]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/af.po
demux/mp4: bug fix in trun atom parsing
[vlc] / po / af.po
1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
15 "Language: af\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
22
23 #: include/vlc_common.h:1024
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Koppelvlak"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 #, fuzzy
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr ""
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Klank"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Oudio-instelings"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 #, fuzzy
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Algemene klankinstellings"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Filters"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr ""
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Visualisering"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
114 #, fuzzy
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Visualisering"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 #, fuzzy
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Afvoervolume"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:64
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr ""
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "Ander"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr ""
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
138 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
148 msgid "Video"
149 msgstr "Video"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:71
152 #, fuzzy
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video-instellings"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:73
157 #, fuzzy
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Algemene video-instellings"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:77
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr ""
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:81
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
170 #, fuzzy
171 msgid "Subtitles/OSD"
172 msgstr "Onderskrifte en"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 msgid ""
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 #, fuzzy
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "Toevoer en kodeks"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:94
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:103
199 #, fuzzy
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Stroom-bistempo"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 msgid ""
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 #, fuzzy
219 msgid "Video codecs"
220 msgstr "Video Kodeerder:"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:112
223 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 #, fuzzy
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Oudio Kodeerder:"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 #, fuzzy
237 msgid "Subtitles codecs"
238 msgstr "Ondertitels-enkodering"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:120
245 #, fuzzy
246 msgid "General Input"
247 msgstr "Algemeen"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:121
250 #, fuzzy
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr "Algemene video verstellings"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Stroom-lewering"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:126
259 msgid ""
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:134
270 #, fuzzy
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Algemene video-instellings"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:136
275 msgid "Muxers"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:138
279 msgid ""
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:144
287 #, fuzzy
288 msgid "Access output"
289 msgstr "Stroom-lewering"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:146
292 msgid ""
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:151
300 #, fuzzy
301 msgid "Packetizers"
302 msgstr "pakkies"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:153
305 msgid ""
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:159
313 #, fuzzy
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr "Toevoer-stroom"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:160
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
325 msgid "SAP"
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:167
329 msgid ""
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:170
335 msgid "VOD"
336 msgstr "VOD"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:171
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
343 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
347 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
348 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
350 msgid "Playlist"
351 msgstr "Speellys"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:176
354 msgid ""
355 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
356 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:180
360 msgid "General playlist behaviour"
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
365 msgid "Services discovery"
366 msgstr "Diensbespeuring"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:182
369 msgid ""
370 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
371 "playlist."
372 msgstr ""
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
376 msgid "Advanced"
377 msgstr "Gevorderd"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:187
380 #, fuzzy
381 msgid "Advanced settings. Use with care..."
382 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:189
385 #, fuzzy
386 msgid "CPU features"
387 msgstr "Gebare"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:190
390 msgid ""
391 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:193
395 #, fuzzy
396 msgid "Advanced settings"
397 msgstr "Gevorderde keuses"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
400 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
402 msgid "Network"
403 msgstr "Netwerk"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:199
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:202
410 #, fuzzy
411 msgid "Chroma modules settings"
412 msgstr "Wys uitgebreide instel"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:203
415 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:205
419 msgid "Packetizer modules settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:209
423 #, fuzzy
424 msgid "Encoders settings"
425 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:211
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:214
432 #, fuzzy
433 msgid "Dialog providers settings"
434 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:216
437 msgid "Dialog providers can be configured here."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:218
441 #, fuzzy
442 msgid "Subtitle demuxer settings"
443 msgstr "Ondertitels-enkodering"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:220
446 msgid ""
447 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
448 "example by setting the subtitles type or file name."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:227
452 #, fuzzy
453 msgid "No help available"
454 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:228
457 msgid "There is no help available for these modules."
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_interface.h:126
461 msgid ""
462 "\n"
463 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
464 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
465 msgstr ""
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:46
468 #, fuzzy
469 msgid "Quick &Open File..."
470 msgstr "Kitsopen lêer..."
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:47
473 msgid "&Advanced Open..."
474 msgstr ""
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:48
477 msgid "Open D&irectory..."
478 msgstr ""
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:49
481 #, fuzzy
482 msgid "Open &Folder..."
483 msgstr "Open lêer..."
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:50
486 msgid "Select one or more files to open"
487 msgstr ""
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:51
490 #, fuzzy
491 msgid "Select Directory"
492 msgstr "Kies 'n gids"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:51
495 #, fuzzy
496 msgid "Select Folder"
497 msgstr "Kies 'n lêer"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:55
500 #, fuzzy
501 msgid "Media &Information"
502 msgstr "Media Inligting..."
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:56
505 msgid "&Codec Information"
506 msgstr ""
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:57
509 #, fuzzy
510 msgid "&Messages"
511 msgstr "Boodskappe"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:58
514 msgid "Jump to Specific &Time"
515 msgstr ""
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:59
518 msgid "&Bookmarks"
519 msgstr "&Boekmerke"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:60
522 msgid "&VLM Configuration"
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:62
526 #, fuzzy
527 msgid "&About"
528 msgstr "Aangaande"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
534 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
536 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
537 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
538 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
539 msgid "Play"
540 msgstr "Speel"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:66
543 #, fuzzy
544 msgid "Fetch Information"
545 msgstr "Media Inligting..."
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:67
548 msgid "Remove Selected"
549 msgstr ""
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:68
552 msgid "Information..."
553 msgstr "Inligting"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:69
556 #, fuzzy
557 msgid "Sort"
558 msgstr "Poort"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:70
561 msgid "Create Directory..."
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:71
565 msgid "Create Folder..."
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:72
569 msgid "Show Containing Directory..."
570 msgstr ""
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:73
573 msgid "Show Containing Folder..."
574 msgstr ""
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:74
577 msgid "Stream..."
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:75
581 msgid "Save..."
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
586 msgid "Repeat All"
587 msgstr "Herhaal almal"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
591 msgid "Repeat One"
592 msgstr "Herhaal een"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:82
595 msgid "No Repeat"
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
602 msgid "Random"
603 msgstr "Lukraak"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
606 msgid "Random Off"
607 msgstr "Lukraak af"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:87
610 msgid "Add to Playlist"
611 msgstr "Voeg by speellys"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:88
614 msgid "Add to Media Library"
615 msgstr ""
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:90
618 msgid "Add File..."
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:91
622 msgid "Advanced Open..."
623 msgstr ""
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:92
626 msgid "Add Directory..."
627 msgstr ""
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:93
630 msgid "Add Folder..."
631 msgstr ""
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:95
634 msgid "Save Playlist to &File..."
635 msgstr ""
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:96
638 #, fuzzy
639 msgid "Open Play&list..."
640 msgstr "Open speellys"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
644 msgid "Search"
645 msgstr "Soek"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:99
648 msgid "Search Filter"
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:101
652 #, fuzzy
653 msgid "&Services Discovery"
654 msgstr "Diensbespeuring"
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:105
657 msgid ""
658 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
659 "them."
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
663 msgid "Image clone"
664 msgstr "Beeldkloon"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:111
667 msgid "Clone the image"
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:113
671 msgid "Magnification"
672 msgstr "Vergroting"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:114
675 msgid ""
676 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
677 "be magnified."
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
682 msgid "Waves"
683 msgstr "Golwe"
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:118
686 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
687 msgstr ""
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:120
690 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:122
694 msgid "Image colors inversion"
695 msgstr ""
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:124
698 msgid "Split the image to make an image wall"
699 msgstr ""
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:126
702 msgid ""
703 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
704 "The video gets split in parts that you must sort."
705 msgstr ""
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:129
708 msgid ""
709 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
710 "Try changing the various settings for different effects"
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:132
714 msgid ""
715 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
716 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
717 "settings."
718 msgstr ""
719
720 #: include/vlc_intf_strings.h:136
721 msgid ""
722 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
723 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
724 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
725 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
726 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
727 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
728 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
729 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
730 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
731 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
732 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
733 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
734 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
735 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
736 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
737 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
738 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
739 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
740 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
741 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
742 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
743 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
744 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
745 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
746 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
747 msgstr ""
748
749 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
750 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
751 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
752 msgid "Disable"
753 msgstr "Deaktiveer"
754
755 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
756 msgid "Spectrometer"
757 msgstr ""
758
759 #: src/audio_output/common.c:91
760 msgid "Scope"
761 msgstr "Skoop"
762
763 #: src/audio_output/common.c:94
764 msgid "Spectrum"
765 msgstr ""
766
767 #: src/audio_output/common.c:97
768 #, fuzzy
769 msgid "Vu meter"
770 msgstr "Filters"
771
772 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
773 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
774 #: share/lua/http/mobile.html:76
775 #, fuzzy
776 msgid "Equalizer"
777 msgstr "Harmonisering"
778
779 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
780 msgid "Audio filters"
781 msgstr "Klankfilters"
782
783 #: src/audio_output/common.c:153
784 #, fuzzy
785 msgid "Replay gain"
786 msgstr "speellys"
787
788 #: src/audio_output/filters.c:142
789 #, fuzzy
790 msgid "Audio filtering failed"
791 msgstr "Klankfilters"
792
793 #: src/audio_output/filters.c:143
794 #, c-format
795 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
796 msgstr ""
797
798 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
799 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
801 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
802 msgid "Audio Channels"
803 msgstr "Klankkanale"
804
805 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
806 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
807 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
808 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
809 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
810 #: modules/codec/twolame.c:70
811 msgid "Stereo"
812 msgstr "Stereo"
813
814 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
815 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
817 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
818 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
822 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
827 msgid "Left"
828 msgstr "Links"
829
830 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
831 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
833 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
834 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
837 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
840 msgid "Right"
841 msgstr "Regs"
842
843 #: src/audio_output/output.c:134
844 msgid "Dolby Surround"
845 msgstr ""
846
847 #: src/audio_output/output.c:146
848 #, fuzzy
849 msgid "Reverse stereo"
850 msgstr "Agteruit"
851
852 #: src/config/file.c:531
853 msgid "boolean"
854 msgstr ""
855
856 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
857 msgid "integer"
858 msgstr ""
859
860 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
861 msgid "float"
862 msgstr "dryf"
863
864 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
865 msgid "string"
866 msgstr ""
867
868 #: src/config/help.c:125
869 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
870 msgstr ""
871
872 #: src/config/help.c:129
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
876 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
877 "They will be enqueued in the playlist.\n"
878 "The first item specified will be played first.\n"
879 "\n"
880 "Options-styles:\n"
881 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
882 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
883 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
884 "            and that overrides previous settings.\n"
885 "\n"
886 "Stream MRL syntax:\n"
887 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
888 "  [:option=value ...]\n"
889 "\n"
890 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
891 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
892 "\n"
893 "URL syntax:\n"
894 "  file:///path/file              Plain media file\n"
895 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
896 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
897 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
898 "  screen://                      Screen capture\n"
899 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
900 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
901 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
902 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
903 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
904 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
905 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
906 "\n"
907 msgstr ""
908
909 #: src/config/help.c:513
910 msgid " (default enabled)"
911 msgstr ""
912
913 #: src/config/help.c:514
914 msgid " (default disabled)"
915 msgstr ""
916
917 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
918 #: src/config/help.c:695
919 msgid "Note:"
920 msgstr ""
921
922 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
923 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
924 msgstr ""
925
926 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
930 msgstr ""
931
932 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
933 msgid ""
934 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
935 "modules."
936 msgstr ""
937
938 #: src/config/help.c:789
939 #, c-format
940 msgid "VLC version %s (%s)\n"
941 msgstr ""
942
943 #: src/config/help.c:791
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
946 msgstr "Saamgestel deur %s"
947
948 #: src/config/help.c:793
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Compiler: %s\n"
951 msgstr "Saamgestel deur %s"
952
953 #: src/config/help.c:825
954 msgid ""
955 "\n"
956 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
957 msgstr ""
958
959 #: src/config/help.c:839
960 msgid ""
961 "\n"
962 "Press the RETURN key to continue...\n"
963 msgstr ""
964
965 #: src/input/control.c:217
966 #, c-format
967 msgid "Bookmark %i"
968 msgstr "Boekmerk %i"
969
970 #: src/input/decoder.c:267
971 #, fuzzy
972 msgid "packetizer"
973 msgstr "pakkies"
974
975 #: src/input/decoder.c:267
976 #, fuzzy
977 msgid "decoder"
978 msgstr "Gedekodeer"
979
980 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
984 #: modules/stream_out/es.c:378
985 #, fuzzy
986 msgid "Streaming / Transcoding failed"
987 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
988
989 #: src/input/decoder.c:277
990 #, c-format
991 msgid "VLC could not open the %s module."
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/decoder.c:468
995 msgid "VLC could not open the decoder module."
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/decoder.c:722
999 #, fuzzy
1000 msgid "No suitable decoder module"
1001 msgstr "Ondertitels-enkodering"
1002
1003 #: src/input/decoder.c:723
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1007 "there is no way for you to fix this."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1011 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1013 msgid "Track"
1014 msgstr "Snit"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1165
1017 #, c-format
1018 msgid "%s [%s %d]"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1022 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1023 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1024 msgid "Program"
1025 msgstr "Program"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1028 msgid "Scrambled"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1032 msgid "Yes"
1033 msgstr "Ja"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2023
1036 #, c-format
1037 msgid "Closed captions %u"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2883
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "Stream %d"
1043 msgstr "Stroom"
1044
1045 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Subtitle"
1048 msgstr "Ondertitels"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1051 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1052 msgid "Type"
1053 msgstr "Tipe"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:2910
1056 msgid "Original ID"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1061 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1062 msgid "Codec"
1063 msgstr "Kodec"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1066 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1067 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1068 msgid "Language"
1069 msgstr "Taal"
1070
1071 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1073 msgid "Description"
1074 msgstr "Beskrywing"
1075
1076 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1077 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1078 msgid "Channels"
1079 msgstr "Kanale"
1080
1081 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1082 #: modules/audio_output/amem.c:45
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Sample rate"
1085 msgstr "Monster tempo"
1086
1087 #: src/input/es_out.c:2945
1088 #, c-format
1089 msgid "%u Hz"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/input/es_out.c:2955
1093 msgid "Bits per sample"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1097 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1098 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1099 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1100 msgid "Bitrate"
1101 msgstr "Bistempo"
1102
1103 #: src/input/es_out.c:2960
1104 #, c-format
1105 msgid "%u kb/s"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/input/es_out.c:2972
1109 msgid "Track replay gain"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/input/es_out.c:2974
1113 msgid "Album replay gain"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/input/es_out.c:2975
1117 #, c-format
1118 msgid "%.2f dB"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1122 msgid "Resolution"
1123 msgstr "Resolusie"
1124
1125 #: src/input/es_out.c:2989
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Display resolution"
1128 msgstr "Wys die afvoer"
1129
1130 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1131 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1132 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Frame rate"
1135 msgstr "Raam tempo"
1136
1137 #: src/input/es_out.c:3010
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Decoded format"
1140 msgstr "Gedekodeer"
1141
1142 #: src/input/input.c:2465
1143 msgid "Your input can't be opened"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/input/input.c:2466
1147 #, c-format
1148 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/input/input.c:2583
1152 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/input/input.c:2584
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1163 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1165 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1167 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1168 msgid "Title"
1169 msgstr "Titel"
1170
1171 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1172 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1173 msgid "Artist"
1174 msgstr "Kunstenaar"
1175
1176 #: src/input/meta.c:56
1177 msgid "Genre"
1178 msgstr "Tipe"
1179
1180 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1181 msgid "Copyright"
1182 msgstr "Kopie reg"
1183
1184 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1185 msgid "Album"
1186 msgstr "Album"
1187
1188 #: src/input/meta.c:59
1189 msgid "Track number"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1193 msgid "Rating"
1194 msgstr "Rang"
1195
1196 #: src/input/meta.c:62
1197 msgid "Date"
1198 msgstr "Datum"
1199
1200 #: src/input/meta.c:63
1201 msgid "Setting"
1202 msgstr "Opset"
1203
1204 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1205 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1206 msgid "URL"
1207 msgstr "URL"
1208
1209 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1210 msgid "Now Playing"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1214 msgid "Publisher"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/input/meta.c:68
1218 msgid "Encoded by"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/input/meta.c:69
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Artwork URL"
1224 msgstr "Netwerk"
1225
1226 #: src/input/meta.c:70
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Track ID"
1229 msgstr "Snit"
1230
1231 #: src/input/var.c:158
1232 msgid "Bookmark"
1233 msgstr "Boekmerk"
1234
1235 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1236 msgid "Programs"
1237 msgstr "Programme"
1238
1239 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1241 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1242 msgid "Chapter"
1243 msgstr "Hoofstuk"
1244
1245 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1246 msgid "Navigation"
1247 msgstr "Navigering"
1248
1249 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1251 msgid "Video Track"
1252 msgstr "Videosnit"
1253
1254 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1256 msgid "Audio Track"
1257 msgstr "Klanksnit"
1258
1259 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1262 msgid "Subtitles Track"
1263 msgstr "Onderskrifte-snit"
1264
1265 #: src/input/var.c:273
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Next title"
1268 msgstr "Volgende titel"
1269
1270 #: src/input/var.c:278
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Previous title"
1273 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1274
1275 #: src/input/var.c:312
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "Title %i%s"
1278 msgstr "Titel"
1279
1280 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "Chapter %i"
1283 msgstr "Hoofstuk"
1284
1285 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1286 msgid "Next chapter"
1287 msgstr "Volgende hoofstuk"
1288
1289 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1290 msgid "Previous chapter"
1291 msgstr "Vorige hoofstuk"
1292
1293 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "Media: %s"
1296 msgstr "Medialêers"
1297
1298 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1300 msgid "Add Interface"
1301 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1302
1303 #: src/interface/interface.c:91
1304 msgid "Console"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/interface/interface.c:95
1308 msgid "Telnet"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/interface/interface.c:98
1312 msgid "Web"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/interface/interface.c:101
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Debug logging"
1318 msgstr "Afteken"
1319
1320 #: src/interface/interface.c:104
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Mouse Gestures"
1323 msgstr "Gebare"
1324
1325 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1326 #: src/libvlc.c:291
1327 msgid "C"
1328 msgstr "C"
1329
1330 #: src/libvlc.c:861
1331 msgid ""
1332 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1333 "interface."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1337 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1338 msgid "Zoom"
1339 msgstr "Zoom"
1340
1341 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1342 msgid "1:4 Quarter"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1346 msgid "1:2 Half"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1350 msgid "1:1 Original"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1354 msgid "2:1 Double"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1358 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1359 msgid "Auto"
1360 msgstr "Outomaties"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:175
1363 msgid ""
1364 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1365 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1366 "related options."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:179
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Interface module"
1372 msgstr "Koppelvlak"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:181
1375 msgid ""
1376 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1377 "automatically select the best module available."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Extra interface modules"
1383 msgstr "Beheer koppelvlak"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:187
1386 msgid ""
1387 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1388 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1389 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1390 "\", \"gestures\" ...)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:194
1394 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:196
1398 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:198
1402 msgid ""
1403 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1404 "1=warnings, 2=debug)."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:201
1408 msgid "Choose which objects should print debug message"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:204
1412 msgid ""
1413 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1414 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1415 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1416 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1417 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1418 "message."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:211
1422 msgid "Be quiet"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:213
1426 msgid "Turn off all warning and information messages."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:215
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Default stream"
1432 msgstr "Verstek"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:217
1435 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:220
1439 msgid ""
1440 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1441 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:224
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Color messages"
1447 msgstr "Boodskappe"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:226
1450 msgid ""
1451 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1452 "needs Linux color support for this to work."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:229
1456 msgid "Show advanced options"
1457 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:231
1460 msgid ""
1461 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1462 "available options, including those that most users should never touch."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:235
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Interface interaction"
1468 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:237
1471 msgid ""
1472 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1473 "user input is required."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:247
1477 msgid ""
1478 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1479 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1480 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1481 "the \"audio filters\" modules section."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:253
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Audio output module"
1487 msgstr "Afvoervolume"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:255
1490 msgid ""
1491 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1492 "automatically select the best method available."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1497 msgid "Enable audio"
1498 msgstr "Aktiveer klank"
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:261
1501 msgid ""
1502 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1503 "not take place, thus saving some processing power."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:265
1507 msgid "Force mono audio"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:266
1511 msgid "This will force a mono audio output."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:269
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Default audio volume"
1517 msgstr "Verstekvolume"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:271
1520 msgid ""
1521 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:274
1525 msgid "Audio output volume step"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:276
1529 msgid ""
1530 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1531 "0 to 1024."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:280
1535 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:282
1539 msgid ""
1540 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1541 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:286
1545 msgid "High quality audio resampling"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:288
1549 msgid ""
1550 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1551 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1552 "resampling algorithm will be used instead."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:293
1556 msgid "Audio desynchronization compensation"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:295
1560 msgid ""
1561 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1562 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:298
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Audio output channels mode"
1568 msgstr "Klankkanale"
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:300
1571 msgid ""
1572 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1573 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1574 "played)."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1579 msgid "Use S/PDIF when available"
1580 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:306
1583 msgid ""
1584 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1585 "audio stream being played."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1589 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1590 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:311
1593 msgid ""
1594 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1595 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1596 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1597 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1601 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1602 msgid "On"
1603 msgstr "Aan"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1606 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1607 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1608 msgid "Off"
1609 msgstr "Af"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:323
1612 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:326
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Audio visualizations "
1618 msgstr "Visualisering"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:328
1621 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:332
1625 msgid "Replay gain mode"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:334
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Select the replay gain mode"
1631 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:336
1634 msgid "Replay preamp"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:338
1638 msgid ""
1639 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1640 "replay gain information"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:341
1644 msgid "Default replay gain"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:343
1648 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:345
1652 msgid "Peak protection"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:347
1656 msgid "Protect against sound clipping"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:350
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Enable time stretching audio"
1662 msgstr "Aktiveer klank"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:352
1665 msgid ""
1666 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1667 "audio pitch"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1672 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1674 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1675 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1676 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1677 msgid "None"
1678 msgstr "Geen"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:367
1681 msgid ""
1682 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1683 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1684 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1685 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1686 "options."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:373
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Video output module"
1692 msgstr "Afvoervolume"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:375
1695 msgid ""
1696 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1697 "automatically select the best method available."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1702 msgid "Enable video"
1703 msgstr "Aktiveer video"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:380
1706 msgid ""
1707 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1708 "not take place, thus saving some processing power."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1712 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1713 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1714 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Video width"
1717 msgstr "Videofilters"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:385
1720 msgid ""
1721 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1722 "characteristics."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1726 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1727 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1728 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Video height"
1731 msgstr "Video-instellings"
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:390
1734 msgid ""
1735 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1736 "video characteristics."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:393
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Video X coordinate"
1742 msgstr "X-koördinaat"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:395
1745 msgid ""
1746 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1747 "coordinate)."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:398
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Video Y coordinate"
1753 msgstr "Y-koördinaat"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:400
1756 msgid ""
1757 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1758 "coordinate)."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:403
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Video title"
1764 msgstr "Videolêers"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:405
1767 msgid ""
1768 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1769 "interface)."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:408
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Video alignment"
1775 msgstr "Teksbelyning:"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:410
1778 msgid ""
1779 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1780 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1781 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1786 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1788 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1789 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1791 msgid "Center"
1792 msgstr "Middel"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1795 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1798 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1799 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1804 msgid "Top"
1805 msgstr "Bo"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1808 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1810 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1811 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1814 msgid "Bottom"
1815 msgstr "Onder"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1818 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1821 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1823 msgid "Top-Left"
1824 msgstr "Bo links"
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1827 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1828 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1829 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1830 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1832 msgid "Top-Right"
1833 msgstr "Bo regs"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1836 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1838 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1839 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1841 msgid "Bottom-Left"
1842 msgstr "Onder links"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1845 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1848 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1850 msgid "Bottom-Right"
1851 msgstr "Onder regs"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:418
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Zoom video"
1856 msgstr "video"
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:420
1859 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:422
1863 msgid "Grayscale video output"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:424
1867 msgid ""
1868 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1869 "save some processing power."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:427
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Embedded video"
1875 msgstr "Aktiveer video"
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:429
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Embed the video output in the main interface."
1880 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:431
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Fullscreen video output"
1885 msgstr "Volskerm"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:433
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Start video in fullscreen mode"
1890 msgstr "Swart skerms in volskerm"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:435
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Overlay video output"
1895 msgstr "Wys die afvoer"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:437
1898 msgid ""
1899 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1900 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1905 msgid "Always on top"
1906 msgstr "Altyd bo-op"
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:442
1909 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:444
1913 msgid "Enable wallpaper mode "
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:446
1917 msgid ""
1918 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:449
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Show media title on video"
1924 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:451
1927 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:453
1931 msgid "Show video title for x milliseconds"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:455
1935 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:457
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Position of video title"
1941 msgstr "Filters"
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:459
1944 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:461
1948 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:464
1952 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1956 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1958 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1959 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Deinterlace"
1962 msgstr "Ontvleg"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1966 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1967 msgid "Deinterlace mode"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:479
1971 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1975 msgid "Discard"
1976 msgstr "Gooi weg"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1979 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1980 msgid "Blend"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1984 msgid "Mean"
1985 msgstr "Gemiddeld"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1988 msgid "Bob"
1989 msgstr "Bob"
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1992 msgid "Linear"
1993 msgstr "Liniêre"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1996 msgid "Phosphor"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2000 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:496
2004 msgid "Disable screensaver"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:497
2008 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:499
2012 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:500
2016 msgid ""
2017 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2018 "computer being suspended because of inactivity."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2022 msgid "Window decorations"
2023 msgstr "Vensterversierings"
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:505
2026 msgid ""
2027 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2028 "giving a \"minimal\" window."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:508
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Video splitter module"
2034 msgstr "Videofilters"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:510
2037 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:512
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Video filter module"
2043 msgstr "Videofilters"
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:514
2046 msgid ""
2047 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2048 "instance deinterlacing, or distort the video."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:518
2052 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:520
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2058 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2061 msgid "Video snapshot file prefix"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:526
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Video snapshot format"
2067 msgstr "Videoaspekverhouding"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:528
2070 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:530
2074 msgid "Display video snapshot preview"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:532
2078 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:534
2082 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:536
2086 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:538
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Video snapshot width"
2092 msgstr "Video verstellings"
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:540
2095 msgid ""
2096 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2097 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:544
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Video snapshot height"
2103 msgstr "Video verstellings"
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:546
2106 msgid ""
2107 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2108 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2109 "ratio."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:550
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Video cropping"
2115 msgstr "Prentsnoei"
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:552
2118 msgid ""
2119 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2120 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:556
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Source aspect ratio"
2126 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:558
2129 msgid ""
2130 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2131 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2132 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2133 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2134 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:565
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Video Auto Scaling"
2140 msgstr "Video-instellings"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:567
2143 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:569
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Video scaling factor"
2149 msgstr "Videoaspekverhouding"
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:571
2152 msgid ""
2153 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2154 "Default value is 1.0 (original video size)."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:574
2158 msgid "Custom crop ratios list"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:576
2162 msgid ""
2163 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2164 "crop ratios list."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:579
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Custom aspect ratios list"
2170 msgstr "Videoaspekverhouding"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:581
2173 msgid ""
2174 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2175 "aspect ratio list."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:584
2179 msgid "Fix HDTV height"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:586
2183 msgid ""
2184 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2185 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2186 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:591
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2192 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:593
2195 msgid ""
2196 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2197 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2198 "order to keep proportions."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2202 msgid "Skip frames"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:599
2206 msgid ""
2207 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2208 "computer is not powerful enough"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:602
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Drop late frames"
2214 msgstr "Vertoonde raampies"
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:604
2217 msgid ""
2218 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2219 "intended display date)."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:607
2223 msgid "Quiet synchro"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:609
2227 msgid ""
2228 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2229 "synchronization mechanism."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:612
2233 msgid "Key press events"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:614
2237 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2241 msgid "Mouse events"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:618
2245 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:626
2249 msgid ""
2250 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2251 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2252 "channel."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:630
2256 #, fuzzy
2257 msgid "File caching (ms)"
2258 msgstr "Filterlengte (ms)"
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:632
2261 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:634
2265 msgid "Live capture caching (ms)"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:636
2269 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:638
2273 msgid "Disc caching (ms)"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:640
2277 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:642
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Network caching (ms)"
2283 msgstr "Video-instellings"
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:644
2286 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:646
2290 msgid "Clock reference average counter"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:648
2294 msgid ""
2295 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2296 "to 10000."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:651
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Clock synchronisation"
2302 msgstr "&Baansinchronisasie"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:653
2305 msgid ""
2306 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2307 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:657
2311 msgid "Clock jitter"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:659
2315 msgid ""
2316 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2317 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:662
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Network synchronisation"
2323 msgstr "&Baansinchronisasie"
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:663
2326 msgid ""
2327 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2328 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2332 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2335 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2336 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2339 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2340 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2341 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2342 msgid "Default"
2343 msgstr "Verstek"
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2347 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2348 msgid "Enable"
2349 msgstr "Aktiveer"
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:671
2352 #, fuzzy
2353 msgid "MTU of the network interface"
2354 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:673
2357 msgid ""
2358 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2359 "over the network (in bytes)."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2363 msgid "Hop limit (TTL)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2367 msgid ""
2368 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2369 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2370 "in default)."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:684
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Multicast output interface"
2376 msgstr "koppelvlak"
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:686
2379 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:688
2383 msgid "DiffServ Code Point"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:689
2387 msgid ""
2388 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2389 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:695
2393 msgid ""
2394 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2395 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:701
2399 msgid ""
2400 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2401 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2402 "(like DVB streams for example)."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2406 msgid "Audio track"
2407 msgstr "Klanksnit"
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:709
2410 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2414 msgid "Subtitles track"
2415 msgstr "Onderskrifte-snit"
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:714
2418 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:717
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Audio language"
2424 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:719
2427 msgid ""
2428 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2429 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2430 "language)."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:722
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Subtitle language"
2436 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:724
2439 msgid ""
2440 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2441 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:728
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Audio track ID"
2447 msgstr "Klanksnit"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:730
2450 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:732
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Subtitles track ID"
2456 msgstr "Ondertitels-snit"
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:734
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2461 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:736
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Preferred video resolution"
2466 msgstr "Voorkeure"
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:738
2469 msgid ""
2470 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2471 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2472 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2473 "resolutions."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:744
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Best available"
2479 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:744
2482 msgid "Full HD (1080p)"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:744
2486 msgid "HD (720p)"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:745
2490 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:746
2494 msgid "Low definition (320 lines)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:749
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Input repetitions"
2500 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:751
2503 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:753
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Start time"
2509 msgstr "Begintyd"
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:755
2512 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:757
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Stop time"
2518 msgstr "Gaan na titel"
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:759
2521 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:761
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Run time"
2527 msgstr "Spring na tyd"
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:763
2530 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:765
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Fast seek"
2536 msgstr "Vinniger"
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:767
2539 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:769
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Playback speed"
2545 msgstr "Terugspeel"
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:771
2548 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:773
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Input list"
2554 msgstr "Toevoer-stroom"
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:775
2557 msgid ""
2558 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2559 "together after the normal one."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:778
2563 msgid "Input slave (experimental)"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:780
2567 msgid ""
2568 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2569 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2570 "inputs."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:784
2574 msgid "Bookmarks list for a stream"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:786
2578 msgid ""
2579 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2580 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2581 "{...}\""
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2586 msgid "Record directory or filename"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2590 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:794
2594 msgid "Prefer native stream recording"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:796
2598 msgid ""
2599 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2600 "output module"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:799
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Timeshift directory"
2606 msgstr "Kies 'n gids"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:801
2609 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:803
2613 msgid "Timeshift granularity"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:805
2617 msgid ""
2618 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2619 "to store the timeshifted streams."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:808
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Change title according to current media"
2625 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:809
2628 msgid ""
2629 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2630 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2631 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2632 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:816
2636 msgid ""
2637 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2638 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2639 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2640 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2644 msgid "Force subtitle position"
2645 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:824
2648 msgid ""
2649 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2650 "over the movie. Try several positions."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:827
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Enable sub-pictures"
2656 msgstr "Sluit onders in"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:829
2659 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2666 msgid "On Screen Display"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:833
2670 msgid ""
2671 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2672 "Display)."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:836
2676 msgid "Text rendering module"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:838
2680 msgid ""
2681 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2682 "instance."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:840
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Subpictures source module"
2688 msgstr "Diensbespeuring"
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:842
2691 msgid ""
2692 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2693 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:845
2697 msgid "Subpictures filter module"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:847
2701 msgid ""
2702 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2703 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:850
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Autodetect subtitle files"
2709 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:852
2712 msgid ""
2713 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2714 "(based on the filename of the movie)."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:855
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2720 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:857
2723 msgid ""
2724 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2725 "Options are:\n"
2726 "0 = no subtitles autodetected\n"
2727 "1 = any subtitle file\n"
2728 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2729 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2730 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:865
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Subtitle autodetection paths"
2736 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:867
2739 msgid ""
2740 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2741 "found in the current directory."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:870
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Use subtitle file"
2747 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:872
2750 msgid ""
2751 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2752 "subtitle file."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:876
2756 #, fuzzy
2757 msgid "DVD device"
2758 msgstr "Skyftoestel"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:877
2761 #, fuzzy
2762 msgid "VCD device"
2763 msgstr "Skyftoestel"
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:878
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Audio CD device"
2768 msgstr "Klanktoestel"
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:882
2771 msgid ""
2772 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2773 "the drive letter (e.g. D:)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:885
2777 msgid ""
2778 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2779 "the drive letter (e.g. D:)"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:888
2783 msgid ""
2784 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2785 "after the drive letter (e.g. D:)"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:895
2789 msgid "This is the default DVD device to use."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:897
2793 msgid "This is the default VCD device to use."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:899
2797 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:913
2801 msgid "TCP connection timeout"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:915
2805 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:917
2809 #, fuzzy
2810 msgid "HTTP server address"
2811 msgstr "Gebruikernaam"
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:918
2814 #, fuzzy
2815 msgid "RTSP server address"
2816 msgstr "Gebruikernaam"
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:920
2819 msgid ""
2820 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2821 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2822 "them to a specific network interface."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:924
2826 #, fuzzy
2827 msgid "HTTP server port"
2828 msgstr "Stroom-lewering"
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:926
2831 msgid ""
2832 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2833 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2834 "by the operating system."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:931
2838 #, fuzzy
2839 msgid "HTTPS server port"
2840 msgstr "Stroom-lewering"
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:933
2843 msgid ""
2844 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2845 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2846 "restricted by the operating system."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:938
2850 #, fuzzy
2851 msgid "RTSP server port"
2852 msgstr "bediener"
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:940
2855 msgid ""
2856 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2857 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2858 "by the operating system."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:945
2862 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:947
2866 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:949
2870 msgid "HTTP/TLS server private key"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:951
2874 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:953
2878 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:955
2882 msgid ""
2883 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2884 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:958
2888 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:960
2892 msgid ""
2893 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2894 "revoked certificates in TLS sessions."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:963
2898 #, fuzzy
2899 msgid "SOCKS server"
2900 msgstr "bediener"
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:965
2903 msgid ""
2904 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2905 "used for all TCP connections"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:968
2909 #, fuzzy
2910 msgid "SOCKS user name"
2911 msgstr "Gebruikernaam"
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:970
2914 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:972
2918 #, fuzzy
2919 msgid "SOCKS password"
2920 msgstr "Wagwoord"
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:974
2923 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:976
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Title metadata"
2929 msgstr "Stoor metadata"
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:978
2932 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:980
2936 msgid "Author metadata"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:982
2940 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:984
2944 msgid "Artist metadata"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:986
2948 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:988
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Genre metadata"
2954 msgstr "Stoor metadata"
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:990
2957 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:992
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Copyright metadata"
2963 msgstr "Kopie reg"
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:994
2966 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:996
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Description metadata"
2972 msgstr "Beskrywing"
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:998
2975 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:1000
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Date metadata"
2981 msgstr "Stoor metadata"
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1002
2984 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1004
2988 #, fuzzy
2989 msgid "URL metadata"
2990 msgstr "Stoor metadata"
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:1006
2993 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1010
2997 msgid ""
2998 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2999 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3000 "can break playback of all your streams."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:1014
3004 msgid "Preferred decoders list"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:1016
3008 msgid ""
3009 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3010 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3011 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1021
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Preferred encoders list"
3017 msgstr "Voorkeure"
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:1023
3020 msgid ""
3021 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1032
3025 msgid ""
3026 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3027 "subsystem."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1035
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Default stream output chain"
3033 msgstr "Stroom-lewering"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1037
3036 msgid ""
3037 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3038 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3039 "all streams."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1041
3043 msgid "Enable streaming of all ES"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1043
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3049 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1045
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Display while streaming"
3054 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1047
3057 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1049
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Enable video stream output"
3063 msgstr "Aktiveer video"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1051
3066 msgid ""
3067 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3068 "facility when this last one is enabled."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1054
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Enable audio stream output"
3074 msgstr "Aktiveer klank"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1056
3077 msgid ""
3078 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3079 "facility when this last one is enabled."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1059
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Enable SPU stream output"
3085 msgstr "Stroom-lewering"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1061
3088 msgid ""
3089 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3090 "facility when this last one is enabled."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1064
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Keep stream output open"
3096 msgstr "Stroom-lewering"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1066
3099 msgid ""
3100 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3101 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3102 "specified)"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1070
3106 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1072
3110 msgid ""
3111 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3112 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1075
3116 msgid "Preferred packetizer list"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1077
3120 msgid ""
3121 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1080
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Mux module"
3127 msgstr "Afvoervolume"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1082
3130 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1084
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Access output module"
3136 msgstr "Afvoervolume"
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1086
3139 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1088
3143 msgid "Control SAP flow"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1090
3147 msgid ""
3148 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3149 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1094
3153 #, fuzzy
3154 msgid "SAP announcement interval"
3155 msgstr "SAP-aankondiging"
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1096
3158 msgid ""
3159 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3160 "between SAP announcements."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1105
3164 msgid ""
3165 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3166 "always leave all these enabled."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1110
3170 msgid ""
3171 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3172 "you really know what you are doing."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1113
3176 msgid "Memory copy module"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1115
3180 msgid ""
3181 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3182 "select the fastest one supported by your hardware."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1118
3186 msgid "Access module"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1120
3190 msgid ""
3191 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3192 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3193 "option unless you really know what you are doing."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1124
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Stream filter module"
3199 msgstr "Stroom-bistempo"
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1126
3202 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1128
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Demux module"
3208 msgstr "Afvoervolume"
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1130
3211 msgid ""
3212 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3213 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3214 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3215 "you really know what you are doing."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1135
3219 #, fuzzy
3220 msgid "VoD server module"
3221 msgstr "Videofilters"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1137
3224 msgid ""
3225 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3226 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1140
3230 msgid "Allow real-time priority"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1142
3234 msgid ""
3235 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3236 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3237 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3238 "only activate this if you know what you're doing."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1148
3242 msgid "Adjust VLC priority"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1150
3246 msgid ""
3247 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3248 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3249 "VLC instances."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1154
3253 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1156
3257 msgid ""
3258 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1159
3262 msgid "Modules search path"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1161
3266 msgid ""
3267 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3268 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1164
3272 msgid "Data search path"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1166
3276 msgid "Override the default data/share search path."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1168
3280 msgid "VLM configuration file"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1170
3284 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1172
3288 msgid "Use a plugins cache"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1174
3292 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1176
3296 msgid "Locally collect statistics"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1178
3300 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1180
3304 msgid "Run as daemon process"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1182
3308 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1184
3312 msgid "Write process id to file"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1186
3316 msgid "Writes process id into specified file."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1188
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Log to file"
3322 msgstr "Gaan na titel"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1190
3325 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1192
3329 msgid "Log to syslog"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1194
3333 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1196
3337 msgid "Allow only one running instance"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1199
3341 msgid ""
3342 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3343 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3344 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3345 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3346 "running instance or enqueue it."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1206
3350 msgid ""
3351 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3352 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3353 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3354 "This option will allow you to play the file with the already running "
3355 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3356 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1215
3360 msgid "VLC is started from file association"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1217
3364 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1220
3368 msgid "One instance when started from file"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1222
3372 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1224
3376 msgid "Increase the priority of the process"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1226
3380 msgid ""
3381 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3382 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3383 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3384 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3385 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3386 "machine."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1234
3390 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1236
3394 msgid ""
3395 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3396 "playing current item."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1245
3400 msgid ""
3401 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3402 "overridden in the playlist dialog box."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1248
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Automatically preparse files"
3408 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1250
3411 msgid ""
3412 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3413 "metadata)."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1253
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Album art policy"
3419 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1255
3422 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1261
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Manual download only"
3428 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1262
3431 msgid "When track starts playing"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1263
3435 msgid "As soon as track is added"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1265
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Services discovery modules"
3441 msgstr "Diensbespeuring"
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1267
3444 msgid ""
3445 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3446 "Typical value is \"sap\"."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1270
3450 msgid "Play files randomly forever"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1272
3454 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1274
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Repeat all"
3460 msgstr "Herhaal alle"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1276
3463 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1278
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Repeat current item"
3469 msgstr "Herhaal een"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1280
3472 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1282
3476 msgid "Play and stop"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1284
3480 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1286
3484 msgid "Play and exit"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1288
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3490 msgstr "Geen items in speellys nie"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1290
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Play and pause"
3495 msgstr "Speel/Pouse"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1292
3498 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1294
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Auto start"
3504 msgstr "Automaties"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1295
3507 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1298
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Use media library"
3513 msgstr "Mediabiblioteek"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1300
3516 msgid ""
3517 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3518 "VLC."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1303
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Load Media Library"
3524 msgstr "Mediabiblioteek"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1305
3527 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Display playlist tree"
3533 msgstr "Bestaande speellysitem"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1309
3536 msgid ""
3537 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3538 "directory."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1318
3542 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3551 msgid "Fullscreen"
3552 msgstr "Volskerm"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1322
3555 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1323
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Leave fullscreen"
3561 msgstr "Verlaat volskerm"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1324
3564 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3568 msgid "Play/Pause"
3569 msgstr "Speel/Pouse"
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1326
3572 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1327
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Pause only"
3578 msgstr "Laat wag"
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1328
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3583 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1329
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Play only"
3588 msgstr "Speel"
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1330
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Select the hotkey to use to play."
3593 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3598 msgid "Faster"
3599 msgstr "Vinniger"
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3602 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3607 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3608 msgid "Slower"
3609 msgstr "Stadiger"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3612 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1335
3616 msgid "Normal rate"
3617 msgstr "Normale tempo"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1336
3620 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3624 msgid "Faster (fine)"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3628 msgid "Slower (fine)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3632 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3637 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3638 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3639 #: share/lua/http/mobile.html:98
3640 msgid "Next"
3641 msgstr "Volgende"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1342
3644 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3648 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3652 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3653 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3654 msgid "Previous"
3655 msgstr "Vorige"
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1344
3658 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3664 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3666 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3667 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3668 msgid "Stop"
3669 msgstr "Stop"
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1346
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3674 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3678 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3679 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3682 msgid "Position"
3683 msgstr "Posisie"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1348
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Select the hotkey to display the position."
3688 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1350
3691 msgid "Very short backwards jump"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1352
3695 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1353
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Short backwards jump"
3701 msgstr "Gaan agtertoe"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1355
3704 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1356
3708 msgid "Medium backwards jump"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1358
3712 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1359
3716 msgid "Long backwards jump"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1361
3720 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1363
3724 msgid "Very short forward jump"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1365
3728 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1366
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Short forward jump"
3734 msgstr "Gaan vorentoe"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1368
3737 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1369
3741 msgid "Medium forward jump"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1371
3745 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1372
3749 msgid "Long forward jump"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1374
3753 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Next frame"
3759 msgstr "Verlore raampies"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1377
3762 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1379
3766 msgid "Very short jump length"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1380
3770 msgid "Very short jump length, in seconds."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1381
3774 msgid "Short jump length"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1382
3778 msgid "Short jump length, in seconds."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1383
3782 msgid "Medium jump length"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1384
3786 msgid "Medium jump length, in seconds."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1385
3790 msgid "Long jump length"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1386
3794 msgid "Long jump length, in seconds."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3798 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3799 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3800 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3801 msgid "Quit"
3802 msgstr "Sluit af"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1389
3805 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1390
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Navigate up"
3811 msgstr "Navigering"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1391
3814 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1392
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Navigate down"
3820 msgstr "Navigering"
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1393
3823 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1394
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Navigate left"
3829 msgstr "Navigering"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1395
3832 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1396
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Navigate right"
3838 msgstr "Navigering"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1397
3841 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1398
3845 msgid "Activate"
3846 msgstr "Aktiveer"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1399
3849 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Go to the DVD menu"
3855 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1401
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3860 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1402
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Select previous DVD title"
3865 msgstr "Kies die lêer"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1403
3868 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1404
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Select next DVD title"
3874 msgstr "Kies die lêer"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1405
3877 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1406
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Select prev DVD chapter"
3883 msgstr "Kies 'n gids"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1407
3886 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1408
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Select next DVD chapter"
3892 msgstr "Volgende hoofstuk"
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1409
3895 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1410
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Volume up"
3901 msgstr "Volume Harder"
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1411
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Select the key to increase audio volume."
3906 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1412
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Volume down"
3911 msgstr "Volume Sagter"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1413
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3916 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3919 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3921 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3922 msgid "Mute"
3923 msgstr "Maak stil"
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1415
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Select the key to mute audio."
3928 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1416
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Subtitle delay up"
3933 msgstr "Onderskrifte-lêer"
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1417
3936 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1418
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Subtitle delay down"
3942 msgstr "Ondertitels-enkodering"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1419
3945 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1420
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Subtitle position up"
3951 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1421
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3956 msgstr "Kies die onderskriflêer"
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1422
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Subtitle position down"
3961 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1423
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3966 msgstr "Kies die onderskriflêer"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1424
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Audio delay up"
3971 msgstr "Oudio Kodeerder:"
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1425
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3976 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1426
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Audio delay down"
3981 msgstr "Oudio Kodeerder:"
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1427
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3986 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1434
3989 msgid "Play playlist bookmark 1"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1435
3993 msgid "Play playlist bookmark 2"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1436
3997 msgid "Play playlist bookmark 3"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1437
4001 msgid "Play playlist bookmark 4"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1438
4005 msgid "Play playlist bookmark 5"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1439
4009 msgid "Play playlist bookmark 6"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1440
4013 msgid "Play playlist bookmark 7"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1441
4017 msgid "Play playlist bookmark 8"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1442
4021 msgid "Play playlist bookmark 9"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1443
4025 msgid "Play playlist bookmark 10"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1444
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Select the key to play this bookmark."
4031 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1445
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Set playlist bookmark 1"
4036 msgstr "Skrap al die boekmer"
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1446
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Set playlist bookmark 2"
4041 msgstr "Skrap al die boekmer"
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1447
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Set playlist bookmark 3"
4046 msgstr "Skrap al die boekmer"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1448
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Set playlist bookmark 4"
4051 msgstr "Skrap al die boekmer"
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1449
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Set playlist bookmark 5"
4056 msgstr "Skrap al die boekmer"
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1450
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Set playlist bookmark 6"
4061 msgstr "Skrap al die boekmer"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1451
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Set playlist bookmark 7"
4066 msgstr "Skrap al die boekmer"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1452
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Set playlist bookmark 8"
4071 msgstr "Skrap al die boekmer"
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1453
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Set playlist bookmark 9"
4076 msgstr "Skrap al die boekmer"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1454
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Set playlist bookmark 10"
4081 msgstr "Skrap al die boekmer"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1455
4084 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1457
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Playlist bookmark 1"
4090 msgstr "Redigeer boekmerke"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1458
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Playlist bookmark 2"
4095 msgstr "Redigeer boekmerke"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1459
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Playlist bookmark 3"
4100 msgstr "Redigeer boekmerke"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1460
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Playlist bookmark 4"
4105 msgstr "Redigeer boekmerke"
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1461
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Playlist bookmark 5"
4110 msgstr "Redigeer boekmerke"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1462
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Playlist bookmark 6"
4115 msgstr "Redigeer boekmerke"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1463
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Playlist bookmark 7"
4120 msgstr "Redigeer boekmerke"
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1464
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Playlist bookmark 8"
4125 msgstr "Redigeer boekmerke"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1465
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Playlist bookmark 9"
4130 msgstr "Redigeer boekmerke"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1466
4133 msgid "Playlist bookmark 10"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1468
4137 #, fuzzy
4138 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4139 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1470
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Cycle audio track"
4144 msgstr "Klanksnit"
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1471
4147 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1472
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Cycle subtitle track"
4153 msgstr "Onderskrifte-snit"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1473
4156 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1474
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Cycle source aspect ratio"
4162 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1475
4165 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1476
4169 msgid "Cycle video crop"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1477
4173 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1478
4177 msgid "Toggle autoscaling"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1479
4181 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1480
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Increase scale factor"
4187 msgstr "Harder"
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1481
4190 msgid "Increase scale factor."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1482
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Decrease scale factor"
4196 msgstr "Sagter"
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1483
4199 msgid "Decrease scale factor."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1484
4203 msgid "Cycle deinterlace modes"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1485
4207 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1486
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Show controller in fullscreen"
4213 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1487
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Show interface"
4218 msgstr "Wys koppelvlak"
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1488
4221 msgid "Raise the interface above all other windows."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1489
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Hide interface"
4227 msgstr "Qt-koppelvlak"
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1490
4230 msgid "Lower the interface below all other windows."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1491
4234 msgid "Boss key"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1492
4238 msgid "Hide the interface and pause playback."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1493
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Take video snapshot"
4244 msgstr "Neem 'n kiekie"
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1494
4247 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4252 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4253 #: modules/stream_out/record.c:60
4254 msgid "Record"
4255 msgstr "Neem op"
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1497
4258 msgid "Record access filter start/stop."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1499
4262 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1500
4266 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1503
4270 msgid "Toggle random playlist playback"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Un-Zoom"
4276 msgstr "Zoom"
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4279 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4283 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4287 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4291 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4295 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4299 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4303 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4307 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1531
4311 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1533
4315 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4319 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1537
4323 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1538
4327 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1539
4331 msgid "Highlight widget on the right"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:1541
4335 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1542
4339 msgid "Highlight widget on the left"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1544
4343 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:1545
4347 msgid "Highlight widget on top"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:1547
4351 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:1548
4355 msgid "Highlight widget below"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:1550
4359 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:1551
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Select current widget"
4365 msgstr "Kies die lêer"
4366
4367 #: src/libvlc-module.c:1553
4368 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/libvlc-module.c:1555
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Cycle through audio devices"
4374 msgstr "Videotoestel"
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:1556
4377 msgid "Cycle through available audio devices"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4384 msgid "Snapshot"
4385 msgstr "Kiekie"
4386
4387 #: src/libvlc-module.c:1704
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Window properties"
4390 msgstr "Letter-eienskappe"
4391
4392 #: src/libvlc-module.c:1762
4393 msgid "Subpictures"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4397 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4398 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4399 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4400 msgid "Subtitles"
4401 msgstr "Onderskrifte"
4402
4403 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4404 msgid "Overlays"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/libvlc-module.c:1797
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Track settings"
4410 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:1829
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Playback control"
4415 msgstr "Terugspeel"
4416
4417 #: src/libvlc-module.c:1857
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Default devices"
4420 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4421
4422 #: src/libvlc-module.c:1866
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Network settings"
4425 msgstr "Video-instellings"
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:1891
4428 msgid "Socks proxy"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Metadata"
4434 msgstr "Stoor metadata"
4435
4436 #: src/libvlc-module.c:2000
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Decoders"
4439 msgstr "Gedekodeer"
4440
4441 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4442 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4443 msgid "Input"
4444 msgstr "Toevoer"
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:2043
4447 msgid "VLM"
4448 msgstr "VLM"
4449
4450 #: src/libvlc-module.c:2073
4451 msgid "CPU"
4452 msgstr "CPU"
4453
4454 #: src/libvlc-module.c:2092
4455 msgid "Special modules"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4459 msgid "Plugins"
4460 msgstr "Inproppe"
4461
4462 #: src/libvlc-module.c:2105
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Performance options"
4465 msgstr "Gevorderde keuses"
4466
4467 #: src/libvlc-module.c:2234
4468 msgid "Hot keys"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/libvlc-module.c:2665
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Jump sizes"
4474 msgstr "Spring na tyd"
4475
4476 #: src/libvlc-module.c:2742
4477 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/libvlc-module.c:2745
4481 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/libvlc-module.c:2747
4485 msgid ""
4486 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4487 "--help-verbose)"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/libvlc-module.c:2750
4491 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/libvlc-module.c:2752
4495 msgid "print a list of available modules"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/libvlc-module.c:2754
4499 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/libvlc-module.c:2756
4503 msgid ""
4504 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4505 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/libvlc-module.c:2760
4509 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/libvlc-module.c:2762
4513 msgid "reset the current config to the default values"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/libvlc-module.c:2764
4517 msgid "use alternate config file"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/libvlc-module.c:2766
4521 msgid "resets the current plugins cache"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/libvlc-module.c:2768
4525 #, fuzzy
4526 msgid "print version information"
4527 msgstr "Media Inligting..."
4528
4529 #: src/libvlc-module.c:2806
4530 #, fuzzy
4531 msgid "main program"
4532 msgstr "Program"
4533
4534 #: src/misc/update.c:467
4535 #, c-format
4536 msgid "%.1f GiB"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/misc/update.c:469
4540 #, c-format
4541 msgid "%.1f MiB"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/misc/update.c:471
4545 #, c-format
4546 msgid "%.1f KiB"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/misc/update.c:473
4550 #, c-format
4551 msgid "%ld B"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/misc/update.c:564
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Saving file failed"
4557 msgstr "Stoor lêer na"
4558
4559 #: src/misc/update.c:565
4560 #, c-format
4561 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/misc/update.c:581
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "%s\n"
4568 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/misc/update.c:584
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Downloading ..."
4574 msgstr "Laai inprop af"
4575
4576 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4578 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4579 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4580 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4581 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4584 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4585 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4586 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4587 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4588 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4589 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4590 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4591 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4592 msgid "Cancel"
4593 msgstr "Kanselleer"
4594
4595 #: src/misc/update.c:603
4596 #, c-format
4597 msgid ""
4598 "%s\n"
4599 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/misc/update.c:635
4603 msgid "File could not be verified"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/misc/update.c:636
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4610 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Invalid signature"
4616 msgstr "Ongeldige keuse"
4617
4618 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4622 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/misc/update.c:672
4626 msgid "File not verifiable"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/misc/update.c:673
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4633 "was deleted."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4637 #, fuzzy
4638 msgid "File corrupted"
4639 msgstr "Lêerformaat:"
4640
4641 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4642 #, c-format
4643 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/misc/update.c:708
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Update VLC media player"
4649 msgstr "VLC-mediaspeler"
4650
4651 #: src/misc/update.c:709
4652 msgid ""
4653 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4654 "install it now?"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/misc/update.c:710
4658 msgid "Install"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4662 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4663 msgid "Media Library"
4664 msgstr "Mediabiblioteek"
4665
4666 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4667 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4668 msgid "Undefined"
4669 msgstr "Ongedefinieerd"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:40
4672 msgid "Afar"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:41
4676 msgid "Abkhazian"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:42
4680 msgid "Afrikaans"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:43
4684 msgid "Albanian"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:44
4688 msgid "Amharic"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:45
4692 msgid "Arabic"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:46
4696 msgid "Armenian"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:47
4700 msgid "Assamese"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:48
4704 msgid "Avestan"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:49
4708 msgid "Aymara"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:50
4712 msgid "Azerbaijani"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:51
4716 msgid "Bashkir"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:52
4720 msgid "Basque"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:53
4724 msgid "Belarusian"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:54
4728 msgid "Bengali"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:55
4732 msgid "Bihari"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:56
4736 msgid "Bislama"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:57
4740 msgid "Bosnian"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:58
4744 msgid "Breton"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:59
4748 msgid "Bulgarian"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:60
4752 msgid "Burmese"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:61
4756 msgid "Catalan"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:62
4760 msgid "Chamorro"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:63
4764 msgid "Chechen"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:64
4768 msgid "Chinese"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:65
4772 msgid "Church Slavic"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:66
4776 msgid "Chuvash"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:67
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Cornish"
4782 msgstr "Einde"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:68
4785 msgid "Corsican"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:69
4789 msgid "Czech"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:70
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Danish"
4795 msgstr "Einde"
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:71
4798 msgid "Dutch"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:72
4802 msgid "Dzongkha"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:73
4806 msgid "English"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:74
4810 msgid "Esperanto"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:75
4814 msgid "Estonian"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:76
4818 msgid "Faroese"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:77
4822 msgid "Fijian"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:78
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Finnish"
4828 msgstr "Einde"
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:79
4831 msgid "French"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:80
4835 msgid "Frisian"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:81
4839 msgid "Georgian"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:82
4843 msgid "German"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:83
4847 msgid "Gaelic (Scots)"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:84
4851 msgid "Irish"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:85
4855 msgid "Gallegan"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:86
4859 msgid "Manx"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:87
4863 msgid "Greek, Modern ()"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:88
4867 msgid "Guarani"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:89
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Gujarati"
4873 msgstr "Lengte"
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:90
4876 msgid "Hebrew"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:91
4880 msgid "Herero"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:92
4884 msgid "Hindi"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:93
4888 msgid "Hiri Motu"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:94
4892 msgid "Hungarian"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:95
4896 msgid "Icelandic"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:96
4900 msgid "Inuktitut"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:97
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Interlingue"
4906 msgstr "Ontvleg"
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:98
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Interlingua"
4911 msgstr "Ontvleg"
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:99
4914 msgid "Indonesian"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:100
4918 msgid "Inupiaq"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:101
4922 msgid "Italian"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:102
4926 msgid "Javanese"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:103
4930 msgid "Japanese"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:104
4934 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:105
4938 msgid "Kannada"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:106
4942 msgid "Kashmiri"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:107
4946 msgid "Kazakh"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:108
4950 msgid "Khmer"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:109
4954 msgid "Kikuyu"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:110
4958 msgid "Kinyarwanda"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:111
4962 msgid "Kirghiz"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:112
4966 msgid "Komi"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:113
4970 msgid "Korean"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:114
4974 msgid "Kuanyama"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:115
4978 msgid "Kurdish"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:116
4982 msgid "Lao"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:117
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Latin"
4988 msgstr "Rang"
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:118
4991 msgid "Latvian"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:119
4995 msgid "Lingala"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:120
4999 msgid "Lithuanian"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:121
5003 msgid "Letzeburgesch"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:122
5007 msgid "Macedonian"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:123
5011 msgid "Marshall"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:124
5015 msgid "Malayalam"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:125
5019 msgid "Maori"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:126
5023 msgid "Marathi"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:127
5027 msgid "Malay"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:128
5031 msgid "Malagasy"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:129
5035 msgid "Maltese"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:130
5039 msgid "Moldavian"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:131
5043 msgid "Mongolian"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:132
5047 msgid "Nauru"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:133
5051 msgid "Navajo"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:134
5055 msgid "Ndebele, South"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:135
5059 msgid "Ndebele, North"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:136
5063 msgid "Ndonga"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:137
5067 msgid "Nepali"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:138
5071 msgid "Norwegian"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:139
5075 msgid "Norwegian Nynorsk"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:140
5079 msgid "Norwegian Bokmaal"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:141
5083 msgid "Chichewa; Nyanja"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:142
5087 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:143
5091 msgid "Oriya"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:144
5095 msgid "Oromo"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:146
5099 msgid "Ossetian; Ossetic"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:147
5103 msgid "Panjabi"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:148
5107 msgid "Persian"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:149
5111 msgid "Pali"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:150
5115 msgid "Polish"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:151
5119 msgid "Portuguese"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:152
5123 msgid "Pushto"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:153
5127 msgid "Quechua"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/text/iso-639_def.h:154
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Original audio"
5133 msgstr "Aktiveer klank"
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:155
5136 msgid "Raeto-Romance"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/text/iso-639_def.h:156
5140 msgid "Romanian"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/text/iso-639_def.h:157
5144 msgid "Rundi"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/text/iso-639_def.h:158
5148 msgid "Russian"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/text/iso-639_def.h:159
5152 msgid "Sango"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/text/iso-639_def.h:160
5156 msgid "Sanskrit"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/text/iso-639_def.h:161
5160 msgid "Serbian"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/text/iso-639_def.h:162
5164 msgid "Croatian"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/text/iso-639_def.h:163
5168 msgid "Sinhalese"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/text/iso-639_def.h:164
5172 msgid "Slovak"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/text/iso-639_def.h:165
5176 msgid "Slovenian"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/text/iso-639_def.h:166
5180 msgid "Northern Sami"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/text/iso-639_def.h:167
5184 msgid "Samoan"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/text/iso-639_def.h:168
5188 msgid "Shona"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/text/iso-639_def.h:169
5192 msgid "Sindhi"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/text/iso-639_def.h:170
5196 msgid "Somali"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/text/iso-639_def.h:171
5200 msgid "Sotho, Southern"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/text/iso-639_def.h:172
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Spanish"
5206 msgstr "Einde"
5207
5208 #: src/text/iso-639_def.h:173
5209 msgid "Sardinian"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/text/iso-639_def.h:174
5213 msgid "Swati"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/text/iso-639_def.h:175
5217 msgid "Sundanese"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/text/iso-639_def.h:176
5221 msgid "Swahili"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/text/iso-639_def.h:177
5225 msgid "Swedish"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/text/iso-639_def.h:178
5229 msgid "Tahitian"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/text/iso-639_def.h:179
5233 msgid "Tamil"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/text/iso-639_def.h:180
5237 msgid "Tatar"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/text/iso-639_def.h:181
5241 msgid "Telugu"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/text/iso-639_def.h:182
5245 msgid "Tajik"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/text/iso-639_def.h:183
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Tagalog"
5251 msgstr "Dialoog"
5252
5253 #: src/text/iso-639_def.h:184
5254 msgid "Thai"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/text/iso-639_def.h:185
5258 msgid "Tibetan"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/text/iso-639_def.h:186
5262 msgid "Tigrinya"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/text/iso-639_def.h:187
5266 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/text/iso-639_def.h:188
5270 msgid "Tswana"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/text/iso-639_def.h:189
5274 msgid "Tsonga"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/text/iso-639_def.h:190
5278 msgid "Turkish"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/text/iso-639_def.h:191
5282 msgid "Turkmen"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/text/iso-639_def.h:192
5286 msgid "Twi"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/text/iso-639_def.h:193
5290 msgid "Uighur"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/text/iso-639_def.h:194
5294 msgid "Ukrainian"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/text/iso-639_def.h:195
5298 msgid "Urdu"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/text/iso-639_def.h:196
5302 msgid "Uzbek"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/text/iso-639_def.h:197
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Vietnamese"
5308 msgstr "Lêername:"
5309
5310 #: src/text/iso-639_def.h:198
5311 msgid "Volapuk"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/text/iso-639_def.h:199
5315 msgid "Welsh"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/text/iso-639_def.h:200
5319 msgid "Wolof"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/text/iso-639_def.h:201
5323 msgid "Xhosa"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/text/iso-639_def.h:202
5327 msgid "Yiddish"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/text/iso-639_def.h:203
5331 msgid "Yoruba"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/text/iso-639_def.h:204
5335 msgid "Zhuang"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/text/iso-639_def.h:205
5339 msgid "Zulu"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5344 msgid "Post processing"
5345 msgstr "Náverwerking"
5346
5347 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5349 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Crop"
5353 msgstr "Snoei"
5354
5355 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5357 msgid "Aspect-ratio"
5358 msgstr "Aspekverhouding"
5359
5360 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Autoscale video"
5363 msgstr "Aktiveer video"
5364
5365 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Scale factor"
5368 msgstr "Kies 'n gids"
5369
5370 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5371 msgid "3D Now! memcpy"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5375 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/alsa.c:73
5379 msgid "Capture format (default s16l)"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/alsa.c:75
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Capture format of audio stream."
5385 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
5386
5387 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5388 #: modules/access_output/shout.c:95
5389 msgid "Samplerate"
5390 msgstr "Monster tempo"
5391
5392 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5393 msgid ""
5394 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5395 "48000)"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/alsa.c:82
5399 msgid ""
5400 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5401 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5402 "use alsa://hw:0,1 ."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/alsa.c:95
5406 msgid "PCM U8"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/alsa.c:95
5410 msgid "PCM S8"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/alsa.c:95
5414 #, fuzzy
5415 msgid "GSM Audio"
5416 msgstr "Klank"
5417
5418 #: modules/access/alsa.c:96
5419 msgid "PCM U16 LE"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/alsa.c:96
5423 msgid "PCM S16 LE"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/alsa.c:97
5427 msgid "PCM U16 BE"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/alsa.c:97
5431 msgid "PCM S16 BE"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/alsa.c:98
5435 msgid "PCM U24 LE"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/alsa.c:98
5439 msgid "PCM S24 LE"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/alsa.c:99
5443 msgid "PCM U24 BE"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/alsa.c:99
5447 msgid "PCM S24 BE"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/alsa.c:100
5451 msgid "PCM U32 LE"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/alsa.c:100
5455 msgid "PCM S32 LE"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/alsa.c:101
5459 msgid "PCM U32 BE"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/alsa.c:101
5463 msgid "PCM S32 BE"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/alsa.c:102
5467 msgid "PCM F32 LE"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/alsa.c:102
5471 msgid "PCM F32 BE"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/alsa.c:103
5475 msgid "PCM F64 LE"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/alsa.c:103
5479 msgid "PCM F64 BE"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/alsa.c:107
5483 msgid "ALSA"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/alsa.c:108
5487 #, fuzzy
5488 msgid "ALSA audio capture input"
5489 msgstr "Video verstellings"
5490
5491 #: modules/access/attachment.c:44
5492 msgid "Attachment"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/attachment.c:45
5496 msgid "Attachment input"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/avio.h:39
5500 msgid "FFmpeg"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/avio.h:40
5504 msgid "FFmpeg access"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/avio.h:48
5508 #, fuzzy
5509 msgid "libavformat access output"
5510 msgstr "Stroom-lewering"
5511
5512 #: modules/access/bd/bd.c:56
5513 msgid "BD"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/bd/bd.c:57
5517 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5521 msgid "BluRay"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/bluray.c:49
5525 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/bluray.c:140
5529 msgid ""
5530 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5531 "not have it."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/bluray.c:145
5535 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/bluray.c:154
5539 msgid ""
5540 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5541 "have it."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/bluray.c:159
5545 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/bluray.c:196
5549 msgid "Blu-Ray error"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5553 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Audio CD"
5556 msgstr "Oudio-CD"
5557
5558 #: modules/access/cdda.c:63
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Audio CD input"
5561 msgstr "Oudio-CD"
5562
5563 #: modules/access/cdda.c:69
5564 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/cdda.c:78
5568 #, fuzzy
5569 msgid "CDDB Server"
5570 msgstr "bediener"
5571
5572 #: modules/access/cdda.c:79
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Address of the CDDB server to use."
5575 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5576
5577 #: modules/access/cdda.c:80
5578 #, fuzzy
5579 msgid "CDDB port"
5580 msgstr "Basispoort"
5581
5582 #: modules/access/cdda.c:81
5583 msgid "CDDB Server port to use."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/cdda.c:490
5587 #, fuzzy, c-format
5588 msgid "Audio CD - Track %02i"
5589 msgstr "Klanksnit"
5590
5591 #: modules/access/dc1394.c:69
5592 #, fuzzy
5593 msgid "dc1394 input"
5594 msgstr "Geen toevoer nie"
5595
5596 #: modules/access/decklink.cpp:43
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Input card to use"
5599 msgstr "Toevoer-bistempo"
5600
5601 #: modules/access/decklink.cpp:45
5602 msgid ""
5603 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5604 "0."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/decklink.cpp:48
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Desired input video mode"
5610 msgstr "Teikenlêer:"
5611
5612 #: modules/access/decklink.cpp:50
5613 msgid ""
5614 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5615 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/decklink.cpp:54
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Audio connection"
5621 msgstr "Oudiokodeerder"
5622
5623 #: modules/access/decklink.cpp:56
5624 msgid ""
5625 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5626 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/decklink.cpp:60
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5632 msgstr "Video Bistempo:"
5633
5634 #: modules/access/decklink.cpp:62
5635 msgid ""
5636 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Number of audio channels"
5642 msgstr "Aantal klone"
5643
5644 #: modules/access/decklink.cpp:67
5645 msgid ""
5646 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5647 "disables audio input."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/decklink.cpp:70
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Video connection"
5653 msgstr "Videokodeerder"
5654
5655 #: modules/access/decklink.cpp:72
5656 msgid ""
5657 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5658 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5662 #, fuzzy
5663 msgid "SDI"
5664 msgstr "SDP URL"
5665
5666 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5667 msgid "HDMI"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/decklink.cpp:81
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Optical SDI"
5673 msgstr "Optiese aandrywer"
5674
5675 #: modules/access/decklink.cpp:81
5676 msgid "Component"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/decklink.cpp:81
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Composite"
5682 msgstr "Saamgestel deur "
5683
5684 #: modules/access/decklink.cpp:81
5685 #, fuzzy
5686 msgid "S-video"
5687 msgstr "video"
5688
5689 #: modules/access/decklink.cpp:88
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Embedded"
5692 msgstr "Aktiveer video"
5693
5694 #: modules/access/decklink.cpp:88
5695 msgid "AES/EBU"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/decklink.cpp:88
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Analog"
5701 msgstr "Dialoog"
5702
5703 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5704 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5705 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Aspect ratio"
5708 msgstr "Aspekverhouding"
5709
5710 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5711 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/decklink.cpp:96
5715 msgid "DeckLink"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/decklink.cpp:97
5719 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Cable"
5725 msgstr "Aktiveer"
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5728 msgid "Antenna"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5732 msgid "TV"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5736 #, fuzzy
5737 msgid "FM radio"
5738 msgstr "Oudio"
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5741 #, fuzzy
5742 msgid "AM radio"
5743 msgstr "Oudio"
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5746 msgid "DSS"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5751 msgid "Video device name"
5752 msgstr "Videotoestel-naam"
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5755 msgid ""
5756 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5757 "don't specify anything, the default device will be used."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5762 msgid "Audio device name"
5763 msgstr "Klanktoestel-naam"
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5766 msgid ""
5767 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5768 "don't specify anything, the default device will be used. "
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5772 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5773 msgid "Video size"
5774 msgstr "Videogrootte"
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5777 msgid ""
5778 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5779 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5780 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5786 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5789 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5793 msgid "Video input chroma format"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5797 msgid ""
5798 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5799 "(default), RV24, etc.)"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Video input frame rate"
5805 msgstr "Video Bistempo:"
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5808 msgid ""
5809 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5810 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Device properties"
5816 msgstr "Letter-eienskappe"
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5819 msgid ""
5820 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Tuner properties"
5826 msgstr "Letter-eienskappe"
5827
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5829 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Tuner TV Channel"
5835 msgstr "Aankondig-kanaal:"
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5838 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Tuner Frequency"
5844 msgstr "Frekwensie"
5845
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5847 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5851 #: modules/stream_out/standard.c:96
5852 msgid "Standard"
5853 msgstr "Standaard"
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5856 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5860 msgid "Tuner country code"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5864 msgid ""
5865 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5866 "mapping (0 means default)."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5870 msgid "Tuner input type"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5874 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Video input pin"
5880 msgstr "S-Video-toevoer"
5881
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5883 msgid ""
5884 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5885 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5886 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5887 "will not be changed."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Audio input pin"
5893 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
5894
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5896 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Video output pin"
5902 msgstr "Video-instellings"
5903
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5905 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Audio output pin"
5911 msgstr "Oudio-instelings"
5912
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5914 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5918 #, fuzzy
5919 msgid "AM Tuner mode"
5920 msgstr "Oudio Kodeerder:"
5921
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5923 msgid ""
5924 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5925 "or DSS (4)."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5929 msgid ""
5930 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Audio sample rate"
5937 msgstr "Monster tempo"
5938
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5940 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Audio bits per sample"
5946 msgstr "Video Bistempo:"
5947
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5949 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5953 #, fuzzy
5954 msgid "DirectShow"
5955 msgstr "Gids"
5956
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5958 #, fuzzy
5959 msgid "DirectShow input"
5960 msgstr "S-Video-toevoer"
5961
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5963 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5964 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Refresh list"
5967 msgstr "Filters"
5968
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5970 #: share/lua/http/view.html:67
5971 msgid "Configure"
5972 msgstr "Stel op"
5973
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Capture failed"
5978 msgstr "Video kodeks"
5979
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5981 msgid "No video or audio device selected."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5985 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5989 #, c-format
5990 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5994 #, c-format
5995 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/dtv/access.c:36
5999 #, fuzzy
6000 msgid "DVB adapter"
6001 msgstr "DVB-tipe:"
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:38
6004 msgid ""
6005 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6006 "must be selected. Numbering start from zero."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/dtv/access.c:41
6010 msgid "Do not demultiplex"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/dtv/access.c:43
6014 msgid ""
6015 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6016 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dtv/access.c:46
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Network name"
6022 msgstr "Netwerk"
6023
6024 #: modules/access/dtv/access.c:47
6025 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/dtv/access.c:49
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Network name to create"
6031 msgstr "Netwerk"
6032
6033 #: modules/access/dtv/access.c:50
6034 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dtv/access.c:52
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Frequency (Hz)"
6040 msgstr "Frekwensie"
6041
6042 #: modules/access/dtv/access.c:54
6043 msgid ""
6044 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6045 "frequency. This is required to tune the receiver."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/dtv/access.c:57
6049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
6050 msgid "Modulation / Constellation"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/dtv/access.c:58
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Layer A modulation"
6056 msgstr "Vergroting"
6057
6058 #: modules/access/dtv/access.c:59
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Layer B modulation"
6061 msgstr "Vergroting"
6062
6063 #: modules/access/dtv/access.c:60
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Layer C modulation"
6066 msgstr "Vergroting"
6067
6068 #: modules/access/dtv/access.c:62
6069 msgid ""
6070 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6071 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6072 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dtv/access.c:77
6076 msgid "Symbol rate (bauds)"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:79
6080 msgid ""
6081 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6082 "DVB-S and DVB-S2."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dtv/access.c:82
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Spectrum inversion"
6088 msgstr "Kleurdrempel"
6089
6090 #: modules/access/dtv/access.c:84
6091 msgid ""
6092 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6093 "be configured manually."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
6097 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
6098 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
6099 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
6100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
6101 msgid "Automatic"
6102 msgstr "Automaties"
6103
6104 #: modules/access/dtv/access.c:90
6105 #, fuzzy
6106 msgid "FEC code rate"
6107 msgstr "Raam tempo"
6108
6109 #: modules/access/dtv/access.c:91
6110 msgid "High-priority code rate"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/dtv/access.c:92
6114 msgid "Low-priority code rate"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/dtv/access.c:93
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Layer A code rate"
6120 msgstr "Stoor metadata"
6121
6122 #: modules/access/dtv/access.c:94
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Layer B code rate"
6125 msgstr "Stoor metadata"
6126
6127 #: modules/access/dtv/access.c:95
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Layer C code rate"
6130 msgstr "Stoor metadata"
6131
6132 #: modules/access/dtv/access.c:97
6133 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/dtv/access.c:107
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Transmission mode"
6139 msgstr "Transkodeer"
6140
6141 #: modules/access/dtv/access.c:115
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Bandwidth (MHz)"
6144 msgstr "Bandwydte"
6145
6146 #: modules/access/dtv/access.c:120
6147 #, fuzzy
6148 msgid "10 MHz"
6149 msgstr "6 MHz"
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:120
6152 msgid "8 MHz"
6153 msgstr "8 MHz"
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:120
6156 msgid "7 MHz"
6157 msgstr "7 MHz"
6158
6159 #: modules/access/dtv/access.c:120
6160 msgid "6 MHz"
6161 msgstr "6 MHz"
6162
6163 #: modules/access/dtv/access.c:121
6164 #, fuzzy
6165 msgid "5 MHz"
6166 msgstr "6 MHz"
6167
6168 #: modules/access/dtv/access.c:121
6169 #, fuzzy
6170 msgid "1.712 MHz"
6171 msgstr "7 MHz"
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:124
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Guard interval"
6176 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6177
6178 #: modules/access/dtv/access.c:132
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Hierarchy mode"
6181 msgstr "Ontvleg"
6182
6183 #: modules/access/dtv/access.c:140
6184 msgid "Layer A segments count"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/dtv/access.c:141
6188 msgid "Layer B segments count"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/dtv/access.c:142
6192 msgid "Layer C segments count"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/dtv/access.c:144
6196 msgid "Layer A time interleaving"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/dtv/access.c:145
6200 msgid "Layer B time interleaving"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/dtv/access.c:146
6204 msgid "Layer C time interleaving"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dtv/access.c:148
6208 msgid "Pilot"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/dtv/access.c:150
6212 msgid "Roll-off factor"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/dtv/access.c:155
6216 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/dtv/access.c:155
6220 msgid "0.20"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/dtv/access.c:155
6224 msgid "0.25"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/dtv/access.c:158
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Transport stream ID"
6230 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6231
6232 #: modules/access/dtv/access.c:160
6233 msgid "Polarization (Voltage)"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/dtv/access.c:162
6237 msgid ""
6238 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6239 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/dtv/access.c:165
6243 msgid "Unspecified (0V)"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/dtv/access.c:166
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Vertical (13V)"
6249 msgstr "Vertikale sinchr"
6250
6251 #: modules/access/dtv/access.c:166
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Horizontal (18V)"
6254 msgstr "Draai om horisontaal"
6255
6256 #: modules/access/dtv/access.c:167
6257 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/dtv/access.c:167
6261 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/dtv/access.c:169
6265 msgid "High LNB voltage"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/dtv/access.c:171
6269 msgid ""
6270 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6271 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6272 "Not all receivers support this."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/dtv/access.c:175
6276 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/dtv/access.c:176
6280 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/dtv/access.c:178
6284 msgid ""
6285 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6286 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6287 "RF cable is the result."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/dtv/access.c:181
6291 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/dtv/access.c:183
6295 msgid ""
6296 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6297 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6298 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/dtv/access.c:186
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Continuous 22kHz tone"
6304 msgstr "Toevoer-stroom"
6305
6306 #: modules/access/dtv/access.c:188
6307 msgid ""
6308 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6309 "the higher frequency band from a universal LNB."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/dtv/access.c:191
6313 msgid "DiSEqC LNB number"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/dtv/access.c:193
6317 msgid ""
6318 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6319 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6320 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6324 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6325 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6326 msgid "Unspecified"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/dtv/access.c:204
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Network identifier"
6332 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6333
6334 #: modules/access/dtv/access.c:205
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Satellite azimuth"
6337 msgstr "Beginpunt"
6338
6339 #: modules/access/dtv/access.c:206
6340 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/dtv/access.c:207
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Satellite elevation"
6346 msgstr "Beginpunt"
6347
6348 #: modules/access/dtv/access.c:208
6349 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/dtv/access.c:209
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Satellite longitude"
6355 msgstr "Beginpunt"
6356
6357 #: modules/access/dtv/access.c:211
6358 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/dtv/access.c:213
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Satellite range code"
6364 msgstr "Beginpunt"
6365
6366 #: modules/access/dtv/access.c:214
6367 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/dtv/access.c:218
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Major channel"
6373 msgstr "Klankkanale"
6374
6375 #: modules/access/dtv/access.c:219
6376 #, fuzzy
6377 msgid "ATSC minor channel"
6378 msgstr "Klankkanale"
6379
6380 #: modules/access/dtv/access.c:220
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Physical channel"
6383 msgstr "Klankkanale"
6384
6385 #: modules/access/dtv/access.c:226
6386 #, fuzzy
6387 msgid "DTV"
6388 msgstr "DVD"
6389
6390 #: modules/access/dtv/access.c:227
6391 msgid "Digital Television and Radio"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/dtv/access.c:259
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Terrestrial reception parameters"
6397 msgstr "Oorheers parameters"
6398
6399 #: modules/access/dtv/access.c:271
6400 #, fuzzy
6401 msgid "DVB-T reception parameters"
6402 msgstr "Beskrywing"
6403
6404 #: modules/access/dtv/access.c:284
6405 #, fuzzy
6406 msgid "ISDB-T reception parameters"
6407 msgstr "Beskrywing"
6408
6409 #: modules/access/dtv/access.c:325
6410 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/dtv/access.c:337
6414 msgid "DVB-S2 parameters"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/dtv/access.c:345
6418 msgid "ISDB-S parameters"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/dtv/access.c:350
6422 msgid "Satellite equipment control"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/dtv/access.c:388
6426 #, fuzzy
6427 msgid "ATSC reception parameters"
6428 msgstr "Beskrywing"
6429
6430 #: modules/access/dtv/access.c:444
6431 msgid "Digital broadcasting"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/dtv/access.c:445
6435 msgid ""
6436 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6437 "Please check the preferences."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/dvb/access.c:64
6441 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/dvb/access.c:65
6445 msgid ""
6446 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6447 "disable this feature if you experience some trouble."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/dvb/access.c:68
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Satellite scanning config"
6453 msgstr "Beginpunt"
6454
6455 #: modules/access/dvb/access.c:69
6456 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/dvb/access.c:72
6460 #, fuzzy
6461 msgid "DVB"
6462 msgstr "DVD"
6463
6464 #: modules/access/dvb/access.c:73
6465 msgid "DVB input with v4l2 support"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/dv.c:60
6469 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/dv.c:61
6473 #, fuzzy
6474 msgid "DV"
6475 msgstr "DVD"
6476
6477 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6478 msgid "DVD angle"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Default DVD angle."
6484 msgstr "Verstekvolume"
6485
6486 #: modules/access/dvdnav.c:75
6487 msgid "Start directly in menu"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/dvdnav.c:77
6491 msgid ""
6492 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6493 "useless warning introductions."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/dvdnav.c:86
6497 #, fuzzy
6498 msgid "DVD with menus"
6499 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6500
6501 #: modules/access/dvdnav.c:87
6502 msgid "DVDnav Input"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6506 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Playback failure"
6509 msgstr "Terugspeel"
6510
6511 #: modules/access/dvdnav.c:332
6512 msgid ""
6513 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/dvdread.c:70
6517 #, fuzzy
6518 msgid "DVD without menus"
6519 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6520
6521 #: modules/access/dvdread.c:71
6522 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/dvdread.c:196
6526 #, c-format
6527 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/dvdread.c:458
6531 #, c-format
6532 msgid "DVDRead could not read block %d."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/dvdread.c:520
6536 #, c-format
6537 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/eyetv.m:56
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Channel number"
6543 msgstr "Kanaalnaam"
6544
6545 #: modules/access/eyetv.m:58
6546 msgid ""
6547 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6548 "for Composite input"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/eyetv.m:63
6552 #, fuzzy
6553 msgid "EyeTV input"
6554 msgstr "Geen toevoer nie"
6555
6556 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6557 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6558 #: modules/access/vdr.c:555
6559 #, fuzzy
6560 msgid "File reading failed"
6561 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6562
6563 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6564 #, c-format
6565 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/file.c:302
6569 #, c-format
6570 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/fs.c:33
6574 msgid "Subdirectory behavior"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/fs.c:35
6578 msgid ""
6579 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6580 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6581 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6582 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6586 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6588 msgid "none"
6589 msgstr "geen"
6590
6591 #: modules/access/fs.c:42
6592 msgid "collapse"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/fs.c:42
6596 msgid "expand"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/fs.c:44
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Ignored extensions"
6602 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6603
6604 #: modules/access/fs.c:46
6605 msgid ""
6606 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6607 "directory.\n"
6608 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6609 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/fs.c:52
6613 #, fuzzy
6614 msgid "File input"
6615 msgstr "S-Video-toevoer"
6616
6617 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6618 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6619 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6620 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6621 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6622 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6623 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6624 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6625 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6626 msgid "File"
6627 msgstr "Lêer"
6628
6629 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6630 msgid "Directory"
6631 msgstr "Gids"
6632
6633 #: modules/access/ftp.c:58
6634 #, fuzzy
6635 msgid "FTP user name"
6636 msgstr "Gebruikernaam"
6637
6638 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6639 msgid "User name that will be used for the connection."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/ftp.c:61
6643 #, fuzzy
6644 msgid "FTP password"
6645 msgstr "Wagwoord"
6646
6647 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6648 msgid "Password that will be used for the connection."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/ftp.c:64
6652 msgid "FTP account"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/ftp.c:65
6656 msgid "Account that will be used for the connection."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/ftp.c:70
6660 #, fuzzy
6661 msgid "FTP input"
6662 msgstr "Geen toevoer nie"
6663
6664 #: modules/access/ftp.c:85
6665 msgid "FTP upload output"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6669 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Network interaction failed"
6672 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6673
6674 #: modules/access/ftp.c:133
6675 msgid "VLC could not connect with the given server."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/ftp.c:143
6679 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/ftp.c:208
6683 msgid "Your account was rejected."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/ftp.c:217
6687 msgid "Your password was rejected."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/ftp.c:224
6691 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6695 #, fuzzy
6696 msgid "GnomeVFS input"
6697 msgstr "Geen toevoer nie"
6698
6699 #: modules/access/htcpcp.c:39
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Coffee pot control"
6702 msgstr "Uitgebreide kontroles"
6703
6704 #: modules/access/htcpcp.c:139
6705 msgid "Teapot"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/htcpcp.c:140
6709 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6713 msgid "Coffee pot"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access/htcpcp.c:144
6717 #, c-format
6718 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/htcpcp.c:149
6722 msgid "Coffee is ready."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6726 #, fuzzy
6727 msgid "HTTP proxy"
6728 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6729
6730 #: modules/access/http.c:74
6731 msgid ""
6732 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6733 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/http.c:78
6737 #, fuzzy
6738 msgid "HTTP proxy password"
6739 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6740
6741 #: modules/access/http.c:80
6742 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/http.c:82
6746 msgid "Auto re-connect"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/http.c:84
6750 msgid ""
6751 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/http.c:87
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Continuous stream"
6757 msgstr "Toevoer-stroom"
6758
6759 #: modules/access/http.c:88
6760 msgid ""
6761 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6762 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6763 "other types of HTTP streams."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/http.c:93
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Forward Cookies"
6769 msgstr "Voorwaarts"
6770
6771 #: modules/access/http.c:94
6772 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/http.c:96
6776 #, fuzzy
6777 msgid "HTTP referer value"
6778 msgstr "Gebruikernaam"
6779
6780 #: modules/access/http.c:97
6781 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/http.c:99
6785 #, fuzzy
6786 msgid "User Agent"
6787 msgstr "Gebruikernaam"
6788
6789 #: modules/access/http.c:100
6790 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/http.c:103
6794 #, fuzzy
6795 msgid "HTTP input"
6796 msgstr "Geen toevoer nie"
6797
6798 #: modules/access/http.c:105
6799 #, fuzzy
6800 msgid "HTTP(S)"
6801 msgstr "HTTP"
6802
6803 #: modules/access/http.c:538
6804 msgid "HTTP authentication"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/http.c:539
6808 #, c-format
6809 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6813 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6814 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6815 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6816 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6817 msgid "Dummy"
6818 msgstr "Fop"
6819
6820 #: modules/access/idummy.c:43
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Dummy input"
6823 msgstr "Stort rou toevoer"
6824
6825 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6826 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6827 msgid "ID"
6828 msgstr "ID"
6829
6830 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6833 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6834
6835 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6836 msgid "Group"
6837 msgstr "Groep"
6838
6839 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Set the group of the elementary stream"
6842 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6843
6844 #: modules/access/imem.c:57
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Category"
6847 msgstr "Video kodeks"
6848
6849 #: modules/access/imem.c:59
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Set the category of the elementary stream"
6852 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6853
6854 #: modules/access/imem.c:64
6855 msgid "Unknown"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/imem.c:64
6859 msgid "Data"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/imem.c:69
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6865 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6866
6867 #: modules/access/imem.c:73
6868 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/imem.c:77
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6874 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6875
6876 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Channels count"
6879 msgstr "Kanale"
6880
6881 #: modules/access/imem.c:81
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6884 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6885
6886 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6887 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6888 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6890 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6891 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6892 msgid "Width"
6893 msgstr "Wydte"
6894
6895 #: modules/access/imem.c:84
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6898 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6899
6900 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6901 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6902 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6903 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6904 msgid "Height"
6905 msgstr "Hoogte"
6906
6907 #: modules/access/imem.c:87
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6910 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6911
6912 #: modules/access/imem.c:89
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Display aspect ratio"
6915 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
6916
6917 #: modules/access/imem.c:91
6918 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/imem.c:95
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6924 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6925
6926 #: modules/access/imem.c:97
6927 msgid "Callback cookie string"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/imem.c:99
6931 msgid "Text identifier for the callback functions"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/imem.c:101
6935 msgid "Callback data"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/imem.c:103
6939 msgid "Data for the get and release functions"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/imem.c:105
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Get function"
6945 msgstr "Bestemming"
6946
6947 #: modules/access/imem.c:107
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Address of the get callback function"
6950 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
6951
6952 #: modules/access/imem.c:109
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Release function"
6955 msgstr "Resolusie"
6956
6957 #: modules/access/imem.c:111
6958 msgid "Address of the release callback function"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6963 msgid "Size"
6964 msgstr "Grootte"
6965
6966 #: modules/access/imem.c:115
6967 msgid "Size of stream in bytes"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Memory input"
6973 msgstr "Geen toevoer nie"
6974
6975 #: modules/access/jack.c:59
6976 msgid "Pace"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/jack.c:61
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6982 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
6983
6984 #: modules/access/jack.c:62
6985 msgid "Auto Connection"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access/jack.c:64
6989 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/jack.c:67
6993 msgid "JACK audio input"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/access/jack.c:69
6997 #, fuzzy
6998 msgid "JACK Input"
6999 msgstr "Toevoer"
7000
7001 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7002 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7003 msgid "Link #"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7007 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7008 msgid ""
7009 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7010 "0)."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7014 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Video ID"
7017 msgstr "Video"
7018
7019 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7020 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7021 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7025 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7026 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7030 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Audio configuration"
7033 msgstr "Filters"
7034
7035 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7036 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7037 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7041 msgid "HD-SDI Input"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7045 msgid "HD-SDI"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Teletext configuration"
7051 msgstr "Teletext-aktivering"
7052
7053 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7054 msgid ""
7055 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Teletext language"
7061 msgstr "Teletext"
7062
7063 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7064 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7068 #, fuzzy
7069 msgid "SDI Input"
7070 msgstr "Toevoer"
7071
7072 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7073 #, fuzzy
7074 msgid "SDI Demux"
7075 msgstr "Video kodeks"
7076
7077 #: modules/access/mms/mms.c:49
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Force selection of all streams"
7080 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
7081
7082 #: modules/access/mms/mms.c:51
7083 msgid ""
7084 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7085 "You can choose to select all of them."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/mms/mms.c:54
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Maximum bitrate"
7091 msgstr "Stroom-bistempo"
7092
7093 #: modules/access/mms/mms.c:56
7094 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/access/mms/mms.c:60
7098 msgid ""
7099 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7100 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7101 "tried."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access/mms/mms.c:64
7105 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access/mms/mms.c:65
7109 msgid ""
7110 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7111 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/mms/mms.c:69
7115 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access/mtp.c:64
7119 #, fuzzy
7120 msgid "MTP input"
7121 msgstr "Geen toevoer nie"
7122
7123 #: modules/access/mtp.c:65
7124 msgid "MTP"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
7128 msgid "VLC could not read the file."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/access/oss.c:76
7132 msgid "OSS"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access/oss.c:77
7136 #, fuzzy
7137 msgid "OSS input"
7138 msgstr "Geen toevoer nie"
7139
7140 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Dummy stream output"
7143 msgstr "Stroom-lewering"
7144
7145 #: modules/access_output/file.c:65
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Append to file"
7148 msgstr "Klankfilters"
7149
7150 #: modules/access_output/file.c:66
7151 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access_output/file.c:68
7155 msgid "Synchronous writing"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access_output/file.c:69
7159 msgid "Open the file with synchronous writing."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access_output/file.c:72
7163 #, fuzzy
7164 msgid "File stream output"
7165 msgstr "Stroom-lewering"
7166
7167 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7168 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Username"
7171 msgstr "Gebruikernaam:"
7172
7173 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7174 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7179 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7180 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7181 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7182 msgid "Password"
7183 msgstr "Wagwoord"
7184
7185 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7186 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7190 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7191 msgid "Mime"
7192 msgstr "Mime"
7193
7194 #: modules/access_output/http.c:69
7195 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access_output/http.c:71
7199 msgid "Advertise with Bonjour"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access_output/http.c:72
7203 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access_output/http.c:76
7207 #, fuzzy
7208 msgid "HTTP stream output"
7209 msgstr "Stroom-lewering"
7210
7211 #: modules/access_output/livehttp.c:63
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Segment length"
7214 msgstr "Segmente"
7215
7216 #: modules/access_output/livehttp.c:64
7217 msgid "Length of TS stream segments"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access_output/livehttp.c:66
7221 msgid "Split segments anywhere"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7225 msgid ""
7226 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Number of segments"
7232 msgstr "Aantal klone"
7233
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Number of segments to include in index"
7237 msgstr "Aantal klone"
7238
7239 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Index file"
7242 msgstr "Indeks"
7243
7244 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Path to the index file to create"
7247 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
7248
7249 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7250 msgid "Full URL to put in index file"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7254 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Delete segments"
7260 msgstr "Teksbelyning:"
7261
7262 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7263 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7267 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7271 #, fuzzy
7272 msgid "HTTP Live streaming output"
7273 msgstr "Stroom-lewering"
7274
7275 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7276 #, fuzzy
7277 msgid "LiveHTTP"
7278 msgstr "Lewendig"
7279
7280 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7281 msgid "Active TCP connection"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7285 msgid ""
7286 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7287 "an incoming connection."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7291 #, fuzzy
7292 msgid "RTMP stream output"
7293 msgstr "Stroom-lewering"
7294
7295 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7296 msgid "RTMP"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access_output/shout.c:64
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Stream name"
7302 msgstr "Stroom-bistempo"
7303
7304 #: modules/access_output/shout.c:65
7305 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/access_output/shout.c:68
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Stream description"
7311 msgstr "Beskrywing"
7312
7313 #: modules/access_output/shout.c:69
7314 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access_output/shout.c:72
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Stream MP3"
7320 msgstr "Stroom"
7321
7322 #: modules/access_output/shout.c:73
7323 msgid ""
7324 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7325 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7326 "shoutcast/icecast server."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access_output/shout.c:82
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Genre description"
7332 msgstr "Beskrywing"
7333
7334 #: modules/access_output/shout.c:83
7335 msgid "Genre of the content. "
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access_output/shout.c:85
7339 #, fuzzy
7340 msgid "URL description"
7341 msgstr "Beskrywing"
7342
7343 #: modules/access_output/shout.c:86
7344 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access_output/shout.c:93
7348 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access_output/shout.c:96
7352 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access_output/shout.c:98
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Number of channels"
7358 msgstr "Aantal klone"
7359
7360 #: modules/access_output/shout.c:99
7361 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access_output/shout.c:101
7365 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access_output/shout.c:102
7369 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access_output/shout.c:104
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Stream public"
7375 msgstr "Stroom-lewering"
7376
7377 #: modules/access_output/shout.c:105
7378 msgid ""
7379 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7380 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7381 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access_output/shout.c:111
7385 msgid "IceCAST output"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7389 msgid "Caching value (ms)"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access_output/udp.c:66
7393 msgid ""
7394 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7395 "milliseconds."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access_output/udp.c:69
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Group packets"
7401 msgstr "pakkies"
7402
7403 #: modules/access_output/udp.c:70
7404 msgid ""
7405 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7406 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7407 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access_output/udp.c:77
7411 #, fuzzy
7412 msgid "UDP stream output"
7413 msgstr "Stroom-lewering"
7414
7415 #: modules/access/pulse.c:36
7416 msgid ""
7417 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7418 "open a specific source named SOURCE."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access/pulse.c:43
7422 #, fuzzy
7423 msgid "PulseAudio"
7424 msgstr "Klank"
7425
7426 #: modules/access/pulse.c:44
7427 #, fuzzy
7428 msgid "PulseAudio input"
7429 msgstr "Geen toevoer nie"
7430
7431 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7432 #: modules/audio_output/kai.c:65
7433 msgid "Device"
7434 msgstr "Toestel"
7435
7436 #: modules/access/pvr.c:59
7437 #, fuzzy
7438 msgid "PVR video device"
7439 msgstr "Videotoestel"
7440
7441 #: modules/access/pvr.c:61
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Radio device"
7444 msgstr "Klanktoestel"
7445
7446 #: modules/access/pvr.c:62
7447 #, fuzzy
7448 msgid "PVR radio device"
7449 msgstr "Videotoestel"
7450
7451 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Norm"
7454 msgstr "Norm"
7455
7456 #: modules/access/pvr.c:65
7457 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/pvr.c:69
7461 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/pvr.c:73
7465 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Frequency"
7472 msgstr "Frekwensie"
7473
7474 #: modules/access/pvr.c:77
7475 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7479 msgid "Framerate"
7480 msgstr "Raam tempo"
7481
7482 #: modules/access/pvr.c:80
7483 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access/pvr.c:83
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Key interval"
7489 msgstr "Sleutelraam-interval:"
7490
7491 #: modules/access/pvr.c:84
7492 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/access/pvr.c:86
7496 #, fuzzy
7497 msgid "B Frames"
7498 msgstr "raampies"
7499
7500 #: modules/access/pvr.c:87
7501 msgid ""
7502 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7503 "number of B-Frames."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/pvr.c:91
7507 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access/pvr.c:93
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Bitrate peak"
7513 msgstr "Bistempo"
7514
7515 #: modules/access/pvr.c:94
7516 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/access/pvr.c:96
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Bitrate mode"
7522 msgstr "Bistempo"
7523
7524 #: modules/access/pvr.c:97
7525 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access/pvr.c:99
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Audio bitmask"
7531 msgstr "Video Bistempo:"
7532
7533 #: modules/access/pvr.c:100
7534 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7538 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7539 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7540 msgid "Volume"
7541 msgstr "Volume"
7542
7543 #: modules/access/pvr.c:104
7544 msgid "Audio volume (0-65535)."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access/pvr.c:106
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Channel"
7550 msgstr "Kanale"
7551
7552 #: modules/access/pvr.c:107
7553 msgid ""
7554 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/pvr.c:113
7558 msgid "SECAM"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/pvr.c:113
7562 msgid "PAL"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/pvr.c:113
7566 msgid "NTSC"
7567 msgstr "Ntsc"
7568
7569 #: modules/access/pvr.c:116
7570 msgid "vbr"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/pvr.c:116
7574 msgid "cbr"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/pvr.c:121
7578 msgid "PVR"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access/pvr.c:122
7582 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/qtcapture.m:43
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Video Capture width"
7588 msgstr "Video verstellings"
7589
7590 #: modules/access/qtcapture.m:44
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Video Capture width in pixel"
7593 msgstr "Video verstellings"
7594
7595 #: modules/access/qtcapture.m:45
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Video Capture height"
7598 msgstr "Video verstellings"
7599
7600 #: modules/access/qtcapture.m:46
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Video Capture height in pixel"
7603 msgstr "Video verstellings"
7604
7605 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7606 msgid "Quicktime Capture"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7610 #, fuzzy
7611 msgid "No Input device found"
7612 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7613
7614 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7615 msgid ""
7616 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7617 "check your connectors and drivers."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7621 msgid "Uncompressed RAR"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Default SWF Referrer URL"
7627 msgstr "Verstek bedienerpoort"
7628
7629 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7630 msgid ""
7631 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7632 "SWF file that contained the stream."
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7636 msgid "Default Page Referrer URL"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7640 msgid ""
7641 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7642 "page housing the SWF file."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7646 #, fuzzy
7647 msgid "RTMP input"
7648 msgstr "Geen toevoer nie"
7649
7650 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7651 msgid "RTCP (local) port"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7655 msgid ""
7656 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7657 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7661 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7665 msgid ""
7666 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7667 "shared secret key."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7671 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7675 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7679 msgid "Maximum RTP sources"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7683 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7687 msgid "RTP source timeout (sec)"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7691 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7695 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7699 msgid ""
7700 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7701 "future) by this many packets from the last received packet."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7705 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7709 msgid ""
7710 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7711 "by this many packets from the last received packet."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7715 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7719 msgid ""
7720 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7721 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7725 #, fuzzy
7726 msgid "RTP"
7727 msgstr "UDP/RTP"
7728
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7730 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7734 msgid "SDP required"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7738 #, c-format
7739 msgid ""
7740 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7741 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7745 msgid "Real RTSP"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7749 msgid "Connection failed"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7753 #, c-format
7754 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Session failed"
7760 msgstr "Sessie"
7761
7762 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7763 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/screen/screen.c:43
7767 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Desired frame rate for the capture."
7770 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
7771
7772 #: modules/access/screen/screen.c:46
7773 msgid "Capture fragment size"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/access/screen/screen.c:48
7777 msgid ""
7778 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7779 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7783 msgid "Subscreen top left corner"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access/screen/screen.c:55
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7789 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7790
7791 #: modules/access/screen/screen.c:59
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7794 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7795
7796 #: modules/access/screen/screen.c:61
7797 msgid "Subscreen width"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/access/screen/screen.c:63
7801 msgid "Subscreen height"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7805 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Follow the mouse"
7808 msgstr "Volg die muis"
7809
7810 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7811 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/access/screen/screen.c:71
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Mouse pointer image"
7817 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
7818
7819 #: modules/access/screen/screen.c:73
7820 msgid ""
7821 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/access/screen/screen.c:87
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Screen Input"
7827 msgstr "Skerm"
7828
7829 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7830 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7831 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7832 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7833 msgid "Screen"
7834 msgstr "Skerm"
7835
7836 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7837 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7841 msgid "Region left column"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7845 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7849 msgid "Region top row"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7853 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Capture region width"
7859 msgstr "Video kodeks"
7860
7861 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7862 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Capture region height"
7868 msgstr "Video kodeks"
7869
7870 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7871 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7877 msgstr "Video kodeks"
7878
7879 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7880 #, fuzzy
7881 msgid "SDP"
7882 msgstr "SDP URL"
7883
7884 #: modules/access/sdp.c:34
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Session Description Protocol"
7887 msgstr "Beskrywing"
7888
7889 #: modules/access/sftp.c:51
7890 #, fuzzy
7891 msgid "SFTP user name"
7892 msgstr "Gebruikernaam"
7893
7894 #: modules/access/sftp.c:53
7895 #, fuzzy
7896 msgid "SFTP password"
7897 msgstr "Wagwoord"
7898
7899 #: modules/access/sftp.c:55
7900 msgid "SFTP port"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/access/sftp.c:56
7904 msgid "SFTP port number to use on the server"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/access/sftp.c:57
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Read size"
7910 msgstr "Medium-datagrootte"
7911
7912 #: modules/access/sftp.c:58
7913 msgid "Size of the request for reading access"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/access/sftp.c:62
7917 #, fuzzy
7918 msgid "SFTP input"
7919 msgstr "Geen toevoer nie"
7920
7921 #: modules/access/sftp.c:134
7922 #, fuzzy
7923 msgid "SFTP authentication"
7924 msgstr "Video kodeks"
7925
7926 #: modules/access/sftp.c:135
7927 #, c-format
7928 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/access/shm.c:44
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Frame buffer width"
7934 msgstr "Bandwydte"
7935
7936 #: modules/access/shm.c:46
7937 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/access/shm.c:48
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Frame buffer height"
7943 msgstr "Raam vir raam"
7944
7945 #: modules/access/shm.c:50
7946 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/access/shm.c:52
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Frame buffer depth"
7952 msgstr "Raam vir raam"
7953
7954 #: modules/access/shm.c:54
7955 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/access/shm.c:56
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Frame buffer segment ID"
7961 msgstr "Rame per sekonde"
7962
7963 #: modules/access/shm.c:58
7964 msgid ""
7965 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7966 "shm-file is specified)."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/access/shm.c:61
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Frame buffer file"
7972 msgstr "buffers"
7973
7974 #: modules/access/shm.c:63
7975 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/access/shm.c:73
7979 #, fuzzy
7980 msgid "8 bits"
7981 msgstr "bisse"
7982
7983 #: modules/access/shm.c:73
7984 #, fuzzy
7985 msgid "15 bits"
7986 msgstr "bisse"
7987
7988 #: modules/access/shm.c:73
7989 #, fuzzy
7990 msgid "16 bits"
7991 msgstr "bisse"
7992
7993 #: modules/access/shm.c:73
7994 #, fuzzy
7995 msgid "24 bits"
7996 msgstr "bisse"
7997
7998 #: modules/access/shm.c:73
7999 #, fuzzy
8000 msgid "32 bits"
8001 msgstr "bisse"
8002
8003 #: modules/access/shm.c:80
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Framebuffer input"
8006 msgstr "Gespeelde buffers"
8007
8008 #: modules/access/shm.c:81
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Shared memory framebuffer"
8011 msgstr "Stroom-lewering"
8012
8013 #: modules/access/smb.c:61
8014 #, fuzzy
8015 msgid "SMB user name"
8016 msgstr "Gebruikernaam"
8017
8018 #: modules/access/smb.c:64
8019 #, fuzzy
8020 msgid "SMB password"
8021 msgstr "Wagwoord"
8022
8023 #: modules/access/smb.c:67
8024 msgid "SMB domain"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/access/smb.c:68
8028 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/access/smb.c:71
8032 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/access/smb.c:74
8036 #, fuzzy
8037 msgid "SMB input"
8038 msgstr "Geen toevoer nie"
8039
8040 #: modules/access/tcp.c:45
8041 #, fuzzy
8042 msgid "TCP"
8043 msgstr "CPU"
8044
8045 #: modules/access/tcp.c:46
8046 #, fuzzy
8047 msgid "TCP input"
8048 msgstr "Geen toevoer nie"
8049
8050 #: modules/access/udp.c:53
8051 #, fuzzy
8052 msgid "UDP"
8053 msgstr "UDP/RTP"
8054
8055 #: modules/access/udp.c:54
8056 #, fuzzy
8057 msgid "UDP input"
8058 msgstr "Geen toevoer nie"
8059
8060 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Reset defaults"
8063 msgstr "Laai verstek terug"
8064
8065 #: modules/access/v4l2/video.c:59
8066 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/access/v4l2/video.c:62
8070 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/access/v4l2/video.c:65
8074 msgid ""
8075 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8076 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8077 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8078 "I420, I411, I410, MJPG)"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/access/v4l2/video.c:71
8082 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/access/v4l2/video.c:72
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Audio input"
8088 msgstr "Geen toevoer nie"
8089
8090 #: modules/access/v4l2/video.c:74
8091 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/access/v4l2/video.c:77
8095 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/access/v4l2/video.c:80
8099 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/access/v4l2/video.c:82
8103 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/access/v4l2/video.c:86
8107 msgid "Use libv4l2"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/access/v4l2/video.c:88
8111 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/access/v4l2/video.c:91
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Reset controls"
8117 msgstr "Uitgebreide kontroles"
8118
8119 #: modules/access/v4l2/video.c:92
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Reset controls to defaults."
