From f99f42e6f75e98e1bbc64ac455d6d9d5ac991b98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?R=C3=A9mi=20Denis-Courmont?= Date: Wed, 1 Feb 2006 19:40:01 +0000 Subject: [PATCH] Additionnal conversions --- NEWS | 2 +- modules/access/vcdx/intf.h | 2 +- modules/gui/macosx/extended.h | 2 +- modules/gui/macosx/extended.m | 4 +- modules/gui/macosx/prefs_widgets.m | 2 +- modules/gui/macosx/wizard.h | 2 +- modules/gui/macosx/wizard.m | 4 +- modules/gui/wxwidgets/streamdata.h | 2 +- modules/video_chroma/i420_rgb_mmx.h | 2 +- modules/visualization/visual/visual.h | 2 +- po/sv.po | 1318 ++++++++++++------------- 11 files changed, 671 insertions(+), 671 deletions(-) diff --git a/NEWS b/NEWS index b3d976f2a5..4870ed6c60 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -120,7 +120,7 @@ Stream output: * Fixed MTU handling to avoid IP fragments Interfaces: -- new cone icon by Richard ¯iestad (Eurodata, retron.info) +- new cone icon by Richard ¯iestad (Eurodata, retron.info) * Mac OS X - New streaming and transcoding wizard - New extended controls panel diff --git a/modules/access/vcdx/intf.h b/modules/access/vcdx/intf.h index e3c2fe9dfa..d8196f7529 100644 --- a/modules/access/vcdx/intf.h +++ b/modules/access/vcdx/intf.h @@ -4,7 +4,7 @@ * Copyright (C) 2001 the VideoLAN team * $Id$ * - * Author: Stéphane Borel + * Author: Stéphane Borel * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by diff --git a/modules/gui/macosx/extended.h b/modules/gui/macosx/extended.h index 58da5f0e95..5b3c7f560a 100644 --- a/modules/gui/macosx/extended.h +++ b/modules/gui/macosx/extended.h @@ -4,7 +4,7 @@ * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team * $Id$ * - * Authors: Felix Kühne + * Authors: Felix Kühne * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by diff --git a/modules/gui/macosx/extended.m b/modules/gui/macosx/extended.m index 23ed9e0ddb..ddc46b4159 100644 --- a/modules/gui/macosx/extended.m +++ b/modules/gui/macosx/extended.m @@ -4,7 +4,7 @@ * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team * $Id$ * - * Authors: Felix Kühne + * Authors: Felix Kühne * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -25,7 +25,7 @@ /***************************************************************************** * Note: * the code used to bind with VLC's modules is heavily based upon - * ../wxwidgets/extrapanel.cpp, written by Clément Stenac. + * ../wxwidgets/extrapanel.cpp, written by Clément Stenac. * the code used to insert/remove the views was inspired by intf.m, * written by Derk-Jan Hartman and Benjamin Pracht. * (all 3 are members of the VideoLAN team) diff --git a/modules/gui/macosx/prefs_widgets.m b/modules/gui/macosx/prefs_widgets.m index c6b4076c9d..7eb5831bb9 100644 --- a/modules/gui/macosx/prefs_widgets.m +++ b/modules/gui/macosx/prefs_widgets.m @@ -5,7 +5,7 @@ * $Id$ * * Authors: Derk-Jan Hartman - * Jérôme Decoodt + * Jérôme Decoodt * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by diff --git a/modules/gui/macosx/wizard.h b/modules/gui/macosx/wizard.h index c55091898e..078f1ee8cf 100644 --- a/modules/gui/macosx/wizard.h +++ b/modules/gui/macosx/wizard.h @@ -4,7 +4,7 @@ * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team * $Id$ * - * Authors: Felix Kühne + * Authors: Felix Kühne * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by diff --git a/modules/gui/macosx/wizard.m b/modules/gui/macosx/wizard.m index ac451c0d63..09db95bad8 100644 --- a/modules/gui/macosx/wizard.m +++ b/modules/gui/macosx/wizard.m @@ -4,7 +4,7 @@ * Copyright (C) 2005 the VideoLAN team * $Id$ * - * Authors: Felix Kühne + * Authors: Felix Kühne * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -24,7 +24,7 @@ /***************************************************************************** * Note: this code is partially based upon ../wxwidgets/wizard.cpp and - * ../wxwidgets/streamdata.h; both written by Clément Stenac. + * ../wxwidgets/streamdata.h; both written by Clément Stenac. *****************************************************************************/ diff --git a/modules/gui/wxwidgets/streamdata.h b/modules/gui/wxwidgets/streamdata.h index 1812b50b5c..d807fc1d43 100644 --- a/modules/gui/wxwidgets/streamdata.h +++ b/modules/gui/wxwidgets/streamdata.h @@ -4,7 +4,7 @@ * Copyright (C) 2000-2005 the VideoLAN team * $Id$ * - * Authors: Clément Stenac + * Authors: Clément Stenac * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by diff --git a/modules/video_chroma/i420_rgb_mmx.h b/modules/video_chroma/i420_rgb_mmx.h index cff9e7c14f..1c2f9bb5b0 100644 --- a/modules/video_chroma/i420_rgb_mmx.h +++ b/modules/video_chroma/i420_rgb_mmx.h @@ -5,7 +5,7 @@ * $Id$ * * Authors: Olie Lho - * Gaël Hendryckx + * Gaël Hendryckx * Samuel Hocevar * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify diff --git a/modules/visualization/visual/visual.h b/modules/visualization/visual/visual.h index 0788686020..7d09972799 100644 --- a/modules/visualization/visual/visual.h +++ b/modules/visualization/visual/visual.h @@ -4,7 +4,7 @@ * Copyright (C) 2002 the VideoLAN team * $Id$ * - * Authors: Clément Stenac + * Authors: Clément Stenac * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f04f58a7fc..0f4625102e 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -13,49 +13,49 @@ msgstr "" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: swe\n" "X-Poedit-Country: swe\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "Inställningar för VLC" +msgstr "Inställningar för VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter" +msgstr "Klicka pÃ¥ \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 #: src/input/input.c:1870 src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" -msgstr "Allmänt" +msgstr "Allmänt" #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1389 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" -msgstr "Gränssnitt" +msgstr "Gränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt" +msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface setttings" -msgstr "Generella gränssnitts inställningar" +msgstr "Generella gränssnitts inställningar" #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70 msgid "Control interfaces" -msgstr "Kontrollgränssnitt" +msgstr "Kontrollgränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Control interface settings" -msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt" +msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Inställningar för snabbknappar" +msgstr "Inställningar för snabbknappar" #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:1015 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "Ljud" #: include/vlc_config_cat.h:52 msgid "Audio settings" -msgstr "Inställningar för ljud" +msgstr "Inställningar för ljud" #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "Generella ljud inställninar" +msgstr "Generella ljud inställninar" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 #: src/video_output/video_output.c:402 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Filter" #: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen" +msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen" #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546 @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:1400 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311 #: modules/stream_out/transcode.c:243 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Allmänt" +msgstr "Allmänt" #: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler" +msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler" #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1601 src/libvlc.h:1050 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548 @@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Video" #: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "Video settings" -msgstr "Inställningar för video" +msgstr "Inställningar för video" #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "General video settings" -msgstr "Generella video inställningar" +msgstr "Generella video inställningar" #: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." +msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." #: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen" +msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen" #: include/vlc_config_cat.h:86 msgid "Subtitles/OSD" @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "" "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " "subpictures" msgstr "" -"Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade " +"Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade " "bilder" #: include/vlc_config_cat.h:89 @@ -156,8 +156,8 @@ msgid "" "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " "to use for text rendering (to display subtitles for example)." msgstr "" -"Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt " -"du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)" +"Använd inställningen frÃ¥n \"freetype\" modulen för att ange pÃ¥ vilket sätt " +"du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)" #: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Input / Codecs" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:98 msgid "Access modules" -msgstr "Åtkomst moduler" +msgstr "Åtkomst moduler" #: include/vlc_config_cat.h:100 #, fuzzy @@ -179,14 +179,14 @@ msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n" -"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och " -"inställningar för mellanlagring." +"Inställningar relaterade till de olika tillgÃ¥ngsmetoder som används av VLC.\n" +"Vanliga inställningar du kanske vill ändra pÃ¥ är HTTP-proxy och " +"inställningar för mellanlagring." #: include/vlc_config_cat.h:104 #, fuzzy msgid "Access filters" -msgstr "Filtermoduler för tillgång" +msgstr "Filtermoduler för tillgÃ¥ng" #: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Videokodare" #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare" +msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare" #: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Audio codecs" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Ljudkodare" #: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare" +msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare" #: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Other codecs" @@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "Andra kodare" #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare." +msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare." #: include/vlc_config_cat.h:123 #, fuzzy msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt." +msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt." #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 @@ -247,17 +247,17 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating, ..." msgstr "" -"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller " -"att spara inkommande strömmar.\n" -"Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul" -"\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP," +"Strömningsutmatning tillÃ¥ter VLC att fungera som en strömningsserver eller " +"att spara inkommande strömmar.\n" +"Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgÃ¥ngsutmatningsmodul" +"\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP," "RTP/RTSP).\n" -"Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, " +"Sout strömningsmoduler tillÃ¥ter avancerad strömbehandling (konvertering, " "dubblering, ..." #: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "General stream output settings" -msgstr "Huvudström utmatnings inställningar" +msgstr "Huvudström utmatnings inställningar" #: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "Muxers" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "Tillgänglihets utmatning" +msgstr "Tillgänglihets utmatning" #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP " +"SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP " "eller RTP." #: include/vlc_config_cat.h:167 @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand" +msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand" #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 @@ -342,8 +342,8 @@ msgid "" "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " "modules'" msgstr "" -"Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till " -"exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan " +"Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till " +"exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremÃ¥l till spellistan " "('service upphittar moduler')" #: include/vlc_config_cat.h:175 @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "" "Services discovery modules are modules that automatically add items to " "playlist" msgstr "" -"Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål " +"Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmÃ¥l " "till spellistan" #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1228 @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Advancerad" #: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet." +msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet." #: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "CPU features" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 msgid "Network" -msgstr "Nätverk" +msgstr "Nätverk" #: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" @@ -414,21 +414,21 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Encoders settings" -msgstr "Avkodarinställningar" +msgstr "Avkodarinställningar" #: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter " +"Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter " "avkodningsmoduler." #: include/vlc_config_cat.h:207 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Dialogleverarinställningar" +msgstr "Dialogleverarinställningar" #: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här." +msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här." #: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "Subtitle demuxer settings" @@ -446,11 +446,11 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "No help available" -msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" +msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" #: include/vlc_config_cat.h:224 msgid "No help is available for these modules" -msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler" +msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler" #: include/vlc_interface.h:137 msgid "" @@ -459,8 +459,8 @@ msgid "" "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" msgstr "" "\n" -"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, " -"öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc " +"Varning: om du inte har