilha original de áudio" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 msgid "Sample Rate" -msgstr "Taxa de amostragem" +msgstr "Taxa de Amostragem" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio codec" -msgstr "Codecs de áudio" +msgstr "Codec de áudio" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Avanço da legenda em relação ao vídeo:" +msgstr "Sobrepor legendas no vídeo" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 -#, fuzzy msgid "Destinations" -msgstr "Destino" +msgstr "Destinos" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 -#, fuzzy msgid "New destination" -msgstr "Destino" +msgstr "Novo destino" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 msgid "" @@ -18106,174 +18247,146 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 -#, fuzzy msgid "Display locally" -msgstr "Mostrar o fluxo localmente" +msgstr "Exibir localmente" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 -#, fuzzy msgid "Activate Transcoding" -msgstr "Codificação de legendas" +msgstr "Ativar Transcodificação" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Outros" +msgstr "Outras Opções" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -#, fuzzy msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Transmitir todos os fluxos primários (vídeo, áudio e legendas)" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 -#, fuzzy msgid "Group name" -msgstr "Pacotes agrupados" +msgstr "Nome do grupo" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 -#, fuzzy msgid "Generated stream output string" -msgstr "Configurações gerais de saída de fluxo" +msgstr "Linha para a saída do fluxo gerado" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336 -#, fuzzy msgid "Default volume" -msgstr "Volume Padrão" +msgstr "Volume padrão" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" -msgstr "" +msgstr "256 corresponde a 100%, 1024 a 400%" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 msgid " %" -msgstr "" +msgstr " %" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 msgid "Save volume on exit" -msgstr "" +msgstr "Salvar o volume ao sair" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 -#, fuzzy msgid "Preferred audio language" -msgstr "Língua de Áudio Preferida" +msgstr "Língua de áudio preferida" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "URL de saída" +msgstr "Saída" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 msgid "last.fm" -msgstr "" +msgstr "last.fm" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357 -#, fuzzy msgid "Enable last.fm submission" -msgstr "Ativar assinaturas do Last.fm" +msgstr "Ativar envio ao last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 msgid "Disc Devices" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Dispositivos de Disco" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 msgid "Default disc device" -msgstr "Dispositivos padrão" +msgstr "Dispositivo padrão de disco" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 msgid "Server default port" -msgstr "Cor padrão do texto" +msgstr "Porta padrão do servidor" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 msgid "Default caching level" -msgstr "Nível Padrão de Cache" +msgstr "Nível padrão de cache" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 msgid "Post-Processing quality" msgstr "Qualidade de pós-processamento" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 msgid "Repair AVI files" -msgstr "Reparar Arquivos AVI" +msgstr "Reparar arquivos AVI" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 msgid "Use system codecs if available (better quality)" -msgstr "" +msgstr "Usar codecs do sistema,, se disponíveis (qualidade melhor)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 -#, fuzzy msgid "Instances" -msgstr "Interface" +msgstr "Instâncias" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 -#, fuzzy msgid "Allow only one instance" -msgstr "Permitir somente um único processo" +msgstr "Permitir somente uma instância" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 -#, fuzzy msgid "File associations:" -msgstr "Dizimação:" +msgstr "Associações com arquivos:" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 -#, fuzzy msgid "Enqueue files when in one instance mode" -msgstr "" -"Enfileirar os itens para a lista de reprodução quando estiver em modo de " -"instância única" +msgstr "Enfileirar os arquivos quando estiver no modo de instância única" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 msgid "Association Setup" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 -#, fuzzy msgid "Activate update notifier" -msgstr "Ativar a notificação sobre atualizações" +msgstr "Ativar a notificação de atualizações" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 msgid "Save recently played items" -msgstr "" +msgstr "Salvar os itens reproduzidos recentemente" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Filtros" +msgstr "Filtro" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 msgid "Separate words by | (without space)" -msgstr "" +msgstr "Separar as palavras por | (sem espaço)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 -#, fuzzy msgid "Interface Type" -msgstr "Interface" +msgstr "Tipo de Interface" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 -#, fuzzy msgid "Native" -msgstr "Meditação" +msgstr "Nativo" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "" +msgstr "Esta é a interface padrão do VLC com o aspecto nativo." #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 -#, fuzzy msgid "Display mode" -msgstr "Mostrar" +msgstr "Modo