8122 msgstr "Laai verstek terug"
8123
8124 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
8125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
8126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
8127 msgid "Brightness"
8128 msgstr "Helderheid"
8129
8130 #: modules/access/v4l2/video.c:94
8131 msgid "Picture brightness or black level."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/access/v4l2/video.c:95
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Automatic brightness"
8137 msgstr "Prentsnoei"
8138
8139 #: modules/access/v4l2/video.c:97
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8142 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8143
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
8145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
8146 msgid "Contrast"
8147 msgstr "Kontras"
8148
8149 #: modules/access/v4l2/video.c:99
8150 msgid "Picture contrast or luma gain."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
8154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
8155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
8156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
8157 msgid "Saturation"
8158 msgstr "Versadiging"
8159
8160 #: modules/access/v4l2/video.c:101
8161 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
8165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
8166 msgid "Hue"
8167 msgstr "Hue"
8168
8169 #: modules/access/v4l2/video.c:103
8170 msgid "Hue or color balance."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/access/v4l2/video.c:104
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Automatic hue"
8176 msgstr "Automaties"
8177
8178 #: modules/access/v4l2/video.c:106
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8181 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8182
8183 #: modules/access/v4l2/video.c:107
8184 msgid "White balance temperature (K)"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/access/v4l2/video.c:109
8188 msgid ""
8189 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8190 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/access/v4l2/video.c:111
8194 msgid "Automatic white balance"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/access/v4l2/video.c:113
8198 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/v4l2/video.c:114
8202 msgid "Red balance"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/access/v4l2/video.c:116
8206 msgid "Red chroma balance."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/access/v4l2/video.c:117
8210 msgid "Blue balance"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/access/v4l2/video.c:119
8214 msgid "Blue chroma balance."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8219 msgid "Gamma"
8220 msgstr "Gamma"
8221
8222 #: modules/access/v4l2/video.c:122
8223 msgid "Gamma adjust."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/access/v4l2/video.c:123
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Automatic gain"
8229 msgstr "Prentsnoei"
8230
8231 #: modules/access/v4l2/video.c:125
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Automatically set the video gain."
8234 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8235
8236 #: modules/access/v4l2/video.c:126
8237 msgid "Gain"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/access/v4l2/video.c:128
8241 msgid "Picture gain."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/access/v4l2/video.c:129
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Sharpness"
8247 msgstr "Verskerp"
8248
8249 #: modules/access/v4l2/video.c:130
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Sharpness filter adjust."
8252 msgstr "Aangaande die videof"
8253
8254 #: modules/access/v4l2/video.c:131
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Chroma gain"
8257 msgstr "Enkap-formaat"
8258
8259 #: modules/access/v4l2/video.c:132
8260 msgid "Chroma gain control."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/access/v4l2/video.c:133
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Automatic chroma gain"
8266 msgstr "Prentsnoei"
8267
8268 #: modules/access/v4l2/video.c:135
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Automatically control the chroma gain."
8271 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
8272
8273 #: modules/access/v4l2/video.c:136
8274 msgid "Power line frequency"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/access/v4l2/video.c:138
8278 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8282 msgid "50 Hz"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8286 msgid "60 Hz"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/access/v4l2/video.c:147
8290 msgid "Backlight compensation"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/access/v4l2/video.c:148
8294 msgid "Backlight compensation."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Band-stop filter"
8300 msgstr "Videofilters"
8301
8302 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8303 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Horizontal flip"
8309 msgstr "Draai om horisontaal"
8310
8311 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Flip the picture horizontally."
8314 msgstr "Draai om horisontaal"
8315
8316 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Vertical flip"
8319 msgstr "Vertikale sinchr"
8320
8321 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Flip the picture vertically."
8324 msgstr "Draai om vertikaal"
8325
8326 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8327 msgid "Rotate (degrees)"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8331 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Color killer"
8337 msgstr "Kleurdrempel"
8338
8339 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8340 msgid ""
8341 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8342 "signal is weak."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Color effect"
8348 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8349
8350 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Select a color effect."
8353 msgstr "Kies 'n gids"
8354
8355 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Black & white"
8358 msgstr "Swart"
8359
8360 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8361 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8362 msgid "Sepia"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Negative"
8368 msgstr "Video kodeks"
8369
8370 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8371 msgid "Emboss"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8375 msgid "Sketch"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8379 msgid "Sky blue"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Grass green"
8385 msgstr "Groen"
8386
8387 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Skin whiten"
8390 msgstr "Vel om te gebruik"
8391
8392 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8393 msgid "Vivid"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Audio volume"
8399 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8400
8401 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Volume of the audio input."
8404 msgstr "Aangaande die videof"
8405
8406 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Audio balance"
8409 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8410
8411 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Balance of the audio input."
8414 msgstr "Aangaande die videof"
8415
8416 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Bass level"
8419 msgstr "Swart"
8420
8421 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8424 msgstr "Aangaande die videof"
8425
8426 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Treble level"
8429 msgstr "Algemeen"
8430
8431 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8434 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8435
8436 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Mute the audio."
8439 msgstr "Aktiveer klank"
8440
8441 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Loudness mode"
8444 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8445
8446 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8447 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8451 #, fuzzy
8452 msgid "v4l2 driver controls"
8453 msgstr "Filters"
8454
8455 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8456 msgid ""
8457 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8458 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8459 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8460 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Tuner id"
8466 msgstr "Instemming:"
8467
8468 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8469 msgid "Tuner id (see debug output)."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8473 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Audio mode"
8479 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8480
8481 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8482 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8486 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8487 #, fuzzy
8488 msgid "All"
8489 msgstr "Alle"
8490
8491 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8492 msgid "525 lines / 60 Hz"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8496 msgid "625 lines / 50 Hz"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8500 msgid "PAL N Argentina"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8504 msgid "NTSC M Japan"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8508 msgid "NTSC M South Korea"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8512 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8513 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8514 msgid "Mono"
8515 msgstr "Mono"
8516
8517 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8518 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8522 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8526 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8530 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Video4Linux2"
8536 msgstr "S-Video-toevoer"
8537
8538 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Video4Linux2 input"
8541 msgstr "S-Video-toevoer"
8542
8543 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Video input"
8546 msgstr "S-Video-toevoer"
8547
8548 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Tuner"
8551 msgstr "Instemming:"
8552
8553 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Controls"
8556 msgstr "Kontras"
8557
8558 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8559 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8563 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8567 msgid "VCD"
8568 msgstr "VCD"
8569
8570 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8571 #, fuzzy
8572 msgid "VCD input"
8573 msgstr "Geen toevoer nie"
8574
8575 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8576 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8580 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8582 msgid "Entry"
8583 msgstr "Inskrywing"
8584
8585 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8586 msgid "Segments"
8587 msgstr "Segmente"
8588
8589 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8590 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Segment"
8593 msgstr "Segmente"
8594
8595 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8596 #, fuzzy
8597 msgid "LID"
8598 msgstr "ID"
8599
8600 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8601 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8602 msgid "Disc"
8603 msgstr "Skyf"
8604
8605 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8606 #, fuzzy
8607 msgid "VCD Format"
8608 msgstr "Formaat"
8609
8610 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Application"
8613 msgstr "Program"
8614
8615 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8616 msgid "Preparer"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8620 msgid "Vol #"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8624 msgid "Vol max #"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Volume Set"
8630 msgstr "Volume"
8631
8632 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8633 #, fuzzy
8634 msgid "System Id"
8635 msgstr "Stelselverstek"
8636
8637 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8638 msgid "Entries"
8639 msgstr "Inskrywings"
8640
8641 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8642 msgid "Tracks"
8643 msgstr "Snitte"
8644
8645 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8646 msgid "First Entry Point"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8650 msgid "Last Entry Point"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8654 msgid "Track size (in sectors)"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8658 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8659 #, fuzzy
8660 msgid "type"
8661 msgstr "Tipe"
8662
8663 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8664 #, fuzzy
8665 msgid "end"
8666 msgstr "Stuur"
8667
8668 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8669 #, fuzzy
8670 msgid "play list"
8671 msgstr "speellys"
8672
8673 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8674 #, fuzzy
8675 msgid "extended selection list"
8676 msgstr "Wys uitgebreide instel"
8677
8678 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8679 #, fuzzy
8680 msgid "selection list"
8681 msgstr "Skyfseleksie"
8682
8683 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8684 msgid "unknown type"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8688 #, fuzzy
8689 msgid "List ID"
8690 msgstr "Lysaansig"
8691
8692 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8693 msgid "(Super) Video CD"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8697 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8701 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8705 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8709 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8713 msgid "Use playback control?"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8717 msgid ""
8718 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8719 "tracks."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8723 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8727 msgid ""
8728 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8729 "entry."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Show extended VCD info?"
8735 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
8736
8737 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8738 msgid ""
8739 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8740 "for example playback control navigation."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8744 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8748 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/access/vdr.c:87
8752 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/access/vdr.c:89
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Chapter offset in ms"
8758 msgstr "Hoofstuk"
8759
8760 #: modules/access/vdr.c:91
8761 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/access/vdr.c:95
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Default frame rate for chapter import."
8767 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
8768
8769 #: modules/access/vdr.c:99
8770 #, fuzzy
8771 msgid "VDR"
8772 msgstr "VOD"
8773
8774 #: modules/access/vdr.c:102
8775 #, fuzzy
8776 msgid "VDR recordings"
8777 msgstr "Enkodering"
8778
8779 #: modules/access/vdr.c:852
8780 msgid "VDR Cut Marks"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/access/vdr.c:913
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Start"
8786 msgstr "Begintyd"
8787
8788 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Media in Zip"
8791 msgstr "Medialêers"
8792
8793 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8796 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
8797
8798 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Zip files filter"
8801 msgstr "Videofilters"
8802
8803 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8804 msgid "Zip access"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8808 msgid "AltiVec memcpy"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8812 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8816 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8820 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8824 msgid ""
8825 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8826 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8830 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8834 msgid ""
8835 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8836 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8840 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8844 msgid ""
8845 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8846 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8850 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8854 msgid ""
8855 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8856 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8860 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8864 msgid ""
8865 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8866 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8870 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8874 msgid ""
8875 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8876 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8877 "alarm is sent (default 5000)."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8881 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8885 msgid ""
8886 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8887 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8891 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8895 msgid ""
8896 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8897 "saturation (default 2000)."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8901 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8905 msgid ""
8906 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8907 "with audiobargraph_v (default 1)."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8913 msgstr "Video kodeks"
8914
8915 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Audiobar Graph"
8918 msgstr "Oudio/Video"
8919
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8921 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8925 msgid "Dolby Surround decoder"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8929 msgid ""
8930 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8931 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8932 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8933 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8934 "It works with any source format from mono to 7.1."
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8938 msgid "Characteristic dimension"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8942 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8946 msgid "Compensate delay"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8950 msgid ""
8951 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8952 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8953 "case, turn this on to compensate."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8957 #, fuzzy
8958 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8959 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
8960
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8962 msgid ""
8963 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8964 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8970 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
8971
8972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Headphone effect"
8975 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8976
8977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8978 msgid "Use downmix algorithm"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8982 msgid ""
8983 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8984 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8985 "speakers."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Select channel to keep"
8991 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
8992
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8994 msgid ""
8995 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8996 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Left rear"
9002 msgstr "Links"
9003
9004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Right rear"
9007 msgstr "Regs"
9008
9009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
9010 msgid "Left front"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
9014 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
9018 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9022 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Sound Delay"
9028 msgstr "Vertraging"
9029
9030 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
9031 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9032 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9033 msgid "Delay"
9034 msgstr "Vertraging"
9035
9036 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
9037 msgid "Add a delay effect to the sound"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Delay time"
9043 msgstr "Vertraging"
9044
9045 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
9046 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9050 msgid "Sweep Depth"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9054 msgid ""
9055 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9056 "be delay-time +/- sweep-depth."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Sweep Rate"
9062 msgstr "Monster tempo"
9063
9064 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9065 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9069 msgid "Feedback Gain"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9073 msgid "Gain on Feedback loop"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9077 msgid "Wet mix"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9081 msgid "Level of delayed signal"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9085 msgid "Dry Mix"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Level of input signal"
9091 msgstr "Video verstellings"
9092
9093 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
9094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
9095 msgid "RMS/peak"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9099 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Attack time"
9105 msgstr "Begintyd"
9106
9107 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9108 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Release time"
9114 msgstr "Resolusie"
9115
9116 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9117 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Threshold level"
9123 msgstr "Kleurdrempel"
9124
9125 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9126 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
9130 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Ratio"
9133 msgstr "Rang"
9134
9135 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9136 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
9140 msgid "Knee radius"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9144 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Makeup gain"
9150 msgstr "speellys"
9151
9152 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9153 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
9157 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Compressor"
9160 msgstr "Sessie"
9161
9162 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9163 msgid "Dynamic range compressor"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
9167 msgid "A/52 dynamic range compression"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
9171 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
9172 msgid ""
9173 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9174 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9175 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9176 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9180 msgid "Enable internal upmixing"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
9184 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
9188 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9192 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
9196 msgid "DTS dynamic range compression"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9200 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9204 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9208 msgid "Fixed point audio format conversions"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9212 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
9216 #, fuzzy
9217 msgid "MPEG audio decoder"
9218 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9219
9220 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Equalizer preset"
9223 msgstr "Harmonisering"
9224
9225 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9226 msgid "Preset to use for the equalizer."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9230 msgid "Bands gain"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9234 msgid ""
9235 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9236 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9237 "-2 0 2\"."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9241 msgid "Two pass"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9245 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Global gain"
9251 msgstr "Globaal"
9252
9253 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9254 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9258 msgid "Equalizer with 10 bands"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9262 msgid "Flat"
9263 msgstr "Plat"
9264
9265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
9267 msgid "Classical"
9268 msgstr "Klasieke"
9269
9270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9271 msgid "Club"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9276 msgid "Dance"
9277 msgstr "Dans"
9278
9279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9280 msgid "Full bass"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9284 msgid "Full bass and treble"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Full treble"
9290 msgstr "Volskerm"
9291
9292 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9293 msgid "Headphones"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Large Hall"
9299 msgstr "Groot"
9300
9301 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9302 msgid "Live"
9303 msgstr "Lewendig"
9304
9305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9306 msgid "Party"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Pop"
9313 msgstr "Bo"
9314
9315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9317 msgid "Reggae"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9322 msgid "Rock"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9327 msgid "Ska"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Soft"
9333 msgstr "Poort"
9334
9335 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Soft rock"
9338 msgstr "Poort"
9339
9340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9342 msgid "Techno"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9346 msgid "Karaoke"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Simple Karaoke filter"
9352 msgstr "Videofilters"
9353
9354 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Number of audio buffers"
9357 msgstr "Aantal klone"
9358
9359 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9360 msgid ""
9361 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9362 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9363 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Maximal volume level"
9369 msgstr "Maksimum vlak"
9370
9371 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9372 msgid ""
9373 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9374 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9375 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Volume normalizer"
9381 msgstr "Volumenormalisering"
9382
9383 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Parametric Equalizer"
9386 msgstr "Harmonisering"
9387
9388 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9389 msgid "Low freq (Hz)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9393 msgid "Low freq gain (dB)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9397 msgid "High freq (Hz)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9401 msgid "High freq gain (dB)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9405 msgid "Freq 1 (Hz)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9409 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9413 msgid "Freq 1 Q"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9417 msgid "Freq 2 (Hz)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9421 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9425 msgid "Freq 2 Q"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9429 msgid "Freq 3 (Hz)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9433 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9437 msgid "Freq 3 Q"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9441 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Resampling quality"
9447 msgstr "Enkodering"
9448
9449 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9450 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9454 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Speex resampler"
9457 msgstr "Monster tempo"
9458
9459 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9460 msgid "Sample rate converter type"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9464 msgid ""
9465 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9466 "the fast one exhibits low quality."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9470 #, fuzzy
9471 msgid "SRC resampler"
9472 msgstr "Monster tempo"
9473
9474 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9475 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9479 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9483 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Scaletempo"
9489 msgstr "Skaal"
9490
9491 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9492 msgid "Stride Length"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9496 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9500 msgid "Overlap Length"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9504 msgid "Percentage of stride to overlap"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Search Length"
9510 msgstr "Soek"
9511
9512 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9513 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Room size"
9519 msgstr "Lettergrootte"
9520
9521 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9522 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9526 msgid "Room width"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9530 msgid "Width of the virtual room"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9534 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9536 msgid "Wet"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9540 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9542 msgid "Dry"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9547 msgid "Damp"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Audio Spatializer"
9553 msgstr "Klankfilters"
9554
9555 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9556 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9557 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9558 msgid "Spatializer"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9562 msgid "Fixed-point audio mixer"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9566 msgid "Float32 audio mixer"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Dummy audio output"
9572 msgstr "Wys die afvoer"
9573
9574 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Front speakers"
9577 msgstr "Letter-eienskappe"
9578
9579 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9580 msgid "Side speakers"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9584 msgid "Rear speakers"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9588 msgid "Center and subwoofer"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Surround 4.0"
9594 msgstr "Klank:"
9595
9596 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Surround 4.1"
9599 msgstr "Klank:"
9600
9601 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Surround 5.0"
9604 msgstr "Klank:"
9605
9606 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Surround 5.1"
9609 msgstr "Klank:"
9610
9611 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Surround 7.1"
9614 msgstr "Klank:"
9615
9616 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9617 msgid "S/PDIF"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9621 #, fuzzy
9622 msgid "ALSA audio output"
9623 msgstr "Stroom-lewering"
9624
9625 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9626 #, fuzzy
9627 msgid "ALSA device"
9628 msgstr "Toestelnaam"
9629
9630 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9631 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9632 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9633 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9635 msgid "Audio Device"
9636 msgstr "Klanktoestel"
9637
9638 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Audio output failed"
9641 msgstr "Afvoer lêer"
9642
9643 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9644 #, c-format
9645 msgid ""
9646 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9647 "%s."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/audio_output/amem.c:34
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Audio memory"
9653 msgstr "Video Kodeerder:"
9654
9655 #: modules/audio_output/amem.c:35
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Audio memory output"
9658 msgstr "Video kodeks"
9659
9660 #: modules/audio_output/amem.c:42
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Sample format"
9663 msgstr "Monster tempo"
9664
9665 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9666 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9670 msgid ""
9671 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9672 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9673 "playback."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9677 msgid "HAL AudioUnit output"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9681 msgid ""
9682 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Audio device is not configured"
9688 msgstr "Klanktoestel-naam"
9689
9690 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9691 msgid ""
9692 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9693 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9697 #, c-format
9698 msgid "%s (Encoded Output)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Output device"
9704 msgstr "Afvoer lêer"
9705
9706 #: modules/audio_output/directx.c:120
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Select your audio output device"
9709 msgstr "Video kodeks"
9710
9711 #: modules/audio_output/directx.c:122
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Speaker configuration"
9714 msgstr "Filters"
9715
9716 #: modules/audio_output/directx.c:123
9717 msgid ""
9718 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9719 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/audio_output/directx.c:127
9723 #, fuzzy
9724 msgid "DirectX audio output"
9725 msgstr "Stroom-lewering"
9726
9727 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9728 msgid "3 Front 2 Rear"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9732 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9733 msgid "2 Front 2 Rear"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9737 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9738 msgid "A/52 over S/PDIF"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/audio_output/file.c:80
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Output format"
9744 msgstr "Afvoer lêer"
9745
9746 #: modules/audio_output/file.c:81
9747 msgid ""
9748 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9749 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/audio_output/file.c:85
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Number of output channels"
9755 msgstr "Aantal klone"
9756
9757 #: modules/audio_output/file.c:86
9758 msgid ""
9759 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9760 "restrict the number of channels here."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/audio_output/file.c:89
9764 msgid "Add WAVE header"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/audio_output/file.c:90
9768 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/audio_output/file.c:107
9772 msgid "Output file"
9773 msgstr "Afvoer lêer"
9774
9775 #: modules/audio_output/file.c:108
9776 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/audio_output/file.c:111
9780 #, fuzzy
9781 msgid "File audio output"
9782 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
9783
9784 #: modules/audio_output/jack.c:70
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Automatically connect to writable clients"
9787 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
9788
9789 #: modules/audio_output/jack.c:72
9790 msgid ""
9791 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9792 "writable JACK clients found."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/audio_output/jack.c:76
9796 msgid "Connect to clients matching"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/audio_output/jack.c:78
9800 msgid ""
9801 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9802 "regular expression will be considered for connection."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/audio_output/jack.c:86
9806 msgid "JACK audio output"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/audio_output/kai.c:67
9810 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/audio_output/kai.c:70
9814 msgid "Open audio in exclusive mode."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/audio_output/kai.c:72
9818 msgid ""
9819 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9820 "audio."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/audio_output/kai.c:82
9824 #, fuzzy
9825 msgid "K Audio Interface audio output"
9826 msgstr "Stroom-lewering"
9827
9828 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9829 #, fuzzy
9830 msgid "OpenSLES audio output"
9831 msgstr "Stroom-lewering"
9832
9833 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9834 #, fuzzy
9835 msgid "OpenSLES"
9836 msgstr "Open"
9837
9838 #: modules/audio_output/oss.c:99
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Open Sound System"
9841 msgstr "Oopbron"
9842
9843 #: modules/audio_output/oss.c:104
9844 #, fuzzy
9845 msgid "OSS DSP device"
9846 msgstr "Skyftoestel"
9847
9848 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9849 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9853 #, fuzzy
9854 msgid "PORTAUDIO audio output"
9855 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
9856
9857 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9858 msgid "5.1"
9859 msgstr "5.1"
9860
9861 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9862 msgid "Pulseaudio audio output"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Audio device"
9868 msgstr "Klanktoestel"
9869
9870 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9871 msgid "Microsoft Soundmapper"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Select Audio Device"
9877 msgstr "Klanktoestel"
9878
9879 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9880 msgid ""
9881 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9882 "VLC restart to apply."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Default Audio Device"
9888 msgstr "Klanktoestel"
9889
9890 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9891 msgid "Win32 waveOut extension output"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Use float32 output"
9897 msgstr "Wys die afvoer"
9898
9899 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9900 msgid ""
9901 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9902 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/a52.c:52
9906 msgid "A/52 parser"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/a52.c:59
9910 msgid "A/52 audio packetizer"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/adpcm.c:48
9914 #, fuzzy
9915 msgid "ADPCM audio decoder"
9916 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9917
9918 #: modules/codec/aes3.c:48
9919 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/aes3.c:53
9923 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/araw.c:49
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9929 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9930
9931 #: modules/codec/araw.c:58
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Raw audio encoder"
9934 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9935
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9937 msgid "Non-ref"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9941 msgid "Bidir"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9945 msgid "Non-key"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9949 msgid "rd"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9953 msgid "bits"
9954 msgstr "bisse"
9955
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9957 msgid "simple"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9961 msgid ""
9962 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9963 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9964 "MJPEG and other codecs"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9968 #, fuzzy
9969 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9970 msgstr "Video kodeks"
9971
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Decoding"
9975 msgstr "Enkodering"
9976
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9978 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9979 msgid "Encoding"
9980 msgstr "Enkodering"
9981
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9983 #, fuzzy
9984 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9985 msgstr "Video Kodeerder:"
9986
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9988 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9992 msgid "Direct rendering"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9996 msgid "Error resilience"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
10000 msgid ""
10001 "FFmpeg can do error resilience.\n"
10002 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10003 "can produce a lot of errors.\n"
10004 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10008 msgid "Workaround bugs"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10012 msgid ""
10013 "Try to fix some bugs:\n"
10014 "1  autodetect\n"
10015 "2  old msmpeg4\n"
10016 "4  xvid interlaced\n"
10017 "8  ump4 \n"
10018 "16 no padding\n"
10019 "32 ac vlc\n"
10020 "64 Qpel chroma.\n"
10021 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10022 "\"ump4\", enter 40."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10026 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10027 msgid "Hurry up"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10031 msgid ""
10032 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10033 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10037 msgid "Allow speed tricks"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10041 msgid ""
10042 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10046 msgid "Skip frame (default=0)"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10050 msgid ""
10051 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10052 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10056 msgid "Skip idct (default=0)"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10060 msgid ""
10061 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
10062 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10066 msgid "Debug mask"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10070 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Codec name"
10076 msgstr "Kodec"
10077
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10079 msgid "Internal libavcodec codec name"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Visualize motion vectors"
10085 msgstr "Visualisasering-kieser"
10086
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10088 msgid ""
10089 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10090 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10091 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10092 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10093 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10094 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
10098 msgid "Low resolution decoding"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10102 msgid ""
10103 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
10104 "processing power"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
10108 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10112 msgid ""
10113 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10114 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Hardware decoding"
10120 msgstr "Algemene video verstellings"
10121
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10123 msgid "This allows hardware decoding when available."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10127 msgid "Threads"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10131 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10135 msgid "Ratio of key frames"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10139 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10143 msgid "Ratio of B frames"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10147 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Video bitrate tolerance"
10153 msgstr "Biskoers-tolerans:"
10154
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10156 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Interlaced encoding"
10162 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10163
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10165 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Interlaced motion estimation"
10171 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10172
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10174 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Pre-motion estimation"
10180 msgstr "Geen bestemming nie"
10181
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10183 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10187 msgid "Rate control buffer size"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10191 msgid ""
10192 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10193 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10197 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10201 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10205 #, fuzzy
10206 msgid "I quantization factor"
10207 msgstr "Visualisasering-kieser"
10208
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10210 msgid ""
10211 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10212 "same qscale for I and P frames)."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
10216 #: modules/demux/mod.c:78
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Noise reduction"
10219 msgstr "Skyfseleksie"
10220
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10222 msgid ""
10223 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10224 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10228 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10232 msgid ""
10233 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10234 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10235 "standard MPEG2 decoders."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Quality level"
10241 msgstr "Navraag"
10242
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10244 msgid ""
10245 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10246 "encoding very much)."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10250 msgid ""
10251 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10252 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10253 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10254 "to ease the encoder's task."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10258 msgid "Minimum video quantizer scale"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10262 msgid "Minimum video quantizer scale."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10266 msgid "Maximum video quantizer scale"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10270 msgid "Maximum video quantizer scale."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Trellis quantization"
10276 msgstr "Visualisering"
10277
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10279 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10283 msgid "Fixed quantizer scale"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10287 msgid ""
10288 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10289 "255.0)."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10293 msgid "Strict standard compliance"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10297 msgid ""
10298 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10302 msgid "Luminance masking"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10306 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10310 msgid "Darkness masking"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10314 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10318 msgid "Motion masking"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10322 msgid ""
10323 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10324 "(default: 0.0)."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10328 msgid "Border masking"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10332 msgid ""
10333 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10334 "0.0)."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10338 msgid "Luminance elimination"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10342 msgid ""
10343 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10344 "The H264 specification recommends -4."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10348 msgid "Chrominance elimination"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10352 msgid ""
10353 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10354 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10358 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10362 msgid ""
10363 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10364 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10365 "(default: main)"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10369 #, fuzzy, c-format
10370 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10371 msgstr "Video Kodeerder:"
10372
10373 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10374 #, fuzzy, c-format
10375 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10376 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10377
10378 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10379 #, c-format
10380 msgid ""
10381 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10382 "%s.\n"
10383 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10384 "\n"
10385 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10386 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10390 msgid "VLC could not open the encoder."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/cc.c:55
10394 msgid "CC 608/708"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/cc.c:56
10398 msgid "Closed Captions decoder"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/cdg.c:87
10402 #, fuzzy
10403 msgid "CDG video decoder"
10404 msgstr "Video Kodeerder:"
10405
10406 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10409 msgstr "Video Kodeerder:"
10410
10411 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10412 #, fuzzy
10413 msgid "CVD subtitle decoder"
10414 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10415
10416 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10419 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10420
10421 #: modules/codec/ddummy.c:36
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Save raw codec data"
10424 msgstr "Stoor metadata"
10425
10426 #: modules/codec/ddummy.c:38
10427 msgid ""
10428 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10429 "main options."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/ddummy.c:47
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Dummy decoder"
10435 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10436
10437 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Dump decoder"
10440 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10441
10442 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10443 msgid "Constant quality factor"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/dirac.c:62
10447 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10451 #, fuzzy
10452 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10453 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10454
10455 #: modules/codec/dirac.c:66
10456 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/dirac.c:69
10460 msgid "Enable lossless coding"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/dirac.c:70
10464 msgid ""
10465 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10466 "reproduction of the original"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Prefilter"
10472 msgstr "Videofilters"
10473
10474 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10475 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10479 msgid "Centre Weighted Median"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/dirac.c:80
10483 msgid "Rectangular Linear Phase"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/dirac.c:80
10487 msgid "Diagonal Linear Phase"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10491 msgid "Amount of prefiltering"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10495 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Chroma format"
10501 msgstr "Enkap-formaat"
10502
10503 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10504 msgid ""
10505 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10509 msgid "4:2:0"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10513 msgid "4:2:2"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10517 msgid "4:4:4"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/codec/dirac.c:96
10521 msgid "Distance between 'P' frames"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/dirac.c:100
10525 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10529 msgid "Picture coding mode"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10533 msgid ""
10534 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10535 "pseudo-progressive frame"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10539 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10543 msgid "force coding frame as single picture"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10547 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/dirac.c:116
10551 msgid "Width of motion compensation blocks"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/dirac.c:120
10555 msgid "Height of motion compensation blocks"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/dirac.c:125
10559 msgid "Block overlap (%)"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/codec/dirac.c:126
10563 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/codec/dirac.c:131
10567 msgid "xblen"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/codec/dirac.c:132
10571 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/codec/dirac.c:136
10575 msgid "yblen"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/codec/dirac.c:137
10579 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/codec/dirac.c:140
10583 msgid "Motion vector precision"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/codec/dirac.c:141
10587 msgid "Motion vector precision in pels."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/codec/dirac.c:146
10591 msgid "Simple ME search area x:y"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/codec/dirac.c:147
10595 msgid ""
10596 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10597 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Three component motion estimation"
10603 msgstr "Algemene video verstellings"
10604
10605 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10606 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Intra picture DWT filter"
10612 msgstr "Video kodeks"
10613
10614 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Inter picture DWT filter"
10617 msgstr "Video kodeks"
10618
10619 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Number of DWT iterations"
10622 msgstr "Aantal klone"
10623
10624 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10625 msgid "Also known as DWT levels"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10629 msgid "Enable multiple quantizers"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10633 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/codec/dirac.c:174
10637 msgid "Enable spatial partitioning"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10641 msgid "Disable arithmetic coding"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10645 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/codec/dirac.c:184
10649 msgid "cycles per degree"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/dirac.c:206
10653 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10657 msgid "DirectMedia Object decoder"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10661 msgid "DirectMedia Object encoder"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/codec/dts.c:53
10665 msgid "DTS parser"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/codec/dts.c:58
10669 msgid "DTS audio packetizer"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Decoding X coordinate"
10675 msgstr "X-koördinaat"
10676
10677 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10678 #, fuzzy
10679 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10680 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10681
10682 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Decoding Y coordinate"
10685 msgstr "Y-koördinaat"
10686
10687 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10690 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10691
10692 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Subpicture position"
10695 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
10696
10697 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10698 msgid ""
10699 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10700 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10701 "g. 6=top-right)."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Encoding X coordinate"
10707 msgstr "X-koördinaat"
10708
10709 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10710 #, fuzzy
10711 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10712 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10713
10714 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Encoding Y coordinate"
10717 msgstr "Y-koördinaat"
10718
10719 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10722 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10723
10724 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10725 #, fuzzy
10726 msgid "DVB subtitles decoder"
10727 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10728
10729 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10730 #, fuzzy
10731 msgid "DVB subtitles"
10732 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10733
10734 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10735 #, fuzzy
10736 msgid "DVB subtitles encoder"
10737 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10738
10739 #: modules/codec/edummy.c:40
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Dummy encoder"
10742 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10743
10744 #: modules/codec/faad.c:45
10745 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/codec/faad.c:391
10749 msgid "AAC extension"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/codec/flac.c:111
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Flac audio decoder"
10755 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10756
10757 #: modules/codec/flac.c:117
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Flac audio encoder"
10760 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10761
10762 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10763 msgid "Sound fonts"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10767 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10771 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10775 msgid "FluidSynth"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10779 msgid "MIDI synthesis not set up"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10783 msgid ""
10784 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10785 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10786 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Formatted Subtitles"
10792 msgstr "Oudio en onderskrifte"
10793
10794 #: modules/codec/kate.c:195
10795 msgid ""
10796 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10797 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10798 "rendering via Tiger is enabled."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/codec/kate.c:202
10802 msgid "Shadow"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/codec/kate.c:202
10806 msgid "Outline"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10810 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10811 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10812 #: modules/video_filter/rss.c:71
10813 msgid "Black"
10814 msgstr "Swart"
10815
10816 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10817 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10818 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10819 #: modules/video_filter/rss.c:72
10820 msgid "Gray"
10821 msgstr "Grys"
10822
10823 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10824 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10825 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10826 #: modules/video_filter/rss.c:72
10827 msgid "Silver"
10828 msgstr "Silwer"
10829
10830 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10831 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10832 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10833 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10834 msgid "White"
10835 msgstr "Wit"
10836
10837 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10838 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10839 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10840 #: modules/video_filter/rss.c:72
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Maroon"
10843 msgstr "Maroen"
10844
10845 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10846 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10847 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10848 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10849 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10850 #: modules/video_filter/rss.c:72
10851 msgid "Red"
10852 msgstr "Rooi"
10853
10854 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10855 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10856 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10857 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10858 msgid "Fuchsia"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10862 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10863 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10864 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10865 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10866 msgid "Yellow"
10867 msgstr "Geel"
10868
10869 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10870 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10871 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10872 #: modules/video_filter/rss.c:73
10873 msgid "Olive"
10874 msgstr "Olyf"
10875
10876 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10877 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10878 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10879 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10880 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10881 msgid "Green"
10882 msgstr "Groen"
10883
10884 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10885 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10886 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10887 #: modules/video_filter/rss.c:74
10888 msgid "Teal"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10892 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10893 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10894 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10895 msgid "Lime"
10896 msgstr "Lemmetjie"
10897
10898 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10899 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10900 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10901 #: modules/video_filter/rss.c:74
10902 msgid "Purple"
10903 msgstr "Pers"
10904
10905 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10906 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10907 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10908 #: modules/video_filter/rss.c:74
10909 msgid "Navy"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10913 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10914 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10915 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10916 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10917 #: modules/video_filter/rss.c:74
10918 msgid "Blue"
10919 msgstr "Blou"
10920
10921 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10922 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10923 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10924 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10925 msgid "Aqua"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/codec/kate.c:214
10929 msgid "Use Tiger for rendering"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/codec/kate.c:215
10933 msgid ""
10934 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10935 "only render static text and bitmap based streams."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/codec/kate.c:219
10939 msgid "Rendering quality"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/codec/kate.c:220
10943 msgid ""
10944 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10945 "highest quality."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/codec/kate.c:224
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Default font effect"
10951 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
10952
10953 #: modules/codec/kate.c:225
10954 msgid ""
10955 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10956 "backgrounds."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/codec/kate.c:229
10960 msgid "Default font effect strength"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/codec/kate.c:230
10964 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/codec/kate.c:234
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Default font description"
10970 msgstr "Beskrywing"
10971
10972 #: modules/codec/kate.c:235
10973 msgid ""
10974 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10975 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10976 "font parameters where appropriate."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/codec/kate.c:240
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Default font color"
10982 msgstr "Verstek enkod"
10983
10984 #: modules/codec/kate.c:241
10985 msgid ""
10986 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10987 "font color to use."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/codec/kate.c:245
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Default font alpha"
10993 msgstr "Verstekvolume"
10994
10995 #: modules/codec/kate.c:246
10996 msgid ""
10997 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10998 "particular font color to use."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/codec/kate.c:250
11002 msgid "Default background color"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/codec/kate.c:251
11006 msgid ""
11007 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11008 "color to use."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/codec/kate.c:255
11012 msgid "Default background alpha"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/codec/kate.c:256
11016 msgid ""
11017 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11018 "specify a particular background color to use."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/codec/kate.c:262
11022 msgid ""
11023 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11024 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11025 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11026 "available.\n"
11027 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11028 "played. This will hopefully be fixed soon."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/codec/kate.c:271
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Kate"
11034 msgstr "Datum"
11035
11036 #: modules/codec/kate.c:272
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Kate overlay decoder"
11039 msgstr "Video kodeks"
11040
11041 #: modules/codec/kate.c:291
11042 msgid "Tiger rendering defaults"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/codec/kate.c:326
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11048 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11049
11050 #: modules/codec/libass.c:56
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Subtitles (advanced)"
11053 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11054
11055 #: modules/codec/libass.c:57
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Subtitle renderers using libass"
11058 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11059
11060 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
11061 msgid "Building font cache"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/codec/libass.c:221
11065 msgid ""
11066 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11067 "This should take less than a minute."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
11071 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/codec/lpcm.c:59
11075 msgid "Linear PCM audio decoder"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/codec/lpcm.c:64
11079 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/codec/lpcm.c:70
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Linear PCM audio encoder"
11085 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11086
11087 #: modules/codec/mash.cpp:70
11088 msgid "Video decoder using openmash"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11092 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
11096 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
11100 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
11104 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/codec/png.c:58
11108 #, fuzzy
11109 msgid "PNG video decoder"
11110 msgstr "Video Kodeerder:"
11111
11112 #: modules/codec/quicktime.c:67
11113 msgid "QuickTime library decoder"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Pseudo raw video decoder"
11119 msgstr "Videotoestel"
11120
11121 #: modules/codec/rawvideo.c:78
11122 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/codec/realvideo.c:126
11126 #, fuzzy
11127 msgid "RealVideo library decoder"
11128 msgstr "Video Kodeerder:"
11129
11130 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Rate control method"
11133 msgstr "Laai verstek terug"
11134
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11136 msgid "Method used to encode the video sequence"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Constant noise threshold mode"
11142 msgstr "Helderheiddrempel"
11143
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11147 msgstr "Inhoud-bistempo"
11148
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Low Delay mode"
11152 msgstr "Vertraging"
11153
11154 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11155 msgid "Lossless mode"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11159 msgid "Constant lambda mode"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Constant error mode"
11165 msgstr "Stereo"
11166
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11168 msgid "Constant quality mode"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11172 msgid "GOP structure"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11176 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11180 msgid ""
11181 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11182 "previous or future pictures."
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11186 msgid "I-frame only sequence"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11190 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11194 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11198 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Noise Threshold"
11204 msgstr "Kleurdrempel"
11205
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11207 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11211 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11217 msgstr "Stroom-bistempo"
11218
11219 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11220 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11226 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11227
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11229 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11233 msgid "GOP length"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11237 msgid ""
11238 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
11239 "group of pictures"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11243 #, fuzzy
11244 msgid "No pre-filtering"
11245 msgstr "Videofilters"
11246
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11250 msgstr "Aangaande die videof"
11251
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11253 msgid "Add Noise"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11259 msgstr "Aangaande die videof"
11260
11261 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Low Pass Ffilter"
11264 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
11265
11266 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11267 msgid "Size of motion compensation blocks"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11272 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11276 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11280 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11284 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11288 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11292 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11296 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11300 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Motion Vector precision"
11306 msgstr "Aangaande die videof"
11307
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11309 msgid "Motion Vector precision in pels"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11313 #, fuzzy
11314 msgid "perceptual weighting method"
11315 msgstr "Stromingmetode"
11316
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11318 msgid "perceptual distance"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11322 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Horizontal slices per frame"
11328 msgstr "Draai om horisontaal"
11329
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11331 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Vertical slices per frame"
11337 msgstr "Vertikale sinchr"
11338
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11340 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11344 msgid "Size of code blocks in each subband"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11348 msgid "small - use small code blocks"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11352 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11356 msgid "large - use large code blocks"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11360 msgid "full - One code block per subband"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11366 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11367
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Number of levels of downsampling"
11371 msgstr "Aantal klone"
11372
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11374 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11380 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11381
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11385 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11386
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11388 msgid "Enable Scene Change Detection"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Force Profile"
11394 msgstr "Profiel"
11395
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11397 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11401 #, fuzzy
11402 msgid "VC2 Simple Profile"
11403 msgstr "Kies die lêer"
11404
11405 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11406 #, fuzzy
11407 msgid "VC2 Main Profile"
11408 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
11409
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Main Profile"
11413 msgstr "Profiel"
11414
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11416 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11420 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11424 #, fuzzy
11425 msgid "SDL Image decoder"
11426 msgstr "Beeldkloon"
11427
11428 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11429 #, fuzzy
11430 msgid "SDL_image video decoder"
11431 msgstr "Video Kodeerder:"
11432
11433 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11434 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11438 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11441 msgid "Mode"
11442 msgstr "Modus"
11443
11444 #: modules/codec/speex.c:59
11445 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11449 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Encoding quality"
11452 msgstr "Enkodering"
11453
11454 #: modules/codec/speex.c:63
11455 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/codec/speex.c:65
11459 msgid "Encoding complexity"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/codec/speex.c:67
11463 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/codec/speex.c:69
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Maximal bitrate"
11469 msgstr "Stroom-bistempo"
11470
11471 #: modules/codec/speex.c:71
11472 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11476 #, fuzzy
11477 msgid "CBR encoding"
11478 msgstr "Enkodering"
11479
11480 #: modules/codec/speex.c:75
11481 msgid ""
11482 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11483 "bitrate encoding (VBR)."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/codec/speex.c:78
11487 msgid "Voice activity detection"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/codec/speex.c:80
11491 msgid ""
11492 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11493 "mode."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/codec/speex.c:83
11497 msgid "Discontinuous Transmission"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/speex.c:85
11501 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/codec/speex.c:89
11505 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/codec/speex.c:89
11509 msgid "Wide-band (16kHz)"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/codec/speex.c:89
11513 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/codec/speex.c:96
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Speex audio decoder"
11519 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11520
11521 #: modules/codec/speex.c:98
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Speex"
11524 msgstr "Spoed"
11525
11526 #: modules/codec/speex.c:102
11527 msgid "Speex audio packetizer"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/codec/speex.c:107
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Speex audio encoder"
11533 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11534
11535 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11536 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11540 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11544 #, fuzzy
11545 msgid "DVD subtitles decoder"
11546 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11547
11548 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11549 #, fuzzy
11550 msgid "DVD subtitles"
11551 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11552
11553 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11554 #, fuzzy
11555 msgid "DVD subtitles packetizer"
11556 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11557
11558 #: modules/codec/stl.c:45
11559 #, fuzzy
11560 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11561 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11562
11563 #. xgettext:
11564 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11565 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11566 #. languages using the Latin alphabet.
11567 #: modules/codec/subsdec.c:94
11568 msgid "Default (Windows-1252)"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/codec/subsdec.c:95
11572 #, fuzzy
11573 msgid "System codeset"
11574 msgstr "Stelselverstek"
11575
11576 #: modules/codec/subsdec.c:96
11577 msgid "Universal (UTF-8)"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/codec/subsdec.c:97
11581 msgid "Universal (UTF-16)"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/codec/subsdec.c:98
11585 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/codec/subsdec.c:99
11589 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/subsdec.c:100
11593 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/codec/subsdec.c:104
11597 msgid "Western European (Latin-9)"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/codec/subsdec.c:105
11601 msgid "Western European (Windows-1252)"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/codec/subsdec.c:107
11605 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/codec/subsdec.c:108
11609 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/codec/subsdec.c:110
11613 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/codec/subsdec.c:112
11617 msgid "Nordic (Latin-6)"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/codec/subsdec.c:114
11621 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/codec/subsdec.c:115
11625 msgid "Russian (KOI8-R)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/codec/subsdec.c:116
11629 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/codec/subsdec.c:118
11633 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/codec/subsdec.c:119
11637 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/codec/subsdec.c:121
11641 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/codec/subsdec.c:122
11645 msgid "Greek (Windows-1253)"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/codec/subsdec.c:124
11649 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/codec/subsdec.c:125
11653 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/codec/subsdec.c:127
11657 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/codec/subsdec.c:128
11661 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/codec/subsdec.c:131
11665 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/codec/subsdec.c:132
11669 msgid "Thai (Windows-874)"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/codec/subsdec.c:134
11673 msgid "Baltic (Latin-7)"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/codec/subsdec.c:135
11677 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/codec/subsdec.c:138
11681 msgid "Celtic (Latin-8)"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/codec/subsdec.c:141
11685 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/codec/subsdec.c:143
11689 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/codec/subsdec.c:144
11693 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/codec/subsdec.c:145
11697 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/codec/subsdec.c:146
11701 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/codec/subsdec.c:147
11705 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/codec/subsdec.c:148
11709 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/codec/subsdec.c:149
11713 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/codec/subsdec.c:150
11717 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/codec/subsdec.c:151
11721 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/codec/subsdec.c:152
11725 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/codec/subsdec.c:154
11729 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/codec/subsdec.c:155
11733 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/codec/subsdec.c:162
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Subtitles text encoding"
11739 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11740
11741 #: modules/codec/subsdec.c:163
11742 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/codec/subsdec.c:164
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Subtitles justification"
11748 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11749
11750 #: modules/codec/subsdec.c:165
11751 msgid "Set the justification of subtitles"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/codec/subsdec.c:166
11755 #, fuzzy
11756 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11757 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11758
11759 #: modules/codec/subsdec.c:167
11760 msgid ""
11761 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/codec/subsdec.c:170
11765 msgid ""
11766 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11767 "but you can choose to disable all formatting."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/codec/subsdec.c:178
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Text subtitles decoder"
11773 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11774
11775 #. xgettext:
11776 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11777 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11778 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11779 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11780 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11781 #. Other scripts use other code pages.
11782 #.
11783 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11784 #. the VideoLAN translators mailing list.
11785 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11786 msgctxt "GetACP"
11787 msgid "CP1252"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/codec/subsusf.c:46
11791 msgid "USFSubs"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/codec/subsusf.c:47
11795 #, fuzzy
11796 msgid "USF subtitles decoder"
11797 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11798
11799 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11802 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11803
11804 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11805 #, fuzzy
11806 msgid "SVCD subtitles"
11807 msgstr "Onderskrifte"
11808
11809 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11810 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/codec/t140.c:35
11814 msgid "T.140 text encoder"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/codec/telx.c:54
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Override page"
11820 msgstr "Oorheers parameters"
11821
11822 #: modules/codec/telx.c:55
11823 msgid ""
11824 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11825 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11826 "usually 888 or 889)."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/codec/telx.c:60
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Ignore subtitle flag"
11832 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
11833
11834 #: modules/codec/telx.c:61
11835 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/codec/telx.c:64
11839 msgid "Workaround for France"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/codec/telx.c:65
11843 msgid ""
11844 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11845 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11846 "your subtitles don't appear."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/codec/telx.c:71
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Teletext subtitles decoder"
11852 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11853
11854 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11855 msgid ""
11856 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11857 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/codec/theora.c:105
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Theora video decoder"
11863 msgstr "Video Kodeerder:"
11864
11865 #: modules/codec/theora.c:111
11866 msgid "Theora video packetizer"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/codec/theora.c:117
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Theora video encoder"
11872 msgstr "Video Kodeerder:"
11873
11874 #: modules/codec/twolame.c:56
11875 msgid ""
11876 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11877 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/codec/twolame.c:59
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Stereo mode"
11883 msgstr "Stereo"
11884
11885 #: modules/codec/twolame.c:60
11886 msgid "Handling mode for stereo streams"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/codec/twolame.c:61
11890 msgid "VBR mode"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/codec/twolame.c:63
11894 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/codec/twolame.c:64
11898 msgid "Psycho-acoustic model"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/twolame.c:66
11902 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/twolame.c:70
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Dual mono"
11908 msgstr "Mono"
11909
11910 #: modules/codec/twolame.c:70
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Joint stereo"
11913 msgstr "stereo"
11914
11915 #: modules/codec/twolame.c:75
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Libtwolame audio encoder"
11918 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11919
11920 #: modules/codec/vorbis.c:175
11921 msgid "Maximum encoding bitrate"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/codec/vorbis.c:177
11925 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/codec/vorbis.c:178
11929 msgid "Minimum encoding bitrate"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/codec/vorbis.c:180
11933 msgid ""
11934 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11935 "channel."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/codec/vorbis.c:183
11939 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/codec/vorbis.c:187
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Vorbis audio decoder"
11945 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11946
11947 #: modules/codec/vorbis.c:198
11948 msgid "Vorbis audio packetizer"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/codec/vorbis.c:205
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Vorbis audio encoder"
11954 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11955
11956 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11957 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/codec/x264.c:57
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Maximum GOP size"
11963 msgstr "Maksimum vlak"
11964
11965 #: modules/codec/x264.c:58
11966 msgid ""
11967 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11968 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/codec/x264.c:62
11972 msgid "Minimum GOP size"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/codec/x264.c:63
11976 msgid ""
11977 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11978 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11979 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11980 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11981 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11982 "the IDR-frame. \n"
11983 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11984 "frames, but do not start a new GOP."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/codec/x264.c:72
11988 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/codec/x264.c:74
11992 msgid ""
11993 "none: use closed GOPs only\n"
11994 "normal: use standard open GOPs\n"
11995 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/codec/x264.c:78
11999 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/codec/x264.c:81
12003 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/codec/x264.c:82
12007 msgid ""
12008 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12009 "ray compatibility\n"
12010 "e.g. resolution, framerate, level"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/codec/x264.c:85
12014 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/codec/x264.c:86
12018 msgid ""
12019 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12020 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12021 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12022 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12023 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12024 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12025 "1 to 100."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/codec/x264.c:97
12029 msgid "B-frames between I and P"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/codec/x264.c:98
12033 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/codec/x264.c:101
12037 msgid "Adaptive B-frame decision"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/codec/x264.c:102
12041 msgid ""
12042 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12043 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/codec/x264.c:106
12047 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/codec/x264.c:107
12051 msgid ""
12052 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12053 "negative values cause less B-frames."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/codec/x264.c:111
12057 msgid "Keep some B-frames as references"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/codec/x264.c:112
12061 msgid ""
12062 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12063 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12064 "appropriately.\n"
12065 " - none: Disabled\n"
12066 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12067 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/codec/x264.c:120
12071 msgid "CABAC"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/codec/x264.c:121
12075 msgid ""
12076 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12077 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/codec/x264.c:125
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Number of reference frames"
12083 msgstr "Aantal klone"
12084
12085 #: modules/codec/x264.c:126
12086 msgid ""
12087 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12088 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12089 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/codec/x264.c:131
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Skip loop filter"
12095 msgstr "Videofilters"
12096
12097 #: modules/codec/x264.c:132
12098 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/codec/x264.c:134
12102 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/codec/x264.c:135
12106 msgid ""
12107 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12108 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/codec/x264.c:139
12112 msgid "H.264 level"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/codec/x264.c:140
12116 msgid ""
12117 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12118 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12119 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12120 "for letting x264 set level."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/codec/x264.c:145
12124 #, fuzzy
12125 msgid "H.264 profile"
12126 msgstr "Profiel"
12127
12128 #: modules/codec/x264.c:146
12129 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/codec/x264.c:152
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Interlaced mode"
12135 msgstr "Koppelvlak"
12136
12137 #: modules/codec/x264.c:153
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Pure-interlaced mode."
12140 msgstr "Ontvleg"
12141
12142 #: modules/codec/x264.c:155
12143 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/codec/x264.c:156
12147 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/codec/x264.c:158
12151 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/codec/x264.c:159
12155 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/codec/x264.c:161
12159 msgid "Force number of slices per frame"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/codec/x264.c:162
12163 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/codec/x264.c:164
12167 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/codec/x264.c:165
12171 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/codec/x264.c:167
12175 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/codec/x264.c:168
12179 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/codec/x264.c:171
12183 msgid "Set QP"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/codec/x264.c:172
12187 msgid ""
12188 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12189 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/codec/x264.c:176
12193 msgid "Quality-based VBR"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/codec/x264.c:177
12197 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/codec/x264.c:179
12201 msgid "Min QP"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/codec/x264.c:180
12205 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/codec/x264.c:183
12209 msgid "Max QP"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/codec/x264.c:184
12213 msgid "Maximum quantizer parameter."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/codec/x264.c:186
12217 msgid "Max QP step"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/codec/x264.c:187
12221 msgid "Max QP step between frames."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/codec/x264.c:189
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Average bitrate tolerance"
12227 msgstr "Biskoers-tolerans:"
12228
12229 #: modules/codec/x264.c:190
12230 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/codec/x264.c:193
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Max local bitrate"
12236 msgstr "Video Bistempo:"
12237
12238 #: modules/codec/x264.c:194
12239 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/codec/x264.c:196
12243 #, fuzzy
12244 msgid "VBV buffer"
12245 msgstr "buffers"
12246
12247 #: modules/codec/x264.c:197
12248 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/codec/x264.c:200
12252 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/codec/x264.c:201
12256 msgid ""
12257 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12258 "0.0 to 1.0."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/codec/x264.c:204
12262 msgid "How AQ distributes bits"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/codec/x264.c:205
12266 msgid ""
12267 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12268 " - 0: Disabled\n"
12269 " - 1: Current x264 default mode\n"
12270 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12271 "frame"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/codec/x264.c:210
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Strength of AQ"
12277 msgstr "Stromingmetode"
12278
12279 #: modules/codec/x264.c:211
12280 msgid ""
12281 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12282 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12283 " - 0.5: weak AQ\n"
12284 " - 1.5: strong AQ"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/codec/x264.c:217
12288 msgid "QP factor between I and P"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/codec/x264.c:218
12292 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/codec/x264.c:221
12296 msgid "QP factor between P and B"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/codec/x264.c:222
12300 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/codec/x264.c:224
12304 msgid "QP difference between chroma and luma"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/codec/x264.c:225
12308 msgid "QP difference between chroma and luma."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/codec/x264.c:227
12312 msgid "Multipass ratecontrol"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/codec/x264.c:228
12316 msgid ""
12317 "Multipass ratecontrol:\n"
12318 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12319 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12320 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/codec/x264.c:233
12324 msgid "QP curve compression"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/codec/x264.c:234
12328 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12332 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/codec/x264.c:237
12336 msgid ""
12337 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12338 "blurs complexity."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/codec/x264.c:241
12342 msgid ""
12343 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12344 "blurs quants."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/codec/x264.c:246
12348 msgid "Partitions to consider"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/codec/x264.c:247
12352 msgid ""
12353 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12354 " - none  : \n"
12355 " - fast  : i4x4\n"
12356 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12357 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12358 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12359 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/codec/x264.c:255
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Direct MV prediction mode"
12365 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
12366
12367 #: modules/codec/x264.c:256
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Direct MV prediction mode."
12370 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
12371
12372 #: modules/codec/x264.c:258
12373 msgid "Direct prediction size"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/codec/x264.c:259
12377 msgid ""
12378 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12379 " -  1: 8x8\n"
12380 " - -1: smallest possible according to level\n"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/codec/x264.c:264
12384 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/codec/x264.c:265
12388 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/codec/x264.c:267
12392 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/codec/x264.c:268
12396 msgid ""
12397 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12398 " - 1: Blind offset\n"
12399 " - 2: Smart analysis\n"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/codec/x264.c:273
12403 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/codec/x264.c:274
12407 msgid ""
12408 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12409 "(fast)\n"
12410 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12411 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12412 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12413 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/codec/x264.c:281
12417 msgid "Maximum motion vector search range"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/codec/x264.c:282
12421 msgid ""
12422 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12423 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12424 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/codec/x264.c:287
12428 msgid "Maximum motion vector length"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/codec/x264.c:288
12432 msgid ""
12433 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/codec/x264.c:291
12437 msgid "Minimum buffer space between threads"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/codec/x264.c:292
12441 msgid ""
12442 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12443 "threads."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/codec/x264.c:295
12447 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/codec/x264.c:296
12451 msgid ""
12452 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12453 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12454 "default off"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/codec/x264.c:300
12458 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/codec/x264.c:302
12462 msgid ""
12463 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12464 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12465 "quality). Range 1 to 9."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/codec/x264.c:306
12469 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/codec/x264.c:307
12473 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/codec/x264.c:310
12477 msgid "Decide references on a per partition basis"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/codec/x264.c:311
12481 msgid ""
12482 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12483 "as opposed to only one ref per macroblock."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/codec/x264.c:315
12487 msgid "Chroma in motion estimation"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/codec/x264.c:316
12491 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/codec/x264.c:319
12495 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/codec/x264.c:320
12499 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/codec/x264.c:322
12503 msgid "Adaptive spatial transform size"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/codec/x264.c:324
12507 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/codec/x264.c:326
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Trellis RD quantization"
12513 msgstr "Visualisering"
12514
12515 #: modules/codec/x264.c:327
12516 msgid ""
12517 "Trellis RD quantization: \n"
12518 " - 0: disabled\n"
12519 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12520 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12521 "This requires CABAC."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/codec/x264.c:333
12525 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/codec/x264.c:334
12529 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/codec/x264.c:336
12533 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/codec/x264.c:337
12537 msgid ""
12538 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12539 "small single coefficient."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/codec/x264.c:340
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Use Psy-optimizations"
12545 msgstr "Bestemmings"
12546
12547 #: modules/codec/x264.c:341
12548 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/codec/x264.c:345
12552 msgid ""
12553 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12554 "a useful range."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/codec/x264.c:348
12558 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/codec/x264.c:349
12562 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/codec/x264.c:352
12566 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/codec/x264.c:353
12570 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/codec/x264.c:358
12574 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/codec/x264.c:359
12578 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/codec/x264.c:362
12582 msgid "CPU optimizations"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/codec/x264.c:363
12586 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/codec/x264.c:365
12590 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/codec/x264.c:366
12594 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/codec/x264.c:368
12598 msgid "PSNR computation"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/codec/x264.c:369
12602 msgid ""
12603 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12604 "quality."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/codec/x264.c:372
12608 msgid "SSIM computation"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/codec/x264.c:373
12612 msgid ""
12613 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12614 "quality."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/codec/x264.c:376
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Quiet mode"
12620 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12621
12622 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12623 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12624 msgid "Statistics"
12625 msgstr "Statistiek"
12626
12627 #: modules/codec/x264.c:379
12628 msgid "Print stats for each frame."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/codec/x264.c:381
12632 msgid "SPS and PPS id numbers"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/codec/x264.c:382
12636 msgid ""
12637 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12638 "settings."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/codec/x264.c:385
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Access unit delimiters"
12644 msgstr "Filters"
12645
12646 #: modules/codec/x264.c:386
12647 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/codec/x264.c:388
12651 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/codec/x264.c:389
12655 msgid ""
12656 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12657 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12661 #, fuzzy
12662 msgid "HRD-timing information"
12663 msgstr "Metainligting"
12664
12665 #: modules/codec/x264.c:395
12666 msgid ""
12667 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12668 "by user settings."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/codec/x264.c:397
12672 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/codec/x264.c:402
12676 #, fuzzy
12677 msgid "dia"
12678 msgstr "&Media"
12679
12680 #: modules/codec/x264.c:402
12681 msgid "hex"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/codec/x264.c:402
12685 msgid "umh"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/codec/x264.c:402
12689 #, fuzzy
12690 msgid "esa"
12691 msgstr "ja"
12692
12693 #: modules/codec/x264.c:402
12694 msgid "tesa"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/codec/x264.c:413
12698 msgid "fast"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/codec/x264.c:413
12702 msgid "normal"
12703 msgstr "normale"
12704
12705 #: modules/codec/x264.c:413
12706 msgid "slow"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/codec/x264.c:413
12710 msgid "all"
12711 msgstr "alle"
12712
12713 #: modules/codec/x264.c:418
12714 msgid "spatial"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/codec/x264.c:418
12718 msgid "temporal"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12722 msgid "auto"
12723 msgstr "outo"
12724
12725 #: modules/codec/x264.c:421
12726 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/codec/zvbi.c:57
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Teletext page"
12732 msgstr "Teletext"
12733
12734 #: modules/codec/zvbi.c:58
12735 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Teletext transparency"
12741 msgstr "Deursigtigheid"
12742
12743 #: modules/codec/zvbi.c:62
12744 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/codec/zvbi.c:65
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Teletext alignment"
12750 msgstr "Teksbelyning:"
12751
12752 #: modules/codec/zvbi.c:67
12753 msgid ""
12754 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12755 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12756 "6 = top-right)."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/codec/zvbi.c:71
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Teletext text subtitles"
12762 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12763
12764 #: modules/codec/zvbi.c:72
12765 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/codec/zvbi.c:81
12769 #, fuzzy
12770 msgid "VBI and Teletext decoder"
12771 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12772
12773 #: modules/codec/zvbi.c:82
12774 #, fuzzy
12775 msgid "VBI & Teletext"
12776 msgstr "Teletext"
12777
12778 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12779 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12783 msgid ""
12784 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12785 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12786 "<pid>"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12790 msgid "dbus"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12794 #, fuzzy
12795 msgid "D-Bus control interface"
12796 msgstr "Beheer koppelvlak"
12797
12798 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12799 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12800 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12801 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12802 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12803 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12804 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12805 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12806 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12807 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12808 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12809 msgid "VLC media player"
12810 msgstr "VLC-mediaspeler"
12811
12812 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12813 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/control/dummy.c:39
12817 msgid ""
12818 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12819 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12820 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/control/dummy.c:49
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Dummy interface"
12826 msgstr "Koppelvlak"
12827
12828 #: modules/control/gestures.c:81
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Motion threshold (10-100)"
12831 msgstr "Kleurdrempel"
12832
12833 #: modules/control/gestures.c:83
12834 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/control/gestures.c:85
12838 msgid "Trigger button"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/control/gestures.c:87
12842 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/control/gestures.c:97
12846 msgid "Middle"
12847 msgstr "Middelste"
12848
12849 #: modules/control/gestures.c:100
12850 msgid "Gestures"
12851 msgstr "Gebare"
12852
12853 #: modules/control/gestures.c:108
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Mouse gestures control interface"
12856 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
12857
12858 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12859 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Global Hotkeys"
12862 msgstr "Snelsleutel"
12863
12864 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12865 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Global Hotkeys interface"
12868 msgstr "Qt-koppelvlak"
12869
12870 #: modules/control/hotkeys.c:97
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Volume Control"
12873 msgstr "Sagter"
12874
12875 #: modules/control/hotkeys.c:97
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Position Control"
12878 msgstr "Posisie"
12879
12880 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12881 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12882 msgid "Ignore"
12883 msgstr "Ignoreer"
12884
12885 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12887 msgid "Hotkeys"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/control/hotkeys.c:101
12891 msgid "Hotkeys management interface"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/control/hotkeys.c:108
12895 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/control/hotkeys.c:109
12899 msgid ""
12900 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12901 "mousewheel event can be ignored"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/control/hotkeys.c:375
12905 #, fuzzy, c-format
12906 msgid "Audio Device: %s"
12907 msgstr "Klanktoestel"
12908
12909 #: modules/control/hotkeys.c:471
12910 #, fuzzy, c-format
12911 msgid "Audio track: %s"
12912 msgstr "Klanksnit"
12913
12914 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12915 #, fuzzy, c-format
12916 msgid "Subtitle track: %s"
12917 msgstr "Ondertitels-snit"
12918
12919 #: modules/control/hotkeys.c:488
12920 msgid "N/A"
12921 msgstr "N/'n"
12922
12923 #: modules/control/hotkeys.c:537
12924 #, fuzzy, c-format
12925 msgid "Aspect ratio: %s"
12926 msgstr "Aspekverhouding"
12927
12928 #: modules/control/hotkeys.c:565
12929 #, fuzzy, c-format
12930 msgid "Crop: %s"
12931 msgstr "Snoei"
12932
12933 #: modules/control/hotkeys.c:579
12934 msgid "Zooming reset"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/control/hotkeys.c:587
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Scaled to screen"
12940 msgstr "Pas by skerm"
12941
12942 #: modules/control/hotkeys.c:590
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Original Size"
12945 msgstr "Normale grootte"
12946
12947 #: modules/control/hotkeys.c:618
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Deinterlace off"
12950 msgstr "Ontvleg"
12951
12952 #: modules/control/hotkeys.c:638
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Deinterlace on"
12955 msgstr "Ontvleg"
12956
12957 #: modules/control/hotkeys.c:671
12958 #, c-format
12959 msgid "Zoom mode: %s"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12963 #, fuzzy, c-format
12964 msgid "Subtitle delay %i ms"
12965 msgstr "Ondertitels-snit"
12966
12967 #: modules/control/hotkeys.c:797
12968 #, fuzzy, c-format
12969 msgid "Subtitle position %i px"
12970 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
12971
12972 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12973 #, fuzzy, c-format
12974 msgid "Audio delay %i ms"
12975 msgstr "Klanktoestel-naam"
12976
12977 #: modules/control/hotkeys.c:855
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Recording"
12980 msgstr "Enkodering"
12981
12982 #: modules/control/hotkeys.c:857
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Recording done"
12985 msgstr "Enkodering"
12986
12987 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12988 #, fuzzy, c-format
12989 msgid "Volume %d%%"
12990 msgstr "Volume: %d%%"
12991
12992 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12993 #, c-format
12994 msgid "Speed: %.2fx"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/control/lirc.c:47
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Change the lirc configuration file"
13000 msgstr "Filters"
13001
13002 #: modules/control/lirc.c:49
13003 msgid ""
13004 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13005 "users home directory."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/control/lirc.c:59
13009 msgid "Infrared"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/control/lirc.c:62
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Infrared remote control interface"
13015 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13016
13017 #: modules/control/motion.c:77
13018 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/control/motion.c:83
13022 #, fuzzy
13023 msgid "motion"
13024 msgstr "Posisie"
13025
13026 #: modules/control/motion.c:86
13027 #, fuzzy
13028 msgid "motion control interface"
13029 msgstr "Beheer koppelvlak"
13030
13031 #: modules/control/motion.c:87
13032 msgid ""
13033 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/control/netsync.c:57
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Network master clock"
13039 msgstr "Netwerkprotokol"
13040
13041 #: modules/control/netsync.c:58
13042 msgid ""
13043 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
13044 "over clients listening on the masters network ip address"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/control/netsync.c:62
13048 msgid "Master server ip address"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/control/netsync.c:63
13052 msgid ""
13053 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/control/netsync.c:66
13057 msgid "UDP timeout (in ms)"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/control/netsync.c:67
13061 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/control/netsync.c:71
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Network Sync"
13067 msgstr "Netwerk"
13068
13069 #: modules/control/netsync.c:72
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Network synchronization"
13072 msgstr "&Baansinchronisasie"
13073
13074 #: modules/control/ntservice.c:43
13075 msgid "Install Windows Service"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/control/ntservice.c:45
13079 msgid "Install the Service and exit."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/control/ntservice.c:46
13083 msgid "Uninstall Windows Service"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/control/ntservice.c:48
13087 msgid "Uninstall the Service and exit."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/control/ntservice.c:49
13091 msgid "Display name of the Service"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/control/ntservice.c:51
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Change the display name of the Service."
13097 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
13098
13099 #: modules/control/ntservice.c:52
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Configuration options"
13102 msgstr "Stel snelsleutels op"
13103
13104 #: modules/control/ntservice.c:54
13105 msgid ""
13106 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13107 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13108 "configured."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/control/ntservice.c:59
13112 msgid ""
13113 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13114 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13115 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/control/ntservice.c:65
13119 #, fuzzy
13120 msgid "NT Service"
13121 msgstr "Dienste"
13122
13123 #: modules/control/ntservice.c:66
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Windows Service interface"
13126 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
13127
13128 #: modules/control/rc.c:70
13129 msgid "Initializing"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/control/rc.c:71
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Opening"
13135 msgstr "Open"
13136
13137 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
13138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
13139 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
13140 #: modules/notify/xosd.c:234
13141 msgid "Pause"
13142 msgstr "Laat wag"
13143
13144 #: modules/control/rc.c:74
13145 msgid "End"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/control/rc.c:75
13149 msgid "Error"
13150 msgstr "Fout"
13151
13152 #: modules/control/rc.c:159
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Show stream position"
13155 msgstr "Wys &meer keuses"
13156
13157 #: modules/control/rc.c:160
13158 msgid ""
13159 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/control/rc.c:163
13163 msgid "Fake TTY"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/control/rc.c:164
13167 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/control/rc.c:166
13171 msgid "UNIX socket command input"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/control/rc.c:167
13175 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
13179 msgid "TCP command input"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
13183 msgid ""
13184 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13185 "port the interface will bind to."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/control/rc.c:177
13189 msgid ""
13190 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13191 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13192 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/control/rc.c:184
13196 #, fuzzy
13197 msgid "RC"
13198 msgstr "C"
13199
13200 #: modules/control/rc.c:187
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Remote control interface"
13203 msgstr "Beheer koppelvlak"
13204
13205 #: modules/control/rc.c:341
13206 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/control/rc.c:777
13210 #, c-format
13211 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/control/rc.c:800
13215 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/control/rc.c:802
13219 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/control/rc.c:803
13223 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/control/rc.c:804
13227 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/control/rc.c:805
13231 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/control/rc.c:806
13235 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/control/rc.c:807
13239 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/control/rc.c:808
13243 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/control/rc.c:809
13247 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/control/rc.c:810
13251 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/control/rc.c:811
13255 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/control/rc.c:812
13259 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/control/rc.c:813
13263 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/control/rc.c:814
13267 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/control/rc.c:815
13271 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/control/rc.c:816
13275 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/control/rc.c:817
13279 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/control/rc.c:818
13283 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/control/rc.c:819
13287 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/control/rc.c:820
13291 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/control/rc.c:822
13295 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/control/rc.c:823
13299 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/control/rc.c:824
13303 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/control/rc.c:825
13307 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/control/rc.c:826
13311 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/control/rc.c:827
13315 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/control/rc.c:828
13319 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/control/rc.c:829
13323 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/control/rc.c:830
13327 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/control/rc.c:831
13331 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/control/rc.c:832
13335 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/control/rc.c:833
13339 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/control/rc.c:834
13343 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/control/rc.c:835
13347 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/control/rc.c:836
13351 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/control/rc.c:838
13355 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/control/rc.c:839
13359 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/control/rc.c:840
13363 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/control/rc.c:841
13367 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/control/rc.c:842
13371 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/control/rc.c:843
13375 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/control/rc.c:844
13379 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/control/rc.c:845
13383 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/control/rc.c:846
13387 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/control/rc.c:847
13391 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/control/rc.c:848
13395 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/control/rc.c:849
13399 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/control/rc.c:850
13403 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/control/rc.c:851
13407 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/control/rc.c:856
13411 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/control/rc.c:857
13415 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/control/rc.c:858
13419 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/control/rc.c:859
13423 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/control/rc.c:860
13427 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/control/rc.c:861
13431 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/control/rc.c:862
13435 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/control/rc.c:863
13439 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/control/rc.c:865
13443 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/control/rc.c:866
13447 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/control/rc.c:867
13451 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/control/rc.c:868
13455 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/control/rc.c:869
13459 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/control/rc.c:871
13463 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/control/rc.c:872
13467 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/control/rc.c:873
13471 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/control/rc.c:874
13475 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/control/rc.c:875
13479 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/control/rc.c:876
13483 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/control/rc.c:877
13487 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/control/rc.c:878
13491 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/control/rc.c:879
13495 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/control/rc.c:880
13499 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/control/rc.c:881
13503 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/control/rc.c:882
13507 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/control/rc.c:883
13511 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/control/rc.c:884
13515 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/control/rc.c:887
13519 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/control/rc.c:888
13523 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/control/rc.c:889
13527 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/control/rc.c:890
13531 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/control/rc.c:892
13535 msgid "+----[ end of help ]"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/control/rc.c:1018
13539 msgid "Press menu select or pause to continue."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13543 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13544 #: modules/control/rc.c:1793
13545 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/control/rc.c:1337
13549 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/control/rc.c:1348
13553 #, c-format
13554 msgid "Playlist has only %d elements"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13558 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/control/rc.c:1852
13562 msgid "+-[Incoming]"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/control/rc.c:1853
13566 #, c-format
13567 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/control/rc.c:1855
13571 #, c-format
13572 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/control/rc.c:1857
13576 #, c-format
13577 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/control/rc.c:1859
13581 #, c-format
13582 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/control/rc.c:1861
13586 #, c-format
13587 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/control/rc.c:1863
13591 #, fuzzy, c-format
13592 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13593 msgstr "Filters"
13594
13595 #: modules/control/rc.c:1867
13596 #, fuzzy
13597 msgid "+-[Video Decoding]"
13598 msgstr "Video Kodeerder:"
13599
13600 #: modules/control/rc.c:1868
13601 #, c-format
13602 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/control/rc.c:1870
13606 #, c-format
13607 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/control/rc.c:1872
13611 #, c-format
13612 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/control/rc.c:1876
13616 #, fuzzy
13617 msgid "+-[Audio Decoding]"
13618 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13619
13620 #: modules/control/rc.c:1877
13621 #, c-format
13622 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/control/rc.c:1879
13626 #, c-format
13627 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/control/rc.c:1881
13631 #, c-format
13632 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/control/rc.c:1885
13636 #, fuzzy
13637 msgid "+-[Streaming]"
13638 msgstr "Stroomende"
13639
13640 #: modules/control/rc.c:1886
13641 #, c-format
13642 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/control/rc.c:1888
13646 #, c-format
13647 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/control/rc.c:1890
13651 #, c-format
13652 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/demux/aiff.c:49
13656 msgid "AIFF demuxer"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13660 #, fuzzy
13661 msgid "ASF/WMV demuxer"
13662 msgstr "MP4/MOV"
13663
13664 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13665 msgid "Could not demux ASF stream"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13669 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/demux/au.c:50
13673 msgid "AU demuxer"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Avformat demuxer"
13679 msgstr "formaat"
13680
13681 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Avformat"
13684 msgstr "formaat"
13685
13686 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Avformat muxer"
13689 msgstr "formaat"
13690
13691 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Avformat mux"
13694 msgstr "formaat"
13695
13696 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13697 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13701 msgid "Force interleaved method"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13705 msgid "Force interleaved method."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Force index creation"
13711 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
13712
13713 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13714 msgid ""
13715 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13716 "incomplete (not seekable)."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Ask for action"
13722 msgstr "Informasie"
13723
13724 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Always fix"
13727 msgstr "Altyd bo-op"
13728
13729 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13730 msgid "Never fix"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13734 msgid "AVI demuxer"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13738 msgid "Broken or missing AVI Index"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13742 msgid ""
13743 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13744 "correctly.\n"
13745 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13746 "index in memory.\n"
13747 "This step might take a long time on a large file.\n"
13748 "What do you want to do ?"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13752 msgid "Build index then play"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Play as is"
13758 msgstr "Speel/Pouse"
13759
13760 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Do not play"
13763 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
13764
13765 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13766 msgid "Fixing AVI Index..."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/demux/cdg.c:43
13770 msgid "CDG demuxer"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Dump filename"
13776 msgstr "Lêernaam"
13777
13778 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13779 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Append to existing file"
13785 msgstr "Open 'n vellêer"
13786
13787 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13788 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13792 #, fuzzy
13793 msgid "File dumper"
13794 msgstr "Lêername:"
13795
13796 #: modules/demux/dirac.c:41
13797 msgid "Value to adjust dts by"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/demux/dirac.c:54
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Dirac video demuxer"
13803 msgstr "Video kodeks"
13804
13805 #: modules/demux/flac.c:50
13806 msgid "FLAC demuxer"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/demux/image.c:43
13810 msgid "ES ID"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/demux/image.c:51
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Decode"
13816 msgstr "Gedekodeer"
13817
13818 #: modules/demux/image.c:53
13819 msgid "Decode at the demuxer stage"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/demux/image.c:55
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Forced chroma"
13825 msgstr "Beeldkloon"
13826
13827 #: modules/demux/image.c:57
13828 msgid ""
13829 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13830 "specified chroma."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/demux/image.c:60
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Duration in second"
13836 msgstr "Lengte"
13837
13838 #: modules/demux/image.c:62
13839 msgid ""
13840 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13841 "an unlimited play time."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/demux/image.c:67
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13847 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
13848
13849 #: modules/demux/image.c:69
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Real-time"
13852 msgstr "Vertraging"
13853
13854 #: modules/demux/image.c:71
13855 msgid ""
13856 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13857 "input slaves."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/demux/image.c:75
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Image demuxer"
13863 msgstr "Beeldkloon"
13864
13865 #: modules/demux/image.c:76
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Image"
13868 msgstr "Beeldkloon"
13869
13870 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Closed captions"
13873 msgstr "Ligging"
13874
13875 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13876 msgid "Textual audio descriptions"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Ticker text"
13882 msgstr "Teletext"
13883
13884 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13885 msgid "Active regions"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Semantic annotations"
13891 msgstr "Bestemmings"
13892
13893 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Transcript"
13896 msgstr "Deurskynend"
13897
13898 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13899 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13900 msgid "Lyrics"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13904 msgid "Linguistic markup"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13908 msgid "Cue points"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Subtitles (images)"
13914 msgstr "Onderskriflêers"
13915
13916 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13917 msgid "Slides (text)"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13921 msgid "Slides (images)"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13925 msgid "Unknown category"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/demux/live555.cpp:76
13929 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/live555.cpp:77
13933 msgid ""
13934 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13935 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13936 "RTSP servers."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/demux/live555.cpp:81
13940 msgid "WMServer RTSP dialect"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/demux/live555.cpp:82
13944 msgid ""
13945 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13946 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/demux/live555.cpp:86
13950 #, fuzzy
13951 msgid "RTSP user name"
13952 msgstr "Gebruikernaam"
13953
13954 #: modules/demux/live555.cpp:87
13955 msgid ""
13956 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13957 "the url."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/demux/live555.cpp:89
13961 #, fuzzy
13962 msgid "RTSP password"
13963 msgstr "Wagwoord"
13964
13965 #: modules/demux/live555.cpp:90
13966 msgid ""
13967 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13968 "the url."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/demux/live555.cpp:94
13972 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/demux/live555.cpp:103
13976 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13981 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13982 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
13983
13984 #: modules/demux/live555.cpp:112
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Client port"
13987 msgstr "Gekose poorte:"
13988
13989 #: modules/demux/live555.cpp:113
13990 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13994 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13998 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/demux/live555.cpp:123
14002 msgid "HTTP tunnel port"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/demux/live555.cpp:124
14006 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/demux/live555.cpp:635
14010 msgid "RTSP authentication"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/demux/live555.cpp:636
14014 msgid "Please enter a valid login name and a password."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
14018 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14019 #: modules/demux/vc1.c:43
14020 msgid "Frames per Second"
14021 msgstr "Raampies per sekonde"
14022
14023 #: modules/demux/mjpeg.c:46
14024 msgid ""
14025 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14026 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/demux/mjpeg.c:52
14030 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14034 #, fuzzy
14035 msgid "---  DVD Menu"
14036 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
14037
14038 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14039 msgid "First Played"
14040 msgstr "Eerste keer gespeel"
14041
14042 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Video Manager"
14045 msgstr "Video Kodeerder:"
14046
14047 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14048 #, fuzzy
14049 msgid "----- Title"
14050 msgstr "Titel"
14051
14052 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14053 msgid "Matroska stream demuxer"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Respect ordered chapters"
14059 msgstr "Volgende hoofstuk"
14060
14061 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14062 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Chapter codecs"
14068 msgstr "Hoofstuk"
14069
14070 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14071 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
14075 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14079 msgid ""
14080 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14081 "good for broken files)."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
14085 msgid "Seek based on percent not time"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14089 msgid "Seek based on percent not time."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14093 msgid "Dummy Elements"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14097 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/demux/mod.c:54
14101 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/demux/mod.c:55
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Enable reverberation"
14107 msgstr "Aktiveer klank"
14108
14109 #: modules/demux/mod.c:56
14110 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/demux/mod.c:58
14114 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/demux/mod.c:60
14118 msgid "Enable megabass mode"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/demux/mod.c:61
14122 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/demux/mod.c:63
14126 msgid ""
14127 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14128 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/demux/mod.c:66
14132 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/demux/mod.c:68
14136 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/demux/mod.c:73
14140 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/demux/mod.c:81
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Reverb"
14146 msgstr "Agteruit"
14147
14148 #: modules/demux/mod.c:84
14149 msgid "Reverberation level"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/demux/mod.c:86
14153 msgid "Reverberation delay"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/demux/mod.c:88
14157 msgid "Mega bass"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/demux/mod.c:91
14161 msgid "Mega bass level"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/demux/mod.c:93
14165 msgid "Mega bass cutoff"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/demux/mod.c:95
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Surround"
14171 msgstr "Klank:"
14172
14173 #: modules/demux/mod.c:98
14174 msgid "Surround level"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/demux/mod.c:100
14178 msgid "Surround delay (ms)"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Blues"
14184 msgstr "Blou"
14185
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Classic rock"
14189 msgstr "Klasieke"
14190
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
14192 msgid "Country"
14193 msgstr "Land"
14194
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Disco"
14198 msgstr "Skyf"
14199
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14201 msgid "Funk"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14205 msgid "Grunge"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
14209 msgid "Hip-Hop"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14213 msgid "Jazz"
14214 msgstr "Jazz"
14215
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14217 msgid "Metal"
14218 msgstr "Metaal"
14219
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14221 msgid "New Age"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14225 msgid "Oldies"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14229 msgid "Other"
14230 msgstr "Ander"
14231
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14233 msgid "R&B"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14237 msgid "Rap"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14241 msgid "Industrial"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
14245 msgid "Alternative"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
14249 msgid "Death metal"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14253 msgid "Pranks"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Soundtrack"
14259 msgstr "Klanksnit"
14260
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
14262 msgid "Euro-Techno"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14266 msgid "Ambient"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14270 msgid "Trip-Hop"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14274 msgid "Vocal"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Jazz+Funk"
14280 msgstr "Jazz"
14281
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Fusion"
14285 msgstr "Sessie"
14286
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14288 msgid "Trance"
14289 msgstr "Naspoor"
14290
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14292 msgid "Instrumental"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14296 msgid "Acid"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14300 msgid "House"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14304 msgid "Game"
14305 msgstr "Speletjie"
14306
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Sound clip"
14310 msgstr "Klank:"
14311
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14313 msgid "Gospel"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14317 msgid "Noise"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Alternative rock"
14323 msgstr "Interaktiewe zoem"
14324
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14326 msgid "Bass"
14327 msgstr "Bas"
14328
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14330 msgid "Soul"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14334 msgid "Punk"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14338 msgid "Space"
14339 msgstr "Spasie"
14340
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Meditative"
14344 msgstr "Medialêers"
14345
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14347 msgid "Instrumental pop"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14351 msgid "Instrumental rock"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14355 msgid "Ethnic"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14359 msgid "Gothic"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14363 msgid "Darkwave"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14367 msgid "Techno-Industrial"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14371 msgid "Electronic"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14375 msgid "Pop-Folk"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Eurodance"
14381 msgstr "Naspoor"
14382
14383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Dream"
14386 msgstr "Voorafversterking"
14387
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14389 msgid "Southern rock"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14393 msgid "Comedy"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Cult"
14399 msgstr "Knip"
14400
14401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14402 msgid "Gangsta"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14406 msgid "Top 40"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14410 msgid "Christian rap"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14414 msgid "Pop/funk"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14418 msgid "Jungle"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14422 msgid "Native American"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14426 msgid "Cabaret"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14430 msgid "New wave"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14434 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14436 msgid "Psychedelic"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Rave"
14442 msgstr "Stoor"
14443
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14445 msgid "Showtunes"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14449 msgid "Trailer"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14453 msgid "Lo-Fi"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14457 msgid "Tribal"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14461 msgid "Acid punk"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14465 msgid "Acid jazz"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14469 msgid "Polka"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14473 msgid "Retro"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Musical"
14479 msgstr "Klasieke"
14480
14481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14482 msgid "Rock & roll"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14486 msgid "Hard rock"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14490 msgid "MP4 stream demuxer"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14494 #, fuzzy
14495 msgid "MP4"
14496 msgstr "MP4/MOV"
14497
14498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14499 msgid "Writer"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14503 msgid "Composr"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14507 msgid "Producer"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14513 msgid "Information"
14514 msgstr "Inligting"
14515
14516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Director"
14519 msgstr "Gids"
14520
14521 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Disclaimer"
14524 msgstr "Gooi weg"
14525
14526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Requirements"
14529 msgstr "Segmente"
14530
14531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Original Format"
14534 msgstr "Aktiveer klank"
14535
14536 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Display Source As"
14539 msgstr "Vertoonde raampies"
14540
14541 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14542 msgid "Host Computer"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Performers"
14548 msgstr "Gevorderde keuses"
14549
14550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Original Performer"
14553 msgstr "Normale grootte"
14554
14555 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14556 msgid "Providers Source Content"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14560 msgid "Warning"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Software"
14566 msgstr "Poort"
14567
14568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14569 msgid "Make"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Model"
14575 msgstr "Modus"
14576
14577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14578 msgid "Product"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Grouping"
14584 msgstr "Groep"
14585
14586 #: modules/demux/mpc.c:62
14587 msgid "MusePack demuxer"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14591 msgid ""
14592 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14593 "streams."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14597 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Audio ES"
14603 msgstr "Klank"
14604
14605 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14606 #, fuzzy
14607 msgid "MPEG-4 video"
14608 msgstr "Video"
14609
14610 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14613 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
14614
14615 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14616 msgid "H264 video demuxer"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14620 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/demux/nsc.c:47
14624 msgid "Windows Media NSC metademux"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/demux/nsv.c:49
14628 msgid "NullSoft demuxer"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/demux/nuv.c:49
14632 msgid "Nuv demuxer"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/demux/ogg.c:56
14636 msgid "OGG demuxer"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Google Video"
14642 msgstr "Aktiveer video"
14643
14644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14645 msgid "Show shoutcast adult content"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14649 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14653 msgid "Skip ads"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14657 msgid ""
14658 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14659 "prevent adding them to the playlist."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14663 #, fuzzy
14664 msgid "M3U playlist import"
14665 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
14666
14667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14668 #, fuzzy
14669 msgid "RAM playlist import"
14670 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
14671
14672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14673 #, fuzzy
14674 msgid "PLS playlist import"
14675 msgstr "Wys speellys"
14676
14677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14678 #, fuzzy
14679 msgid "B4S playlist import"
14680 msgstr "Wys speellys"
14681
14682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14683 msgid "DVB playlist import"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Podcast parser"
14689 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14690
14691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14692 #, fuzzy
14693 msgid "XSPF playlist import"
14694 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
14695
14696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14697 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14701 #, fuzzy
14702 msgid "ASX playlist import"
14703 msgstr "Wys speellys"
14704
14705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14706 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14710 msgid "QuickTime Media Link importer"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14714 msgid "Google Video Playlist importer"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14718 msgid "Dummy ifo demux"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14722 msgid "iTunes Music Library importer"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14726 #, fuzzy
14727 msgid "WPL playlist import"
14728 msgstr "Speellyslêers"
14729
14730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14731 #, fuzzy
14732 msgid "ZPL playlist import"
14733 msgstr "Speellyslêers"
14734
14735 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14736 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Podcast Info"
14739 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14740
14741 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Podcast Link"
14744 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14745
14746 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Podcast Copyright"
14749 msgstr "Kopie reg"
14750
14751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Podcast Category"
14754 msgstr "Video kodeks"
14755
14756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Podcast Keywords"
14759 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14760
14761 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Podcast Subtitle"
14764 msgstr "Ondertitels"
14765
14766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Podcast Summary"
14769 msgstr "Opsomming"
14770
14771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14772 msgid "Podcast Publication Date"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Podcast Author"
14778 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14779
14780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14781 msgid "Podcast Subcategory"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Podcast Duration"
14787 msgstr "Versadiging"
14788
14789 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Podcast Type"
14792 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14793
14794 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Podcast Size"
14797 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14798
14799 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14800 #, fuzzy, c-format
14801 msgid "%s bytes"
14802 msgstr "Gestuurde grepe"
14803
14804 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Shoutcast"
14807 msgstr "multisend"
14808
14809 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Listeners"
14812 msgstr "Filters"
14813
14814 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14815 msgid "Load"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/demux/ps.c:43
14819 msgid "Trust MPEG timestamps"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/demux/ps.c:44
14823 msgid ""
14824 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14825 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14826 "calculate from the bitrate instead."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14830 #, fuzzy
14831 msgid "MPEG-PS demuxer"
14832 msgstr "MPEG-PS"
14833
14834 #: modules/demux/ps.c:57
14835 #, fuzzy
14836 msgid "PS"
14837 msgstr "FPS"
14838
14839 #: modules/demux/pva.c:43
14840 msgid "PVA demuxer"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/demux/rawaud.c:43
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14846 msgstr "Video Bistempo:"
14847
14848 #: modules/demux/rawaud.c:44
14849 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Audio channels"
14855 msgstr "Klankkanale"
14856
14857 #: modules/demux/rawaud.c:47
14858 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/demux/rawaud.c:49
14862 msgid "FOURCC code of raw input format"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/demux/rawaud.c:51
14866 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/demux/rawaud.c:53
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Forces the audio language"
14872 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
14873
14874 #: modules/demux/rawaud.c:54
14875 msgid ""
14876 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14877 "Default is 'eng'. "
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/demux/rawaud.c:64
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Raw audio demuxer"
14883 msgstr "Klanktoestel"
14884
14885 #: modules/demux/rawdv.c:41
14886 msgid ""
14887 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/demux/rawdv.c:49
14891 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/demux/rawvid.c:45
14895 msgid ""
14896 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14897 "30000/1001 or 29.97"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/demux/rawvid.c:49
14901 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/demux/rawvid.c:53
14905 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/demux/rawvid.c:56
14909 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/demux/rawvid.c:57
14913 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/demux/rawvid.c:65
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Raw video demuxer"
14919 msgstr "Videotoestel"
14920
14921 #: modules/demux/real.c:70
14922 msgid "Real demuxer"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/demux/sid.cpp:48
14926 #, fuzzy
14927 msgid "C64 sid demuxer"
14928 msgstr "Videotoestel"
14929
14930 #: modules/demux/smf.c:41
14931 msgid "SMF demuxer"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/demux/stl.c:43
14935 #, fuzzy
14936 msgid "EBU STL subtitles parser"
14937 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14938
14939 #: modules/demux/subtitle.c:51
14940 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/demux/subtitle.c:53
14944 msgid ""
14945 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14946 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/demux/subtitle.c:56
14950 msgid ""
14951 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14952 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14953 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14954 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14955 "autodetection, this should always work)."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/demux/subtitle.c:62
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Override the default track description."
14961 msgstr "Video kodeks"
14962
14963 #: modules/demux/subtitle.c:74
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Text subtitles parser"
14966 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14967
14968 #: modules/demux/subtitle.c:79
14969 msgid "Frames per second"
14970 msgstr "Rame per sekonde"
14971
14972 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Subtitles delay"
14975 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14976
14977 #: modules/demux/subtitle.c:84
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Subtitles format"
14980 msgstr "Onderskrifte-snit"
14981
14982 #: modules/demux/subtitle.c:87
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Subtitles description"
14985 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14986
14987 #: modules/demux/ts.c:87
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Extra PMT"
14990 msgstr "Pak uit"
14991
14992 #: modules/demux/ts.c:89
14993 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/demux/ts.c:91
14997 msgid "Set id of ES to PID"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/demux/ts.c:92
15001 msgid ""
15002 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15003 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15004 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/demux/ts.c:97
15008 msgid "Fast udp streaming"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/demux/ts.c:99
15012 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/demux/ts.c:101
15016 msgid "MTU for out mode"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/demux/ts.c:102
15020 msgid "MTU for out mode."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
15024 msgid "CSA Key"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
15028 msgid ""
15029 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
15033 msgid "Second CSA Key"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
15037 msgid ""
15038 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15039 "bytes)."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/demux/ts.c:112
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Silent mode"
15045 msgstr "Lêernaam"
15046
15047 #: modules/demux/ts.c:113
15048 msgid "Do not complain on encrypted PES."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/demux/ts.c:115
15052 msgid "CAPMT System ID"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/demux/ts.c:116
15056 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/demux/ts.c:118
15060 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/demux/ts.c:119
15064 msgid ""
15065 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15066 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/demux/ts.c:123
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Filename of dump"
15072 msgstr "Lêernaam"
15073
15074 #: modules/demux/ts.c:124
15075 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/demux/ts.c:126
15079 msgid "Append"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/demux/ts.c:128
15083 msgid ""
15084 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
15085 "be overwritten."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/demux/ts.c:131
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Dump buffer size"
15091 msgstr "buffers"
15092
15093 #: modules/demux/ts.c:133
15094 msgid ""
15095 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
15096 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/demux/ts.c:136
15100 msgid "Separate sub-streams"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/demux/ts.c:138
15104 msgid ""
15105 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15106 "off this option when using stream output."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/demux/ts.c:143
15110 msgid ""
15111 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15112 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/demux/ts.c:148
15116 #, fuzzy
15117 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15118 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
15119
15120 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
15122 msgid "Teletext"
15123 msgstr "Teletext"
15124
15125 #: modules/demux/ts.c:187
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Teletext subtitles"
15128 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15129
15130 #: modules/demux/ts.c:188
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Teletext: additional information"
15133 msgstr "Teletext-aktivering"
15134
15135 #: modules/demux/ts.c:189
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Teletext: program schedule"
15138 msgstr "Video kodeks"
15139
15140 #: modules/demux/ts.c:190
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15143 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15144
15145 #: modules/demux/ts.c:3720
15146 #, fuzzy
15147 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15148 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15149
15150 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
15151 #, fuzzy
15152 msgid "clean effects"
15153 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
15154
15155 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
15156 msgid "hearing impaired"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
15160 msgid "visual impaired commentary"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/demux/tta.c:45
15164 msgid "TTA demuxer"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/demux/ty.c:59
15168 msgid "TY"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/demux/ty.c:60
15172 msgid "TY Stream audio/video demux"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/demux/ty.c:776
15176 msgid "Closed captions 1"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/demux/ty.c:777
15180 msgid "Closed captions 2"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/demux/ty.c:778
15184 msgid "Closed captions 3"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/demux/ty.c:779
15188 msgid "Closed captions 4"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/demux/vc1.c:44
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15194 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15195
15196 #: modules/demux/vc1.c:50
15197 #, fuzzy
15198 msgid "VC1 video demuxer"
15199 msgstr "Videotoestel"
15200
15201 #: modules/demux/vobsub.c:49
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Vobsub subtitles parser"
15204 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15205
15206 #: modules/demux/voc.c:43
15207 msgid "VOC demuxer"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/demux/wav.c:45
15211 msgid "WAV demuxer"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/demux/xa.c:43
15215 msgid "XA demuxer"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
15219 msgid "Framebuffer device"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
15223 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/gui/fbosd.c:106
15227 msgid "Video aspect ratio"
15228 msgstr "Videoaspekverhouding"
15229
15230 #: modules/gui/fbosd.c:108
15231 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/fbosd.c:110
15235 msgid "Image file"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/gui/fbosd.c:112
15239 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/fbosd.c:114
15243 msgid "Transparency of the image"
15244 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
15245
15246 #: modules/gui/fbosd.c:115
15247 msgid ""
15248 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
15249 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
15253 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
15254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
15255 msgid "Text"
15256 msgstr "Teks"
15257
15258 #: modules/gui/fbosd.c:120
15259 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
15263 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
15264 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
15265 msgid "X coordinate"
15266 msgstr "X-koördinaat"
15267
15268 #: modules/gui/fbosd.c:123
15269 #, fuzzy
15270 msgid "X coordinate of the rendered image"
15271 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
15272
15273 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
15274 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
15275 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
15276 msgid "Y coordinate"
15277 msgstr "Y-koördinaat"
15278
15279 #: modules/gui/fbosd.c:126
15280 msgid "Y coordinate of the rendered image"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/fbosd.c:130
15284 msgid ""
15285 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
15286 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
15287 "g. 6=top-right)."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15291 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
15292 #: modules/video_filter/rss.c:146
15293 msgid "Opacity"
15294 msgstr "Ondeursigtigheid"
15295
15296 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
15297 msgid ""
15298 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15299 "totally opaque. "
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
15303 #: modules/video_filter/rss.c:150
15304 msgid "Font size, pixels"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
15308 #: modules/video_filter/rss.c:151
15309 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
15313 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15314 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15315 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15316 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15319 msgid "Color"
15320 msgstr "Kleur"
15321
15322 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15323 #: modules/video_filter/rss.c:155
15324 msgid ""
15325 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15326 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15327 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15328 "(red + green), #FFFFFF = white"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/gui/fbosd.c:148
15332 msgid "Clear overlay framebuffer"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/fbosd.c:149
15336 msgid ""
15337 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15338 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15339 "the cache."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/gui/fbosd.c:153
15343 msgid "Render text or image"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/gui/fbosd.c:154
15347 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/gui/fbosd.c:157
15351 msgid "Display on overlay framebuffer"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/fbosd.c:158
15355 msgid ""
15356 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15360 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15361 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15362 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Font"
15366 msgstr "Skriftipe"
15367
15368 #: modules/gui/fbosd.c:213
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Commands"
15371 msgstr "Opdrag"
15372
15373 #: modules/gui/fbosd.c:218
15374 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15378 msgid "Maemo hildon interface"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
15382 msgid "About VLC media player"
15383 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
15384
15385 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Compiled by %@ with %@"
15388 msgstr "Saamgestel deur %@"
15389
15390 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
15391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15392 msgid "License"
15393 msgstr "Lisensie"
15394
15395 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15396 msgid "VLC media player Help"
15397 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
15398
15399 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
15400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15401 msgid "Index"
15402 msgstr "Indeks"
15403
15404 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15405 msgid "2 Pass"
15406 msgstr "Dubbeloormonstering"
15407
15408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15409 msgid "Preamp"
15410 msgstr "Voorafversterking"
15411
15412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15414 msgid "Enable dynamic range compressor"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15418 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15419 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15420 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Reset"
15423 msgstr "Stel almal terug"
15424
15425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15427 msgid "Attack"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Release"
15434 msgstr "Resolusie"
15435
15436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15437 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Threshold"
15440 msgstr "Kleurdrempel"
15441
15442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Enable Spatializer"
15445 msgstr "Klankfilters"
15446
15447 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15448 msgid "Dump"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15452 msgid "Headphone virtualization"
15453 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
15454
15455 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15456 msgid "Volume normalization"
15457 msgstr "Volumenormalisering"
15458
15459 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15460 msgid "Maximum level"
15461 msgstr "Maksimum vlak"
15462
15463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Filter"
15466 msgstr "Filters"
15467
15468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15469 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15470 msgid "Audio Effects"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15474 msgid "Bookmarks"
15475 msgstr "Boekmerke"
15476
15477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15478 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15479 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15480 msgid "Add"
15481 msgstr "Voeg by"
15482
15483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15485 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15486 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15487 msgid "Clear"
15488 msgstr "Maak skoon"
15489
15490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15491 msgid "Edit"
15492 msgstr "Redigeer"
15493
15494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15495 #: modules/video_filter/extract.c:75
15496 msgid "Extract"
15497 msgstr "Pak uit"
15498
15499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15500 msgid "Remove"
15501 msgstr "Verwyder"
15502
15503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15504 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15506 msgid "Time"
15507 msgstr "Tyd"
15508
15509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15512 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15513 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15514 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15522 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15523 msgid "OK"
15524 msgstr "Regso"
15525
15526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15528 msgid "Name"
15529 msgstr "Naam"
15530
15531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15532 msgid "Untitled"
15533 msgstr "Naamloos"
15534
15535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15536 msgid "No input"
15537 msgstr "Geen toevoer nie"
15538
15539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15540 msgid ""
15541 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15542 msgstr ""
15543 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
15544 "om te werk."
15545
15546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15547 msgid "Input has changed"
15548 msgstr "Toevoer het verander"
15549
15550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15551 msgid ""
15552 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15553 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15554 msgstr ""
15555 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
15556 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
15557 "toevoer behou word."
15558
15559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15560 msgid "Invalid selection"
15561 msgstr "Ongeldige keuse"
15562
15563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15564 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15565 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
15566
15567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15568 msgid "No input found"
15569 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
15570
15571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15572 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15573 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
15574
15575 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15576 msgid "Jump To Time"
15577 msgstr "Spring na tyd"
15578
15579 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15580 msgid "sec."
15581 msgstr "sek."
15582
15583 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15584 msgid "Jump to time"
15585 msgstr "Spring na tyd"
15586
15587 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15588 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15589 msgid "User name"
15590 msgstr "Gebruikernaam"
15591
15592 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15593 msgid "Errors and Warnings"
15594 msgstr "Foute en waarskuwings"
15595
15596 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15597 msgid "Clean up"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15601 msgid "Show Details"
15602 msgstr "Wys besonderhede"
15603
15604 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15605 msgid "Random On"
15606 msgstr "Lukraak aan"
15607
15608 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15609 msgid "Repeat Off"
15610 msgstr "Herhaal af"
15611
15612 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15613 msgid "Hide no user action dialogs"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15617 msgid ""
15618 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15619 "panel)."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15623 msgid "(no item is being played)"
15624 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
15625
15626 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15627 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15628 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15629 msgid "Messages"
15630 msgstr "Boodskappe"
15631
15632 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15633 msgid "Open CrashLog..."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15637 msgid "Save this Log..."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15641 msgid "Send"
15642 msgstr "Stuur"
15643
15644 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15645 msgid "Don't Send"
15646 msgstr "Moenie stuur nie"
15647
15648 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15649 msgid "VLC crashed previously"
15650 msgstr "VLC het voorheen omgeval"
15651
15652 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15653 msgid ""
15654 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15655 "\n"
15656 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15657 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15658 "URL of a network stream, ..."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15662 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15663 msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
15664
15665 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15666 msgid ""
15667 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15668 "information."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15672 msgid "Error when sending the Crash Report"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15676 msgid "No CrashLog found"
15677 msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
15678
15679 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15681 msgid "Continue"
15682 msgstr "Gaan voort"
15683
15684 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15685 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15686 msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
15687
15688 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15689 msgid "Remove old preferences?"
15690 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
15691
15692 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15693 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15694 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
15695
15696 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15697 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15698 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
15699
15700 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15701 #, c-format
15702 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15706 msgid "Relaunch required"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15710 msgid ""
15711 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15712 "to be restarted."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15716 msgid "Relaunch VLC"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15720 msgid "Video device"
15721 msgstr "Videotoestel"
15722
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15724 msgid ""
15725 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15726 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15727 "menu."
15728 msgstr ""
15729 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
15730 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
15731
15732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15733 msgid "Opaqueness"
15734 msgstr "Ondeursigtigheid"
15735
15736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15737 msgid ""
15738 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15739 "is fully transparent."
15740 msgstr ""
15741 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
15742 "0 is ten volle deursigtig."
15743
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Black screens in fullscreen"
15747 msgstr "Swart skerms in volskerm"
15748
15749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15750 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15751 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
15752
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Show Fullscreen controller"
15756 msgstr "Wys volskermkontroleur"
15757
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15761 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
15762
15763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15764 msgid "Auto-playback of new items"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15768 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15772 msgid "Keep Recent Items"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15776 msgid ""
15777 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15778 "disabled here."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15782 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15786 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15790 msgid "Control playback with media keys"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15794 msgid ""
15795 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15796 "keyboards."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15800 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15804 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15808 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15812 msgid ""
15813 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15814 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15818 msgid "Mac OS X interface"
15819 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
15820
15821 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15822 msgid "Check for Update..."
15823 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
15824
15825 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15826 msgid "Preferences..."
15827 msgstr "Voorkeure..."
15828
15829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15830 msgid "Services"
15831 msgstr "Dienste"
15832
15833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15834 msgid "Hide VLC"
15835 msgstr "Versteek VLC"
15836
15837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15838 msgid "Hide Others"
15839 msgstr "Versteek ander"
15840
15841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Show All"
15844 msgstr "Wys alle"
15845
15846 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15847 msgid "Quit VLC"
15848 msgstr "Sluit VLC af"
15849
15850 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15851 msgid "1:File"
15852 msgstr "1:Lêer"
15853
15854 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Advanced Open File..."
15857 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
15858
15859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15860 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15861 msgid "Open File..."
15862 msgstr "Open lêer..."
15863
15864 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15865 msgid "Open Disc..."
15866 msgstr "Open skyf..."
15867
15868 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15869 msgid "Open Network..."
15870 msgstr "Open netwerk..."
15871
15872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15873 msgid "Open Capture Device..."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15877 msgid "Open Recent"
15878 msgstr "Open onlangse"
15879
15880 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15881 msgid "Clear Menu"
15882 msgstr "Maak kieslys skoon"
15883
15884 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15885 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15886 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
15887
15888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15889 msgid "Cut"
15890 msgstr "Knip"
15891
15892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15893 msgid "Copy"
15894 msgstr "Kopieer"
15895
15896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15897 msgid "Paste"
15898 msgstr "Plak"
15899
15900 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Select All"
15903 msgstr "Kies alles"
15904
15905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15906 msgid "Playback"
15907 msgstr "Terugspeel"
15908
15909 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Playback Speed"
15912 msgstr "Terugspeel"
15913
15914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15916 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15917 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15918 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15919 msgid "Normal"
15920 msgstr "Normaal"
15921
15922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15923 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Track Synchronization"
15926 msgstr "&Baansinchronisasie"
15927
15928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Quit after Playback"
15931 msgstr "Sluit af na terugspeel"
15932
15933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15934 msgid "Step Forward"
15935 msgstr "Gaan vorentoe"
15936
15937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15938 msgid "Step Backward"
15939 msgstr "Gaan agtertoe"
15940
15941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15942 msgid "Increase Volume"
15943 msgstr "Harder"
15944
15945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15946 msgid "Decrease Volume"
15947 msgstr "Sagter"
15948
15949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15950 msgid "Half Size"
15951 msgstr "Halfgrootte"
15952
15953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15955 msgid "Normal Size"
15956 msgstr "Normale grootte"
15957
15958 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15959 msgid "Double Size"
15960 msgstr "Dubbelgrootte"
15961
15962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15963 msgid "Fit to Screen"
15964 msgstr "Pas by skerm"
15965
15966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15968 msgid "Float on Top"
15969 msgstr "Sweef bo-op"
15970
15971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15973 msgid "Fullscreen Video Device"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Transparent"
15979 msgstr "Deurskynend"
15980
15981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15982 msgid "Window"
15983 msgstr "Venster"
15984
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15986 msgid "Minimize Window"
15987 msgstr "Minimeer venster"
15988
15989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15990 msgid "Close Window"
15991 msgstr "Sluit venster"
15992
15993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15994 msgid "Player..."
15995 msgstr "Speler..."
15996
15997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Main Window..."
16000 msgstr "Minimeer venster"
16001
16002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Audio Effects..."
16005 msgstr "Oudio Kodeerder:"
16006
16007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Video Filters..."
16010 msgstr "Videofilters"
16011
16012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16013 msgid "Bookmarks..."
16014 msgstr "Boekmerke..."
16015
16016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16017 msgid "Playlist..."
16018 msgstr "Speellys..."
16019
16020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
16021 msgid "Media Information..."
16022 msgstr "Media-inligting..."
16023
16024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16025 msgid "Messages..."
16026 msgstr "Boodskappe..."
16027
16028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16029 msgid "Errors and Warnings..."
16030 msgstr "Foute en waarskuwings..."
16031
16032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Bring All to Front"
16035 msgstr "Bring alle na voor"
16036
16037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
16039 msgid "Help"
16040 msgstr "Hulp"
16041
16042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16043 msgid "VLC media player Help..."
16044 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
16045
16046 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16047 msgid "ReadMe / FAQ..."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16051 msgid "Online Documentation..."
16052 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
16053
16054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16055 msgid "VideoLAN Website..."
16056 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
16057
16058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16059 msgid "Make a donation..."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
16063 msgid "Online Forum..."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16067 msgid "Volume Up"
16068 msgstr "Harder"
16069
16070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16071 msgid "Volume Down"
16072 msgstr "Sagter"
16073
16074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Lock Aspect Ratio"
16077 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
16078
16079 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Backward"
16082 msgstr "Gaan agtertoe"
16083
16084 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Forward"
16087 msgstr "Gaan vorentoe"
16088
16089 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Show/Hide Playlist"
16092 msgstr "Wys speellys"
16093
16094 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16095 #: share/lua/http/index.html:248
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Repeat"
16098 msgstr "Herhaal almal"
16099
16100 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
16101 msgid "Shuffle"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
16105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16106 msgid "Effects"
16107 msgstr "Effekte"
16108
16109 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16112 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16113
16114 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Full Volume"
16117 msgstr "Verstekvolume"
16118
16119 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Open media..."
16122 msgstr "&Open media"
16123
16124 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
16125 msgid "Drop media here"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
16129 msgid "LIBRARY"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
16133 msgid "MY COMPUTER"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
16137 msgid "DEVICES"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
16141 msgid "LOCAL NETWORK"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
16145 msgid "INTERNET"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16149 #, fuzzy
16150 msgid "No device is selected"
16151 msgstr "Geen lêer gekies nie"
16152
16153 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16154 msgid ""
16155 "Any device is not selected.\n"
16156 "\n"
16157 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16158 "."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16162 msgid "Open Source"
16163 msgstr "Oopbron"
16164
16165 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16166 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16167 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
16168
16169 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16170 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16171 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16173 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
16174 msgid "Open"
16175 msgstr "Open"
16176
16177 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16178 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16179 msgid "Capture"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Choose a file"
16185 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16186
16187 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16188 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16190 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
16191 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
16192 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16193 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16194 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16196 msgid "Browse..."
16197 msgstr "Blaai..."
16198
16199 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16200 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16201 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
16202
16203 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16204 msgid "Play another media synchronously"
16205 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
16206
16207 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16210 msgid "Choose..."
16211 msgstr "Kies..."
16212
16213 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16216 msgstr "VIDEO_TS-gids"
16217
16218 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Open BDMV folder"
16221 msgstr "Open lêer..."
16222
16223 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Insert Disc"
16226 msgstr "Open skyf"
16227
16228 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Disable DVD menus"
16231 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
16232
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Enable DVD menus"
16236 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
16237
16238 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16239 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16240 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16241 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16242 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16243 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16244 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16245 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16246 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16247 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16248 msgid "Port"
16249 msgstr "Poort"
16250
16251 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16252 msgid "IP Address"
16253 msgstr "IP-adres"
16254
16255 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16256 msgid ""
16257 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16258 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16259 "press the button below."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16263 msgid ""
16264 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16265 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16266 "IP automatically.\n"
16267 "\n"
16268 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16269 "sheet."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16273 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16274 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
16275
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16277 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16278 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16279 msgid "Protocol"
16280 msgstr "Protokol"
16281
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16283 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16284 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16285 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16286 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16287 msgid "Address"
16288 msgstr "Adres"
16289
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16291 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Unicast"
16294 msgstr "Unicast"
16295
16296 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16297 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16298 msgid "Multicast"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Capture Device"
16305 msgstr "Open &opneemtoestel..."
16306
16307 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16308 msgid ""
16309 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16310 "contents."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Frames per Second:"
16316 msgstr "Raampies per sekonde:"
16317
16318 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16319 msgid "Subscreen left:"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16323 msgid "Subscreen top:"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16327 msgid "Subscreen width:"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16331 msgid "Subscreen height:"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16335 msgid "Current channel:"
16336 msgstr "Huidige kanaal:"
16337
16338 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16339 msgid "Previous Channel"
16340 msgstr "Vorige kanaal"
16341
16342 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16343 msgid "Next Channel"
16344 msgstr "Volgende kanaal"
16345
16346 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16347 msgid "Retrieving Channel Info..."
16348 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
16349
16350 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16351 msgid "EyeTV is not launched"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16355 msgid ""
16356 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16357 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16361 msgid "Launch EyeTV now"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16365 msgid "Download Plugin"
16366 msgstr "Laai inprop af"
16367
16368 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16369 msgid ""
16370 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16371 "video devices.\n"
16372 "Live Audio input is not supported."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Image width:"
16378 msgstr "Bandwydte"
16379
16380 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Image height:"
16383 msgstr "Prentsnoei"
16384
16385 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16386 msgid "Load subtitles file:"
16387 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
16388
16389 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Override parametters"
16392 msgstr "Oorheers parameters"
16393
16394 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16395 msgid "FPS"
16396 msgstr "FPS"
16397
16398 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16399 msgid "Subtitles encoding"
16400 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16401
16402 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
16403 msgid "Font size"
16404 msgstr "Lettergrootte"
16405
16406 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16407 msgid "Subtitles alignment"
16408 msgstr "Onderskrif-belyning"
16409
16410 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Font Properties"
16413 msgstr "Letter-eienskappe"
16414
16415 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16416 msgid "Subtitle File"
16417 msgstr "Onderskrifte-lêer"
16418
16419 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16420 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16421 msgid "Open File"
16422 msgstr "Open lêer"
16423
16424 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16425 #, fuzzy, c-format
16426 msgid "%i tracks"
16427 msgstr "Klanksnit"
16428
16429 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16430 msgid "Composite input"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16434 msgid "S-Video input"
16435 msgstr "S-Video-toevoer"
16436
16437 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Streaming/Saving:"
16440 msgstr "Stroom/stoor:"
16441
16442 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16443 msgid "Settings..."
16444 msgstr "Instellings..."
16445
16446 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16447 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16448 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
16449
16450 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16451 msgid "Display the stream locally"
16452 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
16453
16454 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16455 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16456 msgid "Stream"
16457 msgstr "Stroom"
16458
16459 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16460 msgid "Dump raw input"
16461 msgstr "Stort rou toevoer"
16462
16463 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16464 msgid "Encapsulation Method"
16465 msgstr "Enkapsuleermetode"
16466
16467 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16468 msgid "Transcoding options"
16469 msgstr "Transkodeer-keuses"
16470
16471 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16473 msgid "Bitrate (kb/s)"
16474 msgstr "Bistempo (kb/s)"
16475
16476 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16477 msgid "Scale"
16478 msgstr "Skaal"
16479
16480 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16481 msgid "Stream Announcing"
16482 msgstr "Stroomaankondiging"
16483
16484 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16485 msgid "SAP announce"
16486 msgstr "SAP-aankondiging"
16487
16488 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16489 msgid "RTSP announce"
16490 msgstr "RTSP-aankondiging"
16491
16492 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16493 msgid "HTTP announce"
16494 msgstr "HTTP-aankondiging"
16495
16496 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16497 msgid "Export SDP as file"
16498 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16499
16500 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16501 msgid "Channel Name"
16502 msgstr "Kanaalnaam"
16503
16504 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16505 msgid "SDP URL"
16506 msgstr "SDP URL"
16507
16508 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16510 msgid "Save File"
16511 msgstr "Stoor lêer"
16512
16513 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16514 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16515 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16516 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16517 msgid "Save"
16518 msgstr "Stoor"
16519
16520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16522 msgid "Media Information"
16523 msgstr "Media-inligting"
16524
16525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16526 msgid "Location"
16527 msgstr "Ligging"
16528
16529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16530 msgid "Save Metadata"
16531 msgstr "Stoor metadata"
16532
16533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16534 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16535 msgid "General"
16536 msgstr "Algemeen"
16537
16538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16539 msgid "Codec Details"
16540 msgstr "Kodek-besonderhede"
16541
16542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16543 msgid "Read at media"
16544 msgstr "Lees by media"
16545
16546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16548 msgid "Input bitrate"
16549 msgstr "Toevoer-bistempo"
16550
16551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16552 msgid "Demuxed"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16556 msgid "Stream bitrate"
16557 msgstr "Stroom-bistempo"
16558
16559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16560 msgid "Decoded blocks"
16561 msgstr "Gedekodeerde blokke"
16562
16563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16564 msgid "Displayed frames"
16565 msgstr "Vertoonde raampies"
16566
16567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16568 msgid "Lost frames"
16569 msgstr "Verlore raampies"
16570
16571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Streaming"
16575 msgstr "Stroomende"
16576
16577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16578 msgid "Sent packets"
16579 msgstr "Gestuurde pakkies"
16580
16581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16582 msgid "Sent bytes"
16583 msgstr "Gestuurde grepe"
16584
16585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16586 msgid "Send rate"
16587 msgstr "Stuurtempo"
16588
16589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16590 msgid "Played buffers"
16591 msgstr "Gespeelde buffers"
16592
16593 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16594 msgid "Lost buffers"
16595 msgstr "Verlore buffers"
16596
16597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16598 msgid "Error while saving meta"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16602 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16603 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
16604
16605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16607 #: modules/mux/asf.c:58
16608 msgid "Author"
16609 msgstr "Outeur"
16610
16611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16613 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16614 msgid "Duration"
16615 msgstr "Lengte"
16616
16617 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16618 msgid "Save Playlist..."
16619 msgstr "Stoor speellys..."
16620
16621 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16622 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16623 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16624 msgid "Delete"
16625 msgstr "Wysig"
16626
16627 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16628 msgid "Expand Node"
16629 msgstr "Vou nodus uit"
16630
16631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16632 msgid "Download Cover Art"
16633 msgstr "Laai omslag af"
16634
16635 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16636 msgid "Fetch Meta Data"
16637 msgstr "Kry metadata"
16638
16639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16640 msgid "Reveal in Finder"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16644 msgid "Sort Node by Name"
16645 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
16646
16647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16648 msgid "Sort Node by Author"
16649 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
16650
16651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16652 msgid "Search in Playlist"
16653 msgstr "Soek in speellys"
16654
16655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16656 msgid "File Format:"
16657 msgstr "Lêerformaat:"
16658
16659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16660 msgid "Extended M3U"
16661 msgstr "Uitgebreide M3U"
16662
16663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16664 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16665 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
16666
16667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16668 msgid "HTML Playlist"
16669 msgstr "HTML-speel"
16670
16671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16672 msgid "Save Playlist"
16673 msgstr "Stoor speellys"
16674
16675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16676 msgid "Meta-information"
16677 msgstr "Metainligting"
16678
16679 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16680 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16681 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16682 msgid "Preferences"
16683 msgstr "Voorkeure"
16684
16685 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16686 msgid "Reset All"
16687 msgstr "Stel almal terug"
16688
16689 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Show Basic"
16692 msgstr "Eenvoudig"
16693
16694 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16696 msgid "Reset Preferences"
16697 msgstr "Stel voorkeure terug"
16698
16699 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16700 msgid ""
16701 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16702 "Are you sure you want to continue?"
16703 msgstr ""
16704 "Oppas!  Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
16705 "Is jy seker jy wil voortgaan?"
16706
16707 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16708 msgid "Select a directory"
16709 msgstr "Kies 'n gids"
16710
16711 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16712 msgid "Select a file"
16713 msgstr "Kies 'n lêer"
16714
16715 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16716 msgid "Select"
16717 msgstr "Kies"
16718
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16720 msgid "Not Set"
16721 msgstr "Nie ingestel nie"
16722
16723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16724 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16725 msgid "Interface Settings"
16726 msgstr "Koppelvlakinstellings"
16727
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16729 msgid "General Audio Settings"
16730 msgstr "Algemene klankinstellings"
16731
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16733 msgid "General Video Settings"
16734 msgstr "Algemene video-instellings"
16735
16736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16737 msgid "Subtitles & OSD"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16741 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16742 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16746 msgid "Input & Codecs"
16747 msgstr "Toevoer en kodeks"
16748
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16750 msgid "Input & Codec settings"
16751 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
16752
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16754 msgid "Enable Audio"
16755 msgstr "Aktiveer klank"
16756
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16758 msgid "General Audio"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16762 msgid "Preferred Audio language"
16763 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
16764
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16766 msgid "Enable Last.fm submissions"
16767 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
16768
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16770 msgid "Visualization"
16771 msgstr "Visualisering"
16772
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16774 msgid "Default Volume"
16775 msgstr "Verstekvolume"
16776
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16778 msgid "Change"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16782 msgid "Change Hotkey"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16786 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16790 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16791 msgid "Action"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16795 msgid "Shortcut"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16799 msgid "Repair AVI Files"
16800 msgstr "Herstel AVI-lêers"
16801
16802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16803 msgid "Default Caching Level"
16804 msgstr "Verstek kasvlak"
16805
16806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16807 msgid "Caching"
16808 msgstr "Kaswerk"
16809
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16811 msgid ""
16812 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16813 "access module."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16817 msgid "HTTP Proxy"
16818 msgstr "HTTP-instaanbediener"
16819
16820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16821 msgid "Password for HTTP Proxy"
16822 msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
16823
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16825 msgid "Codecs / Muxers"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16829 msgid "Post-Processing Quality"
16830 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
16831
16832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Interface style"
16835 msgstr "Koppelvlak"
16836
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16838 msgid "Dark"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Bright"
16844 msgstr "Regs"
16845
16846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16847 msgid "Album art download policy"
16848 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
16849
16850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Show video within the main window"
16853 msgstr "Rek video om venster te vul"
16854
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Show Fullscreen Controller"
16858 msgstr "Wys volskermkontroleur"
16859
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16862 msgid "Privacy / Network Interaction"
16863 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
16864
16865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Automatically check for updates"
16868 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
16869
16870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16871 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16875 msgid "Default Encoding"
16876 msgstr "Verstek enkod"
16877
16878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16879 msgid "Display Settings"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Font Color"
16885 msgstr "Skrifkleur"
16886
16887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Font Size"
16890 msgstr "Skrifgrootte"
16891
16892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16893 msgid "Subtitle Languages"
16894 msgstr "Taal vir onderskrifte"
16895
16896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16897 msgid "Preferred Subtitle Language"
16898 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
16899
16900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16901 msgid "Enable OSD"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Force Bold"
16907 msgstr "Dwing IPv6"
16908
16909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16910 msgid ""
16911 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16912 "preferences."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16918 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16919
16920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Display"
16924 msgstr "Vertoon"
16925
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16927 msgid "Enable Video"
16928 msgstr "Aktiveer video"
16929
16930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16931 msgid "Output module"
16932 msgstr "Afvoervolume"
16933
16934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16935 msgid "Video snapshots"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16939 msgid "Folder"
16940 msgstr "Gids"
16941
16942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16943 msgid "Format"
16944 msgstr "Formaat"
16945
16946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16947 msgid "Prefix"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Sequential numbering"
16953 msgstr "Sekwensiële nommers"
16954
16955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16956 msgid "Last check on: %@"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16960 msgid "No check was performed yet."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16965 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16966 msgid "Custom"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16970 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16971 msgid "Lowest latency"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16976 msgid "Low latency"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16981 msgid "High latency"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16985 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16986 msgid "Higher latency"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16990 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16995 msgid "Choose"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17001 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
17002
17003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17004 msgid ""
17005 "Press new keys for\n"
17006 "\"%@\""
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
17010 msgid "Invalid combination"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
17014 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
17018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
17019 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
17023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
17024 msgid "Audio/Video"
17025 msgstr "Oudio/Video"
17026
17027 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
17028 msgid "Advance of audio over video:"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
17032 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
17033 msgid "s"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
17037 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
17041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
17042 msgid "Subtitles/Video"
17043 msgstr "Onderskrifte/Video"
17044
17045 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17046 msgid "Advance of subtitles over video:"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17050 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17054 msgid "Speed of the subtitles:"
17055 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
17056
17057 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17058 #, fuzzy
17059 msgid "fps"
17060 msgstr "FTP"
17061
17062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17064 msgid "Video Effects"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
17068 msgid "Basic"
17069 msgstr "Eenvoudig"
17070
17071 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
17072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
17073 msgid "Geometry"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Image Adjust"
17079 msgstr "Bandwydte"
17080
17081 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
17082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Brightness Threshold"
17085 msgstr "Helderheiddrempel"
17086
17087 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
17088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
17089 msgid "Sharpen"
17090 msgstr "Verskerp"
17091
17092 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
17095 msgid "Sigma"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17100 msgid "Banding removal"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
17104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
17105 msgid "Radius"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
17109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
17110 msgid "Film Grain"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
17114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Variance"
17117 msgstr "Naspoor"
17118
17119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
17120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Synchronize top and bottom"
17123 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
17124
17125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
17126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Synchronize left and right"
17129 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
17130
17131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Transform"
17135 msgstr "Transformasie"
17136
17137 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
17138 msgid "Rotate by 90 degrees"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
17142 msgid "Rotate by 180 degrees"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
17146 msgid "Rotate by 270 degrees"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
17150 msgid "Flip horizontally"
17151 msgstr "Draai om horisontaal"
17152
17153 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
17154 msgid "Flip vertically"
17155 msgstr "Draai om vertikaal"
17156
17157 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Magnification/Zoom"
17160 msgstr "Vergroting"
17161
17162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17164 msgid "Puzzle game"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17170 msgid "Rows"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Columns"
17178 msgstr "Volume"
17179
17180 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Black Slot"
17183 msgstr "Swart"
17184
17185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
17186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17187 msgid "Color threshold"
17188 msgstr "Kleurdrempel"
17189
17190 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
17191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Similarity"
17194 msgstr "Kleurdrempel"
17195
17196 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
17197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Intensity"
17200 msgstr "Koppelvlak"
17201
17202 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17203 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17205 msgid "Gradient"
17206 msgstr "Gradiënt"
17207
17208 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
17209 msgid "Edge"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
17213 msgid "Hough"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17218 msgid "Cartoon"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Color extraction"
17225 msgstr "Kleurdrempel"
17226
17227 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17228 msgid "Invert colors"
17229 msgstr "Omgekeerde kleure"
17230
17231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
17232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17233 msgid "Posterize"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
17237 msgid "Posterize level"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
17241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17242 msgid "Motion blur"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17247 msgid "Factor"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17251 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17252 msgid "Motion Detect"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Water effect"
17259 msgstr "Oorfoon omring-effek"
17260
17261 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
17262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17263 msgid "Number of clones"
17264 msgstr "Aantal klone"
17265
17266 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Add text"
17270 msgstr "Vou nodus uit"
17271
17272 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Add logo"
17276 msgstr "Vou nodus uit"
17277
17278 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17280 msgid "Logo"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
17284 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17286 msgid "Transparency"
17287 msgstr "Deursigtigheid"
17288
17289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
17290 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17291 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
17292
17293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
17294 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17295 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
17296
17297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17298 msgid ""
17299 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17300 "RAW)"
17301 msgstr ""
17302 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
17303 "RAW)"
17304
17305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17306 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17307 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17308
17309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17310 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17311 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17312
17313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17314 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17315 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17316
17317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17318 msgid ""
17319 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17320 "MPEG TS)"
17321 msgstr ""
17322 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
17323 "bruikbaar met MPEG TS)"
17324
17325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17326 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17327 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
17328
17329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17330 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17331 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17332
17333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17334 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17335 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17336
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17338 msgid ""
17339 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17340 "ASF and OGG)"
17341 msgstr ""
17342 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
17343 "OGG)"
17344
17345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17346 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17347 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
17348
17349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17350 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17351 msgstr ""
17352 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
17353
17354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17355 msgid ""
17356 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17357 "ASF, OGG and RAW)"
17358 msgstr ""
17359 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
17360 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17361
17362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17363 msgid ""
17364 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17365 msgstr ""
17366 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17367
17368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17369 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17370 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
17371
17372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17373 msgid ""
17374 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17375 msgstr ""
17376 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17377
17378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17379 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17380 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
17381
17382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17383 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17384 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
17385
17386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17387 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17388 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
17389
17390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17391 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17392 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
17393
17394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17395 msgid "MPEG Program Stream"
17396 msgstr "MPEG-programstroom"
17397
17398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17399 msgid "MPEG Transport Stream"
17400 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
17401
17402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17403 msgid "MPEG 1 Format"
17404 msgstr "MPEG 1-formaat"
17405
17406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17407 msgid ""
17408 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17409 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17410 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17411 "at http://yourip:8080 by default."
17412 msgstr ""
17413 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
17414 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
17415 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
17416 "yourip:8080 by verstek."
17417
17418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17419 msgid ""
17420 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17421 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17422 "generally the most compatible"
17423 msgstr ""
17424 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
17425 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
17426 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
17427
17428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17429 msgid ""
17430 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17431 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17432 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17433 "at mms://yourip:8080 by default."
17434 msgstr ""
17435 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
17436 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
17437 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
17438 "yourip:8080 by verstek."
17439
17440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17441 msgid ""
17442 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17443 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17444 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17445 "encapsulated in HTTP)."
17446 msgstr ""
17447 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
17448 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
17449 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
17450 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
17451
17452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17453 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17454 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
17455
17456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17457 msgid "Use this to stream to a single computer."
17458 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
17459
17460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17461 msgid ""
17462 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17463 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17464 "address beginning with 239.255."
17465 msgstr ""
17466 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
17467 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
17468 "adres wat begin met 239.255."
17469
17470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17471 msgid ""
17472 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17473 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17474 "but it won't work over the Internet."
17475 msgstr ""
17476 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
17477 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
17478 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
17479
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17481 msgid ""
17482 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17483 "stream"
17484 msgstr ""
17485 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
17486 "gevoeg."
17487
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17489 msgid ""
17490 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17491 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17492 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17493 msgstr ""
17494 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
17495 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
17496 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
17497 "by die stroom gevoeg."
17498
17499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17500 msgid "Back"
17501 msgstr "Terug"
17502
17503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17505 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17506 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
17507
17508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17509 #, fuzzy
17510 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17511 msgstr ""
17512 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
17513
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17517 msgid "More Info"
17518 msgstr "Meer inligting"
17519
17520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17521 msgid ""
17522 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17523 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17524 "access to more features."
17525 msgstr ""
17526 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
17527 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
17528 "meer funksies."
17529
17530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17532 msgid "Stream to network"
17533 msgstr "Stroom na netwerk"
17534
17535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17536 msgid "Transcode/Save to file"
17537 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
17538
17539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17540 msgid "Choose input"
17541 msgstr "Kies toevoer"
17542
17543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17544 msgid "Choose here your input stream."
17545 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
17546
17547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17549 msgid "Select a stream"
17550 msgstr "Kies 'n stroom"
17551
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17553 msgid "Existing playlist item"
17554 msgstr "Bestaande speellysitem"
17555
17556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17557 msgid "Partial Extract"
17558 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
17559
17560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17561 msgid ""
17562 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17563 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17564 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17565 msgstr ""
17566 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
17567 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
17568 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
17569 "sekondes gegee word."
17570
17571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17572 msgid "From"
17573 msgstr "Vanaf"
17574
17575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17576 msgid "To"
17577 msgstr "Na"
17578
17579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17580 #, fuzzy
17581 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17582 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
17583
17584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17585 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17586 msgid "Destination"
17587 msgstr "Bestemming"
17588
17589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17590 msgid "Streaming method"
17591 msgstr "Stromingmetode"
17592
17593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17594 msgid "Address of the computer to stream to."
17595 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
17596
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17598 #, fuzzy
17599 msgid "UDP Unicast"
17600 msgstr "UDP-unisending"
17601
17602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17603 #, fuzzy
17604 msgid "UDP Multicast"
17605 msgstr "UDP-multisending"
17606
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17609 msgid "Transcode"
17610 msgstr "Transkodeer"
17611
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17613 #, fuzzy
17614 msgid ""
17615 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17616 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17617 msgstr ""
17618 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
17619 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
17620 "volgende bladsy."
17621
17622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17623 msgid "Transcode audio"
17624 msgstr "Transkodeer klank"
17625
17626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17627 msgid "Transcode video"
17628 msgstr "Transkodeer video"
17629
17630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17631 #, fuzzy
17632 msgid ""
17633 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17634 "stream."
17635 msgstr ""
17636 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
17637 "teenwoordig is."
17638
17639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17640 #, fuzzy
17641 msgid ""
17642 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17643 "stream."
17644 msgstr ""
17645 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
17646 "teenwoordig is."
17647
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17649 msgid "Encapsulation format"
17650 msgstr "Enkapsuleerformaat"
17651
17652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17653 #, fuzzy
17654 msgid ""
17655 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17656 "previously chosen settings all formats won't be available."
17657 msgstr ""
17658 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
17659 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
17660
17661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17662 msgid "Additional streaming options"
17663 msgstr "Bykomende stroomopsies"
17664
17665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17666 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17667 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
17668
17669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17670 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17673 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
17674
17675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17677 msgid "SAP Announce"
17678 msgstr "SAP-aankondiging"
17679
17680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17682 msgid "Local playback"
17683 msgstr "Plaaslike terugspeel"
17684
17685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17686 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17687 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
17688
17689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17690 msgid "Additional transcode options"
17691 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
17692
17693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17694 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17695 msgstr ""
17696 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
17697
17698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17699 msgid "Select the file to save to"
17700 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
17701
17702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17703 msgid ""
17704 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17705 "the receiving user as they become part of the image."
17706 msgstr ""
17707 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
17708 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
17709
17710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17711 #, fuzzy
17712 msgid ""
17713 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17714 "transcoding."
17715 msgstr ""
17716 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
17717 "transkodering te begin."
17718
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17720 msgid "Summary"
17721 msgstr "Opsomming"
17722
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17724 msgid "Encap. format"
17725 msgstr "Enkap-formaat"
17726
17727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17728 msgid "Input stream"
17729 msgstr "Toevoer-stroom"
17730
17731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17732 msgid "Save file to"
17733 msgstr "Stoor lêer na"
17734
17735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17736 msgid "Include subtitles"
17737 msgstr "Sluit onders in"
17738
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17740 msgid "No input selected"
17741 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
17742
17743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17744 msgid ""
17745 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17746 "\n"
17747 "Choose one before going to the next page."
17748 msgstr ""
17749 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
17750 "\n"
17751 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
17752
17753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17754 msgid "No valid destination"
17755 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
17756
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17758 msgid ""
17759 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17760 "Multicast-IP.\n"
17761 "\n"
17762 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17763 "and the help texts in this window."
17764 msgstr ""
17765 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
17766 "IP in.\n"
17767 "\n"
17768 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
17769 "hulpteks in hierdie venster."
17770
17771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17772 msgid ""
17773 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17774 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17775 "\n"
17776 "Correct your selection and try again."
17777 msgstr ""
17778 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
17779 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
17780 "\n"
17781 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
17782
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17784 msgid "Select the directory to save to"
17785 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
17786
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17788 msgid "No folder selected"
17789 msgstr "Geen gids gekies nie"
17790
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17792 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17793 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
17794
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17796 msgid ""
17797 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17798 "location."
17799 msgstr ""
17800 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
17801 "kies."
17802
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17804 msgid "No file selected"
17805 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17806
17807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17808 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17809 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
17810
17811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17812 msgid ""
17813 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17814 msgstr ""
17815 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
17816 "kies."
17817
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17819 msgid "Finish"
17820 msgstr "Einde"
17821
17822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17823 #, c-format
17824 msgid "%i items"
17825 msgstr "%i items"
17826
17827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17829 msgid "yes"
17830 msgstr "ja"
17831
17832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17835 msgid "no"
17836 msgstr "nee"
17837
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17839 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17840 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
17841
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17843 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17844 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
17845
17846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17847 #, fuzzy
17848 msgid "This allows streaming on a network."
17849 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
17850
17851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17852 #, fuzzy
17853 msgid ""
17854 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17855 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17856 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17857 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17858 msgstr ""
17859 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
17860 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
17861 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
17862 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
17863
17864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17865 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17866 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
17867
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17869 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17870 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
17871
17872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17873 #, fuzzy
17874 msgid ""
17875 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17876 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17877 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17878 "this setting to 1."
17879 msgstr ""
17880 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
17881 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
17882 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
17883 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
17884
17885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17886 msgid ""
17887 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17888 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17889 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17890 "extra interface.\n"
17891 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17892 "name will be used."
17893 msgstr ""
17894 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
17895 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
17896 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
17897 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
17898 "naam gebruik word."
17899
17900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17901 msgid ""
17902 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17903 "streamed.\n"
17904 "\n"
17905 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17906 "streaming."
17907 msgstr ""
17908 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
17909 "getranskodeer/gestroom.\n"
17910 "\n"
17911 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
17912 "stroming."
17913
17914 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17915 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17916 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
17917
17918 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17919 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17920 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
17921
17922 #: modules/gui/ncurses.c:72
17923 msgid "Filebrowser starting point"
17924 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
17925
17926 #: modules/gui/ncurses.c:74
17927 msgid ""
17928 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17929 "show you initially."
17930 msgstr ""
17931 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
17932 "aanvanklik moet wys."
17933
17934 #: modules/gui/ncurses.c:79
17935 msgid "Ncurses interface"
17936 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
17937
17938 #: modules/gui/ncurses.c:768
17939 #, c-format
17940 msgid "  [%s]"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/gui/ncurses.c:772
17944 #, c-format
17945 msgid "      %s: %s"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/gui/ncurses.c:806
17949 msgid "  [Incoming]"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/ncurses.c:808
17953 #, c-format
17954 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/gui/ncurses.c:810
17958 #, c-format
17959 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/gui/ncurses.c:812
17963 #, c-format
17964 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/gui/ncurses.c:814
17968 #, c-format
17969 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/gui/ncurses.c:820
17973 #, fuzzy
17974 msgid "  [Video Decoding]"
17975 msgstr "Video Kodeerder:"
17976
17977 #: modules/gui/ncurses.c:822
17978 #, c-format
17979 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/gui/ncurses.c:824
17983 #, c-format
17984 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/gui/ncurses.c:826
17988 #, c-format
17989 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/gui/ncurses.c:832
17993 #, fuzzy
17994 msgid "  [Audio Decoding]"
17995 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17996
17997 #: modules/gui/ncurses.c:834
17998 #, c-format
17999 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/gui/ncurses.c:836
18003 #, c-format
18004 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/gui/ncurses.c:838
18008 #, c-format
18009 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/ncurses.c:843
18013 #, fuzzy
18014 msgid "  [Streaming]"
18015 msgstr "Stroomende"
18016
18017 #: modules/gui/ncurses.c:845
18018 #, c-format
18019 msgid "      packets sent     :    %5i"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/gui/ncurses.c:846
18023 #, c-format
18024 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/ncurses.c:848
18028 #, c-format
18029 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/gui/ncurses.c:866
18033 #, fuzzy
18034 msgid "[Display]"
18035 msgstr "Vertoon"
18036
18037 #: modules/gui/ncurses.c:868
18038 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/gui/ncurses.c:869
18042 msgid " i                      Show/Hide info box"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: modules/gui/ncurses.c:870
18046 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/gui/ncurses.c:871
18050 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/gui/ncurses.c:872
18054 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/gui/ncurses.c:873
18058 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/gui/ncurses.c:874
18062 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/gui/ncurses.c:875
18066 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/gui/ncurses.c:876
18070 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/gui/ncurses.c:877
18074 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/gui/ncurses.c:881
18078 #, fuzzy
18079 msgid "[Global]"
18080 msgstr "Globaal"
18081
18082 #: modules/gui/ncurses.c:883
18083 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/gui/ncurses.c:884
18087 msgid " s                      Stop"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/gui/ncurses.c:885
18091 msgid " <space>                Pause/Play"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/gui/ncurses.c:886
18095 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/ncurses.c:887
18099 #, fuzzy
18100 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18101 msgstr "Filters"
18102
18103 #: modules/gui/ncurses.c:888
18104 #, fuzzy
18105 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18106 msgstr "Filters"
18107
18108 #: modules/gui/ncurses.c:889
18109 #, fuzzy
18110 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18111 msgstr "Filters"
18112
18113 #. xgettext: You can use ← and → characters
18114 #: modules/gui/ncurses.c:891
18115 #, c-format
18116 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/gui/ncurses.c:892
18120 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18121 msgstr ""
18122
18123 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18124 #: modules/gui/ncurses.c:894
18125 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18126 msgstr ""
18127
18128 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18129 #: modules/gui/ncurses.c:896
18130 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18131 msgstr ""
18132
18133 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18134 #: modules/gui/ncurses.c:898
18135 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/gui/ncurses.c:902
18139 #, fuzzy
18140 msgid "[Playlist]"
18141 msgstr "Speellys"
18142
18143 #: modules/gui/ncurses.c:904
18144 msgid " r                      Toggle Random playing"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/gui/ncurses.c:905
18148 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/gui/ncurses.c:906
18152 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/gui/ncurses.c:907
18156 #, fuzzy
18157 msgid " o                      Order Playlist by title"
18158 msgstr "Filters"
18159
18160 #: modules/gui/ncurses.c:908
18161 #, fuzzy
18162 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18163 msgstr "Filters"
18164
18165 #: modules/gui/ncurses.c:909
18166 msgid " g                      Go to the current playing item"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/gui/ncurses.c:910
18170 msgid " /                      Look for an item"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/gui/ncurses.c:911
18174 msgid " A                      Add an entry"
18175 msgstr ""
18176
18177 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18178 #: modules/gui/ncurses.c:913
18179 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/gui/ncurses.c:914
18183 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/gui/ncurses.c:918
18187 #, fuzzy
18188 msgid "[Filebrowser]"
18189 msgstr "Filters"
18190
18191 #: modules/gui/ncurses.c:920
18192 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/gui/ncurses.c:921
18196 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/gui/ncurses.c:922
18200 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/gui/ncurses.c:926
18204 #, fuzzy
18205 msgid "[Player]"
18206 msgstr "Gespeel"
18207
18208 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18209 #: modules/gui/ncurses.c:929
18210 #, c-format
18211 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18215 #, fuzzy
18216 msgid "[Repeat] "
18217 msgstr "Herhaal almal"
18218
18219 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18220 #, fuzzy
18221 msgid "[Random] "
18222 msgstr "Lukraak"
18223
18224 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18225 msgid "[Loop]"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/gui/ncurses.c:1060
18229 #, fuzzy, c-format
18230 msgid " Source   : %s"
18231 msgstr "Bron:"
18232
18233 #: modules/gui/ncurses.c:1093
18234 #, fuzzy, c-format
18235 msgid " Position : %s/%s"
18236 msgstr "Posisie"
18237
18238 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18239 #, fuzzy, c-format
18240 msgid " Volume   : %u%%"
18241 msgstr "Volume: %d%%"
18242
18243 #: modules/gui/ncurses.c:1102
18244 #, c-format
18245 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/gui/ncurses.c:1108
18249 #, c-format
18250 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/gui/ncurses.c:1113
18254 #, fuzzy
18255 msgid " Source: <no current item> "
18256 msgstr "Video kodeks"
18257
18258 #: modules/gui/ncurses.c:1115
18259 msgid " [ h for help ]"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18263 msgid "Shift+L"
18264 msgstr "Shift+L"
18265
18266 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18269 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
18270
18271 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
18272 msgid "Previous Chapter/Title"
18273 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
18274
18275 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
18276 msgid "Menu"
18277 msgstr "Kieslys"
18278
18279 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
18280 msgid "Next Chapter/Title"
18281 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
18282
18283 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
18284 msgid "Teletext Activation"
18285 msgstr "Teletext-aktivering"
18286
18287 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Toggle Transparency "
18290 msgstr "Deursigtigheid"
18291
18292 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18293 msgid ""
18294 "Play\n"
18295 "If the playlist is empty, open a medium"
18296 msgstr ""
18297 "Speel\n"
18298 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
18299
18300 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Previous/Backward"
18303 msgstr "Vorige hoofstuk"
18304
18305 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Next/Forward"
18308 msgstr "Gaan vorentoe"
18309
18310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18311 msgid "De-Fullscreen"
18312 msgstr "Verlaat volskerm"
18313
18314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18315 msgid "Extended panel"
18316 msgstr "Uitgebreide paneel"
18317
18318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18319 msgid "A->B Loop"
18320 msgstr "A->B-lus"
18321
18322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18323 msgid "Frame By Frame"
18324 msgstr "Raam vir raam"
18325
18326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18327 msgid "Trickplay Reverse"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18332 msgid "Step backward"
18333 msgstr "Gaan agtertoe"
18334
18335 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18337 msgid "Step forward"
18338 msgstr "Gaan vorentoe"
18339
18340 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18341 msgid "Loop/Repeat mode"
18342 msgstr "Lus/herhaal-modus"
18343
18344 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18347 msgid "Open subtitles file"
18348 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
18349
18350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Fullscreen controller width toggle"
18353 msgstr "Wys volskermkontroleur"
18354
18355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18356 msgid "Stop playback"
18357 msgstr "Stop terugspeel"
18358
18359 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18360 msgid "Open a medium"
18361 msgstr "Open 'n medium"
18362
18363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18366 msgstr "Vorige medium in die speel"
18367
18368 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18371 msgstr "Volgende medium in die speel"
18372
18373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18374 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18378 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18382 msgid "Show extended settings"
18383 msgstr "Wys uitgebreide instel"
18384
18385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18386 msgid "Show playlist"
18387 msgstr "Wys speellys"
18388
18389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18390 msgid "Take a snapshot"
18391 msgstr "Neem 'n kiekie"
18392
18393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18394 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18395 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18396
18397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18398 msgid "Frame by frame"
18399 msgstr "Raam vir raam"
18400
18401 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18402 msgid "Reverse"
18403 msgstr "Agteruit"
18404
18405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18406 msgid "Change the loop and repeat modes"
18407 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
18408
18409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18410 msgid "Previous media in the playlist"
18411 msgstr "Vorige medium in die speel"
18412
18413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18414 msgid "Next media in the playlist"
18415 msgstr "Volgende medium in die speel"
18416
18417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18418 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18422 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18423 msgid "Unmute"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18427 #, fuzzy
18428 msgctxt "Tooltip|Mute"
18429 msgid "Mute"
18430 msgstr "Maak stil"
18431
18432 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18433 msgid "Pause the playback"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18437 #, fuzzy
18438 msgid ""
18439 "Loop from point A to point B continuously\n"
18440 "Click to set point A"
18441 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18442
18443 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18444 msgid "Click to set point B"
18445 msgstr "Klik om punt B in te stel"
18446
18447 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18448 msgid "Stop the A to B loop"
18449 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
18450
18451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18452 #: modules/video_filter/logo.c:48
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Logo filenames"
18455 msgstr "Lêername:"
18456
18457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18458 #: modules/video_filter/erase.c:55
18459 msgid "Image mask"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18463 msgid ""
18464 "No v4l2 instance found.\n"
18465 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18466 "\n"
18467 "Controls will automatically appear here."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18472 msgid "Preamp\n"
18473 msgstr "Voorafversterking\n"
18474
18475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18476 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18477 msgid "dB"
18478 msgstr "dB"
18479
18480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18481 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18482 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18483 #, fuzzy
18484 msgid " ms"
18485 msgstr "MMS"
18486
18487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18490 #, fuzzy
18491 msgid " dB"
18492 msgstr "dB"
18493
18494 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18495 msgid ""
18496 "Knee\n"
18497 "radius"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18501 msgid ""
18502 "Makeup\n"
18503 "gain"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18507 msgid "Enable spatializer"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18511 msgid "(Hastened)"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18515 #, fuzzy
18516 msgid "(Delayed)"
18517 msgstr "Vertraging"
18518
18519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Audio track synchronization:"
18522 msgstr "&Baansinchronisasie"
18523
18524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Subtitle track syncronization:"
18527 msgstr "&Baansinchronisasie"
18528
18529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Subtitles speed:"
18532 msgstr "Onderskriflêers"
18533
18534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Subtitles duration factor:"
18537 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18538
18539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18540 msgid "Force update of this dialog's values"
18541 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
18542
18543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18544 msgid ""
18545 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18546 "Set 0 to disable."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18550 msgid ""
18551 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18552 "Set 0 to disable."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18556 msgid ""
18557 "Recalculate subtitles duration according\n"
18558 "to their content and this value.\n"
18559 "Set 0 to disable."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18563 msgid "Comments"
18564 msgstr "Opmerkings"
18565
18566 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18567 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18568 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
18569
18570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18571 msgid ""
18572 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18573 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18577 msgid "Current media / stream statistics"
18578 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
18579
18580 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18581 msgid "Input/Read"
18582 msgstr "Toevoer/Afvoer"
18583
18584 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18585 msgid "Output/Written/Sent"
18586 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
18587
18588 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18589 msgid "Media data size"
18590 msgstr "Medium-datagrootte"
18591
18592 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18593 msgid "Demuxed data size"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18597 msgid "Content bitrate"
18598 msgstr "Inhoud-bistempo"
18599
18600 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18601 msgid "Discarded (corrupted)"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18605 msgid "Dropped (discontinued)"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18609 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18610 msgid "Decoded"
18611 msgstr "Gedekodeer"
18612
18613 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18614 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18615 msgid "blocks"
18616 msgstr "blokke"
18617
18618 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Displayed"
18621 msgstr "Vertoon"
18622
18623 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18624 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18625 msgid "frames"
18626 msgstr "raampies"
18627
18628 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18629 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18630 msgid "Lost"
18631 msgstr "Verloor"
18632
18633 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18635 msgid "Sent"
18636 msgstr "Gestuur"
18637
18638 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18639 msgid "packets"
18640 msgstr "pakkies"
18641
18642 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18643 msgid "Upstream rate"
18644 msgstr "Stroomop-tempo"
18645
18646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18647 msgid "Played"
18648 msgstr "Gespeel"
18649
18650 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18652 msgid "buffers"
18653 msgstr "buffers"
18654
18655 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18656 msgid "Current visualization"
18657 msgstr "Huidige visualisering"
18658
18659 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18660 msgid ""
18661 "Current playback speed: %1\n"
18662 "Click to adjust"
18663 msgstr ""
18664 "Huidige speelspoed: %1\n"
18665 "Klik om te verander"
18666
18667 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18668 msgid "Revert to normal play speed"
18669 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
18670
18671 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18672 msgid "Download cover art"
18673 msgstr "Laai omslag af"
18674
18675 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18676 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18677 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
18678
18679 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18680 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18681 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
18682
18683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18684 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18685 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
18686
18687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18688 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18689 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
18690
18691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18693 msgid "Select one or multiple files"
18694 msgstr "Kies een of meer lêers"
18695
18696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18697 msgid "File names:"
18698 msgstr "Lêername:"
18699
18700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18701 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18703 msgid "Filter:"
18704 msgstr "Filter:"
18705
18706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18707 msgid "Eject the disc"
18708 msgstr "Skiet die skyf uit"
18709
18710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Video standard"
18713 msgstr "Video Kodeerder:"
18714
18715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18716 msgid "Channels:"
18717 msgstr "Kanale:"
18718
18719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18720 msgid "Selected ports:"
18721 msgstr "Gekose poorte:"
18722
18723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18724 msgid ".*"
18725 msgstr ".*"
18726
18727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18728 msgid "Use VLC pace"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18732 msgid "Auto connection"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18736 msgid "Device name"
18737 msgstr "Toestelnaam"
18738
18739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18740 msgid "Radio device name"
18741 msgstr "Radiotoestel-naam"
18742
18743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18744 msgid "TV (digital)"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Tuner card"
18750 msgstr "Instemming:"
18751
18752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18753 msgid "Delivery system"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18757 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18761 msgid "Transponder symbol rate"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18765 msgid "Bandwidth"
18766 msgstr "Bandwydte"
18767
18768 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18769 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18770 msgstr ""
18771
18772 #. xgettext: frames per second
18773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18774 msgid " f/s"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18778 msgid "Advanced Options"
18779 msgstr "Gevorderde keuses"
18780
18781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18782 msgid "Double click to get media information"
18783 msgstr "Klik dubbel vir media-"
18784
18785 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Clear playlist"
18788 msgstr " Maak skoon "
18789
18790 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18791 msgid "Change playlistview"
18792 msgstr "Verander spelllysaansig"
18793
18794 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Search the playlist"
18797 msgstr "Soek in speellys"
18798
18799 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18800 msgid "Create Directory"
18801 msgstr "Skep gids"
18802
18803 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18804 msgid "Create Folder"
18805 msgstr "Skep gids"
18806
18807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18808 msgid "Enter name for new directory:"
18809 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
18810
18811 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18812 msgid "Enter name for new folder:"
18813 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
18814
18815 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Add to playlist"
18818 msgstr "Voeg by speel lys"
18819
18820 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18821 msgid "Sort by"
18822 msgstr "Sorteer volgens"
18823
18824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18825 msgid "Ascending"
18826 msgstr "Stygend"
18827
18828 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18829 msgid "Descending"
18830 msgstr "Dalend"
18831
18832 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Display size"
18835 msgstr "Skyftoestel"
18836
18837 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Increase"
18840 msgstr "Harder"
18841
18842 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Decrease"
18845 msgstr "Sagter"
18846
18847 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18848 msgid "My Computer"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Devices"
18854 msgstr "Toestel"
18855
18856 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Local Network"
18859 msgstr "Netwerk"
18860
18861 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Internet"
18864 msgstr "Koppelvlak"
18865
18866 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18867 msgid "Subscribe to a podcast"
18868 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18871 msgid "Remove this podcast subscription"
18872 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
18873
18874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18875 msgid "Subscribe"
18876 msgstr "Teken in"
18877
18878 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18879 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18880 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
18881
18882 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18883 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18884 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
18885
18886 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18887 msgid "Unsubscribe"
18888 msgstr "Beëindig inskrywing"
18889
18890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18891 msgid "URI"
18892 msgstr "URI"
18893
18894 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18895 msgid "Icon View"
18896 msgstr "Ikoonaansig"
18897
18898 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18899 msgid "Detailed View"
18900 msgstr "Gedetailleerde aansig"
18901
18902 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18903 msgid "List View"
18904 msgstr "Lysaansig"
18905
18906 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18907 msgid "PictureFlow View "
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18911 msgid "Select File"
18912 msgstr "Kies lêer"
18913
18914 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18915 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18916 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
18917
18918 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18919 msgid "Hotkey"
18920 msgstr "Snelsleutel"
18921
18922 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18923 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18924 msgid "Global"
18925 msgstr "Globaal"
18926
18927 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18928 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18929 msgid "Unset"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Hotkey for "
18935 msgstr "Snelsleutel"
18936
18937 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18938 msgid "Press the new keys for "
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18942 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18943 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
18944
18945 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18946 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18947 msgid "Key: "
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Subtitles && OSD"
18953 msgstr "Onderskrifte en"
18954
18955 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18956 msgid "Input && Codecs"
18957 msgstr "Toevoer en kodeks"
18958
18959 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18960 msgid "Video Settings"
18961 msgstr "Video-instellings"
18962
18963 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18964 msgid "Audio Settings"
18965 msgstr "Oudio-instelings"
18966
18967 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18968 msgid "Device:"
18969 msgstr "Toestel:"
18970
18971 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18972 msgid "Input & Codecs Settings"
18973 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
18974
18975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18976 msgid ""
18977 "If this property is blank, different values\n"
18978 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18979 "You can define a unique one or configure them \n"
18980 "individually in the advanced preferences."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18984 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18985 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
18986
18987 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18988 msgid "VLC skins website"
18989 msgstr "VLC-velwebwerf"
18990
18991 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18992 msgid "System's default"
18993 msgstr "Stelselverstek"
18994
18995 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18996 msgid "Configure Hotkeys"
18997 msgstr "Stel snelsleutels op"
18998
18999 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
19001 msgid "Audio Files"
19002 msgstr "Oudiolêers"
19003
19004 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
19005 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
19006 msgid "Video Files"
19007 msgstr "Videolêers"
19008
19009 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
19010 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
19011 msgid "Playlist Files"
19012 msgstr "Speellyslêers"
19013
19014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
19015 msgid "&Apply"
19016 msgstr "&Pas toe"
19017
19018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19021 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
19025 msgid "&Cancel"
19026 msgstr "&Kanselleer"
19027
19028 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
19030 msgid "Profile"
19031 msgstr "Profiel"
19032
19033 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
19034 msgid "Edit selected profile"
19035 msgstr "Redigeer gekose profiel"
19036
19037 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
19038 msgid "Delete selected profile"
19039 msgstr "Skrap gekose profiel"
19040
19041 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
19042 msgid "Create a new profile"
19043 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
19044
19045 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
19046 msgid " Profile Name Missing"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
19050 msgid "You must set a name for the profile."
19051 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
19052
19053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
19054 msgid "File/Directory"
19055 msgstr "Lêer/Gids"
19056
19057 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
19058 msgid "File/Folder"
19059 msgstr "Lêer/Gids"
19060
19061 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
19062 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
19063 msgid "Source"
19064 msgstr "Bron"
19065
19066 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
19067 msgid "Source:"
19068 msgstr "Bron:"
19069
19070 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
19071 msgid "Type:"
19072 msgstr "Tipe:"
19073
19074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
19075 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19076 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
19077
19078 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
19079 msgid "Filename"
19080 msgstr "Lêernaam"
19081
19082 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
19084 msgid "Save file..."
19085 msgstr "Stoor lêer..."
19086
19087 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
19089 msgid ""
19090 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
19094 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19095 msgstr ""
19096 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
19097 "HTTP."
19098
19099 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
19100 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
19101 msgid "Path"
19102 msgstr "Pad"
19103
19104 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
19105 #, fuzzy
19106 msgid ""
19107 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19108 msgstr ""
19109 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
19110 "UDP."
19111
19112 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
19113 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19114 msgstr ""
19115 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
19116 "RTSP."
19117
19118 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
19119 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19120 msgstr ""
19121 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
19122 "UDP."
19123
19124 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
19125 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19126 msgstr ""
19127 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
19128 "RTP."
19129
19130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
19131 msgid "Base port"
19132 msgstr "Basispoort"
19133
19134 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
19135 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19136 msgstr ""
19137 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
19138 "bediener."
19139
19140 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
19141 msgid "Mount Point"
19142 msgstr "Hegpunt"
19143
19144 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
19145 msgid "Login:pass"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
19149 msgid "Edit Bookmarks"
19150 msgstr "Redigeer boekmerke"
19151
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
19153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
19154 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
19155 msgid "Create"
19156 msgstr "Skep"
19157
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
19159 msgid "Create a new bookmark"
19160 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
19161
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
19163 msgid "Delete the selected item"
19164 msgstr "Skrap die gemerkte item"
19165
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
19167 msgid "Delete all the bookmarks"
19168 msgstr "Skrap al die boekmer"
19169
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19180 msgid "&Close"
19181 msgstr "&Sluit"
19182
19183 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
19184 msgid "Bytes"
19185 msgstr "Grepe"
19186
19187 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19188 msgid "Convert"
19189 msgstr "Skakel om"
19190
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
19193 msgid "Destination file:"
19194 msgstr "Teikenlêer:"
19195
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19197 msgid "Browse"
19198 msgstr "Blaai"
19199
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19201 msgid "Display the output"
19202 msgstr "Wys die afvoer"
19203
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19205 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Settings"
19211 msgstr "Opset"
19212
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19214 msgid "&Start"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19218 msgid "Errors"
19219 msgstr "Foute"
19220
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19222 msgid "Cl&ear"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19226 msgid "Hide future errors"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19230 msgid "Adjustments and Effects"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19234 msgid "Graphic Equalizer"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19238 msgid "Synchronization"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19242 msgid "v4l2 controls"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
19246 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19249 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
19250
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
19252 msgid ""
19253 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
19254 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
19255 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
19256 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
19257 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
19258 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
19259 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
19260 "</p>\n"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
19264 msgid "Network Access Policy"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Allow downloading media information"
19270 msgstr "Klik dubbel vir media-"
19271
19272 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Allow checking for VLC updates"
19275 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
19276
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Save and Continue"
19280 msgstr "Gaan voort"
19281
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Go to Time"
19285 msgstr "Gaan na titel"
19286
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19288 msgid "&Go"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Go to time"
19294 msgstr "Gaan na titel"
19295
19296 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19297 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19298 msgid "About"
19299 msgstr "Aangaande"
19300
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19302 msgid ""
19303 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19304 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19305 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19306 "platform.\n"
19307 "\n"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19311 msgid ""
19312 "This version of VLC was compiled by:\n"
19313 " "
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Compiler: "
19319 msgstr "Saamgestel deur "
19320
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19322 msgid ""
19323 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19324 "\n"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Copyright (C) "
19330 msgstr "Kopie reg"
19331
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19333 #, fuzzy
19334 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19335 msgstr ""
19336 "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
19337 "\n"
19338
19339 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19340 msgid "&Recheck version"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19344 #, fuzzy
19345 msgid "&Yes"
19346 msgstr "Ja"
19347
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19349 #, fuzzy
19350 msgid "&No"
19351 msgstr "Nee"
19352
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19354 msgid "VLC media player updates"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19358 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19362 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19366 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19370 #, fuzzy
19371 msgid "&General"
19372 msgstr "Algemeen"
19373
19374 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19375 #, fuzzy
19376 msgid "&Metadata"
19377 msgstr "Stoor metadata"
19378
19379 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19380 #, fuzzy
19381 msgid "&Codec"
19382 msgstr "Kodec"
19383
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19385 #, fuzzy
19386 msgid "S&tatistics"
19387 msgstr "Statistiek"
19388
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19390 msgid "&Save Metadata"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19394 msgid "Location:"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19398 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19402 msgid "Update the tree"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19406 msgid "Save log file as..."
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19410 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19411 msgstr ""
19412
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19414 msgid ""
19415 "Cannot write to file %1:\n"
19416 "%2."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
19420 #: share/lua/http/mobile.html:74
19421 msgid "Open Media"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19425 msgid "&File"
19426 msgstr "Lêer"
19427
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19429 #, fuzzy
19430 msgid "&Disc"
19431 msgstr "Skyf"
19432
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19434 #, fuzzy
19435 msgid "&Network"
19436 msgstr "Netwerk"
19437
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19439 msgid "Capture &Device"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19443 #, fuzzy
19444 msgid "&Select"
19445 msgstr "Kies"
19446
19447 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19449 msgid "&Enqueue"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19453 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19454 #, fuzzy
19455 msgid "&Play"
19456 msgstr "Speel"
19457
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19460 #, fuzzy
19461 msgid "&Stream"
19462 msgstr "Stroom"
19463
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19465 msgid "&Convert"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19469 msgid "&Convert / Save"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19473 msgid "Open URL"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19477 msgid "Enter URL here..."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19481 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19485 msgid ""
19486 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19487 "or the path to a file on your computer,\n"
19488 "it will be automatically selected."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19492 msgid "Plugins and extensions"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19496 msgid "Extensions"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19500 msgid "Capability"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Score"
19506 msgstr "Skoop"
19507
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19509 #, fuzzy
19510 msgid "&Search:"
19511 msgstr "Soek"
19512
19513 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19514 #, fuzzy
19515 msgid "More information..."
19516 msgstr "Media Inligting..."
19517
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19519 msgid "Reload extensions"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19523 msgid "Version"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19527 msgid "Website"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19531 msgid "Deletes the selected item"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19535 msgid "Show settings"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19539 msgid "Simple"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19543 msgid "Switch to simple preferences view"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19547 msgid "Switch to full preferences view"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19551 msgid "&Save"
19552 msgstr "Stoor"
19553
19554 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19555 msgid "Save and close the dialog"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19559 #, fuzzy
19560 msgid "&Reset Preferences"
19561 msgstr "Stel voorkeure terug"
19562
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19564 msgid "Cannot save Configuration"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19568 msgid "Preferences file could not be saved"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19572 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19576 msgid "Open Directory"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Open Folder"
19582 msgstr "Open lêer..."
19583
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19585 msgid "Open playlist..."
19586 msgstr "Open speellys..."
19587
19588 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19589 #, fuzzy
19590 msgid "XSPF playlist"
19591 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
19592
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19594 #, fuzzy
19595 msgid "M3U playlist"
19596 msgstr "speellys"
19597
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19599 #, fuzzy
19600 msgid "M3U8 playlist"
19601 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
19602
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19604 #, fuzzy
19605 msgid "HTML playlist"
19606 msgstr "HTML-speel"
19607
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19609 msgid "Save playlist as..."
19610 msgstr "Stoor speellys as..."
19611
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19613 msgid "Open subtitles..."
19614 msgstr "Open onderskrifte..."
19615
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19617 msgid "Media Files"
19618 msgstr "Medialêers"
19619
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19621 msgid "Subtitles Files"
19622 msgstr "Onderskriflêers"
19623
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19625 msgid "All Files"
19626 msgstr "Alle lêers"
19627
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Stream Output"
19631 msgstr "Stroom-lewering"
19632
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19634 msgid ""
19635 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19636 "on your private network, or on the Internet.\n"
19637 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19638 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19642 msgid ""
19643 "Stream output string.\n"
19644 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19645 "but you can change it manually."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19649 msgid "Toolbars Editor"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19653 msgid "Toolbar Elements"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19657 msgid "Next widget style:"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19661 msgid "Flat Button"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19665 msgid "Big Button"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19669 msgid "Native Slider"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19673 msgid "Main Toolbar"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19677 msgid "Toolbar position:"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19681 msgid "Under the Video"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19685 msgid "Above the Video"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19689 msgid "Line 1:"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19693 msgid "Line 2:"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19697 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19701 msgid "Time Toolbar"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Fullscreen Controller"
19707 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19708
19709 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19710 msgid "Select profile:"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19714 #, fuzzy
19715 msgid "New profile"
19716 msgstr "Profiel"
19717
19718 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19719 msgid "Delete the current profile"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Cl&ose"
19725 msgstr "Maak toe"
19726
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19728 msgid "Profile Name"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19732 msgid "Please enter the new profile name."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Spacer"
19738 msgstr "Spasie"
19739
19740 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19741 msgid "Expanding Spacer"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19745 msgid "Splitter"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19749 msgid "Time Slider"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19753 msgid "Small Volume"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19757 msgid "DVD menus"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19761 msgid "Advanced Buttons"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19765 msgid "Broadcast"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19769 msgid "Schedule"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19773 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19777 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19781 msgid "Day / Month / Year:"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19785 msgid "Repeat:"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19789 msgid "Repeat delay:"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19794 msgid " days"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19798 msgid "I&mport"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19802 msgid "E&xport"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19806 msgid "Save VLM configuration as..."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19810 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19814 msgid "Open VLM configuration..."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Broadcast: "
19820 msgstr "<i>Podcasts</i>"
19821
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19823 msgid "Schedule: "
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19827 msgid "VOD: "
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19831 msgid "Control menu for the player"
19832 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
19833
19834 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19835 msgid "Paused"
19836 msgstr "Wagtend"
19837
19838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19839 msgid "&Media"
19840 msgstr "&Media"
19841
19842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19843 msgid "P&layback"
19844 msgstr "&Terugspeel"
19845
19846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19847 msgid "&Audio"
19848 msgstr "&Oudio"
19849
19850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19851 msgid "&Video"
19852 msgstr "&Video"
19853
19854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19855 msgid "&Tools"
19856 msgstr "&Gereedskap"
19857
19858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19859 msgid "V&iew"
19860 msgstr "B&ekyk"
19861
19862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19863 msgid "&Help"
19864 msgstr "&Hulp"
19865
19866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Open &File..."
19869 msgstr "Open lêer..."
19870
19871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19872 msgid "Open &Disc..."
19873 msgstr "Open &skyf..."
19874
19875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19876 msgid "Open &Network Stream..."
19877 msgstr "Open &netwerkstroom..."
19878
19879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19880 msgid "Open &Capture Device..."
19881 msgstr "Open &opneemtoestel..."
19882
19883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19884 #, fuzzy
19885 msgid "&Open (advanced)..."
19886 msgstr "&Open lêer..."
19887
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19889 msgid "Open &Location from clipboard"
19890 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
19891
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Open &Recent Media"
19895 msgstr "&Onlangse media"
19896
19897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19898 msgid "Conve&rt / Save..."
19899 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
19900
19901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19902 #, fuzzy
19903 msgid "&Stream..."
19904 msgstr "&Strome..."
19905
19906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Quit at the end of playlist"
19909 msgstr "Geen items in speellys nie"
19910
19911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19912 msgid "Close to systray"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19916 msgid "&Quit"
19917 msgstr "&Sluit af"
19918
19919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19920 msgid "&Effects and Filters"
19921 msgstr "&Effekte en filters"
19922
19923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19924 msgid "&Track Synchronization"
19925 msgstr "&Baansinchronisasie"
19926
19927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19928 msgid "Program Guide"
19929 msgstr "Programgids"
19930
19931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19932 msgid "Plu&gins and extensions"
19933 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
19934
19935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19936 msgid "Customi&ze Interface..."
19937 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
19938
19939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19940 msgid "&Preferences"
19941 msgstr "&Voorkeure"
19942
19943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19944 msgid "&View"
19945 msgstr "&Bekyk"
19946
19947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19948 msgid "Play&list"
19949 msgstr "Speel&lys"
19950
19951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19952 msgid "Ctrl+L"
19953 msgstr "Ctrl+L"
19954
19955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Mi&nimal Interface"
19958 msgstr "Velbare koppelvlak"
19959
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19961 msgid "Ctrl+H"
19962 msgstr "Ctrl+H"
19963
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19965 msgid "&Fullscreen Interface"
19966 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
19967
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19969 msgid "&Advanced Controls"
19970 msgstr "&Gevorderde kontroles"
19971
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19973 msgid "Docked Playlist"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Status Bar"
19979 msgstr "Statistiek"
19980
19981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19982 msgid "Visualizations selector"
19983 msgstr "Visualisasering-kieser"
19984
19985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19986 msgid "Audio &Track"
19987 msgstr "Oudio&snit"
19988
19989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19990 msgid "Audio &Channels"
19991 msgstr "Oudio&kanale"
19992
19993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19994 msgid "Audio &Device"
19995 msgstr "Klank&toestel"
19996
19997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19998 msgid "&Visualizations"
19999 msgstr "&Visualisering"
20000
20001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
20002 msgid "&Subtitles Track"
20003 msgstr "Onderskrifte&snit"
20004
20005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
20006 msgid "Video &Track"
20007 msgstr "Video&snit"
20008
20009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
20010 msgid "&Fullscreen"
20011 msgstr "&Volskerm"
20012
20013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Always Fit &Window"
20016 msgstr "Altyd b&o-op"
20017
20018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Always &on Top"
20021 msgstr "Altyd b&o-op"
20022
20023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Display on &Desktop"
20026 msgstr "Wys die afvoer"
20027
20028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Set as Wall&paper"
20031 msgstr "DirectX-muurpapier"
20032
20033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
20034 msgid "&Zoom"
20035 msgstr "&Zoom"
20036
20037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
20038 msgid "&Aspect Ratio"
20039 msgstr "&Aspekverhouding"
20040
20041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
20042 msgid "&Crop"
20043 msgstr "&Snoei"
20044
20045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20046 #, fuzzy
20047 msgid "&Deinterlace"
20048 msgstr "Ontvleg"
20049
20050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
20051 msgid "&Deinterlace mode"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
20055 msgid "&Post processing"
20056 msgstr "&Náverwerking"
20057
20058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Take &Snapshot"
20061 msgstr "Neem 'n kiekie"
20062
20063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
20064 msgid "T&itle"
20065 msgstr "T&itel"
20066
20067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
20068 msgid "&Chapter"
20069 msgstr "&Hoofstuk"
20070
20071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
20072 msgid "&Navigation"
20073 msgstr "&Navigering"
20074
20075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
20076 msgid "&Program"
20077 msgstr "&Program"
20078
20079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Custom &Bookmarks"
20082 msgstr "&Boekmerke"
20083
20084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
20085 #, fuzzy
20086 msgid "&Manage"
20087 msgstr "Video Kodeerder:"
20088
20089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
20090 msgid "&Help..."
20091 msgstr "&Hulp..."
20092
20093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
20094 msgid "Check for &Updates..."
20095 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
20096
20097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
20098 msgid "&Faster"
20099 msgstr "&Vinniger"
20100
20101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
20102 msgid "N&ormal Speed"
20103 msgstr "N&ormale spoed"
20104
20105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
20106 msgid "Slo&wer"
20107 msgstr "S&tadiger"
20108
20109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20110 msgid "&Jump Forward"
20111 msgstr "Spring &vorentoe"
20112
20113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
20114 msgid "Jump Bac&kward"
20115 msgstr "Sprint &agtertoe"
20116
20117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
20118 msgid "&Stop"
20119 msgstr "&Stop"
20120
20121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20122 msgid "Pre&vious"
20123 msgstr "Vo&rige"
20124
20125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
20126 msgid "Ne&xt"
20127 msgstr "Vo&lgende"
20128
20129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Open a Media"
20132 msgstr "&Open media"
20133
20134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
20135 msgid "&Open File..."
20136 msgstr "&Open lêer..."
20137
20138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
20139 msgid "Open &Network..."
20140 msgstr "Open &netwerk..."
20141
20142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
20143 msgid "Leave Fullscreen"
20144 msgstr "Verlaat volskerm"
20145
20146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Subti&tle"
20149 msgstr "Ondertitels"
20150
20151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
20152 msgid "&Playback"
20153 msgstr "&Terugspeel"
20154
20155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Tools"
20158 msgstr "&Gereedskap"
20159
20160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
20161 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
20162 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
20163
20164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
20165 msgid "Show VLC media player"
20166 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
20167
20168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
20169 #, fuzzy
20170 msgid "&Open a Media"
20171 msgstr "&Open media"
20172
20173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20174 msgid "&Clear"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20178 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20179 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
20180
20181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20182 msgid ""
20183 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20184 "preferences dialog."
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
20188 msgid "Systray icon"
20189 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
20190
20191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20192 msgid ""
20193 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20194 "basic actions."
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20198 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20199 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
20200
20201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20202 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20203 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
20204
20205 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20206 msgid "Resize interface to the native video size"
20207 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
20208
20209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20210 msgid ""
20211 "You have two choices:\n"
20212 " - The interface will resize to the native video size\n"
20213 " - The video will fit to the interface size\n"
20214 " By default, interface resize to the native video size."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20218 msgid "Show playing item name in window title"
20219 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
20220
20221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20222 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20226 msgid "Show notification popup on track change"
20227 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
20228
20229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20230 msgid ""
20231 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20232 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20236 msgid "Advanced options"
20237 msgstr "Gevorderde keuses"
20238
20239 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20240 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
20241 msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
20242
20243 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20244 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20248 msgid ""
20249 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20250 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20251 "extensions."
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20255 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20259 msgid ""
20260 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20261 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20262 "with composite extensions."
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20266 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20270 msgid "Activate the updates availability notification"
20271 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
20272
20273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20274 msgid ""
20275 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20276 "once every two weeks."
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20280 msgid "Number of days between two update checks"
20281 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
20282
20283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20284 msgid "Automatically save the volume on exit"
20285 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
20286
20287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20288 msgid "Ask for network policy at start"
20289 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
20290
20291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20292 msgid "Save the recently played items in the menu"
20293 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
20294
20295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
20296 msgid "List of words separated by | to filter"
20297 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
20298
20299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20300 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Define the colors of the volume slider "
20306 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
20307
20308 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20309 msgid ""
20310 "Define the colors of the volume slider\n"
20311 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20312 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20313 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20317 msgid "Selection of the starting mode and look "
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20321 msgid ""
20322 "Start VLC with:\n"
20323 " - normal mode\n"
20324 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20325 " - minimal mode with limited controls"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20329 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20333 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20337 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20341 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20345 msgid "Load extensions on startup"
20346 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
20347
20348 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20349 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20350 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
20351
20352 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20353 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20354 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
20355
20356 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20357 msgid "Display background cone or art"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20361 msgid ""
20362 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20363 "disabled to prevent burning screen."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20367 msgid "Expanding background cone or art."
20368 msgstr ""
20369
20370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Background art fits window's size"
20373 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
20374
20375 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20376 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20380 msgid ""
20381 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20382 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20383 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20384 "and change the system volume when VLC is not selected."
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20388 msgid "Pause the video playback when minimized"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20392 msgid ""
20393 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20394 "minimizing the window."
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Allow automatic icon changes"
20400 msgstr "Prentsnoei"
20401
20402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20403 msgid ""
20404 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20408 msgid "Qt interface"
20409 msgstr "Qt-koppelvlak"
20410
20411 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20412 #, fuzzy
20413 msgid "errors"
20414 msgstr "Foute"
20415
20416 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20417 msgid "warnings"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20421 msgid "debug"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20425 msgid "Open a skin file"
20426 msgstr "Open 'n vellêer"
20427
20428 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20429 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20430 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20431
20432 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20433 msgid "Open playlist"
20434 msgstr "Open speellys"
20435
20436 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20437 msgid "Playlist Files|"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20441 msgid "Save playlist"
20442 msgstr "Stoor speellys"
20443
20444 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20445 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20446 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
20447
20448 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20449 msgid "Skin to use"
20450 msgstr "Vel om te gebruik"
20451
20452 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20453 msgid "Path to the skin to use."
20454 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
20455
20456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20457 msgid "Config of last used skin"
20458 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
20459
20460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20461 msgid ""
20462 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20463 "automatically, do not touch it."
20464 msgstr ""
20465 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
20466 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
20467
20468 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20469 msgid "Show a systray icon for VLC"
20470 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
20471
20472 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20474 msgid "Show VLC on the taskbar"
20475 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
20476
20477 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20478 msgid "Enable transparency effects"
20479 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
20480
20481 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20482 msgid ""
20483 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20484 "when moving windows does not behave correctly."
20485 msgstr ""
20486 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
20487 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
20488
20489 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20491 msgid "Use a skinned playlist"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20495 msgid "Display video in a skinned window if any"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20499 msgid ""
20500 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20501 "play back video even though no video tag is implemented"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20505 msgid "Skins"
20506 msgstr "Velle"
20507
20508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20509 msgid "Skinnable Interface"
20510 msgstr "Velbare koppelvlak"
20511
20512 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20513 msgid "Select skin"
20514 msgstr "Kies vel"
20515
20516 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20517 msgid "Open skin ..."
20518 msgstr "Open vel..."
20519
20520 #: modules/lua/vlc.c:57
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Lua interface"
20523 msgstr "koppelvlak"
20524
20525 #: modules/lua/vlc.c:58
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Lua interface module to load"
20528 msgstr "koppelvlak"
20529
20530 #: modules/lua/vlc.c:60
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Lua interface configuration"
20533 msgstr "koppelvlak"
20534
20535 #: modules/lua/vlc.c:61
20536 msgid ""
20537 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20538 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Source directory"
20544 msgstr "Kies gids"
20545
20546 #: modules/lua/vlc.c:64
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Directory index"
20549 msgstr "Gids"
20550
20551 #: modules/lua/vlc.c:65
20552 msgid "Allow to build directory index"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20556 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20557 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20558 msgid "Host"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/lua/vlc.c:68
20562 msgid ""
20563 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20564 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20565 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/lua/vlc.c:73
20569 msgid ""
20570 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20571 "4212."
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/lua/vlc.c:76
20575 msgid ""
20576 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20577 "default value is \"admin\"."
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/lua/vlc.c:82
20581 #, fuzzy
20582 msgid "CLI input"
20583 msgstr "Geen toevoer nie"
20584
20585 #: modules/lua/vlc.c:83
20586 msgid ""
20587 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20588 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20589 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/lua/vlc.c:91
20593 msgid "Lua"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/lua/vlc.c:92
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Lua interpreter"
20599 msgstr "koppelvlak"
20600
20601 #: modules/lua/vlc.c:104
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Lua HTTP"
20604 msgstr "HTTP"
20605
20606 #: modules/lua/vlc.c:112
20607 msgid "Lua CLI"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/lua/vlc.c:124
20611 msgid "Lua Telnet"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/lua/vlc.c:140
20615 msgid "Lua Meta Fetcher"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/lua/vlc.c:141
20619 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/lua/vlc.c:146
20623 msgid "Lua Meta Reader"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/lua/vlc.c:147
20627 msgid "Read meta data using lua scripts"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/lua/vlc.c:153
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Lua Playlist"
20633 msgstr "HTML-speel"
20634
20635 #: modules/lua/vlc.c:154
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20638 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
20639
20640 #: modules/lua/vlc.c:159
20641 msgid "Lua Art"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/lua/vlc.c:160
20645 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/lua/vlc.c:165
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Lua Extension"
20651 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
20652
20653 #: modules/lua/vlc.c:171
20654 msgid "Lua SD Module"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/lua/vlc.c:181
20658 msgid "Freebox TV"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/lua/vlc.c:187
20662 msgid "French TV"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20666 msgid "Filename of the SQLite database"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20672 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
20673
20674 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Ignored extensions in the media library"
20677 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
20678
20679 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20680 msgid ""
20681 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20682 "scanning directories."
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20686 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20690 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20694 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20698 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Username for the database"
20701 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
20702
20703 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20704 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20705 msgid "Password for the database"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20709 msgid "Port for the database"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20713 msgid "Auto add new medias"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Automatically add new medias to ML"
20719 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
20720
20721 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Folder meta data"
20724 msgstr "Kry metadata"
20725
20726 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20727 msgid "Album art filename"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20731 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20735 msgid "The username of your last.fm account"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20739 msgid "The password of your last.fm account"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20743 msgid "Scrobbler URL"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20747 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Audioscrobbler"
20753 msgstr "Oudio Kodeerder:"
20754
20755 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20758 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
20759
20760 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20761 msgid "last.fm: Authentication failed"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20765 msgid ""
20766 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20767 "relaunch VLC."
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20771 msgid "Last.fm username not set"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20775 msgid ""
20776 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20777 "VLC.\n"
20778 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/misc/gnutls.c:70
20782 #, fuzzy
20783 msgid "TLS cipher priorities"
20784 msgstr "Letter-eienskappe"
20785
20786 #: modules/misc/gnutls.c:71
20787 msgid ""
20788 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20789 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/misc/gnutls.c:82
20793 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/misc/gnutls.c:84
20797 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/misc/gnutls.c:85
20801 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/misc/gnutls.c:86
20805 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/misc/gnutls.c:91
20809 msgid "GNU TLS transport layer security"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/misc/gnutls.c:98
20813 #, fuzzy
20814 msgid "GNU TLS server"
20815 msgstr "bediener"
20816
20817 #: modules/misc/inhibit.c:96
20818 msgid "Power Management Inhibitor"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: modules/misc/inhibit.c:181
20822 msgid "Playing some media."
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20826 msgid "MCE"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20830 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20834 msgid "XDG-screensaver"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20838 msgid "XDG screen saver inhibition"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20842 msgid "X Screensaver disabler"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/misc/logger.c:113
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Log format"
20848 msgstr "formaat"
20849
20850 #: modules/misc/logger.c:115
20851 msgid ""
20852 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20853 "\"."
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/misc/logger.c:119
20857 msgid ""
20858 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20859 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/misc/logger.c:123
20863 msgid "Syslog facility"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/misc/logger.c:124
20867 msgid ""
20868 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20869 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/misc/logger.c:152
20873 msgid "Verbosity"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/misc/logger.c:153
20877 msgid ""
20878 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20879 "--verbose."
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/misc/logger.c:157
20883 msgid "Logging"
20884 msgstr "Afteken"
20885
20886 #: modules/misc/logger.c:158
20887 #, fuzzy
20888 msgid "File logging"
20889 msgstr "Afteken"
20890
20891 #: modules/misc/logger.c:164
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Log filename"
20894 msgstr "Lêernaam"
20895
20896 #: modules/misc/logger.c:164
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Specify the log filename."
20899 msgstr "Kies die lêer"
20900
20901 #: modules/misc/memcpy.c:42
20902 msgid "libc memcpy"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20906 #, fuzzy
20907 msgid "OSD configuration importer"
20908 msgstr "Filters"
20909
20910 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20911 #, fuzzy
20912 msgid "XML OSD configuration importer"
20913 msgstr "Filters"
20914
20915 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20916 #, fuzzy
20917 msgid "M3U playlist export"
20918 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
20919
20920 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20921 #, fuzzy
20922 msgid "M3U8 playlist export"
20923 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
20924
20925 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20926 #, fuzzy
20927 msgid "XSPF playlist export"
20928 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
20929
20930 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20931 #, fuzzy
20932 msgid "HTML playlist export"
20933 msgstr "HTML-speel"
20934
20935 #: modules/misc/rtsp.c:61
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Maximum number of connections"
20938 msgstr "Aantal klone"
20939
20940 #: modules/misc/rtsp.c:62
20941 msgid ""
20942 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20943 "0 means no limit."
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/misc/rtsp.c:65
20947 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/misc/rtsp.c:67
20951 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/misc/rtsp.c:69
20955 msgid ""
20956 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20957 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20958 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20959 "The default is 5."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20963 msgid "RTSP VoD"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20967 msgid "RTSP VoD server"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/misc/sqlite.c:115
20971 #, fuzzy
20972 msgid "SQLite database module"
20973 msgstr "Filters"
20974
20975 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Stats"
20978 msgstr "Statistiek"
20979
20980 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Stats encoder function"
20983 msgstr "Ondertitels-enkodering"
20984
20985 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Stats decoder"
20988 msgstr "Ondertitels-enkodering"
20989
20990 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20991 msgid "Stats decoder function"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Stats demux"
20997 msgstr "Video kodeks"
20998
20999 #: modules/misc/stats/stats.c:61
21000 msgid "Stats demux function"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21004 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
21008 msgid "MMX EXT memcpy"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/mmx/memcpy.c:49
21012 msgid "MMX memcpy"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: modules/mux/asf.c:57
21016 msgid "Title to put in ASF comments."
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/mux/asf.c:59
21020 msgid "Author to put in ASF comments."
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/mux/asf.c:61
21024 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/mux/asf.c:62
21028 msgid "Comment"
21029 msgstr "Kommentaar"
21030
21031 #: modules/mux/asf.c:63
21032 msgid "Comment to put in ASF comments."
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/mux/asf.c:65
21036 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21037 msgstr ""
21038
21039 #: modules/mux/asf.c:66
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Packet Size"
21042 msgstr "Skrifgrootte"
21043
21044 #: modules/mux/asf.c:67
21045 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/mux/asf.c:68
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Bitrate override"
21051 msgstr "Biskoers-tolerans:"
21052
21053 #: modules/mux/asf.c:69
21054 msgid ""
21055 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21056 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21057 "in bytes"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/mux/asf.c:73
21061 msgid "ASF muxer"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/mux/asf.c:565
21065 msgid "Unknown Video"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/mux/avi.c:47
21069 msgid "AVI muxer"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/mux/dummy.c:45
21073 msgid "Dummy/Raw muxer"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/mux/mp4.c:46
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21079 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
21080
21081 #: modules/mux/mp4.c:48
21082 msgid ""
21083 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21084 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21085 "downloading."
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/mux/mp4.c:58
21089 #, fuzzy
21090 msgid "MP4/MOV muxer"
21091 msgstr "MP4/MOV"
21092
21093 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21094 msgid "DTS delay (ms)"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21098 msgid ""
21099 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21100 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21101 "inside the client decoder."
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21105 msgid "PES maximum size"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21109 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21113 msgid "PS muxer"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Video PID"
21119 msgstr "Video"
21120
21121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
21122 msgid ""
21123 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21124 "the video."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Audio PID"
21130 msgstr "Oudio CD"
21131
21132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
21133 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21137 msgid "SPU PID"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21141 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21145 msgid "PMT PID"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21149 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21153 msgid "TS ID"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21159 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
21160
21161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21162 msgid "NET ID"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21166 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21170 #, fuzzy
21171 msgid "PMT Program numbers"
21172 msgstr "Programgids"
21173
21174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21175 msgid ""
21176 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21177 "to be enabled."
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21181 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21185 msgid ""
21186 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21187 "be enabled."
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21191 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21195 msgid ""
21196 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21197 "be enabled."
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21201 msgid "Set PID to ID of ES"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21205 msgid ""
21206 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21207 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Data alignment"
21213 msgstr "Teksbelyning:"
21214
21215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
21216 msgid ""
21217 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21218 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21222 msgid "Shaping delay (ms)"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
21226 msgid ""
21227 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21228 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21229 "especially for reference frames."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Use keyframes"
21235 msgstr "Verlore raampies"
21236
21237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21238 msgid ""
21239 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21240 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21241 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21242 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21243 "the biggest frames in the stream."
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
21247 #, fuzzy
21248 msgid "PCR interval (ms)"
21249 msgstr "Algemeen"
21250
21251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
21252 msgid ""
21253 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21254 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21258 msgid "Minimum B (deprecated)"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
21262 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21266 msgid "Maximum B (deprecated)"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21270 msgid ""
21271 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21272 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21273 "inside the client decoder."
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21277 msgid "Crypt audio"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
21281 msgid "Crypt audio using CSA"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Crypt video"
21287 msgstr "video"
21288
21289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21290 msgid "Crypt video using CSA"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21294 msgid "CSA Key in use"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21298 msgid ""
21299 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21300 "second/2 one."
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21304 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21308 msgid ""
21309 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21310 "header from the value before encrypting."
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
21314 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21318 msgid "Multipart JPEG muxer"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/mux/ogg.c:51
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Ogg/OGM muxer"
21324 msgstr "Ogg/Ogm"
21325
21326 #: modules/mux/wav.c:46
21327 msgid "WAV muxer"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/notify/growl.m:99
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Growl Notification Plugin"
21333 msgstr "Laai inprop af"
21334
21335 #: modules/notify/growl.m:309
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Now playing"
21338 msgstr "Wys speellys"
21339
21340 #: modules/notify/msn.c:66
21341 msgid "Title format string"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/notify/msn.c:67
21345 msgid ""
21346 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21347 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/notify/msn.c:74
21351 msgid "MSN Now-Playing"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/notify/notify.c:53
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Timeout (ms)"
21357 msgstr "Tyd verstreke"
21358
21359 #: modules/notify/notify.c:54
21360 msgid "How long the notification will be displayed "
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/notify/notify.c:59
21364 msgid "Notify"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/notify/notify.c:60
21368 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/notify/telepathy.c:71
21372 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/notify/xosd.c:67
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Flip vertical position"
21378 msgstr "Draai om vertikaal"
21379
21380 #: modules/notify/xosd.c:68
21381 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/notify/xosd.c:71
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Vertical offset"
21387 msgstr "Vertikale sinchr"
21388
21389 #: modules/notify/xosd.c:72
21390 msgid ""
21391 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21392 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/notify/xosd.c:76
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Shadow offset"
21398 msgstr "Lukraak af"
21399
21400 #: modules/notify/xosd.c:77
21401 msgid ""
21402 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/notify/xosd.c:81
21406 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/notify/xosd.c:83
21410 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/notify/xosd.c:88
21414 #, fuzzy
21415 msgid "XOSD interface"
21416 msgstr "Wys koppelvlak"
21417
21418 #: modules/packetizer/copy.c:48
21419 msgid "Copy packetizer"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21423 msgid "Dirac packetizer"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/packetizer/flac.c:50
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Flac audio packetizer"
21429 msgstr "Video kodeks"
21430
21431 #: modules/packetizer/h264.c:56
21432 msgid "H.264 video packetizer"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21436 msgid "MLP/TrueHD parser"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21440 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21444 msgid "MPEG4 video packetizer"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21448 msgid "Sync on Intra Frame"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21452 msgid ""
21453 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21454 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21458 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21462 #, fuzzy
21463 msgid "MPEG Video"
21464 msgstr "Video"
21465
21466 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21467 msgid "VC-1 packetizer"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21471 msgid "Bonjour services"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21475 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21476 #, fuzzy
21477 msgid "My Videos"
21478 msgstr "Video"
21479
21480 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21481 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21482 msgid "My Music"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21486 msgid "Picture"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21490 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21491 msgid "My Pictures"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21495 #, fuzzy
21496 msgid "MTP devices"
21497 msgstr "Skyftoestel"
21498
21499 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21500 #, fuzzy
21501 msgid "MTP Device"
21502 msgstr "Toestel"
21503
21504 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21505 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21506 msgid "Podcast URLs list"
21507 msgstr "Potgooi-URL-lys"
21508
21509 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21510 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21514 msgid "Podcasts"
21515 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21516
21517 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21518 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Audio capture"
21521 msgstr "Video Bistempo:"
21522
21523 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21526 msgstr "Video verstellings"
21527
21528 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21529 #, c-format
21530 msgid "Card %<PRIu32>"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Generic"
21536 msgstr "Algemeen"
21537
21538 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21539 #, fuzzy
21540 msgid "SAP multicast address"
21541 msgstr "multisend"
21542
21543 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21544 msgid ""
21545 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21546 "However, you can specify a specific address."
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21550 msgid "SAP timeout (seconds)"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21554 msgid ""
21555 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21556 msgstr ""
21557
21558 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21559 msgid "Try to parse the announce"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21563 msgid ""
21564 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21565 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21569 msgid "SAP Strict mode"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21573 msgid ""
21574 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21575 "announcements."
21576 msgstr ""
21577
21578 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Network streams (SAP)"
21581 msgstr "Algemene video verstellings"
21582
21583 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21584 #, fuzzy
21585 msgid "SDP Descriptions parser"
21586 msgstr "Beskrywing"
21587
21588 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21589 msgid "Session"
21590 msgstr "Sessie"
21591
21592 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Tool"
21595 msgstr "&Gereedskap"
21596
21597 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21598 msgid "User"
21599 msgstr "Gebruiker"
21600
21601 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Video capture"
21604 msgstr "Video Bistempo:"
21605
21606 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21607 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Audio capture (ALSA)"
21613 msgstr "Video verstellings"
21614
21615 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21616 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21617 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21618 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Discs"
21621 msgstr "Skyf"
21622
21623 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21624 #, fuzzy
21625 msgid "CD"
21626 msgstr "VCD"
21627
21628 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21629 msgid "DVD"
21630 msgstr "DVD"
21631
21632 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21633 msgid "Blu-Ray"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21637 msgid "HD DVD"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21641 msgid "Unknown type"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21645 msgid "Universal Plug'n'Play"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Local drives"
21651 msgstr "Optiese aandrywer"
21652
21653 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21654 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21655 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21656 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Screen capture"
21659 msgstr "Skerm"
21660
21661 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21662 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Applications"
21668 msgstr "Program"
21669
21670 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21671 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21672 msgid "Desktop"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21676 msgid "DASH"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21680 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Decompression"
21686 msgstr "Sessie"
21687
21688 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21689 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/stream_filter/record.c:49
21693 msgid "Internal stream record"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Autodel"
21699 msgstr "Outomaties"
21700
21701 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Automatically add/delete input streams"
21704 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
21705
21706 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21707 msgid ""
21708 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21709 "this stream later."
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Destination bridge-in name"
21715 msgstr "Teikenlêer:"
21716
21717 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21718 msgid ""
21719 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21720 "in at a time, you can discard this option."
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21724 msgid ""
21725 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21726 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21727 "need to raise caching values."
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21731 msgid "ID Offset"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21735 msgid ""
21736 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21737 "IDs bridge_in will register."
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21741 msgid "Name of current instance"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21745 msgid ""
21746 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21747 "at a time, you can discard this option."
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21751 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21755 msgid ""
21756 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21757 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21758 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21759 "placeholder streams should have the same format. "
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21763 msgid "Placeholder delay"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21767 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21771 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21775 msgid ""
21776 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21777 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21778 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21779 "frames in the streams."
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21783 msgid "Bridge"
21784 msgstr "Brug"
21785
21786 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Bridge stream output"
21789 msgstr "Stroom-lewering"
21790
21791 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Bridge out"
21794 msgstr "Brug"
21795
21796 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Bridge in"
21799 msgstr "Brug"
21800
21801 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21802 #: modules/stream_out/setid.c:41
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Elementary Stream ID"
21805 msgstr "Stroom-lewering"
21806
21807 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21810 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21811
21812 #: modules/stream_out/delay.c:43
21813 msgid "Delay of the ES (ms)"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/stream_out/delay.c:45
21817 msgid ""
21818 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21819 "negative means advance."
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/stream_out/delay.c:55
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Delay a stream"
21825 msgstr "Kies 'n stroom"
21826
21827 #: modules/stream_out/description.c:54
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Description stream output"
21830 msgstr "Stroom-lewering"
21831
21832 #: modules/stream_out/display.c:41
21833 msgid "Enable/disable audio rendering."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/stream_out/display.c:43
21837 msgid "Enable/disable video rendering."
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/stream_out/display.c:44
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Delay (ms)"
21843 msgstr "Vertraging"
21844
21845 #: modules/stream_out/display.c:45
21846 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/stream_out/display.c:54
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Display stream output"
21852 msgstr "Wys die afvoer"
21853
21854 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Duplicate stream output"
21857 msgstr "Wys die afvoer"
21858
21859 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Output access method"
21862 msgstr "Afvoervolume"
21863
21864 #: modules/stream_out/es.c:43
21865 msgid "This is the default output access method that will be used."
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/stream_out/es.c:45
21869 msgid "Audio output access method"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: modules/stream_out/es.c:47
21873 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/stream_out/es.c:48
21877 msgid "Video output access method"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/stream_out/es.c:50
21881 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Output muxer"
21887 msgstr "Afvoervolume"
21888
21889 #: modules/stream_out/es.c:54
21890 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/stream_out/es.c:55
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Audio output muxer"
21896 msgstr "Klankfilters"
21897
21898 #: modules/stream_out/es.c:57
21899 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/stream_out/es.c:58
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Video output muxer"
21905 msgstr "Videofilters"
21906
21907 #: modules/stream_out/es.c:60
21908 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/stream_out/es.c:62
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Output URL"
21914 msgstr "Afvoer"
21915
21916 #: modules/stream_out/es.c:64
21917 msgid "This is the default output URI."
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/stream_out/es.c:65
21921 msgid "Audio output URL"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/stream_out/es.c:67
21925 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/stream_out/es.c:68
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Video output URL"
21931 msgstr "S-Video-toevoer"
21932
21933 #: modules/stream_out/es.c:70
21934 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/stream_out/es.c:79
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Elementary stream output"
21940 msgstr "Stroom-lewering"
21941
21942 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21943 #, c-format
21944 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/stream_out/gather.c:44
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Gathering stream output"
21950 msgstr "Stroom-lewering"
21951
21952 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21955 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21956
21957 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21958 msgid "Magazine"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21962 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21966 msgid "Page"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21970 msgid "Specify the page containing the language"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21974 msgid "Row"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21978 msgid "Specify the row containing the language"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21982 msgid "Lang From Telx"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21986 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21990 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Output video width."
21997 msgstr "Afvoer lêer"
21998
21999 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22001 msgid "Output video height."
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Sample aspect ratio"
22007 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
22008
22009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22010 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22014 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Video filter"
22017 msgstr "Videofilters"
22018
22019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22020 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Image chroma"
22026 msgstr "Beeldkloon"
22027
22028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22029 msgid ""
22030 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22031 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22037 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
22038
22039 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
22040 #: modules/video_filter/rss.c:142
22041 msgid "X offset"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22045 #, fuzzy
22046 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22047 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
22048
22049 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
22050 #: modules/video_filter/rss.c:144
22051 msgid "Y offset"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22055 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22059 msgid "Mosaic bridge"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Mosaic bridge stream output"
22065 msgstr "Stroom-lewering"
22066
22067 #: modules/stream_out/raop.c:148
22068 msgid "Hostname or IP address of target device"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/stream_out/raop.c:151
22072 msgid ""
22073 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22074 "very loud."
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/stream_out/raop.c:155
22078 msgid "Password for target device."
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/stream_out/raop.c:157
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Password file"
22084 msgstr "Wagwoord"
22085
22086 #: modules/stream_out/raop.c:158
22087 msgid "Read password for target device from file."
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/stream_out/raop.c:161
22091 msgid "RAOP"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/stream_out/raop.c:162
22095 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/stream_out/record.c:50
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Destination prefix"
22101 msgstr "Teikenlêer:"
22102
22103 #: modules/stream_out/record.c:52
22104 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/stream_out/record.c:57
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Record stream output"
22110 msgstr "Stroom-lewering"
22111
22112 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22113 msgid "This is the output URL that will be used."
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22117 msgid ""
22118 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22119 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22120 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22121 "SDP to be announced via SAP."
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
22125 #, fuzzy
22126 msgid "SAP announcing"
22127 msgstr "SAP-aankondiging"
22128
22129 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
22130 msgid "Announce this session with SAP."
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22134 msgid "Muxer"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22138 msgid ""
22139 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22140 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Session name"
22146 msgstr "Sessie"
22147
22148 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22149 msgid ""
22150 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22151 "Descriptor)."
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Session description"
22157 msgstr "Beskrywing"
22158
22159 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
22160 msgid ""
22161 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22162 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Session URL"
22168 msgstr "Sessie"
22169
22170 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
22171 msgid ""
22172 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22173 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22174 "(Session Descriptor)."
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Session email"
22180 msgstr "Sessie"
22181
22182 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
22183 msgid ""
22184 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22185 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
22189 msgid "Session phone number"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
22193 msgid ""
22194 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22195 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/stream_out/rtp.c:116
22199 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Audio port"
22205 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22206
22207 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22208 msgid ""
22209 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Video port"
22215 msgstr "S-Video-toevoer"
22216
22217 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22218 msgid ""
22219 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22223 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22227 msgid ""
22228 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22229 "packets."
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/stream_out/rtp.c:137
22233 msgid ""
22234 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22235 "milliseconds."
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22239 msgid "Transport protocol"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22243 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22247 msgid ""
22248 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22249 "master shared secret key."
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22253 msgid "MP4A LATM"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22257 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22261 msgid "RTSP host address"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22265 msgid ""
22266 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
22267 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
22268 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
22269 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22273 #, fuzzy
22274 msgid "RTSP session timeout (s)"
22275 msgstr "Tyd verstreke"
22276
22277 #: modules/stream_out/rtp.c:173
22278 msgid ""
22279 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22280 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22281 "is 60 (one minute)."
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/stream_out/rtp.c:193
22285 #, fuzzy
22286 msgid "RTP stream output"
22287 msgstr "Stroom-lewering"
22288
22289 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Command UDP port"
22292 msgstr "Opdrag"
22293
22294 #: modules/stream_out/select.c:47
22295 msgid ""
22296 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/stream_out/select.c:49
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Disable ES id"
22302 msgstr "Deaktiveer"
22303
22304 #: modules/stream_out/select.c:51
22305 msgid "Disable ES id at startup."
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/stream_out/select.c:53
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Enable ES id"
22311 msgstr "Aktiveer video"
22312
22313 #: modules/stream_out/select.c:55
22314 msgid "Only enable ES id at startup."
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/stream_out/select.c:61
22318 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/stream_out/setid.c:45
22322 msgid "New ES ID"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/stream_out/setid.c:47
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22328 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
22329
22330 #: modules/stream_out/setid.c:51
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22333 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
22334
22335 #: modules/stream_out/setid.c:61
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Set ID"
22338 msgstr "Lysaansig"
22339
22340 #: modules/stream_out/setid.c:62
22341 msgid "Set ES id"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/stream_out/setid.c:63
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Change the id of an elementary stream"
22347 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
22348
22349 #: modules/stream_out/setid.c:74
22350 msgid "Set ES Lang"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/stream_out/setid.c:75
22354 msgid "Set Lang"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/stream_out/setid.c:76
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Change the language of an elementary stream"
22360 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
22361
22362 #: modules/stream_out/smem.c:60
22363 msgid "Video prerender callback"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/stream_out/smem.c:61
22367 msgid ""
22368 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22369 "buffer where render will be done."
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/stream_out/smem.c:64
22373 msgid "Audio prerender callback"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/stream_out/smem.c:65
22377 msgid ""
22378 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22379 "buffer where render will be done."
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/stream_out/smem.c:68
22383 msgid "Video postrender callback"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/stream_out/smem.c:69
22387 msgid ""
22388 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22389 "called when the render is into the buffer."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/stream_out/smem.c:72
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Audio postrender callback"
22395 msgstr "Klanksnit"
22396
22397 #: modules/stream_out/smem.c:73
22398 msgid ""
22399 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22400 "called when the render is into the buffer."
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/stream_out/smem.c:76
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Video Callback data"
22406 msgstr "Videosnit"
22407
22408 #: modules/stream_out/smem.c:77
22409 msgid "Data for the video callback function."
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/stream_out/smem.c:79
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Audio callback data"
22415 msgstr "Klanksnit"
22416
22417 #: modules/stream_out/smem.c:80
22418 msgid "Data for the audio callback function."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/stream_out/smem.c:82
22422 msgid "Time Synchronized output"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/stream_out/smem.c:83
22426 msgid ""
22427 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22428 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/stream_out/smem.c:95
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Smem"
22434 msgstr "Filters"
22435
22436 #: modules/stream_out/smem.c:96
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Stream output to memory buffer"
22439 msgstr "Stroom-lewering"
22440
22441 #: modules/stream_out/standard.c:43
22442 msgid "Output method to use for the stream."
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/stream_out/standard.c:46
22446 msgid "Muxer to use for the stream."
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/stream_out/standard.c:47
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Output destination"
22452 msgstr "Geen bestemming nie"
22453
22454 #: modules/stream_out/standard.c:49
22455 msgid ""
22456 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: modules/stream_out/standard.c:50
22460 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/stream_out/standard.c:52
22464 msgid ""
22465 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22466 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/stream_out/standard.c:54
22470 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/stream_out/standard.c:56
22474 msgid ""
22475 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22476 "overrides this"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/stream_out/standard.c:63
22480 msgid "Session groupname"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/stream_out/standard.c:65
22484 msgid ""
22485 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22486 "if you choose to use SAP."
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/stream_out/standard.c:97
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Standard stream output"
22492 msgstr "Stroom-lewering"
22493
22494 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
22495 msgid "Files"
22496 msgstr "Lêers"
22497
22498 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22499 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22503 msgid "Sizes"
22504 msgstr "Grotes"
22505
22506 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22507 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22513 msgstr "Aspekverhouding"
22514
22515 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22516 msgid "UDP port to listen to for commands."
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22520 msgid "Command"
22521 msgstr "Opdrag"
22522
22523 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22524 msgid "Initial command to execute."
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22528 msgid "GOP size"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Number of P frames between two I frames."
22534 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
22535
22536 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22537 msgid "Quantizer scale"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22541 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Mute audio"
22547 msgstr "Aktiveer klank"
22548
22549 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22550 msgid "Mute audio when command is not 0."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22554 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Video encoder"
22560 msgstr "Video Kodeerder:"
22561
22562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22563 msgid ""
22564 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22565 "options)."
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Destination video codec"
22571 msgstr "Teikenlêer:"
22572
22573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22574 msgid "This is the video codec that will be used."
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Video bitrate"
22580 msgstr "Video Bistempo:"
22581
22582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22585 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
22586
22587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Video scaling"
22590 msgstr "Videogrootte"
22591
22592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22593 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Video frame-rate"
22599 msgstr "Video Bistempo:"
22600
22601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22604 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
22605
22606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Deinterlace video"
22609 msgstr "Ontvleg"
22610
22611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22612 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Deinterlace module"
22618 msgstr "Ontvleg"
22619
22620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22621 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Maximum video width"
22627 msgstr "Maksimum vlak"
22628
22629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22630 msgid "Maximum output video width."
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Maximum video height"
22636 msgstr "Maksimum vlak"
22637
22638 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22639 msgid "Maximum output video height."
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22643 msgid ""
22644 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22645 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Audio encoder"
22651 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22652
22653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22654 msgid ""
22655 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22656 "options)."
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Destination audio codec"
22662 msgstr "Teikenlêer:"
22663
22664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22665 msgid "This is the audio codec that will be used."
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Audio bitrate"
22671 msgstr "Video Bistempo:"
22672
22673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22674 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22678 msgid ""
22679 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22680 msgstr ""
22681
22682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Audio Language"
22685 msgstr "Taal"
22686
22687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22688 msgid "This is the language of the audio stream."
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22692 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Audio filter"
22698 msgstr "Klankfilters"
22699
22700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22701 msgid ""
22702 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22703 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Subtitles encoder"
22709 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22710
22711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22712 msgid ""
22713 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22714 "options)."
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Destination subtitles codec"
22720 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22721
22722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22723 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22727 msgid ""
22728 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22729 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22730 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22731 "subpicture modules"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22735 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22736 #, fuzzy
22737 msgid "OSD menu"
22738 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
22739
22740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22741 msgid ""
22742 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Number of threads"
22748 msgstr "Aantal klone"
22749
22750 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22751 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22755 msgid "High priority"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22759 msgid ""
22760 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Synchronise on audio track"
22766 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
22767
22768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22769 msgid ""
22770 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22771 "on the audio track."
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22775 msgid ""
22776 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22777 "rate."
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Transcode stream output"
22783 msgstr "Stroom-lewering"
22784
22785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Overlays/Subtitles"
22788 msgstr "Open ondertitels"
22789
22790 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22791 msgid "Font family for the font you want to use"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22795 msgid "Font file for the font you want to use"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Font size in pixels"
22801 msgstr "Lettergrootte"
22802
22803 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22804 msgid ""
22805 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22806 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22807 "font size."
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Text opacity"
22813 msgstr "Ondeursigtigheid"
22814
22815 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22816 msgid ""
22817 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22818 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22822 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22823 msgid "Text default color"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22827 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22828 msgid ""
22829 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22830 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22831 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22832 "(red + green), #FFFFFF = white"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22836 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22837 msgid "Relative font size"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22841 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22842 msgid ""
22843 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22844 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Force bold"
22850 msgstr "Dwing IPv6"
22851
22852 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Background opacity"
22855 msgstr "Agtergrond"
22856
22857 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Background color"
22860 msgstr "Agtergrond"
22861
22862 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Outline opacity"
22865 msgstr "Ondeursigtigheid"
22866
22867 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Outline color"
22871 msgstr "Omgekeerde kleure"
22872
22873 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22875 msgid "Outline thickness"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Shadow opacity"
22881 msgstr "Lukraak af"
22882
22883 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Shadow color"
22886 msgstr "Lukraak af"
22887
22888 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Shadow angle"
22891 msgstr "Lukraak af"
22892
22893 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Shadow distance"
22896 msgstr "Lukraak af"
22897
22898 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22899 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Smaller"
22902 msgstr "Klein"
22903
22904 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22905 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22906 msgid "Small"
22907 msgstr "Klein"
22908
22909 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22910 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22911 msgid "Large"
22912 msgstr "Groot"
22913
22914 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22915 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Larger"
22918 msgstr "Groot"
22919
22920 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22921 msgid "Use YUVP renderer"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22925 msgid ""
22926 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22927 "you want to encode into DVB subtitles"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22931 msgid "Thin"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22935 msgid "Thick"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22939 msgid "Text renderer"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22943 msgid "Freetype2 font renderer"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22947 msgid ""
22948 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22949 "This should take less than a few minutes."
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22953 msgid "Name for the font you want to use"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22957 msgid "Text renderer for Mac"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22961 msgid "CoreText font renderer"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22965 #, fuzzy
22966 msgid "SVG template file"
22967 msgstr "Kies die lêer"
22968
22969 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22970 msgid ""
22971 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Dummy font renderer"
22977 msgstr "Koppelvlak"
22978
22979 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22980 msgid "Filename for the font you want to use"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22984 msgid "Win32 font renderer"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22988 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22989 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22990 msgid "Conversions from "
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22994 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22998 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23002 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23006 msgid "MMX conversions from "
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
23010 msgid "SSE2 conversions from "
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
23014 msgid "AltiVec conversions from "
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23018 msgid "OpenMAX DL image processing"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23022 #, fuzzy
23023 msgid "RV32 conversion filter"
23024 msgstr "Vervormingfilters"
23025
23026 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23027 msgid "Brightness threshold"
23028 msgstr "Helderheiddrempel"
23029
23030 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23031 msgid ""
23032 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23033 "threshold value will be the brightness defined below."
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23037 msgid "Image contrast (0-2)"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23041 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23042 msgstr ""
23043
23044 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23045 msgid "Image hue (0-360)"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23049 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23050 msgstr ""
23051
23052 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23053 msgid "Image saturation (0-3)"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23057 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23061 msgid "Image brightness (0-2)"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23065 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23069 msgid "Image gamma (0-10)"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23073 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23077 msgid "Image properties filter"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
23081 msgid "Image adjust"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23085 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Transparency mask"
23091 msgstr "Deursigtigheid"
23092
23093 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23094 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23095 msgstr ""
23096
23097 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Alpha mask video filter"
23100 msgstr "Aangaande die videof"
23101
23102 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23103 msgid "Alpha mask"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Window size"
23109 msgstr "Videogrootte"
23110
23111 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23114 msgstr "Aantal klone"
23115
23116 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23117 msgid "Softening value"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23121 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23125 #, fuzzy
23126 msgid "antiflicker video filter"
23127 msgstr "Videofilters"
23128
23129 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23130 msgid "antiflicker"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
23134 msgid ""
23135 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23136 "your computer.\n"
23137 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23138 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23139 "\n"
23140 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23141 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23142 "\n"
23143 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23144 "where to get the required parts.\n"
23145 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23146 "in live action."
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Device type"
23152 msgstr "Toestelnaam"
23153
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23155 msgid ""
23156 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23157 "delegate processing to the external process - with more options"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23161 msgid "AtmoWin Software"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
23165 msgid "Classic AtmoLight"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23169 msgid "Quattro AtmoLight"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23173 msgid "DMX"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23177 msgid "MoMoLight"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23181 msgid "fnordlicht"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
23185 msgid "Count of AtmoLight channels"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23189 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
23193 msgid "DMX address for each channel"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23197 msgid ""
23198 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23199 "values"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Count of channels"
23205 msgstr "Huidige kanaal:"
23206
23207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23208 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Count of fnordlicht's"
23214 msgstr "Video kodeks"
23215
23216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23217 msgid ""
23218 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
23222 msgid "Save Debug Frames"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23226 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23227 msgstr ""
23228
23229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Debug Frame Folder"
23232 msgstr "Skep gids"
23233
23234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23235 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
23239 msgid "Extracted Image Width"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23243 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
23247 msgid "Extracted Image Height"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23251 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
23255 msgid "Mark analyzed pixels"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23259 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Color when paused"
23265 msgstr "Kleurdrempel"
23266
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23268 msgid ""
23269 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23270 "another beer?)"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Pause-Red"
23276 msgstr "Wagtend"
23277
23278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23279 msgid "Red component of the pause color"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Pause-Green"
23285 msgstr "Groen"
23286
23287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23288 msgid "Green component of the pause color"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23292 #, fuzzy
23293 msgid "Pause-Blue"
23294 msgstr "Laat wag"
23295
23296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23297 msgid "Blue component of the pause color"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23301 msgid "Pause-Fadesteps"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23305 msgid ""
23306 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23310 msgid "End-Red"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23314 msgid "Red component of the shutdown color"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23318 #, fuzzy
23319 msgid "End-Green"
23320 msgstr "Groen"
23321
23322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23323 msgid "Green component of the shutdown color"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23327 #, fuzzy
23328 msgid "End-Blue"
23329 msgstr "Blou"
23330
23331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23332 msgid "Blue component of the shutdown color"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23336 msgid "End-Fadesteps"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23340 msgid ""
23341 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23342 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Number of zones on top"
23348 msgstr "Aantal klone"
23349
23350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23351 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Number of zones on bottom"
23357 msgstr "Aantal klone"
23358
23359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23360 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23364 msgid "Zones on left / right side"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23368 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23372 msgid "Calculate a average zone"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23376 msgid ""
23377 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23378 "single channel AtmoLight)"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23382 msgid "Use Software White adjust"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23386 msgid ""
23387 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23388 msgstr ""
23389
23390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23391 #, fuzzy
23392 msgid "White Red"
23393 msgstr "Wit"
23394
23395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23396 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23397 msgstr ""
23398
23399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23400 #, fuzzy
23401 msgid "White Green"
23402 msgstr "Wit"
23403
23404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23405 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23409 #, fuzzy
23410 msgid "White Blue"
23411 msgstr "Wit"
23412
23413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23414 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23418 msgid "Serial Port/Device"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23422 msgid ""
23423 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23424 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23425 msgstr ""
23426
23427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23428 msgid "Edge Weightning"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23432 msgid ""
23433 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23434 "the frame."
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23438 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23442 msgid "Darkness Limit"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23446 msgid ""
23447 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23448 "than one for letterboxed videos."
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23452 msgid "Hue windowing"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Used for statistics."
23459 msgstr "Statistiek"
23460
23461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23462 msgid "Sat windowing"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23467 msgid "Filter length (ms)"
23468 msgstr "Filterlengte (ms)"
23469
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23471 msgid ""
23472 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23473 msgstr ""
23474
23475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Filter threshold"
23478 msgstr "Kleurdrempel"
23479
23480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23481 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23482 msgstr ""
23483
23484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23485 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23489 msgid "Filter Smoothness"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Output Color filter mode"
23495 msgstr "Afvoer lêer"
23496
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23498 msgid ""
23499 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23503 #, fuzzy
23504 msgid "No Filtering"
23505 msgstr "Videofilters"
23506
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23508 msgid "Combined"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23512 msgid "Percent"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Frame delay (ms)"
23518 msgstr "Raam vir raam"
23519
23520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23521 msgid ""
23522 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23523 "20ms should do the trick."
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Channel 0: summary"
23529 msgstr "Kanale"
23530
23531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Channel 1: left"
23534 msgstr "Kanaal:"
23535
23536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Channel 2: right"
23539 msgstr "Kanaal:"
23540
23541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Channel 3: top"
23544 msgstr "Kanaal:"
23545
23546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Channel 4: bottom"
23549 msgstr "Kanaal:"
23550
23551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23552 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23556 #, fuzzy
23557 msgid "disabled"
23558 msgstr "Deaktiveer"
23559
23560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Zone 4:summary"
23563 msgstr "Opsomming"
23564
23565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23566 msgid "Zone 3:left"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23570 msgid "Zone 1:right"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23574 msgid "Zone 0:top"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Zone 2:bottom"
23580 msgstr "Onder"
23581
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23583 msgid "Channel / Zone Assignment"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23587 msgid ""
23588 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23589 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23590 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23591 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23592 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23593 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23597 msgid "Zone 0: Top gradient"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23601 msgid "Zone 1: Right gradient"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23605 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23609 msgid "Zone 3: Left gradient"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23613 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23617 msgid ""
23618 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23622 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23626 msgid ""
23627 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23628 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23632 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23636 msgid ""
23637 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23638 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23642 #, fuzzy
23643 msgid "AtmoLight Filter"
23644 msgstr "Klankfilters"
23645
23646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23649 msgid "AtmoLight"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23653 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23657 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23661 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23665 #, fuzzy
23666 msgid "DMX options"
23667 msgstr "Redigeer keuses"
23668
23669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23670 #, fuzzy
23671 msgid "MoMoLight options"
23672 msgstr "Redigeer keuses"
23673
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23675 #, fuzzy
23676 msgid "fnordlicht options"
23677 msgstr "Redigeer keuses"
23678
23679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23680 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23684 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23688 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23692 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23696 msgid "Change gradients"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Value of the audio channels levels"
23702 msgstr "Video kodeks"
23703
23704 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23705 msgid ""
23706 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23707 "be separated with ':'."
23708 msgstr ""
23709
23710 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23711 #, fuzzy
23712 msgid "X coordinate of the bargraph."
23713 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23714
23715 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23718 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23719
23720 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Transparency of the bargraph"
23723 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23724
23725 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23726 msgid ""
23727 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23728 "opacity)."
23729 msgstr ""
23730
23731 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Bargraph position"
23734 msgstr "Beginpunt"
23735
23736 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23737 msgid ""
23738 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23739 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23740 "right)."
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Alarm"
23746 msgstr "Filters"
23747
23748 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23749 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23753 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23757 msgid ""
23758 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23759 msgstr ""
23760
23761 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23762 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23765 msgstr "Filters"
23766
23767 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Audio Bar Graph Video"
23770 msgstr "Oudio/Video"
23771
23772 #: modules/video_filter/ball.c:98
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Ball color"
23775 msgstr "Video kodeks"
23776
23777 #: modules/video_filter/ball.c:99
23778 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_filter/ball.c:101
23782 msgid "Edge visible"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: modules/video_filter/ball.c:102
23786 msgid "Set edge visibility."
23787 msgstr ""
23788
23789 #: modules/video_filter/ball.c:104
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Ball speed"
23792 msgstr "N&ormale spoed"
23793
23794 #: modules/video_filter/ball.c:105
23795 msgid ""
23796 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23797 "number of pixels by frame."
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/video_filter/ball.c:108
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Ball size"
23803 msgstr "Video kodeks"
23804
23805 #: modules/video_filter/ball.c:109
23806 msgid ""
23807 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23808 "pixels"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: modules/video_filter/ball.c:112
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Gradient threshold"
23814 msgstr "Helderheiddrempel"
23815
23816 #: modules/video_filter/ball.c:113
23817 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23818 msgstr ""
23819
23820 #: modules/video_filter/ball.c:115
23821 msgid "Augmented reality ball game"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: modules/video_filter/ball.c:124
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Ball video filter"
23827 msgstr "Videofilters"
23828
23829 #: modules/video_filter/ball.c:125
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Ball"
23832 msgstr "Video kodeks"
23833
23834 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Number of time to blend"
23837 msgstr "Aantal klone"
23838
23839 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23840 msgid "The number of time the blend will be performed"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Alpha of the blended image"
23846 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23847
23848 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23849 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23853 msgid "Image to be blended onto"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23857 msgid "The image which will be used to blend onto"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23861 msgid "Chroma for the base image"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23865 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23869 msgid "Image which will be blended"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23873 msgid "The image blended onto the base image"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Chroma for the blend image"
23879 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
23880
23881 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23884 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
23885
23886 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23887 msgid "Blending benchmark filter"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23891 msgid "Blendbench"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23895 msgid "Benchmarking"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23899 msgid "Base image"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Blend image"
23905 msgstr "Stuurtempo"
23906
23907 #: modules/video_filter/blend.c:45
23908 msgid "Video pictures blending"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23912 msgid ""
23913 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23914 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23915 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23916 "default)."
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23920 msgid "Bluescreen U value"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23924 msgid ""
23925 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23926 "Defaults to 120 for blue."
23927 msgstr ""
23928
23929 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23930 msgid "Bluescreen V value"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23934 msgid ""
23935 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23936 "Defaults to 90 for blue."
23937 msgstr ""
23938
23939 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Bluescreen U tolerance"
23942 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
23943
23944 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23945 msgid ""
23946 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23947 "value between 10 and 20 seems sensible."
23948 msgstr ""
23949
23950 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Bluescreen V tolerance"
23953 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
23954
23955 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23956 msgid ""
23957 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23958 "value between 10 and 20 seems sensible."
23959 msgstr ""
23960
23961 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Bluescreen video filter"
23964 msgstr "Aangaande die videof"
23965
23966 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Bluescreen"
23969 msgstr "Volskerm"
23970
23971 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Output width"
23974 msgstr "Afvoer lêer"
23975
23976 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23977 msgid "Output (canvas) image width"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Output height"
23983 msgstr "Afvoer lêer"
23984
23985 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23986 msgid "Output (canvas) image height"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Output picture aspect ratio"
23992 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23993
23994 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23995 msgid ""
23996 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23997 "have the same SAR as the input."
23998 msgstr ""
23999
24000 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Pad video"
24003 msgstr "video"
24004
24005 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24006 msgid ""
24007 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24008 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24009 msgstr ""
24010
24011 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Automatically resize and pad a video"
24014 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
24015
24016 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24017 msgid "Canvas"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Canvas video filter"
24023 msgstr "Videofilters"
24024
24025 #: modules/video_filter/chain.c:43
24026 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24027 msgstr ""
24028
24029 #: modules/video_filter/clone.c:40
24030 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24031 msgstr ""
24032
24033 #: modules/video_filter/clone.c:43
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Video output modules"
24036 msgstr "Afvoervolume"
24037
24038 #: modules/video_filter/clone.c:44
24039 msgid ""
24040 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24041 "separated list of modules."
24042 msgstr ""
24043
24044 #: modules/video_filter/clone.c:47
24045 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/video_filter/clone.c:55
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Clone video filter"
24051 msgstr "Videofilters"
24052
24053 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
24054 msgid "Clone"
24055 msgstr "Kloon"
24056
24057 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24058 msgid ""
24059 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24060 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24061 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24062 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Select one color in the video"
24068 msgstr "Kies een of meer lêers"
24069
24070 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Color threshold filter"
24073 msgstr "Kleurdrempel"
24074
24075 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Saturation threshold"
24078 msgstr "Helderheiddrempel"
24079
24080 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Similarity threshold"
24083 msgstr "Kleurdrempel"
24084
24085 #: modules/video_filter/crop.c:71
24086 msgid "Crop geometry (pixels)"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: modules/video_filter/crop.c:72
24090 msgid ""
24091 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
24092 "<left offset> + <top offset>."
24093 msgstr ""
24094
24095 #: modules/video_filter/crop.c:74
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Automatic cropping"
24098 msgstr "Prentsnoei"
24099
24100 #: modules/video_filter/crop.c:75
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
24103 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
24104
24105 #: modules/video_filter/crop.c:77
24106 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: modules/video_filter/crop.c:80
24110 msgid "Ratio max (x 1000)"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/crop.c:81
24114 msgid ""
24115 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
24116 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
24117 "4/3."
24118 msgstr ""
24119
24120 #: modules/video_filter/crop.c:83
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Manual ratio"
24123 msgstr "Versadiging"
24124
24125 #: modules/video_filter/crop.c:84
24126 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
24127 msgstr ""
24128
24129 #: modules/video_filter/crop.c:86
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Number of images for change"
24132 msgstr "Aantal klone"
24133
24134 #: modules/video_filter/crop.c:87
24135 msgid ""
24136 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
24137 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
24138 "trigger recrop."
24139 msgstr ""
24140
24141 #: modules/video_filter/crop.c:89
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Number of lines for change"
24144 msgstr "Aantal klone"
24145
24146 #: modules/video_filter/crop.c:90
24147 msgid ""
24148 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
24149 "that ratio changed and trigger recrop."
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_filter/crop.c:92
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Number of non black pixels "
24155 msgstr "Aantal klone"
24156
24157 #: modules/video_filter/crop.c:93
24158 msgid ""
24159 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
24160 msgstr ""
24161
24162 #: modules/video_filter/crop.c:96
24163 msgid "Skip percentage (%)"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: modules/video_filter/crop.c:97
24167 msgid ""
24168 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
24169 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
24170 msgstr ""
24171
24172 #: modules/video_filter/crop.c:99
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Luminance threshold "
24175 msgstr "Helderheiddrempel"
24176
24177 #: modules/video_filter/crop.c:100
24178 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
24179 msgstr ""
24180
24181 #: modules/video_filter/crop.c:104
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Crop video filter"
24184 msgstr "Videofilters"
24185
24186 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
24187 msgid "Cropping failed"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
24191 msgid "VLC could not open the video output module."
24192 msgstr ""
24193
24194 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24195 msgid "Pixels to crop from top"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24199 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24200 msgstr ""
24201
24202 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24203 msgid "Pixels to crop from bottom"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24207 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Pixels to crop from left"
24213 msgstr "Video kodeks"
24214
24215 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24216 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24217 msgstr ""
24218
24219 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24220 msgid "Pixels to crop from right"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24224 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24225 msgstr ""
24226
24227 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24228 msgid "Pixels to padd to top"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24232 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24233 msgstr ""
24234
24235 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24236 msgid "Pixels to padd to bottom"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24240 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24241 msgstr ""
24242
24243 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24244 msgid "Pixels to padd to left"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24248 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24249 msgstr ""
24250
24251 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24252 msgid "Pixels to padd to right"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24256 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24257 msgstr ""
24258
24259 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Cropadd"
24262 msgstr "Snoei"
24263
24264 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24265 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Video scaling filter"
24268 msgstr "Videofilters"
24269
24270 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24271 msgid "Padd"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24275 msgid "Latest"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24279 #, fuzzy
24280 msgid "AltLine"
24281 msgstr "Liniêre"
24282
24283 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Upconvert"
24286 msgstr "Skakel om"
24287
24288 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24289 msgid "Low"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24293 #, fuzzy
24294 msgid "Medium"
24295 msgstr "&Media"
24296
24297 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24298 msgid "High"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
24302 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24303 msgstr ""
24304
24305 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24306 #, fuzzy
24307 msgid "Streaming deinterlace mode"
24308 msgstr "Stromingmetode"
24309
24310 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
24311 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24312 msgstr ""
24313
24314 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24315 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24316 msgstr ""
24317
24318 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
24319 msgid ""
24320 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24321 "frame boundaries. \n"
24322 "\n"
24323 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24324 "such as videos from a camcorder. \n"
24325 "\n"
24326 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24327 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24328 "\n"
24329 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24330 "(bright) field, too. \n"
24331 "\n"
24332 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24333 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24334 msgstr ""
24335
24336 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24337 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
24341 msgid ""
24342 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24343 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24344 "Default: Low."
24345 msgstr ""
24346
24347 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Deinterlacing video filter"
24350 msgstr "Ontvleg"
24351
24352 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Input FIFO"
24355 msgstr "Toevoer"
24356
24357 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
24358 msgid "FIFO which will be read for commands"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Output FIFO"
24364 msgstr "Afvoer"
24365
24366 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24367 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24371 msgid "Dynamic video overlay"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24375 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24377 msgid "Overlay"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: modules/video_filter/erase.c:56
24381 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24382 msgstr ""
24383
24384 #: modules/video_filter/erase.c:59
24385 #, fuzzy
24386 msgid "X coordinate of the mask."
24387 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24388
24389 #: modules/video_filter/erase.c:61
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Y coordinate of the mask."
24392 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24393
24394 #: modules/video_filter/erase.c:63
24395 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: modules/video_filter/erase.c:68
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Erase video filter"
24401 msgstr "Videofilters"
24402
24403 #: modules/video_filter/erase.c:69
24404 msgid "Erase"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: modules/video_filter/extract.c:62
24408 msgid "RGB component to extract"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: modules/video_filter/extract.c:63
24412 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24413 msgstr ""
24414
24415 #: modules/video_filter/extract.c:74
24416 msgid "Extract RGB component video filter"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24420 msgid "Gaussian's std deviation"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24424 msgid ""
24425 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24426 "to 3*sigma away in any direction."
24427 msgstr ""
24428
24429 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Add a blurring effect"
24432 msgstr "Filters"
24433
24434 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24435 #, fuzzy
24436 msgid "Gaussian blur video filter"
24437 msgstr "Aangaande die videof"
24438
24439 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24440 msgid "Gaussian Blur"
24441 msgstr ""
24442
24443 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24444 #, fuzzy
24445 msgid "Radius in pixels"
24446 msgstr "Lettergrootte"
24447
24448 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Strength"
24451 msgstr "Stromingmetode"
24452
24453 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24454 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Gradfun video filter"
24460 msgstr "Videofilters"
24461
24462 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24463 #, fuzzy
24464 msgid "Gradfun"
24465 msgstr "Gradiënt"
24466
24467 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Distort mode"
24470 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24471
24472 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24473 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24477 msgid "Gradient image type"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24481 msgid ""
24482 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24483 "keep colors."
24484 msgstr ""
24485
24486 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24487 msgid "Apply cartoon effect"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24491 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24492 msgstr ""
24493
24494 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24495 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24499 #, fuzzy
24500 msgid "Gradient video filter"
24501 msgstr "Videofilters"
24502
24503 #: modules/video_filter/grain.c:54
24504 msgid "Variance of the gaussian noise"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: modules/video_filter/grain.c:58
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Minimal period"
24510 msgstr "Mi&nimale aansig"
24511
24512 #: modules/video_filter/grain.c:59
24513 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: modules/video_filter/grain.c:60
24517 #, fuzzy
24518 msgid "Maximal period"
24519 msgstr "Stroom-bistempo"
24520
24521 #: modules/video_filter/grain.c:61
24522 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: modules/video_filter/grain.c:64
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Grain video filter"
24528 msgstr "Videofilters"
24529
24530 #: modules/video_filter/grain.c:65
24531 msgid "Grain"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: modules/video_filter/grain.c:66
24535 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24539 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24543 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24547 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24551 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24555 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24559 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24563 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24567 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24571 msgid "HQ Denoiser 3D"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24575 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: modules/video_filter/invert.c:50
24579 #, fuzzy
24580 msgid "Invert video filter"
24581 msgstr "Videofilters"
24582
24583 #: modules/video_filter/invert.c:51
24584 #, fuzzy
24585 msgid "Color inversion"
24586 msgstr "Kleurdrempel"
24587
24588 #: modules/video_filter/logo.c:49
24589 msgid ""
24590 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24591 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24592 "simply enter its filename."
24593 msgstr ""
24594
24595 #: modules/video_filter/logo.c:52
24596 msgid "Logo animation # of loops"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: modules/video_filter/logo.c:53
24600 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: modules/video_filter/logo.c:55
24604 msgid "Logo individual image time in ms"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: modules/video_filter/logo.c:56
24608 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24609 msgstr ""
24610
24611 #: modules/video_filter/logo.c:59
24612 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24613 msgstr ""
24614
24615 #: modules/video_filter/logo.c:62
24616 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24617 msgstr ""
24618
24619 #: modules/video_filter/logo.c:64
24620 msgid "Opacity of the logo"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: modules/video_filter/logo.c:65
24624 msgid ""
24625 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24626 msgstr ""
24627
24628 #: modules/video_filter/logo.c:67
24629 #, fuzzy
24630 msgid "Logo position"
24631 msgstr "Posisie"
24632
24633 #: modules/video_filter/logo.c:69
24634 msgid ""
24635 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24636 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24637 msgstr ""
24638
24639 #: modules/video_filter/logo.c:73
24640 #, fuzzy
24641 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24642 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
24643
24644 #: modules/video_filter/logo.c:92
24645 #, fuzzy
24646 msgid "Logo sub source"
24647 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
24648
24649 #: modules/video_filter/logo.c:93
24650 msgid "Logo overlay"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: modules/video_filter/logo.c:111
24654 #, fuzzy
24655 msgid "Logo video filter"
24656 msgstr "Videofilters"
24657
24658 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24659 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24663 #, fuzzy
24664 msgid "Magnify"
24665 msgstr "Vergroting"
24666
24667 #: modules/video_filter/marq.c:88
24668 msgid ""
24669 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24670 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24671 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24672 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24673 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24674 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24675 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24676 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24677 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24678 msgstr ""
24679
24680 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24681 msgid "X offset, from the left screen edge."
24682 msgstr ""
24683
24684 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24685 msgid "Y offset, down from the top."
24686 msgstr ""
24687
24688 #: modules/video_filter/marq.c:107
24689 msgid "Timeout"
24690 msgstr "Tyd verstreke"
24691
24692 #: modules/video_filter/marq.c:108
24693 msgid ""
24694 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24695 "(remains forever)."
24696 msgstr ""
24697
24698 #: modules/video_filter/marq.c:111
24699 #, fuzzy
24700 msgid "Refresh period in ms"
24701 msgstr "Filters"
24702
24703 #: modules/video_filter/marq.c:112
24704 msgid ""
24705 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24706 "using meta data or time format string sequences."
24707 msgstr ""
24708
24709 #: modules/video_filter/marq.c:128
24710 #, fuzzy
24711 msgid "Marquee position"
24712 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
24713
24714 #: modules/video_filter/marq.c:130
24715 msgid ""
24716 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24717 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24718 "6 = top-right)."
24719 msgstr ""
24720
24721 #: modules/video_filter/marq.c:141
24722 #, fuzzy
24723 msgid "Display text above the video"
24724 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
24725
24726 #: modules/video_filter/marq.c:148
24727 msgid "Marquee"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: modules/video_filter/marq.c:149
24731 msgid "Marquee display"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24735 msgid "Misc"
24736 msgstr "Allerlei"
24737
24738 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24739 msgid "Mirror orientation"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24743 msgid ""
24744 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24745 "horizontal"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24749 #, fuzzy
24750 msgid "Vertical"
24751 msgstr "Vertikale sinchr"
24752
24753 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24754 #, fuzzy
24755 msgid "Horizontal"
24756 msgstr "Draai om horisontaal"
24757
24758 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24759 #, fuzzy
24760 msgid "Direction"
24761 msgstr "Gids"
24762
24763 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24764 msgid "Direction of the mirroring"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24768 msgid "Left to right/Top to bottom"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24772 msgid "Right to left/Bottom to top"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24776 #, fuzzy
24777 msgid "Mirror video filter"
24778 msgstr "Videofilters"
24779
24780 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24781 msgid "Mirror video"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24785 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24789 msgid ""
24790 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24791 "opaque (default)."
24792 msgstr ""
24793
24794 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24795 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24796 msgstr ""
24797
24798 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24799 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24800 msgstr ""
24801
24802 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24803 #, fuzzy
24804 msgid "Top left corner X coordinate"
24805 msgstr "X-koördinaat"
24806
24807 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24808 #, fuzzy
24809 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24810 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24811
24812 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Top left corner Y coordinate"
24815 msgstr "Y-koördinaat"
24816
24817 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24818 #, fuzzy
24819 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24820 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24821
24822 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24823 #, fuzzy
24824 msgid "Border width"
24825 msgstr "Bandwydte"
24826
24827 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24828 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24829 msgstr ""
24830
24831 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24832 msgid "Border height"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24836 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24837 msgstr ""
24838
24839 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24840 #, fuzzy
24841 msgid "Mosaic alignment"
24842 msgstr "Teksbelyning:"
24843
24844 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24845 msgid ""
24846 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24847 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24848 "6 = top-right)."
24849 msgstr ""
24850
24851 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24852 #, fuzzy
24853 msgid "Positioning method"
24854 msgstr "Stromingmetode"
24855
24856 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24857 msgid ""
24858 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24859 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24860 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24861 msgstr ""
24862
24863 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24864 #: modules/video_filter/wall.c:47
24865 #, fuzzy
24866 msgid "Number of rows"
24867 msgstr "Aantal klone"
24868
24869 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24870 msgid ""
24871 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24872 "to \"fixed\")."
24873 msgstr ""
24874
24875 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24876 #: modules/video_filter/wall.c:43
24877 #, fuzzy
24878 msgid "Number of columns"
24879 msgstr "Aantal klone"
24880
24881 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24882 msgid ""
24883 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24884 "set to \"fixed\"."
24885 msgstr ""
24886
24887 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24888 #, fuzzy
24889 msgid "Keep aspect ratio"
24890 msgstr "Videoaspekverhouding"
24891
24892 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24893 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24894 msgstr ""
24895
24896 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24897 #, fuzzy
24898 msgid "Keep original size"
24899 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
24900
24901 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24902 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24903 msgstr ""
24904
24905 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24906 msgid "Elements order"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24910 msgid ""
24911 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24912 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24913 "bridge\" module."
24914 msgstr ""
24915
24916 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24917 msgid "Offsets in order"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24921 msgid ""
24922 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24923 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24924 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24925 msgstr ""
24926
24927 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24928 msgid ""
24929 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24930 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24931 "input."
24932 msgstr ""
24933
24934 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24935 msgid "fixed"
24936 msgstr "vasgemaakte"
24937
24938 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24939 #, fuzzy
24940 msgid "offsets"
24941 msgstr "Video kodeks"
24942
24943 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24944 #, fuzzy
24945 msgid "Mosaic video sub source"
24946 msgstr "Videofilters"
24947
24948 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24949 msgid "Mosaic"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24953 msgid "Blur factor (1-127)"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24957 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24958 msgstr ""
24959
24960 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24961 #, fuzzy
24962 msgid "Motion blur filter"
24963 msgstr "Vervormingfilters"
24964
24965 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24966 #, fuzzy
24967 msgid "Motion detect video filter"
24968 msgstr "Aangaande die videof"
24969
24970 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24971 msgid "OpenCV face detection example filter"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24975 #, fuzzy
24976 msgid "OpenCV example"
24977 msgstr "Open lêer"
24978
24979 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24980 msgid "Haar cascade filename"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24984 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24988 msgid "Use input chroma unaltered"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24992 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24996 msgid "RGB32"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25000 msgid "Don't display any video"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25004 #, fuzzy
25005 msgid "Display the input video"
25006 msgstr "Wys die afvoer"
25007
25008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Display the processed video"
25011 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
25012
25013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25014 msgid "Show only errors"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Show errors and warnings"
25020 msgstr "Foute en waarskuwings"
25021
25022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25023 msgid "Show everything including debug messages"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
25027 #, fuzzy
25028 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25029 msgstr "Videofilters"
25030
25031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
25032 #, fuzzy
25033 msgid "OpenCV"
25034 msgstr "Open"
25035
25036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25037 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25041 msgid ""
25042 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25043 "OpenCV filter"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25047 msgid "OpenCV filter chroma"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25051 msgid ""
25052 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25056 msgid "Wrapper filter output"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25060 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
25064 msgid "Wrapper filter verbosity"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
25068 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
25072 msgid "OpenCV internal filter name"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
25076 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
25080 #, fuzzy
25081 msgid "Configuration file"
25082 msgstr "Stel op"
25083
25084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
25085 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
25086 msgstr ""
25087
25088 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
25089 msgid "Path to OSD menu images"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
25093 msgid ""
25094 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
25095 "configuration file."
25096 msgstr ""
25097
25098 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
25099 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
25100 msgstr ""
25101
25102 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
25103 #, fuzzy
25104 msgid "Menu position"
25105 msgstr "Posisie"
25106
25107 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
25108 msgid ""
25109 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
25110 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
25111 "6 = top-right)."
25112 msgstr ""
25113
25114 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Menu timeout"
25117 msgstr "Tyd verstreke"
25118
25119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
25120 msgid ""
25121 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
25122 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
25123 "visible."
25124 msgstr ""
25125
25126 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
25127 msgid "Menu update interval"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
25131 msgid ""
25132 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
25133 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
25134 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
25135 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
25136 msgstr ""
25137
25138 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
25139 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
25143 msgid ""
25144 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
25145 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25146 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25147 "is fully transparent (value 0)."
25148 msgstr ""
25149
25150 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
25151 msgid "On Screen Display menu"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
25155 msgid ""
25156 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
25160 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
25164 msgid "Active windows"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
25168 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
25172 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
25176 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
25180 msgid "Panoramix"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
25184 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
25188 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
25192 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25196 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
25200 #, fuzzy
25201 msgid "Attenuation"
25202 msgstr "Versadiging"
25203
25204 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25205 msgid ""
25206 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25207 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
25211 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25215 msgid ""
25216 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
25220 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25224 msgid ""
25225 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
25229 msgid "Attenuation, end (in %)"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25233 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
25237 msgid "middle position (in %)"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25241 msgid ""
25242 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25243 "of blended zone"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
25247 msgid "Gamma (Red) correction"
25248 msgstr ""
25249
25250 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
25251 msgid ""
25252 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
25256 msgid "Gamma (Green) correction"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25260 msgid ""
25261 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
25265 msgid "Gamma (Blue) correction"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25269 msgid ""
25270 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
25274 msgid "Black Crush for Red"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25278 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25282 msgid "Black Crush for Green"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
25286 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
25290 msgid "Black Crush for Blue"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25294 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25298 msgid "White Crush for Red"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25302 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25306 msgid "White Crush for Green"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25310 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
25314 msgid "White Crush for Blue"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25318 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25322 msgid "Black Level for Red"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25326 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25330 msgid "Black Level for Green"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25334 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
25338 msgid "Black Level for Blue"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25342 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25346 msgid "White Level for Red"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25350 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25354 msgid "White Level for Green"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25358 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25359 msgstr ""
25360
25361 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
25362 msgid "White Level for Blue"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25366 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: modules/video_filter/posterize.c:60
25370 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: modules/video_filter/posterize.c:66
25374 #, fuzzy
25375 msgid "Posterize video filter"
25376 msgstr "Videofilters"
25377
25378 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25379 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Post processing quality"
25385 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
25386
25387 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25388 msgid ""
25389 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25390 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25391 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25392 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25396 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Video post processing filter"
25402 msgstr "Náverwerking"
25403
25404 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25405 #, fuzzy
25406 msgid "Postproc"
25407 msgstr "Náverwerking"
25408
25409 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25410 msgid "Lowest"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25414 msgid "Highest"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25418 #, fuzzy
25419 msgid "Psychedelic video filter"
25420 msgstr "Aangaande die videof"
25421
25422 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25423 #, fuzzy
25424 msgid "Number of puzzle rows"
25425 msgstr "Aantal klone"
25426
25427 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25428 #, fuzzy
25429 msgid "Number of puzzle columns"
25430 msgstr "Aantal klone"
25431
25432 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25433 msgid "Make one tile a black slot"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25437 msgid ""
25438 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25439 msgstr ""
25440
25441 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25442 #, fuzzy
25443 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25444 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
25445
25446 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25447 msgid "Puzzle"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25451 msgid "VNC Host"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25455 msgid "VNC hostname or IP address."
25456 msgstr ""
25457
25458 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25459 #, fuzzy
25460 msgid "VNC Port"
25461 msgstr "Poort"
25462
25463 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25464 #, fuzzy
25465 msgid "VNC port number."
25466 msgstr "Algemeen"
25467
25468 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25469 #, fuzzy
25470 msgid "VNC Password"
25471 msgstr "Wagwoord"
25472
25473 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25474 #, fuzzy
25475 msgid "VNC password."
25476 msgstr "Wagwoord"
25477
25478 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25479 #, fuzzy
25480 msgid "VNC poll interval"
25481 msgstr "Algemeen"
25482
25483 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25484 msgid ""
25485 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25486 msgstr ""
25487
25488 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25489 #, fuzzy
25490 msgid "VNC polling"
25491 msgstr "Filters"
25492
25493 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25494 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25495 msgstr ""
25496
25497 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25498 msgid ""
25499 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25500 msgstr ""
25501
25502 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25503 msgid "Key events"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25507 msgid "Send key events to VNC host."
25508 msgstr ""
25509
25510 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25511 msgid ""
25512 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25513 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25514 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25515 "is fully transparent (value 0)."
25516 msgstr ""
25517
25518 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25519 msgid "Remote-OSD over VNC"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Remote-OSD"
25525 msgstr "Verwyder"
25526
25527 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25528 #, fuzzy
25529 msgid "Ripple video filter"
25530 msgstr "Videofilters"
25531
25532 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25533 msgid "Ripple"
25534 msgstr "Rippel"
25535
25536 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25537 msgid "Angle in degrees"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25541 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25545 #, fuzzy
25546 msgid "Rotate video filter"
25547 msgstr "Aangaande die videof"
25548
25549 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25550 msgid "Rotate"
25551 msgstr "Roteer"
25552
25553 #: modules/video_filter/rss.c:129
25554 msgid "Feed URLs"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: modules/video_filter/rss.c:130
25558 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25559 msgstr ""
25560
25561 #: modules/video_filter/rss.c:131
25562 #, fuzzy
25563 msgid "Speed of feeds"
25564 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
25565
25566 #: modules/video_filter/rss.c:132
25567 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25568 msgstr ""
25569
25570 #: modules/video_filter/rss.c:133
25571 msgid "Max length"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: modules/video_filter/rss.c:134
25575 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25576 msgstr ""
25577
25578 #: modules/video_filter/rss.c:136
25579 msgid "Refresh time"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: modules/video_filter/rss.c:137
25583 msgid ""
25584 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25585 "feeds are never updated."
25586 msgstr ""
25587
25588 #: modules/video_filter/rss.c:139
25589 msgid "Feed images"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: modules/video_filter/rss.c:140
25593 msgid "Display feed images if available."
25594 msgstr ""
25595
25596 #: modules/video_filter/rss.c:147
25597 msgid ""
25598 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25599 "totally opaque."
25600 msgstr ""
25601
25602 #: modules/video_filter/rss.c:160
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Text position"
25605 msgstr "Posisie"
25606
25607 #: modules/video_filter/rss.c:162
25608 msgid ""
25609 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25610 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25611 "right)."
25612 msgstr ""
25613
25614 #: modules/video_filter/rss.c:166
25615 msgid "Title display mode"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: modules/video_filter/rss.c:167
25619 msgid ""
25620 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25621 "images are enabled, 1 otherwise."
25622 msgstr ""
25623
25624 #: modules/video_filter/rss.c:169
25625 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: modules/video_filter/rss.c:184
25629 #, fuzzy
25630 msgid "Don't show"
25631 msgstr "Moenie stuur nie"
25632
25633 #: modules/video_filter/rss.c:184
25634 msgid "Always visible"
25635 msgstr ""
25636
25637 #: modules/video_filter/rss.c:184
25638 msgid "Scroll with feed"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: modules/video_filter/rss.c:193
25642 msgid "RSS / Atom"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: modules/video_filter/rss.c:225
25646 msgid "RSS and Atom feed display"
25647 msgstr ""
25648
25649 #: modules/video_filter/scene.c:57
25650 #, fuzzy
25651 msgid "Image format"
25652 msgstr "Enkap-formaat"
25653
25654 #: modules/video_filter/scene.c:58
25655 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25656 msgstr ""
25657
25658 #: modules/video_filter/scene.c:60
25659 #, fuzzy
25660 msgid "Image width"
25661 msgstr "Bandwydte"
25662
25663 #: modules/video_filter/scene.c:61
25664 msgid ""
25665 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25666 "characteristics."
25667 msgstr ""
25668
25669 #: modules/video_filter/scene.c:65
25670 #, fuzzy
25671 msgid "Image height"
25672 msgstr "Prentsnoei"
25673
25674 #: modules/video_filter/scene.c:66
25675 msgid ""
25676 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25677 "video characteristics."
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/video_filter/scene.c:70
25681 #, fuzzy
25682 msgid "Recording ratio"
25683 msgstr "Enkodering"
25684
25685 #: modules/video_filter/scene.c:71
25686 msgid ""
25687 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25688 msgstr ""
25689
25690 #: modules/video_filter/scene.c:74
25691 #, fuzzy
25692 msgid "Filename prefix"
25693 msgstr "Lêernaam"
25694
25695 #: modules/video_filter/scene.c:75
25696 msgid ""
25697 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25698 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25699 msgstr ""
25700
25701 #: modules/video_filter/scene.c:79
25702 #, fuzzy
25703 msgid "Directory path prefix"
25704 msgstr "Gids"
25705
25706 #: modules/video_filter/scene.c:80
25707 msgid ""
25708 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25709 "will be automatically saved in users homedir."
25710 msgstr ""
25711
25712 #: modules/video_filter/scene.c:84
25713 msgid "Always write to the same file"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: modules/video_filter/scene.c:85
25717 msgid ""
25718 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25719 "this case, the number is not appended to the filename."
25720 msgstr ""
25721
25722 #: modules/video_filter/scene.c:89
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Send your video to picture files"
25725 msgstr "Video kodeks"
25726
25727 #: modules/video_filter/scene.c:93
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Scene filter"
25730 msgstr "Videofilters"
25731
25732 #: modules/video_filter/scene.c:94
25733 #, fuzzy
25734 msgid "Scene video filter"
25735 msgstr "Videofilters"
25736
25737 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25738 msgid "Sepia intensity"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25742 msgid "Intensity of sepia effect"
25743 msgstr ""
25744
25745 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Sepia video filter"
25748 msgstr "Videofilters"
25749
25750 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25751 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25752 msgstr ""
25753
25754 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25755 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25756 msgstr ""
25757
25758 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25759 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25760 msgstr ""
25761
25762 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25763 msgid "Augment contrast between contours."
25764 msgstr ""
25765
25766 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Sharpen video filter"
25769 msgstr "Aangaande die videof"
25770
25771 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25772 #, fuzzy
25773 msgid "Change subtitles delay"
25774 msgstr "Ondertitels-enkodering"
25775
25776 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25777 #, fuzzy
25778 msgid "Delay calculation mode"
25779 msgstr "speellys"
25780
25781 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25782 msgid ""
25783 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25784 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25785 "subtitle delay from its content (text)."
25786 msgstr ""
25787
25788 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25789 #, fuzzy
25790 msgid "Calculation factor"
25791 msgstr "Visualisasering-kieser"
25792
25793 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25794 msgid ""
25795 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25796 msgstr ""
25797
25798 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25799 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25800 msgstr ""
25801
25802 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25803 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25804 msgstr ""
25805
25806 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25807 msgid "Minimum alpha value"
25808 msgstr ""
25809
25810 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25811 msgid ""
25812 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25813 "is fully opaque."
25814 msgstr ""
25815
25816 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25817 msgid "Interval between two disappearances"
25818 msgstr ""
25819
25820 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25821 msgid ""
25822 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25823 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25824 "requirement)."
25825 msgstr ""
25826
25827 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25828 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25829 msgstr ""
25830
25831 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25832 msgid ""
25833 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25834 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25835 "gap)."
25836 msgstr ""
25837
25838 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25839 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25840 msgstr ""
25841
25842 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25843 msgid ""
25844 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25845 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25846 "overlap)."
25847 msgstr ""
25848
25849 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25850 #, fuzzy
25851 msgid "Absolute delay"
25852 msgstr "Ondertitels-enkodering"
25853
25854 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25855 msgid "Relative to source delay"
25856 msgstr ""
25857
25858 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25859 msgid "Relative to source content"
25860 msgstr ""
25861
25862 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25863 #, fuzzy
25864 msgid "Subsdelay"
25865 msgstr "Ondertitels-enkodering"
25866
25867 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25868 msgid "Overlap fix"
25869 msgstr ""
25870
25871 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25872 #, fuzzy
25873 msgid "Scaling mode"
25874 msgstr "Stromingmetode"
25875
25876 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25877 #, fuzzy
25878 msgid "Scaling mode to use."
25879 msgstr "Vel om te gebruik"
25880
25881 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25882 #, fuzzy
25883 msgid "Fast bilinear"
25884 msgstr "Vinniger"
25885
25886 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25887 #, fuzzy
25888 msgid "Bilinear"
25889 msgstr "Liniêre"
25890
25891 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25892 msgid "Bicubic (good quality)"
25893 msgstr ""
25894
25895 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25896 msgid "Experimental"
25897 msgstr ""
25898
25899 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25900 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25901 msgstr ""
25902
25903 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25904 msgid "Area"
25905 msgstr "Area"
25906
25907 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25908 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25909 msgstr ""
25910
25911 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25912 msgid "Gauss"
25913 msgstr ""
25914
25915 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25916 msgid "SincR"
25917 msgstr ""
25918
25919 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25920 msgid "Lanczos"
25921 msgstr ""
25922
25923 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25924 msgid "Bicubic spline"
25925 msgstr ""
25926
25927 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25928 #, fuzzy
25929 msgid "Swscale"
25930 msgstr "Skaal"
25931
25932 #: modules/video_filter/transform.c:47
25933 #, fuzzy
25934 msgid "Transform type"
25935 msgstr "Transformasie"
25936
25937 #: modules/video_filter/transform.c:48
25938 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: modules/video_filter/transform.c:55
25942 #, fuzzy
25943 msgid "Video transformation filter"
25944 msgstr "Vervormingfilters"
25945
25946 #: modules/video_filter/transform.c:56
25947 msgid "Transformation"
25948 msgstr "Transformasie"
25949
25950 #: modules/video_filter/transform.c:57
25951 #, fuzzy
25952 msgid "Rotate or flip the video"
25953 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
25954
25955 #: modules/video_filter/wall.c:44
25956 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25957 msgstr ""
25958
25959 #: modules/video_filter/wall.c:48
25960 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25961 msgstr ""
25962
25963 #: modules/video_filter/wall.c:52
25964 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25965 msgstr ""
25966
25967 #: modules/video_filter/wall.c:55
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Element aspect ratio"
25970 msgstr "Videoaspekverhouding"
25971
25972 #: modules/video_filter/wall.c:56
25973 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25974 msgstr ""
25975
25976 #: modules/video_filter/wall.c:65
25977 #, fuzzy
25978 msgid "Wall video filter"
25979 msgstr "Videofilters"
25980
25981 #: modules/video_filter/wall.c:66
25982 #, fuzzy
25983 msgid "Image wall"
25984 msgstr "Beeldkloon"
25985
25986 #: modules/video_filter/wave.c:53
25987 #, fuzzy
25988 msgid "Wave video filter"
25989 msgstr "Videofilters"
25990
25991 #: modules/video_filter/wave.c:54
25992 #, fuzzy
25993 msgid "Wave"
25994 msgstr "Wave"
25995
25996 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25997 #, fuzzy
25998 msgid "YUVP converter"
25999 msgstr "Algemene video verstellings"
26000
26001 #: modules/video_output/aa.c:56
26002 msgid "ASCII Art"
26003 msgstr ""
26004
26005 #: modules/video_output/aa.c:59
26006 msgid "ASCII-art video output"
26007 msgstr ""
26008
26009 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
26010 #, fuzzy
26011 msgid "Android Surface video output"
26012 msgstr "Stroom-lewering"
26013
26014 #: modules/video_output/caca.c:50
26015 msgid "Color ASCII art video output"
26016 msgstr ""
26017
26018 #: modules/video_output/directfb.c:50
26019 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26020 msgstr ""
26021
26022 #: modules/video_output/drawable.c:34
26023 msgid "Window handle (HWND)"
26024 msgstr ""
26025
26026 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26027 msgid ""
26028 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26029 "will be created."
26030 msgstr ""
26031
26032 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26033 #, fuzzy
26034 msgid "Drawable"
26035 msgstr "Deaktiveer"
26036
26037 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26038 msgid "Embedded window video"
26039 msgstr ""
26040
26041 #: modules/video_output/egl.c:46
26042 msgid "EGL"
26043 msgstr ""
26044
26045 #: modules/video_output/egl.c:47
26046 #, fuzzy
26047 msgid "EGL extension for OpenGL"
26048 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
26049
26050 #: modules/video_output/fb.c:60
26051 msgid "Run fb on current tty"
26052 msgstr ""
26053
26054 #: modules/video_output/fb.c:62
26055 msgid ""
26056 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26057 "handling with caution)"
26058 msgstr ""
26059
26060 #: modules/video_output/fb.c:65
26061 msgid "Framebuffer resolution to use"
26062 msgstr ""
26063
26064 #: modules/video_output/fb.c:67
26065 msgid ""
26066 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26067 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26068 msgstr ""
26069
26070 #: modules/video_output/fb.c:70
26071 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26072 msgstr ""
26073
26074 #: modules/video_output/fb.c:72
26075 msgid ""
26076 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26077 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26078 "in software."
26079 msgstr ""
26080
26081 #: modules/video_output/fb.c:76
26082 msgid "Image format (default RGB)"
26083 msgstr ""
26084
26085 #: modules/video_output/fb.c:77
26086 msgid ""
26087 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26088 "has no way to report its chroma."
26089 msgstr ""
26090
26091 #: modules/video_output/fb.c:95
26092 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26093 msgstr ""
26094
26095 #: modules/video_output/gl.c:40
26096 #, fuzzy
26097 msgid "OpenGL extension"
26098 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
26099
26100 #: modules/video_output/gl.c:41
26101 #, fuzzy
26102 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26103 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
26104
26105 #: modules/video_output/gl.c:42
26106 #, fuzzy
26107 msgid "OpenGL ES extension"
26108 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
26109
26110 #: modules/video_output/gl.c:44
26111 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26112 msgstr ""
26113
26114 #: modules/video_output/gl.c:51
26115 msgid "OpenGL ES2"
26116 msgstr ""
26117
26118 #: modules/video_output/gl.c:52
26119 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26120 msgstr ""
26121
26122 #: modules/video_output/gl.c:62
26123 #, fuzzy
26124 msgid "OpenGL ES"
26125 msgstr "Open"
26126
26127 #: modules/video_output/gl.c:63
26128 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26129 msgstr ""
26130
26131 #: modules/video_output/gl.c:72
26132 #, fuzzy
26133 msgid "OpenGL"
26134 msgstr "Open"
26135
26136 #: modules/video_output/gl.c:73
26137 #, fuzzy
26138 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26139 msgstr "Video verstellings"
26140
26141 #: modules/video_output/ios.m:66
26142 #, fuzzy
26143 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26144 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
26145
26146 #: modules/video_output/kva.c:50
26147 msgid "Enable a workaround for T23"
26148 msgstr ""
26149
26150 #: modules/video_output/kva.c:52
26151 msgid ""
26152 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26153 "size is equal to or smaller than the movie size."
26154 msgstr ""
26155
26156 #: modules/video_output/kva.c:55
26157 #, fuzzy
26158 msgid "Video mode"
26159 msgstr "Video Kodeerder:"
26160
26161 #: modules/video_output/kva.c:57
26162 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26163 msgstr ""
26164
26165 #: modules/video_output/kva.c:62
26166 msgid "SNAP"
26167 msgstr ""
26168
26169 #: modules/video_output/kva.c:62
26170 msgid "WarpOverlay!"
26171 msgstr ""
26172
26173 #: modules/video_output/kva.c:62
26174 msgid "DIVE"
26175 msgstr ""
26176
26177 #: modules/video_output/kva.c:72
26178 #, fuzzy
26179 msgid "K Video Acceleration video output"
26180 msgstr "Video verstellings"
26181
26182 #: modules/video_output/macosx.m:78
26183 #, fuzzy
26184 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26185 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
26186
26187 #: modules/video_output/macosx.m:131
26188 #, fuzzy
26189 msgid "Video output is not supported"
26190 msgstr "Afvoervolume"
26191
26192 #: modules/video_output/macosx.m:131
26193 msgid ""
26194 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26195 "output."
26196 msgstr ""
26197
26198 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
26199 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26200 msgstr ""
26201
26202 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Direct2D video output"
26205 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
26206
26207 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26208 #, fuzzy
26209 msgid "Enable desktop mode "
26210 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
26211
26212 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26213 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26214 msgstr ""
26215
26216 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26217 msgid "Use hardware blending support"
26218 msgstr ""
26219
26220 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26221 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
26222 msgstr ""
26223
26224 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26225 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26226 msgstr ""
26227
26228 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26229 #, fuzzy
26230 msgid "Direct3D video output"
26231 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
26232
26233 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
26234 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26235 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
26236
26237 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
26238 msgid ""
26239 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26240 "doesn't have any effect when using overlays."
26241 msgstr ""
26242
26243 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
26244 msgid "Use video buffers in system memory"
26245 msgstr ""
26246
26247 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26248 msgid ""
26249 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26250 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26251 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26252 "doesn't have any effect when using overlays."
26253 msgstr ""
26254
26255 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26256 msgid "Use triple buffering for overlays"
26257 msgstr ""
26258
26259 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26260 msgid ""
26261 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26262 "better video quality (no flickering)."
26263 msgstr ""
26264
26265 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26266 msgid "Name of desired display device"
26267 msgstr ""
26268
26269 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26270 msgid ""
26271 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26272 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26273 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26274 msgstr ""
26275
26276 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26277 msgid ""
26278 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26279 "interface"
26280 msgstr ""
26281
26282 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
26283 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26284 msgstr ""
26285
26286 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26287 msgid "Wallpaper"
26288 msgstr "Muurpapier"
26289
26290 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26291 msgid "OpenGL video output"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
26295 msgid "Windows GAPI video output"
26296 msgstr ""
26297
26298 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
26299 msgid "Windows GDI video output"
26300 msgstr ""
26301
26302 #: modules/video_output/sdl.c:56
26303 #, fuzzy
26304 msgid "SDL chroma format"
26305 msgstr "Enkap-formaat"
26306
26307 #: modules/video_output/sdl.c:58
26308 msgid ""
26309 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26310 "improve performances by using the most efficient one."
26311 msgstr ""
26312
26313 #: modules/video_output/sdl.c:65
26314 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26318 msgid "Dummy image chroma format"
26319 msgstr ""
26320
26321 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26322 msgid ""
26323 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26324 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26325 msgstr ""
26326
26327 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26328 #, fuzzy
26329 msgid "Dummy video output"
26330 msgstr "Wys die afvoer"
26331
26332 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26333 #, fuzzy
26334 msgid "Statistics video output"
26335 msgstr "Stroom-lewering"
26336
26337 #: modules/video_output/vmem.c:43
26338 msgid "Video memory buffer width."
26339 msgstr ""
26340
26341 #: modules/video_output/vmem.c:46
26342 msgid "Video memory buffer height."
26343 msgstr ""
26344
26345 #: modules/video_output/vmem.c:48
26346 msgid "Pitch"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: modules/video_output/vmem.c:49
26350 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26351 msgstr ""
26352
26353 #: modules/video_output/vmem.c:51
26354 msgid "Chroma"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: modules/video_output/vmem.c:52
26358 msgid ""
26359 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26360 msgstr ""
26361
26362 #: modules/video_output/vmem.c:59
26363 #, fuzzy
26364 msgid "Video memory output"
26365 msgstr "Video kodeks"
26366
26367 #: modules/video_output/vmem.c:60
26368 #, fuzzy
26369 msgid "Video memory"
26370 msgstr "Video Kodeerder:"
26371
26372 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26373 msgid "GLX"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
26377 #, fuzzy
26378 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26379 msgstr "Video verstellings"
26380
26381 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26382 #, fuzzy
26383 msgid "X11 display"
26384 msgstr "Vertoon"
26385
26386 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26387 msgid ""
26388 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26389 "will be used."
26390 msgstr ""
26391
26392 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26393 #, fuzzy
26394 msgid "X11 window ID"
26395 msgstr "Venster"
26396
26397 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26398 #, fuzzy
26399 msgid "X window"
26400 msgstr "Venster"
26401
26402 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26403 msgid "X11 video window (XCB)"
26404 msgstr ""
26405
26406 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26407 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26408 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26409 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26410 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26411 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26412 msgctxt "ASCII"
26413 msgid "VLC media player"
26414 msgstr "VLC-mediaspeler"
26415
26416 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26417 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26418 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26419 #, fuzzy
26420 msgctxt "ASCII"
26421 msgid "VLC"
26422 msgstr "VCD"
26423
26424 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26425 #, fuzzy
26426 msgid "VLC"
26427 msgstr "VCD"
26428
26429 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26430 msgid "X11"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26434 #, fuzzy
26435 msgid "X11 video output (XCB)"
26436 msgstr "Video verstellings"
26437
26438 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26439 msgid "XVideo adaptor number"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26443 msgid ""
26444 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26445 "functional adaptor."
26446 msgstr ""
26447
26448 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26449 #, fuzzy
26450 msgid "XVideo format id"
26451 msgstr "S-Video-toevoer"
26452
26453 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26454 msgid ""
26455 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26456 "match for the video being played."
26457 msgstr ""
26458
26459 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26460 #, fuzzy
26461 msgid "XVideo"
26462 msgstr "Video"
26463
26464 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26465 #, fuzzy
26466 msgid "XVideo output (XCB)"
26467 msgstr "Video verstellings"
26468
26469 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26470 #, fuzzy
26471 msgid "Video acceleration not available"
26472 msgstr "Video verstellings"
26473
26474 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26475 #, c-format
26476 msgid ""
26477 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26478 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26479 "%<PRIu32>.\n"
26480 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26481 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26482 msgstr ""
26483
26484 #: modules/video_output/yuv.c:41
26485 #, fuzzy
26486 msgid "device, fifo or filename"
26487 msgstr "Video kodeks"
26488
26489 #: modules/video_output/yuv.c:42
26490 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26491 msgstr ""
26492
26493 #: modules/video_output/yuv.c:44
26494 msgid "Chroma used"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: modules/video_output/yuv.c:46
26498 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26499 msgstr ""
26500
26501 #: modules/video_output/yuv.c:48
26502 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: modules/video_output/yuv.c:49
26506 msgid ""
26507 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26508 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26509 "frame into the output destination."
26510 msgstr ""
26511
26512 #: modules/video_output/yuv.c:59
26513 #, fuzzy
26514 msgid "YUV output"
26515 msgstr "Afvoer"
26516
26517 #: modules/video_output/yuv.c:60
26518 #, fuzzy
26519 msgid "YUV video output"
26520 msgstr "S-Video-toevoer"
26521
26522 #: modules/visualization/goom.c:45
26523 msgid "Goom display width"
26524 msgstr ""
26525
26526 #: modules/visualization/goom.c:46
26527 msgid "Goom display height"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: modules/visualization/goom.c:47
26531 msgid ""
26532 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26533 "will be prettier but more CPU intensive)."
26534 msgstr ""
26535
26536 #: modules/visualization/goom.c:50
26537 msgid "Goom animation speed"
26538 msgstr ""
26539
26540 #: modules/visualization/goom.c:51
26541 msgid ""
26542 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26543 msgstr ""
26544
26545 #: modules/visualization/goom.c:57
26546 #, fuzzy
26547 msgid "Goom"
26548 msgstr "Zoom"
26549
26550 #: modules/visualization/goom.c:58
26551 msgid "Goom effect"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26555 #, fuzzy
26556 msgid "projectM configuration file"
26557 msgstr "Filters"
26558
26559 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26560 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26561 msgstr ""
26562
26563 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26564 msgid "projectM preset path"
26565 msgstr ""
26566
26567 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26568 msgid "Path to the projectM preset directory"
26569 msgstr ""
26570
26571 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26572 #, fuzzy
26573 msgid "Title font"
26574 msgstr "Titel"
26575
26576 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26577 #, fuzzy
26578 msgid "Font used for the titles"
26579 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
26580
26581 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26582 #, fuzzy
26583 msgid "Font menu"
26584 msgstr "Lettergrootte"
26585
26586 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Font used for the menus"
26589 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
26590
26591 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26592 msgid "The width of the video window, in pixels."
26593 msgstr ""
26594
26595 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
26596 msgid "The height of the video window, in pixels."
26597 msgstr ""
26598
26599 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26600 #, fuzzy
26601 msgid "Mesh width"
26602 msgstr "Video verstellings"
26603
26604 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26605 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26606 msgstr ""
26607
26608 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26609 #, fuzzy
26610 msgid "Mesh height"
26611 msgstr "Video verstellings"
26612
26613 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26614 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26615 msgstr ""
26616
26617 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26618 #, fuzzy
26619 msgid "Texture size"
26620 msgstr "Gebare"
26621
26622 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26623 msgid "The size of the texture, in pixels."
26624 msgstr ""
26625
26626 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26627 msgid "projectM"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26631 msgid "libprojectM effect"
26632 msgstr ""
26633
26634 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26635 #, fuzzy
26636 msgid "Effects list"
26637 msgstr "Effekte"
26638
26639 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26640 msgid ""
26641 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26642 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26643 msgstr ""
26644
26645 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26646 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26647 msgstr ""
26648
26649 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26650 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26651 msgstr ""
26652
26653 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26654 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26658 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26659 msgstr ""
26660
26661 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26662 msgid "Number of blank pixels between bands."
26663 msgstr ""
26664
26665 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26666 #, fuzzy
26667 msgid "Amplification"
26668 msgstr "Programme"
26669
26670 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26671 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26672 msgstr ""
26673
26674 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26675 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26679 msgid "Enable original graphic spectrum"
26680 msgstr ""
26681
26682 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26683 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26684 msgstr ""
26685
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26687 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26688 msgstr ""
26689
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26691 msgid "Draw the base of the bands"
26692 msgstr ""
26693
26694 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26695 msgid "Base pixel radius"
26696 msgstr ""
26697
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26699 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26700 msgstr ""
26701
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26703 #, fuzzy
26704 msgid "Spectral sections"
26705 msgstr "Aspekverhouding"
26706
26707 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26708 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26709 msgstr ""
26710
26711 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26712 msgid "Peak height"
26713 msgstr ""
26714
26715 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26716 msgid "Total pixel height of the peak items."
26717 msgstr ""
26718
26719 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26720 msgid "Peak extra width"
26721 msgstr ""
26722
26723 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26724 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26725 msgstr ""
26726
26727 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26728 #, fuzzy
26729 msgid "V-plane color"
26730 msgstr "Omgekeerde kleure"
26731
26732 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26733 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26734 msgstr ""
26735
26736 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Visualizer"
26739 msgstr "Harmonisering"
26740
26741 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26742 #, fuzzy
26743 msgid "Visualizer filter"
26744 msgstr "Videofilters"
26745
26746 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26747 msgid "Spectrum analyser"
26748 msgstr ""
26749
26750 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26751 msgid "#paste your VLM commands here"
26752 msgstr ""
26753
26754 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26755 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26756 msgstr ""
26757
26758 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26759 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26760 #, fuzzy
26761 msgid "Play List"
26762 msgstr "Speellys"
26763
26764 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26765 #, fuzzy
26766 msgid "Stream Name"
26767 msgstr "Stroom-bistempo"
26768
26769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26771 msgid "Output"
26772 msgstr "Afvoer"
26773
26774 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26775 #, fuzzy
26776 msgid "Video Codec"
26777 msgstr "Video Kodeerder:"
26778
26779 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Audio Codec"
26782 msgstr "Oudio Kodeerder:"
26783
26784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26785 #, fuzzy
26786 msgid "Subtitle Codec"
26787 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26788
26789 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26790 #, fuzzy
26791 msgid "Output Method"
26792 msgstr "Afvoervolume"
26793
26794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26795 #, fuzzy
26796 msgid "Video Bit Rate"
26797 msgstr "Video Bistempo:"
26798
26799 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26800 #, fuzzy
26801 msgid "Audio Bit Rate"
26802 msgstr "Video Bistempo:"
26803
26804 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26805 msgid "Multiplexer"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26809 #, fuzzy
26810 msgid "Video FPS"
26811 msgstr "Video"
26812
26813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26814 #, fuzzy
26815 msgid "Audio Sample Rate"
26816 msgstr "Monster tempo"
26817
26818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26819 #, fuzzy
26820 msgid "MUX Options"
26821 msgstr "Redigeer keuses"
26822
26823 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26824 #, fuzzy
26825 msgid "Video Scale"
26826 msgstr "Video Bistempo:"
26827
26828 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26829 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26830 #, fuzzy
26831 msgid "Output Port"
26832 msgstr "Afvoer lêer"
26833
26834 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26835 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26836 #, fuzzy
26837 msgid "Output Destination"
26838 msgstr "Geen bestemming nie"
26839
26840 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26841 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26842 #, fuzzy
26843 msgid "Output File"
26844 msgstr "Afvoer lêer"
26845
26846 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Input Media"
26849 msgstr "Toevoer-stroom"
26850
26851 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Error:"
26854 msgstr "Fout"
26855
26856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26857 msgid "Sample ui-state-error style."
26858 msgstr ""
26859
26860 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26861 #, fuzzy
26862 msgid "File Name"
26863 msgstr "Lêernaam"
26864
26865 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26866 #, fuzzy
26867 msgid "Preamp:"
26868 msgstr "Voorafversterking"
26869
26870 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26871 msgid "Rows:"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26875 #, fuzzy
26876 msgid "x offset"
26877 msgstr "Video kodeks"
26878
26879 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26880 msgid "row border"
26881 msgstr ""
26882
26883 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26884 #, fuzzy
26885 msgid "width"
26886 msgstr "Wydte"
26887
26888 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26889 #, fuzzy
26890 msgid "Columns:"
26891 msgstr "Volume"
26892
26893 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26894 #, fuzzy
26895 msgid "y offset"
26896 msgstr "Video kodeks"
26897
26898 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26899 #, fuzzy
26900 msgid "column border"
26901 msgstr "Volumenormalisering"
26902
26903 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26904 #, fuzzy
26905 msgid "height"
26906 msgstr "Hoogte"
26907
26908 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26909 #, fuzzy
26910 msgid "Background"
26911 msgstr "Agtergrond"
26912
26913 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26914 #, fuzzy
26915 msgid "Mosaic Tiles"
26916 msgstr "Teksbelyning:"
26917
26918 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26919 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26920 #, fuzzy
26921 msgid "Playback Rate"
26922 msgstr "Terugspeel"
26923
26924 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26925 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26926 #, fuzzy
26927 msgid "Audio Delay"
26928 msgstr "Oudio Kodeerder:"
26929
26930 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26931 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26932 #, fuzzy
26933 msgid "Subtitle Delay"
26934 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26935
26936 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26937 #, fuzzy
26938 msgid "Time:"
26939 msgstr "Tyd"
26940
26941 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26942 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26943 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26944 #, fuzzy
26945 msgid "VLC media player - Web Interface"
26946 msgstr "VLC-mediaspeler"
26947
26948 #: share/lua/http/index.html:234
26949 #, fuzzy
26950 msgid "Viewer"
26951 msgstr "&Bekyk"
26952
26953 #: share/lua/http/index.html:237
26954 msgid "Loading flowplayer..."
26955 msgstr ""
26956
26957 #: share/lua/http/index.html:237
26958 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26959 msgstr ""
26960
26961 #: share/lua/http/index.html:243
26962 #, fuzzy
26963 msgid "Library"
26964 msgstr "Mediabiblioteek"
26965
26966 #: share/lua/http/index.html:264
26967 msgid ""
26968 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26969 "instead of the main interface."
26970 msgstr ""
26971
26972 #: share/lua/http/index.html:265
26973 msgid ""
26974 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26975 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26976 "right: <i>Manage Streams</i>"
26977 msgstr ""
26978
26979 #: share/lua/http/index.html:269
26980 msgid ""
26981 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26982 "stream."
26983 msgstr ""
26984
26985 #: share/lua/http/index.html:270
26986 msgid ""
26987 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26988 msgstr ""
26989
26990 #: share/lua/http/index.html:273
26991 msgid ""
26992 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26993 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26994 "the stream."
26995 msgstr ""
26996
26997 #: share/lua/http/index.html:276
26998 msgid ""
26999 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27000 "button again."
27001 msgstr ""
27002
27003 #: share/lua/http/index.html:279
27004 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
27005 msgstr ""
27006
27007 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27008 #, fuzzy
27009 msgid "Preamp: "
27010 msgstr "Voorafversterking"
27011
27012 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
27013 #, fuzzy
27014 msgid "Authors"
27015 msgstr "Outeur"
27016
27017 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
27018 msgid ""
27019 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
27020 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
27021 "create the best free software."
27022 msgstr ""
27023
27024 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
27025 msgid "Thanks"
27026 msgstr ""
27027
27028 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
27029 #, fuzzy
27030 msgid "Licence"
27031 msgstr "Lisensie"
27032
27033 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
27034 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
27035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
27038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27039 msgid "Form"
27040 msgstr "Vorm"
27041
27042 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
27043 #, fuzzy
27044 msgid "Preset"
27045 msgstr "Stel almal terug"
27046
27047 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27048 msgid "Verbosity:"
27049 msgstr ""
27050
27051 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
27052 msgid "&Save as..."
27053 msgstr ""
27054
27055 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
27056 msgid "Modules Tree"
27057 msgstr ""
27058
27059 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
27060 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27061 msgid "Dialog"
27062 msgstr "Dialoog"
27063
27064 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
27065 msgid "Show extended options"
27066 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
27067
27068 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
27069 msgid "Show &more options"
27070 msgstr "Wys &meer keuses"
27071
27072 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
27073 #, fuzzy
27074 msgid "Change the caching for the media"
27075 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
27076
27077 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
27078 msgid "Start Time"
27079 msgstr "Begintyd"
27080
27081 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
27082 #, fuzzy
27083 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27084 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
27085
27086 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
27087 #, fuzzy
27088 msgid "Extra media"
27089 msgstr "Pak uit"
27090
27091 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
27092 msgid "Select the file"
27093 msgstr "Kies die lêer"
27094
27095 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
27096 msgid "MRL"
27097 msgstr "MRL"
27098
27099 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27100 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27101 msgstr ""
27102
27103 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27104 msgid "Edit Options"
27105 msgstr "Redigeer keuses"
27106
27107 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
27108 #, fuzzy
27109 msgid "Change the start time for the media"
27110 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
27111
27112 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
27113 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27117 #, fuzzy
27118 msgid "Capture mode"
27119 msgstr "Stereo"
27120
27121 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27122 #, fuzzy
27123 msgid "Select the capture device type"
27124 msgstr "Gekose poorte:"
27125
27126 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27127 msgid "Device Selection"
27128 msgstr "Toestelseleksie"
27129
27130 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27131 msgid "Options"
27132 msgstr ""
27133
27134 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27135 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27139 msgid "Advanced options..."
27140 msgstr "Gevorderde keuses..."
27141
27142 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27143 msgid "Disc Selection"
27144 msgstr "Skyfseleksie"
27145
27146 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
27147 msgid "SVCD/VCD"
27148 msgstr "SVCD/VCD"
27149
27150 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
27151 #, fuzzy
27152 msgid "Disable Disc Menus"
27153 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
27154
27155 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
27156 #, fuzzy
27157 msgid "No disc menus"
27158 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
27159
27160 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27161 msgid "Disc device"
27162 msgstr "Skyftoestel"
27163
27164 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
27165 msgid "Starting Position"
27166 msgstr "Beginpunt"
27167
27168 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
27169 msgid "Audio and Subtitles"
27170 msgstr "Oudio en onderskrifte"
27171
27172 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27173 msgid "Choose one or more media file to open"
27174 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
27175
27176 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27177 msgid "File Selection"
27178 msgstr "Lêerseleksie"
27179
27180 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27181 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27182 msgstr ""
27183
27184 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27185 msgid "Add..."
27186 msgstr "Voeg by..."
27187
27188 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27189 msgid "Add a subtitles file"
27190 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
27191
27192 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27193 msgid "Use a sub&titles file"
27194 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
27195
27196 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27197 msgid "Select the subtitles file"
27198 msgstr "Kies die onderskriflêer"
27199
27200 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
27201 msgid "Network Protocol"
27202 msgstr "Netwerkprotokol"
27203
27204 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
27205 msgid "Please enter a network URL:"
27206 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
27207
27208 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
27209 msgid ""
27210 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27211 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27212 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
27213 "\">\n"
27214 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27215 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27216 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27217 "p > span { color: #838383; }\n"
27218 "</style></head><body>\n"
27219 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27220 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27221 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27222 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27223 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27224 msgstr ""
27225
27226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
27227 msgid "MPEG-TS"
27228 msgstr "MPEG-TS"
27229
27230 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
27231 msgid "MPEG-PS"
27232 msgstr "MPEG-PS"
27233
27234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
27235 msgid "WAV"
27236 msgstr "WAV"
27237
27238 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
27239 msgid "Webm"
27240 msgstr ""
27241
27242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
27243 msgid "ASF/WMV"
27244 msgstr "ASF/WMV"
27245
27246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
27247 msgid "Ogg/Ogm"
27248 msgstr "Ogg/Ogm"
27249
27250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
27251 msgid "RAW"
27252 msgstr "RAW"
27253
27254 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
27255 msgid "MPEG 1"
27256 msgstr "MPEG 1"
27257
27258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
27259 msgid "FLV"
27260 msgstr "FLV"
27261
27262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
27263 msgid "AVI"
27264 msgstr "AVI"
27265
27266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
27267 msgid "MP4/MOV"
27268 msgstr "MP4/MOV"
27269
27270 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
27271 msgid "MJPEG"
27272 msgstr "MJPEG"
27273
27274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
27275 msgid "MKV"
27276 msgstr "MKV"
27277
27278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
27279 msgid "Encapsulation"
27280 msgstr "Enkapsulasie"
27281
27282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
27283 msgid " kb/s"
27284 msgstr ""
27285
27286 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
27287 msgid "Frame Rate"
27288 msgstr "Raampietempo"
27289
27290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
27291 msgid " fps"
27292 msgstr ""
27293
27294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
27295 msgid ""
27296 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
27297 "autodetect the other using the original aspect ratio"
27298 msgstr ""
27299
27300 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
27301 msgid "00000; "
27302 msgstr ""
27303
27304 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
27305 msgid "Keep original video track"
27306 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
27307
27308 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
27309 msgid "Video codec"
27310 msgstr "Videokodeerder"
27311
27312 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
27313 msgid "Keep original audio track"
27314 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
27315
27316 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
27317 #, fuzzy
27318 msgid "Sample Rate"
27319 msgstr "Monster tempo"
27320
27321 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
27322 msgid "Audio codec"
27323 msgstr "Oudiokodeerder"
27324
27325 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
27326 msgid "Overlay subtitles on the video"
27327 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
27328
27329 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
27330 msgid "Destinations"
27331 msgstr "Bestemmings"
27332
27333 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
27334 msgid "New destination"
27335 msgstr "Geen bestemming nie"
27336
27337 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
27338 msgid ""
27339 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27340 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27341 msgstr ""
27342
27343 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
27344 msgid "Display locally"
27345 msgstr "Vertoon plaaslik"
27346
27347 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
27348 msgid "Activate Transcoding"
27349 msgstr "Aktiveer transkodering"
27350
27351 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27352 #, fuzzy
27353 msgid "Destination Setup"
27354 msgstr "Bestemming"
27355
27356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27357 msgid "Miscellaneous Options"
27358 msgstr "Diverse opsies"
27359
27360 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
27361 msgid "Stream all elementary streams"
27362 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
27363
27364 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
27365 msgid "Group name"
27366 msgstr "Groepnaam"
27367
27368 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
27369 #, fuzzy
27370 msgid "Generated stream output string"
27371 msgstr "Algemene video-instellings"
27372
27373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27374 msgid "Option Setup"
27375 msgstr ""
27376
27377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27378 msgid "Keep audio level between sessions"
27379 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
27380
27381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27382 msgid "Always reset audio start level to:"
27383 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
27384
27385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27386 msgid " %"
27387 msgstr ""
27388
27389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27390 msgid "Output module:"
27391 msgstr "Afvoermodule:"
27392
27393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27394 msgid "Visualization:"
27395 msgstr "Visualisering:"
27396
27397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27398 #, fuzzy
27399 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27400 msgstr "Aktiveer klank"
27401
27402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27403 #, fuzzy
27404 msgid "Dolby Surround:"
27405 msgstr "Klank:"
27406
27407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27408 #, fuzzy
27409 msgid "Replay gain mode:"
27410 msgstr "speellys"
27411
27412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27413 #, fuzzy
27414 msgid "Headphone surround effect"
27415 msgstr "Oorfoon omring-effek"
27416
27417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27418 msgid "Normalize volume to:"
27419 msgstr "Normaliseer volume na:"
27420
27421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27422 msgid "Preferred audio language:"
27423 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
27424
27425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27426 msgid "Password:"
27427 msgstr "Wagwoord:"
27428
27429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27430 msgid "Username:"
27431 msgstr "Gebruikernaam:"
27432
27433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27434 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27435 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
27436
27437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27438 #, fuzzy
27439 msgid "Codecs"
27440 msgstr "Codec"
27441
27442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27443 msgid "x264 profile and level selection"
27444 msgstr ""
27445
27446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27447 msgid "x264 preset and tuning selection"
27448 msgstr ""
27449
27450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27451 msgid "Use GPU accelerated decoding"
27452 msgstr ""
27453
27454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27455 #, fuzzy
27456 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27457 msgstr "Videofilters"
27458
27459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27460 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27461 msgstr ""
27462
27463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27464 #, fuzzy
27465 msgid "Video quality post-processing level"
27466 msgstr "Náverwerking"
27467
27468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27469 msgid "Optical drive"
27470 msgstr "Optiese aandrywer"
27471
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27473 msgid "Default optical device"
27474 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
27475
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27477 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27478 msgstr ""
27479
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27481 #, fuzzy
27482 msgid "HTTP proxy URL"
27483 msgstr "HTTP-instaanbediener"
27484
27485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27486 #, fuzzy
27487 msgid "HTTP (default)"
27488 msgstr "verstek"
27489
27490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27491 #, fuzzy
27492 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27493 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
27494
27495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27496 #, fuzzy
27497 msgid "Live555 stream transport"
27498 msgstr "Stroom-lewering"
27499
27500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27501 #, fuzzy
27502 msgid "Default caching policy"
27503 msgstr "Verstek kasvlak"
27504
27505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27506 msgid "Instances"
27507 msgstr ""
27508
27509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27510 msgid "Allow only one instance"
27511 msgstr ""
27512
27513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27514 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27515 msgstr ""
27516
27517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27518 #, fuzzy
27519 msgid "Album art download policy:"
27520 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
27521
27522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27523 #, fuzzy
27524 msgid "Save recently played items"
27525 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
27526
27527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27528 msgid "Separate words by | (without space)"
27529 msgstr ""
27530
27531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27532 #, fuzzy
27533 msgid "Activate updates notifier"
27534 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
27535
27536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27537 msgid "Every "
27538 msgstr ""
27539
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27541 #, fuzzy
27542 msgid "Menus language:"
27543 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
27544
27545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27546 msgid "Pause on the last frame of a video"
27547 msgstr ""
27548
27549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27550 #, fuzzy
27551 msgid "File extensions association"
27552 msgstr "Lêerseleksie"
27553
27554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27555 #, fuzzy
27556 msgid "Set up associations..."
27557 msgstr "Instellings..."
27558
27559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27560 #, fuzzy
27561 msgid "Configure Media Library"
27562 msgstr "Mediabiblioteek"
27563
27564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27565 msgid "Look and feel"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27569 #, fuzzy
27570 msgid "Use custom skin"
27571 msgstr "Kies vel"
27572
27573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27574 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27575 msgstr ""
27576
27577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27578 #, fuzzy
27579 msgid "Use native style"
27580 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
27581
27582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27583 #, fuzzy
27584 msgid "Show controls in full screen mode"
27585 msgstr "Swart skerms in volskerm"
27586
27587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
27588 #, fuzzy
27589 msgid "Start in minimal view mode"
27590 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
27591
27592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
27593 msgid "Pause playback when minimized"
27594 msgstr ""
27595
27596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27597 #, fuzzy
27598 msgid "Integrate video in interface"
27599 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
27600
27601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27602 #, fuzzy
27603 msgid "Resize interface to video size"
27604 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
27605
27606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27607 #, fuzzy
27608 msgid "Show systray icon"
27609 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
27610
27611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27612 msgid "Systray popup when minimized"
27613 msgstr ""
27614
27615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27616 msgid "Force window style:"
27617 msgstr ""
27618
27619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27620 #, fuzzy
27621 msgid "Skin resource file:"
27622 msgstr "Open 'n vellêer"
27623
27624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27625 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27626 msgstr ""
27627
27628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27629 #, fuzzy
27630 msgid "Show media title on video start"
27631 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
27632
27633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27634 #, fuzzy
27635 msgid "Subtitles Language"
27636 msgstr "Taal vir onderskrifte"
27637
27638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27639 #, fuzzy
27640 msgid "Preferred subtitles language"
27641 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
27642
27643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27644 #, fuzzy
27645 msgid "Default encoding"
27646 msgstr "Verstek enkod"
27647
27648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27649 #, fuzzy
27650 msgid "Subtitles effects"
27651 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27652
27653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27654 #, fuzzy
27655 msgid "Font color"
27656 msgstr "Skrifkleur"
27657
27658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27659 msgid "Add a shadow"
27660 msgstr ""
27661
27662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27663 #, fuzzy
27664 msgid "Add a background"
27665 msgstr "Agtergrond"
27666
27667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27676 msgid " px"
27677 msgstr ""
27678
27679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27680 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27681 msgstr ""
27682
27683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27684 #, fuzzy
27685 msgid "DirectX"
27686 msgstr "Gids"
27687
27688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27689 #, fuzzy
27690 msgid "Display device"
27691 msgstr "Skyftoestel"
27692
27693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27694 #, fuzzy
27695 msgid "Enable wallpaper mode"
27696 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27697
27698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27699 #, fuzzy
27700 msgid "Deinterlacing"
27701 msgstr "Ontvleg"
27702
27703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27704 #, fuzzy
27705 msgid "Force Aspect Ratio"
27706 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
27707
27708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27709 msgid "vlc-snap"
27710 msgstr ""
27711
27712 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27713 msgid "1"
27714 msgstr "1"
27715
27716 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27717 msgid "Stuff"
27718 msgstr ""
27719
27720 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27721 #, fuzzy
27722 msgid "Edit settings"
27723 msgstr "Oudio-instelings"
27724
27725 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27726 #, fuzzy
27727 msgid "Control"
27728 msgstr "Kontras"
27729
27730 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27731 msgid "Run manually"
27732 msgstr ""
27733
27734 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27735 #, fuzzy
27736 msgid "Setup schedule"
27737 msgstr "Video kodeks"
27738
27739 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27740 #, fuzzy
27741 msgid "Run on schedule"
27742 msgstr "Video kodeks"
27743
27744 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Status"
27747 msgstr "Statistiek"
27748
27749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27750 msgid "P/P"
27751 msgstr ""
27752
27753 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27754 #, fuzzy
27755 msgid "Prev"
27756 msgstr "Vorige"
27757
27758 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27759 #, fuzzy
27760 msgid "Add Input"
27761 msgstr "Toevoer"
27762
27763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27764 #, fuzzy
27765 msgid "Edit Input"
27766 msgstr "Toevoer"
27767
27768 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27769 #, fuzzy
27770 msgid "Clear List"
27771 msgstr " Maak skoon "
27772
27773 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27774 #, fuzzy
27775 msgid "Check for VLC updates"
27776 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
27777
27778 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27779 msgid "Launching an update request..."
27780 msgstr ""
27781
27782 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27783 msgid "Do you want to download it ?"
27784 msgstr ""
27785
27786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27787 msgid "Essential"
27788 msgstr ""
27789
27790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27792 msgid ">HHHHHH;#"
27793 msgstr ""
27794
27795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27796 #, fuzzy
27797 msgid "Negate colors"
27798 msgstr "Omgekeerde kleure"
27799
27800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27801 #, fuzzy
27802 msgid "Colors"
27803 msgstr "Kleur"
27804
27805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27806 msgid "Interactive Zoom"
27807 msgstr "Interaktiewe zoem"
27808
27809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27810 #, fuzzy
27811 msgid "Wall"
27812 msgstr "alle"
27813
27814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27815 msgid "Angle"
27816 msgstr ""
27817
27818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27819 #, fuzzy
27820 msgid "Black slot"
27821 msgstr "Swart"
27822
27823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27825 #, fuzzy
27826 msgid "..."
27827 msgstr "Voeg by..."
27828
27829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27830 msgid "full"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27834 #, fuzzy
27835 msgid "Logo erase"
27836 msgstr "Lêername:"
27837
27838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27839 msgid "Mask"
27840 msgstr ""
27841
27842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27843 msgid "Edge weightning"
27844 msgstr ""
27845
27846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27847 #, fuzzy
27848 msgid "Output Color Filtermode"
27849 msgstr "Afvoer lêer"
27850
27851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27852 #, fuzzy
27853 msgid "Brightness (%)"
27854 msgstr "Helderheid"
27855
27856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27857 msgid "Darkness limit"
27858 msgstr ""
27859
27860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27861 msgid "Mark analyzed Pixels"
27862 msgstr ""
27863
27864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27865 #, fuzzy
27866 msgid "Filter threshold (%)"
27867 msgstr "Kleurdrempel"
27868
27869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27870 #, fuzzy
27871 msgid "Filter smoothness (%)"
27872 msgstr "Filterlengte (ms)"
27873
27874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27875 #, fuzzy
27876 msgid "Motion detect"
27877 msgstr "Aangaande die videof"
27878
27879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27880 msgid "Anti-Flickering"
27881 msgstr ""
27882
27883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27884 #, fuzzy
27885 msgid "Soften"
27886 msgstr "Poort"
27887
27888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27889 msgid "Spatial blur"
27890 msgstr ""
27891
27892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27893 #, fuzzy
27894 msgid "Mirror"
27895 msgstr "Fout"
27896
27897 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27898 #, fuzzy
27899 msgid "VLM configurator"
27900 msgstr "Filters"
27901
27902 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27903 #, fuzzy
27904 msgid "Media Manager Edition"
27905 msgstr "Media-inligting"
27906
27907 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27908 #, fuzzy
27909 msgid "Name:"
27910 msgstr "Naam"
27911
27912 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27913 #, fuzzy
27914 msgid "Input:"
27915 msgstr "Invoer"
27916
27917 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Select Input"
27920 msgstr "Skerm"
27921
27922 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27923 #, fuzzy
27924 msgid "Output:"
27925 msgstr "Afvoer"
27926
27927 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27928 #, fuzzy
27929 msgid "Select Output"
27930 msgstr "Stroom-lewering"
27931
27932 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27933 #, fuzzy
27934 msgid "Time Control"
27935 msgstr "Sagter"
27936
27937 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27938 #, fuzzy
27939 msgid "Mux Control"
27940 msgstr "Kontras"
27941
27942 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27943 msgid "Muxer:"
27944 msgstr ""
27945
27946 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27947 msgid "AAAA; "
27948 msgstr ""
27949
27950 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27951 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27952 #, fuzzy
27953 msgid "Loop"
27954 msgstr "A->B-lus"
27955
27956 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27957 #, fuzzy
27958 msgid "Media Manager List"
27959 msgstr "Medium-datagrootte"
27960
27961 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27962 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27963 msgid "Media Browser"
27964 msgstr "Media-blaaier"
27965
27966 #: share/lua/http/index.html:177
27967 #, fuzzy
27968 msgid "No"
27969 msgstr "Nee"
27970
27971 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27972 #, fuzzy
27973 msgid "Full Screen"
27974 msgstr "Volskerm"
27975
27976 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27977 #, fuzzy
27978 msgid "Easy Stream"
27979 msgstr "Stroom"
27980
27981 #: share/lua/http/index.html:211
27982 msgid "Hide / Show Library"
27983 msgstr ""
27984
27985 #: share/lua/http/index.html:212
27986 msgid "Hide / Show Viewer"
27987 msgstr ""
27988
27989 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27990 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27991 #, fuzzy
27992 msgid "Manage Streams"
27993 msgstr "Stroom"
27994
27995 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27996 #, fuzzy
27997 msgid "Track Synchronisation"
27998 msgstr "&Baansinchronisasie"
27999
28000 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
28001 #, fuzzy
28002 msgid "VLM Batch Commands"
28003 msgstr "Opdrag"
28004
28005 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
28006 #, fuzzy
28007 msgid "Seek Time"
28008 msgstr "Begintyd"
28009
28010 #: share/lua/http/index.html:249
28011 #, fuzzy
28012 msgid "Empty Playlist"
28013 msgstr "Speellys"
28014
28015 #: share/lua/http/index.html:250
28016 #, fuzzy
28017 msgid "Queue Selected"
28018 msgstr "Toestelseleksie"
28019
28020 #: share/lua/http/index.html:251
28021 #, fuzzy
28022 msgid "Play Selected"
28023 msgstr "Terugspeel"
28024
28025 #: share/lua/http/index.html:252
28026 #, fuzzy
28027 msgid "Refresh List"
28028 msgstr "Filters"
28029
28030 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
28031 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
28032 #, fuzzy
28033 msgid "Graphical Equalizer"
28034 msgstr "Harmonisering"
28035
28036 #: share/lua/http/view.html:26
28037 #, fuzzy
28038 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28039 msgstr "VLC-mediaspeler"
28040
28041 #: share/lua/http/view.html:65
28042 #, fuzzy
28043 msgid "Streaming Output"
28044 msgstr "Stroom-lewering"
28045
28046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
28047 #, fuzzy
28048 msgid "Create Stream"
28049 msgstr "Verstek"
28050
28051 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
28052 #, fuzzy
28053 msgid "Media File"
28054 msgstr "Medialêers"
28055
28056 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
28057 #, fuzzy
28058 msgid "Capture Screen"
28059 msgstr "Open &opneemtoestel..."
28060
28061 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
28062 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
28063 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
28064 msgid "Close"
28065 msgstr "Maak toe"
28066
28067 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
28068 #, fuzzy
28069 msgid "Error!"
28070 msgstr "Fout"
28071
28072 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
28073 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
28074 #, fuzzy
28075 msgid "Create Mosaic"
28076 msgstr "Skep"
28077
28078 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
28079 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
28080 msgid "Okay"
28081 msgstr ""
28082
28083 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
28084 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
28085 #, fuzzy
28086 msgid "Stream Input Configuration"
28087 msgstr "Filters"
28088
28089 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
28090 #, fuzzy
28091 msgid "Remove Stream"
28092 msgstr "Verwyder"
28093
28094 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
28095 #, fuzzy
28096 msgid "Create New Stream"
28097 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
28098
28099 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
28100 #, fuzzy
28101 msgid "Delete All Streams"
28102 msgstr "Skrap al die boekmer"
28103
28104 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
28105 #, fuzzy
28106 msgid "Configure Stream Defaults"
28107 msgstr "Stel snelsleutels op"
28108
28109 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
28110 #, fuzzy
28111 msgid "Refresh Streams"
28112 msgstr "Filters"
28113
28114 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
28115 msgid "Enqueue"
28116 msgstr ""
28117
28118 #, fuzzy
28119 #~ msgid "Quiet mode."
28120 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
28121
28122 #, fuzzy
28123 #~ msgid "Preload Directory"
28124 #~ msgstr "Skep gids"
28125
28126 #, fuzzy
28127 #~ msgid "Motion blue"
28128 #~ msgstr "Vervormingfilters"
28129
28130 #~ msgid "Apply"
28131 #~ msgstr "Pas toe"
28132
28133 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28134 #~ msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
28135
28136 #, fuzzy
28137 #~ msgid "Effect"
28138 #~ msgstr "effekte"
28139
28140 #, fuzzy
28141 #~ msgid "Zoom playlist"
28142 #~ msgstr "Wys speellys"
28143
28144 #, fuzzy
28145 #~ msgid "key"
28146 #~ msgstr "Sleutel"
28147
28148 #, fuzzy
28149 #~ msgid "Telnet Interface"
28150 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
28151
28152 #, fuzzy
28153 #~ msgid "Web Interface"
28154 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
28155
28156 #, fuzzy
28157 #~ msgid "Video output filter module"
28158 #~ msgstr "Videofilters"
28159
28160 #, fuzzy
28161 #~ msgid "Force IPv4"
28162 #~ msgstr "Dwing IPv6"
28163
28164 #, fuzzy
28165 #~ msgid "Transponder FEC"
28166 #~ msgstr "Transkodeer"
28167
28168 #, fuzzy
28169 #~ msgid "HTTP password"
28170 #~ msgstr "Wagwoord"
28171
28172 #, fuzzy
28173 #~ msgid "HTTP ACL"
28174 #~ msgstr "HTTP"
28175
28176 #, fuzzy
28177 #~ msgid "Certificate file"
28178 #~ msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
28179
28180 #, fuzzy
28181 #~ msgid "Private key file"
28182 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
28183
28184 #, fuzzy
28185 #~ msgid "Root CA file"
28186 #~ msgstr "Kies lêer"
28187
28188 #, fuzzy
28189 #~ msgid "CRL file"
28190 #~ msgstr "Kies lêer"
28191
28192 #, fuzzy
28193 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
28194 #~ msgstr "Toevoer het verander"
28195
28196 #, fuzzy
28197 #~ msgid "Invalid polarization"
28198 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
28199
28200 #, fuzzy
28201 #~ msgid "Fake video input"
28202 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
28203
28204 #, fuzzy
28205 #~ msgid "Directory input"
28206 #~ msgstr "Gids"
28207
28208 #, fuzzy
28209 #~ msgid "Max number of redirection"
28210 #~ msgstr "Video kodeks"
28211
28212 #, fuzzy
28213 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
28214 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
28215
28216 #, fuzzy
28217 #~ msgid "Audio Channel"
28218 #~ msgstr "Klankkanale"
28219
28220 #, fuzzy
28221 #~ msgid "Brightness of the video input."
28222 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
28223
28224 #, fuzzy
28225 #~ msgid "Decimation"
28226 #~ msgstr "Bestemming"
28227
28228 #~ msgid "Quality"
28229 #~ msgstr "Navraag"
28230
28231 #, fuzzy
28232 #~ msgid "Video4Linux"
28233 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
28234
28235 #, fuzzy
28236 #~ msgid "Video4Linux input"
28237 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
28238
28239 #, fuzzy
28240 #~ msgid "Auto gain"
28241 #~ msgstr "Automaties"
28242
28243 #, fuzzy
28244 #~ msgid "Vertical centering"
28245 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
28246
28247 #, fuzzy
28248 #~ msgid "Balance"
28249 #~ msgstr "Dans"
28250
28251 #~ msgid "default"
28252 #~ msgstr "verstek"
28253
28254 #, fuzzy
28255 #~ msgid "No Audio Device"
28256 #~ msgstr "Klanktoestel"
28257
28258 #, fuzzy
28259 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
28260 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
28261
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "Reload image file"
28264 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
28265
28266 #, fuzzy
28267 #~ msgid "Fake video decoder"
28268 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
28269
28270 #, fuzzy
28271 #~ msgid "Lock function"
28272 #~ msgstr "Ligging"
28273
28274 #, fuzzy
28275 #~ msgid "Memory video decoder"
28276 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
28277
28278 #, fuzzy
28279 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
28280 #~ msgstr "Video kodeks"
28281
28282 #, fuzzy
28283 #~ msgid "Enable debug"
28284 #~ msgstr "Aktiveer video"
28285
28286 #, fuzzy
28287 #~ msgid "Host address"
28288 #~ msgstr "IP-adres"
28289
28290 #~ msgid "HTTP"
28291 #~ msgstr "HTTP"
28292
28293 #, fuzzy
28294 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28295 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
28296
28297 #, fuzzy
28298 #~ msgid "HTTP SSL"
28299 #~ msgstr "HTTP"
28300
28301 #, fuzzy
28302 #~ msgid "VLM remote control interface"
28303 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
28304
28305 #, fuzzy
28306 #~ msgid "AVI Index"
28307 #~ msgstr "Indeks"
28308
28309 #, fuzzy
28310 #~ msgid "Don't repair"
28311 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
28312
28313 #, fuzzy
28314 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28315 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
28316
28317 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28318 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
28319
28320 #~ msgid "Rewind"
28321 #~ msgstr "Terugtol"
28322
28323 #~ msgid "Fast Forward"
28324 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
28325
28326 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
28327 #~ msgstr ""
28328 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
28329 #~ "instelling kan gebruik word."
28330
28331 #~ msgid "Extended controls"
28332 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
28333
28334 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28335 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
28336
28337 #~ msgid "General editing filters"
28338 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
28339
28340 #~ msgid "Distortion filters"
28341 #~ msgstr "Vervormingfilters"
28342
28343 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
28344 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
28345
28346 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28347 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
28348
28349 #~ msgid "Image cropping"
28350 #~ msgstr "Prentsnoei"
28351
28352 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28353 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
28354
28355 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28356 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
28357
28358 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28359 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
28360
28361 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
28362 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
28363
28364 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
28365 #~ msgstr ""
28366 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
28367
28368 #, fuzzy
28369 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
28370 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
28371
28372 #, fuzzy
28373 #~ msgid "Adjust Image"
28374 #~ msgstr "Verstel beeld"
28375
28376 #~ msgid "Audio Filter"
28377 #~ msgstr "Klankfilters"
28378
28379 #~ msgid "About the video filters"
28380 #~ msgstr "Aangaande die videof"
28381
28382 #, fuzzy
28383 #~ msgid "Equalizer..."
28384 #~ msgstr "Harmonisering"
28385
28386 #~ msgid "Extended Controls..."
28387 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
28388
28389 #~ msgid "Volume: %d%%"
28390 #~ msgstr "Volume: %d%%"
28391
28392 #~ msgid ""
28393 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
28394 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
28395 #~ msgstr ""
28396 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
28397 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
28398
28399 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28400 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
28401
28402 #~ msgid ""
28403 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
28404 #~ "interacted with in this mode."
28405 #~ msgstr ""
28406 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond.  Werkskerm-ikone werk nie "
28407 #~ "in hierdie modus nie."
28408
28409 #~ msgid "No %@s found"
28410 #~ msgstr "Geen %@s gevind nie"
28411
28412 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
28413 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
28414
28415 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28416 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
28417
28418 #~ msgid "1 item"
28419 #~ msgstr "1 item"
28420
28421 #~ msgid "Empty Folder"
28422 #~ msgstr "Maak gids leeg"
28423
28424 #~ msgid "Default Server Port"
28425 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
28426
28427 #~ msgid "Add controls to the video window"
28428 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
28429
28430 #, fuzzy
28431 #~ msgid " Help "
28432 #~ msgstr "Hulp"
28433
28434 #, fuzzy
28435 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28436 #~ msgstr "Ander"
28437
28438 #, fuzzy
28439 #~ msgid " Information "
28440 #~ msgstr "Informasie"
28441
28442 #, fuzzy
28443 #~ msgid "No item currently playing"
28444 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
28445
28446 #, fuzzy
28447 #~ msgid " Browse "
28448 #~ msgstr "Blaai"
28449
28450 #, fuzzy
28451 #~ msgid " Stats "
28452 #~ msgstr "Video kodeks"
28453
28454 #, fuzzy
28455 #~ msgid "Open: %s"
28456 #~ msgstr "Maak oop"
28457
28458 #, fuzzy
28459 #~ msgid "&Statistics"
28460 #~ msgstr "Statistiek"
28461
28462 #, fuzzy
28463 #~ msgid "C&lear"
28464 #~ msgstr "Maak skoon"
28465
28466 #, fuzzy
28467 #~ msgid "&Update"
28468 #~ msgstr "Dateer op"
28469
28470 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28471 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
28472
28473 #, fuzzy
28474 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28475 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
28476
28477 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28478 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
28479
28480 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28481 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
28482
28483 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28484 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
28485
28486 #~ msgid "Sna&pshot"
28487 #~ msgstr "&Kiekie"
28488
28489 #~ msgid "Sca&le"
28490 #~ msgstr "Skaa&l"
28491
28492 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28493 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
28494
28495 #~ msgid "Configure podcasts..."
28496 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
28497
28498 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28499 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
28500
28501 #, fuzzy
28502 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28503 #~ msgid "Clear"
28504 #~ msgstr "Maak skoon"
28505
28506 #, fuzzy
28507 #~ msgid "Skins loader demux"
28508 #~ msgstr "Vellaaier demux"
28509
28510 #, fuzzy
28511 #~ msgid "Dump decoder function"
28512 #~ msgstr "Video kodeks"
28513
28514 #, fuzzy
28515 #~ msgid "Stats video output function"
28516 #~ msgstr "Video verstellings"
28517
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "Font Effect"
28520 #~ msgstr "effekte"
28521
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "Lua Interface Module"
28524 #~ msgstr "koppelvlak"
28525
28526 #, fuzzy
28527 #~ msgid "Server"
28528 #~ msgstr "bediener"
28529
28530 #, fuzzy
28531 #~ msgid "Embed the overlay"
28532 #~ msgstr "Video kodeks"
28533
28534 #, fuzzy
28535 #~ msgid "OpenGL Provider"
28536 #~ msgstr "Open lêer..."
28537
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid "Snapshot width"
28540 #~ msgstr "Kiekie"
28541
28542 #, fuzzy
28543 #~ msgid "Snapshot height"
28544 #~ msgstr "Kiekie"
28545
28546 #, fuzzy
28547 #~ msgid "Snapshot output"
28548 #~ msgstr "Kiekie"
28549
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid "SVGAlib video output"
28552 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
28553
28554 #, fuzzy
28555 #~ msgid "ID of the video output X window"
28556 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
28557
28558 #, fuzzy
28559 #~ msgid "Enable peaks"
28560 #~ msgstr "Aktiveer klank"
28561
28562 #, fuzzy
28563 #~ msgid "Enable bands"
28564 #~ msgstr "Aktiveer klank"
28565
28566 #, fuzzy
28567 #~ msgid "Enable base"
28568 #~ msgstr "Aktiveer"
28569
28570 #~ msgid "Font size:"
28571 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
28572
28573 #~ msgid "Text alignment:"
28574 #~ msgstr "Teksbelyning:"
28575
28576 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28577 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
28578
28579 #, fuzzy
28580 #~ msgid "Default port (server mode)"
28581 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
28582
28583 #, fuzzy
28584 #~ msgid "Refresh"
28585 #~ msgstr "Filters"
28586
28587 #, fuzzy
28588 #~ msgid "Color fun"
28589 #~ msgstr "Kleur"
28590
28591 #, fuzzy
28592 #~ msgid "Subpicture filters"
28593 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
28594
28595 #, fuzzy
28596 #~ msgid "Video filters"
28597 #~ msgstr "Videofilters"
28598
28599 #, fuzzy
28600 #~ msgid "Vout filters"
28601 #~ msgstr "Videofilters"
28602
28603 #~ msgid "Update"
28604 #~ msgstr "Dateer op"
28605
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28608 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
28609
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "...when VLC is in background"
28612 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
28613
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "Corrupted"
28616 #~ msgstr "Filters"
28617
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28620 #~ msgstr "Video verstellings"
28621
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28624 #~ msgstr "Video verstellings"
28625
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28628 #~ msgstr "Filters"
28629
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Skip Frames"
28632 #~ msgstr "Video kodeks"
28633
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Video canvas width"
28636 #~ msgstr "Video verstellings"
28637
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "Video canvas height"
28640 #~ msgstr "Video verstellings"
28641
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28644 #~ msgstr "Video kodeks"
28645
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "SessionManager"
28648 #~ msgstr "Sessie"
28649
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "SDL video driver name"
28652 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
28653
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28656 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
28657
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "Fullscreen-only"
28660 #~ msgstr "Volskerm"
28661
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "Tarkin decoder"
28664 #~ msgstr "Transkodeer"
28665
28666 #~ msgid "Open Subtitles"
28667 #~ msgstr "Open ondertitels"
28668
28669 #~ msgid "Select None"
28670 #~ msgstr "Kies geen"
28671
28672 #~ msgid "enable"
28673 #~ msgstr "geaktiveer"
28674
28675 #~ msgid "Video:"
28676 #~ msgstr "Video:"
28677
28678 #~ msgid "Audio:"
28679 #~ msgstr "Audio:"
28680
28681 #~ msgid "Video Codec:"
28682 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
28683
28684 #, fuzzy
28685 #~ msgid "Access:"
28686 #~ msgstr "Adres:"
28687
28688 #~ msgid " Save "
28689 #~ msgstr " Stoor "
28690
28691 #, fuzzy
28692 #~ msgid "Preference"
28693 #~ msgstr "Voorkeure"
28694
28695 #, fuzzy
28696 #~ msgid "Audio Port"
28697 #~ msgstr "Oudio CD"
28698
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "Video Port"
28701 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
28702
28703 #, fuzzy
28704 #~ msgid "Select play mode"
28705 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
28706
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid "Alignment:"
28709 #~ msgstr "Teksbelyning:"
28710
28711 #, fuzzy
28712 #~ msgid "Default volume"
28713 #~ msgstr "Verstekvolume"
28714
28715 #, fuzzy
28716 #~ msgid "Disc Devices"
28717 #~ msgstr "Skyftoestel"
28718
28719 #, fuzzy
28720 #~ msgid "Post-Processing quality"
28721 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
28722
28723 #, fuzzy
28724 #~ msgid "WinCE interface"
28725 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
28726
28727 #, fuzzy
28728 #~ msgid "Old playlist export"
28729 #~ msgstr "Open speellys"
28730
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "left"
28733 #~ msgstr "Links"
28734
28735 #, fuzzy
28736 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28737 #~ msgstr "Huidige visualisering"
28738
28739 #, fuzzy
28740 #~ msgid "Spatialization"
28741 #~ msgstr "Visualisering"
28742
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid "Processing"
28745 #~ msgstr "Náverwerking"
28746
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid "Video On Demand"
28749 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
28750
28751 #, fuzzy
28752 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28753 #~ msgstr "Videofilters"
28754
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
28757 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
28758
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "textFormat"
28761 #~ msgstr "Formaat"
28762
28763 #, fuzzy
28764 #~ msgid "&Extended Settings..."
28765 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
28766
28767 #, fuzzy
28768 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28769 #~ msgstr "Speellyslêers"
28770
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "Audio method"
28773 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
28774
28775 #, fuzzy
28776 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28777 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
28778
28779 #, fuzzy
28780 #~ msgid "4:3 subtitles"
28781 #~ msgstr "Onderskrifte"
28782
28783 #, fuzzy
28784 #~ msgid "16:9 subtitles"
28785 #~ msgstr "Onderskrifte"
28786
28787 #, fuzzy
28788 #~ msgid "Quick Open File..."
28789 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
28790
28791 #, fuzzy
28792 #~ msgid "Access Filter"
28793 #~ msgstr "Videofilters"
28794
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid "Save As:"
28797 #~ msgstr " Stoor "
28798
28799 #, fuzzy
28800 #~ msgid "Open playlist file"
28801 #~ msgstr "Open speellys"
28802
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "Show P&laylist"
28805 #~ msgstr "Wys speellys"
28806
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid "Play&list..."
28809 #~ msgstr "Speellys..."
28810
28811 #, fuzzy
28812 #~ msgid "&Preferences..."
28813 #~ msgstr "Voorkeure..."
28814
28815 #, fuzzy
28816 #~ msgid "Undock from Interface"
28817 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
28818
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28821 #~ msgstr "Onderskrifte en"
28822
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "Playlist item info"
28825 #~ msgstr "Speellyslêers"
28826
28827 #, fuzzy
28828 #~ msgid "Open..."
28829 #~ msgstr "Open lêer..."
28830
28831 #, fuzzy
28832 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28833 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
28834
28835 #, fuzzy
28836 #~ msgid "File:"
28837 #~ msgstr "Lêer"
28838
28839 #, fuzzy
28840 #~ msgid "&Save Playlist..."
28841 #~ msgstr "Stoor speellys..."
28842
28843 #, fuzzy
28844 #~ msgid "&View items"
28845 #~ msgstr "%i items"
28846
28847 #, fuzzy
28848 #~ msgid "Playlist is empty"
28849 #~ msgstr "Speellyslêers"
28850
28851 #, fuzzy
28852 #~ msgid "Open file"
28853 #~ msgstr "Open lêer"
28854
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "Save to file"
28857 #~ msgstr "Stoor lêer"
28858
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "Playing"
28861 #~ msgstr "Speel"
28862
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28865 #~ msgstr "Open lêer..."
28866
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28869 #~ msgstr "Speellys..."
28870
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28873 #~ msgstr "Voorkeure..."
28874
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "Security options"
28877 #~ msgstr "Beskrywing"
28878
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "Distribution License"
28881 #~ msgstr "Vervormingfilters"
28882
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28885 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
28886
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "Repeat one"
28889 #~ msgstr "Herhaal dié een"
28890
28891 #~ msgid "CDDB"
28892 #~ msgstr "CDDB"
28893
28894 #~ msgid "title"
28895 #~ msgstr "titel"
28896
28897 #~ msgid "Ask"
28898 #~ msgstr "Vra"
28899
28900 #~ msgid "BeOS standard API interface"
28901 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
28902
28903 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28904 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
28905
28906 #~ msgid "Prev Title"
28907 #~ msgstr "Vorige titel"
28908
28909 #~ msgid "Next Title"
28910 #~ msgstr "Volgende titel"
28911
28912 #~ msgid "Go to Chapter"
28913 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
28914
28915 #~ msgid "Speed"
28916 #~ msgstr "Spoed"
28917
28918 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28919 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
28920
28921 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28922 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
28923
28924 #~ msgid "Sort Reverse"
28925 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
28926
28927 #~ msgid "Sort by Name"
28928 #~ msgstr "Rangskik volgens naam"
28929
28930 #~ msgid "Sort by Path"
28931 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
28932
28933 #~ msgid "Randomize"
28934 #~ msgstr "Maak lukraak"
28935
28936 #~ msgid "Remove All"
28937 #~ msgstr "Verwyder alle"
28938
28939 #~ msgid "Show Interface"
28940 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
28941
28942 #~ msgid "50%"
28943 #~ msgstr "50%"
28944
28945 #~ msgid "100%"
28946 #~ msgstr "100%"
28947
28948 #~ msgid "200%"
28949 #~ msgstr "200%"
28950
28951 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
28952 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
28953
28954 #~ msgid "Stay On Top"
28955 #~ msgstr "Bly bo"
28956
28957 #~ msgid "Take Screen Shot"
28958 #~ msgstr "Neem kiekie"
28959
28960 #~ msgid "Autoplay selected file"
28961 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
28962
28963 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
28964 #~ msgstr ""
28965 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
28966
28967 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
28968 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
28969
28970 #~ msgid "Permissions"
28971 #~ msgstr "Regte"
28972
28973 #~ msgid "Owner"
28974 #~ msgstr "Eienaar"
28975
28976 #~ msgid "00:00:00"
28977 #~ msgstr "00:00:00"
28978
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "MRL:"
28981 #~ msgstr "Url:"
28982
28983 #~ msgid "Port:"
28984 #~ msgstr "Poort:"
28985
28986 #~ msgid "unicast"
28987 #~ msgstr "Unicast"
28988
28989 #~ msgid "udp"
28990 #~ msgstr "UDP"
28991
28992 #~ msgid "udp6"
28993 #~ msgstr "UDP6"
28994
28995 #~ msgid "rtp"
28996 #~ msgstr "RTP"
28997
28998 #~ msgid "rtp4"
28999 #~ msgstr "RTP4"
29000
29001 #~ msgid "http"
29002 #~ msgstr "HTTP"
29003
29004 #~ msgid "sout"
29005 #~ msgstr "S-uit"
29006
29007 #~ msgid "Protocol:"
29008 #~ msgstr "Protokol:"
29009
29010 #~ msgid "Transcode:"
29011 #~ msgstr "Transkodeer:"
29012
29013 #~ msgid "Norm:"
29014 #~ msgstr "Norm:"
29015
29016 #~ msgid "Size:"
29017 #~ msgstr "Grootte:"
29018
29019 #~ msgid "Frequency:"
29020 #~ msgstr "Frekwensie:"
29021
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "Samplerate:"
29024 #~ msgstr "Monster tempo"
29025
29026 #~ msgid "Quality:"
29027 #~ msgstr "Kwaliteit:"
29028
29029 #~ msgid "Tuner:"
29030 #~ msgstr "Instemming:"
29031
29032 #~ msgid "MJPEG:"
29033 #~ msgstr "MJPEG:"
29034
29035 #~ msgid "pal"
29036 #~ msgstr "PAL"
29037
29038 #~ msgid "ntsc"
29039 #~ msgstr "NTSC"
29040
29041 #~ msgid "secam"
29042 #~ msgstr "SECAM"
29043
29044 #~ msgid "qsif"
29045 #~ msgstr "QSIF"
29046
29047 #~ msgid "qcif"
29048 #~ msgstr "QCIF"
29049
29050 #~ msgid "sif"
29051 #~ msgstr "SIF"
29052
29053 #~ msgid "cif"
29054 #~ msgstr "CIF"
29055
29056 #~ msgid "vga"
29057 #~ msgstr "VGA"
29058
29059 #~ msgid "kHz"
29060 #~ msgstr "kHz"
29061
29062 #~ msgid "Hz/s"
29063 #~ msgstr "Hz/s"
29064
29065 #~ msgid "Camera"
29066 #~ msgstr "Kamera"
29067
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "Deinterlace:"
29070 #~ msgstr "Ontvleg"
29071
29072 #~ msgid "URL:"
29073 #~ msgstr "Url:"
29074
29075 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
29076 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
29077
29078 #~ msgid "127.0.0.1"
29079 #~ msgstr "127.0.0.1"
29080
29081 #~ msgid "239.0.0.42"
29082 #~ msgstr "239.0.0.42"
29083
29084 #~ msgid "MPEG1"
29085 #~ msgstr "MPEG1"
29086
29087 #~ msgid "kbits/s"
29088 #~ msgstr "kbisse/s"
29089
29090 #~ msgid "bits/s"
29091 #~ msgstr "bisse/s"
29092
29093 #~ msgid "SAP Announce:"
29094 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
29095
29096 #~ msgid "SLP Announce:"
29097 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
29098
29099 #~ msgid " Apply "
29100 #~ msgstr " Toepas "
29101
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid " Cancel "
29104 #~ msgstr "Kanselleer"
29105
29106 #~ msgid ""
29107 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
29108 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
29109 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29110 #~ msgstr ""
29111 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel.  Dit werk met "
29112 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
29113 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29114
29115 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29116 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
29117
29118 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29119 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
29120
29121 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
29122 #~ msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
29123
29124 #~ msgid ""
29125 #~ "\n"
29126 #~ "(WinCE interface)\n"
29127 #~ "\n"
29128 #~ msgstr ""
29129 #~ "\n"
29130 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
29131 #~ "\n"
29132
29133 #~ msgid ""
29134 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29135 #~ "http://www.videolan.org/"
29136 #~ msgstr ""
29137 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
29138 #~ "http://www.videolan.org/"
29139
29140 #~ msgid ""
29141 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
29142 #~ "targets:"
29143 #~ msgstr ""
29144 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
29145 #~ "teikens:"
29146
29147 #~ msgid ""
29148 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
29149 #~ "window."
29150 #~ msgstr ""
29151 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
29152 #~ "aparte venster te wys."
29153
29154 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
29155 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
29156
29157 #, fuzzy
29158 #~ msgid "top"
29159 #~ msgstr "Stop"
29160
29161 #, fuzzy
29162 #~ msgid "Login:"
29163 #~ msgstr "Teken in"
29164
29165 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
29166 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
29167
29168 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
29169 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"