tillgÃ¥ng till det grafiska gränssnittet längre, " +"öppna en kommandoprompt, gÃ¥ till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc " "-I wxwin\"\n" #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53 @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Datum" #: include/vlc_meta.h:36 msgid "Setting" -msgstr "Inställning" +msgstr "Inställning" #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "URL" #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1571 src/libvlc.h:87 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" #: include/vlc_meta.h:39 msgid "Now Playing" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "CDDB Disk ID" #: include/vlc_meta.h:44 msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "CDDB Utökad data" +msgstr "CDDB Utökad data" #: include/vlc_meta.h:45 msgid "CDDB Genre" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "CDDB Genre" #: include/vlc_meta.h:46 msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB År" +msgstr "CDDB År" #: include/vlc_meta.h:47 msgid "CDDB Title" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "ISO-9660 Applikations ID" #: include/vlc_meta.h:59 msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "IS-9660 Förberedare" +msgstr "IS-9660 Förberedare" #: include/vlc_meta.h:60 msgid "ISO-9660 Publisher" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:343 src/video_output/video_output.c:378 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" -msgstr "Stäng av" +msgstr "Stäng av" #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Stereo" #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 #: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Left" -msgstr "Vänster" +msgstr "Vänster" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "V #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 #: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Right" -msgstr "Höger" +msgstr "Höger" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Omvänd stereo" +msgstr "Omvänd stereo" #: src/extras/getopt.c:636 #, c-format @@ -753,14 +753,14 @@ msgstr "" #: src/input/control.c:283 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "Bokmärke %i" +msgstr "Bokmärke %i" #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:540 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008 #, c-format msgid "Track %i" -msgstr "Spår %i" +msgstr "SpÃ¥r %i" #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528 @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Meta-information" #: src/input/es_out.c:1566 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Ström %d" +msgstr "Ström %d" #: src/input/es_out.c:1568 modules/gui/macosx/wizard.m:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 @@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "%d kb/s" #: src/input/es_out.c:1605 msgid "Resolution" -msgstr "Upplösning" +msgstr "Upplösning" #: src/input/es_out.c:1611 msgid "Display resolution" -msgstr "Skärmupplösning" +msgstr "Skärmupplösning" #: src/input/es_out.c:1617 modules/access/screen/screen.c:41 msgid "Frame rate" @@ -856,13 +856,13 @@ msgstr "Undertext" #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 msgid "Stream" -msgstr "Ström" +msgstr "Ström" #: src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134 msgid "Duration" -msgstr "Längd" +msgstr "Längd" #: src/input/input.c:2105 src/input/input.c:2175 #, fuzzy @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Fel" #: src/input/var.c:115 msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmärke" +msgstr "Bokmärke" #: src/input/var.c:131 msgid "Programs" @@ -891,12 +891,12 @@ msgstr "Navigation" #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 msgid "Video Track" -msgstr "Videospår" +msgstr "VideospÃ¥r" #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 msgid "Audio Track" -msgstr "Ljudspår" +msgstr "LjudspÃ¥r" #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 @@ -905,11 +905,11 @@ msgstr "" #: src/input/var.c:256 msgid "Next title" -msgstr "Nästa titel" +msgstr "Nästa titel" #: src/input/var.c:261 msgid "Previous title" -msgstr "Föregående titel" +msgstr "FöregÃ¥ende titel" #: src/input/var.c:284 #, c-format @@ -924,12 +924,12 @@ msgstr "Kapitel %i" #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216 msgid "Next chapter" -msgstr "Nästa kapitel" +msgstr "Nästa kapitel" #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215 msgid "Previous chapter" -msgstr "Föregående kapitel" +msgstr "FöregÃ¥ende kapitel" #: src/interface/interaction.c:430 #, fuzzy @@ -938,16 +938,16 @@ msgstr "Loggning" #: src/interface/interaction.c:438 modules/access_output/http.c:63 msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +msgstr "Lösenord" #: src/interface/interface.c:336 msgid "Switch interface" -msgstr "Byt gränssnitt" +msgstr "Byt gränssnitt" #: src/interface/interface.c:363 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 msgid "Add Interface" -msgstr "Lägg till gränssnitt" +msgstr "Lägg till gränssnitt" #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678 #: src/misc/modules.c:1982 @@ -956,11 +956,11 @@ msgstr "sv" #: src/libvlc.c:342 msgid "Help options" -msgstr "Hjälp inställningar" +msgstr "Hjälp inställningar" #: src/libvlc.c:2213 src/misc/configuration.c:1265 msgid "string" -msgstr "sträng" +msgstr "sträng" #: src/libvlc.c:2230 src/misc/configuration.c:1229 msgid "integer" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "(som standard aktiverad)" #: src/libvlc.c:2255 msgid " (default disabled)" -msgstr "(som standard avstängd)" +msgstr "(som standard avstängd)" #: src/libvlc.c:2437 #, c-format @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Kompilator: %s\n" #: src/libvlc.c:2442 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n" +msgstr "Baserad pÃ¥ svn ändringsuppsättning [%s]\n" #: src/libvlc.c:2473 #, c-format @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid "" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" "\n" -"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" +"Dumpade innehÃ¥ll till filen vlc-help.txt.\n" #: src/libvlc.c:2494 #, c-format @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"Tryck RETURN för att fortsätta...\n" +"Tryck RETURN för att fortsätta...\n" #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:176 msgid "Auto" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Koreanska" #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" -msgstr "Holländska" +msgstr "Holländska" #: src/libvlc.h:38 msgid "Occitan" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Brazilisk Portugisiska" #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" -msgstr "Rumänska" +msgstr "Rumänska" #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1390 msgid "Interface module" -msgstr "Gränssnittsmodul" +msgstr "Gränssnittsmodul" #: src/libvlc.h:59 msgid "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:63 src/libvlc.h:1395 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" #: src/libvlc.h:65 msgid "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:92 msgid "Color messages" -msgstr "Färgmeddelanden" +msgstr "Färgmeddelanden" #: src/libvlc.h:94 msgid "" @@ -1182,8 +1182,8 @@ msgid "" "all the available options, including those that most users should never " "touch." msgstr "" -"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem " -"som de flesta användare aldrig rör vid." +"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem " +"som de flesta användare aldrig rör vid." #: src/libvlc.h:104 msgid "" @@ -1193,9 +1193,9 @@ msgid "" "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " "modules section." msgstr "" -"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här " -"kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n" -"Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen." +"Dessa inställningar lÃ¥ter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här " +"kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n" +"Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen." #: src/libvlc.h:110 msgid "Audio output module" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case, the audio " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte " +"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhÃ¥llanden kommer inte " "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." #: src/libvlc.h:121 @@ -1286,13 +1286,13 @@ msgid "" "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " "the audio." msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i " -"millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer " -"överens." +"Detta alternativ tillÃ¥ter dig att fördröja ljudet. Du mÃ¥ste ange nummer i " +"millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer " +"överens." #: src/libvlc.h:157 msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "Föredraget ljudkanalsläge" +msgstr "Föredraget ljudkanalsläge" #: src/libvlc.h:159 msgid "" @@ -1300,9 +1300,9 @@ msgid "" "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " "the audio stream being played)." msgstr "" -"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer " -"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och " -"ljudströmmen stödjer det)" +"Detta alternativ tillÃ¥ter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer " +"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hÃ¥rdvara och " +"ljudströmmen stödjer det)" #: src/libvlc.h:163 msgid "Use the S/PDIF audio output when available" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:176 #, fuzzy msgid "On" -msgstr "Öppna" +msgstr "Öppna" #: src/libvlc.h:176 msgid "Off" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Av" msgid "" "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" msgstr "" -"Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera " +"Detta tillÃ¥ter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera " "ljudet" #: src/libvlc.h:184 @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Ljud visualiseringar " #: src/libvlc.h:186 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -"Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum " +"Detta tillÃ¥ter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum " "analyserare, mm.)." #: src/libvlc.h:190 @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" -msgstr "Video höjd" +msgstr "Video höjd" #: src/libvlc.h:214 msgid "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(x coordinate)." msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" +"Du kan upprätthÃ¥lla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" "(x kordinater)." #: src/libvlc.h:222 @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(y coordinate)." msgstr "" -"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" +"Du kan upprätthÃ¥lla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" "(y kordinater)." #: src/libvlc.h:227 @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Video titel" #: src/libvlc.h:229 msgid "You can specify a custom video window title here." -msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel." +msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel." #: src/libvlc.h:231 msgid "Video alignment" @@ -1447,9 +1447,9 @@ msgid "" "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values)." msgstr "" -"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer " -"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du " -"kan också kombinera olika värden)." +"Du kan upprätthÃ¥lla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer " +"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppÃ¥t, 8=nerÃ¥t, du " +"kan ocksÃ¥ kombinera olika värden)." #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Centrerad" #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 #: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Top" -msgstr "Uppåt" +msgstr "UppÃ¥t" #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 @@ -1477,28 +1477,28 @@ msgstr "Botten" #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 #: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Top-Left" -msgstr "Topp-Vänster" +msgstr "Topp-Vänster" #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 #: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Top-Right" -msgstr "Topp-Höger" +msgstr "Topp-Höger" #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 #: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Vänster-Botten" +msgstr "Vänster-Botten" #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 #: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Höger-Botten" +msgstr "Höger-Botten" #: src/libvlc.h:241 msgid "Zoom video" @@ -1539,15 +1539,15 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:260 src/video_output/vout_intf.c:316 msgid "Always on top" -msgstr "Alltid överst" +msgstr "Alltid överst" #: src/libvlc.h:261 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Placerar alltid videofönstret överst." +msgstr "Placerar alltid videofönstret överst." #: src/libvlc.h:264 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Stäng av skärmsläckare" +msgstr "Stäng av skärmsläckare" #: src/libvlc.h:265 msgid "Disable the screensaver during video playback." @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:267 msgid "Window decorations" -msgstr "Fönster dekorationer" +msgstr "Fönster dekorationer" #: src/libvlc.h:269 msgid "" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:288 #, fuzzy msgid "Video cropping" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Videoinställningar" #: src/libvlc.h:290 msgid "" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:316 msgid "Skip frames" -msgstr "Hoppa över bildrutor" +msgstr "Hoppa över bildrutor" #: src/libvlc.h:318 msgid "" @@ -1657,8 +1657,8 @@ msgid "" "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " "the video output synchro." msgstr "" -"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med " -"felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen." +"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med " +"felsökningsmedelanden frÃ¥n video utmatnings synkroniseringen." #: src/libvlc.h:327 msgid "" @@ -1666,21 +1666,21 @@ msgid "" "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av " -"inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts " -"inställningar eller undertextskanalen." +"Dessa alternativ tillÃ¥ter dig att modiera beteendet av " +"inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts " +"inställningar eller undertextskanalen." #: src/libvlc.h:331 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare" +msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare" #: src/libvlc.h:333 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du " -"sätta detta till 10000" +"När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du " +"sätta detta till 10000" #: src/libvlc.h:336 msgid "Clock synchronisation" @@ -1691,8 +1691,8 @@ msgid "" "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " "sources." msgstr "" -"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " -"realtids källor." +"TillÃ¥ter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " +"realtids källor." #: src/libvlc.h:343 src/video_output/vout_intf.c:232 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 @@ -1721,11 +1721,11 @@ msgstr "UDP port" #: src/libvlc.h:347 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "" -"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." +"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." #: src/libvlc.h:349 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" +msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" #: src/libvlc.h:351 msgid "" @@ -1779,13 +1779,13 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:377 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" -msgstr "Ljudspår" +msgstr "LjudspÃ¥r" #: src/libvlc.h:379 #, fuzzy msgid "" "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" +msgstr "Ge strömmen nummret pÃ¥ det ljudspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)" #: src/libvlc.h:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" @@ -1795,12 +1795,12 @@ msgstr "" msgid "" "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." +"Ge strömmen ett nummer pÃ¥ det undertextsspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)." #: src/libvlc.h:387 #, fuzzy msgid "Audio language" -msgstr "Välj ljudspråk" +msgstr "Välj ljudsprÃ¥k" #: src/libvlc.h:389 #, fuzzy @@ -1808,42 +1808,42 @@ msgid "" "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " "three letter country code)." msgstr "" -"Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd " -"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)" +"Ge sprÃ¥ket av det ljudsprÃ¥r du vill använda(komma separera, använd " +"landskoder bestÃ¥ende av tvÃ¥ eller tre bokstäver)" #: src/libvlc.h:392 #, fuzzy msgid "Subtitle language" -msgstr "Välj undertextsspråk" +msgstr "Välj undertextssprÃ¥k" #: src/libvlc.h:394 msgid "" "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " "or tree letter country code)." msgstr "" -"Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd " -"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)" +"Ge sprÃ¥ket av den undertext du vill använda(komma separera, använd " +"landskoder bestÃ¥ende av tvÃ¥ eller tre bokstäver)" #: src/libvlc.h:397 #, fuzzy msgid "Audio track ID" -msgstr "Ljudspår" +msgstr "LjudspÃ¥r" #: src/libvlc.h:399 #, fuzzy msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use." -msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" +msgstr "Ge strömmen nummret pÃ¥ det ljudspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)" #: src/libvlc.h:401 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Undertextspår: %s" +msgstr "UndertextspÃ¥r: %s" #: src/libvlc.h:403 #, fuzzy msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use." msgstr "" -"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." +"Ge strömmen ett nummer pÃ¥ det undertextsspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)." #: src/libvlc.h:405 msgid "Input repetitions" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Inmatningsupprepningar" #: src/libvlc.h:406 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" +msgstr "Antal gÃ¥nger samma inmatning ska upprepas" #: src/libvlc.h:409 src/libvlc.h:410 msgid "Input start time (seconds)" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:475 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Använd undertextfil" +msgstr "Använd undertextfil" #: src/libvlc.h:477 msgid "" @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:530 msgid "SOCKS user name" -msgstr "SOCKS användarnamn" +msgstr "SOCKS användarnamn" #: src/libvlc.h:531 msgid "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:534 msgid "SOCKS password" -msgstr "SOCKS lösenord" +msgstr "SOCKS lösenord" #: src/libvlc.h:535 msgid "" @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Titel metadata" #: src/libvlc.h:540 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"title\" metadata för en inmatning." #: src/libvlc.h:542 msgid "Author metadata" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Upphovsman metadata" #: src/libvlc.h:544 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." #: src/libvlc.h:546 msgid "Artist metadata" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Artist metadata" #: src/libvlc.h:548 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." #: src/libvlc.h:550 msgid "Genre metadata" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Genre metadata" #: src/libvlc.h:552 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." #: src/libvlc.h:554 msgid "Copyright metadata" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Copyright metadata" #: src/libvlc.h:556 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." #: src/libvlc.h:558 msgid "Description metadata" @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Beskrivning metadata" #: src/libvlc.h:560 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." #: src/libvlc.h:562 msgid "Date metadata" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Datum metadata" #: src/libvlc.h:564 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." #: src/libvlc.h:566 msgid "URL metadata" @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "URL metadata" #: src/libvlc.h:568 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." #: src/libvlc.h:571 msgid "" @@ -2305,76 +2305,76 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:651 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Aktivera stöd för FPU" +msgstr "Aktivera stöd för FPU" #: src/libvlc.h:653 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." -msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den." +msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den." #: src/libvlc.h:656 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX" +msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX" #: src/libvlc.h:658 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom." #: src/libvlc.h:661 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!" +msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!" #: src/libvlc.h:663 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom." #: src/libvlc.h:666 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT" +msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT" #: src/libvlc.h:668 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom." #: src/libvlc.h:671 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE" +msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE" #: src/libvlc.h:673 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom." #: src/libvlc.h:676 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2" +msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2" #: src/libvlc.h:678 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom." #: src/libvlc.h:681 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec" +msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec" #: src/libvlc.h:683 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom." +"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom." #: src/libvlc.h:687 msgid "" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:723 msgid "Access module" -msgstr "Tillgångsmodul" +msgstr "TillgÃ¥ngsmodul" #: src/libvlc.h:725 msgid "" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:729 msgid "Access filter module" -msgstr "Tillgångsfiltermodul" +msgstr "TillgÃ¥ngsfiltermodul" #: src/libvlc.h:731 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:755 msgid "Modules search path" -msgstr "Sökväg för moduler" +msgstr "Sökväg för moduler" #: src/libvlc.h:757 msgid "" @@ -2536,11 +2536,11 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:770 msgid "Run as daemon process" -msgstr "Kör som demonprocess" +msgstr "Kör som demonprocess" #: src/libvlc.h:772 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden." +msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden." #: src/libvlc.h:774 msgid "Allow only one running instance" @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553 msgid "Fullscreen" -msgstr "Helskärm" +msgstr "Helskärm" #: src/libvlc.h:819 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 msgid "Next" -msgstr "Nästa objekt" +msgstr "Nästa objekt" #: src/libvlc.h:831 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286 msgid "Previous" -msgstr "Föregående" +msgstr "FöregÃ¥ende" #: src/libvlc.h:833 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:849 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" -msgstr "Föregående objekt" +msgstr "FöregÃ¥ende objekt" #: src/libvlc.h:851 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:882 msgid "Navigate left" -msgstr "Navigera vänster" +msgstr "Navigera vänster" #: src/libvlc.h:883 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:884 msgid "Navigate right" -msgstr "Navigera höger" +msgstr "Navigera höger" #: src/libvlc.h:885 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Använd DVD-menyer" +msgstr "Använd DVD-menyer" #: src/libvlc.h:889 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:890 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Välj föregående DVD-titel" +msgstr "Välj föregÃ¥ende DVD-titel" #: src/libvlc.h:891 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" @@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:892 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Välj nästa DVD-titel" +msgstr "Välj nästa DVD-titel" #: src/libvlc.h:893 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" @@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:894 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Välj föreg DVD-kapitel" +msgstr "Välj föreg DVD-kapitel" #: src/libvlc.h:895 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:896 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Välj föreg DVD-kapitel" +msgstr "Välj föreg DVD-kapitel" #: src/libvlc.h:897 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:902 modules/gui/macosx/controls.m:627 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594 msgid "Mute" -msgstr "Stäng av ljudet" +msgstr "Stäng av ljudet" #: src/libvlc.h:903 msgid "Select the key to turn off audio volume." @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:904 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Undertextfördröjning mer" +msgstr "Undertextfördröjning mer" #: src/libvlc.h:905 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:906 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Undertextfördröjning mindre" +msgstr "Undertextfördröjning mindre" #: src/libvlc.h:907 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." @@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:908 msgid "Audio delay up" -msgstr "Ljudfördröjning mer" +msgstr "Ljudfördröjning mer" #: src/libvlc.h:909 msgid "Select the key to increase the audio delay." @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:910 msgid "Audio delay down" -msgstr "Ljudfördröjning mindre" +msgstr "Ljudfördröjning mindre" #: src/libvlc.h:911 msgid "Select the key to decrease the audio delay." @@ -2961,43 +2961,43 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:912 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Spela spellistebokmärke 1" +msgstr "Spela spellistebokmärke 1" #: src/libvlc.h:913 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Spela spellistebokmärke 2" +msgstr "Spela spellistebokmärke 2" #: src/libvlc.h:914 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Spela spellistebokmärke 3" +msgstr "Spela spellistebokmärke 3" #: src/libvlc.h:915 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Spela spellistebokmärke 4" +msgstr "Spela spellistebokmärke 4" #: src/libvlc.h:916 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Spela spellistebokmärke 5" +msgstr "Spela spellistebokmärke 5" #: src/libvlc.h:917 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Spela spellistebokmärke 6" +msgstr "Spela spellistebokmärke 6" #: src/libvlc.h:918 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Spela spellistebokmärke 7" +msgstr "Spela spellistebokmärke 7" #: src/libvlc.h:919 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Spela spellistebokmärke 8" +msgstr "Spela spellistebokmärke 8" #: src/libvlc.h:920 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Spela spellistebokmärke 9" +msgstr "Spela spellistebokmärke 9" #: src/libvlc.h:921 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Spela spellistebokmärke 10" +msgstr "Spela spellistebokmärke 10" #: src/libvlc.h:922 msgid "Select the key to play this bookmark." @@ -3005,43 +3005,43 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:923 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 1" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 1" #: src/libvlc.h:924 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 2" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 2" #: src/libvlc.h:925 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 3" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 3" #: src/libvlc.h:926 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 4" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 4" #: src/libvlc.h:927 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 5" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 5" #: src/libvlc.h:928 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 6" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 6" #: src/libvlc.h:929 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 7" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 7" #: src/libvlc.h:930 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 8" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 8" #: src/libvlc.h:931 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 9" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 9" #: src/libvlc.h:932 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Sätt spellistebokmärke 10" +msgstr "Sätt spellistebokmärke 10" #: src/libvlc.h:933 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:946 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Videoinställningar" #: src/libvlc.h:947 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats" @@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:948 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" #: src/libvlc.h:949 msgid "Cycle through all the deinterlace modes" @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:950 msgid "Show interface" -msgstr "Visa gränssnitt" +msgstr "Visa gränssnitt" #: src/libvlc.h:951 msgid "Raise the interface above all other windows" @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:952 msgid "Hide interface" -msgstr "Göm gränssnitt" +msgstr "Göm gränssnitt" #: src/libvlc.h:953 msgid "Lower the interface below all other windows" @@ -3184,11 +3184,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:636 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot" -msgstr "Skärmbild" +msgstr "Skärmbild" #: src/libvlc.h:1077 msgid "Window properties" -msgstr "Fönsteregenskaper" +msgstr "Fönsteregenskaper" #: src/libvlc.h:1113 msgid "Subpictures" @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:1143 msgid "Track settings" -msgstr "Spårinställningar" +msgstr "SpÃ¥rinställningar" #: src/libvlc.h:1165 msgid "Playback control" @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Standardenheter" #: src/libvlc.h:1189 msgid "Network settings" -msgstr "Nätverksinställningar" +msgstr "Nätverksinställningar" #: src/libvlc.h:1201 msgid "Socks proxy" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Insticksprogram" #: src/libvlc.h:1331 msgid "Performance options" -msgstr "Prestandainställningar" +msgstr "Prestandainställningar" #: src/libvlc.h:1419 msgid "Hot keys" @@ -3261,17 +3261,17 @@ msgstr "huvudprogram" #: src/libvlc.h:1749 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)" +msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)" #: src/libvlc.h:1751 msgid "" "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)" +"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)" #: src/libvlc.h:1753 msgid "print help for the advanced options" -msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna" +msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna" #: src/libvlc.h:1755 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:1757 msgid "print a list of available modules" -msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" +msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" #: src/libvlc.h:1759 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" @@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:1765 msgid "use alternate config file" -msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" +msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" #: src/libvlc.h:1767 msgid "resets the current plugins cache" @@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Estoniska" #: src/misc/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "Färöiska" +msgstr "Färöiska" #: src/misc/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" @@ -3511,7 +3511,7 @@ msgstr "Ungerska" #: src/misc/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "Isländska" +msgstr "Isländska" #: src/misc/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "Javanesiska" #: src/misc/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Grönländska)" +msgstr "Kalaallisut (Grönländska)" #: src/misc/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" @@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "Navajo" #: src/misc/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, Södra" +msgstr "Ndebele, Södra" #: src/misc/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" @@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr "Norska Nynorsk" #: src/misc/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norska Bokmål" +msgstr "Norska BokmÃ¥l" #: src/misc/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Somali" #: src/misc/iso-639_def.h:168 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, Södra" +msgstr "Sotho, Södra" #: src/misc/iso-639_def.h:170 msgid "Sardinian" @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "Zulu" #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:966 msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +msgstr "Okänd" #: src/playlist/playlist.c:37 msgid "By category" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:388 modules/video_filter/deinterlace.c:112 msgid "Linear" -msgstr "Linjär" +msgstr "Linjär" #: src/video_output/vout_intf.c:198 msgid "Zoom" @@ -4025,16 +4025,16 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:57 msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" +msgstr "[cdda:][enhet][@[spÃ¥r]]" #: modules/access/cdda.c:484 modules/access/cdda.c:551 msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Ljud-CD - Spår " +msgstr "Ljud-CD - SpÃ¥r " #: modules/access/cdda.c:485 modules/access/cdda.c:557 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ljud-CD - Spår %i" +msgstr "Ljud-CD - SpÃ¥r %i" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 #: modules/codec/x264.c:176 @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "ingen" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 msgid "overlap" -msgstr "överlappa" +msgstr "överlappa" #: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "full" @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]" +msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spÃ¥r]" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?" +msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "If set, get CD-Text information" @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "Göra uppslag mot CDDB?" +msgstr "Göra uppslag mot CDDB?" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" -msgstr "Spår" +msgstr "SpÃ¥r" #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472 @@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "Sp #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 msgid "Track" -msgstr "Spår" +msgstr "SpÃ¥r" #: modules/access/cdda/info.c:397 msgid "MRL" @@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "MRL" #: modules/access/cdda/info.c:857 msgid "Track Number" -msgstr "Spårnummer" +msgstr "SpÃ¥rnummer" #: modules/access/directory.c:69 msgid "Subdirectory behavior" @@ -4297,11 +4297,11 @@ msgstr "" #: modules/access/directory.c:77 msgid "collapse" -msgstr "fäll in alla" +msgstr "fäll in alla" #: modules/access/directory.c:78 msgid "expand" -msgstr "fäll ut alla" +msgstr "fäll ut alla" #: modules/access/directory.c:80 msgid "Ignore files with these extensions" @@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:83 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" +msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" #: modules/access/dvb/access.c:85 msgid "Inversion mode" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:91 msgid "Budget mode" -msgstr "Budgetläge" +msgstr "Budgetläge" #: modules/access/dvb/access.c:92 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "22 kHz ton" #: modules/access/dvb/access.c:106 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]" +msgstr "[0=av, 1=pÃ¥, -1=auto]" #: modules/access/dvb/access.c:108 msgid "Transponder FEC" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:146 #, fuzzy msgid "HTTP Host address" -msgstr "Värdaddress" +msgstr "Värdaddress" #: modules/access/dvb/access.c:148 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:150 #, fuzzy msgid "HTTP user name" -msgstr "FTP användarnamn" +msgstr "FTP användarnamn" #: modules/access/dvb/access.c:152 msgid "" @@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:155 #, fuzzy msgid "HTTP password" -msgstr "FTP lösenord" +msgstr "FTP lösenord" #: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "" @@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "Certifikatfil" #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72 #: modules/control/http/http.c:49 @@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76 #: modules/control/http/http.c:51 @@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "CRL-fil" #: modules/access/dvb/access.c:178 #, fuzzy msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" #: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "DVB" @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:234 #, fuzzy msgid "HTTP server" -msgstr "Spola framåt" +msgstr "Spola framÃ¥t" #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82 msgid "" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "" #: modules/access/ftp.c:52 msgid "FTP user name" -msgstr "FTP användarnamn" +msgstr "FTP användarnamn" #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64 msgid "" @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "" #: modules/access/ftp.c:55 msgid "FTP password" -msgstr "FTP lösenord" +msgstr "FTP lösenord" #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." @@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:53 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "_Nästa objekt" #: modules/access/mms/mms.c:55 msgid "" @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/http.c:60 msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" +msgstr "Användarnamn" #: modules/access_output/http.c:61 msgid "" @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "HTTP" #: modules/access_output/shout.c:58 msgid "Stream-name" -msgstr "Strömnamn" +msgstr "Strömnamn" #: modules/access_output/shout.c:59 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server." @@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:61 msgid "Stream-description" -msgstr "Strömbeskrivning" +msgstr "Strömbeskrivning" #: modules/access_output/shout.c:62 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)." @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:65 msgid "Stream MP3" -msgstr "Strömma MP3" +msgstr "Strömma MP3" #: modules/access_output/shout.c:66 msgid "" @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105 msgid "Height" -msgstr "Höjd" +msgstr "Höjd" #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:206 msgid "Screen" -msgstr "Helskärm" +msgstr "Helskärm" #: modules/access/smb.c:61 msgid "" @@ -5369,15 +5369,15 @@ msgstr "" #: modules/access/smb.c:63 msgid "SMB user name" -msgstr "SMB användarnamn" +msgstr "SMB användarnamn" #: modules/access/smb.c:66 msgid "SMB password" -msgstr "SMB lösenord" +msgstr "SMB lösenord" #: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB domain" -msgstr "SMB domän" +msgstr "SMB domän" #: modules/access/smb.c:70 msgid "" @@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97 msgid "Color" -msgstr "Färg" +msgstr "Färg" #: modules/access/v4l/v4l.c:116 msgid "Set the Color of the video input" @@ -5670,7 +5670,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "unknown type" -msgstr "okänd typ" +msgstr "okänd typ" #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 #: modules/access/vcdx/info.c:316 @@ -5958,7 +5958,7 @@ msgstr "Full diskant" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Headphones" -msgstr "Hörlurar" +msgstr "Hörlurar" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Large Hall" @@ -6022,7 +6022,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "Max level" -msgstr "Maxnivå" +msgstr "MaxnivÃ¥" #: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "" @@ -6108,7 +6108,7 @@ msgstr "5.1" #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 över S/PDIF" +msgstr "A/52 över S/PDIF" #: modules/audio_output/alsa.c:928 msgid "Unknown soundcard" @@ -6368,15 +6368,15 @@ msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB-avkodare för undertexter" +msgstr "DVB-avkodare för undertexter" #: modules/codec/dvbsub.c:99 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB-kodare för undertexter" +msgstr "DVB-kodare för undertexter" #: modules/codec/faad.c:38 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)" +msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)" #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63 msgid "Image file" @@ -6535,7 +6535,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235 #: modules/stream_out/transcode.c:152 msgid "Hurry up" -msgstr "Skynda på" +msgstr "Skynda pÃ¥" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 msgid "" @@ -6708,7 +6708,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 msgid "Quality level" -msgstr "Kvalitetsnivå" +msgstr "KvalitetsnivÃ¥" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231 msgid "" @@ -6835,11 +6835,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 msgid "1 (Lowest)" -msgstr "1 (Lägst)" +msgstr "1 (Lägst)" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 msgid "6 (Highest)" -msgstr "6 (Högst)" +msgstr "6 (Högst)" #: modules/codec/flac.c:171 msgid "Flac audio decoder" @@ -6859,7 +6859,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:82 msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare" +msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare" #: modules/codec/lpcm.c:87 msgid "Linear PCM audio packetizer" @@ -6919,7 +6919,7 @@ msgstr "Speex kommentar" #: modules/codec/speex.c:552 msgid "Mode" -msgstr "Läge" +msgstr "Läge" #: modules/codec/spudec/spudec.c:41 msgid "DVD subtitles decoder" @@ -6995,7 +6995,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:55 msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereoläge" +msgstr "Stereoläge" #: modules/codec/twolame.c:56 msgid "Select how stereo streams will be handled" @@ -7003,11 +7003,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "VBR mode" -msgstr "VBR läge" +msgstr "VBR läge" #: modules/codec/twolame.c:59 msgid "By default the encoding is CBR." -msgstr "Som standard är kodning satt till CBR." +msgstr "Som standard är kodning satt till CBR." #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Psycho-acoustic model" @@ -7033,7 +7033,7 @@ msgstr "Libtwolame-ljudavkodare" #: modules/codec/vorbis.c:159 msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Max bithastighet för kodning" +msgstr "Max bithastighet för kodning" #: modules/codec/vorbis.c:161 msgid "" @@ -7043,7 +7043,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:163 msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Min bithastighet för kodning" +msgstr "Min bithastighet för kodning" #: modules/codec/vorbis.c:165 msgid "" @@ -7121,7 +7121,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:62 msgid "Analyse mode" -msgstr "Analysläge" +msgstr "Analysläge" #: modules/codec/x264.c:63 msgid "This selects the analysing mode." @@ -7129,7 +7129,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:65 msgid "Bitrate tolerance" -msgstr "Tolerans för bithastighet" +msgstr "Tolerans för bithastighet" #: modules/codec/x264.c:66 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." @@ -7374,7 +7374,7 @@ msgstr "" #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)" +msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)" #: modules/control/gestures.c:79 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." @@ -7402,43 +7402,43 @@ msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Spellista bokmärke 1" +msgstr "Spellista bokmärke 1" #: modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Spellista bokmärke 2" +msgstr "Spellista bokmärke 2" #: modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Spellista bokmärke 3" +msgstr "Spellista bokmärke 3" #: modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Spellista bokmärke 4" +msgstr "Spellista bokmärke 4" #: modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Spellista bokmärke 5" +msgstr "Spellista bokmärke 5" #: modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Spellista bokmärke 6" +msgstr "Spellista bokmärke 6" #: modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Spellista bokmärke 7" +msgstr "Spellista bokmärke 7" #: modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Spellista bokmärke 8" +msgstr "Spellista bokmärke 8" #: modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Spellista bokmärke 9" +msgstr "Spellista bokmärke 9" #: modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Spellista bokmärke 10" +msgstr "Spellista bokmärke 10" #: modules/control/hotkeys.c:95 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." @@ -7451,17 +7451,17 @@ msgstr "Snabbknappar" #: modules/control/hotkeys.c:99 msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar" +msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar" #: modules/control/hotkeys.c:481 #, c-format msgid "Audio track: %s" -msgstr "Ljudspår: %s" +msgstr "LjudspÃ¥r: %s" #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Undertextspår: %s" +msgstr "UndertextspÃ¥r: %s" #: modules/control/hotkeys.c:495 msgid "N/A" @@ -7480,11 +7480,11 @@ msgstr "Kompilator: %s\n" #: modules/control/hotkeys.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Gränssnittsmodul" +msgstr "Gränssnittsmodul" #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46 msgid "Host address" -msgstr "Värdaddress" +msgstr "Värdaddress" #: modules/control/http/http.c:36 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." @@ -7492,11 +7492,11 @@ msgstr "" #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38 msgid "Source directory" -msgstr "Källmapp" +msgstr "Källmapp" #: modules/control/http/http.c:39 msgid "Charset" -msgstr "Teckenuppsättning" +msgstr "Teckenuppsättning" #: modules/control/http/http.c:41 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." @@ -7558,7 +7558,7 @@ msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:39 msgid "Install Windows Service" -msgstr "Installera Windows-tjänst" +msgstr "Installera Windows-tjänst" #: modules/control/ntservice.c:41 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." @@ -7946,11 +7946,11 @@ msgstr "" #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933 msgid "press menu select or pause to continue" -msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta" +msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta" #: modules/control/rc.c:1375 msgid "press pause to continue" -msgstr "tryck paus för att fortsätta" +msgstr "tryck paus för att fortsätta" #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957 msgid "please provide one of the following paramaters" @@ -7958,7 +7958,7 @@ msgstr "" #: modules/control/showintf.c:62 msgid "Threshold" -msgstr "Tröskelvärde" +msgstr "Tröskelvärde" #: modules/control/showintf.c:63 msgid "Height of the zone triggering the interface" @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110 msgid "Filename of dump" -msgstr "Filnamn för dump" +msgstr "Filnamn för dump" #: modules/demux/demuxdump.c:39 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." @@ -8100,7 +8100,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" +msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" #: modules/demux/livedotcom.cpp:90 #, fuzzy @@ -8195,7 +8195,7 @@ msgstr "--- DVD-meny" #: modules/demux/mkv.cpp:3159 msgid "First Played" -msgstr "Först spelad" +msgstr "Först spelad" #: modules/demux/mkv.cpp:3161 msgid "Video Manager" @@ -8207,7 +8207,7 @@ msgstr "----- Titel" #: modules/demux/mkv.cpp:4922 msgid "Segment filename" -msgstr "Filnamn för segment" +msgstr "Filnamn för segment" #: modules/demux/mkv.cpp:4926 msgid "Muxing application" @@ -8370,7 +8370,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:83 #, fuzzy msgid "Podcast playlist import" -msgstr "Föregående post i spellistan" +msgstr "FöregÃ¥ende post i spellistan" #: modules/demux/playlist/podcast.c:290 #, fuzzy @@ -8417,7 +8417,7 @@ msgstr "Efter kategori" #: modules/demux/playlist/podcast.c:397 #, fuzzy msgid "Podcast Duration" -msgstr "Längd" +msgstr "Längd" #: modules/demux/playlist/podcast.c:429 #, fuzzy @@ -8458,7 +8458,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:70 msgid "Subtitles delay" -msgstr "Fördröjning undertexter" +msgstr "Fördröjning undertexter" #: modules/demux/ts.c:82 msgid "Extra PMT" @@ -8494,7 +8494,7 @@ msgstr "CSA ck" #: modules/demux/ts.c:99 msgid "Silent mode" -msgstr "Tyst läge" +msgstr "Tyst läge" #: modules/demux/ts.c:100 msgid "do not complain on encrypted PES" @@ -8602,11 +8602,11 @@ msgstr "Alternativ" #: modules/demux/util/id3genres.h:50 msgid "Death metal" -msgstr "Dödsmetal" +msgstr "Dödsmetal" #: modules/demux/util/id3genres.h:51 msgid "Pranks" -msgstr "Skämt" +msgstr "Skämt" #: modules/demux/util/id3genres.h:52 msgid "Soundtrack" @@ -8790,7 +8790,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:98 msgid "Trailer" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsvisning" #: modules/demux/util/id3genres.h:99 msgid "Lo-Fi" @@ -8826,7 +8826,7 @@ msgstr "Rock & roll" #: modules/demux/util/id3genres.h:107 msgid "Hard rock" -msgstr "Hårdrock" +msgstr "HÃ¥rdrock" #: modules/demux/util/id3tag.c:50 msgid "ID3 tag parser using libid3tag" @@ -8850,11 +8850,11 @@ msgstr "XA demuxer" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Använd DVD-menyer" +msgstr "Använd DVD-menyer" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS standard API gränssnitt" +msgstr "BeOS standard API gränssnitt" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 msgid "Open files from all sub-folders as well?" @@ -8881,7 +8881,7 @@ msgstr "Avbryt" #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315 msgid "Open" -msgstr "Öppna" +msgstr "Öppna" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120 @@ -8901,12 +8901,12 @@ msgstr "Meddelanden" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1252 msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" +msgstr "Öppna fil" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 msgid "Open Disc" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Öppna skiva" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 msgid "Open Subtitles" @@ -8920,19 +8920,19 @@ msgstr "Om VLC" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 msgid "Prev Title" -msgstr "Föregående titel" +msgstr "FöregÃ¥ende titel" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 msgid "Next Title" -msgstr "Nästa titel" +msgstr "Nästa titel" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Go to Title" -msgstr "Gå till titel" +msgstr "GÃ¥ till titel" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 msgid "Go to Chapter" -msgstr "Gå till kapitel" +msgstr "GÃ¥ till kapitel" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 msgid "Speed" @@ -8940,7 +8940,7 @@ msgstr "Hastighet" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Window" -msgstr "Fönster" +msgstr "Fönster" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 @@ -8964,7 +8964,7 @@ msgstr "OK" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler" +msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" @@ -8972,7 +8972,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 msgid "Drop files to play" -msgstr "Släpp filer för att spela upp" +msgstr "Släpp filer för att spela upp" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 msgid "playlist" @@ -8982,7 +8982,7 @@ msgstr "spellista" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74 msgid "Close" -msgstr "Stäng" +msgstr "Stäng" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 @@ -8999,7 +8999,7 @@ msgstr "Markera allt" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 msgid "Select None" -msgstr "Välj ingen" +msgstr "Välj ingen" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 msgid "Sort Reverse" @@ -9032,7 +9032,7 @@ msgstr "Visa" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 msgid "Path" -msgstr "Sökväg" +msgstr "Sökväg" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 @@ -9045,7 +9045,7 @@ msgstr "Namn" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 msgid "Apply" -msgstr "Verkställ" +msgstr "Verkställ" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121 @@ -9060,7 +9060,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 msgid "Show Interface" -msgstr "Visa gränssnitt" +msgstr "Visa gränssnitt" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 msgid "50%" @@ -9088,7 +9088,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Ta skärmbild" +msgstr "Ta skärmbild" #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 @@ -9098,17 +9098,17 @@ msgstr "Om VLC mediaspelare" #: modules/gui/macosx/about.m:80 #, c-format msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" -msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s" +msgstr "Byggd av %s, baserad pÃ¥ SVN revision %s" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" +msgstr "Bokmärken" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +msgstr "Lägg till" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 @@ -9188,18 +9188,18 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:127 msgid "Random On" -msgstr "Slumpmässig på" +msgstr "Slumpmässig pÃ¥" #: modules/gui/macosx/controls.m:131 msgid "Random Off" -msgstr "Slumpmässig av" +msgstr "Slumpmässig av" #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:604 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 msgid "Repeat One" -msgstr "Repetera en gång" +msgstr "Repetera en gÃ¥ng" #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 @@ -9231,17 +9231,17 @@ msgstr "Dubbel storlek" #: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:638 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:554 msgid "Float on Top" -msgstr "Flyt överst" +msgstr "Flyt överst" #: modules/gui/macosx/controls.m:297 modules/gui/macosx/controls.m:635 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 msgid "Fit to Screen" -msgstr "Anpassa till skärmen" +msgstr "Anpassa till skärmen" #: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512 msgid "Random" -msgstr "Slumpmässig" +msgstr "Slumpmässig" #: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Step Forward" @@ -9394,7 +9394,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408 msgid "Maximum level" -msgstr "Max nivå" +msgstr "Max nivÃ¥" #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483 @@ -9444,7 +9444,7 @@ msgstr "VLC mediaspelare" #: modules/gui/macosx/intf.m:484 msgid "Open CrashLog" -msgstr "Öppna kraschlogg" +msgstr "Öppna kraschlogg" #: modules/gui/macosx/intf.m:490 msgid "Preferences..." @@ -9452,15 +9452,15 @@ msgstr "Egenskaper..." #: modules/gui/macosx/intf.m:493 msgid "Services" -msgstr "Tjänster" +msgstr "Tjänster" #: modules/gui/macosx/intf.m:494 msgid "Hide VLC" -msgstr "Göm VLC" +msgstr "Göm VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:495 msgid "Hide Others" -msgstr "Göm andra" +msgstr "Göm andra" #: modules/gui/macosx/intf.m:496 msgid "Show All" @@ -9476,31 +9476,31 @@ msgstr "1:Fil" #: modules/gui/macosx/intf.m:500 msgid "Open File..." -msgstr "Öppna fil..." +msgstr "Öppna fil..." #: modules/gui/macosx/intf.m:501 msgid "Quick Open File..." -msgstr "Snabböppna fil..." +msgstr "Snabböppna fil..." #: modules/gui/macosx/intf.m:502 msgid "Open Disc..." -msgstr "Öppna skiva..." +msgstr "Öppna skiva..." #: modules/gui/macosx/intf.m:503 msgid "Open Network..." -msgstr "Öppna nätverk..." +msgstr "Öppna nätverk..." #: modules/gui/macosx/intf.m:504 msgid "Open Recent" -msgstr "Öppna tidigare" +msgstr "Öppna tidigare" #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1864 msgid "Clear Menu" -msgstr "Töm meny" +msgstr "Töm meny" #: modules/gui/macosx/intf.m:506 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..." +msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..." #: modules/gui/macosx/intf.m:509 msgid "Cut" @@ -9533,11 +9533,11 @@ msgstr "Videoenhet" #: modules/gui/macosx/intf.m:568 msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimera fönster" +msgstr "Minimera fönster" #: modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Close Window" -msgstr "Stäng fönster" +msgstr "Stäng fönster" #: modules/gui/macosx/intf.m:570 msgid "Controller" @@ -9556,15 +9556,15 @@ msgstr "Info" #: modules/gui/macosx/intf.m:578 msgid "Bring All to Front" -msgstr "Lägg alla överst" +msgstr "Lägg alla överst" #: modules/gui/macosx/intf.m:580 msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +msgstr "Hjälp" #: modules/gui/macosx/intf.m:581 msgid "ReadMe..." -msgstr "LäsMig..." +msgstr "LäsMig..." #: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Online Documentation" @@ -9584,7 +9584,7 @@ msgstr "Licens" #: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Make a donation" -msgstr "Gör en donation" +msgstr "Gör en donation" #: modules/gui/macosx/intf.m:587 msgid "Online Forum" @@ -9667,7 +9667,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:69 msgid "Fill fullscreen" -msgstr "Fyll fullskärm" +msgstr "Fyll fullskärm" #: modules/gui/macosx/macosx.m:70 msgid "" @@ -9687,7 +9687,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X gränssnitt" +msgstr "Mac OS X gränssnitt" #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 msgid "Quartz video" @@ -9695,7 +9695,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:154 msgid "Open Source" -msgstr "Öppna källa" +msgstr "Öppna källa" #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 msgid "Media Resource Locator (MRL)" @@ -9711,7 +9711,7 @@ msgstr "Media Resource Locator (MRL)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 msgid "Browse..." -msgstr "Bläddra..." +msgstr "Bläddra..." #: modules/gui/macosx/open.m:165 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" @@ -9723,7 +9723,7 @@ msgstr "Enhetsnamn" #: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Use DVD menus" -msgstr "Använd DVD-menyer" +msgstr "Använd DVD-menyer" #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 msgid "VIDEO_TS folder" @@ -9769,7 +9769,7 @@ msgstr "Ladda undertextfil:" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 msgid "Settings..." -msgstr "Inställningar..." +msgstr "Inställningar..." #: modules/gui/macosx/open.m:243 msgid "Override" @@ -9777,7 +9777,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 msgid "delay" -msgstr "fördröjning" +msgstr "fördröjning" #: modules/gui/macosx/open.m:246 msgid "fps" @@ -9809,7 +9809,7 @@ msgstr "Ingen %@s hittad" #: modules/gui/macosx/open.m:633 msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp" +msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp" #: modules/gui/macosx/output.m:136 msgid "Advanced output:" @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgstr "%i poster i spellistan" #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315 msgid "Search" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök" #: modules/gui/macosx/playlist.m:516 msgid "Search in Playlist" @@ -9959,16 +9959,16 @@ msgstr "1 post i spellistan" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:210 msgid "Reset All" -msgstr "Återställ alla" +msgstr "Återställ alla" #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:291 msgid "Reset Preferences" -msgstr "Återställ inställningar" +msgstr "Återställ inställningar" #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" +msgstr "Fortsätt" #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289 @@ -9983,15 +9983,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 msgid "Select a directory" -msgstr "Välj en mapp" +msgstr "Välj en mapp" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 msgid "Select a file" -msgstr "Välj en fil" +msgstr "Välj en fil" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 msgid "Select" -msgstr "Välj" +msgstr "Välj" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 #, fuzzy @@ -10011,7 +10011,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #, fuzzy msgid "Save settings" -msgstr "Inställningar för video" +msgstr "Inställningar för video" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 @@ -10060,7 +10060,7 @@ msgstr "Svart" #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53 msgid "Gray" -msgstr "Grå" +msgstr "GrÃ¥" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53 @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53 msgid "Red" -msgstr "Röd" +msgstr "Röd" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 @@ -10108,7 +10108,7 @@ msgstr "Oliv" #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54 msgid "Green" -msgstr "Grön" +msgstr "Grön" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55 @@ -10138,7 +10138,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55 msgid "Blue" -msgstr "Blå" +msgstr "BlÃ¥" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56 @@ -10169,12 +10169,12 @@ msgstr "Centrerad" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195 #, fuzzy msgid "Left-Top" -msgstr "Vänster" +msgstr "Vänster" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196 #, fuzzy msgid "Right-Top" -msgstr "Höger" +msgstr "Höger" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197 #, fuzzy @@ -10194,61 +10194,61 @@ msgstr "Botten" #: modules/gui/macosx/wizard.m:114 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -"MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +"MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:118 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -"MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +"MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:122 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "" -"MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " +"MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " "och RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "" -"H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, " -"användbar med MPEG TS)" +"H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (lÃ¥g bandbredd, " +"användbar med MPEG TS)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:142 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)" +msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:146 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:150 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" msgstr "" -"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF " +"MJPEG bestÃ¥r av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF " "och OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 @@ -10266,28 +10266,28 @@ msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " "OGG och RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" +"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" +msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" +"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)" +msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" @@ -10305,11 +10305,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG Programström" +msgstr "MPEG Programström" #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG Transportström" +msgstr "MPEG Transportström" #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 msgid "MPEG 1 Format" @@ -10372,7 +10372,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:354 msgid "Back" -msgstr "Föregående objekt" +msgstr "FöregÃ¥ende objekt" #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/macosx/wizard.m:360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1152 @@ -10380,11 +10380,11 @@ msgstr "F #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare" +msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare" #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström." +msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström." #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 msgid "" @@ -10397,7 +10397,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87 msgid "Stream to network" -msgstr "Strömma till nätverk" +msgstr "Strömma till nätverk" #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:1478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 @@ -10418,7 +10418,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103 msgid "Select a stream" -msgstr "Välj en ström" +msgstr "Välj en ström" #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104 @@ -10428,7 +10428,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566 msgid "Choose..." -msgstr "Välj..." +msgstr "Välj..." #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618 @@ -10445,7 +10445,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629 msgid "From" -msgstr "Från" +msgstr "FrÃ¥n" #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634 @@ -10456,7 +10456,7 @@ msgstr "Till" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131 msgid "Streaming" -msgstr "Strömmar" +msgstr "Strömmar" #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133 @@ -10466,12 +10466,12 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44 msgid "Destination" -msgstr "Mål" +msgstr "MÃ¥l" #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031 msgid "Streaming method" -msgstr "Strömningsmetod" +msgstr "Strömningsmetod" #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 msgid "UDP Unicast" @@ -10650,7 +10650,7 @@ msgstr "nej" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223 msgid "from " -msgstr "från" +msgstr "frÃ¥n" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1225 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 @@ -10735,7 +10735,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:66 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt" +msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt" #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498 @@ -10744,11 +10744,11 @@ msgstr "Filnamn" #: modules/gui/pda/pda.c:226 msgid "Permissions" -msgstr "Rättigheter" +msgstr "Rättigheter" #: modules/gui/pda/pda.c:238 msgid "Owner" -msgstr "Ägare" +msgstr "Ägare" #: modules/gui/pda/pda.c:244 msgid "Group" @@ -10760,7 +10760,7 @@ msgstr "Index" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 msgid "Forward" -msgstr "Framåt" +msgstr "FramÃ¥t" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 msgid "00:00:00" @@ -10769,7 +10769,7 @@ msgstr "00:00:00" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 msgid "Add to Playlist" -msgstr "Lägg till i spellista" +msgstr "Lägg till i spellista" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 msgid "MRL:" @@ -10793,7 +10793,7 @@ msgstr "multicast" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 msgid "Network: " -msgstr "Nätverk: " +msgstr "Nätverk: " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 msgid "udp" @@ -11007,7 +11007,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 msgid "Access:" -msgstr "Tillgång:" +msgstr "TillgÃ¥ng:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 msgid "Muxer:" @@ -11123,7 +11123,7 @@ msgstr "Uppdatera" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 msgid " Clear " -msgstr " Töm " +msgstr " Töm " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 msgid " Save " @@ -11131,7 +11131,7 @@ msgstr " Spara " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 msgid " Apply " -msgstr " Verkställ " +msgstr " Verkställ " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 msgid " Cancel " @@ -11150,7 +11150,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" @@ -11176,7 +11176,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 msgid "Open playlist" -msgstr "Öppna spellista" +msgstr "Öppna spellista" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" @@ -11244,7 +11244,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"(WinCE gränssnitt)\n" +"(WinCE gränssnitt)\n" "\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910 @@ -11265,7 +11265,7 @@ msgstr "Kompilator: " #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914 msgid "Based on SVN revision: " -msgstr "Baserad på SVN revision: " +msgstr "Baserad pÃ¥ SVN revision: " #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 #, fuzzy @@ -11279,7 +11279,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 msgid "Open:" -msgstr "Öppna:" +msgstr "Öppna:" #: modules/gui/wince/open.cpp:146 msgid "" @@ -11290,12 +11290,12 @@ msgstr "" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675 msgid "Choose directory" -msgstr "Välj mapp" +msgstr "Välj mapp" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684 msgid "Choose file" -msgstr "Välj fil" +msgstr "Välj fil" #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 msgid "Embed video in interface" @@ -11317,7 +11317,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" -msgstr "Redigera bokmärke" +msgstr "Redigera bokmärke" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 msgid "You must select two bookmarks" @@ -11339,7 +11339,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53 msgid "Stream and media info" -msgstr "Ström och mediainfo" +msgstr "Ström och mediainfo" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:115 msgid "" @@ -11378,32 +11378,32 @@ msgstr "Spara meddelanden som..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 msgid "Advanced options..." -msgstr "Avancerade inställningar..." +msgstr "Avancerade inställningar..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214 msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerade inställningar" +msgstr "Avancerade inställningar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" -msgstr "Inställningar:" +msgstr "Inställningar:" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 msgid "Open..." -msgstr "Öppna..." +msgstr "Öppna..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 #, fuzzy msgid "Stream/Save" -msgstr "Strömnamn" +msgstr "Strömnamn" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 msgid "Use VLC as a server of streams" -msgstr "Använd VLC som en strömmande server" +msgstr "Använd VLC som en strömmande server" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 msgid "Caching" @@ -11476,31 +11476,31 @@ msgstr "RTSP" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 msgid "Name of DVD device to read from." -msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från." +msgstr "Namn pÃ¥ DVD-enheten att läsa frÃ¥n." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -"Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt " -"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD." +"Namn pÃ¥ CD-ROM-enheten att läsa Video-CD frÃ¥n. Om detta fält lämnas tomt " +"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from." -msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från." +msgstr "Namn pÃ¥ CD-ROM-enheten att läsa Video-CD frÃ¥n." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -"Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt " -"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD." +"Namn pÃ¥ CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD frÃ¥n. Om detta fält lämnas tomt " +"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from." -msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från." +msgstr "Namn pÃ¥ CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD frÃ¥n." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1279 #, fuzzy @@ -11532,7 +11532,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693 msgid "Track number." -msgstr "Spårnummer." +msgstr "SpÃ¥rnummer." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699 msgid "" @@ -11561,19 +11561,19 @@ msgstr "Blanda" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229 msgid "&Simple Add File..." -msgstr "Enkel lägg till fil..." +msgstr "Enkel lägg till fil..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230 msgid "Add &Directory..." -msgstr "Lägg till mapp..." +msgstr "Lägg till mapp..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231 msgid "&Add MRL..." -msgstr "&Lägg till MRL..." +msgstr "&Lägg till MRL..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236 msgid "&Open Playlist..." -msgstr "Öppna spellista..." +msgstr "Öppna spellista..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237 msgid "&Save Playlist..." @@ -11581,7 +11581,7 @@ msgstr "Spara spellista" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239 msgid "&Close" -msgstr "Stäng" +msgstr "Stäng" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 msgid "Sort by &title" @@ -11649,7 +11649,7 @@ msgstr "M3U fil" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908 msgid "Playlist is empty" -msgstr "Spellistan är tom" +msgstr "Spellistan är tom" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908 msgid "Can't save" @@ -11737,7 +11737,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709 msgid "Transcoding options" -msgstr "Omkodningsinställningar" +msgstr "Omkodningsinställningar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766 msgid "Video codec" @@ -11781,7 +11781,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:109 msgid "Delay" -msgstr "Fördröjning" +msgstr "Fördröjning" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" @@ -11789,7 +11789,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:287 msgid "Open file" -msgstr "Öppna fil" +msgstr "Öppna fil" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594 @@ -11818,7 +11818,7 @@ msgstr "fil MD5 hash : " #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592 msgid "Choose a mirror" -msgstr "Välj en spegel" +msgstr "Välj en spegel" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640 msgid "Save file ..." @@ -11854,7 +11854,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 msgid "Choose" -msgstr "Välj" +msgstr "Välj" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385 #, fuzzy @@ -11958,7 +11958,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272 msgid "Video Options" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Videoinställningar" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286 msgid "Aspect Ratio" @@ -12003,39 +12003,39 @@ msgstr "Meny" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217 msgid "Previous track" -msgstr "Föregående spår" +msgstr "FöregÃ¥ende spÃ¥r" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218 msgid "Next track" -msgstr "Nästa spår" +msgstr "Nästa spÃ¥r" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O" +msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558 msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F" +msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E" +msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D" +msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N" +msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A" +msgstr "Öppna fÃ¥ngstenhet...\tCtrl-A" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567 msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W" +msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570 msgid "E&xit\tCtrl-X" @@ -12051,7 +12051,7 @@ msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" -msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I" +msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582 msgid "VLM Control...\tCtrl-V" @@ -12067,7 +12067,7 @@ msgstr "&Visa" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600 msgid "&Settings" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Inställningar" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601 msgid "&Audio" @@ -12083,7 +12083,7 @@ msgstr "&Navigation" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604 msgid "&Help" -msgstr "&Hjälp" +msgstr "&Hjälp" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664 #, fuzzy @@ -12092,15 +12092,15 @@ msgstr "Spara spellista" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665 msgid "Previous playlist item" -msgstr "Föregående post i spellistan" +msgstr "FöregÃ¥ende post i spellistan" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666 msgid "Next playlist item" -msgstr "Nästa post i spellistan" +msgstr "Nästa post i spellistan" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667 msgid "Play slower" -msgstr "Spela långsammare" +msgstr "Spela lÃ¥ngsammare" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668 msgid "Play faster" @@ -12108,11 +12108,11 @@ msgstr "Spela fortare" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G" +msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B" +msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856 msgid "Preference&s...\tCtrl-S" @@ -12123,7 +12123,7 @@ msgid "" " (wxWidgets interface)\n" "\n" msgstr "" -" (wxWidgets gränssnitt)\n" +" (wxWidgets gränssnitt)\n" "\n" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920 @@ -12143,31 +12143,31 @@ msgstr "Om %s" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463 msgid "Show/Hide interface" -msgstr "Visa/göm gränssnitt" +msgstr "Visa/göm gränssnitt" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Snabböppna fil..." +msgstr "Snabböppna fil..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 msgid "Open &File..." -msgstr "Öppna &fil..." +msgstr "Öppna &fil..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Öppna mapp..." +msgstr "Öppna mapp..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 msgid "Open &Disc..." -msgstr "Öppna skiva..." +msgstr "Öppna skiva..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Öppna nätverksström" +msgstr "Öppna nätverksström" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Öppna fångstenhet..." +msgstr "Öppna fÃ¥ngstenhet..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 msgid "Media &Info..." @@ -12188,39 +12188,39 @@ msgstr "Tom" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -"MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +"MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -"MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +"MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " "and RAW)" msgstr "" -"MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " "och RAW)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)" +msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +"WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +"WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +"WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 #, fuzzy @@ -12259,7 +12259,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 msgid "Minimal interface" -msgstr "Minimalt gränssnitt" +msgstr "Minimalt gränssnitt" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus" @@ -12280,7 +12280,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110 msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul" +msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149 msgid "wxWidgets dialogs provider" @@ -12421,7 +12421,7 @@ msgstr "Stor" #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 msgid "Larger" -msgstr "Större" +msgstr "Större" #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84 msgid "Text renderer" @@ -12689,7 +12689,7 @@ msgstr "Paketstorlek" #: modules/mux/asf.c:64 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte" +msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte" #: modules/mux/asf.c:67 msgid "ASF muxer" @@ -12697,7 +12697,7 @@ msgstr "ASF muxer" #: modules/mux/asf.c:540 msgid "Unknown Video" -msgstr "Okänd video" +msgstr "Okänd video" #: modules/mux/avi.c:44 msgid "AVI muxer" @@ -12724,7 +12724,7 @@ msgstr "MP4/MOV muxer" #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131 msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "DTS-fördröjning (ms)" +msgstr "DTS-fördröjning (ms)" #: modules/mux/mpeg/ps.c:46 msgid "" @@ -12807,7 +12807,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:98 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:99 msgid "Defines the pids to add to each pmt." @@ -12815,7 +12815,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:101 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:102 msgid "Defines the descriptors of each SDT" @@ -12855,7 +12855,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:120 msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "PCR-fördröjning (ms)" +msgstr "PCR-fördröjning (ms)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:121 msgid "" @@ -12976,7 +12976,7 @@ msgstr "" #: modules/services_discovery/bonjour.c:51 msgid "Bonjour services" -msgstr "Bonjour-tjänster" +msgstr "Bonjour-tjänster" #: modules/services_discovery/bonjour.c:307 msgid "Bonjour" @@ -12988,7 +12988,7 @@ msgstr "DAAP-utdelningar" #: modules/services_discovery/daap.c:61 msgid "DAAP access" -msgstr "DAAP-tillgång" +msgstr "DAAP-tillgÃ¥ng" #: modules/services_discovery/hal.c:63 msgid "HAL device detection" @@ -13084,7 +13084,7 @@ msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:104 msgid "Use SAP cache" -msgstr "Använd SAP-cache" +msgstr "Använd SAP-cache" #: modules/services_discovery/sap.c:106 msgid "" @@ -13121,7 +13121,7 @@ msgstr "Verktyg" #: modules/services_discovery/sap.c:818 msgid "User" -msgstr "Användare" +msgstr "Användare" #: modules/services_discovery/shout.c:62 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed" @@ -13383,7 +13383,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:82 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." -msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." #: modules/stream_out/rtp.c:91 msgid "RTP stream output" @@ -13407,13 +13407,13 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:55 #, fuzzy msgid "Output destination" -msgstr "Mål" +msgstr "MÃ¥l" #: modules/stream_out/standard.c:57 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the output destination used for the streaming output." -msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." #: modules/stream_out/standard.c:61 msgid "Name of the session that will be announced with SAP" @@ -13704,7 +13704,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:139 msgid "Number of threads" -msgstr "Antal trådar" +msgstr "Antal trÃ¥dar" #: modules/stream_out/transcode.c:141 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:142 msgid "High priority" -msgstr "Hög prioritet" +msgstr "Hög prioritet" #: modules/stream_out/transcode.c:144 msgid "" @@ -13911,7 +13911,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:70 #, fuzzy msgid "Apply cartoon effect" -msgstr "Välj effekt" +msgstr "Välj effekt" #: modules/video_filter/distort.c:71 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"." @@ -13919,7 +13919,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:74 msgid "Wave" -msgstr "Våg" +msgstr "VÃ¥g" #: modules/video_filter/distort.c:74 msgid "Ripple" @@ -14068,7 +14068,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Misc" -msgstr "Allmänt" +msgstr "Allmänt" #: modules/video_filter/marq.c:140 msgid "Marquee display sub filter" @@ -14084,7 +14084,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:90 msgid "Height in pixels" -msgstr "Höjd i pixlar" +msgstr "Höjd i pixlar" #: modules/video_filter/mosaic.c:91 msgid "Width in pixels" @@ -14134,7 +14134,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Keep original size" -msgstr "Behåll originalstorleken" +msgstr "BehÃ¥ll originalstorleken" #: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)" @@ -14197,7 +14197,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:61 msgid "Motion detect" -msgstr "Rörelsedetektering" +msgstr "Rörelsedetektering" #: modules/video_filter/osdmenu.c:42 msgid "OSD menu configuration file" @@ -14335,7 +14335,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)" +msgstr "Närmaste granne (dÃ¥lig kvalite)" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 msgid "Area" @@ -14363,14 +14363,14 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:71 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" -msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)" +msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)" #: modules/video_filter/time.c:72 msgid "" "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " "%S = second" msgstr "" -"Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S " +"Tidsformatsträng (%Y = Ã¥r, %m = mÃ¥nad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S " "= sekund" #: modules/video_filter/time.c:88 @@ -14436,7 +14436,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:61 msgid "Active windows" -msgstr "Aktiva fönster" +msgstr "Aktiva fönster" #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" @@ -14456,7 +14456,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:70 msgid "Image wall" -msgstr "Bildvägg" +msgstr "Bildvägg" #: modules/video_output/aa.c:55 msgid "Ascii Art" @@ -14508,7 +14508,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:129 msgid "Name of desired display device" -msgstr "Namn på önskad visningsenhet" +msgstr "Namn pÃ¥ önskad visningsenhet" #: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "" @@ -14620,7 +14620,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:122 msgid "Select effect" -msgstr "Välj effekt" +msgstr "Välj effekt" #: modules/video_output/opengl.c:124 msgid "Allows you to select different visual effects." @@ -14654,7 +14654,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:60 msgid "snapshot width" -msgstr "skärmbild bredd" +msgstr "skärmbild bredd" #: modules/video_output/snapshot.c:61 msgid "Set the width of the snapshot image." @@ -14662,7 +14662,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:63 msgid "snapshot height" -msgstr "skärmbild höjd" +msgstr "skärmbild höjd" #: modules/video_output/snapshot.c:64 msgid "Set the height of the snapshot image." @@ -14686,7 +14686,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:74 msgid "snapshot module" -msgstr "skärmbildsmodul" +msgstr "skärmbildsmodul" #: modules/video_output/svgalib.c:56 msgid "SVGAlib video output" @@ -14746,7 +14746,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 msgid "Use shared memory" -msgstr "Använd delat minne" +msgstr "Använd delat minne" #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." @@ -14780,7 +14780,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:58 msgid "Goom display width" -msgstr "Goom visningshöjd" +msgstr "Goom visningshöjd" #: modules/visualization/goom.c:59 msgid "Goom display height" @@ -14848,7 +14848,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:61 msgid "Amplification" -msgstr "Förstärkning" +msgstr "Förstärkning" #: modules/visualization/visual/visual.c:63 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." @@ -14920,7 +14920,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:97 msgid "V-plane color" -msgstr "V-plan färg" +msgstr "V-plan färg" #: modules/visualization/visual/visual.c:99 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." @@ -14928,7 +14928,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:101 msgid "Number of stars" -msgstr "Antal stjärnor" +msgstr "Antal stjärnor" #: modules/visualization/visual/visual.c:103 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." @@ -14976,7 +14976,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:82 msgid "XOSD interface" -msgstr "XOSD-gränssnitt" +msgstr "XOSD-gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "VC-1 decoder module" @@ -14995,64 +14995,64 @@ msgstr "XOSD-gr #~ "\n" #~ "For more information, have a look at the web site." #~ msgstr "" -#~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud " -#~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som " -#~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n" +#~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud " +#~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) sÃ¥väl som " +#~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n" #~ "\n" -#~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast " -#~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög " +#~ "VLC är ocksÃ¥ en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast " +#~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög " #~ "bandbredd.\n" #~ "\n" -#~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen." +#~ "För mer information, ta en titt pÃ¥ webbplatsen." #~ msgid "Jump 3 seconds backwards" -#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt" +#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakÃ¥t" #~ msgid "Jump 10 seconds backwards" -#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt" +#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakÃ¥t" #~ msgid "Jump 1 minute backwards" -#~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt" +#~ msgstr "Hoppa 1 minut bakÃ¥t" #~ msgid "Jump 5 minutes backwards" -#~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt" +#~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakÃ¥t" #~ msgid "Jump 3 seconds forward" -#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt" +#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framÃ¥t" #~ msgid "Jump 10 seconds forward" -#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt" +#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framÃ¥t" #~ msgid "Jump 1 minute forward" -#~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt" +#~ msgstr "Hoppa 1 minut framÃ¥t" #~ msgid "Jump 5 minutes forward" -#~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt" +#~ msgstr "Hoppa 5 minuter framÃ¥t" #~ msgid "HTTP/HTTPS" #~ msgstr "HTTP/HTTPS" #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" #~ msgstr "" -#~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n" +#~ "Inställningar relaterade till olika tillgÃ¥ngsfiler som används av VLC.\n" #~ msgid "Open MRL" -#~ msgstr "Öppna MRL" +#~ msgstr "Öppna MRL" #~ msgid "Channel mixer" #~ msgstr "Kanal mixer" #~ msgid "Choose program (SID)" -#~ msgstr "Välj program (SID)" +#~ msgstr "Välj program (SID)" #~ msgid "Choose programs" -#~ msgstr "Välj program" +#~ msgstr "Välj program" #~ msgid "Choose audio track" -#~ msgstr "Välj audiospår" +#~ msgstr "Välj audiospÃ¥r" #~ msgid "Choose subtitles track" -#~ msgstr "Välj undertextspår" +#~ msgstr "Välj undertextspÃ¥r" #~ msgid "GnomeVFS" #~ msgstr "GnomeVFS" @@ -15064,7 +15064,7 @@ msgstr "XOSD-gr #~ msgstr "Segment " #~ msgid "Track " -#~ msgstr "Spår" +#~ msgstr "SpÃ¥r" #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" #~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]" @@ -15094,7 +15094,7 @@ msgstr "XOSD-gr #~ msgstr "UPnP" #~ msgid "Streamming" -#~ msgstr "Strömmande" +#~ msgstr "Strömmande" #~ msgid "RSS" #~ msgstr "RSS" @@ -15111,7 +15111,7 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "Audio filters settings" -#~ msgstr "_Nästa objekt" +#~ msgstr "_Nästa objekt" #, fuzzy #~ msgid "Audio output modules settings" @@ -15143,22 +15143,22 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "Playlist Item" -#~ msgstr "Föregående fil" +#~ msgstr "FöregÃ¥ende fil" #~ msgid "Video track" -#~ msgstr "Videospår" +#~ msgstr "VideospÃ¥r" #~ msgid "Next Chapter" -#~ msgstr "Nästa kapitel" +#~ msgstr "Nästa kapitel" #~ msgid "Previous Chapter" -#~ msgstr "Föregående kapitel" +#~ msgstr "FöregÃ¥ende kapitel" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [options] [items]...\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n" +#~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n" #~ "\n" #~ msgid "[module] [description]\n" @@ -15174,15 +15174,15 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "Loop playlist on end" -#~ msgstr "Öppna skiva" +#~ msgstr "Öppna skiva" #, fuzzy #~ msgid "CD Audio input" -#~ msgstr "_Nästa objekt" +#~ msgstr "_Nästa objekt" #, fuzzy #~ msgid "CD Audio demux" -#~ msgstr "_Nästa objekt" +#~ msgstr "_Nästa objekt" #~ msgid "file" #~ msgstr "fil" @@ -15240,7 +15240,7 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "Audio Bitrate" -#~ msgstr "_Nästa objekt" +#~ msgstr "_Nästa objekt" #, fuzzy #~ msgid "Dump file name" @@ -15248,7 +15248,7 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "playlist metademux" -#~ msgstr "Föregående fil" +#~ msgstr "FöregÃ¥ende fil" #, fuzzy #~ msgid "Segment Filename" @@ -15280,7 +15280,7 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "MPEG-I/II Audio demuxer" -#~ msgstr "_Nästa objekt" +#~ msgstr "_Nästa objekt" #~ msgid "Instrumental Pop" #~ msgstr "Instrumental Pop" @@ -15304,7 +15304,7 @@ msgstr "XOSD-gr #~ msgstr "Rock & Roll" #~ msgid "Hard Rock" -#~ msgstr "Hårdrock" +#~ msgstr "HÃ¥rdrock" #, fuzzy #~ msgid "Prev Chapter" @@ -15312,40 +15312,40 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "Play List" -#~ msgstr "Spola framåt" +#~ msgstr "Spola framÃ¥t" #, fuzzy #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File" #~ msgstr "Markera allt" #~ msgid "" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "" #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" #, fuzzy #~ msgid "GNOME interface" -#~ msgstr "Göm andra" +#~ msgstr "Göm andra" #~ msgid "_Open File..." -#~ msgstr "_Öppna fil..." +#~ msgstr "_Öppna fil..." #~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Öppna en fil" +#~ msgstr "Öppna en fil" #~ msgid "Open _Disc..." -#~ msgstr "_Öppna skiva..." +#~ msgstr "_Öppna skiva..." #~ msgid "Open a DVD or VCD" -#~ msgstr "Öppna skiva" +#~ msgstr "Öppna skiva" #~ msgid "_Network Stream..." -#~ msgstr "_Öppna nätverk..." +#~ msgstr "_Öppna nätverk..." #, fuzzy #~ msgid "Select a network stream" -#~ msgstr "_Öppna nätverk..." +#~ msgstr "_Öppna nätverk..." #~ msgid "_Eject Disc" #~ msgstr "_Mata ut skiva" @@ -15360,22 +15360,22 @@ msgstr "XOSD-gr #~ msgstr "_Kapitel" #~ msgid "_Language" -#~ msgstr "Språk" +#~ msgstr "SprÃ¥k" #~ msgid "_Subtitles" #~ msgstr "_Undertext" #~ msgid "_Fullscreen" -#~ msgstr "_Helskärm" +#~ msgstr "_Helskärm" #~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Nästa objekt" +#~ msgstr "_Nästa objekt" #~ msgid "_Video" #~ msgstr "_Video" #~ msgid "Net" -#~ msgstr "Nätverk" +#~ msgstr "Nätverk" #~ msgid "Stop Stream" #~ msgstr "Stopp" @@ -15393,19 +15393,19 @@ msgstr "XOSD-gr #~ msgstr "Slow Motion" #~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Spola framåt" +#~ msgstr "Spola framÃ¥t" #~ msgid "Play Faster" -#~ msgstr "Spola framåt" +#~ msgstr "Spola framÃ¥t" #~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Föregående objekt" +#~ msgstr "FöregÃ¥ende objekt" #~ msgid "Previous file" -#~ msgstr "Föregående fil" +#~ msgstr "FöregÃ¥ende fil" #~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Nästa file" +#~ msgstr "Nästa file" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Titel:" @@ -15432,20 +15432,20 @@ msgstr "XOSD-gr #~ msgstr "Url" #~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Sökväg:" +#~ msgstr "Sökväg:" #~ msgid "Gtk+" #~ msgstr "Gtk+" #, fuzzy #~ msgid "Gtk+ interface" -#~ msgstr "Göm andra" +#~ msgstr "Göm andra" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fil" #~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Stäng" +#~ msgstr "_Stäng" #~ msgid "E_xit" #~ msgstr "_Avsluta" @@ -15457,10 +15457,10 @@ msgstr "XOSD-gr #~ msgstr "_Visa" #~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Inställningar" +#~ msgstr "_Inställningar" #~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hjälp" +#~ msgstr "_Hjälp" #~ msgid "_About..." #~ msgstr "_Om VLC..." @@ -15472,23 +15472,23 @@ msgstr "XOSD-gr #~ msgstr "S_pela upp" #~ msgid "Authors" -#~ msgstr "Upphovsmän" +#~ msgstr "Upphovsmän" #, fuzzy #~ msgid "Select a subtitles file" #~ msgstr "Markera allt" #~ msgid "Select File" -#~ msgstr "Välj fil" +#~ msgstr "Välj fil" #~ msgid "Go to:" -#~ msgstr "Gå till:" +#~ msgstr "GÃ¥ till:" #~ msgid "_Invert" #~ msgstr "_Invertera" #~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Välj" +#~ msgstr "_Välj" #~ msgid "Title %d (%d)" #~ msgstr "Titel %d (%d)" @@ -15501,13 +15501,13 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "Gtk2 interface" -#~ msgstr "Göm andra" +#~ msgstr "Göm andra" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Ny" #~ msgid "window1" -#~ msgstr "fönster1" +#~ msgstr "fönster1" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "Redigera" @@ -15516,19 +15516,19 @@ msgstr "XOSD-gr #~ msgstr "Om VLC" #~ msgid "Languages" -#~ msgstr "Språk" +#~ msgstr "SprÃ¥k" #, fuzzy #~ msgid "KDE interface" -#~ msgstr "Göm andra" +#~ msgstr "Göm andra" #, fuzzy #~ msgid "Fit To Screen" -#~ msgstr "Helskärm" +#~ msgstr "Helskärm" #, fuzzy #~ msgid "Repeat Playlist" -#~ msgstr "Öppna skiva" +#~ msgstr "Öppna skiva" #~ msgid "Controls" #~ msgstr "Kontroller" @@ -15554,7 +15554,7 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "ncurses interface" -#~ msgstr "Göm andra" +#~ msgstr "Göm andra" #, fuzzy #~ msgid "Pause stream" @@ -15621,7 +15621,7 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "Device :" -#~ msgstr "_Nästa objekt" +#~ msgstr "_Nästa objekt" #, fuzzy #~ msgid "Codec :" @@ -15629,7 +15629,7 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "Bitrate :" -#~ msgstr "_Nästa objekt" +#~ msgstr "_Nästa objekt" #~ msgid "huff" #~ msgstr "huff" @@ -15643,19 +15643,19 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "Qt interface" -#~ msgstr "Göm andra" +#~ msgstr "Göm andra" #, fuzzy #~ msgid "FileInfo" -#~ msgstr "_Öppna fil..." +#~ msgstr "_Öppna fil..." #, fuzzy #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD" -#~ msgstr "Öppna skiva" +#~ msgstr "Öppna skiva" #, fuzzy #~ msgid "Open a network stream" -#~ msgstr "_Öppna nätverk..." +#~ msgstr "_Öppna nätverk..." #~ msgid "Eject the DVD/CD" #~ msgstr "Mata ut DVD/CD" @@ -15673,11 +15673,11 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "Simple &Open ..." -#~ msgstr "_Öppna fil..." +#~ msgstr "_Öppna fil..." #, fuzzy #~ msgid "Open &Satellite Stream..." -#~ msgstr "_Öppna nätverk..." +#~ msgstr "_Öppna nätverk..." #~ msgid "&Eject Disc" #~ msgstr "Mata ut skiva" @@ -15696,7 +15696,7 @@ msgstr "XOSD-gr #~ " (wxWindows interface)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " Göm andra\n" +#~ " Göm andra\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -15708,7 +15708,7 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "Playlist Item options" -#~ msgstr "Föregående fil" +#~ msgstr "FöregÃ¥ende fil" #, fuzzy #~ msgid "Group Info" @@ -15716,7 +15716,7 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "Audio menu" -#~ msgstr "_Nästa objekt" +#~ msgstr "_Nästa objekt" #, fuzzy #~ msgid "Capture input stream" @@ -15739,7 +15739,7 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "&Simple Add..." -#~ msgstr "_Öppna fil..." +#~ msgstr "_Öppna fil..." #, fuzzy #~ msgid "&Disable" @@ -15791,15 +15791,15 @@ msgstr "XOSD-gr #~ msgstr "HTTP 1.0 demon" #~ msgid "log filename" -#~ msgstr "filnamn för logg" +#~ msgstr "filnamn för logg" #, fuzzy #~ msgid "file logging interface" -#~ msgstr "Göm andra" +#~ msgstr "Göm andra" #, fuzzy #~ msgid "SAP interface" -#~ msgstr "Göm andra" +#~ msgstr "Göm andra" #, fuzzy #~ msgid "Display stream" @@ -15830,7 +15830,7 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "crop video filter" -#~ msgstr "Föregående fil" +#~ msgstr "FöregÃ¥ende fil" #, fuzzy #~ msgid "Logo File" @@ -15841,7 +15841,7 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "logo video filter" -#~ msgstr "Föregående fil" +#~ msgstr "FöregÃ¥ende fil" #~ msgid "X11" #~ msgstr "X11" @@ -15851,7 +15851,7 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "xosd interface" -#~ msgstr "Göm andra" +#~ msgstr "Göm andra" #, fuzzy #~ msgid "Close Menu" @@ -15867,19 +15867,19 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "SAP interface module" -#~ msgstr "Göm andra" +#~ msgstr "Göm andra" #, fuzzy #~ msgid "HTTP interface bind port" -#~ msgstr "Göm andra" +#~ msgstr "Göm andra" #, fuzzy #~ msgid "HTTP interface bind address" -#~ msgstr "Göm andra" +#~ msgstr "Göm andra" #, fuzzy #~ msgid "osd text filter" -#~ msgstr "Nästa file" +#~ msgstr "Nästa file" #, fuzzy #~ msgid "&Title:" @@ -15895,27 +15895,27 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "Open &file..." -#~ msgstr "_Öppna fil..." +#~ msgstr "_Öppna fil..." #, fuzzy #~ msgid "Open &disc..." -#~ msgstr "_Öppna skiva..." +#~ msgstr "_Öppna skiva..." #, fuzzy #~ msgid "&Network stream..." -#~ msgstr "_Öppna nätverk..." +#~ msgstr "_Öppna nätverk..." #, fuzzy #~ msgid "&Hide interface" -#~ msgstr "Göm andra" +#~ msgstr "Göm andra" #, fuzzy #~ msgid "&Add interface" -#~ msgstr "Göm andra" +#~ msgstr "Göm andra" #, fuzzy #~ msgid "Spawn a new interface" -#~ msgstr "Göm andra" +#~ msgstr "Göm andra" #, fuzzy #~ msgid "&Controls" @@ -15927,7 +15927,7 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "Sc&reen" -#~ msgstr "Helskärm" +#~ msgstr "Helskärm" #, fuzzy #~ msgid "&Title" @@ -15943,7 +15943,7 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "&Language" -#~ msgstr "Språk" +#~ msgstr "SprÃ¥k" #, fuzzy #~ msgid "&Subtitles" @@ -15955,11 +15955,11 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "Network Stream..." -#~ msgstr "_Öppna nätverk..." +#~ msgstr "_Öppna nätverk..." #, fuzzy #~ msgid "Next file" -#~ msgstr "Nästa file" +#~ msgstr "Nästa file" #, fuzzy #~ msgid "&Add subtitles..." @@ -15971,7 +15971,7 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "&Fullscreen" -#~ msgstr "Helskärm" +#~ msgstr "Helskärm" #, fuzzy #~ msgid "About..." @@ -15983,15 +15983,15 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "&Mute" -#~ msgstr "Stäng av ljudet" +#~ msgstr "Stäng av ljudet" #, fuzzy #~ msgid "Open network" -#~ msgstr "Öppna nätverk" +#~ msgstr "Öppna nätverk" #, fuzzy #~ msgid "Network mode" -#~ msgstr "Nätverk" +#~ msgstr "Nätverk" #, fuzzy #~ msgid "Channel server" @@ -15999,11 +15999,11 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "&Disc..." -#~ msgstr "_Öppna skiva..." +#~ msgstr "_Öppna skiva..." #, fuzzy #~ msgid "&Network..." -#~ msgstr "Nätverk" +#~ msgstr "Nätverk" #, fuzzy #~ msgid "Delete &all" @@ -16019,21 +16019,21 @@ msgstr "XOSD-gr #, fuzzy #~ msgid "Native Windows interface" -#~ msgstr "Göm andra" +#~ msgstr "Göm andra" #~ msgid "Language 0x%x" -#~ msgstr "Språk 0x%x" +#~ msgstr "SprÃ¥k 0x%x" #~ msgid "Screen %d" -#~ msgstr "Helskärm %d" +#~ msgstr "Helskärm %d" #, fuzzy #~ msgid "Open skin" -#~ msgstr "Öppna skiva" +#~ msgstr "Öppna skiva" #, fuzzy #~ msgid "Skin files" -#~ msgstr "Öppna fil" +#~ msgstr "Öppna fil" #, fuzzy #~ msgid "All files" @@ -16048,26 +16048,26 @@ msgstr "XOSD-gr #~ msgstr "Paus" #~ msgid "A_udio" -#~ msgstr "_Språk" +#~ msgstr "_SprÃ¥k" #~ msgid "Open a File" -#~ msgstr "Öppna fil" +#~ msgstr "Öppna fil" #, fuzzy #~ msgid "Open file..." -#~ msgstr "_Öppna fil..." +#~ msgstr "_Öppna fil..." #, fuzzy #~ msgid "Open disc..." -#~ msgstr "_Öppna skiva..." +#~ msgstr "_Öppna skiva..." #, fuzzy #~ msgid "Network stream..." -#~ msgstr "_Öppna nätverk..." +#~ msgstr "_Öppna nätverk..." #, fuzzy #~ msgid "Toggle fullscreen" -#~ msgstr "Helskärm" +#~ msgstr "Helskärm" #~ msgid "Jump to previous title" -#~ msgstr "Föregående fil" +#~ msgstr "FöregÃ¥ende fil" -- 2.39.2