de exibição" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61 msgid "Embed video in interface" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 -#, fuzzy msgid "Show a controller in fullscreen" msgstr "Mostrar um controle no modo Tela Inteira" @@ -18283,39 +18396,32 @@ msgid "Skins" msgstr "Capas" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 -#, fuzzy msgid "Skin file" -msgstr "Falha na sessão" +msgstr "Arquivo de capa" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343 -#, fuzzy msgid "Resize interface to video size" -msgstr "Desentrelaçar vídeo" +msgstr "Redimensionar a interface para o tamanho do vídeo" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 -#, fuzzy msgid "Subtitles Language" -msgstr "Línguas da Legenda" +msgstr "Língua da Legenda" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 -#, fuzzy msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Língua Preferida para a Legenda" +msgstr "Língua preferida para a legenda" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 -#, fuzzy msgid "Default encoding" msgstr "Codificação padrão" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 -#, fuzzy msgid "Effect" -msgstr "Efeitos" +msgstr "Efeito" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 -#, fuzzy msgid "Font color" -msgstr "Cor da Fonte" +msgstr "Cor da fonte" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 @@ -18323,41 +18429,36 @@ msgstr "Cor da Fonte" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 msgid " px" -msgstr "" +msgstr " px" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 msgid "Accelerated video output (Overlay)" -msgstr "" +msgstr "Saída de vídeo com aceleração (Sobreposição)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 -#: modules/video_output/msw/directx.c:131 +#: modules/video_output/msw/directx.c:132 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Usar conversões YUV->RGB por harware" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 -#, fuzzy msgid "DirectX" -msgstr "Pasta" +msgstr "DirectX" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 -#, fuzzy msgid "Display device" -msgstr "Leitor de DVD" +msgstr "Dispositivo de exibição" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 -#, fuzzy msgid "Enable wallpaper mode" msgstr "Ativar modo papel de parede" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 -#, fuzzy msgid "Deinterlacing Mode" -msgstr "Modo desentrelaçar" +msgstr "Modo Desentrelaçar" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 -#, fuzzy msgid "Force Aspect Ratio" -msgstr "Corrigir Proporção entre Altura e Largura" +msgstr "Definir Proporção entre Altura e Largura" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 msgid "vlc-snap" @@ -18368,82 +18469,70 @@ msgid "Stuff" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 -#, fuzzy msgid "Edit settings" -msgstr "Configurações de Áudio" +msgstr "Editar configurações" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -#, fuzzy msgid "Control" -msgstr "Controles" +msgstr "Controle" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 msgid "Run manually" -msgstr "" +msgstr "Executar manualmente" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 -#, fuzzy msgid "Setup schedule" -msgstr "Programar" +msgstr "Programar configuração" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 -#, fuzzy msgid "Run on schedule" -msgstr "Programar" +msgstr "Executar a programação" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Estatísticas" +msgstr "Status" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 -#, fuzzy msgid "P/P" -msgstr "UDP/RTP" +msgstr "P/P" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 -#, fuzzy msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 -#, fuzzy msgid "Add Input" -msgstr "Entrada JACK" +msgstr "Adicionar Entrada" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -#, fuzzy msgid "Edit Input" -msgstr "Entrada" +msgstr "Editar Entrada" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 -#, fuzzy msgid "Clear List" -msgstr " Limpar " +msgstr " Limpar Lista" #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar lista" +msgstr "Atualizar" #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." msgstr "" +"Nenhuma cópia do v4l2 encontrada. Pressione o botão de atualização e tente " +"novamente." #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871 -#, fuzzy msgid "Transform" -msgstr "Transformação" +msgstr "Transformar" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Tela" +msgstr "Nitidez" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 -#, fuzzy msgid "Sigma" -msgstr "Sinais" +msgstr "Sigma" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83 msgid "Image adjust" @@ -18454,86 +18543,73 @@ msgid "Brightness threshold" msgstr "Limiar de brilho" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 -#, fuzzy msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "Sincronização na trilha de áudio" +msgstr "Sincronizar topo e base" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 -#, fuzzy msgid "Synchronize left and right" -msgstr "Sincronização na trilha de áudio" +msgstr "Sincronizar esquerda e direita" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 -#, fuzzy msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "Ampliação" +msgstr "Destaque/Ampliação" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 -#, fuzzy msgid "Puzzle game" -msgstr "Quebra-cabeças" +msgstr "Jogo de quebra-cabeças" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 -#, fuzzy msgid "Black slot" -msgstr "Nível de preto" +msgstr "Buraco negro" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "Comandos" +msgstr "Colunas" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 -#, fuzzy msgid "Rows" -msgstr "O Menor" +msgstr "Linhas" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68 msgid "Rotate" msgstr "Rotacionar" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 -#, fuzzy msgid "Angle" -msgstr "Jungle" +msgstr "Ângulo" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 -#, fuzzy msgid "Geometry" -msgstr "Espectroscópio" +msgstr "Geometria" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 -#, fuzzy msgid "Color extraction" -msgstr "Negativo" +msgstr "Extração de cor" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 msgid ">HHHHHH;#" -msgstr "" +msgstr ">HHHHHH;#" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69 msgid "Color threshold" msgstr "Limiar de cor" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 -#, fuzzy msgid "Similarity" -msgstr "Limiar de similaridade" +msgstr "Similaridade" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 -#, fuzzy msgid "Color fun" -msgstr "Cor" +msgstr "Diversão colorida" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 -#, fuzzy msgid "Water effect" -msgstr "Efeito de Fone de ouvido" +msgstr "Efeito de água" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67 #: modules/video_filter/noise.c:54 @@ -18541,7 +18617,6 @@ msgid "Noise" msgstr "Ruído" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 -#, fuzzy msgid "Motion detect" msgstr "Detecção de movimento" @@ -18550,28 +18625,24 @@ msgid "Motion blur" msgstr "borrão de movimento" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 -#, fuzzy msgid "Factor" -msgstr "Mais rápido" +msgstr "Fator" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 msgid "Cartoon" -msgstr "" +msgstr "Desenho" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 -#, fuzzy msgid "Image modification" -msgstr "Ampliação" +msgstr "Modificação de imagem" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 -#, fuzzy msgid "Wall" -msgstr "Todos" +msgstr "Mural" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 -#, fuzzy msgid "Add text" -msgstr "Adiconar Computador" +msgstr "Adiconar texto" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102 msgid "Panoramix" @@ -18586,14 +18657,12 @@ msgid "Number of clones" msgstr "Número de clones" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 -#, fuzzy msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Sobreposição" +msgstr "Saída de Vídeo/Sobreposição" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 -#, fuzzy msgid "Add logo" -msgstr "Adiconar Computador" +msgstr "Adiconar logotipo" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 @@ -18602,97 +18671,80 @@ msgstr "Transparência" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 -#, fuzzy msgid "Logo" -msgstr "Usuário:" +msgstr "Logotipo" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 -#, fuzzy msgid "Logo erase" -msgstr "Sobreposição de logotipo" +msgstr "Excluir logotipo" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "Mascaramento" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 -#, fuzzy msgid "Subpicture filters" -msgstr "Módulo de filtragem de subtelas" +msgstr "Filtros de sub imagem" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 -#, fuzzy msgid "Video filters" -msgstr "Filtro de Vìdeo" +msgstr "Filtros de vìdeo" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 -#, fuzzy msgid "Vout filters" -msgstr "Filtro de Vìdeo" +msgstr "Filtros de saída de vìdeo" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 -#, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Restaurar Padrão" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 -#, fuzzy msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Controles &Avançados" +msgstr "Controles avançados de filtragem de vídeo" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 -#, fuzzy msgid "VLM configurator" -msgstr "Configuração do &VLM" +msgstr "Configurador do VLM" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 -#, fuzzy msgid "Media Manager Edition" -msgstr "Informações da mídia" +msgstr "Edição Gerente de Mídia" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Nome" +msgstr "Nome:" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 -#, fuzzy msgid "Input:" -msgstr "Entrada" +msgstr "Entrada:" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 -#, fuzzy msgid "Select Input" -msgstr "Entrada de tela" +msgstr "Selecionar Entrada" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 -#, fuzzy msgid "Output:" -msgstr "URL de saída" +msgstr "Saída:" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 -#, fuzzy msgid "Select Output" -msgstr "Saída de Fluxo" +msgstr "Selecionar Saída" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 -#, fuzzy msgid "Time Control" -msgstr "Controles" +msgstr "Controle de Tempo" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 -#, fuzzy msgid "Mux Control" -msgstr "Controles" +msgstr "Controle de Mistura" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 msgid "AAAA; " -msgstr "" +msgstr "AAAA; " #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 -#, fuzzy msgid "Loop" -msgstr "[Contínuo]" +msgstr "Contínuo" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304 msgid "Media Manager List" @@ -18704,7 +18756,7 @@ msgstr "Abrir um arquivo de capa" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "" +msgstr "Arquivos de Capa |*.vlt;*.wsz;*.xml" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 msgid "Open playlist" @@ -18712,7 +18764,7 @@ msgstr "Abrir lista de reprodução" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 msgid "Playlist Files|" -msgstr "" +msgstr "Arquivos de Lista de Reprodução|" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 msgid "Save playlist" @@ -18721,6 +18773,8 @@ msgstr "Salvar lista de reprodução" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" msgstr "" +"Lista de reprodução XSPF|*.xspf|Arquivo M3U|*.m3u|Lista de reprodução HTML|*." +"html" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 msgid "Skin to use" @@ -18782,7 +18836,7 @@ msgstr "Selecionar capa" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 msgid "Open skin ..." -msgstr "" +msgstr "Abrir capa..." #: modules/gui/wince/interface.cpp:506 msgid "" @@ -18799,6 +18853,8 @@ msgid "" "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" +"(c) 1996-2008 - equipe VideoLAN\n" +"\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:508 msgid "Compiled by " @@ -18842,7 +18898,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:67 msgid "WinCE interface" -msgstr "" +msgstr "Interface WinCE" #: modules/gui/wince/wince.cpp:78 msgid "WinCE dialogs provider" @@ -19134,7 +19190,7 @@ msgstr "Hard rock" #: modules/meta_engine/id3tag.c:57 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" -msgstr "" +msgstr "Leitor de marcadores ID3v1/2 e APEv1/2" #: modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "The username of your last.fm account" @@ -19144,34 +19200,44 @@ msgstr "O nome do usuário para sua conta last.fm" msgid "The password of your last.fm account" msgstr "A senha para sua conta last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 msgid "Audioscrobbler" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "Envio das músicas reproduzidas ao last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:293 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 msgid "Last.fm username not set" msgstr "O usuário do last.fm não foi configurado" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:294 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:834 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "Last.fm: falha na autenticação" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:813 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:835 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." msgstr "" +"O Usuário ou a senha do last.fm está incorreto. Por favor, verifique suas " +"configurações e reinicie o VLC." #: modules/misc/dummy/dummy.c:40 msgid "Dummy image chroma format" @@ -19210,11 +19276,11 @@ msgstr "" msgid "Dummy interface function" msgstr "Função simplificada de interface" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 msgid "Dummy Interface" msgstr "Interface Simplificada" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 msgid "Dummy access function" msgstr "Função simplificada de acesso" @@ -19222,39 +19288,39 @@ msgstr "Função simplificada de acesso" msgid "Dummy demux function" msgstr "Função simplificada de demux" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 msgid "Dummy decoder" msgstr "Decodificador simplificado" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 msgid "Dummy decoder function" msgstr "Função simplificada de decodificador" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 msgid "Dump decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador de descarga" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 msgid "Dump decoder function" -msgstr "" +msgstr "Função de descarga de decodificação" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 msgid "Dummy encoder function" msgstr "Função simplificada de codificador" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 msgid "Dummy audio output function" msgstr "Função simplificada de saída de áudio" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 msgid "Dummy video output function" msgstr "Função simplificada de saída de vídeo" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:102 msgid "Dummy Video output" msgstr "Saída de vídeo simplificada" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:107 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Função simplificada de exibição de fonte" @@ -19375,7 +19441,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:83 msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "" +msgstr "Número de sessões TLS restauradas" #: modules/misc/gnutls.c:85 msgid "" @@ -19384,7 +19450,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:90 msgid "GnuTLS transport layer security" -msgstr "" +msgstr "Segurança da camada de transporte GnuTLS" #: modules/misc/gnutls.c:100 msgid "GnuTLS server" @@ -19396,11 +19462,11 @@ msgstr "Auxiliar da interface Gtk+" #: modules/misc/inhibit.c:70 msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "" +msgstr "Bloqueador de Gerenciamento de Energia" #: modules/misc/inhibit.c:150 msgid "Playing some media." -msgstr "" +msgstr "Reproduzindo mídia." #: modules/misc/logger.c:122 msgid "Log format" @@ -19438,25 +19504,27 @@ msgstr "Especifique o nome do arquivo do registro." #: modules/misc/lua/vlc.c:54 msgid "Lua interface" -msgstr "" +msgstr "Interface Lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:55 msgid "Lua interface module to load" -msgstr "" +msgstr "Módulo de interface Lua a ser carregado" #: modules/misc/lua/vlc.c:57 msgid "Lua interface configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração da interface Lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:58 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {