]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/af.po
Video Filter: use rgb to define colors
[vlc] / po / af.po
1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
15 "Language: af\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
22
23 #: include/vlc_common.h:1006
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Koppelvlak"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 #, fuzzy
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr ""
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
86 msgid "Audio"
87 msgstr "Klank"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 #, fuzzy
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Oudio-instelings"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 #, fuzzy
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Algemene klankinstellings"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
100 msgid "Filters"
101 msgstr "Filters"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Visualisering"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
113 #, fuzzy
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Visualisering"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
118 #, fuzzy
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Afvoervolume"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr ""
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Ander"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
137 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
146 msgid "Video"
147 msgstr "Video"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:71
150 #, fuzzy
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "Video-instellings"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:73
155 #, fuzzy
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "Algemene video-instellings"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:77
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:81
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:83
168 #, fuzzy
169 msgid "Subtitles/OSD"
170 msgstr "Onderskrifte en"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:84
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 #, fuzzy
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Toevoer en kodeks"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:94
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:97
187 msgid "Access modules"
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 #, fuzzy
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "Stroom-bistempo"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 msgid ""
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
208 msgid "Demuxers"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 #, fuzzy
217 msgid "Video codecs"
218 msgstr "Video Kodeerder:"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:112
221 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:114
225 #, fuzzy
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Oudio Kodeerder:"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 #, fuzzy
235 msgid "Subtitles codecs"
236 msgstr "Ondertitels-enkodering"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:118
239 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
240 msgstr ""
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:120
243 #, fuzzy
244 msgid "General Input"
245 msgstr "Algemeen"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:121
248 #, fuzzy
249 msgid "General input settings. Use with care..."
250 msgstr "Algemene video verstellings"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "Stroom-lewering"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:126
257 msgid ""
258 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
259 "saving incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "duplicating...)."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:134
268 #, fuzzy
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "Algemene video-instellings"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:136
273 msgid "Muxers"
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:138
277 msgid ""
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:144
285 #, fuzzy
286 msgid "Access output"
287 msgstr "Stroom-lewering"
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:146
290 msgid ""
291 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
292 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
293 "should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each access output."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:151
298 #, fuzzy
299 msgid "Packetizers"
300 msgstr "pakkies"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:153
303 msgid ""
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
306 "not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:159
311 #, fuzzy
312 msgid "Sout stream"
313 msgstr "Toevoer-stroom"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:160
316 msgid ""
317 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
318 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
319 "for each sout stream module here."
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
323 msgid "SAP"
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:167
327 msgid ""
328 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
329 "multicast UDP or RTP."
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:170
333 msgid "VOD"
334 msgstr "VOD"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:171
337 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
341 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
346 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
348 msgid "Playlist"
349 msgstr "Speellys"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:176
352 msgid ""
353 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
354 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:180
358 msgid "General playlist behaviour"
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
363 msgid "Services discovery"
364 msgstr "Diensbespeuring"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:182
367 msgid ""
368 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 "playlist."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
374 msgid "Advanced"
375 msgstr "Gevorderd"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:187
378 #, fuzzy
379 msgid "Advanced settings. Use with care..."
380 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:189
383 #, fuzzy
384 msgid "CPU features"
385 msgstr "Gebare"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:190
388 msgid ""
389 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:193
393 #, fuzzy
394 msgid "Advanced settings"
395 msgstr "Gevorderde keuses"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
398 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
400 msgid "Network"
401 msgstr "Netwerk"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:199
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:202
408 #, fuzzy
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Wys uitgebreide instel"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:203
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:205
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:209
421 #, fuzzy
422 msgid "Encoders settings"
423 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:211
426 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:214
430 #, fuzzy
431 msgid "Dialog providers settings"
432 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:216
435 msgid "Dialog providers can be configured here."
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:218
439 #, fuzzy
440 msgid "Subtitle demuxer settings"
441 msgstr "Ondertitels-enkodering"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:220
444 msgid ""
445 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
446 "example by setting the subtitles type or file name."
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:227
450 #, fuzzy
451 msgid "No help available"
452 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:228
455 msgid "There is no help available for these modules."
456 msgstr ""
457
458 #: include/vlc_interface.h:126
459 msgid ""
460 "\n"
461 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
462 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
463 msgstr ""
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:46
466 #, fuzzy
467 msgid "Quick &Open File..."
468 msgstr "Kitsopen lêer..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:47
471 msgid "&Advanced Open..."
472 msgstr ""
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:48
475 msgid "Open D&irectory..."
476 msgstr ""
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:49
479 #, fuzzy
480 msgid "Open &Folder..."
481 msgstr "Open lêer..."
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:50
484 msgid "Select one or more files to open"
485 msgstr ""
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:51
488 #, fuzzy
489 msgid "Select Directory"
490 msgstr "Kies 'n gids"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:51
493 #, fuzzy
494 msgid "Select Folder"
495 msgstr "Kies 'n lêer"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:55
498 #, fuzzy
499 msgid "Media &Information"
500 msgstr "Media Inligting..."
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:56
503 msgid "&Codec Information"
504 msgstr ""
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:57
507 #, fuzzy
508 msgid "&Messages"
509 msgstr "Boodskappe"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:58
512 msgid "Jump to Specific &Time"
513 msgstr ""
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:59
516 msgid "&Bookmarks"
517 msgstr "&Boekmerke"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:60
520 msgid "&VLM Configuration"
521 msgstr ""
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:62
524 #, fuzzy
525 msgid "&About"
526 msgstr "Aangaande"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
532 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
533 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
535 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
536 msgid "Play"
537 msgstr "Speel"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:66
540 #, fuzzy
541 msgid "Fetch Information"
542 msgstr "Media Inligting..."
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:67
545 msgid "Remove Selected"
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:68
549 msgid "Information..."
550 msgstr "Inligting"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:69
553 #, fuzzy
554 msgid "Sort"
555 msgstr "Poort"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:70
558 msgid "Create Directory..."
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:71
562 msgid "Create Folder..."
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:72
566 msgid "Show Containing Directory..."
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:73
570 msgid "Show Containing Folder..."
571 msgstr ""
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:74
574 msgid "Stream..."
575 msgstr ""
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:75
578 msgid "Save..."
579 msgstr ""
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
583 msgid "Repeat All"
584 msgstr "Herhaal almal"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
588 msgid "Repeat One"
589 msgstr "Herhaal een"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:82
592 msgid "No Repeat"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
599 msgid "Random"
600 msgstr "Lukraak"
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
603 msgid "Random Off"
604 msgstr "Lukraak af"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:87
607 msgid "Add to Playlist"
608 msgstr "Voeg by speellys"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:88
611 msgid "Add to Media Library"
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:90
615 msgid "Add File..."
616 msgstr ""
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:91
619 msgid "Advanced Open..."
620 msgstr ""
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:92
623 msgid "Add Directory..."
624 msgstr ""
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:93
627 msgid "Add Folder..."
628 msgstr ""
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:95
631 msgid "Save Playlist to &File..."
632 msgstr ""
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:96
635 #, fuzzy
636 msgid "Open Play&list..."
637 msgstr "Open speellys"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
640 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
641 msgid "Search"
642 msgstr "Soek"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:99
645 msgid "Search Filter"
646 msgstr ""
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:101
649 #, fuzzy
650 msgid "&Services Discovery"
651 msgstr "Diensbespeuring"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:105
654 msgid ""
655 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
656 "them."
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
660 msgid "Image clone"
661 msgstr "Beeldkloon"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:111
664 msgid "Clone the image"
665 msgstr ""
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:113
668 msgid "Magnification"
669 msgstr "Vergroting"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:114
672 msgid ""
673 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
674 "be magnified."
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
679 msgid "Waves"
680 msgstr "Golwe"
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:118
683 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:120
687 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
688 msgstr ""
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:122
691 msgid "Image colors inversion"
692 msgstr ""
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:124
695 msgid "Split the image to make an image wall"
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:126
699 msgid ""
700 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
701 "The video gets split in parts that you must sort."
702 msgstr ""
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:129
705 msgid ""
706 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
707 "Try changing the various settings for different effects"
708 msgstr ""
709
710 #: include/vlc_intf_strings.h:132
711 msgid ""
712 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
713 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
714 "settings."
715 msgstr ""
716
717 #: include/vlc_intf_strings.h:136
718 msgid ""
719 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
720 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
721 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
722 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
723 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
724 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
725 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
726 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
727 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
728 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
729 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
730 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
731 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
732 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
733 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
734 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
735 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
736 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
737 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
738 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
739 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
740 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
741 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
742 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
743 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
744 msgstr ""
745
746 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
747 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
748 #: modules/video_filter/postproc.c:228
749 msgid "Disable"
750 msgstr "Deaktiveer"
751
752 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
753 msgid "Spectrometer"
754 msgstr ""
755
756 #: src/audio_output/common.c:91
757 msgid "Scope"
758 msgstr "Skoop"
759
760 #: src/audio_output/common.c:94
761 msgid "Spectrum"
762 msgstr ""
763
764 #: src/audio_output/common.c:97
765 #, fuzzy
766 msgid "Vu meter"
767 msgstr "Filters"
768
769 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
770 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
771 #, fuzzy
772 msgid "Equalizer"
773 msgstr "Harmonisering"
774
775 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
776 msgid "Audio filters"
777 msgstr "Klankfilters"
778
779 #: src/audio_output/common.c:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Replay gain"
782 msgstr "speellys"
783
784 #: src/audio_output/filters.c:142
785 #, fuzzy
786 msgid "Audio filtering failed"
787 msgstr "Klankfilters"
788
789 #: src/audio_output/filters.c:143
790 #, c-format
791 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
792 msgstr ""
793
794 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
795 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
796 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
797 msgid "Audio Channels"
798 msgstr "Klankkanale"
799
800 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
801 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
802 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
803 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
804 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
805 msgid "Stereo"
806 msgstr "Stereo"
807
808 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
809 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
811 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
812 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
815 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
816 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
821 msgid "Left"
822 msgstr "Links"
823
824 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
825 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
827 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
828 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
831 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
834 msgid "Right"
835 msgstr "Regs"
836
837 #: src/audio_output/output.c:134
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr ""
840
841 #: src/audio_output/output.c:146
842 #, fuzzy
843 msgid "Reverse stereo"
844 msgstr "Agteruit"
845
846 #: src/config/file.c:528
847 msgid "boolean"
848 msgstr ""
849
850 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
851 msgid "integer"
852 msgstr ""
853
854 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
855 msgid "float"
856 msgstr "dryf"
857
858 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
859 msgid "string"
860 msgstr ""
861
862 #: src/config/help.c:129
863 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
864 msgstr ""
865
866 #: src/config/help.c:133
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
870 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
871 "They will be enqueued in the playlist.\n"
872 "The first item specified will be played first.\n"
873 "\n"
874 "Options-styles:\n"
875 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
876 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
877 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
878 "            and that overrides previous settings.\n"
879 "\n"
880 "Stream MRL syntax:\n"
881 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
882 "  [:option=value ...]\n"
883 "\n"
884 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
885 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
886 "\n"
887 "URL syntax:\n"
888 "  file:///path/file              Plain media file\n"
889 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
890 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
891 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
892 "  screen://                      Screen capture\n"
893 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
894 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
895 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
896 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
897 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
898 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
899 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
900 "\n"
901 msgstr ""
902
903 #: src/config/help.c:517
904 msgid " (default enabled)"
905 msgstr ""
906
907 #: src/config/help.c:518
908 msgid " (default disabled)"
909 msgstr ""
910
911 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
912 #: src/config/help.c:699
913 msgid "Note:"
914 msgstr ""
915
916 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
917 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
918 msgstr ""
919
920 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
927 msgid ""
928 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
929 "modules."
930 msgstr ""
931
932 #: src/config/help.c:793
933 #, c-format
934 msgid "VLC version %s (%s)\n"
935 msgstr ""
936
937 #: src/config/help.c:795
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
940 msgstr "Saamgestel deur %s"
941
942 #: src/config/help.c:797
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "Compiler: %s\n"
945 msgstr "Saamgestel deur %s"
946
947 #: src/config/help.c:829
948 msgid ""
949 "\n"
950 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
951 msgstr ""
952
953 #: src/config/help.c:843
954 msgid ""
955 "\n"
956 "Press the RETURN key to continue...\n"
957 msgstr ""
958
959 #: src/input/control.c:217
960 #, c-format
961 msgid "Bookmark %i"
962 msgstr "Boekmerk %i"
963
964 #: src/input/decoder.c:267
965 #, fuzzy
966 msgid "packetizer"
967 msgstr "pakkies"
968
969 #: src/input/decoder.c:267
970 #, fuzzy
971 msgid "decoder"
972 msgstr "Gedekodeer"
973
974 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
975 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
976 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
977 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
978 #: modules/stream_out/es.c:378
979 #, fuzzy
980 msgid "Streaming / Transcoding failed"
981 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
982
983 #: src/input/decoder.c:277
984 #, c-format
985 msgid "VLC could not open the %s module."
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/decoder.c:468
989 msgid "VLC could not open the decoder module."
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/decoder.c:722
993 #, fuzzy
994 msgid "No suitable decoder module"
995 msgstr "Ondertitels-enkodering"
996
997 #: src/input/decoder.c:723
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1001 "there is no way for you to fix this."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1005 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1006 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1007 msgid "Track"
1008 msgstr "Snit"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:1166
1011 #, c-format
1012 msgid "%s [%s %d]"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1016 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1018 msgid "Program"
1019 msgstr "Program"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1022 msgid "Scrambled"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/input/es_out.c:1369
1026 msgid "Yes"
1027 msgstr "Ja"
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2024
1030 #, c-format
1031 msgid "Closed captions %u"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2884
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Stream %d"
1037 msgstr "Stroom"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Subtitle"
1042 msgstr "Ondertitels"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1045 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1046 msgid "Type"
1047 msgstr "Tipe"
1048
1049 #: src/input/es_out.c:2911
1050 msgid "Original ID"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1055 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1056 msgid "Codec"
1057 msgstr "Kodec"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1060 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1061 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1062 msgid "Language"
1063 msgstr "Taal"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1066 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1067 msgid "Description"
1068 msgstr "Beskrywing"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1071 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1072 msgid "Channels"
1073 msgstr "Kanale"
1074
1075 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1076 #: modules/audio_output/amem.c:45
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Sample rate"
1079 msgstr "Monster tempo"
1080
1081 #: src/input/es_out.c:2946
1082 #, c-format
1083 msgid "%u Hz"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/input/es_out.c:2956
1087 msgid "Bits per sample"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1091 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1093 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1094 msgid "Bitrate"
1095 msgstr "Bistempo"
1096
1097 #: src/input/es_out.c:2961
1098 #, c-format
1099 msgid "%u kb/s"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/input/es_out.c:2973
1103 msgid "Track replay gain"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/input/es_out.c:2975
1107 msgid "Album replay gain"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/input/es_out.c:2976
1111 #, c-format
1112 msgid "%.2f dB"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1116 msgid "Resolution"
1117 msgstr "Resolusie"
1118
1119 #: src/input/es_out.c:2990
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Display resolution"
1122 msgstr "Wys die afvoer"
1123
1124 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1125 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1126 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Frame rate"
1129 msgstr "Raam tempo"
1130
1131 #: src/input/es_out.c:3011
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Decoded format"
1134 msgstr "Gedekodeer"
1135
1136 #: src/input/input.c:2465
1137 msgid "Your input can't be opened"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/input/input.c:2466
1141 #, c-format
1142 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/input/input.c:2583
1146 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/input/input.c:2584
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1157 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1160 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1161 msgid "Title"
1162 msgstr "Titel"
1163
1164 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1166 msgid "Artist"
1167 msgstr "Kunstenaar"
1168
1169 #: src/input/meta.c:56
1170 msgid "Genre"
1171 msgstr "Tipe"
1172
1173 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1174 msgid "Copyright"
1175 msgstr "Kopie reg"
1176
1177 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1178 msgid "Album"
1179 msgstr "Album"
1180
1181 #: src/input/meta.c:59
1182 msgid "Track number"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1186 msgid "Rating"
1187 msgstr "Rang"
1188
1189 #: src/input/meta.c:62
1190 msgid "Date"
1191 msgstr "Datum"
1192
1193 #: src/input/meta.c:63
1194 msgid "Setting"
1195 msgstr "Opset"
1196
1197 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1198 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1199 msgid "URL"
1200 msgstr "URL"
1201
1202 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1203 msgid "Now Playing"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1207 msgid "Publisher"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/input/meta.c:68
1211 msgid "Encoded by"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/input/meta.c:69
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Artwork URL"
1217 msgstr "Netwerk"
1218
1219 #: src/input/meta.c:70
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Track ID"
1222 msgstr "Snit"
1223
1224 #: src/input/var.c:158
1225 msgid "Bookmark"
1226 msgstr "Boekmerk"
1227
1228 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1229 msgid "Programs"
1230 msgstr "Programme"
1231
1232 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1234 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1235 msgid "Chapter"
1236 msgstr "Hoofstuk"
1237
1238 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1239 msgid "Navigation"
1240 msgstr "Navigering"
1241
1242 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1244 msgid "Video Track"
1245 msgstr "Videosnit"
1246
1247 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1249 msgid "Audio Track"
1250 msgstr "Klanksnit"
1251
1252 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1255 msgid "Subtitles Track"
1256 msgstr "Onderskrifte-snit"
1257
1258 #: src/input/var.c:273
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Next title"
1261 msgstr "Volgende titel"
1262
1263 #: src/input/var.c:278
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Previous title"
1266 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1267
1268 #: src/input/var.c:312
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Title %i%s"
1271 msgstr "Titel"
1272
1273 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "Chapter %i"
1276 msgstr "Hoofstuk"
1277
1278 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1279 msgid "Next chapter"
1280 msgstr "Volgende hoofstuk"
1281
1282 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1283 msgid "Previous chapter"
1284 msgstr "Vorige hoofstuk"
1285
1286 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "Media: %s"
1289 msgstr "Medialêers"
1290
1291 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1293 msgid "Add Interface"
1294 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1295
1296 #: src/interface/interface.c:87
1297 msgid "Console"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/interface/interface.c:91
1301 msgid "Telnet"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/interface/interface.c:94
1305 msgid "Web"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/interface/interface.c:97
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Debug logging"
1311 msgstr "Afteken"
1312
1313 #: src/interface/interface.c:100
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Mouse Gestures"
1316 msgstr "Gebare"
1317
1318 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1319 #: src/libvlc.c:294
1320 msgid "C"
1321 msgstr "C"
1322
1323 #: src/libvlc.c:864
1324 msgid ""
1325 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1326 "interface."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1330 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1331 msgid "Zoom"
1332 msgstr "Zoom"
1333
1334 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1335 msgid "1:4 Quarter"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1339 msgid "1:2 Half"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1343 msgid "1:1 Original"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1347 msgid "2:1 Double"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1351 msgid "Auto"
1352 msgstr "Outomaties"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:175
1355 msgid ""
1356 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1357 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1358 "related options."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:179
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Interface module"
1364 msgstr "Koppelvlak"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:181
1367 msgid ""
1368 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1369 "automatically select the best module available."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Extra interface modules"
1375 msgstr "Beheer koppelvlak"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:187
1378 msgid ""
1379 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1380 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1381 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1382 "\", \"gestures\" ...)"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:194
1386 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:196
1390 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:198
1394 msgid ""
1395 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1396 "1=warnings, 2=debug)."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:201
1400 msgid "Choose which objects should print debug message"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:204
1404 msgid ""
1405 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1406 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1407 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1408 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1409 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1410 "message."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:211
1414 msgid "Be quiet"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:213
1418 msgid "Turn off all warning and information messages."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:215
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Default stream"
1424 msgstr "Verstek"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:217
1427 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:220
1431 msgid ""
1432 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1433 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:224
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Color messages"
1439 msgstr "Boodskappe"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:226
1442 msgid ""
1443 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1444 "needs Linux color support for this to work."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:229
1448 msgid "Show advanced options"
1449 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:231
1452 msgid ""
1453 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1454 "available options, including those that most users should never touch."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:235
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Interface interaction"
1460 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:237
1463 msgid ""
1464 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1465 "user input is required."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:247
1469 msgid ""
1470 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1471 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1472 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1473 "the \"audio filters\" modules section."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:253
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Audio output module"
1479 msgstr "Afvoervolume"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:255
1482 msgid ""
1483 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1484 "automatically select the best method available."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1489 msgid "Enable audio"
1490 msgstr "Aktiveer klank"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:261
1493 msgid ""
1494 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1495 "not take place, thus saving some processing power."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:265
1499 msgid "Force mono audio"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:266
1503 msgid "This will force a mono audio output."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:269
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Default audio volume"
1509 msgstr "Verstekvolume"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:271
1512 msgid ""
1513 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:274
1517 msgid "Audio output volume step"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:276
1521 msgid ""
1522 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1523 "0 to 1024."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:280
1527 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:282
1531 msgid ""
1532 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1533 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:286
1537 msgid "High quality audio resampling"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:288
1541 msgid ""
1542 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1543 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1544 "resampling algorithm will be used instead."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:293
1548 msgid "Audio desynchronization compensation"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:295
1552 msgid ""
1553 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1554 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:298
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Audio output channels mode"
1560 msgstr "Klankkanale"
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:300
1563 msgid ""
1564 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1565 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1566 "played)."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1571 msgid "Use S/PDIF when available"
1572 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:306
1575 msgid ""
1576 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1577 "audio stream being played."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1581 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1582 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:311
1585 msgid ""
1586 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1587 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1588 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1589 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1593 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1594 msgid "On"
1595 msgstr "Aan"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1598 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1599 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1600 msgid "Off"
1601 msgstr "Af"
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:323
1604 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:326
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Audio visualizations "
1610 msgstr "Visualisering"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:328
1613 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:332
1617 msgid "Replay gain mode"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:334
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Select the replay gain mode"
1623 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:336
1626 msgid "Replay preamp"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:338
1630 msgid ""
1631 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1632 "replay gain information"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:341
1636 msgid "Default replay gain"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:343
1640 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:345
1644 msgid "Peak protection"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:347
1648 msgid "Protect against sound clipping"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:350
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Enable time stretching audio"
1654 msgstr "Aktiveer klank"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:352
1657 msgid ""
1658 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1659 "audio pitch"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1664 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1666 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1667 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1668 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1669 msgid "None"
1670 msgstr "Geen"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:367
1673 msgid ""
1674 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1675 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1676 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1677 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1678 "options."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:373
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Video output module"
1684 msgstr "Afvoervolume"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:375
1687 msgid ""
1688 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1689 "automatically select the best method available."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1694 msgid "Enable video"
1695 msgstr "Aktiveer video"
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:380
1698 msgid ""
1699 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1700 "not take place, thus saving some processing power."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1705 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1706 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Video width"
1709 msgstr "Videofilters"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:385
1712 msgid ""
1713 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1714 "characteristics."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1719 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1720 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Video height"
1723 msgstr "Video-instellings"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:390
1726 msgid ""
1727 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1728 "video characteristics."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:393
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Video X coordinate"
1734 msgstr "X-koördinaat"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:395
1737 msgid ""
1738 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1739 "coordinate)."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:398
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Video Y coordinate"
1745 msgstr "Y-koördinaat"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:400
1748 msgid ""
1749 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1750 "coordinate)."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:403
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Video title"
1756 msgstr "Videolêers"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:405
1759 msgid ""
1760 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1761 "interface)."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:408
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Video alignment"
1767 msgstr "Teksbelyning:"
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:410
1770 msgid ""
1771 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1772 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1773 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1778 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1780 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1781 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1783 msgid "Center"
1784 msgstr "Middel"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1787 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1790 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1791 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1796 msgid "Top"
1797 msgstr "Bo"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1800 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1803 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1806 msgid "Bottom"
1807 msgstr "Onder"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1810 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1813 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1815 msgid "Top-Left"
1816 msgstr "Bo links"
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1819 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1822 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1824 msgid "Top-Right"
1825 msgstr "Bo regs"
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1828 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1831 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1833 msgid "Bottom-Left"
1834 msgstr "Onder links"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1837 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1840 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1842 msgid "Bottom-Right"
1843 msgstr "Onder regs"
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:418
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Zoom video"
1848 msgstr "video"
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:420
1851 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:422
1855 msgid "Grayscale video output"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:424
1859 msgid ""
1860 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1861 "save some processing power."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:427
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Embedded video"
1867 msgstr "Aktiveer video"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:429
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Embed the video output in the main interface."
1872 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:431
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Fullscreen video output"
1877 msgstr "Volskerm"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:433
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Start video in fullscreen mode"
1882 msgstr "Swart skerms in volskerm"
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:435
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Overlay video output"
1887 msgstr "Wys die afvoer"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:437
1890 msgid ""
1891 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1892 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1897 msgid "Always on top"
1898 msgstr "Altyd bo-op"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:442
1901 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:444
1905 msgid "Enable wallpaper mode "
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:446
1909 msgid ""
1910 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:449
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Show media title on video"
1916 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:451
1919 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:453
1923 msgid "Show video title for x milliseconds"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:455
1927 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:457
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Position of video title"
1933 msgstr "Filters"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:459
1936 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:461
1940 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:464
1944 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1949 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1950 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Deinterlace"
1953 msgstr "Ontvleg"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1957 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1958 msgid "Deinterlace mode"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:479
1962 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1966 msgid "Discard"
1967 msgstr "Gooi weg"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1970 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1971 msgid "Blend"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1975 msgid "Mean"
1976 msgstr "Gemiddeld"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1979 msgid "Bob"
1980 msgstr "Bob"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1983 msgid "Linear"
1984 msgstr "Liniêre"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1987 msgid "Phosphor"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1991 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:496
1995 msgid "Disable screensaver"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:497
1999 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:499
2003 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:500
2007 msgid ""
2008 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2009 "computer being suspended because of inactivity."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2013 msgid "Window decorations"
2014 msgstr "Vensterversierings"
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:505
2017 msgid ""
2018 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2019 "giving a \"minimal\" window."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:508
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Video splitter module"
2025 msgstr "Videofilters"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:510
2028 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:512
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Video filter module"
2034 msgstr "Videofilters"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:514
2037 msgid ""
2038 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2039 "instance deinterlacing, or distort the video."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:518
2043 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:520
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2049 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2052 msgid "Video snapshot file prefix"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:526
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Video snapshot format"
2058 msgstr "Videoaspekverhouding"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:528
2061 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:530
2065 msgid "Display video snapshot preview"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:532
2069 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:534
2073 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:536
2077 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:538
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Video snapshot width"
2083 msgstr "Video verstellings"
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:540
2086 msgid ""
2087 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2088 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:544
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Video snapshot height"
2094 msgstr "Video verstellings"
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:546
2097 msgid ""
2098 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2099 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2100 "ratio."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:550
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Video cropping"
2106 msgstr "Prentsnoei"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:552
2109 msgid ""
2110 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2111 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:556
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Source aspect ratio"
2117 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:558
2120 msgid ""
2121 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2122 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2123 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2124 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2125 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:565
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Video Auto Scaling"
2131 msgstr "Video-instellings"
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:567
2134 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:569
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Video scaling factor"
2140 msgstr "Videoaspekverhouding"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:571
2143 msgid ""
2144 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2145 "Default value is 1.0 (original video size)."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:574
2149 msgid "Custom crop ratios list"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:576
2153 msgid ""
2154 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2155 "crop ratios list."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:579
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Custom aspect ratios list"
2161 msgstr "Videoaspekverhouding"
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:581
2164 msgid ""
2165 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2166 "aspect ratio list."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:584
2170 msgid "Fix HDTV height"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:586
2174 msgid ""
2175 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2176 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2177 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:591
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2183 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:593
2186 msgid ""
2187 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2188 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2189 "order to keep proportions."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2193 msgid "Skip frames"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:599
2197 msgid ""
2198 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2199 "computer is not powerful enough"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:602
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Drop late frames"
2205 msgstr "Vertoonde raampies"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:604
2208 msgid ""
2209 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2210 "intended display date)."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:607
2214 msgid "Quiet synchro"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:609
2218 msgid ""
2219 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2220 "synchronization mechanism."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:612
2224 msgid "Key press events"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:614
2228 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2232 msgid "Mouse events"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:618
2236 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:626
2240 msgid ""
2241 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2242 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2243 "channel."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:630
2247 #, fuzzy
2248 msgid "File caching (ms)"
2249 msgstr "Filterlengte (ms)"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:632
2252 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:634
2256 msgid "Live capture caching (ms)"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:636
2260 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:638
2264 msgid "Disc caching (ms)"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:640
2268 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:642
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Network caching (ms)"
2274 msgstr "Video-instellings"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:644
2277 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:646
2281 msgid "Clock reference average counter"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:648
2285 msgid ""
2286 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2287 "to 10000."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:651
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Clock synchronisation"
2293 msgstr "&Baansinchronisasie"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:653
2296 msgid ""
2297 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2298 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:657
2302 msgid "Clock jitter"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:659
2306 msgid ""
2307 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2308 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:662
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Network synchronisation"
2314 msgstr "&Baansinchronisasie"
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:663
2317 msgid ""
2318 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2319 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2323 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2326 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2327 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2330 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2331 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2332 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2333 msgid "Default"
2334 msgstr "Verstek"
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2338 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2339 msgid "Enable"
2340 msgstr "Aktiveer"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:671
2343 #, fuzzy
2344 msgid "MTU of the network interface"
2345 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:673
2348 msgid ""
2349 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2350 "over the network (in bytes)."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2354 msgid "Hop limit (TTL)"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2358 msgid ""
2359 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2360 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2361 "in default)."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:684
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Multicast output interface"
2367 msgstr "koppelvlak"
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:686
2370 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:688
2374 msgid "DiffServ Code Point"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:689
2378 msgid ""
2379 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2380 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:695
2384 msgid ""
2385 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2386 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:701
2390 msgid ""
2391 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2392 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2393 "(like DVB streams for example)."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2397 msgid "Audio track"
2398 msgstr "Klanksnit"
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:709
2401 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2405 msgid "Subtitles track"
2406 msgstr "Onderskrifte-snit"
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:714
2409 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:717
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Audio language"
2415 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:719
2418 msgid ""
2419 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2420 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2421 "language)."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:722
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Subtitle language"
2427 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:724
2430 msgid ""
2431 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2432 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:728
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Audio track ID"
2438 msgstr "Klanksnit"
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:730
2441 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:732
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Subtitles track ID"
2447 msgstr "Ondertitels-snit"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:734
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2452 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:736
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Preferred video resolution"
2457 msgstr "Voorkeure"
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:738
2460 msgid ""
2461 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2462 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2463 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2464 "resolutions."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:744
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Best available"
2470 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:744
2473 msgid "Full HD (1080p)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:744
2477 msgid "HD (720p)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:745
2481 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:746
2485 msgid "Low definition (320 lines)"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:749
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Input repetitions"
2491 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:751
2494 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:753
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Start time"
2500 msgstr "Begintyd"
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:755
2503 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:757
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Stop time"
2509 msgstr "Gaan na titel"
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:759
2512 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:761
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Run time"
2518 msgstr "Spring na tyd"
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:763
2521 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:765
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Fast seek"
2527 msgstr "Vinniger"
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:767
2530 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:769
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Playback speed"
2536 msgstr "Terugspeel"
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:771
2539 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:773
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Input list"
2545 msgstr "Toevoer-stroom"
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:775
2548 msgid ""
2549 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2550 "together after the normal one."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:778
2554 msgid "Input slave (experimental)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:780
2558 msgid ""
2559 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2560 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2561 "inputs."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:784
2565 msgid "Bookmarks list for a stream"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:786
2569 msgid ""
2570 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2571 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2572 "{...}\""
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2577 msgid "Record directory or filename"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2581 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:794
2585 msgid "Prefer native stream recording"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:796
2589 msgid ""
2590 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2591 "output module"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:799
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Timeshift directory"
2597 msgstr "Kies 'n gids"
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:801
2600 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:803
2604 msgid "Timeshift granularity"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:805
2608 msgid ""
2609 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2610 "to store the timeshifted streams."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:808
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Change title according to current media"
2616 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:809
2619 msgid ""
2620 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2621 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2622 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2623 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:816
2627 msgid ""
2628 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2629 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2630 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2631 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2635 msgid "Force subtitle position"
2636 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:824
2639 msgid ""
2640 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2641 "over the movie. Try several positions."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:827
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Enable sub-pictures"
2647 msgstr "Sluit onders in"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:829
2650 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2657 msgid "On Screen Display"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:833
2661 msgid ""
2662 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2663 "Display)."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:836
2667 msgid "Text rendering module"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:838
2671 msgid ""
2672 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2673 "instance."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:840
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Subpictures source module"
2679 msgstr "Diensbespeuring"
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:842
2682 msgid ""
2683 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2684 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:845
2688 msgid "Subpictures filter module"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:847
2692 msgid ""
2693 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2694 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:850
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Autodetect subtitle files"
2700 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:852
2703 msgid ""
2704 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2705 "(based on the filename of the movie)."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:855
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2711 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:857
2714 msgid ""
2715 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2716 "Options are:\n"
2717 "0 = no subtitles autodetected\n"
2718 "1 = any subtitle file\n"
2719 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2720 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2721 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:865
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Subtitle autodetection paths"
2727 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:867
2730 msgid ""
2731 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2732 "found in the current directory."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:870
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Use subtitle file"
2738 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:872
2741 msgid ""
2742 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2743 "subtitle file."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:876
2747 #, fuzzy
2748 msgid "DVD device"
2749 msgstr "Skyftoestel"
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:877
2752 #, fuzzy
2753 msgid "VCD device"
2754 msgstr "Skyftoestel"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:878
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Audio CD device"
2759 msgstr "Klanktoestel"
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:882
2762 msgid ""
2763 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2764 "the drive letter (e.g. D:)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:885
2768 msgid ""
2769 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2770 "the drive letter (e.g. D:)"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:888
2774 msgid ""
2775 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2776 "after the drive letter (e.g. D:)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:895
2780 msgid "This is the default DVD device to use."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:897
2784 msgid "This is the default VCD device to use."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:899
2788 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:913
2792 msgid "TCP connection timeout"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:915
2796 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:917
2800 #, fuzzy
2801 msgid "HTTP server address"
2802 msgstr "Gebruikernaam"
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:918
2805 #, fuzzy
2806 msgid "RTSP server address"
2807 msgstr "Gebruikernaam"
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:920
2810 msgid ""
2811 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2812 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2813 "them to a specific network interface."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:924
2817 #, fuzzy
2818 msgid "HTTP server port"
2819 msgstr "Stroom-lewering"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:926
2822 msgid ""
2823 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2824 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2825 "by the operating system."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:931
2829 #, fuzzy
2830 msgid "HTTPS server port"
2831 msgstr "Stroom-lewering"
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:933
2834 msgid ""
2835 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2836 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2837 "restricted by the operating system."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:938
2841 #, fuzzy
2842 msgid "RTSP server port"
2843 msgstr "bediener"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:940
2846 msgid ""
2847 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2848 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2849 "by the operating system."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:945
2853 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:947
2857 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:949
2861 msgid "HTTP/TLS server private key"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:951
2865 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:953
2869 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:955
2873 msgid ""
2874 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2875 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:958
2879 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:960
2883 msgid ""
2884 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2885 "revoked certificates in TLS sessions."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:963
2889 #, fuzzy
2890 msgid "SOCKS server"
2891 msgstr "bediener"
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:965
2894 msgid ""
2895 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2896 "used for all TCP connections"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:968
2900 #, fuzzy
2901 msgid "SOCKS user name"
2902 msgstr "Gebruikernaam"
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:970
2905 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:972
2909 #, fuzzy
2910 msgid "SOCKS password"
2911 msgstr "Wagwoord"
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:974
2914 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:976
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Title metadata"
2920 msgstr "Stoor metadata"
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:978
2923 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:980
2927 msgid "Author metadata"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:982
2931 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:984
2935 msgid "Artist metadata"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:986
2939 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:988
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Genre metadata"
2945 msgstr "Stoor metadata"
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:990
2948 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:992
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Copyright metadata"
2954 msgstr "Kopie reg"
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:994
2957 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:996
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Description metadata"
2963 msgstr "Beskrywing"
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:998
2966 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:1000
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Date metadata"
2972 msgstr "Stoor metadata"
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:1002
2975 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:1004
2979 #, fuzzy
2980 msgid "URL metadata"
2981 msgstr "Stoor metadata"
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1006
2984 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1010
2988 msgid ""
2989 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2990 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2991 "can break playback of all your streams."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1014
2995 msgid "Preferred decoders list"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1016
2999 msgid ""
3000 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3001 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3002 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1021
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Preferred encoders list"
3008 msgstr "Voorkeure"
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1023
3011 msgid ""
3012 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:1032
3016 msgid ""
3017 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3018 "subsystem."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1035
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Default stream output chain"
3024 msgstr "Stroom-lewering"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1037
3027 msgid ""
3028 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3029 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3030 "all streams."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1041
3034 msgid "Enable streaming of all ES"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1043
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3040 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1045
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Display while streaming"
3045 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1047
3048 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1049
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Enable video stream output"
3054 msgstr "Aktiveer video"
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1051
3057 msgid ""
3058 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3059 "facility when this last one is enabled."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1054
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Enable audio stream output"
3065 msgstr "Aktiveer klank"
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1056
3068 msgid ""
3069 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1059
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Enable SPU stream output"
3076 msgstr "Stroom-lewering"
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1061
3079 msgid ""
3080 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3081 "facility when this last one is enabled."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1064
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Keep stream output open"
3087 msgstr "Stroom-lewering"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1066
3090 msgid ""
3091 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3092 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3093 "specified)"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1070
3097 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1072
3101 msgid ""
3102 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3103 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1075
3107 msgid "Preferred packetizer list"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1077
3111 msgid ""
3112 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1080
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Mux module"
3118 msgstr "Afvoervolume"
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1082
3121 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1084
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Access output module"
3127 msgstr "Afvoervolume"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1086
3130 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1088
3134 msgid "Control SAP flow"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1090
3138 msgid ""
3139 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3140 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1094
3144 #, fuzzy
3145 msgid "SAP announcement interval"
3146 msgstr "SAP-aankondiging"
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1096
3149 msgid ""
3150 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3151 "between SAP announcements."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1105
3155 msgid ""
3156 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3157 "always leave all these enabled."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1110
3161 msgid ""
3162 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3163 "you really know what you are doing."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1113
3167 msgid "Memory copy module"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1115
3171 msgid ""
3172 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3173 "select the fastest one supported by your hardware."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1118
3177 msgid "Access module"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1120
3181 msgid ""
3182 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3183 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3184 "option unless you really know what you are doing."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1124
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Stream filter module"
3190 msgstr "Stroom-bistempo"
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1126
3193 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1128
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Demux module"
3199 msgstr "Afvoervolume"
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1130
3202 msgid ""
3203 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3204 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3205 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3206 "you really know what you are doing."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1135
3210 #, fuzzy
3211 msgid "VoD server module"
3212 msgstr "Videofilters"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1137
3215 msgid ""
3216 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3217 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1140
3221 msgid "Allow real-time priority"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1142
3225 msgid ""
3226 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3227 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3228 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3229 "only activate this if you know what you're doing."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1148
3233 msgid "Adjust VLC priority"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1150
3237 msgid ""
3238 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3239 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3240 "VLC instances."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1154
3244 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1156
3248 msgid ""
3249 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1159
3253 msgid "Modules search path"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1161
3257 msgid ""
3258 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3259 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1164
3263 msgid "Data search path"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1166
3267 msgid "Override the default data/share search path."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1168
3271 msgid "VLM configuration file"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1170
3275 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1172
3279 msgid "Use a plugins cache"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1174
3283 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1176
3287 msgid "Locally collect statistics"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1178
3291 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1180
3295 msgid "Run as daemon process"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1182
3299 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1184
3303 msgid "Write process id to file"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1186
3307 msgid "Writes process id into specified file."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1188
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Log to file"
3313 msgstr "Gaan na titel"
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1190
3316 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1192
3320 msgid "Log to syslog"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1194
3324 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1196
3328 msgid "Allow only one running instance"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1199
3332 msgid ""
3333 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3334 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3335 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3336 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3337 "running instance or enqueue it."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1206
3341 msgid ""
3342 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3343 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3344 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3345 "This option will allow you to play the file with the already running "
3346 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3347 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1215
3351 msgid "VLC is started from file association"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1217
3355 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1220
3359 msgid "One instance when started from file"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1222
3363 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1224
3367 msgid "Increase the priority of the process"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1226
3371 msgid ""
3372 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3373 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3374 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3375 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3376 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3377 "machine."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1234
3381 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1236
3385 msgid ""
3386 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3387 "playing current item."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1245
3391 msgid ""
3392 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3393 "overridden in the playlist dialog box."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1248
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Automatically preparse files"
3399 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1250
3402 msgid ""
3403 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3404 "metadata)."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1253
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Album art policy"
3410 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1255
3413 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1261
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Manual download only"
3419 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1262
3422 msgid "When track starts playing"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1263
3426 msgid "As soon as track is added"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1265
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Services discovery modules"
3432 msgstr "Diensbespeuring"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1267
3435 msgid ""
3436 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3437 "Typical value is \"sap\"."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1270
3441 msgid "Play files randomly forever"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1272
3445 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1274
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Repeat all"
3451 msgstr "Herhaal alle"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1276
3454 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1278
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Repeat current item"
3460 msgstr "Herhaal een"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1280
3463 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1282
3467 msgid "Play and stop"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1284
3471 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1286
3475 msgid "Play and exit"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1288
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3481 msgstr "Geen items in speellys nie"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1290
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Play and pause"
3486 msgstr "Speel/Pouse"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1292
3489 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1294
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Auto start"
3495 msgstr "Automaties"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1295
3498 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1298
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Use media library"
3504 msgstr "Mediabiblioteek"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1300
3507 msgid ""
3508 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3509 "VLC."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1303
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Load Media Library"
3515 msgstr "Mediabiblioteek"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1305
3518 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Display playlist tree"
3524 msgstr "Bestaande speellysitem"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1309
3527 msgid ""
3528 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3529 "directory."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1318
3533 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3542 msgid "Fullscreen"
3543 msgstr "Volskerm"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1322
3546 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1323
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Leave fullscreen"
3552 msgstr "Verlaat volskerm"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1324
3555 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3559 msgid "Play/Pause"
3560 msgstr "Speel/Pouse"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1326
3563 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1327
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Pause only"
3569 msgstr "Laat wag"
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1328
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3574 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1329
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Play only"
3579 msgstr "Speel"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1330
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Select the hotkey to use to play."
3584 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3589 msgid "Faster"
3590 msgstr "Vinniger"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3593 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3599 msgid "Slower"
3600 msgstr "Stadiger"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3603 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1335
3607 msgid "Normal rate"
3608 msgstr "Normale tempo"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1336
3611 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3615 msgid "Faster (fine)"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3619 msgid "Slower (fine)"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3625 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3628 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3629 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3630 msgid "Next"
3631 msgstr "Volgende"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1342
3634 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3640 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3642 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3643 msgid "Previous"
3644 msgstr "Vorige"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1344
3647 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3654 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3655 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3656 msgid "Stop"
3657 msgstr "Stop"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1346
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3662 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3665 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3667 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3670 msgid "Position"
3671 msgstr "Posisie"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1348
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Select the hotkey to display the position."
3676 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1350
3679 msgid "Very short backwards jump"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1352
3683 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1353
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Short backwards jump"
3689 msgstr "Gaan agtertoe"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1355
3692 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1356
3696 msgid "Medium backwards jump"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1358
3700 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1359
3704 msgid "Long backwards jump"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1361
3708 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1363
3712 msgid "Very short forward jump"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1365
3716 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1366
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Short forward jump"
3722 msgstr "Gaan vorentoe"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1368
3725 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1369
3729 msgid "Medium forward jump"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1371
3733 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1372
3737 msgid "Long forward jump"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1374
3741 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Next frame"
3747 msgstr "Verlore raampies"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1377
3750 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1379
3754 msgid "Very short jump length"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1380
3758 msgid "Very short jump length, in seconds."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1381
3762 msgid "Short jump length"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1382
3766 msgid "Short jump length, in seconds."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1383
3770 msgid "Medium jump length"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1384
3774 msgid "Medium jump length, in seconds."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1385
3778 msgid "Long jump length"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1386
3782 msgid "Long jump length, in seconds."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3787 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3788 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3789 msgid "Quit"
3790 msgstr "Sluit af"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1389
3793 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1390
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Navigate up"
3799 msgstr "Navigering"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1391
3802 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1392
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Navigate down"
3808 msgstr "Navigering"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1393
3811 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1394
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Navigate left"
3817 msgstr "Navigering"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1395
3820 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1396
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Navigate right"
3826 msgstr "Navigering"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1397
3829 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1398
3833 msgid "Activate"
3834 msgstr "Aktiveer"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1399
3837 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Go to the DVD menu"
3843 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1401
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3848 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1402
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Select previous DVD title"
3853 msgstr "Kies die lêer"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1403
3856 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1404
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Select next DVD title"
3862 msgstr "Kies die lêer"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1405
3865 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1406
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Select prev DVD chapter"
3871 msgstr "Kies 'n gids"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1407
3874 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1408
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Select next DVD chapter"
3880 msgstr "Volgende hoofstuk"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1409
3883 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1410
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Volume up"
3889 msgstr "Volume Harder"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1411
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Select the key to increase audio volume."
3894 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1412
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Volume down"
3899 msgstr "Volume Sagter"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1413
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3904 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3909 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3910 msgid "Mute"
3911 msgstr "Maak stil"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1415
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Select the key to mute audio."
3916 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1416
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Subtitle delay up"
3921 msgstr "Onderskrifte-lêer"
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1417
3924 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1418
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Subtitle delay down"
3930 msgstr "Ondertitels-enkodering"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1419
3933 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1420
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Subtitle position up"
3939 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1421
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3944 msgstr "Kies die onderskriflêer"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1422
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Subtitle position down"
3949 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1423
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3954 msgstr "Kies die onderskriflêer"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1424
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Audio delay up"
3959 msgstr "Oudio Kodeerder:"
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1425
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3964 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1426
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Audio delay down"
3969 msgstr "Oudio Kodeerder:"
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1427
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3974 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1434
3977 msgid "Play playlist bookmark 1"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1435
3981 msgid "Play playlist bookmark 2"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1436
3985 msgid "Play playlist bookmark 3"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1437
3989 msgid "Play playlist bookmark 4"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1438
3993 msgid "Play playlist bookmark 5"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1439
3997 msgid "Play playlist bookmark 6"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1440
4001 msgid "Play playlist bookmark 7"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1441
4005 msgid "Play playlist bookmark 8"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1442
4009 msgid "Play playlist bookmark 9"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1443
4013 msgid "Play playlist bookmark 10"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1444
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Select the key to play this bookmark."
4019 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1445
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Set playlist bookmark 1"
4024 msgstr "Skrap al die boekmer"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1446
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Set playlist bookmark 2"
4029 msgstr "Skrap al die boekmer"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1447
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Set playlist bookmark 3"
4034 msgstr "Skrap al die boekmer"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1448
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Set playlist bookmark 4"
4039 msgstr "Skrap al die boekmer"
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1449
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Set playlist bookmark 5"
4044 msgstr "Skrap al die boekmer"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1450
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Set playlist bookmark 6"
4049 msgstr "Skrap al die boekmer"
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1451
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Set playlist bookmark 7"
4054 msgstr "Skrap al die boekmer"
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1452
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Set playlist bookmark 8"
4059 msgstr "Skrap al die boekmer"
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1453
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Set playlist bookmark 9"
4064 msgstr "Skrap al die boekmer"
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1454
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Set playlist bookmark 10"
4069 msgstr "Skrap al die boekmer"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1455
4072 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1457
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Playlist bookmark 1"
4078 msgstr "Redigeer boekmerke"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1458
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Playlist bookmark 2"
4083 msgstr "Redigeer boekmerke"
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1459
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Playlist bookmark 3"
4088 msgstr "Redigeer boekmerke"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1460
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Playlist bookmark 4"
4093 msgstr "Redigeer boekmerke"
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1461
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Playlist bookmark 5"
4098 msgstr "Redigeer boekmerke"
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1462
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Playlist bookmark 6"
4103 msgstr "Redigeer boekmerke"
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1463
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Playlist bookmark 7"
4108 msgstr "Redigeer boekmerke"
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1464
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Playlist bookmark 8"
4113 msgstr "Redigeer boekmerke"
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1465
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Playlist bookmark 9"
4118 msgstr "Redigeer boekmerke"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1466
4121 msgid "Playlist bookmark 10"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1468
4125 #, fuzzy
4126 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4127 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1470
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Cycle audio track"
4132 msgstr "Klanksnit"
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1471
4135 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1472
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Cycle subtitle track"
4141 msgstr "Onderskrifte-snit"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1473
4144 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1474
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Cycle source aspect ratio"
4150 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1475
4153 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1476
4157 msgid "Cycle video crop"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1477
4161 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1478
4165 msgid "Toggle autoscaling"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1479
4169 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1480
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Increase scale factor"
4175 msgstr "Harder"
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1481
4178 msgid "Increase scale factor."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1482
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Decrease scale factor"
4184 msgstr "Sagter"
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1483
4187 msgid "Decrease scale factor."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1484
4191 msgid "Cycle deinterlace modes"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1485
4195 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1486
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Show controller in fullscreen"
4201 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1487
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Show interface"
4206 msgstr "Wys koppelvlak"
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1488
4209 msgid "Raise the interface above all other windows."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1489
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Hide interface"
4215 msgstr "Qt-koppelvlak"
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1490
4218 msgid "Lower the interface below all other windows."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1491
4222 msgid "Boss key"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1492
4226 msgid "Hide the interface and pause playback."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1493
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Take video snapshot"
4232 msgstr "Neem 'n kiekie"
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:1494
4235 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4241 #: modules/stream_out/record.c:60
4242 msgid "Record"
4243 msgstr "Neem op"
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1497
4246 msgid "Record access filter start/stop."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1499
4250 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1500
4254 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1503
4258 msgid "Toggle random playlist playback"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Un-Zoom"
4264 msgstr "Zoom"
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4267 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4271 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4275 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4279 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4283 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4287 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4291 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4295 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1531
4299 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1533
4303 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4307 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1537
4311 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1538
4315 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1539
4319 msgid "Highlight widget on the right"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1541
4323 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1542
4327 msgid "Highlight widget on the left"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1544
4331 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:1545
4335 msgid "Highlight widget on top"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1547
4339 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1548
4343 msgid "Highlight widget below"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:1550
4347 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:1551
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Select current widget"
4353 msgstr "Kies die lêer"
4354
4355 #: src/libvlc-module.c:1553
4356 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:1555
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Cycle through audio devices"
4362 msgstr "Videotoestel"
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1556
4365 msgid "Cycle through available audio devices"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4372 msgid "Snapshot"
4373 msgstr "Kiekie"
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:1704
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Window properties"
4378 msgstr "Letter-eienskappe"
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:1762
4381 msgid "Subpictures"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4385 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4386 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4387 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4388 msgid "Subtitles"
4389 msgstr "Onderskrifte"
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4392 msgid "Overlays"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:1797
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Track settings"
4398 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:1829
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Playback control"
4403 msgstr "Terugspeel"
4404
4405 #: src/libvlc-module.c:1857
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Default devices"
4408 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4409
4410 #: src/libvlc-module.c:1866
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Network settings"
4413 msgstr "Video-instellings"
4414
4415 #: src/libvlc-module.c:1891
4416 msgid "Socks proxy"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Metadata"
4422 msgstr "Stoor metadata"
4423
4424 #: src/libvlc-module.c:2000
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Decoders"
4427 msgstr "Gedekodeer"
4428
4429 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4430 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4431 msgid "Input"
4432 msgstr "Toevoer"
4433
4434 #: src/libvlc-module.c:2043
4435 msgid "VLM"
4436 msgstr "VLM"
4437
4438 #: src/libvlc-module.c:2073
4439 msgid "CPU"
4440 msgstr "CPU"
4441
4442 #: src/libvlc-module.c:2092
4443 msgid "Special modules"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4447 msgid "Plugins"
4448 msgstr "Inproppe"
4449
4450 #: src/libvlc-module.c:2105
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Performance options"
4453 msgstr "Gevorderde keuses"
4454
4455 #: src/libvlc-module.c:2234
4456 msgid "Hot keys"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/libvlc-module.c:2665
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Jump sizes"
4462 msgstr "Spring na tyd"
4463
4464 #: src/libvlc-module.c:2742
4465 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/libvlc-module.c:2745
4469 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/libvlc-module.c:2747
4473 msgid ""
4474 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4475 "--help-verbose)"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/libvlc-module.c:2750
4479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/libvlc-module.c:2752
4483 msgid "print a list of available modules"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/libvlc-module.c:2754
4487 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/libvlc-module.c:2756
4491 msgid ""
4492 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4493 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/libvlc-module.c:2760
4497 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/libvlc-module.c:2762
4501 msgid "reset the current config to the default values"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/libvlc-module.c:2764
4505 msgid "use alternate config file"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/libvlc-module.c:2766
4509 msgid "resets the current plugins cache"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/libvlc-module.c:2768
4513 #, fuzzy
4514 msgid "print version information"
4515 msgstr "Media Inligting..."
4516
4517 #: src/libvlc-module.c:2806
4518 #, fuzzy
4519 msgid "main program"
4520 msgstr "Program"
4521
4522 #: src/misc/update.c:467
4523 #, c-format
4524 msgid "%.1f GiB"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/misc/update.c:469
4528 #, c-format
4529 msgid "%.1f MiB"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/misc/update.c:471
4533 #, c-format
4534 msgid "%.1f KiB"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/misc/update.c:473
4538 #, c-format
4539 msgid "%ld B"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/misc/update.c:564
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Saving file failed"
4545 msgstr "Stoor lêer na"
4546
4547 #: src/misc/update.c:565
4548 #, c-format
4549 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/misc/update.c:581
4553 #, c-format
4554 msgid ""
4555 "%s\n"
4556 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/misc/update.c:584
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Downloading ..."
4562 msgstr "Laai inprop af"
4563
4564 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4566 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4567 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4568 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4569 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4572 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4573 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4574 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4575 msgid "Cancel"
4576 msgstr "Kanselleer"
4577
4578 #: src/misc/update.c:603
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "%s\n"
4582 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/misc/update.c:635
4586 msgid "File could not be verified"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/misc/update.c:636
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4593 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Invalid signature"
4599 msgstr "Ongeldige keuse"
4600
4601 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4605 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/misc/update.c:672
4609 msgid "File not verifiable"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/misc/update.c:673
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4616 "was deleted."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4620 #, fuzzy
4621 msgid "File corrupted"
4622 msgstr "Lêerformaat:"
4623
4624 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4625 #, c-format
4626 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/misc/update.c:708
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Update VLC media player"
4632 msgstr "VLC-mediaspeler"
4633
4634 #: src/misc/update.c:709
4635 msgid ""
4636 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4637 "install it now?"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/misc/update.c:710
4641 msgid "Install"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4645 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4646 msgid "Media Library"
4647 msgstr "Mediabiblioteek"
4648
4649 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4650 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4651 msgid "Undefined"
4652 msgstr "Ongedefinieerd"
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:40
4655 msgid "Afar"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:41
4659 msgid "Abkhazian"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:42
4663 msgid "Afrikaans"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:43
4667 msgid "Albanian"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:44
4671 msgid "Amharic"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:45
4675 msgid "Arabic"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:46
4679 msgid "Armenian"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:47
4683 msgid "Assamese"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:48
4687 msgid "Avestan"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:49
4691 msgid "Aymara"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:50
4695 msgid "Azerbaijani"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:51
4699 msgid "Bashkir"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:52
4703 msgid "Basque"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:53
4707 msgid "Belarusian"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:54
4711 msgid "Bengali"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:55
4715 msgid "Bihari"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:56
4719 msgid "Bislama"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:57
4723 msgid "Bosnian"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:58
4727 msgid "Breton"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:59
4731 msgid "Bulgarian"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:60
4735 msgid "Burmese"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:61
4739 msgid "Catalan"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:62
4743 msgid "Chamorro"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:63
4747 msgid "Chechen"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:64
4751 msgid "Chinese"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:65
4755 msgid "Church Slavic"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:66
4759 msgid "Chuvash"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:67
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Cornish"
4765 msgstr "Einde"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:68
4768 msgid "Corsican"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:69
4772 msgid "Czech"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:70
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Danish"
4778 msgstr "Einde"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:71
4781 msgid "Dutch"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:72
4785 msgid "Dzongkha"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:73
4789 msgid "English"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:74
4793 msgid "Esperanto"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:75
4797 msgid "Estonian"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:76
4801 msgid "Faroese"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:77
4805 msgid "Fijian"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:78
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Finnish"
4811 msgstr "Einde"
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:79
4814 msgid "French"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:80
4818 msgid "Frisian"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:81
4822 msgid "Georgian"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:82
4826 msgid "German"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:83
4830 msgid "Gaelic (Scots)"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:84
4834 msgid "Irish"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:85
4838 msgid "Gallegan"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:86
4842 msgid "Manx"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:87
4846 msgid "Greek, Modern ()"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:88
4850 msgid "Guarani"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:89
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Gujarati"
4856 msgstr "Lengte"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:90
4859 msgid "Hebrew"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:91
4863 msgid "Herero"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:92
4867 msgid "Hindi"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:93
4871 msgid "Hiri Motu"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:94
4875 msgid "Hungarian"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:95
4879 msgid "Icelandic"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:96
4883 msgid "Inuktitut"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:97
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Interlingue"
4889 msgstr "Ontvleg"
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:98
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Interlingua"
4894 msgstr "Ontvleg"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:99
4897 msgid "Indonesian"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:100
4901 msgid "Inupiaq"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:101
4905 msgid "Italian"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:102
4909 msgid "Javanese"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:103
4913 msgid "Japanese"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:104
4917 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:105
4921 msgid "Kannada"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:106
4925 msgid "Kashmiri"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:107
4929 msgid "Kazakh"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:108
4933 msgid "Khmer"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:109
4937 msgid "Kikuyu"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:110
4941 msgid "Kinyarwanda"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:111
4945 msgid "Kirghiz"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:112
4949 msgid "Komi"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:113
4953 msgid "Korean"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:114
4957 msgid "Kuanyama"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:115
4961 msgid "Kurdish"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:116
4965 msgid "Lao"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:117
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Latin"
4971 msgstr "Rang"
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:118
4974 msgid "Latvian"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:119
4978 msgid "Lingala"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:120
4982 msgid "Lithuanian"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:121
4986 msgid "Letzeburgesch"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/text/iso-639_def.h:122
4990 msgid "Macedonian"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/text/iso-639_def.h:123
4994 msgid "Marshall"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/text/iso-639_def.h:124
4998 msgid "Malayalam"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/text/iso-639_def.h:125
5002 msgid "Maori"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/text/iso-639_def.h:126
5006 msgid "Marathi"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/text/iso-639_def.h:127
5010 msgid "Malay"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/text/iso-639_def.h:128
5014 msgid "Malagasy"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/text/iso-639_def.h:129
5018 msgid "Maltese"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/text/iso-639_def.h:130
5022 msgid "Moldavian"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/text/iso-639_def.h:131
5026 msgid "Mongolian"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/text/iso-639_def.h:132
5030 msgid "Nauru"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/text/iso-639_def.h:133
5034 msgid "Navajo"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/text/iso-639_def.h:134
5038 msgid "Ndebele, South"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/text/iso-639_def.h:135
5042 msgid "Ndebele, North"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/text/iso-639_def.h:136
5046 msgid "Ndonga"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/text/iso-639_def.h:137
5050 msgid "Nepali"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/text/iso-639_def.h:138
5054 msgid "Norwegian"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/text/iso-639_def.h:139
5058 msgid "Norwegian Nynorsk"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/text/iso-639_def.h:140
5062 msgid "Norwegian Bokmaal"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/text/iso-639_def.h:141
5066 msgid "Chichewa; Nyanja"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/text/iso-639_def.h:142
5070 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/text/iso-639_def.h:143
5074 msgid "Oriya"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/text/iso-639_def.h:144
5078 msgid "Oromo"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/text/iso-639_def.h:146
5082 msgid "Ossetian; Ossetic"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/text/iso-639_def.h:147
5086 msgid "Panjabi"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/text/iso-639_def.h:148
5090 msgid "Persian"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/text/iso-639_def.h:149
5094 msgid "Pali"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/text/iso-639_def.h:150
5098 msgid "Polish"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/text/iso-639_def.h:151
5102 msgid "Portuguese"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/text/iso-639_def.h:152
5106 msgid "Pushto"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/text/iso-639_def.h:153
5110 msgid "Quechua"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/text/iso-639_def.h:154
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Original audio"
5116 msgstr "Aktiveer klank"
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:155
5119 msgid "Raeto-Romance"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:156
5123 msgid "Romanian"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:157
5127 msgid "Rundi"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/text/iso-639_def.h:158
5131 msgid "Russian"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/text/iso-639_def.h:159
5135 msgid "Sango"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/text/iso-639_def.h:160
5139 msgid "Sanskrit"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/text/iso-639_def.h:161
5143 msgid "Serbian"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/text/iso-639_def.h:162
5147 msgid "Croatian"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/text/iso-639_def.h:163
5151 msgid "Sinhalese"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/text/iso-639_def.h:164
5155 msgid "Slovak"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:165
5159 msgid "Slovenian"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/text/iso-639_def.h:166
5163 msgid "Northern Sami"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/text/iso-639_def.h:167
5167 msgid "Samoan"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:168
5171 msgid "Shona"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:169
5175 msgid "Sindhi"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:170
5179 msgid "Somali"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/text/iso-639_def.h:171
5183 msgid "Sotho, Southern"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:172
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Spanish"
5189 msgstr "Einde"
5190
5191 #: src/text/iso-639_def.h:173
5192 msgid "Sardinian"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/text/iso-639_def.h:174
5196 msgid "Swati"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/text/iso-639_def.h:175
5200 msgid "Sundanese"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/text/iso-639_def.h:176
5204 msgid "Swahili"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/text/iso-639_def.h:177
5208 msgid "Swedish"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/text/iso-639_def.h:178
5212 msgid "Tahitian"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/text/iso-639_def.h:179
5216 msgid "Tamil"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/text/iso-639_def.h:180
5220 msgid "Tatar"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/text/iso-639_def.h:181
5224 msgid "Telugu"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/text/iso-639_def.h:182
5228 msgid "Tajik"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/text/iso-639_def.h:183
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Tagalog"
5234 msgstr "Dialoog"
5235
5236 #: src/text/iso-639_def.h:184
5237 msgid "Thai"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/text/iso-639_def.h:185
5241 msgid "Tibetan"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/text/iso-639_def.h:186
5245 msgid "Tigrinya"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/text/iso-639_def.h:187
5249 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/text/iso-639_def.h:188
5253 msgid "Tswana"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/text/iso-639_def.h:189
5257 msgid "Tsonga"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/text/iso-639_def.h:190
5261 msgid "Turkish"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/text/iso-639_def.h:191
5265 msgid "Turkmen"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/text/iso-639_def.h:192
5269 msgid "Twi"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/text/iso-639_def.h:193
5273 msgid "Uighur"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/text/iso-639_def.h:194
5277 msgid "Ukrainian"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/text/iso-639_def.h:195
5281 msgid "Urdu"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/text/iso-639_def.h:196
5285 msgid "Uzbek"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/text/iso-639_def.h:197
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Vietnamese"
5291 msgstr "Lêername:"
5292
5293 #: src/text/iso-639_def.h:198
5294 msgid "Volapuk"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/text/iso-639_def.h:199
5298 msgid "Welsh"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/text/iso-639_def.h:200
5302 msgid "Wolof"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/text/iso-639_def.h:201
5306 msgid "Xhosa"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/text/iso-639_def.h:202
5310 msgid "Yiddish"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/text/iso-639_def.h:203
5314 msgid "Yoruba"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/text/iso-639_def.h:204
5318 msgid "Zhuang"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/text/iso-639_def.h:205
5322 msgid "Zulu"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5327 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Crop"
5331 msgstr "Snoei"
5332
5333 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5335 msgid "Aspect-ratio"
5336 msgstr "Aspekverhouding"
5337
5338 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Autoscale video"
5341 msgstr "Aktiveer video"
5342
5343 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Scale factor"
5346 msgstr "Kies 'n gids"
5347
5348 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5349 msgid "3D Now! memcpy"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5353 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/alsa.c:73
5357 msgid "Capture format (default s16l)"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/alsa.c:75
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Capture format of audio stream."
5363 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
5364
5365 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5366 #: modules/access_output/shout.c:95
5367 msgid "Samplerate"
5368 msgstr "Monster tempo"
5369
5370 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5371 msgid ""
5372 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5373 "48000)"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/alsa.c:82
5377 msgid ""
5378 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5379 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5380 "use alsa://hw:0,1 ."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/alsa.c:95
5384 msgid "PCM U8"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/alsa.c:95
5388 msgid "PCM S8"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/alsa.c:95
5392 #, fuzzy
5393 msgid "GSM Audio"
5394 msgstr "Klank"
5395
5396 #: modules/access/alsa.c:96
5397 msgid "PCM U16 LE"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/alsa.c:96
5401 msgid "PCM S16 LE"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/alsa.c:97
5405 msgid "PCM U16 BE"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/alsa.c:97
5409 msgid "PCM S16 BE"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/alsa.c:98
5413 msgid "PCM U24 LE"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/alsa.c:98
5417 msgid "PCM S24 LE"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/alsa.c:99
5421 msgid "PCM U24 BE"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/alsa.c:99
5425 msgid "PCM S24 BE"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/alsa.c:100
5429 msgid "PCM U32 LE"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/alsa.c:100
5433 msgid "PCM S32 LE"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/alsa.c:101
5437 msgid "PCM U32 BE"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/alsa.c:101
5441 msgid "PCM S32 BE"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/alsa.c:102
5445 msgid "PCM F32 LE"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/alsa.c:102
5449 msgid "PCM F32 BE"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/alsa.c:103
5453 msgid "PCM F64 LE"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/alsa.c:103
5457 msgid "PCM F64 BE"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/alsa.c:107
5461 msgid "ALSA"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/alsa.c:108
5465 #, fuzzy
5466 msgid "ALSA audio capture input"
5467 msgstr "Video verstellings"
5468
5469 #: modules/access/attachment.c:44
5470 msgid "Attachment"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/attachment.c:45
5474 msgid "Attachment input"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/avio.h:39
5478 msgid "FFmpeg"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/avio.h:40
5482 msgid "FFmpeg access"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/avio.h:48
5486 #, fuzzy
5487 msgid "libavformat access output"
5488 msgstr "Stroom-lewering"
5489
5490 #: modules/access/bd/bd.c:56
5491 msgid "BD"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/bd/bd.c:57
5495 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5499 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Audio CD"
5502 msgstr "Oudio-CD"
5503
5504 #: modules/access/cdda.c:63
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Audio CD input"
5507 msgstr "Oudio-CD"
5508
5509 #: modules/access/cdda.c:69
5510 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/cdda.c:78
5514 #, fuzzy
5515 msgid "CDDB Server"
5516 msgstr "bediener"
5517
5518 #: modules/access/cdda.c:79
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Address of the CDDB server to use."
5521 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5522
5523 #: modules/access/cdda.c:80
5524 #, fuzzy
5525 msgid "CDDB port"
5526 msgstr "Basispoort"
5527
5528 #: modules/access/cdda.c:81
5529 msgid "CDDB Server port to use."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/cdda.c:490
5533 #, fuzzy, c-format
5534 msgid "Audio CD - Track %02i"
5535 msgstr "Klanksnit"
5536
5537 #: modules/access/dc1394.c:69
5538 #, fuzzy
5539 msgid "dc1394 input"
5540 msgstr "Geen toevoer nie"
5541
5542 #: modules/access/decklink.cpp:43
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Input card to use"
5545 msgstr "Toevoer-bistempo"
5546
5547 #: modules/access/decklink.cpp:45
5548 msgid ""
5549 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5550 "0."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/decklink.cpp:48
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Desired input video mode"
5556 msgstr "Teikenlêer:"
5557
5558 #: modules/access/decklink.cpp:50
5559 msgid ""
5560 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5561 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/decklink.cpp:54
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Audio connection"
5567 msgstr "Oudiokodeerder"
5568
5569 #: modules/access/decklink.cpp:56
5570 msgid ""
5571 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5572 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/decklink.cpp:60
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5578 msgstr "Video Bistempo:"
5579
5580 #: modules/access/decklink.cpp:62
5581 msgid ""
5582 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Number of audio channels"
5588 msgstr "Aantal klone"
5589
5590 #: modules/access/decklink.cpp:67
5591 msgid ""
5592 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5593 "disables audio input."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/decklink.cpp:70
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Video connection"
5599 msgstr "Videokodeerder"
5600
5601 #: modules/access/decklink.cpp:72
5602 msgid ""
5603 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5604 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5608 #, fuzzy
5609 msgid "SDI"
5610 msgstr "SDP URL"
5611
5612 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5613 msgid "HDMI"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/decklink.cpp:81
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Optical SDI"
5619 msgstr "Optiese aandrywer"
5620
5621 #: modules/access/decklink.cpp:81
5622 msgid "Component"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/decklink.cpp:81
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Composite"
5628 msgstr "Saamgestel deur "
5629
5630 #: modules/access/decklink.cpp:81
5631 #, fuzzy
5632 msgid "S-video"
5633 msgstr "video"
5634
5635 #: modules/access/decklink.cpp:88
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Embedded"
5638 msgstr "Aktiveer video"
5639
5640 #: modules/access/decklink.cpp:88
5641 msgid "AES/EBU"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/decklink.cpp:88
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Analog"
5647 msgstr "Dialoog"
5648
5649 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5650 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5651 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Aspect ratio"
5654 msgstr "Aspekverhouding"
5655
5656 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5657 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/decklink.cpp:96
5661 msgid "DeckLink"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/decklink.cpp:97
5665 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Cable"
5671 msgstr "Aktiveer"
5672
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5674 msgid "Antenna"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5678 msgid "TV"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5682 #, fuzzy
5683 msgid "FM radio"
5684 msgstr "Oudio"
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5687 #, fuzzy
5688 msgid "AM radio"
5689 msgstr "Oudio"
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5692 msgid "DSS"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5697 msgid "Video device name"
5698 msgstr "Videotoestel-naam"
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5701 msgid ""
5702 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5703 "don't specify anything, the default device will be used."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5708 msgid "Audio device name"
5709 msgstr "Klanktoestel-naam"
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5712 msgid ""
5713 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5714 "don't specify anything, the default device will be used. "
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5718 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5719 msgid "Video size"
5720 msgstr "Videogrootte"
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5723 msgid ""
5724 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5725 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5726 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5732 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5735 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5739 msgid "Video input chroma format"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5743 msgid ""
5744 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5745 "(default), RV24, etc.)"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Video input frame rate"
5751 msgstr "Video Bistempo:"
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5754 msgid ""
5755 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5756 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Device properties"
5762 msgstr "Letter-eienskappe"
5763
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5765 msgid ""
5766 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Tuner properties"
5772 msgstr "Letter-eienskappe"
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5775 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Tuner TV Channel"
5781 msgstr "Aankondig-kanaal:"
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5784 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Tuner Frequency"
5790 msgstr "Frekwensie"
5791
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5793 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5797 #: modules/stream_out/standard.c:96
5798 msgid "Standard"
5799 msgstr "Standaard"
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5802 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5806 msgid "Tuner country code"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5810 msgid ""
5811 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5812 "mapping (0 means default)."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5816 msgid "Tuner input type"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5820 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Video input pin"
5826 msgstr "S-Video-toevoer"
5827
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5829 msgid ""
5830 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5831 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5832 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5833 "will not be changed."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Audio input pin"
5839 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
5840
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5842 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Video output pin"
5848 msgstr "Video-instellings"
5849
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5851 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Audio output pin"
5857 msgstr "Oudio-instelings"
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5860 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5864 #, fuzzy
5865 msgid "AM Tuner mode"
5866 msgstr "Oudio Kodeerder:"
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5869 msgid ""
5870 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5871 "or DSS (4)."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5875 msgid ""
5876 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Audio sample rate"
5883 msgstr "Monster tempo"
5884
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5886 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Audio bits per sample"
5892 msgstr "Video Bistempo:"
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5895 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5899 #, fuzzy
5900 msgid "DirectShow"
5901 msgstr "Gids"
5902
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5904 #, fuzzy
5905 msgid "DirectShow input"
5906 msgstr "S-Video-toevoer"
5907
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5909 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5910 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Refresh list"
5913 msgstr "Filters"
5914
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5916 msgid "Configure"
5917 msgstr "Stel op"
5918
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Capture failed"
5923 msgstr "Video kodeks"
5924
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5926 msgid "No video or audio device selected."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5930 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5934 #, c-format
5935 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5939 #, c-format
5940 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dtv/access.c:35
5944 #, fuzzy
5945 msgid "DVB adapter"
5946 msgstr "DVB-tipe:"
5947
5948 #: modules/access/dtv/access.c:37
5949 msgid ""
5950 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5951 "must be selected. Numbering start from zero."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/dtv/access.c:40
5955 msgid "Do not demultiplex"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/dtv/access.c:42
5959 msgid ""
5960 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5961 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dtv/access.c:45
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Network name"
5967 msgstr "Netwerk"
5968
5969 #: modules/access/dtv/access.c:46
5970 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dtv/access.c:48
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Network name to create"
5976 msgstr "Netwerk"
5977
5978 #: modules/access/dtv/access.c:49
5979 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dtv/access.c:51
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Frequency (Hz)"
5985 msgstr "Frekwensie"
5986
5987 #: modules/access/dtv/access.c:53
5988 msgid ""
5989 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5990 "frequency. This is required to tune the receiver."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dtv/access.c:56
5994 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5995 msgid "Modulation / Constellation"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/dtv/access.c:57
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Layer A modulation"
6001 msgstr "Vergroting"
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:58
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Layer B modulation"
6006 msgstr "Vergroting"
6007
6008 #: modules/access/dtv/access.c:59
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Layer C modulation"
6011 msgstr "Vergroting"
6012
6013 #: modules/access/dtv/access.c:61
6014 msgid ""
6015 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6016 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6017 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dtv/access.c:76
6021 msgid "Symbol rate (bauds)"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dtv/access.c:78
6025 msgid ""
6026 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6027 "DVB-S and DVB-S2."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dtv/access.c:81
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Spectrum inversion"
6033 msgstr "Kleurdrempel"
6034
6035 #: modules/access/dtv/access.c:83
6036 msgid ""
6037 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6038 "be configured manually."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6042 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6043 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6044 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
6046 msgid "Automatic"
6047 msgstr "Automaties"
6048
6049 #: modules/access/dtv/access.c:89
6050 #, fuzzy
6051 msgid "FEC code rate"
6052 msgstr "Raam tempo"
6053
6054 #: modules/access/dtv/access.c:90
6055 msgid "High-priority code rate"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/dtv/access.c:91
6059 msgid "Low-priority code rate"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dtv/access.c:92
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Layer A code rate"
6065 msgstr "Stoor metadata"
6066
6067 #: modules/access/dtv/access.c:93
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Layer B code rate"
6070 msgstr "Stoor metadata"
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:94
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Layer C code rate"
6075 msgstr "Stoor metadata"
6076
6077 #: modules/access/dtv/access.c:96
6078 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/dtv/access.c:106
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Transmission mode"
6084 msgstr "Transkodeer"
6085
6086 #: modules/access/dtv/access.c:114
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Bandwidth (MHz)"
6089 msgstr "Bandwydte"
6090
6091 #: modules/access/dtv/access.c:119
6092 #, fuzzy
6093 msgid "10 MHz"
6094 msgstr "6 MHz"
6095
6096 #: modules/access/dtv/access.c:119
6097 msgid "8 MHz"
6098 msgstr "8 MHz"
6099
6100 #: modules/access/dtv/access.c:119
6101 msgid "7 MHz"
6102 msgstr "7 MHz"
6103
6104 #: modules/access/dtv/access.c:119
6105 msgid "6 MHz"
6106 msgstr "6 MHz"
6107
6108 #: modules/access/dtv/access.c:120
6109 #, fuzzy
6110 msgid "5 MHz"
6111 msgstr "6 MHz"
6112
6113 #: modules/access/dtv/access.c:120
6114 #, fuzzy
6115 msgid "1.712 MHz"
6116 msgstr "7 MHz"
6117
6118 #: modules/access/dtv/access.c:123
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Guard interval"
6121 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6122
6123 #: modules/access/dtv/access.c:131
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Hierarchy mode"
6126 msgstr "Ontvleg"
6127
6128 #: modules/access/dtv/access.c:139
6129 msgid "Layer A segments count"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/dtv/access.c:140
6133 msgid "Layer B segments count"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/dtv/access.c:141
6137 msgid "Layer C segments count"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/dtv/access.c:143
6141 msgid "Layer A time interleaving"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/dtv/access.c:144
6145 msgid "Layer B time interleaving"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/dtv/access.c:145
6149 msgid "Layer C time interleaving"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/dtv/access.c:147
6153 msgid "Pilot"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/dtv/access.c:149
6157 msgid "Roll-off factor"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/dtv/access.c:154
6161 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/dtv/access.c:154
6165 msgid "0.20"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/dtv/access.c:154
6169 msgid "0.25"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/dtv/access.c:157
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Transport stream ID"
6175 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:159
6178 msgid "Polarization (Voltage)"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/dtv/access.c:161
6182 msgid ""
6183 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6184 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/dtv/access.c:164
6188 msgid "Unspecified (0V)"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/dtv/access.c:165
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Vertical (13V)"
6194 msgstr "Vertikale sinchr"
6195
6196 #: modules/access/dtv/access.c:165
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Horizontal (18V)"
6199 msgstr "Draai om horisontaal"
6200
6201 #: modules/access/dtv/access.c:166
6202 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/dtv/access.c:166
6206 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/dtv/access.c:168
6210 msgid "High LNB voltage"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/dtv/access.c:170
6214 msgid ""
6215 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6216 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6217 "Not all receivers support this."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/dtv/access.c:174
6221 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/dtv/access.c:175
6225 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/dtv/access.c:177
6229 msgid ""
6230 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6231 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6232 "RF cable is the result."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/dtv/access.c:180
6236 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/dtv/access.c:182
6240 msgid ""
6241 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6242 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6243 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/dtv/access.c:185
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Continuous 22kHz tone"
6249 msgstr "Toevoer-stroom"
6250
6251 #: modules/access/dtv/access.c:187
6252 msgid ""
6253 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6254 "the higher frequency band from a universal LNB."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/dtv/access.c:190
6258 msgid "DiSEqC LNB number"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/dtv/access.c:192
6262 msgid ""
6263 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6264 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6265 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6269 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6270 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6271 msgid "Unspecified"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/dtv/access.c:203
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Network identifier"
6277 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6278
6279 #: modules/access/dtv/access.c:204
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Satellite azimuth"
6282 msgstr "Beginpunt"
6283
6284 #: modules/access/dtv/access.c:205
6285 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/dtv/access.c:206
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Satellite elevation"
6291 msgstr "Beginpunt"
6292
6293 #: modules/access/dtv/access.c:207
6294 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/dtv/access.c:208
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Satellite longitude"
6300 msgstr "Beginpunt"
6301
6302 #: modules/access/dtv/access.c:210
6303 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/dtv/access.c:212
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Satellite range code"
6309 msgstr "Beginpunt"
6310
6311 #: modules/access/dtv/access.c:213
6312 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/dtv/access.c:217
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Major channel"
6318 msgstr "Klankkanale"
6319
6320 #: modules/access/dtv/access.c:218
6321 #, fuzzy
6322 msgid "ATSC minor channel"
6323 msgstr "Klankkanale"
6324
6325 #: modules/access/dtv/access.c:219
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Physical channel"
6328 msgstr "Klankkanale"
6329
6330 #: modules/access/dtv/access.c:225
6331 #, fuzzy
6332 msgid "DTV"
6333 msgstr "DVD"
6334
6335 #: modules/access/dtv/access.c:226
6336 msgid "Digital Television and Radio"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/dtv/access.c:261
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Terrestrial reception parameters"
6342 msgstr "Oorheers parameters"
6343
6344 #: modules/access/dtv/access.c:273
6345 #, fuzzy
6346 msgid "DVB-T reception parameters"
6347 msgstr "Beskrywing"
6348
6349 #: modules/access/dtv/access.c:286
6350 #, fuzzy
6351 msgid "ISDB-T reception parameters"
6352 msgstr "Beskrywing"
6353
6354 #: modules/access/dtv/access.c:327
6355 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/dtv/access.c:339
6359 msgid "DVB-S2 parameters"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/dtv/access.c:347
6363 msgid "ISDB-S parameters"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/dtv/access.c:352
6367 msgid "Satellite equipment control"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/dtv/access.c:390
6371 #, fuzzy
6372 msgid "ATSC reception parameters"
6373 msgstr "Beskrywing"
6374
6375 #: modules/access/dtv/access.c:444
6376 msgid "Digital broadcasting"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/dtv/access.c:445
6380 msgid ""
6381 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6382 "Please check the preferences."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/dv.c:60
6386 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/dv.c:61
6390 #, fuzzy
6391 msgid "DV"
6392 msgstr "DVD"
6393
6394 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6395 msgid "DVD angle"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Default DVD angle."
6401 msgstr "Verstekvolume"
6402
6403 #: modules/access/dvdnav.c:75
6404 msgid "Start directly in menu"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/dvdnav.c:77
6408 msgid ""
6409 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6410 "useless warning introductions."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/dvdnav.c:86
6414 #, fuzzy
6415 msgid "DVD with menus"
6416 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6417
6418 #: modules/access/dvdnav.c:87
6419 msgid "DVDnav Input"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6423 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Playback failure"
6426 msgstr "Terugspeel"
6427
6428 #: modules/access/dvdnav.c:332
6429 msgid ""
6430 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/dvdread.c:70
6434 #, fuzzy
6435 msgid "DVD without menus"
6436 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6437
6438 #: modules/access/dvdread.c:71
6439 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/dvdread.c:196
6443 #, c-format
6444 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/dvdread.c:458
6448 #, c-format
6449 msgid "DVDRead could not read block %d."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/dvdread.c:520
6453 #, c-format
6454 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/eyetv.m:56
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Channel number"
6460 msgstr "Kanaalnaam"
6461
6462 #: modules/access/eyetv.m:58
6463 msgid ""
6464 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6465 "for Composite input"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/eyetv.m:63
6469 #, fuzzy
6470 msgid "EyeTV input"
6471 msgstr "Geen toevoer nie"
6472
6473 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6474 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6475 #, fuzzy
6476 msgid "File reading failed"
6477 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6478
6479 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6480 #, c-format
6481 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6485 msgid "VLC could not read the file."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/fs.c:33
6489 msgid "Subdirectory behavior"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/fs.c:35
6493 msgid ""
6494 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6495 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6496 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6497 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6501 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6502 msgid "none"
6503 msgstr "geen"
6504
6505 #: modules/access/fs.c:42
6506 msgid "collapse"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/fs.c:42
6510 msgid "expand"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/fs.c:44
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Ignored extensions"
6516 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6517
6518 #: modules/access/fs.c:46
6519 msgid ""
6520 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6521 "directory.\n"
6522 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6523 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/fs.c:52
6527 #, fuzzy
6528 msgid "File input"
6529 msgstr "S-Video-toevoer"
6530
6531 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6532 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6533 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6534 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6535 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6536 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6537 msgid "File"
6538 msgstr "Lêer"
6539
6540 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6541 msgid "Directory"
6542 msgstr "Gids"
6543
6544 #: modules/access/ftp.c:58
6545 #, fuzzy
6546 msgid "FTP user name"
6547 msgstr "Gebruikernaam"
6548
6549 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6550 msgid "User name that will be used for the connection."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/ftp.c:61
6554 #, fuzzy
6555 msgid "FTP password"
6556 msgstr "Wagwoord"
6557
6558 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6559 msgid "Password that will be used for the connection."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/ftp.c:64
6563 msgid "FTP account"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/ftp.c:65
6567 msgid "Account that will be used for the connection."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/ftp.c:70
6571 #, fuzzy
6572 msgid "FTP input"
6573 msgstr "Geen toevoer nie"
6574
6575 #: modules/access/ftp.c:85
6576 msgid "FTP upload output"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6580 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Network interaction failed"
6583 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6584
6585 #: modules/access/ftp.c:133
6586 msgid "VLC could not connect with the given server."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/ftp.c:143
6590 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/ftp.c:208
6594 msgid "Your account was rejected."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/ftp.c:217
6598 msgid "Your password was rejected."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/ftp.c:224
6602 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6606 #, fuzzy
6607 msgid "GnomeVFS input"
6608 msgstr "Geen toevoer nie"
6609
6610 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6611 #, fuzzy
6612 msgid "HTTP proxy"
6613 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6614
6615 #: modules/access/http.c:74
6616 msgid ""
6617 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6618 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/http.c:78
6622 #, fuzzy
6623 msgid "HTTP proxy password"
6624 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6625
6626 #: modules/access/http.c:80
6627 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/http.c:82
6631 msgid "Auto re-connect"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/http.c:84
6635 msgid ""
6636 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/http.c:87
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Continuous stream"
6642 msgstr "Toevoer-stroom"
6643
6644 #: modules/access/http.c:88
6645 msgid ""
6646 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6647 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6648 "other types of HTTP streams."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/http.c:93
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Forward Cookies"
6654 msgstr "Voorwaarts"
6655
6656 #: modules/access/http.c:94
6657 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/http.c:96
6661 #, fuzzy
6662 msgid "HTTP referer value"
6663 msgstr "Gebruikernaam"
6664
6665 #: modules/access/http.c:97
6666 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/http.c:99
6670 #, fuzzy
6671 msgid "User Agent"
6672 msgstr "Gebruikernaam"
6673
6674 #: modules/access/http.c:100
6675 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/http.c:103
6679 #, fuzzy
6680 msgid "HTTP input"
6681 msgstr "Geen toevoer nie"
6682
6683 #: modules/access/http.c:105
6684 #, fuzzy
6685 msgid "HTTP(S)"
6686 msgstr "HTTP"
6687
6688 #: modules/access/http.c:538
6689 msgid "HTTP authentication"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/http.c:539
6693 #, c-format
6694 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6698 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6699 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6700 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6701 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6702 msgid "Dummy"
6703 msgstr "Fop"
6704
6705 #: modules/access/idummy.c:43
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Dummy input"
6708 msgstr "Stort rou toevoer"
6709
6710 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6711 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6712 msgid "ID"
6713 msgstr "ID"
6714
6715 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6718 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6719
6720 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6721 msgid "Group"
6722 msgstr "Groep"
6723
6724 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Set the group of the elementary stream"
6727 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6728
6729 #: modules/access/imem.c:57
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Category"
6732 msgstr "Video kodeks"
6733
6734 #: modules/access/imem.c:59
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Set the category of the elementary stream"
6737 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6738
6739 #: modules/access/imem.c:64
6740 msgid "Unknown"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/imem.c:64
6744 msgid "Data"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/imem.c:69
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6750 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6751
6752 #: modules/access/imem.c:73
6753 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/imem.c:77
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6759 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6760
6761 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Channels count"
6764 msgstr "Kanale"
6765
6766 #: modules/access/imem.c:81
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6769 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6770
6771 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6772 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6773 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6775 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6776 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6777 msgid "Width"
6778 msgstr "Wydte"
6779
6780 #: modules/access/imem.c:84
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6783 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6784
6785 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6786 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6787 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6788 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6789 msgid "Height"
6790 msgstr "Hoogte"
6791
6792 #: modules/access/imem.c:87
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6795 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6796
6797 #: modules/access/imem.c:89
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Display aspect ratio"
6800 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
6801
6802 #: modules/access/imem.c:91
6803 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/imem.c:95
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6809 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6810
6811 #: modules/access/imem.c:97
6812 msgid "Callback cookie string"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/imem.c:99
6816 msgid "Text identifier for the callback functions"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/imem.c:101
6820 msgid "Callback data"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/access/imem.c:103
6824 msgid "Data for the get and release functions"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access/imem.c:105
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Get function"
6830 msgstr "Bestemming"
6831
6832 #: modules/access/imem.c:107
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Address of the get callback function"
6835 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
6836
6837 #: modules/access/imem.c:109
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Release function"
6840 msgstr "Resolusie"
6841
6842 #: modules/access/imem.c:111
6843 msgid "Address of the release callback function"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6848 msgid "Size"
6849 msgstr "Grootte"
6850
6851 #: modules/access/imem.c:115
6852 msgid "Size of stream in bytes"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Memory input"
6858 msgstr "Geen toevoer nie"
6859
6860 #: modules/access/jack.c:59
6861 msgid "Pace"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/jack.c:61
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6867 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
6868
6869 #: modules/access/jack.c:62
6870 msgid "Auto Connection"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/jack.c:64
6874 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/jack.c:67
6878 msgid "JACK audio input"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/jack.c:69
6882 #, fuzzy
6883 msgid "JACK Input"
6884 msgstr "Toevoer"
6885
6886 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6887 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6888 msgid "Link #"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6892 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6893 msgid ""
6894 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6895 "0)."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6899 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Video ID"
6902 msgstr "Video"
6903
6904 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6905 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6906 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6910 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6911 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6915 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Audio configuration"
6918 msgstr "Filters"
6919
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6921 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6922 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Teletext configuration"
6928 msgstr "Teletext-aktivering"
6929
6930 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6931 msgid ""
6932 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Teletext language"
6938 msgstr "Teletext"
6939
6940 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6941 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6945 #, fuzzy
6946 msgid "SDI Input"
6947 msgstr "Toevoer"
6948
6949 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6950 #, fuzzy
6951 msgid "SDI Demux"
6952 msgstr "Video kodeks"
6953
6954 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6955 msgid "HD-SDI Input"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6959 msgid "HD-SDI"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/mms/mms.c:49
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Force selection of all streams"
6965 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
6966
6967 #: modules/access/mms/mms.c:51
6968 msgid ""
6969 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6970 "You can choose to select all of them."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/mms/mms.c:54
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Maximum bitrate"
6976 msgstr "Stroom-bistempo"
6977
6978 #: modules/access/mms/mms.c:56
6979 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/mms/mms.c:60
6983 msgid ""
6984 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6985 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6986 "tried."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/mms/mms.c:64
6990 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/mms/mms.c:65
6994 msgid ""
6995 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6996 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/mms/mms.c:69
7000 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/mtp.c:64
7004 #, fuzzy
7005 msgid "MTP input"
7006 msgstr "Geen toevoer nie"
7007
7008 #: modules/access/mtp.c:65
7009 msgid "MTP"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/oss.c:76
7013 msgid "OSS"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/oss.c:77
7017 #, fuzzy
7018 msgid "OSS input"
7019 msgstr "Geen toevoer nie"
7020
7021 #: modules/access/pulse.c:36
7022 msgid ""
7023 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7024 "open a specific source named SOURCE."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/pulse.c:43
7028 #, fuzzy
7029 msgid "PulseAudio"
7030 msgstr "Klank"
7031
7032 #: modules/access/pulse.c:44
7033 #, fuzzy
7034 msgid "PulseAudio input"
7035 msgstr "Geen toevoer nie"
7036
7037 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7038 msgid "Device"
7039 msgstr "Toestel"
7040
7041 #: modules/access/pvr.c:59
7042 #, fuzzy
7043 msgid "PVR video device"
7044 msgstr "Videotoestel"
7045
7046 #: modules/access/pvr.c:61
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Radio device"
7049 msgstr "Klanktoestel"
7050
7051 #: modules/access/pvr.c:62
7052 #, fuzzy
7053 msgid "PVR radio device"
7054 msgstr "Videotoestel"
7055
7056 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Norm"
7059 msgstr "Norm"
7060
7061 #: modules/access/pvr.c:65
7062 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/pvr.c:69
7066 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/pvr.c:73
7070 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
7074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Frequency"
7077 msgstr "Frekwensie"
7078
7079 #: modules/access/pvr.c:77
7080 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7084 msgid "Framerate"
7085 msgstr "Raam tempo"
7086
7087 #: modules/access/pvr.c:80
7088 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/pvr.c:83
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Key interval"
7094 msgstr "Sleutelraam-interval:"
7095
7096 #: modules/access/pvr.c:84
7097 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/pvr.c:86
7101 #, fuzzy
7102 msgid "B Frames"
7103 msgstr "raampies"
7104
7105 #: modules/access/pvr.c:87
7106 msgid ""
7107 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7108 "number of B-Frames."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access/pvr.c:91
7112 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/pvr.c:93
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Bitrate peak"
7118 msgstr "Bistempo"
7119
7120 #: modules/access/pvr.c:94
7121 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access/pvr.c:96
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Bitrate mode"
7127 msgstr "Bistempo"
7128
7129 #: modules/access/pvr.c:97
7130 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access/pvr.c:99
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Audio bitmask"
7136 msgstr "Video Bistempo:"
7137
7138 #: modules/access/pvr.c:100
7139 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7143 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7144 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7145 msgid "Volume"
7146 msgstr "Volume"
7147
7148 #: modules/access/pvr.c:104
7149 msgid "Audio volume (0-65535)."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/pvr.c:106
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Channel"
7155 msgstr "Kanale"
7156
7157 #: modules/access/pvr.c:107
7158 msgid ""
7159 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access/pvr.c:113
7163 msgid "SECAM"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access/pvr.c:113
7167 msgid "PAL"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access/pvr.c:113
7171 msgid "NTSC"
7172 msgstr "Ntsc"
7173
7174 #: modules/access/pvr.c:116
7175 msgid "vbr"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/pvr.c:116
7179 msgid "cbr"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/pvr.c:121
7183 msgid "PVR"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access/pvr.c:122
7187 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access/qtcapture.m:43
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Video Capture width"
7193 msgstr "Video verstellings"
7194
7195 #: modules/access/qtcapture.m:44
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Video Capture width in pixel"
7198 msgstr "Video verstellings"
7199
7200 #: modules/access/qtcapture.m:45
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Video Capture height"
7203 msgstr "Video verstellings"
7204
7205 #: modules/access/qtcapture.m:46
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Video Capture height in pixel"
7208 msgstr "Video verstellings"
7209
7210 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7211 msgid "Quicktime Capture"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7215 #, fuzzy
7216 msgid "No Input device found"
7217 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7218
7219 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7220 msgid ""
7221 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7222 "check your connectors and drivers."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7226 msgid "Uncompressed RAR"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Default SWF Referrer URL"
7232 msgstr "Verstek bedienerpoort"
7233
7234 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7235 msgid ""
7236 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7237 "SWF file that contained the stream."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7241 msgid "Default Page Referrer URL"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7245 msgid ""
7246 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7247 "page housing the SWF file."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7251 #, fuzzy
7252 msgid "RTMP input"
7253 msgstr "Geen toevoer nie"
7254
7255 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7256 msgid "RTMP"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7260 msgid "RTCP (local) port"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7264 msgid ""
7265 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7266 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7270 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7274 msgid ""
7275 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7276 "shared secret key."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7280 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7284 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7288 msgid "Maximum RTP sources"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7292 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7296 msgid "RTP source timeout (sec)"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7300 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7304 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7308 msgid ""
7309 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7310 "future) by this many packets from the last received packet."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7314 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7318 msgid ""
7319 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7320 "by this many packets from the last received packet."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7324 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7328 msgid ""
7329 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7330 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7334 #, fuzzy
7335 msgid "RTP"
7336 msgstr "UDP/RTP"
7337
7338 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7339 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7343 msgid "Real RTSP"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7347 msgid "Connection failed"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7351 #, c-format
7352 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Session failed"
7358 msgstr "Sessie"
7359
7360 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7361 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/screen/screen.c:43
7365 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Desired frame rate for the capture."
7368 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
7369
7370 #: modules/access/screen/screen.c:46
7371 msgid "Capture fragment size"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/screen/screen.c:48
7375 msgid ""
7376 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7377 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7381 msgid "Subscreen top left corner"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access/screen/screen.c:55
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7387 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7388
7389 #: modules/access/screen/screen.c:59
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7392 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7393
7394 #: modules/access/screen/screen.c:61
7395 msgid "Subscreen width"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/screen/screen.c:63
7399 msgid "Subscreen height"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7403 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Follow the mouse"
7406 msgstr "Volg die muis"
7407
7408 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7409 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/screen/screen.c:71
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Mouse pointer image"
7415 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
7416
7417 #: modules/access/screen/screen.c:73
7418 msgid ""
7419 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/screen/screen.c:87
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Screen Input"
7425 msgstr "Skerm"
7426
7427 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7428 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7429 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7430 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7431 msgid "Screen"
7432 msgstr "Skerm"
7433
7434 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7435 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7439 msgid "Region left column"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7443 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7447 msgid "Region top row"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7451 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Capture region width"
7457 msgstr "Video kodeks"
7458
7459 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7460 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Capture region height"
7466 msgstr "Video kodeks"
7467
7468 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7469 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7475 msgstr "Video kodeks"
7476
7477 #: modules/access/sftp.c:51
7478 #, fuzzy
7479 msgid "SFTP user name"
7480 msgstr "Gebruikernaam"
7481
7482 #: modules/access/sftp.c:53
7483 #, fuzzy
7484 msgid "SFTP password"
7485 msgstr "Wagwoord"
7486
7487 #: modules/access/sftp.c:55
7488 msgid "SFTP port"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access/sftp.c:56
7492 msgid "SFTP port number to use on the server"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/access/sftp.c:57
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Read size"
7498 msgstr "Medium-datagrootte"
7499
7500 #: modules/access/sftp.c:58
7501 msgid "Size of the request for reading access"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/access/sftp.c:62
7505 #, fuzzy
7506 msgid "SFTP input"
7507 msgstr "Geen toevoer nie"
7508
7509 #: modules/access/sftp.c:134
7510 #, fuzzy
7511 msgid "SFTP authentication"
7512 msgstr "Video kodeks"
7513
7514 #: modules/access/sftp.c:135
7515 #, c-format
7516 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/access/shm.c:44
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Frame buffer width"
7522 msgstr "Bandwydte"
7523
7524 #: modules/access/shm.c:46
7525 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access/shm.c:48
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Frame buffer height"
7531 msgstr "Raam vir raam"
7532
7533 #: modules/access/shm.c:50
7534 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access/shm.c:52
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Frame buffer depth"
7540 msgstr "Raam vir raam"
7541
7542 #: modules/access/shm.c:54
7543 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/shm.c:56
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Frame buffer segment ID"
7549 msgstr "Rame per sekonde"
7550
7551 #: modules/access/shm.c:58
7552 msgid ""
7553 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7554 "shm-file is specified)."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/shm.c:61
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Frame buffer file"
7560 msgstr "buffers"
7561
7562 #: modules/access/shm.c:63
7563 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/access/shm.c:73
7567 #, fuzzy
7568 msgid "8 bits"
7569 msgstr "bisse"
7570
7571 #: modules/access/shm.c:73
7572 #, fuzzy
7573 msgid "15 bits"
7574 msgstr "bisse"
7575
7576 #: modules/access/shm.c:73
7577 #, fuzzy
7578 msgid "16 bits"
7579 msgstr "bisse"
7580
7581 #: modules/access/shm.c:73
7582 #, fuzzy
7583 msgid "24 bits"
7584 msgstr "bisse"
7585
7586 #: modules/access/shm.c:73
7587 #, fuzzy
7588 msgid "32 bits"
7589 msgstr "bisse"
7590
7591 #: modules/access/shm.c:80
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Framebuffer input"
7594 msgstr "Gespeelde buffers"
7595
7596 #: modules/access/shm.c:81
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Shared memory framebuffer"
7599 msgstr "Stroom-lewering"
7600
7601 #: modules/access/smb.c:61
7602 #, fuzzy
7603 msgid "SMB user name"
7604 msgstr "Gebruikernaam"
7605
7606 #: modules/access/smb.c:64
7607 #, fuzzy
7608 msgid "SMB password"
7609 msgstr "Wagwoord"
7610
7611 #: modules/access/smb.c:67
7612 msgid "SMB domain"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/smb.c:68
7616 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/smb.c:71
7620 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/smb.c:74
7624 #, fuzzy
7625 msgid "SMB input"
7626 msgstr "Geen toevoer nie"
7627
7628 #: modules/access/tcp.c:45
7629 #, fuzzy
7630 msgid "TCP"
7631 msgstr "CPU"
7632
7633 #: modules/access/tcp.c:46
7634 #, fuzzy
7635 msgid "TCP input"
7636 msgstr "Geen toevoer nie"
7637
7638 #: modules/access/udp.c:53
7639 #, fuzzy
7640 msgid "UDP"
7641 msgstr "UDP/RTP"
7642
7643 #: modules/access/udp.c:54
7644 #, fuzzy
7645 msgid "UDP input"
7646 msgstr "Geen toevoer nie"
7647
7648 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Reset defaults"
7651 msgstr "Laai verstek terug"
7652
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7654 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7658 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7662 msgid ""
7663 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7664 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7665 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7666 "I420, I411, I410, MJPG)"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7670 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Audio input"
7676 msgstr "Geen toevoer nie"
7677
7678 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7679 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7683 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7687 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7691 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7695 msgid "Use libv4l2"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7699 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Reset controls"
7705 msgstr "Uitgebreide kontroles"
7706
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Reset controls to defaults."
7710 msgstr "Laai verstek terug"
7711
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7715 msgid "Brightness"
7716 msgstr "Helderheid"
7717
7718 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7719 msgid "Picture brightness or black level."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Automatic brightness"
7725 msgstr "Prentsnoei"
7726
7727 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7730 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
7731
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7734 msgid "Contrast"
7735 msgstr "Kontras"
7736
7737 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7738 msgid "Picture contrast or luma gain."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7745 msgid "Saturation"
7746 msgstr "Versadiging"
7747
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7749 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7754 msgid "Hue"
7755 msgstr "Hue"
7756
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7758 msgid "Hue or color balance."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Automatic hue"
7764 msgstr "Automaties"
7765
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7769 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
7770
7771 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7772 msgid "White balance temperature (K)"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7776 msgid ""
7777 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7778 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7782 msgid "Automatic white balance"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7786 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7790 msgid "Red balance"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7794 msgid "Red chroma balance."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7798 msgid "Blue balance"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7802 msgid "Blue chroma balance."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7807 msgid "Gamma"
7808 msgstr "Gamma"
7809
7810 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7811 msgid "Gamma adjust."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7815 msgid "Exposure"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7819 msgid "Exposure."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7823 msgid "Automatic gain/exposure"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7829 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
7830
7831 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7832 msgid "Gain"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7836 msgid "Picture gain."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Sharpness"
7842 msgstr "Verskerp"
7843
7844 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Sharpness filter adjust."
7847 msgstr "Aangaande die videof"
7848
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Chroma gain"
7852 msgstr "Enkap-formaat"
7853
7854 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7855 msgid "Chroma gain control."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Automatic chroma gain"
7861 msgstr "Prentsnoei"
7862
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Automatically control the chroma gain."
7866 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
7867
7868 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7869 msgid "Power line frequency"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7873 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7877 msgid "50 Hz"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7881 msgid "60 Hz"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7885 msgid "Backlight compensation"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7889 msgid "Backlight compensation."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Band-stop filter"
7895 msgstr "Videofilters"
7896
7897 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7898 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Horizontal flip"
7904 msgstr "Draai om horisontaal"
7905
7906 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Flip the picture horizontally."
7909 msgstr "Draai om horisontaal"
7910
7911 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Vertical flip"
7914 msgstr "Vertikale sinchr"
7915
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Flip the picture vertically."
7919 msgstr "Draai om vertikaal"
7920
7921 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7922 msgid "Rotate (degrees)"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7926 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Color killer"
7932 msgstr "Kleurdrempel"
7933
7934 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7935 msgid ""
7936 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7937 "signal is weak."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Color effect"
7943 msgstr "Oorfoon omring-effek"
7944
7945 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Select a color effect."
7948 msgstr "Kies 'n gids"
7949
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Black & white"
7953 msgstr "Swart"
7954
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7956 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7957 msgid "Sepia"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Negative"
7963 msgstr "Video kodeks"
7964
7965 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7966 msgid "Emboss"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7970 msgid "Sketch"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7974 msgid "Sky blue"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Grass green"
7980 msgstr "Groen"
7981
7982 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Skin whithen"
7985 msgstr "Vel om te gebruik"
7986
7987 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7988 msgid "Vivid"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Audio volume"
7994 msgstr "Oudio Kodeerder:"
7995
7996 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Volume of the audio input."
7999 msgstr "Aangaande die videof"
8000
8001 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Audio balance"
8004 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8005
8006 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Balance of the audio input."
8009 msgstr "Aangaande die videof"
8010
8011 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Bass level"
8014 msgstr "Swart"
8015
8016 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8019 msgstr "Aangaande die videof"
8020
8021 #: modules/access/v4l2/video.c:189
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Treble level"
8024 msgstr "Algemeen"
8025
8026 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8029 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8030
8031 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Mute the audio."
8034 msgstr "Aktiveer klank"
8035
8036 #: modules/access/v4l2/video.c:195
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Loudness mode"
8039 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8040
8041 #: modules/access/v4l2/video.c:197
8042 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:199
8046 #, fuzzy
8047 msgid "v4l2 driver controls"
8048 msgstr "Filters"
8049
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:201
8051 msgid ""
8052 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8053 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8054 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8055 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:207
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Tuner id"
8061 msgstr "Instemming:"
8062
8063 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8064 msgid "Tuner id (see debug output)."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8068 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/access/v4l2/video.c:213
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Audio mode"
8074 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8075
8076 #: modules/access/v4l2/video.c:215
8077 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8081 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8082 #, fuzzy
8083 msgid "All"
8084 msgstr "Alle"
8085
8086 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8087 msgid "525 lines / 60 Hz"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8091 msgid "625 lines / 50 Hz"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/access/v4l2/video.c:273
8095 msgid "PAL N Argentina"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8099 msgid "NTSC M Japan"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8103 msgid "NTSC M South Korea"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
8107 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
8108 #: modules/audio_output/waveout.c:434
8109 msgid "Mono"
8110 msgstr "Mono"
8111
8112 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8113 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/access/v4l2/video.c:289
8117 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/access/v4l2/video.c:290
8121 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/access/v4l2/video.c:291
8125 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/access/v4l2/video.c:306
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Video4Linux2"
8131 msgstr "S-Video-toevoer"
8132
8133 #: modules/access/v4l2/video.c:307
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Video4Linux2 input"
8136 msgstr "S-Video-toevoer"
8137
8138 #: modules/access/v4l2/video.c:311
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Video input"
8141 msgstr "S-Video-toevoer"
8142
8143 #: modules/access/v4l2/video.c:346
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Tuner"
8146 msgstr "Instemming:"
8147
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:361
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Controls"
8151 msgstr "Kontras"
8152
8153 #: modules/access/v4l2/video.c:362
8154 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/access/v4l2/video.c:455
8158 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8162 msgid "VCD"
8163 msgstr "VCD"
8164
8165 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8166 #, fuzzy
8167 msgid "VCD input"
8168 msgstr "Geen toevoer nie"
8169
8170 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8171 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8175 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8177 msgid "Entry"
8178 msgstr "Inskrywing"
8179
8180 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8181 msgid "Segments"
8182 msgstr "Segmente"
8183
8184 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8185 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Segment"
8188 msgstr "Segmente"
8189
8190 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8191 #, fuzzy
8192 msgid "LID"
8193 msgstr "ID"
8194
8195 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8196 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8197 msgid "Disc"
8198 msgstr "Skyf"
8199
8200 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8201 #, fuzzy
8202 msgid "VCD Format"
8203 msgstr "Formaat"
8204
8205 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Application"
8208 msgstr "Program"
8209
8210 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8211 msgid "Preparer"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8215 msgid "Vol #"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8219 msgid "Vol max #"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Volume Set"
8225 msgstr "Volume"
8226
8227 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8228 #, fuzzy
8229 msgid "System Id"
8230 msgstr "Stelselverstek"
8231
8232 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8233 msgid "Entries"
8234 msgstr "Inskrywings"
8235
8236 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8237 msgid "Tracks"
8238 msgstr "Snitte"
8239
8240 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8241 msgid "First Entry Point"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8245 msgid "Last Entry Point"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8249 msgid "Track size (in sectors)"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8253 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8254 #, fuzzy
8255 msgid "type"
8256 msgstr "Tipe"
8257
8258 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8259 #, fuzzy
8260 msgid "end"
8261 msgstr "Stuur"
8262
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8264 #, fuzzy
8265 msgid "play list"
8266 msgstr "speellys"
8267
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8269 #, fuzzy
8270 msgid "extended selection list"
8271 msgstr "Wys uitgebreide instel"
8272
8273 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8274 #, fuzzy
8275 msgid "selection list"
8276 msgstr "Skyfseleksie"
8277
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8279 msgid "unknown type"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8283 #, fuzzy
8284 msgid "List ID"
8285 msgstr "Lysaansig"
8286
8287 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8288 msgid "(Super) Video CD"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8292 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8296 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8300 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8304 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8308 msgid "Use playback control?"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8312 msgid ""
8313 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8314 "tracks."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8318 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8322 msgid ""
8323 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8324 "entry."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Show extended VCD info?"
8330 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
8331
8332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8333 msgid ""
8334 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8335 "for example playback control navigation."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8339 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8343 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Media in Zip"
8349 msgstr "Medialêers"
8350
8351 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8354 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
8355
8356 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Zip files filter"
8359 msgstr "Videofilters"
8360
8361 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8362 msgid "Zip access"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Dummy stream output"
8368 msgstr "Stroom-lewering"
8369
8370 #: modules/access_output/file.c:65
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Append to file"
8373 msgstr "Klankfilters"
8374
8375 #: modules/access_output/file.c:66
8376 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/access_output/file.c:68
8380 msgid "Synchronous writing"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/access_output/file.c:69
8384 msgid "Open the file with synchronous writing."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/access_output/file.c:72
8388 #, fuzzy
8389 msgid "File stream output"
8390 msgstr "Stroom-lewering"
8391
8392 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8393 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Username"
8396 msgstr "Gebruikernaam:"
8397
8398 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8399 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8404 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8405 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8406 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8407 msgid "Password"
8408 msgstr "Wagwoord"
8409
8410 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8411 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8415 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8416 msgid "Mime"
8417 msgstr "Mime"
8418
8419 #: modules/access_output/http.c:69
8420 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/access_output/http.c:71
8424 msgid "Advertise with Bonjour"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/access_output/http.c:72
8428 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/access_output/http.c:76
8432 #, fuzzy
8433 msgid "HTTP stream output"
8434 msgstr "Stroom-lewering"
8435
8436 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8437 msgid "Active TCP connection"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8441 msgid ""
8442 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8443 "an incoming connection."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8447 #, fuzzy
8448 msgid "RTMP stream output"
8449 msgstr "Stroom-lewering"
8450
8451 #: modules/access_output/shout.c:64
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Stream name"
8454 msgstr "Stroom-bistempo"
8455
8456 #: modules/access_output/shout.c:65
8457 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/access_output/shout.c:68
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Stream description"
8463 msgstr "Beskrywing"
8464
8465 #: modules/access_output/shout.c:69
8466 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/access_output/shout.c:72
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Stream MP3"
8472 msgstr "Stroom"
8473
8474 #: modules/access_output/shout.c:73
8475 msgid ""
8476 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8477 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8478 "shoutcast/icecast server."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/access_output/shout.c:82
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Genre description"
8484 msgstr "Beskrywing"
8485
8486 #: modules/access_output/shout.c:83
8487 msgid "Genre of the content. "
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/access_output/shout.c:85
8491 #, fuzzy
8492 msgid "URL description"
8493 msgstr "Beskrywing"
8494
8495 #: modules/access_output/shout.c:86
8496 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/access_output/shout.c:93
8500 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/access_output/shout.c:96
8504 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/access_output/shout.c:98
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Number of channels"
8510 msgstr "Aantal klone"
8511
8512 #: modules/access_output/shout.c:99
8513 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/access_output/shout.c:101
8517 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/access_output/shout.c:102
8521 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/access_output/shout.c:104
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Stream public"
8527 msgstr "Stroom-lewering"
8528
8529 #: modules/access_output/shout.c:105
8530 msgid ""
8531 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8532 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8533 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/access_output/shout.c:111
8537 msgid "IceCAST output"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8541 msgid "Caching value (ms)"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/access_output/udp.c:66
8545 msgid ""
8546 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8547 "milliseconds."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/access_output/udp.c:69
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Group packets"
8553 msgstr "pakkies"
8554
8555 #: modules/access_output/udp.c:70
8556 msgid ""
8557 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8558 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8559 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/access_output/udp.c:77
8563 #, fuzzy
8564 msgid "UDP stream output"
8565 msgstr "Stroom-lewering"
8566
8567 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8568 msgid "AltiVec memcpy"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8572 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8576 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8580 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8584 msgid ""
8585 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8586 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8590 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8594 msgid ""
8595 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8596 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8600 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8604 msgid ""
8605 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8606 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8610 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8614 msgid ""
8615 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8616 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8620 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8624 msgid ""
8625 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8626 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8630 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8634 msgid ""
8635 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8636 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8637 "alarm is sent (default 5000)."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8641 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8645 msgid ""
8646 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8647 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8651 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8655 msgid ""
8656 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8657 "saturation (default 2000)."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8661 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8665 msgid ""
8666 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8667 "with audiobargraph_v (default 1)."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8673 msgstr "Video kodeks"
8674
8675 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8676 msgid "audiobargraph_a"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8680 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8684 msgid "Dolby Surround decoder"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8688 msgid ""
8689 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8690 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8691 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8692 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8693 "It works with any source format from mono to 7.1."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8697 msgid "Characteristic dimension"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8701 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8705 msgid "Compensate delay"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8709 msgid ""
8710 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8711 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8712 "case, turn this on to compensate."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8716 #, fuzzy
8717 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8718 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
8719
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8721 msgid ""
8722 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8723 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8729 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
8730
8731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Headphone effect"
8734 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8735
8736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8737 msgid "Use downmix algorithm"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8741 msgid ""
8742 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8743 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8744 "speakers."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Select channel to keep"
8750 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
8751
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8753 msgid ""
8754 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8755 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Left rear"
8761 msgstr "Links"
8762
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Right rear"
8766 msgstr "Regs"
8767
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8769 msgid "Left front"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8773 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8777 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8781 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Sound Delay"
8787 msgstr "Vertraging"
8788
8789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8790 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8791 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8792 msgid "Delay"
8793 msgstr "Vertraging"
8794
8795 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8796 msgid "Add a delay effect to the sound"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Delay time"
8802 msgstr "Vertraging"
8803
8804 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8805 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8809 msgid "Sweep Depth"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8813 msgid ""
8814 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8815 "be delay-time +/- sweep-depth."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Sweep Rate"
8821 msgstr "Monster tempo"
8822
8823 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8824 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8828 msgid "Feedback Gain"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8832 msgid "Gain on Feedback loop"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8836 msgid "Wet mix"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8840 msgid "Level of delayed signal"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8844 msgid "Dry Mix"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Level of input signal"
8850 msgstr "Video verstellings"
8851
8852 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8853 msgid "A/52 dynamic range compression"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8857 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8858 msgid ""
8859 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8860 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8861 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8862 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8866 msgid "Enable internal upmixing"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8870 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8874 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8878 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8882 msgid "DTS dynamic range compression"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8886 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8890 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8894 msgid "Fixed point audio format conversions"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8898 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8902 #, fuzzy
8903 msgid "MPEG audio decoder"
8904 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8905
8906 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Equalizer preset"
8909 msgstr "Harmonisering"
8910
8911 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8912 msgid "Preset to use for the equalizer."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8916 msgid "Bands gain"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8920 msgid ""
8921 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8922 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8923 "-2 0 2\"."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8927 msgid "Two pass"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8931 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Global gain"
8937 msgstr "Globaal"
8938
8939 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8940 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8944 msgid "Equalizer with 10 bands"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8948 msgid "Flat"
8949 msgstr "Plat"
8950
8951 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8953 msgid "Classical"
8954 msgstr "Klasieke"
8955
8956 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8957 msgid "Club"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8962 msgid "Dance"
8963 msgstr "Dans"
8964
8965 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8966 msgid "Full bass"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8970 msgid "Full bass and treble"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Full treble"
8976 msgstr "Volskerm"
8977
8978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8979 msgid "Headphones"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Large Hall"
8985 msgstr "Groot"
8986
8987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8988 msgid "Live"
8989 msgstr "Lewendig"
8990
8991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8992 msgid "Party"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8996 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Pop"
8999 msgstr "Bo"
9000
9001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9003 msgid "Reggae"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9008 msgid "Rock"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9013 msgid "Ska"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Soft"
9019 msgstr "Poort"
9020
9021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Soft rock"
9024 msgstr "Poort"
9025
9026 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9028 msgid "Techno"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9032 msgid "Karaoke"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Simple Karaoke filter"
9038 msgstr "Videofilters"
9039
9040 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Number of audio buffers"
9043 msgstr "Aantal klone"
9044
9045 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9046 msgid ""
9047 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9048 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9049 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Maximal volume level"
9055 msgstr "Maksimum vlak"
9056
9057 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9058 msgid ""
9059 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9060 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9061 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Volume normalizer"
9067 msgstr "Volumenormalisering"
9068
9069 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Parametric Equalizer"
9072 msgstr "Harmonisering"
9073
9074 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9075 msgid "Low freq (Hz)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9079 msgid "Low freq gain (dB)"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9083 msgid "High freq (Hz)"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9087 msgid "High freq gain (dB)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9091 msgid "Freq 1 (Hz)"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9095 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9099 msgid "Freq 1 Q"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9103 msgid "Freq 2 (Hz)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9107 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9111 msgid "Freq 2 Q"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9115 msgid "Freq 3 (Hz)"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9119 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9123 msgid "Freq 3 Q"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9127 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9131 msgid "Sample rate converter type"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9135 msgid ""
9136 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9137 "the fast one exhibits low quality."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9141 #, fuzzy
9142 msgid "SRC resampler"
9143 msgstr "Monster tempo"
9144
9145 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9146 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9150 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9154 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Scaletempo"
9160 msgstr "Skaal"
9161
9162 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9163 msgid "Stride Length"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9167 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9171 msgid "Overlap Length"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9175 msgid "Percentage of stride to overlap"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Search Length"
9181 msgstr "Soek"
9182
9183 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9184 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Room size"
9190 msgstr "Lettergrootte"
9191
9192 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9193 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9197 msgid "Room width"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9201 msgid "Width of the virtual room"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9205 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9206 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9207 msgid "Wet"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9211 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
9212 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9213 msgid "Dry"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9217 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9218 msgid "Damp"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Audio Spatializer"
9224 msgstr "Klankfilters"
9225
9226 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9227 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
9228 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9229 msgid "Spatializer"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9233 msgid "Fixed-point audio mixer"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9237 msgid "Float32 audio mixer"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Dummy audio output"
9243 msgstr "Wys die afvoer"
9244
9245 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Front speakers"
9248 msgstr "Letter-eienskappe"
9249
9250 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9251 msgid "Side speakers"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9255 msgid "Rear speakers"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9259 msgid "Center and subwoofer"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Surround 4.0"
9265 msgstr "Klank:"
9266
9267 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Surround 4.1"
9270 msgstr "Klank:"
9271
9272 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Surround 5.0"
9275 msgstr "Klank:"
9276
9277 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Surround 5.1"
9280 msgstr "Klank:"
9281
9282 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Surround 7.1"
9285 msgstr "Klank:"
9286
9287 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9288 msgid "S/PDIF"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9292 #, fuzzy
9293 msgid "ALSA audio output"
9294 msgstr "Stroom-lewering"
9295
9296 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9297 #, fuzzy
9298 msgid "ALSA device"
9299 msgstr "Toestelnaam"
9300
9301 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9302 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9303 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
9304 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
9305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9306 msgid "Audio Device"
9307 msgstr "Klanktoestel"
9308
9309 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Audio output failed"
9312 msgstr "Afvoer lêer"
9313
9314 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9318 "%s."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/audio_output/amem.c:34
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Audio memory"
9324 msgstr "Video Kodeerder:"
9325
9326 #: modules/audio_output/amem.c:35
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Audio memory output"
9329 msgstr "Video kodeks"
9330
9331 #: modules/audio_output/amem.c:42
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Sample format"
9334 msgstr "Monster tempo"
9335
9336 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9337 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9341 msgid ""
9342 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9343 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9344 "playback."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9348 msgid "HAL AudioUnit output"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9352 msgid ""
9353 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Audio device is not configured"
9359 msgstr "Klanktoestel-naam"
9360
9361 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9362 msgid ""
9363 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9364 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9368 #, c-format
9369 msgid "%s (Encoded Output)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Output device"
9375 msgstr "Afvoer lêer"
9376
9377 #: modules/audio_output/directx.c:120
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Select your audio output device"
9380 msgstr "Video kodeks"
9381
9382 #: modules/audio_output/directx.c:122
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Speaker configuration"
9385 msgstr "Filters"
9386
9387 #: modules/audio_output/directx.c:123
9388 msgid ""
9389 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9390 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/audio_output/directx.c:127
9394 #, fuzzy
9395 msgid "DirectX audio output"
9396 msgstr "Stroom-lewering"
9397
9398 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9399 msgid "3 Front 2 Rear"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9403 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9404 msgid "2 Front 2 Rear"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9408 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9409 msgid "A/52 over S/PDIF"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/audio_output/file.c:80
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Output format"
9415 msgstr "Afvoer lêer"
9416
9417 #: modules/audio_output/file.c:81
9418 msgid ""
9419 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9420 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/audio_output/file.c:85
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Number of output channels"
9426 msgstr "Aantal klone"
9427
9428 #: modules/audio_output/file.c:86
9429 msgid ""
9430 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9431 "restrict the number of channels here."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/audio_output/file.c:89
9435 msgid "Add WAVE header"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/audio_output/file.c:90
9439 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/audio_output/file.c:107
9443 msgid "Output file"
9444 msgstr "Afvoer lêer"
9445
9446 #: modules/audio_output/file.c:108
9447 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/audio_output/file.c:111
9451 #, fuzzy
9452 msgid "File audio output"
9453 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
9454
9455 #: modules/audio_output/jack.c:70
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Automatically connect to writable clients"
9458 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
9459
9460 #: modules/audio_output/jack.c:72
9461 msgid ""
9462 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9463 "writable JACK clients found."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/audio_output/jack.c:76
9467 msgid "Connect to clients matching"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/audio_output/jack.c:78
9471 msgid ""
9472 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9473 "regular expression will be considered for connection."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/audio_output/jack.c:86
9477 msgid "JACK audio output"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/audio_output/oss.c:99
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Open Sound System"
9483 msgstr "Oopbron"
9484
9485 #: modules/audio_output/oss.c:104
9486 #, fuzzy
9487 msgid "OSS DSP device"
9488 msgstr "Skyftoestel"
9489
9490 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9491 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9495 #, fuzzy
9496 msgid "PORTAUDIO audio output"
9497 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
9498
9499 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9500 msgid "5.1"
9501 msgstr "5.1"
9502
9503 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9504 msgid "Pulseaudio audio output"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Audio device"
9510 msgstr "Klanktoestel"
9511
9512 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9513 msgid "Microsoft Soundmapper"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Select Audio Device"
9519 msgstr "Klanktoestel"
9520
9521 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9522 msgid ""
9523 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9524 "VLC restart to apply."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Default Audio Device"
9530 msgstr "Klanktoestel"
9531
9532 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9533 msgid "Win32 waveOut extension output"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Use float32 output"
9539 msgstr "Wys die afvoer"
9540
9541 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9542 msgid ""
9543 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9544 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/a52.c:52
9548 msgid "A/52 parser"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/a52.c:59
9552 msgid "A/52 audio packetizer"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/adpcm.c:48
9556 #, fuzzy
9557 msgid "ADPCM audio decoder"
9558 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9559
9560 #: modules/codec/aes3.c:48
9561 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/codec/aes3.c:53
9565 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/codec/araw.c:49
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9571 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9572
9573 #: modules/codec/araw.c:58
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Raw audio encoder"
9576 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9577
9578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9579 msgid "Non-ref"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9583 msgid "Bidir"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9587 msgid "Non-key"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9591 msgid "rd"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9595 msgid "bits"
9596 msgstr "bisse"
9597
9598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9599 msgid "simple"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9603 msgid ""
9604 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9605 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9606 "MJPEG and other codecs"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9610 #, fuzzy
9611 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9612 msgstr "Video kodeks"
9613
9614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Decoding"
9617 msgstr "Enkodering"
9618
9619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9620 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9621 msgid "Encoding"
9622 msgstr "Enkodering"
9623
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9625 #, fuzzy
9626 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9627 msgstr "Video Kodeerder:"
9628
9629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9630 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9634 msgid "Direct rendering"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9638 msgid "Error resilience"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9642 msgid ""
9643 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9644 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9645 "can produce a lot of errors.\n"
9646 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9650 msgid "Workaround bugs"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9654 msgid ""
9655 "Try to fix some bugs:\n"
9656 "1  autodetect\n"
9657 "2  old msmpeg4\n"
9658 "4  xvid interlaced\n"
9659 "8  ump4 \n"
9660 "16 no padding\n"
9661 "32 ac vlc\n"
9662 "64 Qpel chroma.\n"
9663 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9664 "\"ump4\", enter 40."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9668 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9669 msgid "Hurry up"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9673 msgid ""
9674 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9675 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9679 msgid "Allow speed tricks"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9683 msgid ""
9684 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9688 msgid "Skip frame (default=0)"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9692 msgid ""
9693 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9694 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9698 msgid "Skip idct (default=0)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9702 msgid ""
9703 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9704 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9708 msgid "Debug mask"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9712 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Visualize motion vectors"
9718 msgstr "Visualisasering-kieser"
9719
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9721 msgid ""
9722 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9723 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9724 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9725 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9726 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9727 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9731 msgid "Low resolution decoding"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9735 msgid ""
9736 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9737 "processing power"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9741 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9745 msgid ""
9746 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9747 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Hardware decoding"
9753 msgstr "Algemene video verstellings"
9754
9755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9756 msgid "This allows hardware decoding when available."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9760 msgid "Threads"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9764 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9768 msgid "Ratio of key frames"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9772 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9776 msgid "Ratio of B frames"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9780 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Video bitrate tolerance"
9786 msgstr "Biskoers-tolerans:"
9787
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9789 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Interlaced encoding"
9795 msgstr "Koppelvlakinstellings"
9796
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9798 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Interlaced motion estimation"
9804 msgstr "Koppelvlakinstellings"
9805
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9807 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Pre-motion estimation"
9813 msgstr "Geen bestemming nie"
9814
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9816 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9820 msgid "Rate control buffer size"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9824 msgid ""
9825 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9826 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9830 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9834 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9838 #, fuzzy
9839 msgid "I quantization factor"
9840 msgstr "Visualisasering-kieser"
9841
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9843 msgid ""
9844 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9845 "same qscale for I and P frames)."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9849 #: modules/demux/mod.c:78
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Noise reduction"
9852 msgstr "Skyfseleksie"
9853
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9855 msgid ""
9856 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9857 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9861 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9865 msgid ""
9866 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9867 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9868 "standard MPEG2 decoders."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Quality level"
9874 msgstr "Navraag"
9875
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9877 msgid ""
9878 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9879 "encoding very much)."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9883 msgid ""
9884 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9885 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9886 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9887 "to ease the encoder's task."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9891 msgid "Minimum video quantizer scale"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9895 msgid "Minimum video quantizer scale."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9899 msgid "Maximum video quantizer scale"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9903 msgid "Maximum video quantizer scale."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Trellis quantization"
9909 msgstr "Visualisering"
9910
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9912 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9916 msgid "Fixed quantizer scale"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9920 msgid ""
9921 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9922 "255.0)."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9926 msgid "Strict standard compliance"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9930 msgid ""
9931 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9935 msgid "Luminance masking"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9939 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9943 msgid "Darkness masking"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9947 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9951 msgid "Motion masking"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9955 msgid ""
9956 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9957 "(default: 0.0)."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9961 msgid "Border masking"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9965 msgid ""
9966 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9967 "0.0)."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9971 msgid "Luminance elimination"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9975 msgid ""
9976 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9977 "The H264 specification recommends -4."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9981 msgid "Chrominance elimination"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9985 msgid ""
9986 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9987 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9991 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9995 msgid ""
9996 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9997 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9998 "(default: main)"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
10002 #, fuzzy, c-format
10003 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10004 msgstr "Video Kodeerder:"
10005
10006 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
10007 #, fuzzy, c-format
10008 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10009 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10010
10011 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10012 #, c-format
10013 msgid ""
10014 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10015 "%s.\n"
10016 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10017 "\n"
10018 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10019 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
10023 msgid "VLC could not open the encoder."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/cc.c:55
10027 msgid "CC 608/708"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/cc.c:56
10031 msgid "Closed Captions decoder"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/cdg.c:87
10035 #, fuzzy
10036 msgid "CDG video decoder"
10037 msgstr "Video Kodeerder:"
10038
10039 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10040 #, fuzzy
10041 msgid "CVD subtitle decoder"
10042 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10043
10044 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10047 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10048
10049 #: modules/codec/ddummy.c:36
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Save raw codec data"
10052 msgstr "Stoor metadata"
10053
10054 #: modules/codec/ddummy.c:38
10055 msgid ""
10056 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10057 "main options."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/ddummy.c:47
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Dummy decoder"
10063 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10064
10065 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Dump decoder"
10068 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10069
10070 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10071 msgid "Constant quality factor"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/dirac.c:62
10075 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10079 #, fuzzy
10080 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10081 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10082
10083 #: modules/codec/dirac.c:66
10084 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/dirac.c:69
10088 msgid "Enable lossless coding"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/dirac.c:70
10092 msgid ""
10093 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10094 "reproduction of the original"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Prefilter"
10100 msgstr "Videofilters"
10101
10102 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10103 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10107 msgid "Centre Weighted Median"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/dirac.c:80
10111 msgid "Rectangular Linear Phase"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/dirac.c:80
10115 msgid "Diagonal Linear Phase"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10119 msgid "Amount of prefiltering"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10123 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Chroma format"
10129 msgstr "Enkap-formaat"
10130
10131 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10132 msgid ""
10133 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10137 msgid "4:2:0"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10141 msgid "4:2:2"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10145 msgid "4:4:4"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/dirac.c:96
10149 msgid "Distance between 'P' frames"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/dirac.c:100
10153 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10157 msgid "Picture coding mode"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10161 msgid ""
10162 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10163 "pseudo-progressive frame"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10167 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10171 msgid "force coding frame as single picture"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10175 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/dirac.c:116
10179 msgid "Width of motion compensation blocks"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/dirac.c:120
10183 msgid "Height of motion compensation blocks"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/dirac.c:125
10187 msgid "Block overlap (%)"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/dirac.c:126
10191 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/dirac.c:131
10195 msgid "xblen"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/dirac.c:132
10199 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/dirac.c:136
10203 msgid "yblen"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/dirac.c:137
10207 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/dirac.c:140
10211 msgid "Motion vector precision"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/dirac.c:141
10215 msgid "Motion vector precision in pels."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/dirac.c:146
10219 msgid "Simple ME search area x:y"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/dirac.c:147
10223 msgid ""
10224 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10225 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Three component motion estimation"
10231 msgstr "Algemene video verstellings"
10232
10233 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10234 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Intra picture DWT filter"
10240 msgstr "Video kodeks"
10241
10242 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Inter picture DWT filter"
10245 msgstr "Video kodeks"
10246
10247 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Number of DWT iterations"
10250 msgstr "Aantal klone"
10251
10252 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10253 msgid "Also known as DWT levels"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10257 msgid "Enable multiple quantizers"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10261 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/dirac.c:174
10265 msgid "Enable spatial partitioning"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10269 msgid "Disable arithmetic coding"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10273 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/dirac.c:184
10277 msgid "cycles per degree"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/dirac.c:206
10281 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10285 msgid "DirectMedia Object decoder"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10289 msgid "DirectMedia Object encoder"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/dts.c:53
10293 msgid "DTS parser"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/dts.c:58
10297 msgid "DTS audio packetizer"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Decoding X coordinate"
10303 msgstr "X-koördinaat"
10304
10305 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10306 #, fuzzy
10307 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10308 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10309
10310 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Decoding Y coordinate"
10313 msgstr "Y-koördinaat"
10314
10315 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10318 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10319
10320 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Subpicture position"
10323 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
10324
10325 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10326 msgid ""
10327 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10328 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10329 "g. 6=top-right)."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Encoding X coordinate"
10335 msgstr "X-koördinaat"
10336
10337 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10338 #, fuzzy
10339 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10340 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10341
10342 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Encoding Y coordinate"
10345 msgstr "Y-koördinaat"
10346
10347 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10350 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10351
10352 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10353 #, fuzzy
10354 msgid "DVB subtitles decoder"
10355 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10356
10357 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
10358 #, fuzzy
10359 msgid "DVB subtitles"
10360 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10361
10362 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10363 #, fuzzy
10364 msgid "DVB subtitles encoder"
10365 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10366
10367 #: modules/codec/edummy.c:40
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Dummy encoder"
10370 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10371
10372 #: modules/codec/faad.c:45
10373 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/faad.c:391
10377 msgid "AAC extension"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/codec/flac.c:111
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Flac audio decoder"
10383 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10384
10385 #: modules/codec/flac.c:117
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Flac audio encoder"
10388 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10389
10390 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10391 msgid "Sound fonts (required)"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10395 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10399 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10403 msgid "FluidSynth"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10407 msgid "MIDI synthesis not set up"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10411 msgid ""
10412 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10413 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10414 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10418 #, c-format
10419 msgid ""
10420 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10421 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10422 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Formatted Subtitles"
10428 msgstr "Oudio en onderskrifte"
10429
10430 #: modules/codec/kate.c:195
10431 msgid ""
10432 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10433 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10434 "rendering via Tiger is enabled."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/kate.c:202
10438 msgid "Shadow"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/kate.c:202
10442 msgid "Outline"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10446 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10447 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10448 #: modules/video_filter/rss.c:71
10449 msgid "Black"
10450 msgstr "Swart"
10451
10452 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10453 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10454 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10455 #: modules/video_filter/rss.c:72
10456 msgid "Gray"
10457 msgstr "Grys"
10458
10459 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10460 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10461 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10462 #: modules/video_filter/rss.c:72
10463 msgid "Silver"
10464 msgstr "Silwer"
10465
10466 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10467 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10468 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10469 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10470 msgid "White"
10471 msgstr "Wit"
10472
10473 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10474 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10475 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10476 #: modules/video_filter/rss.c:72
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Maroon"
10479 msgstr "Maroen"
10480
10481 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10483 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10484 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10485 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10486 #: modules/video_filter/rss.c:72
10487 msgid "Red"
10488 msgstr "Rooi"
10489
10490 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10491 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10492 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10493 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10494 msgid "Fuchsia"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10499 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10500 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10501 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10502 msgid "Yellow"
10503 msgstr "Geel"
10504
10505 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10506 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10507 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10508 #: modules/video_filter/rss.c:73
10509 msgid "Olive"
10510 msgstr "Olyf"
10511
10512 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10514 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10515 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10516 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10517 msgid "Green"
10518 msgstr "Groen"
10519
10520 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10521 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10522 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10523 #: modules/video_filter/rss.c:74
10524 msgid "Teal"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10528 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10529 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10530 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10531 msgid "Lime"
10532 msgstr "Lemmetjie"
10533
10534 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10535 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10536 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10537 #: modules/video_filter/rss.c:74
10538 msgid "Purple"
10539 msgstr "Pers"
10540
10541 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10542 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10543 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10544 #: modules/video_filter/rss.c:74
10545 msgid "Navy"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10550 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10551 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10552 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10553 #: modules/video_filter/rss.c:74
10554 msgid "Blue"
10555 msgstr "Blou"
10556
10557 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10558 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10559 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10560 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10561 msgid "Aqua"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/codec/kate.c:214
10565 msgid "Use Tiger for rendering"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/kate.c:215
10569 msgid ""
10570 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10571 "only render static text and bitmap based streams."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/codec/kate.c:219
10575 msgid "Rendering quality"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/codec/kate.c:220
10579 msgid ""
10580 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10581 "highest quality."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/kate.c:224
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Default font effect"
10587 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
10588
10589 #: modules/codec/kate.c:225
10590 msgid ""
10591 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10592 "backgrounds."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/kate.c:229
10596 msgid "Default font effect strength"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/codec/kate.c:230
10600 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/kate.c:234
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Default font description"
10606 msgstr "Beskrywing"
10607
10608 #: modules/codec/kate.c:235
10609 msgid ""
10610 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10611 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10612 "font parameters where appropriate."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/kate.c:240
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Default font color"
10618 msgstr "Verstek enkod"
10619
10620 #: modules/codec/kate.c:241
10621 msgid ""
10622 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10623 "font color to use."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/codec/kate.c:245
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Default font alpha"
10629 msgstr "Verstekvolume"
10630
10631 #: modules/codec/kate.c:246
10632 msgid ""
10633 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10634 "particular font color to use."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/codec/kate.c:250
10638 msgid "Default background color"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/codec/kate.c:251
10642 msgid ""
10643 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10644 "color to use."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/codec/kate.c:255
10648 msgid "Default background alpha"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/codec/kate.c:256
10652 msgid ""
10653 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10654 "specify a particular background color to use."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/codec/kate.c:262
10658 msgid ""
10659 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10660 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10661 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10662 "available.\n"
10663 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10664 "played. This will hopefully be fixed soon."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/codec/kate.c:271
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Kate"
10670 msgstr "Datum"
10671
10672 #: modules/codec/kate.c:272
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Kate overlay decoder"
10675 msgstr "Video kodeks"
10676
10677 #: modules/codec/kate.c:291
10678 msgid "Tiger rendering defaults"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/codec/kate.c:326
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10684 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10685
10686 #: modules/codec/libass.c:56
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Subtitles (advanced)"
10689 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10690
10691 #: modules/codec/libass.c:57
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Subtitle renderers using libass"
10694 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10695
10696 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10697 msgid "Building font cache"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/libass.c:221
10701 msgid ""
10702 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10703 "This should take less than a minute."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10707 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/codec/lpcm.c:59
10711 msgid "Linear PCM audio decoder"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/codec/lpcm.c:64
10715 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/codec/lpcm.c:70
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Linear PCM audio encoder"
10721 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10722
10723 #: modules/codec/mash.cpp:70
10724 msgid "Video decoder using openmash"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10728 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10732 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10736 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10740 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/codec/png.c:58
10744 #, fuzzy
10745 msgid "PNG video decoder"
10746 msgstr "Video Kodeerder:"
10747
10748 #: modules/codec/quicktime.c:67
10749 msgid "QuickTime library decoder"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Pseudo raw video decoder"
10755 msgstr "Videotoestel"
10756
10757 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10758 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/codec/realvideo.c:126
10762 #, fuzzy
10763 msgid "RealVideo library decoder"
10764 msgstr "Video Kodeerder:"
10765
10766 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Rate control method"
10769 msgstr "Laai verstek terug"
10770
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10772 msgid "Method used to encode the video sequence"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Constant noise threshold mode"
10778 msgstr "Helderheiddrempel"
10779
10780 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10783 msgstr "Inhoud-bistempo"
10784
10785 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Low Delay mode"
10788 msgstr "Vertraging"
10789
10790 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10791 msgid "Lossless mode"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10795 msgid "Constant lambda mode"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Constant error mode"
10801 msgstr "Stereo"
10802
10803 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10804 msgid "Constant quality mode"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10808 msgid "GOP structure"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10812 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10816 msgid ""
10817 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10818 "previous or future pictures."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10822 msgid "I-frame only sequence"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10826 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10830 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10834 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Noise Threshold"
10840 msgstr "Kleurdrempel"
10841
10842 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10843 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10847 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10853 msgstr "Stroom-bistempo"
10854
10855 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10856 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10862 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10863
10864 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10865 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10869 msgid "GOP length"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10873 msgid ""
10874 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10875 "group of pictures"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10879 #, fuzzy
10880 msgid "No pre-filtering"
10881 msgstr "Videofilters"
10882
10883 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10886 msgstr "Aangaande die videof"
10887
10888 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10889 msgid "Add Noise"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10895 msgstr "Aangaande die videof"
10896
10897 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Low Pass Ffilter"
10900 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
10901
10902 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10903 msgid "Size of motion compensation blocks"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10907 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10908 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10912 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10916 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10920 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10924 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10928 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10932 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10936 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Motion Vector precision"
10942 msgstr "Aangaande die videof"
10943
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10945 msgid "Motion Vector precision in pels"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10949 #, fuzzy
10950 msgid "perceptual weighting method"
10951 msgstr "Stromingmetode"
10952
10953 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10954 msgid "perceptual distance"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10958 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Horizontal slices per frame"
10964 msgstr "Draai om horisontaal"
10965
10966 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10967 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Vertical slices per frame"
10973 msgstr "Vertikale sinchr"
10974
10975 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10976 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10980 msgid "Size of code blocks in each subband"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10984 msgid "small - use small code blocks"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10988 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10992 msgid "large - use large code blocks"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10996 msgid "full - One code block per subband"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11002 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11003
11004 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Number of levels of downsampling"
11007 msgstr "Aantal klone"
11008
11009 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11010 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11016 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11017
11018 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11021 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11022
11023 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11024 msgid "Enable Scene Change Detection"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Force Profile"
11030 msgstr "Profiel"
11031
11032 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11033 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11037 #, fuzzy
11038 msgid "VC2 Simple Profile"
11039 msgstr "Kies die lêer"
11040
11041 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11042 #, fuzzy
11043 msgid "VC2 Main Profile"
11044 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
11045
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Main Profile"
11049 msgstr "Profiel"
11050
11051 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11052 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11056 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11060 #, fuzzy
11061 msgid "SDL Image decoder"
11062 msgstr "Beeldkloon"
11063
11064 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11065 #, fuzzy
11066 msgid "SDL_image video decoder"
11067 msgstr "Video Kodeerder:"
11068
11069 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11070 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11074 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11077 msgid "Mode"
11078 msgstr "Modus"
11079
11080 #: modules/codec/speex.c:59
11081 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11085 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Encoding quality"
11088 msgstr "Enkodering"
11089
11090 #: modules/codec/speex.c:63
11091 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/codec/speex.c:65
11095 msgid "Encoding complexity"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/codec/speex.c:67
11099 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/codec/speex.c:69
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Maximal bitrate"
11105 msgstr "Stroom-bistempo"
11106
11107 #: modules/codec/speex.c:71
11108 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11112 #, fuzzy
11113 msgid "CBR encoding"
11114 msgstr "Enkodering"
11115
11116 #: modules/codec/speex.c:75
11117 msgid ""
11118 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11119 "bitrate encoding (VBR)."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/codec/speex.c:78
11123 msgid "Voice activity detection"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/speex.c:80
11127 msgid ""
11128 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11129 "mode."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/codec/speex.c:83
11133 msgid "Discontinuous Transmission"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/codec/speex.c:85
11137 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/codec/speex.c:89
11141 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/codec/speex.c:89
11145 msgid "Wide-band (16kHz)"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/codec/speex.c:89
11149 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/codec/speex.c:96
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Speex audio decoder"
11155 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11156
11157 #: modules/codec/speex.c:98
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Speex"
11160 msgstr "Spoed"
11161
11162 #: modules/codec/speex.c:102
11163 msgid "Speex audio packetizer"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/speex.c:107
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Speex audio encoder"
11169 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11170
11171 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11172 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11176 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11180 #, fuzzy
11181 msgid "DVD subtitles decoder"
11182 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11183
11184 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11185 #, fuzzy
11186 msgid "DVD subtitles"
11187 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11188
11189 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11190 #, fuzzy
11191 msgid "DVD subtitles packetizer"
11192 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11193
11194 #. xgettext:
11195 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11196 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11197 #. languages using the Latin alphabet.
11198 #: modules/codec/subsdec.c:94
11199 msgid "Default (Windows-1252)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/codec/subsdec.c:95
11203 #, fuzzy
11204 msgid "System codeset"
11205 msgstr "Stelselverstek"
11206
11207 #: modules/codec/subsdec.c:96
11208 msgid "Universal (UTF-8)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/codec/subsdec.c:97
11212 msgid "Universal (UTF-16)"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/codec/subsdec.c:98
11216 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/codec/subsdec.c:99
11220 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/codec/subsdec.c:100
11224 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/codec/subsdec.c:104
11228 msgid "Western European (Latin-9)"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/codec/subsdec.c:105
11232 msgid "Western European (Windows-1252)"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/codec/subsdec.c:107
11236 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/codec/subsdec.c:108
11240 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/codec/subsdec.c:110
11244 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/codec/subsdec.c:112
11248 msgid "Nordic (Latin-6)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/codec/subsdec.c:114
11252 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/codec/subsdec.c:115
11256 msgid "Russian (KOI8-R)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/codec/subsdec.c:116
11260 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/codec/subsdec.c:118
11264 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/codec/subsdec.c:119
11268 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/codec/subsdec.c:121
11272 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/codec/subsdec.c:122
11276 msgid "Greek (Windows-1253)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/codec/subsdec.c:124
11280 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/codec/subsdec.c:125
11284 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/codec/subsdec.c:127
11288 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/codec/subsdec.c:128
11292 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/codec/subsdec.c:131
11296 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/codec/subsdec.c:132
11300 msgid "Thai (Windows-874)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/codec/subsdec.c:134
11304 msgid "Baltic (Latin-7)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/codec/subsdec.c:135
11308 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/codec/subsdec.c:138
11312 msgid "Celtic (Latin-8)"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/codec/subsdec.c:141
11316 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/codec/subsdec.c:143
11320 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/codec/subsdec.c:144
11324 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/codec/subsdec.c:145
11328 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/codec/subsdec.c:146
11332 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/codec/subsdec.c:147
11336 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/codec/subsdec.c:148
11340 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/codec/subsdec.c:149
11344 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/codec/subsdec.c:150
11348 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/subsdec.c:151
11352 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/subsdec.c:152
11356 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/codec/subsdec.c:154
11360 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/codec/subsdec.c:155
11364 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/codec/subsdec.c:162
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Subtitles text encoding"
11370 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11371
11372 #: modules/codec/subsdec.c:163
11373 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/codec/subsdec.c:164
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Subtitles justification"
11379 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11380
11381 #: modules/codec/subsdec.c:165
11382 msgid "Set the justification of subtitles"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/codec/subsdec.c:166
11386 #, fuzzy
11387 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11388 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11389
11390 #: modules/codec/subsdec.c:167
11391 msgid ""
11392 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/codec/subsdec.c:170
11396 msgid ""
11397 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11398 "but you can choose to disable all formatting."
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/codec/subsdec.c:178
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Text subtitles decoder"
11404 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11405
11406 #. xgettext:
11407 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11408 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11409 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11410 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11411 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11412 #. Other scripts use other code pages.
11413 #.
11414 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11415 #. the VideoLAN translators mailing list.
11416 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11417 msgctxt "GetACP"
11418 msgid "CP1252"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/codec/subsusf.c:46
11422 msgid "USFSubs"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/codec/subsusf.c:47
11426 #, fuzzy
11427 msgid "USF subtitles decoder"
11428 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11429
11430 #: modules/codec/t140.c:35
11431 msgid "T.140 text encoder"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11437 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11438
11439 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11440 #, fuzzy
11441 msgid "SVCD subtitles"
11442 msgstr "Onderskrifte"
11443
11444 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11445 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/codec/telx.c:54
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Override page"
11451 msgstr "Oorheers parameters"
11452
11453 #: modules/codec/telx.c:55
11454 msgid ""
11455 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11456 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11457 "usually 888 or 889)."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/codec/telx.c:60
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Ignore subtitle flag"
11463 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
11464
11465 #: modules/codec/telx.c:61
11466 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/codec/telx.c:64
11470 msgid "Workaround for France"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/codec/telx.c:65
11474 msgid ""
11475 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11476 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11477 "your subtitles don't appear."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/telx.c:71
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Teletext subtitles decoder"
11483 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11484
11485 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11486 msgid ""
11487 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11488 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/codec/theora.c:105
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Theora video decoder"
11494 msgstr "Video Kodeerder:"
11495
11496 #: modules/codec/theora.c:111
11497 msgid "Theora video packetizer"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/theora.c:117
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Theora video encoder"
11503 msgstr "Video Kodeerder:"
11504
11505 #: modules/codec/twolame.c:57
11506 msgid ""
11507 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11508 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/codec/twolame.c:60
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Stereo mode"
11514 msgstr "Stereo"
11515
11516 #: modules/codec/twolame.c:61
11517 msgid "Handling mode for stereo streams"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/codec/twolame.c:62
11521 msgid "VBR mode"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/codec/twolame.c:64
11525 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/codec/twolame.c:65
11529 msgid "Psycho-acoustic model"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/codec/twolame.c:67
11533 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/codec/twolame.c:71
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Dual mono"
11539 msgstr "Mono"
11540
11541 #: modules/codec/twolame.c:71
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Joint stereo"
11544 msgstr "stereo"
11545
11546 #: modules/codec/twolame.c:76
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Libtwolame audio encoder"
11549 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11550
11551 #: modules/codec/vorbis.c:175
11552 msgid "Maximum encoding bitrate"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/codec/vorbis.c:177
11556 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/codec/vorbis.c:178
11560 msgid "Minimum encoding bitrate"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/codec/vorbis.c:180
11564 msgid ""
11565 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11566 "channel."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/codec/vorbis.c:183
11570 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/codec/vorbis.c:187
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Vorbis audio decoder"
11576 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11577
11578 #: modules/codec/vorbis.c:198
11579 msgid "Vorbis audio packetizer"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/codec/vorbis.c:205
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Vorbis audio encoder"
11585 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11586
11587 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11588 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/codec/x264.c:57
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Maximum GOP size"
11594 msgstr "Maksimum vlak"
11595
11596 #: modules/codec/x264.c:58
11597 msgid ""
11598 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11599 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/codec/x264.c:62
11603 msgid "Minimum GOP size"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/codec/x264.c:63
11607 msgid ""
11608 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11609 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11610 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11611 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11612 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11613 "the IDR-frame. \n"
11614 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11615 "frames, but do not start a new GOP."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/codec/x264.c:72
11619 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/codec/x264.c:74
11623 msgid ""
11624 "none: use closed GOPs only\n"
11625 "normal: use standard open GOPs\n"
11626 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/codec/x264.c:78
11630 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/codec/x264.c:81
11634 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/codec/x264.c:82
11638 msgid ""
11639 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11640 "ray compatibility\n"
11641 "e.g. resolution, framerate, level"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/codec/x264.c:85
11645 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/codec/x264.c:86
11649 msgid ""
11650 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11651 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11652 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11653 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11654 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11655 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11656 "1 to 100."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/codec/x264.c:97
11660 msgid "B-frames between I and P"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/codec/x264.c:98
11664 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/codec/x264.c:101
11668 msgid "Adaptive B-frame decision"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/codec/x264.c:102
11672 msgid ""
11673 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11674 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/codec/x264.c:106
11678 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/codec/x264.c:107
11682 msgid ""
11683 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11684 "negative values cause less B-frames."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/codec/x264.c:111
11688 msgid "Keep some B-frames as references"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/codec/x264.c:112
11692 msgid ""
11693 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11694 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11695 "appropriately.\n"
11696 " - none: Disabled\n"
11697 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11698 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/codec/x264.c:120
11702 msgid "CABAC"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/codec/x264.c:121
11706 msgid ""
11707 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11708 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/codec/x264.c:125
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Number of reference frames"
11714 msgstr "Aantal klone"
11715
11716 #: modules/codec/x264.c:126
11717 msgid ""
11718 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11719 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11720 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/codec/x264.c:131
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Skip loop filter"
11726 msgstr "Videofilters"
11727
11728 #: modules/codec/x264.c:132
11729 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/codec/x264.c:134
11733 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/codec/x264.c:135
11737 msgid ""
11738 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11739 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/codec/x264.c:139
11743 msgid "H.264 level"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/codec/x264.c:140
11747 msgid ""
11748 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11749 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11750 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11751 "for letting x264 set level."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/codec/x264.c:145
11755 #, fuzzy
11756 msgid "H.264 profile"
11757 msgstr "Profiel"
11758
11759 #: modules/codec/x264.c:146
11760 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/x264.c:152
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Interlaced mode"
11766 msgstr "Koppelvlak"
11767
11768 #: modules/codec/x264.c:153
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Pure-interlaced mode."
11771 msgstr "Ontvleg"
11772
11773 #: modules/codec/x264.c:155
11774 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/codec/x264.c:156
11778 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/codec/x264.c:158
11782 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/codec/x264.c:159
11786 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/codec/x264.c:161
11790 msgid "Force number of slices per frame"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/codec/x264.c:162
11794 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/codec/x264.c:164
11798 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/codec/x264.c:165
11802 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/codec/x264.c:167
11806 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/codec/x264.c:168
11810 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/codec/x264.c:171
11814 msgid "Set QP"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/codec/x264.c:172
11818 msgid ""
11819 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11820 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/codec/x264.c:176
11824 msgid "Quality-based VBR"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/codec/x264.c:177
11828 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/codec/x264.c:179
11832 msgid "Min QP"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/codec/x264.c:180
11836 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/codec/x264.c:183
11840 msgid "Max QP"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/codec/x264.c:184
11844 msgid "Maximum quantizer parameter."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/codec/x264.c:186
11848 msgid "Max QP step"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/codec/x264.c:187
11852 msgid "Max QP step between frames."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/codec/x264.c:189
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Average bitrate tolerance"
11858 msgstr "Biskoers-tolerans:"
11859
11860 #: modules/codec/x264.c:190
11861 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/codec/x264.c:193
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Max local bitrate"
11867 msgstr "Video Bistempo:"
11868
11869 #: modules/codec/x264.c:194
11870 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/codec/x264.c:196
11874 #, fuzzy
11875 msgid "VBV buffer"
11876 msgstr "buffers"
11877
11878 #: modules/codec/x264.c:197
11879 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/codec/x264.c:200
11883 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/codec/x264.c:201
11887 msgid ""
11888 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11889 "0.0 to 1.0."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/codec/x264.c:204
11893 msgid "How AQ distributes bits"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/codec/x264.c:205
11897 msgid ""
11898 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11899 " - 0: Disabled\n"
11900 " - 1: Current x264 default mode\n"
11901 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11902 "frame"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/x264.c:210
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Strength of AQ"
11908 msgstr "Stromingmetode"
11909
11910 #: modules/codec/x264.c:211
11911 msgid ""
11912 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11913 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11914 " - 0.5: weak AQ\n"
11915 " - 1.5: strong AQ"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/codec/x264.c:217
11919 msgid "QP factor between I and P"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/codec/x264.c:218
11923 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/codec/x264.c:221
11927 msgid "QP factor between P and B"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/codec/x264.c:222
11931 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/codec/x264.c:224
11935 msgid "QP difference between chroma and luma"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/codec/x264.c:225
11939 msgid "QP difference between chroma and luma."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/codec/x264.c:227
11943 msgid "Multipass ratecontrol"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/codec/x264.c:228
11947 msgid ""
11948 "Multipass ratecontrol:\n"
11949 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11950 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11951 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/codec/x264.c:233
11955 msgid "QP curve compression"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/codec/x264.c:234
11959 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11963 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/codec/x264.c:237
11967 msgid ""
11968 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11969 "blurs complexity."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/codec/x264.c:241
11973 msgid ""
11974 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11975 "blurs quants."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/codec/x264.c:246
11979 msgid "Partitions to consider"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/codec/x264.c:247
11983 msgid ""
11984 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11985 " - none  : \n"
11986 " - fast  : i4x4\n"
11987 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11988 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11989 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11990 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/codec/x264.c:255
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Direct MV prediction mode"
11996 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
11997
11998 #: modules/codec/x264.c:256
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Direct MV prediction mode."
12001 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
12002
12003 #: modules/codec/x264.c:258
12004 msgid "Direct prediction size"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/codec/x264.c:259
12008 msgid ""
12009 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12010 " -  1: 8x8\n"
12011 " - -1: smallest possible according to level\n"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/codec/x264.c:264
12015 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/codec/x264.c:265
12019 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/codec/x264.c:267
12023 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/codec/x264.c:268
12027 msgid ""
12028 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12029 " - 1: Blind offset\n"
12030 " - 2: Smart analysis\n"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/codec/x264.c:273
12034 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/codec/x264.c:274
12038 msgid ""
12039 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12040 "(fast)\n"
12041 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12042 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12043 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12044 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/codec/x264.c:281
12048 msgid "Maximum motion vector search range"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/codec/x264.c:282
12052 msgid ""
12053 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12054 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12055 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/codec/x264.c:287
12059 msgid "Maximum motion vector length"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/codec/x264.c:288
12063 msgid ""
12064 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/codec/x264.c:291
12068 msgid "Minimum buffer space between threads"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/codec/x264.c:292
12072 msgid ""
12073 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12074 "threads."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/codec/x264.c:295
12078 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/codec/x264.c:296
12082 msgid ""
12083 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12084 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12085 "default off"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/codec/x264.c:300
12089 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/codec/x264.c:302
12093 msgid ""
12094 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12095 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12096 "quality). Range 1 to 9."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/codec/x264.c:306
12100 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/codec/x264.c:307
12104 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/codec/x264.c:310
12108 msgid "Decide references on a per partition basis"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/codec/x264.c:311
12112 msgid ""
12113 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12114 "as opposed to only one ref per macroblock."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/codec/x264.c:315
12118 msgid "Chroma in motion estimation"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/codec/x264.c:316
12122 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/codec/x264.c:319
12126 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/codec/x264.c:320
12130 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/codec/x264.c:322
12134 msgid "Adaptive spatial transform size"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/codec/x264.c:324
12138 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/codec/x264.c:326
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Trellis RD quantization"
12144 msgstr "Visualisering"
12145
12146 #: modules/codec/x264.c:327
12147 msgid ""
12148 "Trellis RD quantization: \n"
12149 " - 0: disabled\n"
12150 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12151 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12152 "This requires CABAC."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/codec/x264.c:333
12156 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/codec/x264.c:334
12160 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/codec/x264.c:336
12164 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/codec/x264.c:337
12168 msgid ""
12169 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12170 "small single coefficient."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/codec/x264.c:340
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Use Psy-optimizations"
12176 msgstr "Bestemmings"
12177
12178 #: modules/codec/x264.c:341
12179 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/codec/x264.c:345
12183 msgid ""
12184 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12185 "a useful range."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/codec/x264.c:348
12189 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/codec/x264.c:349
12193 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/codec/x264.c:352
12197 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/codec/x264.c:353
12201 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/codec/x264.c:358
12205 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/codec/x264.c:359
12209 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/codec/x264.c:362
12213 msgid "CPU optimizations"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/codec/x264.c:363
12217 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/codec/x264.c:365
12221 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/codec/x264.c:366
12225 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/codec/x264.c:368
12229 msgid "PSNR computation"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/codec/x264.c:369
12233 msgid ""
12234 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12235 "quality."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/codec/x264.c:372
12239 msgid "SSIM computation"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/codec/x264.c:373
12243 msgid ""
12244 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12245 "quality."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/codec/x264.c:376
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Quiet mode"
12251 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12252
12253 #: modules/codec/x264.c:377
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Quiet mode."
12256 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12257
12258 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12259 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12260 msgid "Statistics"
12261 msgstr "Statistiek"
12262
12263 #: modules/codec/x264.c:380
12264 msgid "Print stats for each frame."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/codec/x264.c:382
12268 msgid "SPS and PPS id numbers"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/codec/x264.c:383
12272 msgid ""
12273 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12274 "settings."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/codec/x264.c:386
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Access unit delimiters"
12280 msgstr "Filters"
12281
12282 #: modules/codec/x264.c:387
12283 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/codec/x264.c:389
12287 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/codec/x264.c:390
12291 msgid ""
12292 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12293 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12297 #, fuzzy
12298 msgid "HRD-timing information"
12299 msgstr "Metainligting"
12300
12301 #: modules/codec/x264.c:396
12302 msgid ""
12303 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12304 "by user settings."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/codec/x264.c:398
12308 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/codec/x264.c:403
12312 #, fuzzy
12313 msgid "dia"
12314 msgstr "&Media"
12315
12316 #: modules/codec/x264.c:403
12317 msgid "hex"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/codec/x264.c:403
12321 msgid "umh"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/codec/x264.c:403
12325 #, fuzzy
12326 msgid "esa"
12327 msgstr "ja"
12328
12329 #: modules/codec/x264.c:403
12330 msgid "tesa"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/codec/x264.c:414
12334 msgid "fast"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/codec/x264.c:414
12338 msgid "normal"
12339 msgstr "normale"
12340
12341 #: modules/codec/x264.c:414
12342 msgid "slow"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/codec/x264.c:414
12346 msgid "all"
12347 msgstr "alle"
12348
12349 #: modules/codec/x264.c:419
12350 msgid "spatial"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/codec/x264.c:419
12354 msgid "temporal"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12358 msgid "auto"
12359 msgstr "outo"
12360
12361 #: modules/codec/x264.c:422
12362 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/codec/zvbi.c:57
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Teletext page"
12368 msgstr "Teletext"
12369
12370 #: modules/codec/zvbi.c:58
12371 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Teletext transparency"
12377 msgstr "Deursigtigheid"
12378
12379 #: modules/codec/zvbi.c:62
12380 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/codec/zvbi.c:65
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Teletext alignment"
12386 msgstr "Teksbelyning:"
12387
12388 #: modules/codec/zvbi.c:67
12389 msgid ""
12390 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12391 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12392 "6 = top-right)."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/codec/zvbi.c:71
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Teletext text subtitles"
12398 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12399
12400 #: modules/codec/zvbi.c:72
12401 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/codec/zvbi.c:81
12405 #, fuzzy
12406 msgid "VBI and Teletext decoder"
12407 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12408
12409 #: modules/codec/zvbi.c:82
12410 #, fuzzy
12411 msgid "VBI & Teletext"
12412 msgstr "Teletext"
12413
12414 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12415 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12419 msgid ""
12420 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12421 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12422 "<pid>"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12426 msgid "dbus"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12430 #, fuzzy
12431 msgid "D-Bus control interface"
12432 msgstr "Beheer koppelvlak"
12433
12434 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12435 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12436 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12437 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12438 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12439 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12440 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12441 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12442 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12443 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12444 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12445 msgid "VLC media player"
12446 msgstr "VLC-mediaspeler"
12447
12448 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12449 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/control/dummy.c:39
12453 msgid ""
12454 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12455 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12456 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/control/dummy.c:49
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Dummy interface"
12462 msgstr "Koppelvlak"
12463
12464 #: modules/control/gestures.c:81
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Motion threshold (10-100)"
12467 msgstr "Kleurdrempel"
12468
12469 #: modules/control/gestures.c:83
12470 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/control/gestures.c:85
12474 msgid "Trigger button"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/control/gestures.c:87
12478 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/control/gestures.c:97
12482 msgid "Middle"
12483 msgstr "Middelste"
12484
12485 #: modules/control/gestures.c:100
12486 msgid "Gestures"
12487 msgstr "Gebare"
12488
12489 #: modules/control/gestures.c:108
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Mouse gestures control interface"
12492 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
12493
12494 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12495 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Global Hotkeys"
12498 msgstr "Snelsleutel"
12499
12500 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12501 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Global Hotkeys interface"
12504 msgstr "Qt-koppelvlak"
12505
12506 #: modules/control/hotkeys.c:97
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Volume Control"
12509 msgstr "Sagter"
12510
12511 #: modules/control/hotkeys.c:97
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Position Control"
12514 msgstr "Posisie"
12515
12516 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12517 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12518 msgid "Ignore"
12519 msgstr "Ignoreer"
12520
12521 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12523 msgid "Hotkeys"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/control/hotkeys.c:101
12527 msgid "Hotkeys management interface"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/control/hotkeys.c:108
12531 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/control/hotkeys.c:109
12535 msgid ""
12536 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12537 "ignored"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/control/hotkeys.c:375
12541 #, fuzzy, c-format
12542 msgid "Audio Device: %s"
12543 msgstr "Klanktoestel"
12544
12545 #: modules/control/hotkeys.c:471
12546 #, fuzzy, c-format
12547 msgid "Audio track: %s"
12548 msgstr "Klanksnit"
12549
12550 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12551 #, fuzzy, c-format
12552 msgid "Subtitle track: %s"
12553 msgstr "Ondertitels-snit"
12554
12555 #: modules/control/hotkeys.c:488
12556 msgid "N/A"
12557 msgstr "N/'n"
12558
12559 #: modules/control/hotkeys.c:537
12560 #, fuzzy, c-format
12561 msgid "Aspect ratio: %s"
12562 msgstr "Aspekverhouding"
12563
12564 #: modules/control/hotkeys.c:565
12565 #, fuzzy, c-format
12566 msgid "Crop: %s"
12567 msgstr "Snoei"
12568
12569 #: modules/control/hotkeys.c:579
12570 msgid "Zooming reset"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/control/hotkeys.c:587
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Scaled to screen"
12576 msgstr "Pas by skerm"
12577
12578 #: modules/control/hotkeys.c:590
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Original Size"
12581 msgstr "Normale grootte"
12582
12583 #: modules/control/hotkeys.c:618
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Deinterlace off"
12586 msgstr "Ontvleg"
12587
12588 #: modules/control/hotkeys.c:638
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Deinterlace on"
12591 msgstr "Ontvleg"
12592
12593 #: modules/control/hotkeys.c:671
12594 #, c-format
12595 msgid "Zoom mode: %s"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12599 #, fuzzy, c-format
12600 msgid "Subtitle delay %i ms"
12601 msgstr "Ondertitels-snit"
12602
12603 #: modules/control/hotkeys.c:797
12604 #, fuzzy, c-format
12605 msgid "Subtitle position %i px"
12606 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
12607
12608 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12609 #, fuzzy, c-format
12610 msgid "Audio delay %i ms"
12611 msgstr "Klanktoestel-naam"
12612
12613 #: modules/control/hotkeys.c:855
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Recording"
12616 msgstr "Enkodering"
12617
12618 #: modules/control/hotkeys.c:857
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Recording done"
12621 msgstr "Enkodering"
12622
12623 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12624 #, fuzzy, c-format
12625 msgid "Volume %d%%"
12626 msgstr "Volume: %d%%"
12627
12628 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12629 #, c-format
12630 msgid "Speed: %.2fx"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/control/lirc.c:47
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Change the lirc configuration file"
12636 msgstr "Filters"
12637
12638 #: modules/control/lirc.c:49
12639 msgid ""
12640 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12641 "users home directory."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/control/lirc.c:59
12645 msgid "Infrared"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/control/lirc.c:62
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Infrared remote control interface"
12651 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
12652
12653 #: modules/control/motion.c:76
12654 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/control/motion.c:82
12658 #, fuzzy
12659 msgid "motion"
12660 msgstr "Posisie"
12661
12662 #: modules/control/motion.c:85
12663 #, fuzzy
12664 msgid "motion control interface"
12665 msgstr "Beheer koppelvlak"
12666
12667 #: modules/control/motion.c:86
12668 msgid ""
12669 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/control/netsync.c:57
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Network master clock"
12675 msgstr "Netwerkprotokol"
12676
12677 #: modules/control/netsync.c:58
12678 msgid ""
12679 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12680 "over clients listening on the masters network ip address"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/control/netsync.c:62
12684 msgid "Master server ip address"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/control/netsync.c:63
12688 msgid ""
12689 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/control/netsync.c:66
12693 msgid "UDP timeout (in ms)"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/control/netsync.c:67
12697 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/control/netsync.c:71
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Network Sync"
12703 msgstr "Netwerk"
12704
12705 #: modules/control/netsync.c:72
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Network synchronization"
12708 msgstr "&Baansinchronisasie"
12709
12710 #: modules/control/ntservice.c:43
12711 msgid "Install Windows Service"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/control/ntservice.c:45
12715 msgid "Install the Service and exit."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/control/ntservice.c:46
12719 msgid "Uninstall Windows Service"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/control/ntservice.c:48
12723 msgid "Uninstall the Service and exit."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/control/ntservice.c:49
12727 msgid "Display name of the Service"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/control/ntservice.c:51
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Change the display name of the Service."
12733 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
12734
12735 #: modules/control/ntservice.c:52
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Configuration options"
12738 msgstr "Stel snelsleutels op"
12739
12740 #: modules/control/ntservice.c:54
12741 msgid ""
12742 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12743 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12744 "configured."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/control/ntservice.c:59
12748 msgid ""
12749 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12750 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12751 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/control/ntservice.c:65
12755 #, fuzzy
12756 msgid "NT Service"
12757 msgstr "Dienste"
12758
12759 #: modules/control/ntservice.c:66
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Windows Service interface"
12762 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
12763
12764 #: modules/control/rc.c:70
12765 msgid "Initializing"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/control/rc.c:71
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Opening"
12771 msgstr "Open"
12772
12773 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12775 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12776 #: modules/notify/xosd.c:234
12777 msgid "Pause"
12778 msgstr "Laat wag"
12779
12780 #: modules/control/rc.c:74
12781 msgid "End"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/control/rc.c:75
12785 msgid "Error"
12786 msgstr "Fout"
12787
12788 #: modules/control/rc.c:159
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Show stream position"
12791 msgstr "Wys &meer keuses"
12792
12793 #: modules/control/rc.c:160
12794 msgid ""
12795 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/control/rc.c:163
12799 msgid "Fake TTY"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/control/rc.c:164
12803 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/control/rc.c:166
12807 msgid "UNIX socket command input"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/control/rc.c:167
12811 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12815 msgid "TCP command input"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12819 msgid ""
12820 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12821 "port the interface will bind to."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/control/rc.c:177
12825 msgid ""
12826 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12827 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12828 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/control/rc.c:184
12832 #, fuzzy
12833 msgid "RC"
12834 msgstr "C"
12835
12836 #: modules/control/rc.c:187
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Remote control interface"
12839 msgstr "Beheer koppelvlak"
12840
12841 #: modules/control/rc.c:341
12842 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/control/rc.c:777
12846 #, c-format
12847 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/control/rc.c:800
12851 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/control/rc.c:802
12855 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/control/rc.c:803
12859 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/control/rc.c:804
12863 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/control/rc.c:805
12867 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/control/rc.c:806
12871 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/control/rc.c:807
12875 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/control/rc.c:808
12879 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/control/rc.c:809
12883 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/control/rc.c:810
12887 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/control/rc.c:811
12891 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/control/rc.c:812
12895 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/control/rc.c:813
12899 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/control/rc.c:814
12903 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/control/rc.c:815
12907 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/control/rc.c:816
12911 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/control/rc.c:817
12915 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/control/rc.c:818
12919 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/control/rc.c:819
12923 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/control/rc.c:820
12927 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/control/rc.c:822
12931 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/control/rc.c:823
12935 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/control/rc.c:824
12939 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/control/rc.c:825
12943 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/control/rc.c:826
12947 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/control/rc.c:827
12951 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/control/rc.c:828
12955 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/control/rc.c:829
12959 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/control/rc.c:830
12963 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/control/rc.c:831
12967 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/control/rc.c:832
12971 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/control/rc.c:833
12975 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/control/rc.c:834
12979 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/control/rc.c:835
12983 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/control/rc.c:836
12987 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/control/rc.c:838
12991 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/control/rc.c:839
12995 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/control/rc.c:840
12999 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/control/rc.c:841
13003 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/control/rc.c:842
13007 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/control/rc.c:843
13011 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/control/rc.c:844
13015 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/control/rc.c:845
13019 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/control/rc.c:846
13023 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/control/rc.c:847
13027 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/control/rc.c:848
13031 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/control/rc.c:849
13035 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/control/rc.c:850
13039 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/control/rc.c:851
13043 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/control/rc.c:856
13047 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/control/rc.c:857
13051 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/control/rc.c:858
13055 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/control/rc.c:859
13059 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/control/rc.c:860
13063 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/control/rc.c:861
13067 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/control/rc.c:862
13071 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/control/rc.c:863
13075 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/control/rc.c:865
13079 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/control/rc.c:866
13083 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/control/rc.c:867
13087 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/control/rc.c:868
13091 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/control/rc.c:869
13095 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/control/rc.c:871
13099 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/control/rc.c:872
13103 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/control/rc.c:873
13107 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/control/rc.c:874
13111 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/control/rc.c:875
13115 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/control/rc.c:876
13119 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/control/rc.c:877
13123 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/control/rc.c:878
13127 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/control/rc.c:879
13131 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/control/rc.c:880
13135 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/control/rc.c:881
13139 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/control/rc.c:882
13143 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/control/rc.c:883
13147 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/control/rc.c:884
13151 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/control/rc.c:887
13155 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/control/rc.c:888
13159 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/control/rc.c:889
13163 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/control/rc.c:890
13167 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/control/rc.c:892
13171 msgid "+----[ end of help ]"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/control/rc.c:1018
13175 msgid "Press menu select or pause to continue."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13179 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13180 #: modules/control/rc.c:1793
13181 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/control/rc.c:1337
13185 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/control/rc.c:1348
13189 #, c-format
13190 msgid "Playlist has only %d elements"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13194 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/control/rc.c:1852
13198 msgid "+-[Incoming]"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/control/rc.c:1853
13202 #, c-format
13203 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/control/rc.c:1855
13207 #, c-format
13208 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/control/rc.c:1857
13212 #, c-format
13213 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/control/rc.c:1859
13217 #, c-format
13218 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/control/rc.c:1861
13222 #, c-format
13223 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/control/rc.c:1863
13227 #, fuzzy, c-format
13228 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13229 msgstr "Filters"
13230
13231 #: modules/control/rc.c:1867
13232 #, fuzzy
13233 msgid "+-[Video Decoding]"
13234 msgstr "Video Kodeerder:"
13235
13236 #: modules/control/rc.c:1868
13237 #, c-format
13238 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/control/rc.c:1870
13242 #, c-format
13243 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/control/rc.c:1872
13247 #, c-format
13248 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/control/rc.c:1876
13252 #, fuzzy
13253 msgid "+-[Audio Decoding]"
13254 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13255
13256 #: modules/control/rc.c:1877
13257 #, c-format
13258 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/control/rc.c:1879
13262 #, c-format
13263 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/control/rc.c:1881
13267 #, c-format
13268 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/control/rc.c:1885
13272 #, fuzzy
13273 msgid "+-[Streaming]"
13274 msgstr "Stroomende"
13275
13276 #: modules/control/rc.c:1886
13277 #, c-format
13278 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/control/rc.c:1888
13282 #, c-format
13283 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/control/rc.c:1890
13287 #, c-format
13288 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/demux/aiff.c:49
13292 msgid "AIFF demuxer"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13296 #, fuzzy
13297 msgid "ASF/WMV demuxer"
13298 msgstr "MP4/MOV"
13299
13300 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13301 msgid "Could not demux ASF stream"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13305 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/demux/au.c:50
13309 msgid "AU demuxer"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Avformat demuxer"
13315 msgstr "formaat"
13316
13317 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Avformat"
13320 msgstr "formaat"
13321
13322 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Avformat muxer"
13325 msgstr "formaat"
13326
13327 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Avformat mux"
13330 msgstr "formaat"
13331
13332 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13333 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13337 msgid "Force interleaved method"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13341 msgid "Force interleaved method."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Force index creation"
13347 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
13348
13349 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13350 msgid ""
13351 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13352 "incomplete (not seekable)."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Ask for action"
13358 msgstr "Informasie"
13359
13360 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Always fix"
13363 msgstr "Altyd bo-op"
13364
13365 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13366 msgid "Never fix"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13370 msgid "AVI demuxer"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13374 msgid "Broken or missing AVI Index"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13378 msgid ""
13379 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13380 "correctly.\n"
13381 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13382 "index in memory.\n"
13383 "This step might take a long time on a large file.\n"
13384 "What do you want to do ?"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13388 msgid "Build index then play"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Play as is"
13394 msgstr "Speel/Pouse"
13395
13396 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Do not play"
13399 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
13400
13401 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
13402 msgid "Fixing AVI Index..."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/demux/cdg.c:43
13406 msgid "CDG demuxer"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Dump filename"
13412 msgstr "Lêernaam"
13413
13414 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13415 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Append to existing file"
13421 msgstr "Open 'n vellêer"
13422
13423 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13424 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13428 #, fuzzy
13429 msgid "File dumper"
13430 msgstr "Lêername:"
13431
13432 #: modules/demux/dirac.c:41
13433 msgid "Value to adjust dts by"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/demux/dirac.c:54
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Dirac video demuxer"
13439 msgstr "Video kodeks"
13440
13441 #: modules/demux/flac.c:50
13442 msgid "FLAC demuxer"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/demux/image.c:43
13446 msgid "ES ID"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/demux/image.c:51
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Decode"
13452 msgstr "Gedekodeer"
13453
13454 #: modules/demux/image.c:53
13455 msgid "Decode at the demuxer stage"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/demux/image.c:55
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Forced chroma"
13461 msgstr "Beeldkloon"
13462
13463 #: modules/demux/image.c:57
13464 msgid ""
13465 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13466 "specified chroma."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/demux/image.c:60
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Duration in second"
13472 msgstr "Lengte"
13473
13474 #: modules/demux/image.c:62
13475 msgid ""
13476 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13477 "an unlimited play time."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/demux/image.c:67
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13483 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
13484
13485 #: modules/demux/image.c:69
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Real-time"
13488 msgstr "Vertraging"
13489
13490 #: modules/demux/image.c:71
13491 msgid ""
13492 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13493 "input slaves."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/demux/image.c:75
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Image demuxer"
13499 msgstr "Beeldkloon"
13500
13501 #: modules/demux/image.c:76
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Image"
13504 msgstr "Beeldkloon"
13505
13506 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Closed captions"
13509 msgstr "Ligging"
13510
13511 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13512 msgid "Textual audio descriptions"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Ticker text"
13518 msgstr "Teletext"
13519
13520 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13521 msgid "Active regions"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Semantic annotations"
13527 msgstr "Bestemmings"
13528
13529 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Transcript"
13532 msgstr "Deurskynend"
13533
13534 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13536 msgid "Lyrics"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13540 msgid "Linguistic markup"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13544 msgid "Cue points"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Subtitles (images)"
13550 msgstr "Onderskriflêers"
13551
13552 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13553 msgid "Slides (text)"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13557 msgid "Slides (images)"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13561 msgid "Unknown category"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/demux/live555.cpp:76
13565 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/demux/live555.cpp:77
13569 msgid ""
13570 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13571 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13572 "RTSP servers."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/demux/live555.cpp:81
13576 msgid "WMServer RTSP dialect"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/demux/live555.cpp:82
13580 msgid ""
13581 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13582 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/demux/live555.cpp:86
13586 #, fuzzy
13587 msgid "RTSP user name"
13588 msgstr "Gebruikernaam"
13589
13590 #: modules/demux/live555.cpp:87
13591 msgid ""
13592 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13593 "the url."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/demux/live555.cpp:89
13597 #, fuzzy
13598 msgid "RTSP password"
13599 msgstr "Wagwoord"
13600
13601 #: modules/demux/live555.cpp:90
13602 msgid ""
13603 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13604 "the url."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/demux/live555.cpp:94
13608 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/demux/live555.cpp:103
13612 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13617 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13618 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
13619
13620 #: modules/demux/live555.cpp:112
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Client port"
13623 msgstr "Gekose poorte:"
13624
13625 #: modules/demux/live555.cpp:113
13626 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13630 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13634 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/demux/live555.cpp:123
13638 msgid "HTTP tunnel port"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/demux/live555.cpp:124
13642 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/demux/live555.cpp:635
13646 msgid "RTSP authentication"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/demux/live555.cpp:636
13650 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13654 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13655 #: modules/demux/vc1.c:43
13656 msgid "Frames per Second"
13657 msgstr "Raampies per sekonde"
13658
13659 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13660 msgid ""
13661 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13662 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13666 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13670 #, fuzzy
13671 msgid "---  DVD Menu"
13672 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
13673
13674 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13675 msgid "First Played"
13676 msgstr "Eerste keer gespeel"
13677
13678 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Video Manager"
13681 msgstr "Video Kodeerder:"
13682
13683 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13684 #, fuzzy
13685 msgid "----- Title"
13686 msgstr "Titel"
13687
13688 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13689 msgid "Matroska stream demuxer"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Ordered chapters"
13695 msgstr "Volgende hoofstuk"
13696
13697 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13698 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Chapter codecs"
13704 msgstr "Hoofstuk"
13705
13706 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13707 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Preload Directory"
13713 msgstr "Skep gids"
13714
13715 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13716 msgid ""
13717 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13718 "for broken files)."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13722 msgid "Seek based on percent not time"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13726 msgid "Seek based on percent not time."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13730 msgid "Dummy Elements"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13734 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/demux/mod.c:54
13738 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/demux/mod.c:55
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Enable reverberation"
13744 msgstr "Aktiveer klank"
13745
13746 #: modules/demux/mod.c:56
13747 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/demux/mod.c:58
13751 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/demux/mod.c:60
13755 msgid "Enable megabass mode"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/demux/mod.c:61
13759 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/demux/mod.c:63
13763 msgid ""
13764 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13765 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/demux/mod.c:66
13769 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/demux/mod.c:68
13773 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/demux/mod.c:73
13777 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/demux/mod.c:81
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Reverb"
13783 msgstr "Agteruit"
13784
13785 #: modules/demux/mod.c:84
13786 msgid "Reverberation level"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/demux/mod.c:86
13790 msgid "Reverberation delay"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/demux/mod.c:88
13794 msgid "Mega bass"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/demux/mod.c:91
13798 msgid "Mega bass level"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/demux/mod.c:93
13802 msgid "Mega bass cutoff"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/demux/mod.c:95
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Surround"
13808 msgstr "Klank:"
13809
13810 #: modules/demux/mod.c:98
13811 msgid "Surround level"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/demux/mod.c:100
13815 msgid "Surround delay (ms)"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Blues"
13821 msgstr "Blou"
13822
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Classic rock"
13826 msgstr "Klasieke"
13827
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13829 msgid "Country"
13830 msgstr "Land"
13831
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Disco"
13835 msgstr "Skyf"
13836
13837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13838 msgid "Funk"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13842 msgid "Grunge"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13846 msgid "Hip-Hop"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13850 msgid "Jazz"
13851 msgstr "Jazz"
13852
13853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13854 msgid "Metal"
13855 msgstr "Metaal"
13856
13857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13858 msgid "New Age"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13862 msgid "Oldies"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13866 msgid "Other"
13867 msgstr "Ander"
13868
13869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13870 msgid "R&B"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13874 msgid "Rap"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13878 msgid "Industrial"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13882 msgid "Alternative"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13886 msgid "Death metal"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13890 msgid "Pranks"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Soundtrack"
13896 msgstr "Klanksnit"
13897
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13899 msgid "Euro-Techno"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13903 msgid "Ambient"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13907 msgid "Trip-Hop"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13911 msgid "Vocal"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Jazz+Funk"
13917 msgstr "Jazz"
13918
13919 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Fusion"
13922 msgstr "Sessie"
13923
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13925 msgid "Trance"
13926 msgstr "Naspoor"
13927
13928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13929 msgid "Instrumental"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13933 msgid "Acid"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13937 msgid "House"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13941 msgid "Game"
13942 msgstr "Speletjie"
13943
13944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Sound clip"
13947 msgstr "Klank:"
13948
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13950 msgid "Gospel"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13954 msgid "Noise"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Alternative rock"
13960 msgstr "Interaktiewe zoem"
13961
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13963 msgid "Bass"
13964 msgstr "Bas"
13965
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13967 msgid "Soul"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13971 msgid "Punk"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13975 msgid "Space"
13976 msgstr "Spasie"
13977
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Meditative"
13981 msgstr "Medialêers"
13982
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13984 msgid "Instrumental pop"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13988 msgid "Instrumental rock"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13992 msgid "Ethnic"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13996 msgid "Gothic"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14000 msgid "Darkwave"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14004 msgid "Techno-Industrial"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14008 msgid "Electronic"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14012 msgid "Pop-Folk"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Eurodance"
14018 msgstr "Naspoor"
14019
14020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Dream"
14023 msgstr "Voorafversterking"
14024
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14026 msgid "Southern rock"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14030 msgid "Comedy"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Cult"
14036 msgstr "Knip"
14037
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14039 msgid "Gangsta"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14043 msgid "Top 40"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14047 msgid "Christian rap"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14051 msgid "Pop/funk"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14055 msgid "Jungle"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14059 msgid "Native American"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14063 msgid "Cabaret"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14067 msgid "New wave"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14071 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14073 msgid "Psychedelic"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Rave"
14079 msgstr "Stoor"
14080
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14082 msgid "Showtunes"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14086 msgid "Trailer"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14090 msgid "Lo-Fi"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14094 msgid "Tribal"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14098 msgid "Acid punk"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14102 msgid "Acid jazz"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14106 msgid "Polka"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14110 msgid "Retro"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Musical"
14116 msgstr "Klasieke"
14117
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14119 msgid "Rock & roll"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14123 msgid "Hard rock"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14127 msgid "MP4 stream demuxer"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14131 #, fuzzy
14132 msgid "MP4"
14133 msgstr "MP4/MOV"
14134
14135 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14136 msgid "Writer"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14140 msgid "Composr"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14144 msgid "Producer"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14150 msgid "Information"
14151 msgstr "Inligting"
14152
14153 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Director"
14156 msgstr "Gids"
14157
14158 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Disclaimer"
14161 msgstr "Gooi weg"
14162
14163 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Requirements"
14166 msgstr "Segmente"
14167
14168 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Original Format"
14171 msgstr "Aktiveer klank"
14172
14173 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Display Source As"
14176 msgstr "Vertoonde raampies"
14177
14178 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14179 msgid "Host Computer"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Performers"
14185 msgstr "Gevorderde keuses"
14186
14187 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Original Performer"
14190 msgstr "Normale grootte"
14191
14192 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14193 msgid "Providers Source Content"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14197 msgid "Warning"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Software"
14203 msgstr "Poort"
14204
14205 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14206 msgid "Make"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Model"
14212 msgstr "Modus"
14213
14214 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14215 msgid "Product"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Grouping"
14221 msgstr "Groep"
14222
14223 #: modules/demux/mpc.c:62
14224 msgid "MusePack demuxer"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14228 msgid ""
14229 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14230 "streams."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14234 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Audio ES"
14240 msgstr "Klank"
14241
14242 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14243 #, fuzzy
14244 msgid "MPEG-4 video"
14245 msgstr "Video"
14246
14247 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14250 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
14251
14252 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14253 msgid "H264 video demuxer"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14257 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/demux/nsc.c:47
14261 msgid "Windows Media NSC metademux"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/demux/nsv.c:49
14265 msgid "NullSoft demuxer"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/demux/nuv.c:49
14269 msgid "Nuv demuxer"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/demux/ogg.c:56
14273 msgid "OGG demuxer"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Google Video"
14279 msgstr "Aktiveer video"
14280
14281 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14282 msgid "Show shoutcast adult content"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14286 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14290 msgid "Skip ads"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14294 msgid ""
14295 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14296 "prevent adding them to the playlist."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14300 #, fuzzy
14301 msgid "M3U playlist import"
14302 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
14303
14304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14305 #, fuzzy
14306 msgid "RAM playlist import"
14307 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
14308
14309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14310 #, fuzzy
14311 msgid "PLS playlist import"
14312 msgstr "Wys speellys"
14313
14314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14315 #, fuzzy
14316 msgid "B4S playlist import"
14317 msgstr "Wys speellys"
14318
14319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14320 msgid "DVB playlist import"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Podcast parser"
14326 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14327
14328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14329 #, fuzzy
14330 msgid "XSPF playlist import"
14331 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
14332
14333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14334 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14338 #, fuzzy
14339 msgid "ASX playlist import"
14340 msgstr "Wys speellys"
14341
14342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14343 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14347 msgid "QuickTime Media Link importer"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14351 msgid "Google Video Playlist importer"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14355 msgid "Dummy ifo demux"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14359 msgid "iTunes Music Library importer"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14363 #, fuzzy
14364 msgid "WPL playlist import"
14365 msgstr "Speellyslêers"
14366
14367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14368 #, fuzzy
14369 msgid "ZPL playlist import"
14370 msgstr "Speellyslêers"
14371
14372 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14373 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Podcast Info"
14376 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14377
14378 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Podcast Link"
14381 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14382
14383 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Podcast Copyright"
14386 msgstr "Kopie reg"
14387
14388 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Podcast Category"
14391 msgstr "Video kodeks"
14392
14393 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Podcast Keywords"
14396 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14397
14398 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Podcast Subtitle"
14401 msgstr "Ondertitels"
14402
14403 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Podcast Summary"
14406 msgstr "Opsomming"
14407
14408 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14409 msgid "Podcast Publication Date"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Podcast Author"
14415 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14416
14417 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14418 msgid "Podcast Subcategory"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Podcast Duration"
14424 msgstr "Versadiging"
14425
14426 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Podcast Type"
14429 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14430
14431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Podcast Size"
14434 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14435
14436 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14437 #, fuzzy, c-format
14438 msgid "%s bytes"
14439 msgstr "Gestuurde grepe"
14440
14441 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Shoutcast"
14444 msgstr "multisend"
14445
14446 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Listeners"
14449 msgstr "Filters"
14450
14451 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14452 msgid "Load"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/demux/ps.c:43
14456 msgid "Trust MPEG timestamps"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/demux/ps.c:44
14460 msgid ""
14461 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14462 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14463 "calculate from the bitrate instead."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14467 #, fuzzy
14468 msgid "MPEG-PS demuxer"
14469 msgstr "MPEG-PS"
14470
14471 #: modules/demux/ps.c:57
14472 #, fuzzy
14473 msgid "PS"
14474 msgstr "FPS"
14475
14476 #: modules/demux/pva.c:43
14477 msgid "PVA demuxer"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/demux/rawaud.c:43
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14483 msgstr "Video Bistempo:"
14484
14485 #: modules/demux/rawaud.c:44
14486 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Audio channels"
14492 msgstr "Klankkanale"
14493
14494 #: modules/demux/rawaud.c:47
14495 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/demux/rawaud.c:49
14499 msgid "FOURCC code of raw input format"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/demux/rawaud.c:51
14503 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/demux/rawaud.c:53
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Forces the audio language"
14509 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
14510
14511 #: modules/demux/rawaud.c:54
14512 msgid ""
14513 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14514 "Default is 'eng'. "
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/demux/rawaud.c:64
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Raw audio demuxer"
14520 msgstr "Klanktoestel"
14521
14522 #: modules/demux/rawdv.c:41
14523 msgid ""
14524 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/demux/rawdv.c:49
14528 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/demux/rawvid.c:45
14532 msgid ""
14533 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14534 "30000/1001 or 29.97"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/demux/rawvid.c:49
14538 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/demux/rawvid.c:53
14542 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/demux/rawvid.c:56
14546 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/demux/rawvid.c:57
14550 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/demux/rawvid.c:65
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Raw video demuxer"
14556 msgstr "Videotoestel"
14557
14558 #: modules/demux/real.c:70
14559 msgid "Real demuxer"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/demux/sid.cpp:48
14563 #, fuzzy
14564 msgid "C64 sid demuxer"
14565 msgstr "Videotoestel"
14566
14567 #: modules/demux/smf.c:41
14568 msgid "SMF demuxer"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/demux/subtitle.c:51
14572 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/demux/subtitle.c:53
14576 msgid ""
14577 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14578 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/demux/subtitle.c:56
14582 msgid ""
14583 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14584 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14585 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14586 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14587 "autodetection, this should always work)."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/demux/subtitle.c:62
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Override the default track description."
14593 msgstr "Video kodeks"
14594
14595 #: modules/demux/subtitle.c:74
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Text subtitles parser"
14598 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14599
14600 #: modules/demux/subtitle.c:79
14601 msgid "Frames per second"
14602 msgstr "Rame per sekonde"
14603
14604 #: modules/demux/subtitle.c:82
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Subtitles delay"
14607 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14608
14609 #: modules/demux/subtitle.c:84
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Subtitles format"
14612 msgstr "Onderskrifte-snit"
14613
14614 #: modules/demux/subtitle.c:87
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Subtitles description"
14617 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14618
14619 #: modules/demux/ts.c:87
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Extra PMT"
14622 msgstr "Pak uit"
14623
14624 #: modules/demux/ts.c:89
14625 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/demux/ts.c:91
14629 msgid "Set id of ES to PID"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/demux/ts.c:92
14633 msgid ""
14634 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14635 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14636 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/demux/ts.c:97
14640 msgid "Fast udp streaming"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/demux/ts.c:99
14644 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/demux/ts.c:101
14648 msgid "MTU for out mode"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/demux/ts.c:102
14652 msgid "MTU for out mode."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14656 msgid "CSA Key"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14660 msgid ""
14661 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14665 msgid "Second CSA Key"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14669 msgid ""
14670 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14671 "bytes)."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/demux/ts.c:112
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Silent mode"
14677 msgstr "Lêernaam"
14678
14679 #: modules/demux/ts.c:113
14680 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/demux/ts.c:115
14684 msgid "CAPMT System ID"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/demux/ts.c:116
14688 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/demux/ts.c:118
14692 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/demux/ts.c:119
14696 msgid ""
14697 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14698 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/demux/ts.c:123
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Filename of dump"
14704 msgstr "Lêernaam"
14705
14706 #: modules/demux/ts.c:124
14707 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/demux/ts.c:126
14711 msgid "Append"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/demux/ts.c:128
14715 msgid ""
14716 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14717 "be overwritten."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/demux/ts.c:131
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Dump buffer size"
14723 msgstr "buffers"
14724
14725 #: modules/demux/ts.c:133
14726 msgid ""
14727 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14728 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/demux/ts.c:136
14732 msgid "Separate sub-streams"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/demux/ts.c:138
14736 msgid ""
14737 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14738 "off this option when using stream output."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/demux/ts.c:143
14742 msgid ""
14743 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14744 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/demux/ts.c:148
14748 #, fuzzy
14749 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14750 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
14751
14752 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14754 msgid "Teletext"
14755 msgstr "Teletext"
14756
14757 #: modules/demux/ts.c:187
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Teletext subtitles"
14760 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14761
14762 #: modules/demux/ts.c:188
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Teletext: additional information"
14765 msgstr "Teletext-aktivering"
14766
14767 #: modules/demux/ts.c:189
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Teletext: program schedule"
14770 msgstr "Video kodeks"
14771
14772 #: modules/demux/ts.c:190
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14775 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14776
14777 #: modules/demux/ts.c:3730
14778 #, fuzzy
14779 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14780 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14781
14782 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14783 #, fuzzy
14784 msgid "clean effects"
14785 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
14786
14787 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14788 msgid "hearing impaired"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14792 msgid "visual impaired commentary"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/demux/tta.c:45
14796 msgid "TTA demuxer"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/demux/ty.c:59
14800 msgid "TY"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/demux/ty.c:60
14804 msgid "TY Stream audio/video demux"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/demux/ty.c:776
14808 msgid "Closed captions 1"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/demux/ty.c:777
14812 msgid "Closed captions 2"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/demux/ty.c:778
14816 msgid "Closed captions 3"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/demux/ty.c:779
14820 msgid "Closed captions 4"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/demux/vc1.c:44
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14826 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
14827
14828 #: modules/demux/vc1.c:50
14829 #, fuzzy
14830 msgid "VC1 video demuxer"
14831 msgstr "Videotoestel"
14832
14833 #: modules/demux/vobsub.c:49
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Vobsub subtitles parser"
14836 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14837
14838 #: modules/demux/voc.c:43
14839 msgid "VOC demuxer"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/demux/wav.c:45
14843 msgid "WAV demuxer"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/demux/xa.c:43
14847 msgid "XA demuxer"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14851 msgid "Framebuffer device"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14855 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/gui/fbosd.c:106
14859 msgid "Video aspect ratio"
14860 msgstr "Videoaspekverhouding"
14861
14862 #: modules/gui/fbosd.c:108
14863 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/gui/fbosd.c:110
14867 msgid "Image file"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/gui/fbosd.c:112
14871 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/gui/fbosd.c:114
14875 msgid "Transparency of the image"
14876 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
14877
14878 #: modules/gui/fbosd.c:115
14879 msgid ""
14880 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14881 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14885 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14887 msgid "Text"
14888 msgstr "Teks"
14889
14890 #: modules/gui/fbosd.c:120
14891 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14895 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14897 msgid "X coordinate"
14898 msgstr "X-koördinaat"
14899
14900 #: modules/gui/fbosd.c:123
14901 #, fuzzy
14902 msgid "X coordinate of the rendered image"
14903 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
14904
14905 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14906 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14907 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14908 msgid "Y coordinate"
14909 msgstr "Y-koördinaat"
14910
14911 #: modules/gui/fbosd.c:126
14912 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/gui/fbosd.c:130
14916 msgid ""
14917 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14918 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14919 "g. 6=top-right)."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14923 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14924 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14925 msgid "Opacity"
14926 msgstr "Ondeursigtigheid"
14927
14928 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14929 msgid ""
14930 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14931 "totally opaque. "
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14935 #: modules/video_filter/rss.c:150
14936 msgid "Font size, pixels"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14940 #: modules/video_filter/rss.c:151
14941 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14945 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14946 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14947 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14948 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14951 msgid "Color"
14952 msgstr "Kleur"
14953
14954 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14955 #: modules/video_filter/rss.c:155
14956 msgid ""
14957 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14958 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14959 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14960 "(red + green), #FFFFFF = white"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/gui/fbosd.c:148
14964 msgid "Clear overlay framebuffer"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/fbosd.c:149
14968 msgid ""
14969 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14970 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14971 "the cache."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/gui/fbosd.c:153
14975 msgid "Render text or image"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/gui/fbosd.c:154
14979 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/gui/fbosd.c:157
14983 msgid "Display on overlay framebuffer"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/fbosd.c:158
14987 msgid ""
14988 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14992 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14993 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14994 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Font"
14998 msgstr "Skriftipe"
14999
15000 #: modules/gui/fbosd.c:213
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Commands"
15003 msgstr "Opdrag"
15004
15005 #: modules/gui/fbosd.c:218
15006 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15010 msgid "2 Pass"
15011 msgstr "Dubbeloormonstering"
15012
15013 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15014 msgid "Preamp"
15015 msgstr "Voorafversterking"
15016
15017 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
15018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15019 msgid "Enable dynamic range compressor"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
15023 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Reset"
15026 msgstr "Stel almal terug"
15027
15028 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15030 msgid "RMS/peak"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15034 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15035 msgid "Attack"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Release"
15042 msgstr "Resolusie"
15043
15044 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Threshold"
15048 msgstr "Kleurdrempel"
15049
15050 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Ratio"
15054 msgstr "Rang"
15055
15056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15057 msgid "Knee radius"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Makeup gain"
15063 msgstr "speellys"
15064
15065 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Enable Spatializer"
15068 msgstr "Klankfilters"
15069
15070 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
15071 msgid "Dump"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15075 msgid "Headphone virtualization"
15076 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
15077
15078 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15079 msgid "Volume normalization"
15080 msgstr "Volumenormalisering"
15081
15082 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
15083 msgid "Maximum level"
15084 msgstr "Maksimum vlak"
15085
15086 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
15087 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Compressor"
15090 msgstr "Sessie"
15091
15092 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Filter"
15095 msgstr "Filters"
15096
15097 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
15098 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15099 msgid "Audio Effects"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15103 msgid "About VLC media player"
15104 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
15105
15106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15107 msgid "Check for Update..."
15108 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
15109
15110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15111 msgid "Preferences..."
15112 msgstr "Voorkeure..."
15113
15114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15115 msgid "Services"
15116 msgstr "Dienste"
15117
15118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15119 msgid "Hide VLC"
15120 msgstr "Versteek VLC"
15121
15122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15123 msgid "Hide Others"
15124 msgstr "Versteek ander"
15125
15126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Show All"
15129 msgstr "Wys alle"
15130
15131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15132 msgid "Quit VLC"
15133 msgstr "Sluit VLC af"
15134
15135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15136 msgid "1:File"
15137 msgstr "1:Lêer"
15138
15139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Advanced Open File..."
15142 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
15143
15144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
15146 msgid "Open File..."
15147 msgstr "Open lêer..."
15148
15149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15150 msgid "Open Disc..."
15151 msgstr "Open skyf..."
15152
15153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15154 msgid "Open Network..."
15155 msgstr "Open netwerk..."
15156
15157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15158 msgid "Open Capture Device..."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15162 msgid "Open Recent"
15163 msgstr "Open onlangse"
15164
15165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15166 msgid "Clear Menu"
15167 msgstr "Maak kieslys skoon"
15168
15169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15170 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15171 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
15172
15173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15174 msgid "Edit"
15175 msgstr "Redigeer"
15176
15177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15178 msgid "Cut"
15179 msgstr "Knip"
15180
15181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15182 msgid "Copy"
15183 msgstr "Kopieer"
15184
15185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15186 msgid "Paste"
15187 msgstr "Plak"
15188
15189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15191 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
15192 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15193 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15194 msgid "Clear"
15195 msgstr "Maak skoon"
15196
15197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Select All"
15200 msgstr "Kies alles"
15201
15202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15203 msgid "Playback"
15204 msgstr "Terugspeel"
15205
15206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Playback Speed"
15209 msgstr "Terugspeel"
15210
15211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15212 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
15213 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15214 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15215 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15216 msgid "Normal"
15217 msgstr "Normaal"
15218
15219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15220 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Track Synchronization"
15223 msgstr "&Baansinchronisasie"
15224
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Quit after Playback"
15228 msgstr "Sluit af na terugspeel"
15229
15230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15231 msgid "Step Forward"
15232 msgstr "Gaan vorentoe"
15233
15234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15235 msgid "Step Backward"
15236 msgstr "Gaan agtertoe"
15237
15238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
15239 msgid "Increase Volume"
15240 msgstr "Harder"
15241
15242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
15243 msgid "Decrease Volume"
15244 msgstr "Sagter"
15245
15246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15247 msgid "Half Size"
15248 msgstr "Halfgrootte"
15249
15250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15252 msgid "Normal Size"
15253 msgstr "Normale grootte"
15254
15255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15256 msgid "Double Size"
15257 msgstr "Dubbelgrootte"
15258
15259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15260 msgid "Fit to Screen"
15261 msgstr "Pas by skerm"
15262
15263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15265 msgid "Float on Top"
15266 msgstr "Sweef bo-op"
15267
15268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15270 msgid "Fullscreen Video Device"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15274 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15275 msgid "Post processing"
15276 msgstr "Náverwerking"
15277
15278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Transparent"
15281 msgstr "Deurskynend"
15282
15283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15284 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15285 msgid "Index"
15286 msgstr "Indeks"
15287
15288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15289 msgid "Window"
15290 msgstr "Venster"
15291
15292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15293 msgid "Minimize Window"
15294 msgstr "Minimeer venster"
15295
15296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15297 msgid "Close Window"
15298 msgstr "Sluit venster"
15299
15300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15301 msgid "Player..."
15302 msgstr "Speler..."
15303
15304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Main Window..."
15307 msgstr "Minimeer venster"
15308
15309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Audio Effects..."
15312 msgstr "Oudio Kodeerder:"
15313
15314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Video Filters..."
15317 msgstr "Videofilters"
15318
15319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15320 msgid "Bookmarks..."
15321 msgstr "Boekmerke..."
15322
15323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15324 msgid "Playlist..."
15325 msgstr "Speellys..."
15326
15327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15328 msgid "Media Information..."
15329 msgstr "Media-inligting..."
15330
15331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15332 msgid "Messages..."
15333 msgstr "Boodskappe..."
15334
15335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15336 msgid "Errors and Warnings..."
15337 msgstr "Foute en waarskuwings..."
15338
15339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Bring All to Front"
15342 msgstr "Bring alle na voor"
15343
15344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
15345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
15346 msgid "Help"
15347 msgstr "Hulp"
15348
15349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15350 msgid "VLC media player Help..."
15351 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
15352
15353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15354 msgid "ReadMe / FAQ..."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15358 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15359 msgid "License"
15360 msgstr "Lisensie"
15361
15362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15363 msgid "Online Documentation..."
15364 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
15365
15366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15367 msgid "VideoLAN Website..."
15368 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
15369
15370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15371 msgid "Make a donation..."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15375 msgid "Online Forum..."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15379 msgid "Volume Up"
15380 msgstr "Harder"
15381
15382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15383 msgid "Volume Down"
15384 msgstr "Sagter"
15385
15386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Lock Aspect Ratio"
15389 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
15390
15391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15392 msgid "Jump To Time"
15393 msgstr "Spring na tyd"
15394
15395 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Backward"
15398 msgstr "Gaan agtertoe"
15399
15400 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Forward"
15403 msgstr "Gaan vorentoe"
15404
15405 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Show/Hide Playlist"
15408 msgstr "Wys speellys"
15409
15410 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Repeat"
15413 msgstr "Herhaal almal"
15414
15415 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15416 msgid "Shuffle"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15421 msgid "Effects"
15422 msgstr "Effekte"
15423
15424 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15427 msgstr "Swart skerms in volskerm"
15428
15429 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Full Volume"
15432 msgstr "Verstekvolume"
15433
15434 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Open media..."
15437 msgstr "&Open media"
15438
15439 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15440 msgid "Drop media here"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15444 msgid "LIBRARY"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15448 msgid "MY COMPUTER"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15452 msgid "DEVICES"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15456 msgid "LOCAL NETWORK"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15460 msgid "INTERNET"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15465 msgid "Audio/Video"
15466 msgstr "Oudio/Video"
15467
15468 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15469 msgid "Advance of audio over video:"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15473 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15474 msgid "s"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15478 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15483 msgid "Subtitles/Video"
15484 msgstr "Onderskrifte/Video"
15485
15486 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15487 msgid "Advance of subtitles over video:"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15491 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15495 msgid "Speed of the subtitles:"
15496 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
15497
15498 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15499 #, fuzzy
15500 msgid "fps"
15501 msgstr "FTP"
15502
15503 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15504 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15505 msgid "Video Effects"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15509 msgid "Basic"
15510 msgstr "Eenvoudig"
15511
15512 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15514 msgid "Geometry"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Image Adjust"
15520 msgstr "Bandwydte"
15521
15522 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Brightness Threshold"
15526 msgstr "Helderheiddrempel"
15527
15528 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15529 msgid "Opaqueness"
15530 msgstr "Ondeursigtigheid"
15531
15532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15534 msgid "Sharpen"
15535 msgstr "Verskerp"
15536
15537 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15540 msgid "Sigma"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15545 msgid "Banding removal"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15550 msgid "Radius"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15555 msgid "Film Grain"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Variance"
15562 msgstr "Naspoor"
15563
15564 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Synchronize top and bottom"
15568 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
15569
15570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Synchronize left and right"
15574 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
15575
15576 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Transform"
15580 msgstr "Transformasie"
15581
15582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15583 msgid "Rotate by 90 degrees"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15587 msgid "Rotate by 180 degrees"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15591 msgid "Rotate by 270 degrees"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15595 msgid "Flip horizontally"
15596 msgstr "Draai om horisontaal"
15597
15598 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15599 msgid "Flip vertically"
15600 msgstr "Draai om vertikaal"
15601
15602 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Magnification/Zoom"
15605 msgstr "Vergroting"
15606
15607 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15609 msgid "Puzzle game"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15615 msgid "Rows"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Columns"
15623 msgstr "Volume"
15624
15625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Black Slot"
15628 msgstr "Swart"
15629
15630 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15632 msgid "Color threshold"
15633 msgstr "Kleurdrempel"
15634
15635 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Similarity"
15639 msgstr "Kleurdrempel"
15640
15641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Intensity"
15645 msgstr "Koppelvlak"
15646
15647 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15648 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15650 msgid "Gradient"
15651 msgstr "Gradiënt"
15652
15653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15654 msgid "Edge"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15658 msgid "Hough"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15663 msgid "Cartoon"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Color extraction"
15670 msgstr "Kleurdrempel"
15671
15672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15673 msgid "Invert colors"
15674 msgstr "Omgekeerde kleure"
15675
15676 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15678 msgid "Posterize"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15682 msgid "Posterize level"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Motion blue"
15688 msgstr "Vervormingfilters"
15689
15690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15692 msgid "Factor"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15696 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15697 msgid "Motion Detect"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Water effect"
15704 msgstr "Oorfoon omring-effek"
15705
15706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15708 msgid "Number of clones"
15709 msgstr "Aantal klone"
15710
15711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Add text"
15715 msgstr "Vou nodus uit"
15716
15717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Add logo"
15721 msgstr "Vou nodus uit"
15722
15723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15725 msgid "Logo"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15729 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15731 msgid "Transparency"
15732 msgstr "Deursigtigheid"
15733
15734 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Compiled by %@ with %@"
15737 msgstr "Saamgestel deur %@"
15738
15739 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15740 msgid "VLC media player Help"
15741 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
15742
15743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15744 msgid "Bookmarks"
15745 msgstr "Boekmerke"
15746
15747 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15748 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15749 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15750 msgid "Add"
15751 msgstr "Voeg by"
15752
15753 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15754 #: modules/video_filter/extract.c:75
15755 msgid "Extract"
15756 msgstr "Pak uit"
15757
15758 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15759 msgid "Remove"
15760 msgstr "Verwyder"
15761
15762 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15763 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15764 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15765 msgid "Time"
15766 msgstr "Tyd"
15767
15768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15769 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15770 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15771 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15772 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15773 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15781 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15782 msgid "OK"
15783 msgstr "Regso"
15784
15785 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15787 msgid "Name"
15788 msgstr "Naam"
15789
15790 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15791 msgid "Untitled"
15792 msgstr "Naamloos"
15793
15794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15795 msgid "No input"
15796 msgstr "Geen toevoer nie"
15797
15798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15799 msgid ""
15800 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15801 msgstr ""
15802 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
15803 "om te werk."
15804
15805 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15806 msgid "Input has changed"
15807 msgstr "Toevoer het verander"
15808
15809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15810 msgid ""
15811 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15812 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15813 msgstr ""
15814 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
15815 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
15816 "toevoer behou word."
15817
15818 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15819 msgid "Invalid selection"
15820 msgstr "Ongeldige keuse"
15821
15822 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15823 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15824 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
15825
15826 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15827 msgid "No input found"
15828 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
15829
15830 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15831 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15832 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
15833
15834 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15835 msgid "sec."
15836 msgstr "sek."
15837
15838 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15839 msgid "Jump to time"
15840 msgstr "Spring na tyd"
15841
15842 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15843 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15844 msgid "User name"
15845 msgstr "Gebruikernaam"
15846
15847 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15848 msgid "Errors and Warnings"
15849 msgstr "Foute en waarskuwings"
15850
15851 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15852 msgid "Clean up"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15856 msgid "Show Details"
15857 msgstr "Wys besonderhede"
15858
15859 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15860 msgid "Random On"
15861 msgstr "Lukraak aan"
15862
15863 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15864 msgid "Repeat Off"
15865 msgstr "Herhaal af"
15866
15867 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15868 msgid "(no item is being played)"
15869 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
15870
15871 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15872 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15873 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15874 msgid "Messages"
15875 msgstr "Boodskappe"
15876
15877 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15878 msgid "Open CrashLog..."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15882 msgid "Save this Log..."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15886 msgid "Send"
15887 msgstr "Stuur"
15888
15889 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15890 msgid "Don't Send"
15891 msgstr "Moenie stuur nie"
15892
15893 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15894 msgid "VLC crashed previously"
15895 msgstr "VLC het voorheen omgeval"
15896
15897 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15898 msgid ""
15899 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15900 "\n"
15901 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15902 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15903 "URL of a network stream, ..."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15907 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15908 msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
15909
15910 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15911 msgid ""
15912 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15913 "information."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15917 msgid "Error when sending the Crash Report"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15921 msgid "No CrashLog found"
15922 msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
15923
15924 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15926 msgid "Continue"
15927 msgstr "Gaan voort"
15928
15929 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15930 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15931 msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
15932
15933 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15934 msgid "Remove old preferences?"
15935 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
15936
15937 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15938 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15939 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
15940
15941 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15942 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15943 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
15944
15945 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15946 #, c-format
15947 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15951 msgid "Relaunch required"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15955 msgid ""
15956 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15957 "to be restarted."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15961 msgid "Relaunch VLC"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15965 msgid "Video device"
15966 msgstr "Videotoestel"
15967
15968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15969 msgid ""
15970 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15971 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15972 "menu."
15973 msgstr ""
15974 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
15975 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
15976
15977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15978 msgid ""
15979 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15980 "is fully transparent."
15981 msgstr ""
15982 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
15983 "0 is ten volle deursigtig."
15984
15985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Black screens in fullscreen"
15988 msgstr "Swart skerms in volskerm"
15989
15990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15991 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15992 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
15993
15994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Show Fullscreen controller"
15997 msgstr "Wys volskermkontroleur"
15998
15999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16002 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
16003
16004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16005 msgid "Auto-playback of new items"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16009 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16013 msgid "Keep Recent Items"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16017 msgid ""
16018 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16019 "disabled here."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16023 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16027 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16031 msgid "Control playback with media keys"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16035 msgid ""
16036 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16037 "keyboards."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16041 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16045 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16049 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16053 msgid ""
16054 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16055 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16059 msgid "Mac OS X interface"
16060 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
16061
16062 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16063 #, fuzzy
16064 msgid "No device is selected"
16065 msgstr "Geen lêer gekies nie"
16066
16067 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16068 msgid ""
16069 "Any device is not selected.\n"
16070 "\n"
16071 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16072 "."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16076 msgid "Open Source"
16077 msgstr "Oopbron"
16078
16079 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16080 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16081 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
16082
16083 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16084 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16085 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16086 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16087 msgid "Open"
16088 msgstr "Open"
16089
16090 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16091 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16092 msgid "Capture"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Choose a file"
16098 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16099
16100 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16101 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16103 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
16104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16105 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16106 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16107 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16109 msgid "Browse..."
16110 msgstr "Blaai..."
16111
16112 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16113 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16114 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
16115
16116 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16117 msgid "Play another media synchronously"
16118 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
16119
16120 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16123 msgid "Choose..."
16124 msgstr "Kies..."
16125
16126 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16129 msgstr "VIDEO_TS-gids"
16130
16131 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Open BDMV folder"
16134 msgstr "Open lêer..."
16135
16136 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Insert Disc"
16139 msgstr "Open skyf"
16140
16141 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Disable DVD menus"
16144 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
16145
16146 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Enable DVD menus"
16149 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
16150
16151 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16152 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16153 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16154 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16155 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16156 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16157 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16158 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16159 msgid "Port"
16160 msgstr "Poort"
16161
16162 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16163 msgid "IP Address"
16164 msgstr "IP-adres"
16165
16166 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16167 msgid ""
16168 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16169 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16170 "press the button below."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16174 msgid ""
16175 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16176 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16177 "IP automatically.\n"
16178 "\n"
16179 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16180 "sheet."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16184 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16185 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
16186
16187 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16188 msgid "Protocol"
16189 msgstr "Protokol"
16190
16191 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16192 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16193 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16194 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16195 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16196 msgid "Address"
16197 msgstr "Adres"
16198
16199 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16200 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Unicast"
16203 msgstr "Unicast"
16204
16205 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16206 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16207 msgid "Multicast"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16211 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Capture Device"
16214 msgstr "Open &opneemtoestel..."
16215
16216 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16217 msgid ""
16218 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16219 "contents."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Frames per Second:"
16225 msgstr "Raampies per sekonde:"
16226
16227 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16228 msgid "Subscreen left:"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16232 msgid "Subscreen top:"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16236 msgid "Subscreen width:"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16240 msgid "Subscreen height:"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16244 msgid "Current channel:"
16245 msgstr "Huidige kanaal:"
16246
16247 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16248 msgid "Previous Channel"
16249 msgstr "Vorige kanaal"
16250
16251 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16252 msgid "Next Channel"
16253 msgstr "Volgende kanaal"
16254
16255 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16256 msgid "Retrieving Channel Info..."
16257 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
16258
16259 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16260 msgid "EyeTV is not launched"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16264 msgid ""
16265 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16266 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16270 msgid "Launch EyeTV now"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16274 msgid "Download Plugin"
16275 msgstr "Laai inprop af"
16276
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16278 msgid ""
16279 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16280 "video devices.\n"
16281 "Live Audio input is not supported."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Image width:"
16287 msgstr "Bandwydte"
16288
16289 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Image height:"
16292 msgstr "Prentsnoei"
16293
16294 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16295 msgid "Load subtitles file:"
16296 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
16297
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Override parametters"
16301 msgstr "Oorheers parameters"
16302
16303 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16304 msgid "FPS"
16305 msgstr "FPS"
16306
16307 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16308 msgid "Subtitles encoding"
16309 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16310
16311 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16312 msgid "Font size"
16313 msgstr "Lettergrootte"
16314
16315 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16316 msgid "Subtitles alignment"
16317 msgstr "Onderskrif-belyning"
16318
16319 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Font Properties"
16322 msgstr "Letter-eienskappe"
16323
16324 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16325 msgid "Subtitle File"
16326 msgstr "Onderskrifte-lêer"
16327
16328 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16329 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16330 msgid "Open File"
16331 msgstr "Open lêer"
16332
16333 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16334 #, fuzzy, c-format
16335 msgid "%i tracks"
16336 msgstr "Klanksnit"
16337
16338 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16339 msgid "Composite input"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16343 msgid "S-Video input"
16344 msgstr "S-Video-toevoer"
16345
16346 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Streaming/Saving:"
16349 msgstr "Stroom/stoor:"
16350
16351 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16352 msgid "Settings..."
16353 msgstr "Instellings..."
16354
16355 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16356 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16357 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
16358
16359 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16360 msgid "Display the stream locally"
16361 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
16362
16363 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16364 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16365 msgid "Stream"
16366 msgstr "Stroom"
16367
16368 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16369 msgid "Dump raw input"
16370 msgstr "Stort rou toevoer"
16371
16372 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16373 msgid "Encapsulation Method"
16374 msgstr "Enkapsuleermetode"
16375
16376 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16377 msgid "Transcoding options"
16378 msgstr "Transkodeer-keuses"
16379
16380 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16382 msgid "Bitrate (kb/s)"
16383 msgstr "Bistempo (kb/s)"
16384
16385 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16386 msgid "Scale"
16387 msgstr "Skaal"
16388
16389 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16390 msgid "Stream Announcing"
16391 msgstr "Stroomaankondiging"
16392
16393 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16394 msgid "SAP announce"
16395 msgstr "SAP-aankondiging"
16396
16397 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16398 msgid "RTSP announce"
16399 msgstr "RTSP-aankondiging"
16400
16401 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16402 msgid "HTTP announce"
16403 msgstr "HTTP-aankondiging"
16404
16405 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16406 msgid "Export SDP as file"
16407 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16408
16409 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16410 msgid "Channel Name"
16411 msgstr "Kanaalnaam"
16412
16413 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16414 msgid "SDP URL"
16415 msgstr "SDP URL"
16416
16417 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16418 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
16419 msgid "Save File"
16420 msgstr "Stoor lêer"
16421
16422 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16423 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16424 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16425 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16426 msgid "Save"
16427 msgstr "Stoor"
16428
16429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16431 #: modules/mux/asf.c:58
16432 msgid "Author"
16433 msgstr "Outeur"
16434
16435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16438 msgid "Duration"
16439 msgstr "Lengte"
16440
16441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16442 msgid "Save Playlist..."
16443 msgstr "Stoor speellys..."
16444
16445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16446 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16447 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16448 msgid "Delete"
16449 msgstr "Wysig"
16450
16451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16452 msgid "Expand Node"
16453 msgstr "Vou nodus uit"
16454
16455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16456 msgid "Download Cover Art"
16457 msgstr "Laai omslag af"
16458
16459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16460 msgid "Fetch Meta Data"
16461 msgstr "Kry metadata"
16462
16463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16464 msgid "Reveal in Finder"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16468 msgid "Sort Node by Name"
16469 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
16470
16471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16472 msgid "Sort Node by Author"
16473 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
16474
16475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16476 msgid "Search in Playlist"
16477 msgstr "Soek in speellys"
16478
16479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16480 msgid "File Format:"
16481 msgstr "Lêerformaat:"
16482
16483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16484 msgid "Extended M3U"
16485 msgstr "Uitgebreide M3U"
16486
16487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16488 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16489 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
16490
16491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16492 msgid "HTML Playlist"
16493 msgstr "HTML-speel"
16494
16495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16496 msgid "Save Playlist"
16497 msgstr "Stoor speellys"
16498
16499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16500 msgid "Meta-information"
16501 msgstr "Metainligting"
16502
16503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16505 msgid "Media Information"
16506 msgstr "Media-inligting"
16507
16508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16509 msgid "Location"
16510 msgstr "Ligging"
16511
16512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16513 msgid "Save Metadata"
16514 msgstr "Stoor metadata"
16515
16516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16517 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16518 msgid "General"
16519 msgstr "Algemeen"
16520
16521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16522 msgid "Codec Details"
16523 msgstr "Kodek-besonderhede"
16524
16525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16526 msgid "Read at media"
16527 msgstr "Lees by media"
16528
16529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16530 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16531 msgid "Input bitrate"
16532 msgstr "Toevoer-bistempo"
16533
16534 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16535 msgid "Demuxed"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16539 msgid "Stream bitrate"
16540 msgstr "Stroom-bistempo"
16541
16542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16543 msgid "Decoded blocks"
16544 msgstr "Gedekodeerde blokke"
16545
16546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16547 msgid "Displayed frames"
16548 msgstr "Vertoonde raampies"
16549
16550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16551 msgid "Lost frames"
16552 msgstr "Verlore raampies"
16553
16554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Streaming"
16558 msgstr "Stroomende"
16559
16560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16561 msgid "Sent packets"
16562 msgstr "Gestuurde pakkies"
16563
16564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16565 msgid "Sent bytes"
16566 msgstr "Gestuurde grepe"
16567
16568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16569 msgid "Send rate"
16570 msgstr "Stuurtempo"
16571
16572 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16573 msgid "Played buffers"
16574 msgstr "Gespeelde buffers"
16575
16576 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16577 msgid "Lost buffers"
16578 msgstr "Verlore buffers"
16579
16580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16581 msgid "Error while saving meta"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16585 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16586 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
16587
16588 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16589 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16591 msgid "Preferences"
16592 msgstr "Voorkeure"
16593
16594 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16595 msgid "Reset All"
16596 msgstr "Stel almal terug"
16597
16598 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Show Basic"
16601 msgstr "Eenvoudig"
16602
16603 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16605 msgid "Reset Preferences"
16606 msgstr "Stel voorkeure terug"
16607
16608 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16609 msgid ""
16610 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16611 "Are you sure you want to continue?"
16612 msgstr ""
16613 "Oppas!  Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
16614 "Is jy seker jy wil voortgaan?"
16615
16616 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16617 msgid "Select a directory"
16618 msgstr "Kies 'n gids"
16619
16620 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16621 msgid "Select a file"
16622 msgstr "Kies 'n lêer"
16623
16624 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16625 msgid "Select"
16626 msgstr "Kies"
16627
16628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16629 msgid "Not Set"
16630 msgstr "Nie ingestel nie"
16631
16632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16634 msgid "Interface Settings"
16635 msgstr "Koppelvlakinstellings"
16636
16637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16638 msgid "General Audio Settings"
16639 msgstr "Algemene klankinstellings"
16640
16641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16642 msgid "General Video Settings"
16643 msgstr "Algemene video-instellings"
16644
16645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16646 msgid "Subtitles & OSD"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16651 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16655 msgid "Input & Codecs"
16656 msgstr "Toevoer en kodeks"
16657
16658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16659 msgid "Input & Codec settings"
16660 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
16661
16662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16663 msgid "Enable Audio"
16664 msgstr "Aktiveer klank"
16665
16666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16667 msgid "General Audio"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16671 msgid "Preferred Audio language"
16672 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
16673
16674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16675 msgid "Enable Last.fm submissions"
16676 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
16677
16678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16679 msgid "Visualization"
16680 msgstr "Visualisering"
16681
16682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16683 msgid "Default Volume"
16684 msgstr "Verstekvolume"
16685
16686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16687 msgid "Change"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16691 msgid "Change Hotkey"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16695 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16699 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16700 msgid "Action"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16704 msgid "Shortcut"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16708 msgid "Repair AVI Files"
16709 msgstr "Herstel AVI-lêers"
16710
16711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16712 msgid "Default Caching Level"
16713 msgstr "Verstek kasvlak"
16714
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16716 msgid "Caching"
16717 msgstr "Kaswerk"
16718
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16720 msgid ""
16721 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16722 "access module."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16726 msgid "HTTP Proxy"
16727 msgstr "HTTP-instaanbediener"
16728
16729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16730 msgid "Password for HTTP Proxy"
16731 msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
16732
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16734 msgid "Codecs / Muxers"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16738 msgid "Post-Processing Quality"
16739 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
16740
16741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Interface style"
16744 msgstr "Koppelvlak"
16745
16746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16747 msgid "Dark"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Bright"
16753 msgstr "Regs"
16754
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16756 msgid "Album art download policy"
16757 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
16758
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Show video within the main window"
16762 msgstr "Rek video om venster te vul"
16763
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Show Fullscreen Controller"
16767 msgstr "Wys volskermkontroleur"
16768
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16771 msgid "Privacy / Network Interaction"
16772 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
16773
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Automatically check for updates"
16777 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
16778
16779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16780 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16784 msgid "Default Encoding"
16785 msgstr "Verstek enkod"
16786
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16788 msgid "Display Settings"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Font Color"
16794 msgstr "Skrifkleur"
16795
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Font Size"
16799 msgstr "Skrifgrootte"
16800
16801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16802 msgid "Subtitle Languages"
16803 msgstr "Taal vir onderskrifte"
16804
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16806 msgid "Preferred Subtitle Language"
16807 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
16808
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16810 msgid "Enable OSD"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Force Bold"
16816 msgstr "Dwing IPv6"
16817
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16819 msgid ""
16820 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16821 "preferences."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16827 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16828
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Display"
16833 msgstr "Vertoon"
16834
16835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16836 msgid "Enable Video"
16837 msgstr "Aktiveer video"
16838
16839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16840 msgid "Output module"
16841 msgstr "Afvoervolume"
16842
16843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16844 msgid "Video snapshots"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16848 msgid "Folder"
16849 msgstr "Gids"
16850
16851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16852 msgid "Format"
16853 msgstr "Formaat"
16854
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16856 msgid "Prefix"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Sequential numbering"
16862 msgstr "Sekwensiële nommers"
16863
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16865 msgid "Last check on: %@"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16869 msgid "No check was performed yet."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16874 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16875 msgid "Custom"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16880 msgid "Lowest latency"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16885 msgid "Low latency"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16889 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16890 msgid "High latency"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16894 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16895 msgid "Higher latency"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16899 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16904 msgid "Choose"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16910 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
16911
16912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16913 msgid ""
16914 "Press new keys for\n"
16915 "\"%@\""
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16919 msgid "Invalid combination"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16923 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16928 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16932 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16933 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
16934
16935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16936 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16937 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
16938
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16940 msgid ""
16941 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16942 "RAW)"
16943 msgstr ""
16944 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
16945 "RAW)"
16946
16947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16948 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16949 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
16950
16951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16952 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16953 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
16954
16955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16956 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16957 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
16958
16959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16960 msgid ""
16961 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16962 "MPEG TS)"
16963 msgstr ""
16964 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
16965 "bruikbaar met MPEG TS)"
16966
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16968 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16969 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
16970
16971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16972 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16973 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
16974
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16976 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16977 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
16978
16979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16980 msgid ""
16981 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16982 "ASF and OGG)"
16983 msgstr ""
16984 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
16985 "OGG)"
16986
16987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16988 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16989 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
16990
16991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16992 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16993 msgstr ""
16994 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
16995
16996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16997 msgid ""
16998 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16999 "ASF, OGG and RAW)"
17000 msgstr ""
17001 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
17002 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17003
17004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17005 msgid ""
17006 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17007 msgstr ""
17008 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17009
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17011 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17012 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
17013
17014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17015 msgid ""
17016 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17017 msgstr ""
17018 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17019
17020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17021 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17022 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
17023
17024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17025 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17026 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
17027
17028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17029 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17030 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
17031
17032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17033 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17034 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
17035
17036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17037 msgid "MPEG Program Stream"
17038 msgstr "MPEG-programstroom"
17039
17040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17041 msgid "MPEG Transport Stream"
17042 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
17043
17044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17045 msgid "MPEG 1 Format"
17046 msgstr "MPEG 1-formaat"
17047
17048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17049 msgid ""
17050 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17051 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17052 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17053 "at http://yourip:8080 by default."
17054 msgstr ""
17055 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
17056 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
17057 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
17058 "yourip:8080 by verstek."
17059
17060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17061 msgid ""
17062 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17063 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17064 "generally the most compatible"
17065 msgstr ""
17066 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
17067 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
17068 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
17069
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17071 msgid ""
17072 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17073 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17074 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17075 "at mms://yourip:8080 by default."
17076 msgstr ""
17077 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
17078 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
17079 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
17080 "yourip:8080 by verstek."
17081
17082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17083 msgid ""
17084 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17085 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17086 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17087 "encapsulated in HTTP)."
17088 msgstr ""
17089 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
17090 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
17091 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
17092 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
17093
17094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17095 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17096 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
17097
17098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17099 msgid "Use this to stream to a single computer."
17100 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
17101
17102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17103 msgid ""
17104 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17105 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17106 "address beginning with 239.255."
17107 msgstr ""
17108 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
17109 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
17110 "adres wat begin met 239.255."
17111
17112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17113 msgid ""
17114 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17115 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17116 "but it won't work over the Internet."
17117 msgstr ""
17118 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
17119 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
17120 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
17121
17122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17123 msgid ""
17124 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17125 "stream"
17126 msgstr ""
17127 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
17128 "gevoeg."
17129
17130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17131 msgid ""
17132 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17133 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17134 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17135 msgstr ""
17136 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
17137 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
17138 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
17139 "by die stroom gevoeg."
17140
17141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17142 msgid "Back"
17143 msgstr "Terug"
17144
17145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17147 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17148 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
17149
17150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17151 #, fuzzy
17152 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17153 msgstr ""
17154 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
17155
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17159 msgid "More Info"
17160 msgstr "Meer inligting"
17161
17162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17163 msgid ""
17164 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17165 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17166 "access to more features."
17167 msgstr ""
17168 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
17169 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
17170 "meer funksies."
17171
17172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17174 msgid "Stream to network"
17175 msgstr "Stroom na netwerk"
17176
17177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17178 msgid "Transcode/Save to file"
17179 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
17180
17181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17182 msgid "Choose input"
17183 msgstr "Kies toevoer"
17184
17185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17186 msgid "Choose here your input stream."
17187 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
17188
17189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17191 msgid "Select a stream"
17192 msgstr "Kies 'n stroom"
17193
17194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17195 msgid "Existing playlist item"
17196 msgstr "Bestaande speellysitem"
17197
17198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17199 msgid "Partial Extract"
17200 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
17201
17202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17203 msgid ""
17204 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17205 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17206 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17207 msgstr ""
17208 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
17209 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
17210 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
17211 "sekondes gegee word."
17212
17213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17214 msgid "From"
17215 msgstr "Vanaf"
17216
17217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17218 msgid "To"
17219 msgstr "Na"
17220
17221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17222 #, fuzzy
17223 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17224 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
17225
17226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17227 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17228 msgid "Destination"
17229 msgstr "Bestemming"
17230
17231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17232 msgid "Streaming method"
17233 msgstr "Stromingmetode"
17234
17235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17236 msgid "Address of the computer to stream to."
17237 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
17238
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17240 #, fuzzy
17241 msgid "UDP Unicast"
17242 msgstr "UDP-unisending"
17243
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17245 #, fuzzy
17246 msgid "UDP Multicast"
17247 msgstr "UDP-multisending"
17248
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17251 msgid "Transcode"
17252 msgstr "Transkodeer"
17253
17254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17255 #, fuzzy
17256 msgid ""
17257 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17258 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17259 msgstr ""
17260 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
17261 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
17262 "volgende bladsy."
17263
17264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17265 msgid "Transcode audio"
17266 msgstr "Transkodeer klank"
17267
17268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17269 msgid "Transcode video"
17270 msgstr "Transkodeer video"
17271
17272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17273 #, fuzzy
17274 msgid ""
17275 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17276 "stream."
17277 msgstr ""
17278 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
17279 "teenwoordig is."
17280
17281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17282 #, fuzzy
17283 msgid ""
17284 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17285 "stream."
17286 msgstr ""
17287 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
17288 "teenwoordig is."
17289
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17291 msgid "Encapsulation format"
17292 msgstr "Enkapsuleerformaat"
17293
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17295 #, fuzzy
17296 msgid ""
17297 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17298 "previously chosen settings all formats won't be available."
17299 msgstr ""
17300 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
17301 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
17302
17303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17304 msgid "Additional streaming options"
17305 msgstr "Bykomende stroomopsies"
17306
17307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17308 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17309 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
17310
17311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17312 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17315 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
17316
17317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17319 msgid "SAP Announce"
17320 msgstr "SAP-aankondiging"
17321
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17324 msgid "Local playback"
17325 msgstr "Plaaslike terugspeel"
17326
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17328 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17329 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
17330
17331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17332 msgid "Additional transcode options"
17333 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
17334
17335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17336 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17337 msgstr ""
17338 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
17339
17340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17341 msgid "Select the file to save to"
17342 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
17343
17344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17345 msgid ""
17346 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17347 "the receiving user as they become part of the image."
17348 msgstr ""
17349 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
17350 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
17351
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17353 #, fuzzy
17354 msgid ""
17355 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17356 "transcoding."
17357 msgstr ""
17358 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
17359 "transkodering te begin."
17360
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17362 msgid "Summary"
17363 msgstr "Opsomming"
17364
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17366 msgid "Encap. format"
17367 msgstr "Enkap-formaat"
17368
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17370 msgid "Input stream"
17371 msgstr "Toevoer-stroom"
17372
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17374 msgid "Save file to"
17375 msgstr "Stoor lêer na"
17376
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17378 msgid "Include subtitles"
17379 msgstr "Sluit onders in"
17380
17381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17382 msgid "No input selected"
17383 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
17384
17385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17386 msgid ""
17387 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17388 "\n"
17389 "Choose one before going to the next page."
17390 msgstr ""
17391 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
17392 "\n"
17393 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
17394
17395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17396 msgid "No valid destination"
17397 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
17398
17399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17400 msgid ""
17401 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17402 "Multicast-IP.\n"
17403 "\n"
17404 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17405 "and the help texts in this window."
17406 msgstr ""
17407 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
17408 "IP in.\n"
17409 "\n"
17410 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
17411 "hulpteks in hierdie venster."
17412
17413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17414 msgid ""
17415 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17416 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17417 "\n"
17418 "Correct your selection and try again."
17419 msgstr ""
17420 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
17421 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
17422 "\n"
17423 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
17424
17425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17426 msgid "Select the directory to save to"
17427 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
17428
17429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17430 msgid "No folder selected"
17431 msgstr "Geen gids gekies nie"
17432
17433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17434 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17435 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
17436
17437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17438 msgid ""
17439 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17440 "location."
17441 msgstr ""
17442 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
17443 "kies."
17444
17445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17446 msgid "No file selected"
17447 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17448
17449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17450 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17451 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
17452
17453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17454 msgid ""
17455 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17456 msgstr ""
17457 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
17458 "kies."
17459
17460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17461 msgid "Finish"
17462 msgstr "Einde"
17463
17464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17465 #, c-format
17466 msgid "%i items"
17467 msgstr "%i items"
17468
17469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17471 msgid "yes"
17472 msgstr "ja"
17473
17474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17477 msgid "no"
17478 msgstr "nee"
17479
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17481 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17482 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
17483
17484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17485 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17486 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
17487
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17489 #, fuzzy
17490 msgid "This allows streaming on a network."
17491 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
17492
17493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17494 #, fuzzy
17495 msgid ""
17496 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17497 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17498 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17499 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17500 msgstr ""
17501 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
17502 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
17503 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
17504 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
17505
17506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17507 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17508 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
17509
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17511 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17512 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
17513
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17515 #, fuzzy
17516 msgid ""
17517 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17518 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17519 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17520 "this setting to 1."
17521 msgstr ""
17522 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
17523 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
17524 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
17525 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
17526
17527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17528 msgid ""
17529 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17530 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17531 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17532 "extra interface.\n"
17533 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17534 "name will be used."
17535 msgstr ""
17536 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
17537 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
17538 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
17539 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
17540 "naam gebruik word."
17541
17542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17543 msgid ""
17544 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17545 "streamed.\n"
17546 "\n"
17547 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17548 "streaming."
17549 msgstr ""
17550 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
17551 "getranskodeer/gestroom.\n"
17552 "\n"
17553 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
17554 "stroming."
17555
17556 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17557 msgid "Hide no user action dialogs"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17561 msgid ""
17562 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17563 "panel)."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17567 msgid "Maemo hildon interface"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17571 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17572 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
17573
17574 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17575 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17576 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
17577
17578 #: modules/gui/ncurses.c:72
17579 msgid "Filebrowser starting point"
17580 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
17581
17582 #: modules/gui/ncurses.c:74
17583 msgid ""
17584 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17585 "show you initially."
17586 msgstr ""
17587 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
17588 "aanvanklik moet wys."
17589
17590 #: modules/gui/ncurses.c:79
17591 msgid "Ncurses interface"
17592 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
17593
17594 #: modules/gui/ncurses.c:770
17595 #, c-format
17596 msgid "  [%s]"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/gui/ncurses.c:774
17600 #, c-format
17601 msgid "      %s: %s"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/gui/ncurses.c:808
17605 msgid "  [Incoming]"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/gui/ncurses.c:810
17609 #, c-format
17610 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/gui/ncurses.c:812
17614 #, c-format
17615 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/gui/ncurses.c:814
17619 #, c-format
17620 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/gui/ncurses.c:816
17624 #, c-format
17625 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/gui/ncurses.c:822
17629 #, fuzzy
17630 msgid "  [Video Decoding]"
17631 msgstr "Video Kodeerder:"
17632
17633 #: modules/gui/ncurses.c:824
17634 #, c-format
17635 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/ncurses.c:826
17639 #, c-format
17640 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/gui/ncurses.c:828
17644 #, c-format
17645 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/gui/ncurses.c:834
17649 #, fuzzy
17650 msgid "  [Audio Decoding]"
17651 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17652
17653 #: modules/gui/ncurses.c:836
17654 #, c-format
17655 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/gui/ncurses.c:838
17659 #, c-format
17660 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/gui/ncurses.c:840
17664 #, c-format
17665 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/gui/ncurses.c:845
17669 #, fuzzy
17670 msgid "  [Streaming]"
17671 msgstr "Stroomende"
17672
17673 #: modules/gui/ncurses.c:847
17674 #, c-format
17675 msgid "      packets sent     :    %5i"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/gui/ncurses.c:848
17679 #, c-format
17680 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/gui/ncurses.c:850
17684 #, c-format
17685 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/gui/ncurses.c:868
17689 #, fuzzy
17690 msgid "[Display]"
17691 msgstr "Vertoon"
17692
17693 #: modules/gui/ncurses.c:870
17694 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/gui/ncurses.c:871
17698 msgid " i                      Show/Hide info box"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/gui/ncurses.c:872
17702 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/gui/ncurses.c:873
17706 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/gui/ncurses.c:874
17710 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/ncurses.c:875
17714 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/ncurses.c:876
17718 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/gui/ncurses.c:877
17722 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/gui/ncurses.c:878
17726 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/gui/ncurses.c:879
17730 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/gui/ncurses.c:883
17734 #, fuzzy
17735 msgid "[Global]"
17736 msgstr "Globaal"
17737
17738 #: modules/gui/ncurses.c:885
17739 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/gui/ncurses.c:886
17743 msgid " s                      Stop"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/gui/ncurses.c:887
17747 msgid " <space>                Pause/Play"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/gui/ncurses.c:888
17751 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/gui/ncurses.c:889
17755 #, fuzzy
17756 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17757 msgstr "Filters"
17758
17759 #: modules/gui/ncurses.c:890
17760 #, fuzzy
17761 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17762 msgstr "Filters"
17763
17764 #: modules/gui/ncurses.c:891
17765 #, fuzzy
17766 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17767 msgstr "Filters"
17768
17769 #. xgettext: You can use ← and → characters
17770 #: modules/gui/ncurses.c:893
17771 #, c-format
17772 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/gui/ncurses.c:894
17776 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17777 msgstr ""
17778
17779 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17780 #: modules/gui/ncurses.c:896
17781 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17782 msgstr ""
17783
17784 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17785 #: modules/gui/ncurses.c:898
17786 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17787 msgstr ""
17788
17789 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17790 #: modules/gui/ncurses.c:900
17791 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/gui/ncurses.c:904
17795 #, fuzzy
17796 msgid "[Playlist]"
17797 msgstr "Speellys"
17798
17799 #: modules/gui/ncurses.c:906
17800 msgid " r                      Toggle Random playing"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/gui/ncurses.c:907
17804 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/gui/ncurses.c:908
17808 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/gui/ncurses.c:909
17812 #, fuzzy
17813 msgid " o                      Order Playlist by title"
17814 msgstr "Filters"
17815
17816 #: modules/gui/ncurses.c:910
17817 #, fuzzy
17818 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17819 msgstr "Filters"
17820
17821 #: modules/gui/ncurses.c:911
17822 msgid " g                      Go to the current playing item"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/gui/ncurses.c:912
17826 msgid " /                      Look for an item"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/gui/ncurses.c:913
17830 msgid " A                      Add an entry"
17831 msgstr ""
17832
17833 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17834 #: modules/gui/ncurses.c:915
17835 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/gui/ncurses.c:916
17839 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/gui/ncurses.c:920
17843 #, fuzzy
17844 msgid "[Filebrowser]"
17845 msgstr "Filters"
17846
17847 #: modules/gui/ncurses.c:922
17848 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/gui/ncurses.c:923
17852 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/gui/ncurses.c:924
17856 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/gui/ncurses.c:928
17860 #, fuzzy
17861 msgid "[Player]"
17862 msgstr "Gespeel"
17863
17864 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17865 #: modules/gui/ncurses.c:931
17866 #, c-format
17867 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17871 #, fuzzy
17872 msgid "[Repeat] "
17873 msgstr "Herhaal almal"
17874
17875 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17876 #, fuzzy
17877 msgid "[Random] "
17878 msgstr "Lukraak"
17879
17880 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17881 msgid "[Loop]"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17885 #, fuzzy, c-format
17886 msgid " Source   : %s"
17887 msgstr "Bron:"
17888
17889 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17890 #, fuzzy, c-format
17891 msgid " Position : %s/%s"
17892 msgstr "Posisie"
17893
17894 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17895 #, fuzzy, c-format
17896 msgid " Volume   : %u%%"
17897 msgstr "Volume: %d%%"
17898
17899 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17900 #, c-format
17901 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17905 #, c-format
17906 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17910 #, fuzzy
17911 msgid " Source: <no current item> "
17912 msgstr "Video kodeks"
17913
17914 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17915 msgid " [ h for help ]"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17919 msgid "Shift+L"
17920 msgstr "Shift+L"
17921
17922 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17925 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
17926
17927 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17928 msgid "Previous Chapter/Title"
17929 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
17930
17931 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17932 msgid "Menu"
17933 msgstr "Kieslys"
17934
17935 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17936 msgid "Next Chapter/Title"
17937 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
17938
17939 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17940 msgid "Teletext Activation"
17941 msgstr "Teletext-aktivering"
17942
17943 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Toggle Transparency "
17946 msgstr "Deursigtigheid"
17947
17948 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17949 msgid ""
17950 "Play\n"
17951 "If the playlist is empty, open a medium"
17952 msgstr ""
17953 "Speel\n"
17954 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
17955
17956 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Previous/Backward"
17959 msgstr "Vorige hoofstuk"
17960
17961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Next/Forward"
17964 msgstr "Gaan vorentoe"
17965
17966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17967 msgid "De-Fullscreen"
17968 msgstr "Verlaat volskerm"
17969
17970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17971 msgid "Extended panel"
17972 msgstr "Uitgebreide paneel"
17973
17974 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17975 msgid "A->B Loop"
17976 msgstr "A->B-lus"
17977
17978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17979 msgid "Frame By Frame"
17980 msgstr "Raam vir raam"
17981
17982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17983 msgid "Trickplay Reverse"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17987 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17988 msgid "Step backward"
17989 msgstr "Gaan agtertoe"
17990
17991 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17992 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17993 msgid "Step forward"
17994 msgstr "Gaan vorentoe"
17995
17996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17997 msgid "Loop/Repeat mode"
17998 msgstr "Lus/herhaal-modus"
17999
18000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18001 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18003 msgid "Open subtitles file"
18004 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
18005
18006 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18007 msgid "Stop playback"
18008 msgstr "Stop terugspeel"
18009
18010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18011 msgid "Open a medium"
18012 msgstr "Open 'n medium"
18013
18014 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18017 msgstr "Vorige medium in die speel"
18018
18019 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18022 msgstr "Volgende medium in die speel"
18023
18024 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18025 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18029 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18033 msgid "Show extended settings"
18034 msgstr "Wys uitgebreide instel"
18035
18036 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18037 msgid "Show playlist"
18038 msgstr "Wys speellys"
18039
18040 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18041 msgid "Take a snapshot"
18042 msgstr "Neem 'n kiekie"
18043
18044 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18045 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18046 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18047
18048 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18049 msgid "Frame by frame"
18050 msgstr "Raam vir raam"
18051
18052 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18053 msgid "Reverse"
18054 msgstr "Agteruit"
18055
18056 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18057 msgid "Change the loop and repeat modes"
18058 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
18059
18060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18061 msgid "Previous media in the playlist"
18062 msgstr "Vorige medium in die speel"
18063
18064 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18065 msgid "Next media in the playlist"
18066 msgstr "Volgende medium in die speel"
18067
18068 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18069 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18070 msgid "Unmute"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18074 #, fuzzy
18075 msgctxt "Tooltip|Mute"
18076 msgid "Mute"
18077 msgstr "Maak stil"
18078
18079 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18080 msgid "Pause the playback"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18084 #, fuzzy
18085 msgid ""
18086 "Loop from point A to point B continuously\n"
18087 "Click to set point A"
18088 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18089
18090 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18091 msgid "Click to set point B"
18092 msgstr "Klik om punt B in te stel"
18093
18094 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18095 msgid "Stop the A to B loop"
18096 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
18097
18098 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18099 #: modules/video_filter/logo.c:48
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Logo filenames"
18102 msgstr "Lêername:"
18103
18104 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18105 #: modules/video_filter/erase.c:55
18106 msgid "Image mask"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18110 msgid ""
18111 "No v4l2 instance found.\n"
18112 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18113 "\n"
18114 "Controls will automatically appear here."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18118 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18119 msgid "Preamp\n"
18120 msgstr "Voorafversterking\n"
18121
18122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18124 msgid "dB"
18125 msgstr "dB"
18126
18127 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18129 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18130 #, fuzzy
18131 msgid " ms"
18132 msgstr "MMS"
18133
18134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18135 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18136 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18137 #, fuzzy
18138 msgid " dB"
18139 msgstr "dB"
18140
18141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18142 msgid ""
18143 "Knee\n"
18144 "radius"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18148 msgid ""
18149 "Makeup\n"
18150 "gain"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18154 msgid "Enable spatializer"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18158 msgid "(Hastened)"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18162 #, fuzzy
18163 msgid "(Delayed)"
18164 msgstr "Vertraging"
18165
18166 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Audio track synchronization:"
18169 msgstr "&Baansinchronisasie"
18170
18171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Subtitle track syncronization:"
18174 msgstr "&Baansinchronisasie"
18175
18176 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Subtitles speed:"
18179 msgstr "Onderskriflêers"
18180
18181 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Subtitles duration factor:"
18184 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18185
18186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18187 msgid "Force update of this dialog's values"
18188 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
18189
18190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18191 msgid ""
18192 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18193 "Set 0 to disable."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18197 msgid ""
18198 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18199 "Set 0 to disable."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18203 msgid ""
18204 "Recalculate subtitles duration according\n"
18205 "to their content and this value.\n"
18206 "Set 0 to disable."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18210 msgid "Comments"
18211 msgstr "Opmerkings"
18212
18213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18214 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18215 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
18216
18217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18218 msgid ""
18219 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18220 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18224 msgid "Current media / stream statistics"
18225 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
18226
18227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18228 msgid "Input/Read"
18229 msgstr "Toevoer/Afvoer"
18230
18231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18232 msgid "Output/Written/Sent"
18233 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
18234
18235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18236 msgid "Media data size"
18237 msgstr "Medium-datagrootte"
18238
18239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18240 msgid "Demuxed data size"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18244 msgid "Content bitrate"
18245 msgstr "Inhoud-bistempo"
18246
18247 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18248 msgid "Discarded (corrupted)"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18252 msgid "Dropped (discontinued)"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18256 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18257 msgid "Decoded"
18258 msgstr "Gedekodeer"
18259
18260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18261 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18262 msgid "blocks"
18263 msgstr "blokke"
18264
18265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Displayed"
18268 msgstr "Vertoon"
18269
18270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18272 msgid "frames"
18273 msgstr "raampies"
18274
18275 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18277 msgid "Lost"
18278 msgstr "Verloor"
18279
18280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18282 msgid "Sent"
18283 msgstr "Gestuur"
18284
18285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18286 msgid "packets"
18287 msgstr "pakkies"
18288
18289 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18290 msgid "Upstream rate"
18291 msgstr "Stroomop-tempo"
18292
18293 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18294 msgid "Played"
18295 msgstr "Gespeel"
18296
18297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18299 msgid "buffers"
18300 msgstr "buffers"
18301
18302 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18303 msgid "Current visualization"
18304 msgstr "Huidige visualisering"
18305
18306 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18307 msgid ""
18308 "Current playback speed: %1\n"
18309 "Click to adjust"
18310 msgstr ""
18311 "Huidige speelspoed: %1\n"
18312 "Klik om te verander"
18313
18314 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18315 msgid "Revert to normal play speed"
18316 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
18317
18318 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
18319 msgid "Download cover art"
18320 msgstr "Laai omslag af"
18321
18322 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
18323 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18324 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
18325
18326 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
18327 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18328 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
18329
18330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18331 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18332 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
18333
18334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18335 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18336 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
18337
18338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18340 msgid "Select one or multiple files"
18341 msgstr "Kies een of meer lêers"
18342
18343 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18344 msgid "File names:"
18345 msgstr "Lêername:"
18346
18347 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18348 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18350 msgid "Filter:"
18351 msgstr "Filter:"
18352
18353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18354 msgid "Eject the disc"
18355 msgstr "Skiet die skyf uit"
18356
18357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Video standard"
18360 msgstr "Video Kodeerder:"
18361
18362 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
18363 msgid "Channels:"
18364 msgstr "Kanale:"
18365
18366 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
18367 msgid "Selected ports:"
18368 msgstr "Gekose poorte:"
18369
18370 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
18371 msgid ".*"
18372 msgstr ".*"
18373
18374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
18375 msgid "Use VLC pace"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
18379 msgid "Auto connection"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18383 msgid "Device name"
18384 msgstr "Toestelnaam"
18385
18386 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18387 msgid "Radio device name"
18388 msgstr "Radiotoestel-naam"
18389
18390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
18391 msgid "TV (digital)"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Tuner card"
18397 msgstr "Instemming:"
18398
18399 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
18400 msgid "Delivery system"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18404 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
18408 msgid "Transponder symbol rate"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
18412 msgid "Bandwidth"
18413 msgstr "Bandwydte"
18414
18415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
18416 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18417 msgstr ""
18418
18419 #. xgettext: frames per second
18420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
18421 msgid " f/s"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
18425 msgid "Advanced Options"
18426 msgstr "Gevorderde keuses"
18427
18428 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
18429 msgid "Double click to get media information"
18430 msgstr "Klik dubbel vir media-"
18431
18432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18433 msgid "Change playlistview"
18434 msgstr "Verander spelllysaansig"
18435
18436 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Search the playlist"
18439 msgstr "Soek in speellys"
18440
18441 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Zoom playlist"
18444 msgstr "Wys speellys"
18445
18446 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18447 msgid "Create Directory"
18448 msgstr "Skep gids"
18449
18450 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18451 msgid "Create Folder"
18452 msgstr "Skep gids"
18453
18454 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18455 msgid "Enter name for new directory:"
18456 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
18457
18458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18459 msgid "Enter name for new folder:"
18460 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
18461
18462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Add to playlist"
18465 msgstr "Voeg by speel lys"
18466
18467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18468 msgid "Sort by"
18469 msgstr "Sorteer volgens"
18470
18471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
18472 msgid "Ascending"
18473 msgstr "Stygend"
18474
18475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
18476 msgid "Descending"
18477 msgstr "Dalend"
18478
18479 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18480 msgid "My Computer"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Devices"
18486 msgstr "Toestel"
18487
18488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Local Network"
18491 msgstr "Netwerk"
18492
18493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Internet"
18496 msgstr "Koppelvlak"
18497
18498 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18499 msgid "Subscribe to a podcast"
18500 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
18501
18502 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18503 msgid "Remove this podcast subscription"
18504 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
18505
18506 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18507 msgid "Subscribe"
18508 msgstr "Teken in"
18509
18510 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18511 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18512 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
18513
18514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18515 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18516 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
18517
18518 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18519 msgid "Unsubscribe"
18520 msgstr "Beëindig inskrywing"
18521
18522 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18523 msgid "URI"
18524 msgstr "URI"
18525
18526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18527 msgid "Icon View"
18528 msgstr "Ikoonaansig"
18529
18530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18531 msgid "Detailed View"
18532 msgstr "Gedetailleerde aansig"
18533
18534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18535 msgid "List View"
18536 msgstr "Lysaansig"
18537
18538 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18539 msgid "PictureFlow View "
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18543 msgid "Select File"
18544 msgstr "Kies lêer"
18545
18546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18547 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18548 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
18549
18550 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18551 msgid "Hotkey"
18552 msgstr "Snelsleutel"
18553
18554 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18556 msgid "Global"
18557 msgstr "Globaal"
18558
18559 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18560 msgid "Apply"
18561 msgstr "Pas toe"
18562
18563 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18564 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18565 msgid "Unset"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Hotkey for "
18571 msgstr "Snelsleutel"
18572
18573 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18574 msgid "Press the new keys for "
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18578 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18579 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
18580
18581 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18583 msgid "Key: "
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Subtitles && OSD"
18589 msgstr "Onderskrifte en"
18590
18591 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18592 msgid "Input && Codecs"
18593 msgstr "Toevoer en kodeks"
18594
18595 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18596 msgid "Video Settings"
18597 msgstr "Video-instellings"
18598
18599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18600 msgid "Audio Settings"
18601 msgstr "Oudio-instelings"
18602
18603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18604 msgid "Device:"
18605 msgstr "Toestel:"
18606
18607 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18608 msgid "Input & Codecs Settings"
18609 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
18610
18611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18612 msgid ""
18613 "If this property is blank, different values\n"
18614 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18615 "You can define a unique one or configure them \n"
18616 "individually in the advanced preferences."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18620 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18621 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
18622
18623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18624 msgid "VLC skins website"
18625 msgstr "VLC-velwebwerf"
18626
18627 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18628 msgid "System's default"
18629 msgstr "Stelselverstek"
18630
18631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18632 msgid "Configure Hotkeys"
18633 msgstr "Stel snelsleutels op"
18634
18635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18636 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18637 msgid "Audio Files"
18638 msgstr "Oudiolêers"
18639
18640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18641 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18642 msgid "Video Files"
18643 msgstr "Videolêers"
18644
18645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18647 msgid "Playlist Files"
18648 msgstr "Speellyslêers"
18649
18650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18651 msgid "&Apply"
18652 msgstr "&Pas toe"
18653
18654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18656 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18657 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18658 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18661 msgid "&Cancel"
18662 msgstr "&Kanselleer"
18663
18664 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18665 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18666 msgid "Profile"
18667 msgstr "Profiel"
18668
18669 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18670 msgid "Edit selected profile"
18671 msgstr "Redigeer gekose profiel"
18672
18673 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18674 msgid "Delete selected profile"
18675 msgstr "Skrap gekose profiel"
18676
18677 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18678 msgid "Create a new profile"
18679 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
18680
18681 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18682 msgid " Profile Name Missing"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18686 msgid "You must set a name for the profile."
18687 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
18688
18689 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18690 msgid "File/Directory"
18691 msgstr "Lêer/Gids"
18692
18693 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18694 msgid "File/Folder"
18695 msgstr "Lêer/Gids"
18696
18697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18698 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18699 msgid "Source"
18700 msgstr "Bron"
18701
18702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18703 msgid "Source:"
18704 msgstr "Bron:"
18705
18706 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18707 msgid "Type:"
18708 msgstr "Tipe:"
18709
18710 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18711 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18712 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
18713
18714 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18715 msgid "Filename"
18716 msgstr "Lêernaam"
18717
18718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18720 msgid "Save file..."
18721 msgstr "Stoor lêer..."
18722
18723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18725 msgid ""
18726 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18730 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18731 msgstr ""
18732 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18733 "HTTP."
18734
18735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18736 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18737 msgid "Path"
18738 msgstr "Pad"
18739
18740 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18741 #, fuzzy
18742 msgid ""
18743 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18744 msgstr ""
18745 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18746 "UDP."
18747
18748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18749 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18750 msgstr ""
18751 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18752 "RTSP."
18753
18754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18755 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18756 msgstr ""
18757 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18758 "UDP."
18759
18760 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18761 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18762 msgstr ""
18763 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
18764 "RTP."
18765
18766 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18767 msgid "Base port"
18768 msgstr "Basispoort"
18769
18770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18771 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18772 msgstr ""
18773 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
18774 "bediener."
18775
18776 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18777 msgid "Mount Point"
18778 msgstr "Hegpunt"
18779
18780 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18781 msgid "Login:pass"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18785 msgid "Edit Bookmarks"
18786 msgstr "Redigeer boekmerke"
18787
18788 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18789 msgid "Create"
18790 msgstr "Skep"
18791
18792 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18793 msgid "Create a new bookmark"
18794 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
18795
18796 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18797 msgid "Delete the selected item"
18798 msgstr "Skrap die gemerkte item"
18799
18800 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18801 msgid "Delete all the bookmarks"
18802 msgstr "Skrap al die boekmer"
18803
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18805 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18806 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18807 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18808 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18810 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18811 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18812 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18813 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18814 msgid "&Close"
18815 msgstr "&Sluit"
18816
18817 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18818 msgid "Bytes"
18819 msgstr "Grepe"
18820
18821 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18822 msgid "Convert"
18823 msgstr "Skakel om"
18824
18825 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18827 msgid "Destination file:"
18828 msgstr "Teikenlêer:"
18829
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18831 msgid "Browse"
18832 msgstr "Blaai"
18833
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18835 msgid "Display the output"
18836 msgstr "Wys die afvoer"
18837
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18839 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Settings"
18845 msgstr "Opset"
18846
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18848 msgid "&Start"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18852 msgid "Errors"
18853 msgstr "Foute"
18854
18855 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18856 msgid "Cl&ear"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18860 msgid "Hide future errors"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18864 msgid "Adjustments and Effects"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18868 msgid "Graphic Equalizer"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18872 msgid "Synchronization"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18876 msgid "v4l2 controls"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18880 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18883 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
18884
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18886 msgid ""
18887 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18888 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18889 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18890 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18891 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18892 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18893 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18894 "</p>\n"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18898 msgid "Network Access Policy"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Allow downloading media information"
18904 msgstr "Klik dubbel vir media-"
18905
18906 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Allow checking for VLC updates"
18909 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
18910
18911 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Save and Continue"
18914 msgstr "Gaan voort"
18915
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Go to Time"
18919 msgstr "Gaan na titel"
18920
18921 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18922 msgid "&Go"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Go to time"
18928 msgstr "Gaan na titel"
18929
18930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18931 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18932 msgid "About"
18933 msgstr "Aangaande"
18934
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18936 msgid ""
18937 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18938 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18939 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18940 "platform.\n"
18941 "\n"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18945 msgid ""
18946 "This version of VLC was compiled by:\n"
18947 " "
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Compiler: "
18953 msgstr "Saamgestel deur "
18954
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18956 msgid ""
18957 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18958 "\n"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Copyright (C) "
18964 msgstr "Kopie reg"
18965
18966 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18967 #, fuzzy
18968 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18969 msgstr ""
18970 "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
18971 "\n"
18972
18973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18974 msgid "&Recheck version"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18978 #, fuzzy
18979 msgid "&Yes"
18980 msgstr "Ja"
18981
18982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18983 #, fuzzy
18984 msgid "&No"
18985 msgstr "Nee"
18986
18987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18988 msgid "VLC media player updates"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18992 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18996 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
19000 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19004 #, fuzzy
19005 msgid "&General"
19006 msgstr "Algemeen"
19007
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19009 #, fuzzy
19010 msgid "&Metadata"
19011 msgstr "Stoor metadata"
19012
19013 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19014 #, fuzzy
19015 msgid "&Codec"
19016 msgstr "Kodec"
19017
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19019 #, fuzzy
19020 msgid "S&tatistics"
19021 msgstr "Statistiek"
19022
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19024 msgid "&Save Metadata"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19028 msgid "Location:"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19032 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19036 msgid "Update the tree"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19040 msgid "Save log file as..."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19044 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19048 msgid ""
19049 "Cannot write to file %1:\n"
19050 "%2."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
19054 msgid "Open Media"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19058 msgid "&File"
19059 msgstr "Lêer"
19060
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19062 #, fuzzy
19063 msgid "&Disc"
19064 msgstr "Skyf"
19065
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19067 #, fuzzy
19068 msgid "&Network"
19069 msgstr "Netwerk"
19070
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19072 msgid "Capture &Device"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19076 #, fuzzy
19077 msgid "&Select"
19078 msgstr "Kies"
19079
19080 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19082 msgid "&Enqueue"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19086 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19087 #, fuzzy
19088 msgid "&Play"
19089 msgstr "Speel"
19090
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19093 #, fuzzy
19094 msgid "&Stream"
19095 msgstr "Stroom"
19096
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19098 msgid "&Convert"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19102 msgid "&Convert / Save"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19106 msgid "Open URL"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19110 msgid "Enter URL here..."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19114 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19118 msgid ""
19119 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19120 "or the path to a file on your computer,\n"
19121 "it will be automatically selected."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19125 msgid "Plugins and extensions"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19129 msgid "Extensions"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19133 msgid "Capability"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Score"
19139 msgstr "Skoop"
19140
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19142 #, fuzzy
19143 msgid "&Search:"
19144 msgstr "Soek"
19145
19146 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19147 #, fuzzy
19148 msgid "More information..."
19149 msgstr "Media Inligting..."
19150
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19152 msgid "Reload extensions"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19156 msgid "Version"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19160 msgid "Website"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19164 msgid "Deletes the selected item"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19168 msgid "Show settings"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19172 msgid "Simple"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19176 msgid "Switch to simple preferences view"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19180 msgid "Switch to full preferences view"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19184 msgid "&Save"
19185 msgstr "Stoor"
19186
19187 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19188 msgid "Save and close the dialog"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19192 #, fuzzy
19193 msgid "&Reset Preferences"
19194 msgstr "Stel voorkeure terug"
19195
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19197 msgid "Cannot save Configuration"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19201 msgid "Preferences file could not be saved"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19205 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Stream Output"
19211 msgstr "Stroom-lewering"
19212
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19214 msgid ""
19215 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19216 "on your private network, or on the Internet.\n"
19217 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19218 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19222 msgid ""
19223 "Stream output string.\n"
19224 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19225 "but you can change it manually."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19229 msgid "Toolbars Editor"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19233 msgid "Toolbar Elements"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19237 msgid "Next widget style:"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19241 msgid "Flat Button"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19245 msgid "Big Button"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19249 msgid "Native Slider"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19253 msgid "Main Toolbar"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19257 msgid "Toolbar position:"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19261 msgid "Under the Video"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19265 msgid "Above the Video"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19269 msgid "Line 1:"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19273 msgid "Line 2:"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19277 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19281 msgid "Time Toolbar"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Fullscreen Controller"
19287 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19288
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19290 msgid "Select profile:"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19294 #, fuzzy
19295 msgid "New profile"
19296 msgstr "Profiel"
19297
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19299 msgid "Delete the current profile"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Cl&ose"
19305 msgstr "Maak toe"
19306
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19308 msgid "Profile Name"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19312 msgid "Please enter the new profile name."
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Spacer"
19318 msgstr "Spasie"
19319
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19321 msgid "Expanding Spacer"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19325 msgid "Splitter"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19329 msgid "Time Slider"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19333 msgid "Small Volume"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19337 msgid "DVD menus"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19341 msgid "Advanced Buttons"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19345 msgid "Broadcast"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19349 msgid "Schedule"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19353 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19357 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19361 msgid "Day / Month / Year:"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19365 msgid "Repeat:"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19369 msgid "Repeat delay:"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19374 msgid " days"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19378 msgid "I&mport"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19382 msgid "E&xport"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19386 msgid "Save VLM configuration as..."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19390 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19394 msgid "Open VLM configuration..."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Broadcast: "
19400 msgstr "<i>Podcasts</i>"
19401
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19403 msgid "Schedule: "
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19407 msgid "VOD: "
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19411 msgid "Open Directory"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Open Folder"
19417 msgstr "Open lêer..."
19418
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19420 msgid "Open playlist..."
19421 msgstr "Open speellys..."
19422
19423 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19424 #, fuzzy
19425 msgid "XSPF playlist"
19426 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
19427
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19429 #, fuzzy
19430 msgid "M3U playlist"
19431 msgstr "speellys"
19432
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19434 #, fuzzy
19435 msgid "M3U8 playlist"
19436 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
19437
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19439 #, fuzzy
19440 msgid "HTML playlist"
19441 msgstr "HTML-speel"
19442
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19444 msgid "Save playlist as..."
19445 msgstr "Stoor speellys as..."
19446
19447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
19448 msgid "Open subtitles..."
19449 msgstr "Open onderskrifte..."
19450
19451 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19452 msgid "Media Files"
19453 msgstr "Medialêers"
19454
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19456 msgid "Subtitles Files"
19457 msgstr "Onderskriflêers"
19458
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19460 msgid "All Files"
19461 msgstr "Alle lêers"
19462
19463 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
19464 msgid "Control menu for the player"
19465 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
19466
19467 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19468 msgid "Paused"
19469 msgstr "Wagtend"
19470
19471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19472 msgid "&Media"
19473 msgstr "&Media"
19474
19475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19476 msgid "P&layback"
19477 msgstr "&Terugspeel"
19478
19479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19480 msgid "&Audio"
19481 msgstr "&Oudio"
19482
19483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19484 msgid "&Video"
19485 msgstr "&Video"
19486
19487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19488 msgid "&Tools"
19489 msgstr "&Gereedskap"
19490
19491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19492 msgid "V&iew"
19493 msgstr "B&ekyk"
19494
19495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19496 msgid "&Help"
19497 msgstr "&Hulp"
19498
19499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Open &File..."
19502 msgstr "Open lêer..."
19503
19504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19505 msgid "Open &Disc..."
19506 msgstr "Open &skyf..."
19507
19508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19509 msgid "Open &Network Stream..."
19510 msgstr "Open &netwerkstroom..."
19511
19512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19513 msgid "Open &Capture Device..."
19514 msgstr "Open &opneemtoestel..."
19515
19516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19517 #, fuzzy
19518 msgid "&Open (advanced)..."
19519 msgstr "&Open lêer..."
19520
19521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19522 msgid "Open &Location from clipboard"
19523 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
19524
19525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Open &Recent Media"
19528 msgstr "&Onlangse media"
19529
19530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19531 msgid "Conve&rt / Save..."
19532 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
19533
19534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19535 #, fuzzy
19536 msgid "&Stream..."
19537 msgstr "&Strome..."
19538
19539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Quit at the end of playlist"
19542 msgstr "Geen items in speellys nie"
19543
19544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19545 msgid "Close to systray"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19549 msgid "&Quit"
19550 msgstr "&Sluit af"
19551
19552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19553 msgid "&Effects and Filters"
19554 msgstr "&Effekte en filters"
19555
19556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19557 msgid "&Track Synchronization"
19558 msgstr "&Baansinchronisasie"
19559
19560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19561 msgid "Program Guide"
19562 msgstr "Programgids"
19563
19564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19565 msgid "Plu&gins and extensions"
19566 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
19567
19568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19569 msgid "Customi&ze Interface..."
19570 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
19571
19572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19573 msgid "&Preferences"
19574 msgstr "&Voorkeure"
19575
19576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19577 msgid "&View"
19578 msgstr "&Bekyk"
19579
19580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19581 msgid "Play&list"
19582 msgstr "Speel&lys"
19583
19584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19585 msgid "Ctrl+L"
19586 msgstr "Ctrl+L"
19587
19588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Mi&nimal Interface"
19591 msgstr "Velbare koppelvlak"
19592
19593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19594 msgid "Ctrl+H"
19595 msgstr "Ctrl+H"
19596
19597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19598 msgid "&Fullscreen Interface"
19599 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
19600
19601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19602 msgid "&Advanced Controls"
19603 msgstr "&Gevorderde kontroles"
19604
19605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19606 msgid "Docked Playlist"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Status Bar"
19612 msgstr "Statistiek"
19613
19614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19615 msgid "Visualizations selector"
19616 msgstr "Visualisasering-kieser"
19617
19618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19619 msgid "Audio &Track"
19620 msgstr "Oudio&snit"
19621
19622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19623 msgid "Audio &Channels"
19624 msgstr "Oudio&kanale"
19625
19626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19627 msgid "Audio &Device"
19628 msgstr "Klank&toestel"
19629
19630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19631 msgid "&Visualizations"
19632 msgstr "&Visualisering"
19633
19634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19635 msgid "&Subtitles Track"
19636 msgstr "Onderskrifte&snit"
19637
19638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19639 msgid "Video &Track"
19640 msgstr "Video&snit"
19641
19642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19643 msgid "&Fullscreen"
19644 msgstr "&Volskerm"
19645
19646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Always Fit &Window"
19649 msgstr "Altyd b&o-op"
19650
19651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Always &on Top"
19654 msgstr "Altyd b&o-op"
19655
19656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Display on &Desktop"
19659 msgstr "Wys die afvoer"
19660
19661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Set as Wall&paper"
19664 msgstr "DirectX-muurpapier"
19665
19666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19667 msgid "&Zoom"
19668 msgstr "&Zoom"
19669
19670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19671 msgid "&Aspect Ratio"
19672 msgstr "&Aspekverhouding"
19673
19674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19675 msgid "&Crop"
19676 msgstr "&Snoei"
19677
19678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19679 #, fuzzy
19680 msgid "&Deinterlace"
19681 msgstr "Ontvleg"
19682
19683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19684 msgid "&Deinterlace mode"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19688 msgid "&Post processing"
19689 msgstr "&Náverwerking"
19690
19691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Take &Snapshot"
19694 msgstr "Neem 'n kiekie"
19695
19696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19697 msgid "T&itle"
19698 msgstr "T&itel"
19699
19700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19701 msgid "&Chapter"
19702 msgstr "&Hoofstuk"
19703
19704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19705 msgid "&Navigation"
19706 msgstr "&Navigering"
19707
19708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19709 msgid "&Program"
19710 msgstr "&Program"
19711
19712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Custom &Bookmarks"
19715 msgstr "&Boekmerke"
19716
19717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19718 #, fuzzy
19719 msgid "&Manage"
19720 msgstr "Video Kodeerder:"
19721
19722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19723 msgid "&Help..."
19724 msgstr "&Hulp..."
19725
19726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19727 msgid "Check for &Updates..."
19728 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
19729
19730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19731 msgid "&Faster"
19732 msgstr "&Vinniger"
19733
19734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19735 msgid "N&ormal Speed"
19736 msgstr "N&ormale spoed"
19737
19738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19739 msgid "Slo&wer"
19740 msgstr "S&tadiger"
19741
19742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19743 msgid "&Jump Forward"
19744 msgstr "Spring &vorentoe"
19745
19746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19747 msgid "Jump Bac&kward"
19748 msgstr "Sprint &agtertoe"
19749
19750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19751 msgid "&Stop"
19752 msgstr "&Stop"
19753
19754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19755 msgid "Pre&vious"
19756 msgstr "Vo&rige"
19757
19758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19759 msgid "Ne&xt"
19760 msgstr "Vo&lgende"
19761
19762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Open a Media"
19765 msgstr "&Open media"
19766
19767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19768 msgid "&Open File..."
19769 msgstr "&Open lêer..."
19770
19771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19772 msgid "Open &Network..."
19773 msgstr "Open &netwerk..."
19774
19775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19776 msgid "Leave Fullscreen"
19777 msgstr "Verlaat volskerm"
19778
19779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Subti&tle"
19782 msgstr "Ondertitels"
19783
19784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19785 msgid "&Playback"
19786 msgstr "&Terugspeel"
19787
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Tools"
19791 msgstr "&Gereedskap"
19792
19793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19794 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19795 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
19796
19797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19798 msgid "Show VLC media player"
19799 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
19800
19801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19802 #, fuzzy
19803 msgid "&Open a Media"
19804 msgstr "&Open media"
19805
19806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19807 msgid " - Empty - "
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19811 msgid "&Clear"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19815 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19816 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
19817
19818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19819 msgid ""
19820 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19821 "preferences dialog."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19825 msgid "Systray icon"
19826 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
19827
19828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19829 msgid ""
19830 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19831 "basic actions."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19835 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19836 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
19837
19838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19839 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19840 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
19841
19842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19843 msgid "Resize interface to the native video size"
19844 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
19845
19846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19847 msgid ""
19848 "You have two choices:\n"
19849 " - The interface will resize to the native video size\n"
19850 " - The video will fit to the interface size\n"
19851 " By default, interface resize to the native video size."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19855 msgid "Show playing item name in window title"
19856 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
19857
19858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19859 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19863 msgid "Show notification popup on track change"
19864 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
19865
19866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19867 msgid ""
19868 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19869 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19873 msgid "Advanced options"
19874 msgstr "Gevorderde keuses"
19875
19876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19877 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19878 msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
19879
19880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19881 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19885 msgid ""
19886 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19887 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19888 "extensions."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19892 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19896 msgid ""
19897 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19898 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19899 "with composite extensions."
19900 msgstr ""
19901
19902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19903 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19907 msgid "Activate the updates availability notification"
19908 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
19909
19910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19911 msgid ""
19912 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19913 "once every two weeks."
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19917 msgid "Number of days between two update checks"
19918 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
19919
19920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19921 msgid "Automatically save the volume on exit"
19922 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
19923
19924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19925 msgid "Ask for network policy at start"
19926 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
19927
19928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19929 msgid "Save the recently played items in the menu"
19930 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
19931
19932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19933 msgid "List of words separated by | to filter"
19934 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
19935
19936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19937 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Define the colors of the volume slider "
19943 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
19944
19945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19946 msgid ""
19947 "Define the colors of the volume slider\n"
19948 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19949 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19950 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19954 msgid "Selection of the starting mode and look "
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19958 msgid ""
19959 "Start VLC with:\n"
19960 " - normal mode\n"
19961 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19962 " - minimal mode with limited controls"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19966 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19970 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19974 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19978 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19982 msgid "Load extensions on startup"
19983 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
19984
19985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19986 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19987 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
19988
19989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19990 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19991 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
19992
19993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19994 msgid "Display background cone or art"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19998 msgid ""
19999 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20000 "disabled to prevent burning screen."
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20004 msgid "Expanding background cone or art."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Background art fits window's size"
20010 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
20011
20012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
20013 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
20017 msgid ""
20018 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20019 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20020 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20021 "and change the system volume when VLC is not selected."
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
20025 msgid "Pause the video playback when minimized"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
20029 msgid ""
20030 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20031 "minimizing the window."
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Allow automatic icon changes"
20037 msgstr "Prentsnoei"
20038
20039 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
20040 msgid ""
20041 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
20045 msgid "Qt interface"
20046 msgstr "Qt-koppelvlak"
20047
20048 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20049 #, fuzzy
20050 msgid "errors"
20051 msgstr "Foute"
20052
20053 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20054 msgid "warnings"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20058 msgid "debug"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20062 msgid "Open a skin file"
20063 msgstr "Open 'n vellêer"
20064
20065 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20066 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20067 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20068
20069 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20070 msgid "Open playlist"
20071 msgstr "Open speellys"
20072
20073 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20074 msgid "Playlist Files|"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20078 msgid "Save playlist"
20079 msgstr "Stoor speellys"
20080
20081 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20082 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20083 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
20084
20085 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20086 msgid "Skin to use"
20087 msgstr "Vel om te gebruik"
20088
20089 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20090 msgid "Path to the skin to use."
20091 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
20092
20093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20094 msgid "Config of last used skin"
20095 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
20096
20097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20098 msgid ""
20099 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20100 "automatically, do not touch it."
20101 msgstr ""
20102 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
20103 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
20104
20105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20106 msgid "Show a systray icon for VLC"
20107 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
20108
20109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20110 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20111 msgid "Show VLC on the taskbar"
20112 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
20113
20114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20115 msgid "Enable transparency effects"
20116 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
20117
20118 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20119 msgid ""
20120 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20121 "when moving windows does not behave correctly."
20122 msgstr ""
20123 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
20124 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
20125
20126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20128 msgid "Use a skinned playlist"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20132 msgid "Display video in a skinned window if any"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20136 msgid ""
20137 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20138 "play back video even though no video tag is implemented"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20142 msgid "Skins"
20143 msgstr "Velle"
20144
20145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20146 msgid "Skinnable Interface"
20147 msgstr "Velbare koppelvlak"
20148
20149 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20150 msgid "Select skin"
20151 msgstr "Kies vel"
20152
20153 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20154 msgid "Open skin ..."
20155 msgstr "Open vel..."
20156
20157 #: modules/lua/vlc.c:57
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Lua interface"
20160 msgstr "koppelvlak"
20161
20162 #: modules/lua/vlc.c:58
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Lua interface module to load"
20165 msgstr "koppelvlak"
20166
20167 #: modules/lua/vlc.c:60
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Lua interface configuration"
20170 msgstr "koppelvlak"
20171
20172 #: modules/lua/vlc.c:61
20173 msgid ""
20174 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20175 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Source directory"
20181 msgstr "Kies gids"
20182
20183 #: modules/lua/vlc.c:64
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Directory index"
20186 msgstr "Gids"
20187
20188 #: modules/lua/vlc.c:65
20189 msgid "Allow to build directory index"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20193 msgid "Host"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/lua/vlc.c:68
20197 msgid ""
20198 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20199 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20200 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20201 msgstr ""
20202
20203 #: modules/lua/vlc.c:73
20204 msgid ""
20205 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20206 "4212."
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/lua/vlc.c:76
20210 msgid ""
20211 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20212 "default value is \"admin\"."
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/lua/vlc.c:82
20216 #, fuzzy
20217 msgid "CLI input"
20218 msgstr "Geen toevoer nie"
20219
20220 #: modules/lua/vlc.c:83
20221 msgid ""
20222 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20223 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20224 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/lua/vlc.c:91
20228 msgid "Lua"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/lua/vlc.c:92
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Lua interpreter"
20234 msgstr "koppelvlak"
20235
20236 #: modules/lua/vlc.c:104
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Lua HTTP"
20239 msgstr "HTTP"
20240
20241 #: modules/lua/vlc.c:112
20242 msgid "Lua CLI"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/lua/vlc.c:124
20246 msgid "Lua Telnet"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/lua/vlc.c:140
20250 msgid "Lua Meta Fetcher"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/lua/vlc.c:141
20254 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/lua/vlc.c:146
20258 msgid "Lua Meta Reader"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/lua/vlc.c:147
20262 msgid "Read meta data using lua scripts"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/lua/vlc.c:153
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Lua Playlist"
20268 msgstr "HTML-speel"
20269
20270 #: modules/lua/vlc.c:154
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20273 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
20274
20275 #: modules/lua/vlc.c:159
20276 msgid "Lua Art"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/lua/vlc.c:160
20280 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/lua/vlc.c:165
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Lua Extension"
20286 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
20287
20288 #: modules/lua/vlc.c:171
20289 msgid "Lua SD Module"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: modules/lua/vlc.c:181
20293 msgid "Freebox TV"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/lua/vlc.c:187
20297 msgid "French TV"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Folder meta data"
20303 msgstr "Kry metadata"
20304
20305 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20306 msgid "Album art filename"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20310 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
20314 msgid "The username of your last.fm account"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20318 msgid "The password of your last.fm account"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20322 msgid "Scrobbler URL"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20326 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Audioscrobbler"
20332 msgstr "Oudio Kodeerder:"
20333
20334 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20337 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
20338
20339 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
20340 msgid "last.fm: Authentication failed"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
20344 msgid ""
20345 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20346 "relaunch VLC."
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
20350 msgid "Last.fm username not set"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
20354 msgid ""
20355 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20356 "VLC.\n"
20357 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/misc/gnutls.c:70
20361 #, fuzzy
20362 msgid "TLS cipher priorities"
20363 msgstr "Letter-eienskappe"
20364
20365 #: modules/misc/gnutls.c:71
20366 msgid ""
20367 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20368 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/misc/gnutls.c:82
20372 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/misc/gnutls.c:84
20376 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/misc/gnutls.c:85
20380 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/misc/gnutls.c:86
20384 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/misc/gnutls.c:91
20388 msgid "GNU TLS transport layer security"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/misc/gnutls.c:98
20392 #, fuzzy
20393 msgid "GNU TLS server"
20394 msgstr "bediener"
20395
20396 #: modules/misc/inhibit.c:91
20397 msgid "Power Management Inhibitor"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/misc/inhibit.c:176
20401 msgid "Playing some media."
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20405 msgid "MCE"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20409 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20413 msgid "XDG-screensaver"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20417 msgid "XDG screen saver inhibition"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20421 msgid "X Screensaver disabler"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/misc/logger.c:113
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Log format"
20427 msgstr "formaat"
20428
20429 #: modules/misc/logger.c:115
20430 msgid ""
20431 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20432 "\"."
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/misc/logger.c:119
20436 msgid ""
20437 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20438 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/misc/logger.c:123
20442 msgid "Syslog facility"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/misc/logger.c:124
20446 msgid ""
20447 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20448 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/misc/logger.c:152
20452 msgid "Verbosity"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/misc/logger.c:153
20456 msgid ""
20457 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20458 "--verbose."
20459 msgstr ""
20460
20461 #: modules/misc/logger.c:157
20462 msgid "Logging"
20463 msgstr "Afteken"
20464
20465 #: modules/misc/logger.c:158
20466 #, fuzzy
20467 msgid "File logging"
20468 msgstr "Afteken"
20469
20470 #: modules/misc/logger.c:164
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Log filename"
20473 msgstr "Lêernaam"
20474
20475 #: modules/misc/logger.c:164
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Specify the log filename."
20478 msgstr "Kies die lêer"
20479
20480 #: modules/misc/memcpy.c:42
20481 msgid "libc memcpy"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20485 #, fuzzy
20486 msgid "OSD configuration importer"
20487 msgstr "Filters"
20488
20489 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20490 #, fuzzy
20491 msgid "XML OSD configuration importer"
20492 msgstr "Filters"
20493
20494 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20495 #, fuzzy
20496 msgid "M3U playlist export"
20497 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
20498
20499 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20500 #, fuzzy
20501 msgid "M3U8 playlist export"
20502 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
20503
20504 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20505 #, fuzzy
20506 msgid "XSPF playlist export"
20507 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
20508
20509 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20510 #, fuzzy
20511 msgid "HTML playlist export"
20512 msgstr "HTML-speel"
20513
20514 #: modules/misc/rtsp.c:61
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Maximum number of connections"
20517 msgstr "Aantal klone"
20518
20519 #: modules/misc/rtsp.c:62
20520 msgid ""
20521 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20522 "0 means no limit."
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/misc/rtsp.c:65
20526 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/misc/rtsp.c:67
20530 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/misc/rtsp.c:69
20534 msgid ""
20535 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20536 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20537 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20538 "The default is 5."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20542 msgid "RTSP VoD"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20546 msgid "RTSP VoD server"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/misc/sqlite.c:115
20550 #, fuzzy
20551 msgid "SQLite database module"
20552 msgstr "Filters"
20553
20554 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Stats"
20557 msgstr "Statistiek"
20558
20559 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Stats encoder function"
20562 msgstr "Ondertitels-enkodering"
20563
20564 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Stats decoder"
20567 msgstr "Ondertitels-enkodering"
20568
20569 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20570 msgid "Stats decoder function"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Stats demux"
20576 msgstr "Video kodeks"
20577
20578 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20579 msgid "Stats demux function"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20583 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20587 msgid "MMX memcpy"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20591 msgid "MMX EXT memcpy"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/mux/asf.c:57
20595 msgid "Title to put in ASF comments."
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/mux/asf.c:59
20599 msgid "Author to put in ASF comments."
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/mux/asf.c:61
20603 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/mux/asf.c:62
20607 msgid "Comment"
20608 msgstr "Kommentaar"
20609
20610 #: modules/mux/asf.c:63
20611 msgid "Comment to put in ASF comments."
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/mux/asf.c:65
20615 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/mux/asf.c:66
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Packet Size"
20621 msgstr "Skrifgrootte"
20622
20623 #: modules/mux/asf.c:67
20624 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/mux/asf.c:68
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Bitrate override"
20630 msgstr "Biskoers-tolerans:"
20631
20632 #: modules/mux/asf.c:69
20633 msgid ""
20634 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20635 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20636 "in bytes"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/mux/asf.c:73
20640 msgid "ASF muxer"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/mux/asf.c:565
20644 msgid "Unknown Video"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/mux/avi.c:47
20648 msgid "AVI muxer"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/mux/dummy.c:45
20652 msgid "Dummy/Raw muxer"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/mux/mp4.c:46
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20658 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
20659
20660 #: modules/mux/mp4.c:48
20661 msgid ""
20662 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20663 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20664 "downloading."
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/mux/mp4.c:58
20668 #, fuzzy
20669 msgid "MP4/MOV muxer"
20670 msgstr "MP4/MOV"
20671
20672 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20673 msgid "DTS delay (ms)"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20677 msgid ""
20678 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20679 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20680 "inside the client decoder."
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20684 msgid "PES maximum size"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20688 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20692 msgid "PS muxer"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Video PID"
20698 msgstr "Video"
20699
20700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20701 msgid ""
20702 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20703 "the video."
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Audio PID"
20709 msgstr "Oudio CD"
20710
20711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20712 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20716 msgid "SPU PID"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20720 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20724 msgid "PMT PID"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20728 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20732 msgid "TS ID"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20738 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
20739
20740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20741 msgid "NET ID"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20745 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20749 #, fuzzy
20750 msgid "PMT Program numbers"
20751 msgstr "Programgids"
20752
20753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20754 msgid ""
20755 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20756 "to be enabled."
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20760 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20764 msgid ""
20765 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20766 "be enabled."
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20770 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20774 msgid ""
20775 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20776 "be enabled."
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20780 msgid "Set PID to ID of ES"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20784 msgid ""
20785 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20786 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20787 msgstr ""
20788
20789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Data alignment"
20792 msgstr "Teksbelyning:"
20793
20794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20795 msgid ""
20796 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20797 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20801 msgid "Shaping delay (ms)"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20805 msgid ""
20806 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20807 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20808 "especially for reference frames."
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Use keyframes"
20814 msgstr "Verlore raampies"
20815
20816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20817 msgid ""
20818 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20819 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20820 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20821 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20822 "the biggest frames in the stream."
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20826 #, fuzzy
20827 msgid "PCR interval (ms)"
20828 msgstr "Algemeen"
20829
20830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20831 msgid ""
20832 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20833 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20837 msgid "Minimum B (deprecated)"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20841 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20845 msgid "Maximum B (deprecated)"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20849 msgid ""
20850 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20851 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20852 "inside the client decoder."
20853 msgstr ""
20854
20855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20856 msgid "Crypt audio"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20860 msgid "Crypt audio using CSA"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Crypt video"
20866 msgstr "video"
20867
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20869 msgid "Crypt video using CSA"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20873 msgid "CSA Key in use"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20877 msgid ""
20878 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20879 "second/2 one."
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20883 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20887 msgid ""
20888 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20889 "header from the value before encrypting."
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20893 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20897 msgid "Multipart JPEG muxer"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/mux/ogg.c:51
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Ogg/OGM muxer"
20903 msgstr "Ogg/Ogm"
20904
20905 #: modules/mux/wav.c:46
20906 msgid "WAV muxer"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/notify/growl.m:99
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Growl Notification Plugin"
20912 msgstr "Laai inprop af"
20913
20914 #: modules/notify/growl.m:309
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Now playing"
20917 msgstr "Wys speellys"
20918
20919 #: modules/notify/msn.c:66
20920 msgid "Title format string"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/notify/msn.c:67
20924 msgid ""
20925 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20926 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20927 msgstr ""
20928
20929 #: modules/notify/msn.c:74
20930 msgid "MSN Now-Playing"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: modules/notify/notify.c:53
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Timeout (ms)"
20936 msgstr "Tyd verstreke"
20937
20938 #: modules/notify/notify.c:54
20939 msgid "How long the notification will be displayed "
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/notify/notify.c:59
20943 msgid "Notify"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/notify/notify.c:60
20947 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/notify/telepathy.c:71
20951 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/notify/xosd.c:67
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Flip vertical position"
20957 msgstr "Draai om vertikaal"
20958
20959 #: modules/notify/xosd.c:68
20960 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/notify/xosd.c:71
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Vertical offset"
20966 msgstr "Vertikale sinchr"
20967
20968 #: modules/notify/xosd.c:72
20969 msgid ""
20970 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20971 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/notify/xosd.c:76
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Shadow offset"
20977 msgstr "Lukraak af"
20978
20979 #: modules/notify/xosd.c:77
20980 msgid ""
20981 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/notify/xosd.c:81
20985 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/notify/xosd.c:83
20989 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/notify/xosd.c:88
20993 #, fuzzy
20994 msgid "XOSD interface"
20995 msgstr "Wys koppelvlak"
20996
20997 #: modules/packetizer/copy.c:48
20998 msgid "Copy packetizer"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21002 msgid "Dirac packetizer"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/packetizer/flac.c:50
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Flac audio packetizer"
21008 msgstr "Video kodeks"
21009
21010 #: modules/packetizer/h264.c:56
21011 msgid "H.264 video packetizer"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21015 msgid "MLP/TrueHD parser"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21019 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21023 msgid "MPEG4 video packetizer"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21027 msgid "Sync on Intra Frame"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21031 msgid ""
21032 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21033 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21037 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21041 #, fuzzy
21042 msgid "MPEG Video"
21043 msgstr "Video"
21044
21045 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21046 msgid "VC-1 packetizer"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21050 msgid "Bonjour services"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21054 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21055 #, fuzzy
21056 msgid "My Videos"
21057 msgstr "Video"
21058
21059 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21060 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21061 msgid "My Music"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21065 msgid "Picture"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21069 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21070 msgid "My Pictures"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21074 #, fuzzy
21075 msgid "MTP devices"
21076 msgstr "Skyftoestel"
21077
21078 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21079 #, fuzzy
21080 msgid "MTP Device"
21081 msgstr "Toestel"
21082
21083 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21084 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21085 msgid "Podcast URLs list"
21086 msgstr "Potgooi-URL-lys"
21087
21088 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21089 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21093 msgid "Podcasts"
21094 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21095
21096 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
21097 #: modules/services_discovery/udev.c:92
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Video capture"
21100 msgstr "Video Bistempo:"
21101
21102 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
21103 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21107 #, c-format
21108 msgid "Card %<PRIu32>"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Generic"
21114 msgstr "Algemeen"
21115
21116 #: modules/services_discovery/sap.c:79
21117 #, fuzzy
21118 msgid "SAP multicast address"
21119 msgstr "multisend"
21120
21121 #: modules/services_discovery/sap.c:80
21122 msgid ""
21123 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21124 "However, you can specify a specific address."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21128 msgid "SAP timeout (seconds)"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21132 msgid ""
21133 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21137 msgid "Try to parse the announce"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21141 msgid ""
21142 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21143 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21147 msgid "SAP Strict mode"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21151 msgid ""
21152 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21153 "announcements."
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Network streams (SAP)"
21159 msgstr "Algemene video verstellings"
21160
21161 #: modules/services_discovery/sap.c:129
21162 #, fuzzy
21163 msgid "SDP Descriptions parser"
21164 msgstr "Beskrywing"
21165
21166 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
21167 msgid "Session"
21168 msgstr "Sessie"
21169
21170 #: modules/services_discovery/sap.c:853
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Tool"
21173 msgstr "&Gereedskap"
21174
21175 #: modules/services_discovery/sap.c:857
21176 msgid "User"
21177 msgstr "Gebruiker"
21178
21179 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Audio capture"
21182 msgstr "Video Bistempo:"
21183
21184 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Audio capture (ALSA)"
21187 msgstr "Video verstellings"
21188
21189 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21190 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21191 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21192 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Discs"
21195 msgstr "Skyf"
21196
21197 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21198 #, fuzzy
21199 msgid "CD"
21200 msgstr "VCD"
21201
21202 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21203 msgid "DVD"
21204 msgstr "DVD"
21205
21206 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21207 msgid "Blu-Ray"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21211 msgid "HD DVD"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21215 msgid "Unknown type"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21219 msgid "Universal Plug'n'Play"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Local drives"
21225 msgstr "Optiese aandrywer"
21226
21227 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21228 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21229 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21230 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Screen capture"
21233 msgstr "Skerm"
21234
21235 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21236 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Applications"
21242 msgstr "Program"
21243
21244 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21245 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21246 msgid "Desktop"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Decompression"
21252 msgstr "Sessie"
21253
21254 #: modules/stream_filter/record.c:49
21255 msgid "Internal stream record"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Autodel"
21261 msgstr "Outomaties"
21262
21263 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Automatically add/delete input streams"
21266 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
21267
21268 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21269 msgid ""
21270 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21271 "this stream later."
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Destination bridge-in name"
21277 msgstr "Teikenlêer:"
21278
21279 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21280 msgid ""
21281 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21282 "in at a time, you can discard this option."
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21286 msgid ""
21287 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21288 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21289 "need to raise caching values."
21290 msgstr ""
21291
21292 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21293 msgid "ID Offset"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21297 msgid ""
21298 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21299 "IDs bridge_in will register."
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21303 msgid "Name of current instance"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21307 msgid ""
21308 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21309 "at a time, you can discard this option."
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21313 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21317 msgid ""
21318 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21319 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21320 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21321 "placeholder streams should have the same format. "
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21325 msgid "Placeholder delay"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21329 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21333 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21337 msgid ""
21338 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21339 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21340 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21341 "frames in the streams."
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21345 msgid "Bridge"
21346 msgstr "Brug"
21347
21348 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Bridge stream output"
21351 msgstr "Stroom-lewering"
21352
21353 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Bridge out"
21356 msgstr "Brug"
21357
21358 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Bridge in"
21361 msgstr "Brug"
21362
21363 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21364 #: modules/stream_out/setid.c:41
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Elementary Stream ID"
21367 msgstr "Stroom-lewering"
21368
21369 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21372 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21373
21374 #: modules/stream_out/delay.c:43
21375 msgid "Delay of the ES (ms)"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/stream_out/delay.c:45
21379 msgid ""
21380 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21381 "negative means advance."
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/stream_out/delay.c:55
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Delay a stream"
21387 msgstr "Kies 'n stroom"
21388
21389 #: modules/stream_out/description.c:54
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Description stream output"
21392 msgstr "Stroom-lewering"
21393
21394 #: modules/stream_out/display.c:41
21395 msgid "Enable/disable audio rendering."
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/stream_out/display.c:43
21399 msgid "Enable/disable video rendering."
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/stream_out/display.c:44
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Delay (ms)"
21405 msgstr "Vertraging"
21406
21407 #: modules/stream_out/display.c:45
21408 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/stream_out/display.c:54
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Display stream output"
21414 msgstr "Wys die afvoer"
21415
21416 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Duplicate stream output"
21419 msgstr "Wys die afvoer"
21420
21421 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Output access method"
21424 msgstr "Afvoervolume"
21425
21426 #: modules/stream_out/es.c:43
21427 msgid "This is the default output access method that will be used."
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/stream_out/es.c:45
21431 msgid "Audio output access method"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/stream_out/es.c:47
21435 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/stream_out/es.c:48
21439 msgid "Video output access method"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/stream_out/es.c:50
21443 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Output muxer"
21449 msgstr "Afvoervolume"
21450
21451 #: modules/stream_out/es.c:54
21452 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/stream_out/es.c:55
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Audio output muxer"
21458 msgstr "Klankfilters"
21459
21460 #: modules/stream_out/es.c:57
21461 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/stream_out/es.c:58
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Video output muxer"
21467 msgstr "Videofilters"
21468
21469 #: modules/stream_out/es.c:60
21470 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/stream_out/es.c:62
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Output URL"
21476 msgstr "Afvoer"
21477
21478 #: modules/stream_out/es.c:64
21479 msgid "This is the default output URI."
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/stream_out/es.c:65
21483 msgid "Audio output URL"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/stream_out/es.c:67
21487 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/stream_out/es.c:68
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Video output URL"
21493 msgstr "S-Video-toevoer"
21494
21495 #: modules/stream_out/es.c:70
21496 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/stream_out/es.c:79
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Elementary stream output"
21502 msgstr "Stroom-lewering"
21503
21504 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21505 #, c-format
21506 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/stream_out/gather.c:44
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Gathering stream output"
21512 msgstr "Stroom-lewering"
21513
21514 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21517 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21518
21519 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21520 msgid "Magazine"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21524 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21528 msgid "Page"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21532 msgid "Specify the page containing the language"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21536 msgid "Row"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21540 msgid "Specify the row containing the language"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21544 msgid "Lang From Telx"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21548 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21552 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Output video width."
21559 msgstr "Afvoer lêer"
21560
21561 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21563 msgid "Output video height."
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Sample aspect ratio"
21569 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
21570
21571 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21572 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21573 msgstr ""
21574
21575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Video filter"
21579 msgstr "Videofilters"
21580
21581 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21582 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Image chroma"
21588 msgstr "Beeldkloon"
21589
21590 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21591 msgid ""
21592 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21593 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21599 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
21600
21601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21602 #: modules/video_filter/rss.c:142
21603 msgid "X offset"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21607 #, fuzzy
21608 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21609 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
21610
21611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21612 #: modules/video_filter/rss.c:144
21613 msgid "Y offset"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21617 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21621 msgid "Mosaic bridge"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Mosaic bridge stream output"
21627 msgstr "Stroom-lewering"
21628
21629 #: modules/stream_out/raop.c:148
21630 msgid "Hostname or IP address of target device"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/stream_out/raop.c:151
21634 msgid ""
21635 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21636 "very loud."
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/stream_out/raop.c:155
21640 msgid "Password for target device."
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/stream_out/raop.c:157
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Password file"
21646 msgstr "Wagwoord"
21647
21648 #: modules/stream_out/raop.c:158
21649 msgid "Read password for target device from file."
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/stream_out/raop.c:161
21653 msgid "RAOP"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/stream_out/raop.c:162
21657 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/stream_out/record.c:50
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Destination prefix"
21663 msgstr "Teikenlêer:"
21664
21665 #: modules/stream_out/record.c:52
21666 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/stream_out/record.c:57
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Record stream output"
21672 msgstr "Stroom-lewering"
21673
21674 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21675 msgid "This is the output URL that will be used."
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21679 #, fuzzy
21680 msgid "SDP"
21681 msgstr "SDP URL"
21682
21683 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21684 msgid ""
21685 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21686 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21687 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21688 "SDP to be announced via SAP."
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21692 #, fuzzy
21693 msgid "SAP announcing"
21694 msgstr "SAP-aankondiging"
21695
21696 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21697 msgid "Announce this session with SAP."
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21701 msgid "Muxer"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21705 msgid ""
21706 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21707 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Session name"
21713 msgstr "Sessie"
21714
21715 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21716 msgid ""
21717 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21718 "Descriptor)."
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Session description"
21724 msgstr "Beskrywing"
21725
21726 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21727 msgid ""
21728 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21729 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Session URL"
21735 msgstr "Sessie"
21736
21737 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21738 msgid ""
21739 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21740 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21741 "(Session Descriptor)."
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Session email"
21747 msgstr "Sessie"
21748
21749 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21750 msgid ""
21751 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21752 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21756 msgid "Session phone number"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21760 msgid ""
21761 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21762 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21766 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Audio port"
21772 msgstr "Oudio Kodeerder:"
21773
21774 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21775 msgid ""
21776 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Video port"
21782 msgstr "S-Video-toevoer"
21783
21784 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21785 msgid ""
21786 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21790 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21794 msgid ""
21795 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21796 "packets."
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21800 msgid ""
21801 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21802 "milliseconds."
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21806 msgid "Transport protocol"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21810 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21814 msgid ""
21815 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21816 "master shared secret key."
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21820 msgid "MP4A LATM"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21824 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21828 msgid "RTSP host address"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21832 msgid ""
21833 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21834 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21835 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21836 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21840 #, fuzzy
21841 msgid "RTSP session timeout (s)"
21842 msgstr "Tyd verstreke"
21843
21844 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21845 msgid ""
21846 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21847 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21848 "is 60 (one minute)."
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21852 #, fuzzy
21853 msgid "RTP stream output"
21854 msgstr "Stroom-lewering"
21855
21856 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Command UDP port"
21859 msgstr "Opdrag"
21860
21861 #: modules/stream_out/select.c:47
21862 msgid ""
21863 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/stream_out/select.c:49
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Disable ES id"
21869 msgstr "Deaktiveer"
21870
21871 #: modules/stream_out/select.c:51
21872 msgid "Disable ES id at startup."
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/stream_out/select.c:53
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Enable ES id"
21878 msgstr "Aktiveer video"
21879
21880 #: modules/stream_out/select.c:55
21881 msgid "Only enable ES id at startup."
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/stream_out/select.c:61
21885 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/stream_out/setid.c:45
21889 msgid "New ES ID"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/stream_out/setid.c:47
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21895 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21896
21897 #: modules/stream_out/setid.c:51
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21900 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21901
21902 #: modules/stream_out/setid.c:61
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Set ID"
21905 msgstr "Lysaansig"
21906
21907 #: modules/stream_out/setid.c:62
21908 msgid "Set ES id"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/stream_out/setid.c:63
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Change the id of an elementary stream"
21914 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21915
21916 #: modules/stream_out/setid.c:74
21917 msgid "Set ES Lang"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/stream_out/setid.c:75
21921 msgid "Set Lang"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/stream_out/setid.c:76
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Change the language of an elementary stream"
21927 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21928
21929 #: modules/stream_out/smem.c:60
21930 msgid "Video prerender callback"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: modules/stream_out/smem.c:61
21934 msgid ""
21935 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21936 "buffer where render will be done."
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/stream_out/smem.c:64
21940 msgid "Audio prerender callback"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/stream_out/smem.c:65
21944 msgid ""
21945 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21946 "buffer where render will be done."
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/stream_out/smem.c:68
21950 msgid "Video postrender callback"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/stream_out/smem.c:69
21954 msgid ""
21955 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21956 "called when the render is into the buffer."
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/stream_out/smem.c:72
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Audio postrender callback"
21962 msgstr "Klanksnit"
21963
21964 #: modules/stream_out/smem.c:73
21965 msgid ""
21966 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21967 "called when the render is into the buffer."
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/stream_out/smem.c:76
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Video Callback data"
21973 msgstr "Videosnit"
21974
21975 #: modules/stream_out/smem.c:77
21976 msgid "Data for the video callback function."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/stream_out/smem.c:79
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Audio callback data"
21982 msgstr "Klanksnit"
21983
21984 #: modules/stream_out/smem.c:80
21985 msgid "Data for the audio callback function."
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/stream_out/smem.c:82
21989 msgid "Time Synchronized output"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/stream_out/smem.c:83
21993 msgid ""
21994 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21995 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/stream_out/smem.c:95
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Smem"
22001 msgstr "Filters"
22002
22003 #: modules/stream_out/smem.c:96
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Stream output to memory buffer"
22006 msgstr "Stroom-lewering"
22007
22008 #: modules/stream_out/standard.c:43
22009 msgid "Output method to use for the stream."
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/stream_out/standard.c:46
22013 msgid "Muxer to use for the stream."
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/stream_out/standard.c:47
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Output destination"
22019 msgstr "Geen bestemming nie"
22020
22021 #: modules/stream_out/standard.c:49
22022 msgid ""
22023 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/stream_out/standard.c:50
22027 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/stream_out/standard.c:52
22031 msgid ""
22032 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22033 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/stream_out/standard.c:54
22037 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/stream_out/standard.c:56
22041 msgid ""
22042 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22043 "overrides this"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/stream_out/standard.c:63
22047 msgid "Session groupname"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/stream_out/standard.c:65
22051 msgid ""
22052 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22053 "if you choose to use SAP."
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/stream_out/standard.c:97
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Standard stream output"
22059 msgstr "Stroom-lewering"
22060
22061 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
22062 msgid "Files"
22063 msgstr "Lêers"
22064
22065 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22066 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22070 msgid "Sizes"
22071 msgstr "Grotes"
22072
22073 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22074 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22080 msgstr "Aspekverhouding"
22081
22082 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22083 msgid "UDP port to listen to for commands."
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22087 msgid "Command"
22088 msgstr "Opdrag"
22089
22090 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22091 msgid "Initial command to execute."
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22095 msgid "GOP size"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Number of P frames between two I frames."
22101 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
22102
22103 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22104 msgid "Quantizer scale"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22108 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Mute audio"
22114 msgstr "Aktiveer klank"
22115
22116 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22117 msgid "Mute audio when command is not 0."
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22121 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Video encoder"
22127 msgstr "Video Kodeerder:"
22128
22129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22130 msgid ""
22131 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22132 "options)."
22133 msgstr ""
22134
22135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Destination video codec"
22138 msgstr "Teikenlêer:"
22139
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22141 msgid "This is the video codec that will be used."
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Video bitrate"
22147 msgstr "Video Bistempo:"
22148
22149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22152 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
22153
22154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Video scaling"
22157 msgstr "Videogrootte"
22158
22159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22160 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Video frame-rate"
22166 msgstr "Video Bistempo:"
22167
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22171 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
22172
22173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Deinterlace video"
22176 msgstr "Ontvleg"
22177
22178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22179 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Deinterlace module"
22185 msgstr "Ontvleg"
22186
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22188 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Maximum video width"
22194 msgstr "Maksimum vlak"
22195
22196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22197 msgid "Maximum output video width."
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Maximum video height"
22203 msgstr "Maksimum vlak"
22204
22205 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22206 msgid "Maximum output video height."
22207 msgstr ""
22208
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22210 msgid ""
22211 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22212 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Audio encoder"
22218 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22219
22220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22221 msgid ""
22222 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22223 "options)."
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Destination audio codec"
22229 msgstr "Teikenlêer:"
22230
22231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22232 msgid "This is the audio codec that will be used."
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Audio bitrate"
22238 msgstr "Video Bistempo:"
22239
22240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22241 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22245 msgid ""
22246 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Audio Language"
22252 msgstr "Taal"
22253
22254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22255 msgid "This is the language of the audio stream."
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22259 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Audio filter"
22265 msgstr "Klankfilters"
22266
22267 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22268 msgid ""
22269 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22270 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Subtitles encoder"
22276 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22277
22278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22279 msgid ""
22280 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22281 "options)."
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Destination subtitles codec"
22287 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22288
22289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22290 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22294 msgid ""
22295 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22296 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22297 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22298 "subpicture modules"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22302 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22303 #, fuzzy
22304 msgid "OSD menu"
22305 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
22306
22307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22308 msgid ""
22309 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Number of threads"
22315 msgstr "Aantal klone"
22316
22317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22318 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22322 msgid "High priority"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22326 msgid ""
22327 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Synchronise on audio track"
22333 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
22334
22335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22336 msgid ""
22337 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22338 "on the audio track."
22339 msgstr ""
22340
22341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22342 msgid ""
22343 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22344 "rate."
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Transcode stream output"
22350 msgstr "Stroom-lewering"
22351
22352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Overlays/Subtitles"
22355 msgstr "Open ondertitels"
22356
22357 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22358 msgid "Font family for the font you want to use"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22362 msgid "Font file for the font you want to use"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Font size in pixels"
22368 msgstr "Lettergrootte"
22369
22370 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22371 msgid ""
22372 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22373 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22374 "font size."
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22378 msgid ""
22379 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22380 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22384 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22385 msgid "Text default color"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22389 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22390 msgid ""
22391 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22392 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22393 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22394 "(red + green), #FFFFFF = white"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22398 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22399 msgid "Relative font size"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22403 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22404 msgid ""
22405 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22406 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Force bold"
22412 msgstr "Dwing IPv6"
22413
22414 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Background opacity"
22417 msgstr "Agtergrond"
22418
22419 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Background color"
22422 msgstr "Agtergrond"
22423
22424 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Outline opacity"
22427 msgstr "Ondeursigtigheid"
22428
22429 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Outline color"
22432 msgstr "Omgekeerde kleure"
22433
22434 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22435 msgid "Outline thickness"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Shadow opacity"
22441 msgstr "Lukraak af"
22442
22443 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Shadow color"
22446 msgstr "Lukraak af"
22447
22448 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Shadow angle"
22451 msgstr "Lukraak af"
22452
22453 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Shadow distance"
22456 msgstr "Lukraak af"
22457
22458 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22459 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Smaller"
22462 msgstr "Klein"
22463
22464 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22465 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22466 msgid "Small"
22467 msgstr "Klein"
22468
22469 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22470 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22471 msgid "Large"
22472 msgstr "Groot"
22473
22474 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22475 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Larger"
22478 msgstr "Groot"
22479
22480 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22481 msgid "Use YUVP renderer"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22485 msgid ""
22486 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22487 "you want to encode into DVB subtitles"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22491 msgid "Thin"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22495 msgid "Thick"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22499 msgid "Text renderer"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22503 msgid "Freetype2 font renderer"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22507 msgid ""
22508 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22509 "This should take less than a few minutes."
22510 msgstr ""
22511
22512 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22513 msgid "Name for the font you want to use"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22517 msgid "Text renderer for Mac"
22518 msgstr ""
22519
22520 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22521 msgid "CoreText font renderer"
22522 msgstr ""
22523
22524 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22525 #, fuzzy
22526 msgid "SVG template file"
22527 msgstr "Kies die lêer"
22528
22529 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22530 msgid ""
22531 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Dummy font renderer"
22537 msgstr "Koppelvlak"
22538
22539 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22540 msgid "Filename for the font you want to use"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22544 msgid "Win32 font renderer"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22548 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22549 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22550 msgid "Conversions from "
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22554 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22558 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22562 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22566 msgid "MMX conversions from "
22567 msgstr ""
22568
22569 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22570 msgid "SSE2 conversions from "
22571 msgstr ""
22572
22573 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22574 msgid "AltiVec conversions from "
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22578 #, fuzzy
22579 msgid "RV32 conversion filter"
22580 msgstr "Vervormingfilters"
22581
22582 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22583 msgid "Brightness threshold"
22584 msgstr "Helderheiddrempel"
22585
22586 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22587 msgid ""
22588 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22589 "threshold value will be the brightness defined below."
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22593 msgid "Image contrast (0-2)"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22597 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22601 msgid "Image hue (0-360)"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22605 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22609 msgid "Image saturation (0-3)"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22613 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22617 msgid "Image brightness (0-2)"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22621 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22625 msgid "Image gamma (0-10)"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22629 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22633 msgid "Image properties filter"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22637 msgid "Image adjust"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22641 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Transparency mask"
22647 msgstr "Deursigtigheid"
22648
22649 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22650 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Alpha mask video filter"
22656 msgstr "Aangaande die videof"
22657
22658 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22659 msgid "Alpha mask"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22663 msgid ""
22664 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22665 "your computer.\n"
22666 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22667 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22668 "\n"
22669 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22670 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22671 "\n"
22672 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22673 "where to get the required parts.\n"
22674 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22675 "in live action."
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Device type"
22681 msgstr "Toestelnaam"
22682
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22684 msgid ""
22685 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22686 "delegate processing to the external process - with more options"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22690 msgid "AtmoWin Software"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22694 msgid "Classic AtmoLight"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22698 msgid "Quattro AtmoLight"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22702 msgid "DMX"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22706 msgid "MoMoLight"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22710 msgid "fnordlicht"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22714 msgid "Count of AtmoLight channels"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22718 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22722 msgid "DMX address for each channel"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22726 msgid ""
22727 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22728 "values"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Count of channels"
22734 msgstr "Huidige kanaal:"
22735
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22737 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Count of fnordlicht's"
22743 msgstr "Video kodeks"
22744
22745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22746 msgid ""
22747 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22751 msgid "Save Debug Frames"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22755 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Debug Frame Folder"
22761 msgstr "Skep gids"
22762
22763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22764 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22768 msgid "Extracted Image Width"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22772 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22776 msgid "Extracted Image Height"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22780 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22784 msgid "Mark analyzed pixels"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22788 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Color when paused"
22794 msgstr "Kleurdrempel"
22795
22796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22797 msgid ""
22798 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22799 "another beer?)"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Pause-Red"
22805 msgstr "Wagtend"
22806
22807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22808 msgid "Red component of the pause color"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Pause-Green"
22814 msgstr "Groen"
22815
22816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22817 msgid "Green component of the pause color"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Pause-Blue"
22823 msgstr "Laat wag"
22824
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22826 msgid "Blue component of the pause color"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22830 msgid "Pause-Fadesteps"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22834 msgid ""
22835 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22839 msgid "End-Red"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22843 msgid "Red component of the shutdown color"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22847 #, fuzzy
22848 msgid "End-Green"
22849 msgstr "Groen"
22850
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22852 msgid "Green component of the shutdown color"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22856 #, fuzzy
22857 msgid "End-Blue"
22858 msgstr "Blou"
22859
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22861 msgid "Blue component of the shutdown color"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22865 msgid "End-Fadesteps"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22869 msgid ""
22870 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22871 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Number of zones on top"
22877 msgstr "Aantal klone"
22878
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22880 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Number of zones on bottom"
22886 msgstr "Aantal klone"
22887
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22889 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22893 msgid "Zones on left / right side"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22897 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22901 msgid "Calculate a average zone"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22905 msgid ""
22906 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22907 "single channel AtmoLight)"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22911 msgid "Use Software White adjust"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22915 msgid ""
22916 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22917 msgstr ""
22918
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22920 #, fuzzy
22921 msgid "White Red"
22922 msgstr "Wit"
22923
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22925 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22926 msgstr ""
22927
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22929 #, fuzzy
22930 msgid "White Green"
22931 msgstr "Wit"
22932
22933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22934 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22938 #, fuzzy
22939 msgid "White Blue"
22940 msgstr "Wit"
22941
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22943 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22947 msgid "Serial Port/Device"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22951 msgid ""
22952 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22953 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22957 msgid "Edge Weightning"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22961 msgid ""
22962 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22963 "the frame."
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22967 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22971 msgid "Darkness Limit"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22975 msgid ""
22976 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22977 "than one for letterboxed videos."
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22981 msgid "Hue windowing"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Used for statistics."
22988 msgstr "Statistiek"
22989
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22991 msgid "Sat windowing"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22996 msgid "Filter length (ms)"
22997 msgstr "Filterlengte (ms)"
22998
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23000 msgid ""
23001 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23002 msgstr ""
23003
23004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Filter threshold"
23007 msgstr "Kleurdrempel"
23008
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23010 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23014 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23018 msgid "Filter Smoothness"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Output Color filter mode"
23024 msgstr "Afvoer lêer"
23025
23026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23027 msgid ""
23028 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23032 #, fuzzy
23033 msgid "No Filtering"
23034 msgstr "Videofilters"
23035
23036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23037 msgid "Combined"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23041 msgid "Percent"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Frame delay (ms)"
23047 msgstr "Raam vir raam"
23048
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23050 msgid ""
23051 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23052 "20ms should do the trick."
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Channel 0: summary"
23058 msgstr "Kanale"
23059
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Channel 1: left"
23063 msgstr "Kanaal:"
23064
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Channel 2: right"
23068 msgstr "Kanaal:"
23069
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Channel 3: top"
23073 msgstr "Kanaal:"
23074
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Channel 4: bottom"
23078 msgstr "Kanaal:"
23079
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23081 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23085 #, fuzzy
23086 msgid "disabled"
23087 msgstr "Deaktiveer"
23088
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Zone 4:summary"
23092 msgstr "Opsomming"
23093
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23095 msgid "Zone 3:left"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23099 msgid "Zone 1:right"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23103 msgid "Zone 0:top"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Zone 2:bottom"
23109 msgstr "Onder"
23110
23111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23112 msgid "Channel / Zone Assignment"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23116 msgid ""
23117 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23118 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23119 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23120 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23121 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23122 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23126 msgid "Zone 0: Top gradient"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23130 msgid "Zone 1: Right gradient"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23134 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23138 msgid "Zone 3: Left gradient"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23142 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23146 msgid ""
23147 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23151 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23155 msgid ""
23156 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23157 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23161 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23165 msgid ""
23166 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23167 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23171 #, fuzzy
23172 msgid "AtmoLight Filter"
23173 msgstr "Klankfilters"
23174
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23178 msgid "AtmoLight"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23182 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23186 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23190 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23194 #, fuzzy
23195 msgid "DMX options"
23196 msgstr "Redigeer keuses"
23197
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23199 #, fuzzy
23200 msgid "MoMoLight options"
23201 msgstr "Redigeer keuses"
23202
23203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23204 #, fuzzy
23205 msgid "fnordlicht options"
23206 msgstr "Redigeer keuses"
23207
23208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23209 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23213 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23217 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23221 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23225 msgid "Change gradients"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Window size"
23231 msgstr "Videogrootte"
23232
23233 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23236 msgstr "Aantal klone"
23237
23238 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23239 msgid "Softening value"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23243 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23247 #, fuzzy
23248 msgid "antiflicker video filter"
23249 msgstr "Videofilters"
23250
23251 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23252 msgid "antiflicker"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Value of the audio channels levels"
23258 msgstr "Video kodeks"
23259
23260 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23261 msgid ""
23262 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23263 "be separated with ':'."
23264 msgstr ""
23265
23266 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23267 #, fuzzy
23268 msgid "X coordinate of the bargraph."
23269 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23270
23271 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23274 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23275
23276 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Transparency of the bargraph"
23279 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23280
23281 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23282 msgid ""
23283 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23284 "opacity)."
23285 msgstr ""
23286
23287 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Bargraph position"
23290 msgstr "Beginpunt"
23291
23292 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23293 msgid ""
23294 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23295 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23296 "right)."
23297 msgstr ""
23298
23299 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Alarm"
23302 msgstr "Filters"
23303
23304 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23305 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23306 msgstr ""
23307
23308 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23309 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23313 msgid ""
23314 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23318 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23321 msgstr "Filters"
23322
23323 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Audio Bar Graph Video"
23326 msgstr "Oudio/Video"
23327
23328 #: modules/video_filter/ball.c:107
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Ball color"
23331 msgstr "Video kodeks"
23332
23333 #: modules/video_filter/ball.c:108
23334 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/video_filter/ball.c:110
23338 msgid "Edge visible"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/video_filter/ball.c:111
23342 msgid "Set edge visibility."
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/video_filter/ball.c:113
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Ball speed"
23348 msgstr "N&ormale spoed"
23349
23350 #: modules/video_filter/ball.c:114
23351 msgid ""
23352 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23353 "number of pixels by frame."
23354 msgstr ""
23355
23356 #: modules/video_filter/ball.c:117
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Ball size"
23359 msgstr "Video kodeks"
23360
23361 #: modules/video_filter/ball.c:118
23362 msgid ""
23363 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23364 "pixels"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: modules/video_filter/ball.c:121
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Gradient threshold"
23370 msgstr "Helderheiddrempel"
23371
23372 #: modules/video_filter/ball.c:122
23373 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/video_filter/ball.c:124
23377 msgid "Augmented reality ball game"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_filter/ball.c:133
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Ball video filter"
23383 msgstr "Videofilters"
23384
23385 #: modules/video_filter/ball.c:134
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Ball"
23388 msgstr "Video kodeks"
23389
23390 #: modules/video_filter/blend.c:45
23391 msgid "Video pictures blending"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Number of time to blend"
23397 msgstr "Aantal klone"
23398
23399 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23400 msgid "The number of time the blend will be performed"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Alpha of the blended image"
23406 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23407
23408 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23409 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23413 msgid "Image to be blended onto"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23417 msgid "The image which will be used to blend onto"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23421 msgid "Chroma for the base image"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23425 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23429 msgid "Image which will be blended"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23433 msgid "The image blended onto the base image"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Chroma for the blend image"
23439 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
23440
23441 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23444 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
23445
23446 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23447 msgid "Blending benchmark filter"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23451 msgid "Blendbench"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23455 msgid "Benchmarking"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23459 msgid "Base image"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Blend image"
23465 msgstr "Stuurtempo"
23466
23467 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23468 msgid ""
23469 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23470 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23471 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23472 "default)."
23473 msgstr ""
23474
23475 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23476 msgid "Bluescreen U value"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23480 msgid ""
23481 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23482 "Defaults to 120 for blue."
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23486 msgid "Bluescreen V value"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23490 msgid ""
23491 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23492 "Defaults to 90 for blue."
23493 msgstr ""
23494
23495 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Bluescreen U tolerance"
23498 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
23499
23500 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23501 msgid ""
23502 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23503 "value between 10 and 20 seems sensible."
23504 msgstr ""
23505
23506 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Bluescreen V tolerance"
23509 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
23510
23511 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23512 msgid ""
23513 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23514 "value between 10 and 20 seems sensible."
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Bluescreen video filter"
23520 msgstr "Aangaande die videof"
23521
23522 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Bluescreen"
23525 msgstr "Volskerm"
23526
23527 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Output width"
23530 msgstr "Afvoer lêer"
23531
23532 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23533 msgid "Output (canvas) image width"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Output height"
23539 msgstr "Afvoer lêer"
23540
23541 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23542 msgid "Output (canvas) image height"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Output picture aspect ratio"
23548 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23549
23550 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23551 msgid ""
23552 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23553 "have the same SAR as the input."
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Pad video"
23559 msgstr "video"
23560
23561 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23562 msgid ""
23563 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23564 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23565 msgstr ""
23566
23567 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Automatically resize and pad a video"
23570 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
23571
23572 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23573 msgid "Canvas"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Canvas video filter"
23579 msgstr "Videofilters"
23580
23581 #: modules/video_filter/chain.c:43
23582 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: modules/video_filter/clone.c:40
23586 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/video_filter/clone.c:43
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Video output modules"
23592 msgstr "Afvoervolume"
23593
23594 #: modules/video_filter/clone.c:44
23595 msgid ""
23596 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23597 "separated list of modules."
23598 msgstr ""
23599
23600 #: modules/video_filter/clone.c:47
23601 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: modules/video_filter/clone.c:55
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Clone video filter"
23607 msgstr "Videofilters"
23608
23609 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23610 msgid "Clone"
23611 msgstr "Kloon"
23612
23613 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23614 msgid ""
23615 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23616 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23617 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23618 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Select one color in the video"
23624 msgstr "Kies een of meer lêers"
23625
23626 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Color threshold filter"
23629 msgstr "Kleurdrempel"
23630
23631 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Saturation threshold"
23634 msgstr "Helderheiddrempel"
23635
23636 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Similarity threshold"
23639 msgstr "Kleurdrempel"
23640
23641 #: modules/video_filter/crop.c:71
23642 msgid "Crop geometry (pixels)"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/crop.c:72
23646 msgid ""
23647 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23648 "<left offset> + <top offset>."
23649 msgstr ""
23650
23651 #: modules/video_filter/crop.c:74
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Automatic cropping"
23654 msgstr "Prentsnoei"
23655
23656 #: modules/video_filter/crop.c:75
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23659 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
23660
23661 #: modules/video_filter/crop.c:77
23662 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: modules/video_filter/crop.c:80
23666 msgid "Ratio max (x 1000)"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: modules/video_filter/crop.c:81
23670 msgid ""
23671 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23672 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23673 "4/3."
23674 msgstr ""
23675
23676 #: modules/video_filter/crop.c:83
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Manual ratio"
23679 msgstr "Versadiging"
23680
23681 #: modules/video_filter/crop.c:84
23682 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23683 msgstr ""
23684
23685 #: modules/video_filter/crop.c:86
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Number of images for change"
23688 msgstr "Aantal klone"
23689
23690 #: modules/video_filter/crop.c:87
23691 msgid ""
23692 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23693 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23694 "trigger recrop."
23695 msgstr ""
23696
23697 #: modules/video_filter/crop.c:89
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Number of lines for change"
23700 msgstr "Aantal klone"
23701
23702 #: modules/video_filter/crop.c:90
23703 msgid ""
23704 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23705 "that ratio changed and trigger recrop."
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/video_filter/crop.c:92
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Number of non black pixels "
23711 msgstr "Aantal klone"
23712
23713 #: modules/video_filter/crop.c:93
23714 msgid ""
23715 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23716 msgstr ""
23717
23718 #: modules/video_filter/crop.c:96
23719 msgid "Skip percentage (%)"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: modules/video_filter/crop.c:97
23723 msgid ""
23724 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23725 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23726 msgstr ""
23727
23728 #: modules/video_filter/crop.c:99
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Luminance threshold "
23731 msgstr "Helderheiddrempel"
23732
23733 #: modules/video_filter/crop.c:100
23734 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/video_filter/crop.c:104
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Crop video filter"
23740 msgstr "Videofilters"
23741
23742 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23743 msgid "Cropping failed"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23747 msgid "VLC could not open the video output module."
23748 msgstr ""
23749
23750 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23751 msgid "Pixels to crop from top"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23755 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23756 msgstr ""
23757
23758 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23759 msgid "Pixels to crop from bottom"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23763 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Pixels to crop from left"
23769 msgstr "Video kodeks"
23770
23771 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23772 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23773 msgstr ""
23774
23775 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23776 msgid "Pixels to crop from right"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23780 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23781 msgstr ""
23782
23783 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23784 msgid "Pixels to padd to top"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23788 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23789 msgstr ""
23790
23791 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23792 msgid "Pixels to padd to bottom"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23796 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23797 msgstr ""
23798
23799 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23800 msgid "Pixels to padd to left"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23804 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23805 msgstr ""
23806
23807 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23808 msgid "Pixels to padd to right"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23812 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23813 msgstr ""
23814
23815 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Cropadd"
23818 msgstr "Snoei"
23819
23820 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23821 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Video scaling filter"
23824 msgstr "Videofilters"
23825
23826 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23827 msgid "Padd"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23831 msgid "Latest"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23835 #, fuzzy
23836 msgid "AltLine"
23837 msgstr "Liniêre"
23838
23839 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Upconvert"
23842 msgstr "Skakel om"
23843
23844 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23845 msgid "Low"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Medium"
23851 msgstr "&Media"
23852
23853 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23854 msgid "High"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23858 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Streaming deinterlace mode"
23864 msgstr "Stromingmetode"
23865
23866 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23867 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23868 msgstr ""
23869
23870 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23871 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23875 msgid ""
23876 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23877 "frame boundaries. \n"
23878 "\n"
23879 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23880 "such as videos from a camcorder. \n"
23881 "\n"
23882 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23883 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23884 "\n"
23885 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23886 "(bright) field, too. \n"
23887 "\n"
23888 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23889 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23890 msgstr ""
23891
23892 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23893 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23897 msgid ""
23898 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23899 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23900 "Default: Low."
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Deinterlacing video filter"
23906 msgstr "Ontvleg"
23907
23908 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Input FIFO"
23911 msgstr "Toevoer"
23912
23913 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23914 msgid "FIFO which will be read for commands"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Output FIFO"
23920 msgstr "Afvoer"
23921
23922 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23923 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23927 msgid "Dynamic video overlay"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23932 msgid "Overlay"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/video_filter/erase.c:56
23936 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23937 msgstr ""
23938
23939 #: modules/video_filter/erase.c:59
23940 #, fuzzy
23941 msgid "X coordinate of the mask."
23942 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23943
23944 #: modules/video_filter/erase.c:61
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Y coordinate of the mask."
23947 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23948
23949 #: modules/video_filter/erase.c:63
23950 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: modules/video_filter/erase.c:68
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Erase video filter"
23956 msgstr "Videofilters"
23957
23958 #: modules/video_filter/erase.c:69
23959 msgid "Erase"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: modules/video_filter/extract.c:62
23963 msgid "RGB component to extract"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: modules/video_filter/extract.c:63
23967 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_filter/extract.c:74
23971 msgid "Extract RGB component video filter"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23975 msgid "Gaussian's std deviation"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23979 msgid ""
23980 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23981 "to 3*sigma away in any direction."
23982 msgstr ""
23983
23984 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Add a blurring effect"
23987 msgstr "Filters"
23988
23989 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Gaussian blur video filter"
23992 msgstr "Aangaande die videof"
23993
23994 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23995 msgid "Gaussian Blur"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Distort mode"
24001 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24002
24003 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24004 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24008 msgid "Gradient image type"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24012 msgid ""
24013 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24014 "keep colors."
24015 msgstr ""
24016
24017 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24018 msgid "Apply cartoon effect"
24019 msgstr ""
24020
24021 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24022 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24023 msgstr ""
24024
24025 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24026 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24027 msgstr ""
24028
24029 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Gradient video filter"
24032 msgstr "Videofilters"
24033
24034 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Radius in pixels"
24037 msgstr "Lettergrootte"
24038
24039 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Strength"
24042 msgstr "Stromingmetode"
24043
24044 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24045 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Gradfun video filter"
24051 msgstr "Videofilters"
24052
24053 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Gradfun"
24056 msgstr "Gradiënt"
24057
24058 #: modules/video_filter/grain.c:54
24059 msgid "Variance of the gaussian noise"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: modules/video_filter/grain.c:58
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Minimal period"
24065 msgstr "Mi&nimale aansig"
24066
24067 #: modules/video_filter/grain.c:59
24068 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: modules/video_filter/grain.c:60
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Maximal period"
24074 msgstr "Stroom-bistempo"
24075
24076 #: modules/video_filter/grain.c:61
24077 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: modules/video_filter/grain.c:64
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Grain video filter"
24083 msgstr "Videofilters"
24084
24085 #: modules/video_filter/grain.c:65
24086 msgid "Grain"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: modules/video_filter/grain.c:66
24090 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24091 msgstr ""
24092
24093 #: modules/video_filter/invert.c:50
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Invert video filter"
24096 msgstr "Videofilters"
24097
24098 #: modules/video_filter/invert.c:51
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Color inversion"
24101 msgstr "Kleurdrempel"
24102
24103 #: modules/video_filter/logo.c:49
24104 msgid ""
24105 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24106 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24107 "simply enter its filename."
24108 msgstr ""
24109
24110 #: modules/video_filter/logo.c:52
24111 msgid "Logo animation # of loops"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: modules/video_filter/logo.c:53
24115 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: modules/video_filter/logo.c:55
24119 msgid "Logo individual image time in ms"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: modules/video_filter/logo.c:56
24123 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24124 msgstr ""
24125
24126 #: modules/video_filter/logo.c:59
24127 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24128 msgstr ""
24129
24130 #: modules/video_filter/logo.c:62
24131 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24132 msgstr ""
24133
24134 #: modules/video_filter/logo.c:64
24135 msgid "Opacity of the logo"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: modules/video_filter/logo.c:65
24139 msgid ""
24140 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24141 msgstr ""
24142
24143 #: modules/video_filter/logo.c:67
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Logo position"
24146 msgstr "Posisie"
24147
24148 #: modules/video_filter/logo.c:69
24149 msgid ""
24150 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24151 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24152 msgstr ""
24153
24154 #: modules/video_filter/logo.c:73
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24157 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
24158
24159 #: modules/video_filter/logo.c:92
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Logo sub source"
24162 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
24163
24164 #: modules/video_filter/logo.c:93
24165 msgid "Logo overlay"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: modules/video_filter/logo.c:111
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Logo video filter"
24171 msgstr "Videofilters"
24172
24173 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24174 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24175 msgstr ""
24176
24177 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Magnify"
24180 msgstr "Vergroting"
24181
24182 #: modules/video_filter/marq.c:88
24183 msgid ""
24184 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24185 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24186 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24187 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24188 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24189 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24190 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24191 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24192 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24193 msgstr ""
24194
24195 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24196 msgid "X offset, from the left screen edge."
24197 msgstr ""
24198
24199 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24200 msgid "Y offset, down from the top."
24201 msgstr ""
24202
24203 #: modules/video_filter/marq.c:107
24204 msgid "Timeout"
24205 msgstr "Tyd verstreke"
24206
24207 #: modules/video_filter/marq.c:108
24208 msgid ""
24209 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24210 "(remains forever)."
24211 msgstr ""
24212
24213 #: modules/video_filter/marq.c:111
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Refresh period in ms"
24216 msgstr "Filters"
24217
24218 #: modules/video_filter/marq.c:112
24219 msgid ""
24220 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24221 "using meta data or time format string sequences."
24222 msgstr ""
24223
24224 #: modules/video_filter/marq.c:128
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Marquee position"
24227 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
24228
24229 #: modules/video_filter/marq.c:130
24230 msgid ""
24231 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24232 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24233 "6 = top-right)."
24234 msgstr ""
24235
24236 #: modules/video_filter/marq.c:141
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Display text above the video"
24239 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
24240
24241 #: modules/video_filter/marq.c:148
24242 msgid "Marquee"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: modules/video_filter/marq.c:149
24246 msgid "Marquee display"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24250 msgid "Misc"
24251 msgstr "Allerlei"
24252
24253 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24254 msgid "Mirror orientation"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24258 msgid ""
24259 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24260 "horizontal"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24264 #, fuzzy
24265 msgid "Vertical"
24266 msgstr "Vertikale sinchr"
24267
24268 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Horizontal"
24271 msgstr "Draai om horisontaal"
24272
24273 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Direction"
24276 msgstr "Gids"
24277
24278 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24279 msgid "Direction of the mirroring"
24280 msgstr ""
24281
24282 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24283 msgid "Left to right/Top to bottom"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24287 msgid "Right to left/Bottom to top"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Mirror video filter"
24293 msgstr "Videofilters"
24294
24295 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24296 msgid "Mirror video"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24300 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24304 msgid ""
24305 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24306 "opaque (default)."
24307 msgstr ""
24308
24309 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24310 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24311 msgstr ""
24312
24313 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24314 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24318 #, fuzzy
24319 msgid "Top left corner X coordinate"
24320 msgstr "X-koördinaat"
24321
24322 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24323 #, fuzzy
24324 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24325 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24326
24327 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Top left corner Y coordinate"
24330 msgstr "Y-koördinaat"
24331
24332 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24335 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24336
24337 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Border width"
24340 msgstr "Bandwydte"
24341
24342 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24343 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24344 msgstr ""
24345
24346 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24347 msgid "Border height"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24351 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24352 msgstr ""
24353
24354 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24355 #, fuzzy
24356 msgid "Mosaic alignment"
24357 msgstr "Teksbelyning:"
24358
24359 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24360 msgid ""
24361 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24362 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24363 "6 = top-right)."
24364 msgstr ""
24365
24366 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Positioning method"
24369 msgstr "Stromingmetode"
24370
24371 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24372 msgid ""
24373 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24374 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24375 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24376 msgstr ""
24377
24378 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24379 #: modules/video_filter/wall.c:47
24380 #, fuzzy
24381 msgid "Number of rows"
24382 msgstr "Aantal klone"
24383
24384 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24385 msgid ""
24386 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24387 "to \"fixed\")."
24388 msgstr ""
24389
24390 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24391 #: modules/video_filter/wall.c:43
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Number of columns"
24394 msgstr "Aantal klone"
24395
24396 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24397 msgid ""
24398 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24399 "set to \"fixed\"."
24400 msgstr ""
24401
24402 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Keep aspect ratio"
24405 msgstr "Videoaspekverhouding"
24406
24407 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24408 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24409 msgstr ""
24410
24411 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Keep original size"
24414 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
24415
24416 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24417 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24418 msgstr ""
24419
24420 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24421 msgid "Elements order"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24425 msgid ""
24426 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24427 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24428 "bridge\" module."
24429 msgstr ""
24430
24431 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24432 msgid "Offsets in order"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24436 msgid ""
24437 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24438 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24439 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24440 msgstr ""
24441
24442 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24443 msgid ""
24444 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24445 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24446 "input."
24447 msgstr ""
24448
24449 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24450 msgid "fixed"
24451 msgstr "vasgemaakte"
24452
24453 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24454 #, fuzzy
24455 msgid "offsets"
24456 msgstr "Video kodeks"
24457
24458 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24459 #, fuzzy
24460 msgid "Mosaic video sub source"
24461 msgstr "Videofilters"
24462
24463 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24464 msgid "Mosaic"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24468 msgid "Blur factor (1-127)"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24472 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24473 msgstr ""
24474
24475 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24477 msgid "Motion blur"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24481 #, fuzzy
24482 msgid "Motion blur filter"
24483 msgstr "Vervormingfilters"
24484
24485 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24486 #, fuzzy
24487 msgid "Motion detect video filter"
24488 msgstr "Aangaande die videof"
24489
24490 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24491 msgid "OpenCV face detection example filter"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24495 #, fuzzy
24496 msgid "OpenCV example"
24497 msgstr "Open lêer"
24498
24499 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24500 msgid "Haar cascade filename"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24504 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24508 msgid "Use input chroma unaltered"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24512 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24516 msgid "RGB32"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24520 msgid "Don't display any video"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24524 #, fuzzy
24525 msgid "Display the input video"
24526 msgstr "Wys die afvoer"
24527
24528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24529 #, fuzzy
24530 msgid "Display the processed video"
24531 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
24532
24533 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24534 msgid "Show only errors"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Show errors and warnings"
24540 msgstr "Foute en waarskuwings"
24541
24542 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24543 msgid "Show everything including debug messages"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24547 #, fuzzy
24548 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24549 msgstr "Videofilters"
24550
24551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24552 #, fuzzy
24553 msgid "OpenCV"
24554 msgstr "Open"
24555
24556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24557 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24561 msgid ""
24562 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24563 "OpenCV filter"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24567 msgid "OpenCV filter chroma"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24571 msgid ""
24572 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24576 msgid "Wrapper filter output"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24580 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24584 msgid "Wrapper filter verbosity"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24588 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24592 msgid "OpenCV internal filter name"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24596 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24600 #, fuzzy
24601 msgid "Configuration file"
24602 msgstr "Stel op"
24603
24604 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24605 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24606 msgstr ""
24607
24608 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24609 msgid "Path to OSD menu images"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24613 msgid ""
24614 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24615 "configuration file."
24616 msgstr ""
24617
24618 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24619 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24620 msgstr ""
24621
24622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24623 #, fuzzy
24624 msgid "Menu position"
24625 msgstr "Posisie"
24626
24627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24628 msgid ""
24629 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24630 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24631 "6 = top-right)."
24632 msgstr ""
24633
24634 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24635 #, fuzzy
24636 msgid "Menu timeout"
24637 msgstr "Tyd verstreke"
24638
24639 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24640 msgid ""
24641 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24642 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24643 "visible."
24644 msgstr ""
24645
24646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24647 msgid "Menu update interval"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24651 msgid ""
24652 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24653 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24654 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24655 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24656 msgstr ""
24657
24658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24659 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24663 msgid ""
24664 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24665 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24666 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24667 "is fully transparent (value 0)."
24668 msgstr ""
24669
24670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24671 msgid "On Screen Display menu"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24675 msgid ""
24676 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24680 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24684 msgid "Active windows"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24688 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24692 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24696 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24700 msgid "Panoramix"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24704 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24708 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24712 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24716 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24720 #, fuzzy
24721 msgid "Attenuation"
24722 msgstr "Versadiging"
24723
24724 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24725 msgid ""
24726 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24727 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24731 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24735 msgid ""
24736 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24740 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24744 msgid ""
24745 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24749 msgid "Attenuation, end (in %)"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24753 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24757 msgid "middle position (in %)"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24761 msgid ""
24762 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24763 "of blended zone"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24767 msgid "Gamma (Red) correction"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24771 msgid ""
24772 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24776 msgid "Gamma (Green) correction"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24780 msgid ""
24781 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24785 msgid "Gamma (Blue) correction"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24789 msgid ""
24790 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24794 msgid "Black Crush for Red"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24798 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24802 msgid "Black Crush for Green"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24806 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24810 msgid "Black Crush for Blue"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24814 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24818 msgid "White Crush for Red"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24822 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24826 msgid "White Crush for Green"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24830 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24834 msgid "White Crush for Blue"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24838 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24842 msgid "Black Level for Red"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24846 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24850 msgid "Black Level for Green"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24854 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24858 msgid "Black Level for Blue"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24862 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24866 msgid "White Level for Red"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24870 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24874 msgid "White Level for Green"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24878 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24882 msgid "White Level for Blue"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24886 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24890 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Posterize video filter"
24896 msgstr "Videofilters"
24897
24898 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24899 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24903 #, fuzzy
24904 msgid "Post processing quality"
24905 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
24906
24907 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24908 msgid ""
24909 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24910 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24911 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24912 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24916 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Video post processing filter"
24922 msgstr "Náverwerking"
24923
24924 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24925 #, fuzzy
24926 msgid "Postproc"
24927 msgstr "Náverwerking"
24928
24929 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24930 msgid "Lowest"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24934 msgid "Highest"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Psychedelic video filter"
24940 msgstr "Aangaande die videof"
24941
24942 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24943 #, fuzzy
24944 msgid "Number of puzzle rows"
24945 msgstr "Aantal klone"
24946
24947 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24948 #, fuzzy
24949 msgid "Number of puzzle columns"
24950 msgstr "Aantal klone"
24951
24952 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24953 msgid "Make one tile a black slot"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24957 msgid ""
24958 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24959 msgstr ""
24960
24961 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24962 #, fuzzy
24963 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24964 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
24965
24966 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24967 msgid "Puzzle"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24971 msgid "VNC Host"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24975 msgid "VNC hostname or IP address."
24976 msgstr ""
24977
24978 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24979 #, fuzzy
24980 msgid "VNC Port"
24981 msgstr "Poort"
24982
24983 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24984 #, fuzzy
24985 msgid "VNC port number."
24986 msgstr "Algemeen"
24987
24988 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24989 #, fuzzy
24990 msgid "VNC Password"
24991 msgstr "Wagwoord"
24992
24993 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24994 #, fuzzy
24995 msgid "VNC password."
24996 msgstr "Wagwoord"
24997
24998 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24999 #, fuzzy
25000 msgid "VNC poll interval"
25001 msgstr "Algemeen"
25002
25003 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25004 msgid ""
25005 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25006 msgstr ""
25007
25008 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25009 #, fuzzy
25010 msgid "VNC polling"
25011 msgstr "Filters"
25012
25013 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25014 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25015 msgstr ""
25016
25017 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25018 msgid ""
25019 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25020 msgstr ""
25021
25022 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25023 msgid "Key events"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25027 msgid "Send key events to VNC host."
25028 msgstr ""
25029
25030 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25031 msgid ""
25032 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25033 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25034 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25035 "is fully transparent (value 0)."
25036 msgstr ""
25037
25038 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25039 msgid "Remote-OSD over VNC"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25043 #, fuzzy
25044 msgid "Remote-OSD"
25045 msgstr "Verwyder"
25046
25047 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25048 #, fuzzy
25049 msgid "Ripple video filter"
25050 msgstr "Videofilters"
25051
25052 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25053 msgid "Ripple"
25054 msgstr "Rippel"
25055
25056 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25057 msgid "Angle in degrees"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25061 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25065 #, fuzzy
25066 msgid "Rotate video filter"
25067 msgstr "Aangaande die videof"
25068
25069 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25070 msgid "Rotate"
25071 msgstr "Roteer"
25072
25073 #: modules/video_filter/rss.c:129
25074 msgid "Feed URLs"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: modules/video_filter/rss.c:130
25078 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25079 msgstr ""
25080
25081 #: modules/video_filter/rss.c:131
25082 #, fuzzy
25083 msgid "Speed of feeds"
25084 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
25085
25086 #: modules/video_filter/rss.c:132
25087 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25088 msgstr ""
25089
25090 #: modules/video_filter/rss.c:133
25091 msgid "Max length"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: modules/video_filter/rss.c:134
25095 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25096 msgstr ""
25097
25098 #: modules/video_filter/rss.c:136
25099 msgid "Refresh time"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: modules/video_filter/rss.c:137
25103 msgid ""
25104 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25105 "feeds are never updated."
25106 msgstr ""
25107
25108 #: modules/video_filter/rss.c:139
25109 msgid "Feed images"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: modules/video_filter/rss.c:140
25113 msgid "Display feed images if available."
25114 msgstr ""
25115
25116 #: modules/video_filter/rss.c:147
25117 msgid ""
25118 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25119 "totally opaque."
25120 msgstr ""
25121
25122 #: modules/video_filter/rss.c:160
25123 #, fuzzy
25124 msgid "Text position"
25125 msgstr "Posisie"
25126
25127 #: modules/video_filter/rss.c:162
25128 msgid ""
25129 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25130 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25131 "right)."
25132 msgstr ""
25133
25134 #: modules/video_filter/rss.c:166
25135 msgid "Title display mode"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: modules/video_filter/rss.c:167
25139 msgid ""
25140 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25141 "images are enabled, 1 otherwise."
25142 msgstr ""
25143
25144 #: modules/video_filter/rss.c:169
25145 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: modules/video_filter/rss.c:184
25149 #, fuzzy
25150 msgid "Don't show"
25151 msgstr "Moenie stuur nie"
25152
25153 #: modules/video_filter/rss.c:184
25154 msgid "Always visible"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: modules/video_filter/rss.c:184
25158 msgid "Scroll with feed"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: modules/video_filter/rss.c:193
25162 msgid "RSS / Atom"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: modules/video_filter/rss.c:225
25166 msgid "RSS and Atom feed display"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: modules/video_filter/scene.c:57
25170 #, fuzzy
25171 msgid "Image format"
25172 msgstr "Enkap-formaat"
25173
25174 #: modules/video_filter/scene.c:58
25175 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25176 msgstr ""
25177
25178 #: modules/video_filter/scene.c:60
25179 #, fuzzy
25180 msgid "Image width"
25181 msgstr "Bandwydte"
25182
25183 #: modules/video_filter/scene.c:61
25184 msgid ""
25185 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25186 "characteristics."
25187 msgstr ""
25188
25189 #: modules/video_filter/scene.c:65
25190 #, fuzzy
25191 msgid "Image height"
25192 msgstr "Prentsnoei"
25193
25194 #: modules/video_filter/scene.c:66
25195 msgid ""
25196 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25197 "video characteristics."
25198 msgstr ""
25199
25200 #: modules/video_filter/scene.c:70
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Recording ratio"
25203 msgstr "Enkodering"
25204
25205 #: modules/video_filter/scene.c:71
25206 msgid ""
25207 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25208 msgstr ""
25209
25210 #: modules/video_filter/scene.c:74
25211 #, fuzzy
25212 msgid "Filename prefix"
25213 msgstr "Lêernaam"
25214
25215 #: modules/video_filter/scene.c:75
25216 msgid ""
25217 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25218 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25219 msgstr ""
25220
25221 #: modules/video_filter/scene.c:79
25222 #, fuzzy
25223 msgid "Directory path prefix"
25224 msgstr "Gids"
25225
25226 #: modules/video_filter/scene.c:80
25227 msgid ""
25228 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25229 "will be automatically saved in users homedir."
25230 msgstr ""
25231
25232 #: modules/video_filter/scene.c:84
25233 msgid "Always write to the same file"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: modules/video_filter/scene.c:85
25237 msgid ""
25238 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25239 "this case, the number is not appended to the filename."
25240 msgstr ""
25241
25242 #: modules/video_filter/scene.c:89
25243 #, fuzzy
25244 msgid "Send your video to picture files"
25245 msgstr "Video kodeks"
25246
25247 #: modules/video_filter/scene.c:93
25248 #, fuzzy
25249 msgid "Scene filter"
25250 msgstr "Videofilters"
25251
25252 #: modules/video_filter/scene.c:94
25253 #, fuzzy
25254 msgid "Scene video filter"
25255 msgstr "Videofilters"
25256
25257 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25258 msgid "Sepia intensity"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25262 msgid "Intensity of sepia effect"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25266 #, fuzzy
25267 msgid "Sepia video filter"
25268 msgstr "Videofilters"
25269
25270 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25271 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25275 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25276 msgstr ""
25277
25278 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25279 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25280 msgstr ""
25281
25282 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25283 msgid "Augment contrast between contours."
25284 msgstr ""
25285
25286 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Sharpen video filter"
25289 msgstr "Aangaande die videof"
25290
25291 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Scaling mode"
25294 msgstr "Stromingmetode"
25295
25296 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Scaling mode to use."
25299 msgstr "Vel om te gebruik"
25300
25301 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25302 #, fuzzy
25303 msgid "Fast bilinear"
25304 msgstr "Vinniger"
25305
25306 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25307 #, fuzzy
25308 msgid "Bilinear"
25309 msgstr "Liniêre"
25310
25311 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25312 msgid "Bicubic (good quality)"
25313 msgstr ""
25314
25315 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25316 msgid "Experimental"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25320 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25324 msgid "Area"
25325 msgstr "Area"
25326
25327 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25328 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25329 msgstr ""
25330
25331 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25332 msgid "Gauss"
25333 msgstr ""
25334
25335 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25336 msgid "SincR"
25337 msgstr ""
25338
25339 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25340 msgid "Lanczos"
25341 msgstr ""
25342
25343 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25344 msgid "Bicubic spline"
25345 msgstr ""
25346
25347 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25348 #, fuzzy
25349 msgid "Swscale"
25350 msgstr "Skaal"
25351
25352 #: modules/video_filter/transform.c:47
25353 #, fuzzy
25354 msgid "Transform type"
25355 msgstr "Transformasie"
25356
25357 #: modules/video_filter/transform.c:48
25358 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25359 msgstr ""
25360
25361 #: modules/video_filter/transform.c:55
25362 #, fuzzy
25363 msgid "Video transformation filter"
25364 msgstr "Vervormingfilters"
25365
25366 #: modules/video_filter/transform.c:56
25367 msgid "Transformation"
25368 msgstr "Transformasie"
25369
25370 #: modules/video_filter/transform.c:57
25371 #, fuzzy
25372 msgid "Rotate or flip the video"
25373 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
25374
25375 #: modules/video_filter/wall.c:44
25376 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25377 msgstr ""
25378
25379 #: modules/video_filter/wall.c:48
25380 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25381 msgstr ""
25382
25383 #: modules/video_filter/wall.c:52
25384 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: modules/video_filter/wall.c:55
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Element aspect ratio"
25390 msgstr "Videoaspekverhouding"
25391
25392 #: modules/video_filter/wall.c:56
25393 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25394 msgstr ""
25395
25396 #: modules/video_filter/wall.c:65
25397 #, fuzzy
25398 msgid "Wall video filter"
25399 msgstr "Videofilters"
25400
25401 #: modules/video_filter/wall.c:66
25402 #, fuzzy
25403 msgid "Image wall"
25404 msgstr "Beeldkloon"
25405
25406 #: modules/video_filter/wave.c:53
25407 #, fuzzy
25408 msgid "Wave video filter"
25409 msgstr "Videofilters"
25410
25411 #: modules/video_filter/wave.c:54
25412 #, fuzzy
25413 msgid "Wave"
25414 msgstr "Wave"
25415
25416 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25417 #, fuzzy
25418 msgid "YUVP converter"
25419 msgstr "Algemene video verstellings"
25420
25421 #: modules/video_output/aa.c:56
25422 msgid "ASCII Art"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: modules/video_output/aa.c:59
25426 msgid "ASCII-art video output"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: modules/video_output/caca.c:50
25430 msgid "Color ASCII art video output"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: modules/video_output/directfb.c:50
25434 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: modules/video_output/drawable.c:34
25438 msgid "Window handle (HWND)"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25442 msgid ""
25443 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25444 "will be created."
25445 msgstr ""
25446
25447 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25448 #, fuzzy
25449 msgid "Drawable"
25450 msgstr "Deaktiveer"
25451
25452 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25453 msgid "Embedded window video"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: modules/video_output/fb.c:60
25457 msgid "Run fb on current tty"
25458 msgstr ""
25459
25460 #: modules/video_output/fb.c:62
25461 msgid ""
25462 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25463 "handling with caution)"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: modules/video_output/fb.c:65
25467 msgid "Framebuffer resolution to use"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: modules/video_output/fb.c:67
25471 msgid ""
25472 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25473 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: modules/video_output/fb.c:70
25477 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: modules/video_output/fb.c:72
25481 msgid ""
25482 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25483 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25484 "in software."
25485 msgstr ""
25486
25487 #: modules/video_output/fb.c:76
25488 msgid "Image format (default RGB)"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: modules/video_output/fb.c:77
25492 msgid ""
25493 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25494 "has no way to report its chroma."
25495 msgstr ""
25496
25497 #: modules/video_output/fb.c:95
25498 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25499 msgstr ""
25500
25501 #: modules/video_output/ios.m:66
25502 #, fuzzy
25503 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25504 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
25505
25506 #: modules/video_output/macosx.m:78
25507 #, fuzzy
25508 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25509 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
25510
25511 #: modules/video_output/macosx.m:131
25512 #, fuzzy
25513 msgid "Video output is not supported"
25514 msgstr "Afvoervolume"
25515
25516 #: modules/video_output/macosx.m:131
25517 msgid ""
25518 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25519 "output."
25520 msgstr ""
25521
25522 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Enable desktop mode "
25525 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
25526
25527 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25528 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25529 msgstr ""
25530
25531 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25532 msgid "Use hardware blending support"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25536 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25537 msgstr ""
25538
25539 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25540 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25544 #, fuzzy
25545 msgid "Direct3D video output"
25546 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
25547
25548 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25549 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25550 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
25551
25552 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25553 msgid ""
25554 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25555 "doesn't have any effect when using overlays."
25556 msgstr ""
25557
25558 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25559 msgid "Use video buffers in system memory"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25563 msgid ""
25564 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25565 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25566 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25567 "doesn't have any effect when using overlays."
25568 msgstr ""
25569
25570 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25571 msgid "Use triple buffering for overlays"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25575 msgid ""
25576 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25577 "better video quality (no flickering)."
25578 msgstr ""
25579
25580 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25581 msgid "Name of desired display device"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25585 msgid ""
25586 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25587 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25588 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25589 msgstr ""
25590
25591 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25592 msgid ""
25593 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25594 "interface"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25598 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25602 msgid "Wallpaper"
25603 msgstr "Muurpapier"
25604
25605 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25606 msgid "OpenGL video output"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25610 msgid "Windows GAPI video output"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25614 msgid "Windows GDI video output"
25615 msgstr ""
25616
25617 #: modules/video_output/sdl.c:56
25618 #, fuzzy
25619 msgid "SDL chroma format"
25620 msgstr "Enkap-formaat"
25621
25622 #: modules/video_output/sdl.c:58
25623 msgid ""
25624 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25625 "improve performances by using the most efficient one."
25626 msgstr ""
25627
25628 #: modules/video_output/sdl.c:65
25629 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25633 msgid "Dummy image chroma format"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25637 msgid ""
25638 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25639 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25640 msgstr ""
25641
25642 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25643 #, fuzzy
25644 msgid "Dummy video output"
25645 msgstr "Wys die afvoer"
25646
25647 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25648 #, fuzzy
25649 msgid "Statistics video output"
25650 msgstr "Stroom-lewering"
25651
25652 #: modules/video_output/vmem.c:43
25653 msgid "Video memory buffer width."
25654 msgstr ""
25655
25656 #: modules/video_output/vmem.c:46
25657 msgid "Video memory buffer height."
25658 msgstr ""
25659
25660 #: modules/video_output/vmem.c:48
25661 msgid "Pitch"
25662 msgstr ""
25663
25664 #: modules/video_output/vmem.c:49
25665 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25666 msgstr ""
25667
25668 #: modules/video_output/vmem.c:51
25669 msgid "Chroma"
25670 msgstr ""
25671
25672 #: modules/video_output/vmem.c:52
25673 msgid ""
25674 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25675 msgstr ""
25676
25677 #: modules/video_output/vmem.c:59
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Video memory output"
25680 msgstr "Video kodeks"
25681
25682 #: modules/video_output/vmem.c:60
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Video memory"
25685 msgstr "Video Kodeerder:"
25686
25687 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25688 msgid "GLX"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25692 #, fuzzy
25693 msgid "GLX video output (XCB)"
25694 msgstr "Video verstellings"
25695
25696 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25697 #, fuzzy
25698 msgid "X11 display"
25699 msgstr "Vertoon"
25700
25701 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25702 msgid ""
25703 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25704 "will be used."
25705 msgstr ""
25706
25707 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25708 #, fuzzy
25709 msgid "X11 window ID"
25710 msgstr "Venster"
25711
25712 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25713 #, fuzzy
25714 msgid "X window"
25715 msgstr "Venster"
25716
25717 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25718 msgid "X11 video window (XCB)"
25719 msgstr ""
25720
25721 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25722 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25723 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25724 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25725 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25726 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25727 msgctxt "ASCII"
25728 msgid "VLC media player"
25729 msgstr "VLC-mediaspeler"
25730
25731 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25732 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25733 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25734 #, fuzzy
25735 msgctxt "ASCII"
25736 msgid "VLC"
25737 msgstr "VCD"
25738
25739 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25740 #, fuzzy
25741 msgid "VLC"
25742 msgstr "VCD"
25743
25744 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25745 msgid "X11"
25746 msgstr ""
25747
25748 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25749 #, fuzzy
25750 msgid "X11 video output (XCB)"
25751 msgstr "Video verstellings"
25752
25753 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25754 msgid "XVideo adaptor number"
25755 msgstr ""
25756
25757 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25758 msgid ""
25759 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25760 "functional adaptor."
25761 msgstr ""
25762
25763 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25764 #, fuzzy
25765 msgid "XVideo format id"
25766 msgstr "S-Video-toevoer"
25767
25768 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25769 msgid ""
25770 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25771 "match for the video being played."
25772 msgstr ""
25773
25774 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25775 #, fuzzy
25776 msgid "XVideo"
25777 msgstr "Video"
25778
25779 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25780 #, fuzzy
25781 msgid "XVideo output (XCB)"
25782 msgstr "Video verstellings"
25783
25784 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25785 #, fuzzy
25786 msgid "Video acceleration not available"
25787 msgstr "Video verstellings"
25788
25789 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25790 #, c-format
25791 msgid ""
25792 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25793 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25794 "%<PRIu32>.\n"
25795 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25796 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25797 msgstr ""
25798
25799 #: modules/video_output/yuv.c:41
25800 #, fuzzy
25801 msgid "device, fifo or filename"
25802 msgstr "Video kodeks"
25803
25804 #: modules/video_output/yuv.c:42
25805 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25806 msgstr ""
25807
25808 #: modules/video_output/yuv.c:44
25809 msgid "Chroma used"
25810 msgstr ""
25811
25812 #: modules/video_output/yuv.c:46
25813 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25814 msgstr ""
25815
25816 #: modules/video_output/yuv.c:48
25817 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25818 msgstr ""
25819
25820 #: modules/video_output/yuv.c:49
25821 msgid ""
25822 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25823 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25824 "frame into the output destination."
25825 msgstr ""
25826
25827 #: modules/video_output/yuv.c:59
25828 #, fuzzy
25829 msgid "YUV output"
25830 msgstr "Afvoer"
25831
25832 #: modules/video_output/yuv.c:60
25833 #, fuzzy
25834 msgid "YUV video output"
25835 msgstr "S-Video-toevoer"
25836
25837 #: modules/visualization/goom.c:45
25838 msgid "Goom display width"
25839 msgstr ""
25840
25841 #: modules/visualization/goom.c:46
25842 msgid "Goom display height"
25843 msgstr ""
25844
25845 #: modules/visualization/goom.c:47
25846 msgid ""
25847 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25848 "will be prettier but more CPU intensive)."
25849 msgstr ""
25850
25851 #: modules/visualization/goom.c:50
25852 msgid "Goom animation speed"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: modules/visualization/goom.c:51
25856 msgid ""
25857 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25858 msgstr ""
25859
25860 #: modules/visualization/goom.c:57
25861 #, fuzzy
25862 msgid "Goom"
25863 msgstr "Zoom"
25864
25865 #: modules/visualization/goom.c:58
25866 msgid "Goom effect"
25867 msgstr ""
25868
25869 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25870 #, fuzzy
25871 msgid "projectM configuration file"
25872 msgstr "Filters"
25873
25874 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25875 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25876 msgstr ""
25877
25878 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25879 msgid "projectM preset path"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25883 msgid "Path to the projectM preset directory"
25884 msgstr ""
25885
25886 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25887 #, fuzzy
25888 msgid "Title font"
25889 msgstr "Titel"
25890
25891 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25892 #, fuzzy
25893 msgid "Font used for the titles"
25894 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
25895
25896 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25897 #, fuzzy
25898 msgid "Font menu"
25899 msgstr "Lettergrootte"
25900
25901 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25902 #, fuzzy
25903 msgid "Font used for the menus"
25904 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25905
25906 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25907 msgid "The width of the video window, in pixels."
25908 msgstr ""
25909
25910 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25911 msgid "The height of the video window, in pixels."
25912 msgstr ""
25913
25914 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25915 #, fuzzy
25916 msgid "Mesh width"
25917 msgstr "Video verstellings"
25918
25919 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25920 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25921 msgstr ""
25922
25923 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25924 #, fuzzy
25925 msgid "Mesh height"
25926 msgstr "Video verstellings"
25927
25928 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25929 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25930 msgstr ""
25931
25932 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25933 #, fuzzy
25934 msgid "Texture size"
25935 msgstr "Gebare"
25936
25937 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25938 msgid "The size of the texture, in pixels."
25939 msgstr ""
25940
25941 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25942 msgid "projectM"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25946 msgid "libprojectM effect"
25947 msgstr ""
25948
25949 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Effects list"
25952 msgstr "Effekte"
25953
25954 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25955 msgid ""
25956 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25957 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25958 msgstr ""
25959
25960 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25961 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25962 msgstr ""
25963
25964 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25965 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25966 msgstr ""
25967
25968 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25969 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25970 msgstr ""
25971
25972 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25973 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25974 msgstr ""
25975
25976 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25977 msgid "Number of blank pixels between bands."
25978 msgstr ""
25979
25980 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25981 #, fuzzy
25982 msgid "Amplification"
25983 msgstr "Programme"
25984
25985 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25986 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25987 msgstr ""
25988
25989 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25990 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25991 msgstr ""
25992
25993 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25994 msgid "Enable original graphic spectrum"
25995 msgstr ""
25996
25997 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25998 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25999 msgstr ""
26000
26001 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26002 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26003 msgstr ""
26004
26005 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26006 msgid "Draw the base of the bands"
26007 msgstr ""
26008
26009 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26010 msgid "Base pixel radius"
26011 msgstr ""
26012
26013 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26014 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26015 msgstr ""
26016
26017 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26018 #, fuzzy
26019 msgid "Spectral sections"
26020 msgstr "Aspekverhouding"
26021
26022 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26023 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26024 msgstr ""
26025
26026 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26027 msgid "Peak height"
26028 msgstr ""
26029
26030 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26031 msgid "Total pixel height of the peak items."
26032 msgstr ""
26033
26034 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26035 msgid "Peak extra width"
26036 msgstr ""
26037
26038 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26039 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26040 msgstr ""
26041
26042 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26043 #, fuzzy
26044 msgid "V-plane color"
26045 msgstr "Omgekeerde kleure"
26046
26047 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26048 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26049 msgstr ""
26050
26051 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Visualizer"
26054 msgstr "Harmonisering"
26055
26056 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Visualizer filter"
26059 msgstr "Videofilters"
26060
26061 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26062 msgid "Spectrum analyser"
26063 msgstr ""
26064
26065 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26066 #, fuzzy
26067 msgid "Authors"
26068 msgstr "Outeur"
26069
26070 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26071 msgid ""
26072 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26073 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26074 "create the best free software."
26075 msgstr ""
26076
26077 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26078 msgid "Thanks"
26079 msgstr ""
26080
26081 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Licence"
26084 msgstr "Lisensie"
26085
26086 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26087 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26092 msgid "Form"
26093 msgstr "Vorm"
26094
26095 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26096 #, fuzzy
26097 msgid "Preset"
26098 msgstr "Stel almal terug"
26099
26100 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26101 msgid "Verbosity:"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26105 msgid "&Save as..."
26106 msgstr ""
26107
26108 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26109 msgid "Modules Tree"
26110 msgstr ""
26111
26112 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26113 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26114 msgid "Dialog"
26115 msgstr "Dialoog"
26116
26117 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26118 msgid "Show extended options"
26119 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
26120
26121 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26122 msgid "Show &more options"
26123 msgstr "Wys &meer keuses"
26124
26125 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26126 #, fuzzy
26127 msgid "Change the caching for the media"
26128 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
26129
26130 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26131 msgid "Start Time"
26132 msgstr "Begintyd"
26133
26134 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26135 #, fuzzy
26136 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26137 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
26138
26139 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26140 #, fuzzy
26141 msgid "Extra media"
26142 msgstr "Pak uit"
26143
26144 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26145 msgid "Select the file"
26146 msgstr "Kies die lêer"
26147
26148 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26149 msgid "MRL"
26150 msgstr "MRL"
26151
26152 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26153 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26154 msgstr ""
26155
26156 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26157 msgid "Edit Options"
26158 msgstr "Redigeer keuses"
26159
26160 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26161 #, fuzzy
26162 msgid "Change the start time for the media"
26163 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
26164
26165 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26166 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26167 msgstr ""
26168
26169 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26170 #, fuzzy
26171 msgid "Capture mode"
26172 msgstr "Stereo"
26173
26174 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26175 #, fuzzy
26176 msgid "Select the capture device type"
26177 msgstr "Gekose poorte:"
26178
26179 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26180 msgid "Device Selection"
26181 msgstr "Toestelseleksie"
26182
26183 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26184 msgid "Options"
26185 msgstr ""
26186
26187 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26188 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26189 msgstr ""
26190
26191 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26192 msgid "Advanced options..."
26193 msgstr "Gevorderde keuses..."
26194
26195 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26196 msgid "Disc Selection"
26197 msgstr "Skyfseleksie"
26198
26199 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26200 msgid "SVCD/VCD"
26201 msgstr "SVCD/VCD"
26202
26203 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26204 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26205 msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
26206
26207 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26208 msgid "No DVD menus"
26209 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
26210
26211 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26212 msgid "Disc device"
26213 msgstr "Skyftoestel"
26214
26215 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26216 msgid "Starting Position"
26217 msgstr "Beginpunt"
26218
26219 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26220 msgid "Audio and Subtitles"
26221 msgstr "Oudio en onderskrifte"
26222
26223 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26224 msgid "Choose one or more media file to open"
26225 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
26226
26227 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26228 msgid "File Selection"
26229 msgstr "Lêerseleksie"
26230
26231 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26232 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26233 msgstr ""
26234
26235 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26236 msgid "Add..."
26237 msgstr "Voeg by..."
26238
26239 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26240 msgid "Add a subtitles file"
26241 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
26242
26243 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26244 msgid "Use a sub&titles file"
26245 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
26246
26247 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26248 msgid "Select the subtitles file"
26249 msgstr "Kies die onderskriflêer"
26250
26251 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26252 msgid "Network Protocol"
26253 msgstr "Netwerkprotokol"
26254
26255 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26256 msgid "Please enter a network URL:"
26257 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
26258
26259 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26260 msgid ""
26261 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26262 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26263 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26264 "\">\n"
26265 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26266 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26267 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26268 "p > span { color: #838383; }\n"
26269 "</style></head><body>\n"
26270 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26271 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26272 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26273 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26274 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26275 msgstr ""
26276
26277 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26278 msgid "MPEG-TS"
26279 msgstr "MPEG-TS"
26280
26281 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26282 msgid "MPEG-PS"
26283 msgstr "MPEG-PS"
26284
26285 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26286 msgid "WAV"
26287 msgstr "WAV"
26288
26289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26290 msgid "Webm"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26294 msgid "ASF/WMV"
26295 msgstr "ASF/WMV"
26296
26297 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26298 msgid "Ogg/Ogm"
26299 msgstr "Ogg/Ogm"
26300
26301 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26302 msgid "RAW"
26303 msgstr "RAW"
26304
26305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26306 msgid "MPEG 1"
26307 msgstr "MPEG 1"
26308
26309 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26310 msgid "FLV"
26311 msgstr "FLV"
26312
26313 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26314 msgid "AVI"
26315 msgstr "AVI"
26316
26317 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26318 msgid "MP4/MOV"
26319 msgstr "MP4/MOV"
26320
26321 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26322 msgid "MJPEG"
26323 msgstr "MJPEG"
26324
26325 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26326 msgid "MKV"
26327 msgstr "MKV"
26328
26329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26330 msgid "Encapsulation"
26331 msgstr "Enkapsulasie"
26332
26333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26334 msgid " kb/s"
26335 msgstr ""
26336
26337 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26338 msgid "Frame Rate"
26339 msgstr "Raampietempo"
26340
26341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26342 msgid " fps"
26343 msgstr ""
26344
26345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26346 msgid ""
26347 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26348 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26349 msgstr ""
26350
26351 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26352 msgid "00000; "
26353 msgstr ""
26354
26355 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26356 msgid "Keep original video track"
26357 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
26358
26359 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26360 msgid "Video codec"
26361 msgstr "Videokodeerder"
26362
26363 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26364 msgid "Keep original audio track"
26365 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
26366
26367 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26368 #, fuzzy
26369 msgid "Sample Rate"
26370 msgstr "Monster tempo"
26371
26372 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26373 msgid "Audio codec"
26374 msgstr "Oudiokodeerder"
26375
26376 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26377 msgid "Overlay subtitles on the video"
26378 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26379
26380 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26381 msgid "Destinations"
26382 msgstr "Bestemmings"
26383
26384 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26385 msgid "New destination"
26386 msgstr "Geen bestemming nie"
26387
26388 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26389 msgid ""
26390 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26391 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26392 msgstr ""
26393
26394 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26395 msgid "Display locally"
26396 msgstr "Vertoon plaaslik"
26397
26398 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26399 msgid "Activate Transcoding"
26400 msgstr "Aktiveer transkodering"
26401
26402 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26403 #, fuzzy
26404 msgid "Destination Setup"
26405 msgstr "Bestemming"
26406
26407 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26408 msgid "Miscellaneous Options"
26409 msgstr "Diverse opsies"
26410
26411 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26412 msgid "Stream all elementary streams"
26413 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
26414
26415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26416 msgid "Group name"
26417 msgstr "Groepnaam"
26418
26419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26420 #, fuzzy
26421 msgid "Generated stream output string"
26422 msgstr "Algemene video-instellings"
26423
26424 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26425 msgid "Option Setup"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26429 msgid "Keep audio level between sessions"
26430 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
26431
26432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26433 msgid "Always reset audio start level to:"
26434 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
26435
26436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26437 msgid " %"
26438 msgstr ""
26439
26440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26441 msgid "Output"
26442 msgstr "Afvoer"
26443
26444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26445 msgid "Output module:"
26446 msgstr "Afvoermodule:"
26447
26448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26449 msgid "Visualization:"
26450 msgstr "Visualisering:"
26451
26452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26453 #, fuzzy
26454 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26455 msgstr "Aktiveer klank"
26456
26457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Dolby Surround:"
26460 msgstr "Klank:"
26461
26462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Replay gain mode:"
26465 msgstr "speellys"
26466
26467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26468 #, fuzzy
26469 msgid "Headphone surround effect"
26470 msgstr "Oorfoon omring-effek"
26471
26472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26473 msgid "Normalize volume to:"
26474 msgstr "Normaliseer volume na:"
26475
26476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26477 msgid "Preferred audio language:"
26478 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
26479
26480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26481 msgid "Password:"
26482 msgstr "Wagwoord:"
26483
26484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26485 msgid "Username:"
26486 msgstr "Gebruikernaam:"
26487
26488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26489 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26490 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
26491
26492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Codecs"
26495 msgstr "Codec"
26496
26497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26498 msgid "x264 profile and level selection"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26502 msgid "x264 preset and tuning selection"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26506 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26512 msgstr "Videofilters"
26513
26514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26515 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26516 msgstr ""
26517
26518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Video quality post-processing level"
26521 msgstr "Náverwerking"
26522
26523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26524 msgid "Optical drive"
26525 msgstr "Optiese aandrywer"
26526
26527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26528 msgid "Default optical device"
26529 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
26530
26531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26532 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26533 msgstr ""
26534
26535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26536 #, fuzzy
26537 msgid "HTTP proxy URL"
26538 msgstr "HTTP-instaanbediener"
26539
26540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26541 #, fuzzy
26542 msgid "HTTP (default)"
26543 msgstr "verstek"
26544
26545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26546 #, fuzzy
26547 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26548 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
26549
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26551 #, fuzzy
26552 msgid "Live555 stream transport"
26553 msgstr "Stroom-lewering"
26554
26555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26556 #, fuzzy
26557 msgid "Default caching policy"
26558 msgstr "Verstek kasvlak"
26559
26560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26561 msgid "Instances"
26562 msgstr ""
26563
26564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26565 msgid "Allow only one instance"
26566 msgstr ""
26567
26568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26569 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26570 msgstr ""
26571
26572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26573 #, fuzzy
26574 msgid "Album art download policy:"
26575 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
26576
26577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26578 #, fuzzy
26579 msgid "Save recently played items"
26580 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
26581
26582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26583 msgid "Separate words by | (without space)"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Activate updates notifier"
26589 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
26590
26591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26592 msgid "Every "
26593 msgstr ""
26594
26595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Menus language:"
26598 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
26599
26600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26601 msgid "Pause on the last frame of a video"
26602 msgstr ""
26603
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26605 #, fuzzy
26606 msgid "File extensions association"
26607 msgstr "Lêerseleksie"
26608
26609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26610 #, fuzzy
26611 msgid "Set up associations..."
26612 msgstr "Instellings..."
26613
26614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26615 #, fuzzy
26616 msgid "Configure Media Library"
26617 msgstr "Mediabiblioteek"
26618
26619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26620 msgid "Look and feel"
26621 msgstr ""
26622
26623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26624 #, fuzzy
26625 msgid "Use custom skin"
26626 msgstr "Kies vel"
26627
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26629 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26630 msgstr ""
26631
26632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26633 #, fuzzy
26634 msgid "Use native style"
26635 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
26636
26637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26638 #, fuzzy
26639 msgid "Show controls in full screen mode"
26640 msgstr "Swart skerms in volskerm"
26641
26642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26643 #, fuzzy
26644 msgid "Start in minimal view mode"
26645 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
26646
26647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26648 msgid "Pause playback when minimized"
26649 msgstr ""
26650
26651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Integrate video in interface"
26654 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
26655
26656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26657 #, fuzzy
26658 msgid "Resize interface to video size"
26659 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26660
26661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26662 #, fuzzy
26663 msgid "Show systray icon"
26664 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
26665
26666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26667 msgid "Systray popup when minimized"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26671 msgid "Force window style:"
26672 msgstr ""
26673
26674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26675 #, fuzzy
26676 msgid "Skin resource file:"
26677 msgstr "Open 'n vellêer"
26678
26679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26680 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26681 msgstr ""
26682
26683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26684 #, fuzzy
26685 msgid "Show media title on video start"
26686 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26687
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26689 #, fuzzy
26690 msgid "Subtitles Language"
26691 msgstr "Taal vir onderskrifte"
26692
26693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26694 #, fuzzy
26695 msgid "Preferred subtitles language"
26696 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
26697
26698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26699 #, fuzzy
26700 msgid "Default encoding"
26701 msgstr "Verstek enkod"
26702
26703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Subtitles effects"
26706 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26707
26708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Effect"
26711 msgstr "effekte"
26712
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Font color"
26716 msgstr "Skrifkleur"
26717
26718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26727 msgid " px"
26728 msgstr ""
26729
26730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26731 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26732 msgstr ""
26733
26734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26735 #, fuzzy
26736 msgid "DirectX"
26737 msgstr "Gids"
26738
26739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26740 #, fuzzy
26741 msgid "Display device"
26742 msgstr "Skyftoestel"
26743
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26745 #, fuzzy
26746 msgid "Enable wallpaper mode"
26747 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
26748
26749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26750 #, fuzzy
26751 msgid "Deinterlacing"
26752 msgstr "Ontvleg"
26753
26754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26755 #, fuzzy
26756 msgid "Force Aspect Ratio"
26757 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
26758
26759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26760 msgid "vlc-snap"
26761 msgstr ""
26762
26763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26764 msgid "1"
26765 msgstr "1"
26766
26767 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26768 msgid "Stuff"
26769 msgstr ""
26770
26771 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26772 #, fuzzy
26773 msgid "Edit settings"
26774 msgstr "Oudio-instelings"
26775
26776 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26777 #, fuzzy
26778 msgid "Control"
26779 msgstr "Kontras"
26780
26781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26782 msgid "Run manually"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26786 #, fuzzy
26787 msgid "Setup schedule"
26788 msgstr "Video kodeks"
26789
26790 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26791 #, fuzzy
26792 msgid "Run on schedule"
26793 msgstr "Video kodeks"
26794
26795 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26796 #, fuzzy
26797 msgid "Status"
26798 msgstr "Statistiek"
26799
26800 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26801 msgid "P/P"
26802 msgstr ""
26803
26804 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26805 #, fuzzy
26806 msgid "Prev"
26807 msgstr "Vorige"
26808
26809 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26810 #, fuzzy
26811 msgid "Add Input"
26812 msgstr "Toevoer"
26813
26814 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26815 #, fuzzy
26816 msgid "Edit Input"
26817 msgstr "Toevoer"
26818
26819 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26820 #, fuzzy
26821 msgid "Clear List"
26822 msgstr " Maak skoon "
26823
26824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26825 msgid "Essential"
26826 msgstr ""
26827
26828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26830 msgid ">HHHHHH;#"
26831 msgstr ""
26832
26833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26834 #, fuzzy
26835 msgid "Negate colors"
26836 msgstr "Omgekeerde kleure"
26837
26838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26839 #, fuzzy
26840 msgid "Colors"
26841 msgstr "Kleur"
26842
26843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26844 msgid "Interactive Zoom"
26845 msgstr "Interaktiewe zoem"
26846
26847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Wall"
26850 msgstr "alle"
26851
26852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26853 msgid "Angle"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26857 #, fuzzy
26858 msgid "Black slot"
26859 msgstr "Swart"
26860
26861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26863 #, fuzzy
26864 msgid "..."
26865 msgstr "Voeg by..."
26866
26867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26868 msgid "full"
26869 msgstr ""
26870
26871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26872 #, fuzzy
26873 msgid "Logo erase"
26874 msgstr "Lêername:"
26875
26876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26877 msgid "Mask"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26881 msgid "Edge weightning"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26885 #, fuzzy
26886 msgid "Output Color Filtermode"
26887 msgstr "Afvoer lêer"
26888
26889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Brightness (%)"
26892 msgstr "Helderheid"
26893
26894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26895 msgid "Darkness limit"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26899 msgid "Mark analyzed Pixels"
26900 msgstr ""
26901
26902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26903 #, fuzzy
26904 msgid "Filter threshold (%)"
26905 msgstr "Kleurdrempel"
26906
26907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26908 #, fuzzy
26909 msgid "Filter smoothness (%)"
26910 msgstr "Filterlengte (ms)"
26911
26912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26913 #, fuzzy
26914 msgid "Motion detect"
26915 msgstr "Aangaande die videof"
26916
26917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26918 msgid "Anti-Flickering"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26922 #, fuzzy
26923 msgid "Soften"
26924 msgstr "Poort"
26925
26926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26927 msgid "Spatial blur"
26928 msgstr ""
26929
26930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26931 #, fuzzy
26932 msgid "Mirror"
26933 msgstr "Fout"
26934
26935 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26936 #, fuzzy
26937 msgid "VLM configurator"
26938 msgstr "Filters"
26939
26940 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26941 #, fuzzy
26942 msgid "Media Manager Edition"
26943 msgstr "Media-inligting"
26944
26945 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26946 #, fuzzy
26947 msgid "Name:"
26948 msgstr "Naam"
26949
26950 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26951 #, fuzzy
26952 msgid "Input:"
26953 msgstr "Invoer"
26954
26955 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26956 #, fuzzy
26957 msgid "Select Input"
26958 msgstr "Skerm"
26959
26960 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26961 #, fuzzy
26962 msgid "Output:"
26963 msgstr "Afvoer"
26964
26965 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26966 #, fuzzy
26967 msgid "Select Output"
26968 msgstr "Stroom-lewering"
26969
26970 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26971 #, fuzzy
26972 msgid "Time Control"
26973 msgstr "Sagter"
26974
26975 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26976 #, fuzzy
26977 msgid "Mux Control"
26978 msgstr "Kontras"
26979
26980 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26981 msgid "Muxer:"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26985 msgid "AAAA; "
26986 msgstr ""
26987
26988 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26989 #, fuzzy
26990 msgid "Loop"
26991 msgstr "A->B-lus"
26992
26993 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26994 #, fuzzy
26995 msgid "Media Manager List"
26996 msgstr "Medium-datagrootte"
26997
26998 #, fuzzy
26999 #~ msgid "key"
27000 #~ msgstr "Sleutel"
27001
27002 #, fuzzy
27003 #~ msgid "Telnet Interface"
27004 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
27005
27006 #, fuzzy
27007 #~ msgid "Web Interface"
27008 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
27009
27010 #, fuzzy
27011 #~ msgid "Video output filter module"
27012 #~ msgstr "Videofilters"
27013
27014 #, fuzzy
27015 #~ msgid "Force IPv4"
27016 #~ msgstr "Dwing IPv6"
27017
27018 #, fuzzy
27019 #~ msgid "Transponder FEC"
27020 #~ msgstr "Transkodeer"
27021
27022 #, fuzzy
27023 #~ msgid "DVB"
27024 #~ msgstr "DVD"
27025
27026 #, fuzzy
27027 #~ msgid "HTTP password"
27028 #~ msgstr "Wagwoord"
27029
27030 #, fuzzy
27031 #~ msgid "HTTP ACL"
27032 #~ msgstr "HTTP"
27033
27034 #, fuzzy
27035 #~ msgid "Certificate file"
27036 #~ msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
27037
27038 #, fuzzy
27039 #~ msgid "Private key file"
27040 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
27041
27042 #, fuzzy
27043 #~ msgid "Root CA file"
27044 #~ msgstr "Kies lêer"
27045
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "CRL file"
27048 #~ msgstr "Kies lêer"
27049
27050 #, fuzzy
27051 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27052 #~ msgstr "Toevoer het verander"
27053
27054 #, fuzzy
27055 #~ msgid "Invalid polarization"
27056 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
27057
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid "Fake video input"
27060 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27061
27062 #, fuzzy
27063 #~ msgid "Directory input"
27064 #~ msgstr "Gids"
27065
27066 #, fuzzy
27067 #~ msgid "Max number of redirection"
27068 #~ msgstr "Video kodeks"
27069
27070 #, fuzzy
27071 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
27072 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
27073
27074 #, fuzzy
27075 #~ msgid "Audio Channel"
27076 #~ msgstr "Klankkanale"
27077
27078 #, fuzzy
27079 #~ msgid "Brightness of the video input."
27080 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
27081
27082 #, fuzzy
27083 #~ msgid "Decimation"
27084 #~ msgstr "Bestemming"
27085
27086 #~ msgid "Quality"
27087 #~ msgstr "Navraag"
27088
27089 #, fuzzy
27090 #~ msgid "Video4Linux"
27091 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27092
27093 #, fuzzy
27094 #~ msgid "Video4Linux input"
27095 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27096
27097 #, fuzzy
27098 #~ msgid "Auto gain"
27099 #~ msgstr "Automaties"
27100
27101 #, fuzzy
27102 #~ msgid "Vertical centering"
27103 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
27104
27105 #, fuzzy
27106 #~ msgid "Balance"
27107 #~ msgstr "Dans"
27108
27109 #~ msgid "default"
27110 #~ msgstr "verstek"
27111
27112 #, fuzzy
27113 #~ msgid "No Audio Device"
27114 #~ msgstr "Klanktoestel"
27115
27116 #, fuzzy
27117 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
27118 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
27119
27120 #, fuzzy
27121 #~ msgid "Reload image file"
27122 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
27123
27124 #, fuzzy
27125 #~ msgid "Fake video decoder"
27126 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27127
27128 #, fuzzy
27129 #~ msgid "Lock function"
27130 #~ msgstr "Ligging"
27131
27132 #, fuzzy
27133 #~ msgid "Memory video decoder"
27134 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27135
27136 #, fuzzy
27137 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
27138 #~ msgstr "Video kodeks"
27139
27140 #, fuzzy
27141 #~ msgid "Enable debug"
27142 #~ msgstr "Aktiveer video"
27143
27144 #, fuzzy
27145 #~ msgid "Host address"
27146 #~ msgstr "IP-adres"
27147
27148 #~ msgid "HTTP"
27149 #~ msgstr "HTTP"
27150
27151 #, fuzzy
27152 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27153 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
27154
27155 #, fuzzy
27156 #~ msgid "HTTP SSL"
27157 #~ msgstr "HTTP"
27158
27159 #, fuzzy
27160 #~ msgid "VLM remote control interface"
27161 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
27162
27163 #, fuzzy
27164 #~ msgid "AVI Index"
27165 #~ msgstr "Indeks"
27166
27167 #, fuzzy
27168 #~ msgid "Don't repair"
27169 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
27170
27171 #, fuzzy
27172 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27173 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
27174
27175 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27176 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
27177
27178 #~ msgid "Rewind"
27179 #~ msgstr "Terugtol"
27180
27181 #~ msgid "Fast Forward"
27182 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
27183
27184 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
27185 #~ msgstr ""
27186 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
27187 #~ "instelling kan gebruik word."
27188
27189 #~ msgid "Extended controls"
27190 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
27191
27192 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
27193 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
27194
27195 #~ msgid "General editing filters"
27196 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
27197
27198 #~ msgid "Distortion filters"
27199 #~ msgstr "Vervormingfilters"
27200
27201 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
27202 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
27203
27204 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
27205 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
27206
27207 #~ msgid "Image cropping"
27208 #~ msgstr "Prentsnoei"
27209
27210 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27211 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
27212
27213 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27214 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
27215
27216 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27217 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
27218
27219 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
27220 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
27221
27222 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
27223 #~ msgstr ""
27224 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
27225
27226 #, fuzzy
27227 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
27228 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
27229
27230 #, fuzzy
27231 #~ msgid "Adjust Image"
27232 #~ msgstr "Verstel beeld"
27233
27234 #~ msgid "Audio Filter"
27235 #~ msgstr "Klankfilters"
27236
27237 #~ msgid "About the video filters"
27238 #~ msgstr "Aangaande die videof"
27239
27240 #, fuzzy
27241 #~ msgid "Equalizer..."
27242 #~ msgstr "Harmonisering"
27243
27244 #~ msgid "Extended Controls..."
27245 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
27246
27247 #~ msgid "Volume: %d%%"
27248 #~ msgstr "Volume: %d%%"
27249
27250 #~ msgid ""
27251 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
27252 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
27253 #~ msgstr ""
27254 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
27255 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
27256
27257 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27258 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
27259
27260 #~ msgid ""
27261 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
27262 #~ "interacted with in this mode."
27263 #~ msgstr ""
27264 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond.  Werkskerm-ikone werk nie "
27265 #~ "in hierdie modus nie."
27266
27267 #~ msgid "No %@s found"
27268 #~ msgstr "Geen %@s gevind nie"
27269
27270 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27271 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
27272
27273 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27274 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
27275
27276 #~ msgid "1 item"
27277 #~ msgstr "1 item"
27278
27279 #~ msgid "Empty Folder"
27280 #~ msgstr "Maak gids leeg"
27281
27282 #~ msgid "Default Server Port"
27283 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
27284
27285 #~ msgid "Add controls to the video window"
27286 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
27287
27288 #, fuzzy
27289 #~ msgid " Help "
27290 #~ msgstr "Hulp"
27291
27292 #, fuzzy
27293 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27294 #~ msgstr "Ander"
27295
27296 #, fuzzy
27297 #~ msgid " Information "
27298 #~ msgstr "Informasie"
27299
27300 #, fuzzy
27301 #~ msgid "No item currently playing"
27302 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
27303
27304 #, fuzzy
27305 #~ msgid " Browse "
27306 #~ msgstr "Blaai"
27307
27308 #, fuzzy
27309 #~ msgid " Stats "
27310 #~ msgstr "Video kodeks"
27311
27312 #, fuzzy
27313 #~ msgid "Open: %s"
27314 #~ msgstr "Maak oop"
27315
27316 #~ msgid "Media Browser"
27317 #~ msgstr "Media-blaaier"
27318
27319 #, fuzzy
27320 #~ msgid "&Statistics"
27321 #~ msgstr "Statistiek"
27322
27323 #, fuzzy
27324 #~ msgid "C&lear"
27325 #~ msgstr "Maak skoon"
27326
27327 #, fuzzy
27328 #~ msgid "&Update"
27329 #~ msgstr "Dateer op"
27330
27331 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27332 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
27333
27334 #, fuzzy
27335 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27336 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
27337
27338 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27339 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
27340
27341 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27342 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
27343
27344 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27345 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27346
27347 #~ msgid "Sna&pshot"
27348 #~ msgstr "&Kiekie"
27349
27350 #~ msgid "Sca&le"
27351 #~ msgstr "Skaa&l"
27352
27353 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27354 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
27355
27356 #~ msgid "Configure podcasts..."
27357 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
27358
27359 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27360 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
27361
27362 #, fuzzy
27363 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27364 #~ msgid "Clear"
27365 #~ msgstr "Maak skoon"
27366
27367 #, fuzzy
27368 #~ msgid "Skins loader demux"
27369 #~ msgstr "Vellaaier demux"
27370
27371 #, fuzzy
27372 #~ msgid "Dump decoder function"
27373 #~ msgstr "Video kodeks"
27374
27375 #, fuzzy
27376 #~ msgid "Stats video output function"
27377 #~ msgstr "Video verstellings"
27378
27379 #, fuzzy
27380 #~ msgid "Font Effect"
27381 #~ msgstr "effekte"
27382
27383 #, fuzzy
27384 #~ msgid "Lua Interface Module"
27385 #~ msgstr "koppelvlak"
27386
27387 #, fuzzy
27388 #~ msgid "Server"
27389 #~ msgstr "bediener"
27390
27391 #, fuzzy
27392 #~ msgid "Embed the overlay"
27393 #~ msgstr "Video kodeks"
27394
27395 #, fuzzy
27396 #~ msgid "OpenGL Provider"
27397 #~ msgstr "Open lêer..."
27398
27399 #, fuzzy
27400 #~ msgid "Snapshot width"
27401 #~ msgstr "Kiekie"
27402
27403 #, fuzzy
27404 #~ msgid "Snapshot height"
27405 #~ msgstr "Kiekie"
27406
27407 #, fuzzy
27408 #~ msgid "Snapshot output"
27409 #~ msgstr "Kiekie"
27410
27411 #, fuzzy
27412 #~ msgid "SVGAlib video output"
27413 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
27414
27415 #, fuzzy
27416 #~ msgid "ID of the video output X window"
27417 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
27418
27419 #, fuzzy
27420 #~ msgid "Enable peaks"
27421 #~ msgstr "Aktiveer klank"
27422
27423 #, fuzzy
27424 #~ msgid "Enable bands"
27425 #~ msgstr "Aktiveer klank"
27426
27427 #, fuzzy
27428 #~ msgid "Enable base"
27429 #~ msgstr "Aktiveer"
27430
27431 #~ msgid "Font size:"
27432 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
27433
27434 #~ msgid "Text alignment:"
27435 #~ msgstr "Teksbelyning:"
27436
27437 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27438 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
27439
27440 #, fuzzy
27441 #~ msgid "Default port (server mode)"
27442 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
27443
27444 #, fuzzy
27445 #~ msgid "Refresh"
27446 #~ msgstr "Filters"
27447
27448 #, fuzzy
27449 #~ msgid "Color fun"
27450 #~ msgstr "Kleur"
27451
27452 #, fuzzy
27453 #~ msgid "Subpicture filters"
27454 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
27455
27456 #, fuzzy
27457 #~ msgid "Video filters"
27458 #~ msgstr "Videofilters"
27459
27460 #, fuzzy
27461 #~ msgid "Vout filters"
27462 #~ msgstr "Videofilters"
27463
27464 #~ msgid "Update"
27465 #~ msgstr "Dateer op"
27466
27467 #, fuzzy
27468 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27469 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
27470
27471 #, fuzzy
27472 #~ msgid "...when VLC is in background"
27473 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
27474
27475 #, fuzzy
27476 #~ msgid "Corrupted"
27477 #~ msgstr "Filters"
27478
27479 #, fuzzy
27480 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27481 #~ msgstr "Video verstellings"
27482
27483 #, fuzzy
27484 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27485 #~ msgstr "Video verstellings"
27486
27487 #, fuzzy
27488 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27489 #~ msgstr "Filters"
27490
27491 #, fuzzy
27492 #~ msgid "Skip Frames"
27493 #~ msgstr "Video kodeks"
27494
27495 #, fuzzy
27496 #~ msgid "Video canvas width"
27497 #~ msgstr "Video verstellings"
27498
27499 #, fuzzy
27500 #~ msgid "Video canvas height"
27501 #~ msgstr "Video verstellings"
27502
27503 #, fuzzy
27504 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27505 #~ msgstr "Video kodeks"
27506
27507 #, fuzzy
27508 #~ msgid "SessionManager"
27509 #~ msgstr "Sessie"
27510
27511 #, fuzzy
27512 #~ msgid "SDL video driver name"
27513 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
27514
27515 #, fuzzy
27516 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27517 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
27518
27519 #, fuzzy
27520 #~ msgid "Fullscreen-only"
27521 #~ msgstr "Volskerm"
27522
27523 #, fuzzy
27524 #~ msgid "Tarkin decoder"
27525 #~ msgstr "Transkodeer"
27526
27527 #~ msgid "Open Subtitles"
27528 #~ msgstr "Open ondertitels"
27529
27530 #~ msgid "Select None"
27531 #~ msgstr "Kies geen"
27532
27533 #~ msgid "enable"
27534 #~ msgstr "geaktiveer"
27535
27536 #~ msgid "Video:"
27537 #~ msgstr "Video:"
27538
27539 #~ msgid "Audio:"
27540 #~ msgstr "Audio:"
27541
27542 #~ msgid "Video Codec:"
27543 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27544
27545 #~ msgid "Video Bitrate:"
27546 #~ msgstr "Video Bistempo:"
27547
27548 #~ msgid "Audio Codec:"
27549 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
27550
27551 #, fuzzy
27552 #~ msgid "Access:"
27553 #~ msgstr "Adres:"
27554
27555 #~ msgid " Save "
27556 #~ msgstr " Stoor "
27557
27558 #, fuzzy
27559 #~ msgid "Preference"
27560 #~ msgstr "Voorkeure"
27561
27562 #, fuzzy
27563 #~ msgid "Audio Port"
27564 #~ msgstr "Oudio CD"
27565
27566 #, fuzzy
27567 #~ msgid "Video Port"
27568 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27569
27570 #, fuzzy
27571 #~ msgid "Select play mode"
27572 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
27573
27574 #, fuzzy
27575 #~ msgid "Alignment:"
27576 #~ msgstr "Teksbelyning:"
27577
27578 #, fuzzy
27579 #~ msgid "Default volume"
27580 #~ msgstr "Verstekvolume"
27581
27582 #, fuzzy
27583 #~ msgid "Disc Devices"
27584 #~ msgstr "Skyftoestel"
27585
27586 #, fuzzy
27587 #~ msgid "Post-Processing quality"
27588 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
27589
27590 #, fuzzy
27591 #~ msgid "WinCE interface"
27592 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
27593
27594 #, fuzzy
27595 #~ msgid "Old playlist export"
27596 #~ msgstr "Open speellys"
27597
27598 #, fuzzy
27599 #~ msgid "left"
27600 #~ msgstr "Links"
27601
27602 #, fuzzy
27603 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27604 #~ msgstr "Huidige visualisering"
27605
27606 #, fuzzy
27607 #~ msgid "Spatialization"
27608 #~ msgstr "Visualisering"
27609
27610 #, fuzzy
27611 #~ msgid "Processing"
27612 #~ msgstr "Náverwerking"
27613
27614 #, fuzzy
27615 #~ msgid "Video On Demand"
27616 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27617
27618 #, fuzzy
27619 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27620 #~ msgstr "Videofilters"
27621
27622 #, fuzzy
27623 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27624 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
27625
27626 #, fuzzy
27627 #~ msgid "textFormat"
27628 #~ msgstr "Formaat"
27629
27630 #, fuzzy
27631 #~ msgid "&Extended Settings..."
27632 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
27633
27634 #, fuzzy
27635 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27636 #~ msgstr "Speellyslêers"
27637
27638 #, fuzzy
27639 #~ msgid "Audio method"
27640 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
27641
27642 #, fuzzy
27643 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27644 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
27645
27646 #, fuzzy
27647 #~ msgid "4:3 subtitles"
27648 #~ msgstr "Onderskrifte"
27649
27650 #, fuzzy
27651 #~ msgid "16:9 subtitles"
27652 #~ msgstr "Onderskrifte"
27653
27654 #, fuzzy
27655 #~ msgid "Quick Open File..."
27656 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
27657
27658 #, fuzzy
27659 #~ msgid "Access Filter"
27660 #~ msgstr "Videofilters"
27661
27662 #, fuzzy
27663 #~ msgid "Save As:"
27664 #~ msgstr " Stoor "
27665
27666 #, fuzzy
27667 #~ msgid "Open playlist file"
27668 #~ msgstr "Open speellys"
27669
27670 #, fuzzy
27671 #~ msgid "Show P&laylist"
27672 #~ msgstr "Wys speellys"
27673
27674 #, fuzzy
27675 #~ msgid "Play&list..."
27676 #~ msgstr "Speellys..."
27677
27678 #, fuzzy
27679 #~ msgid "&Preferences..."
27680 #~ msgstr "Voorkeure..."
27681
27682 #, fuzzy
27683 #~ msgid "Undock from Interface"
27684 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
27685
27686 #, fuzzy
27687 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27688 #~ msgstr "Onderskrifte en"
27689
27690 #, fuzzy
27691 #~ msgid "Playlist item info"
27692 #~ msgstr "Speellyslêers"
27693
27694 #, fuzzy
27695 #~ msgid "Open..."
27696 #~ msgstr "Open lêer..."
27697
27698 #, fuzzy
27699 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27700 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
27701
27702 #, fuzzy
27703 #~ msgid "File:"
27704 #~ msgstr "Lêer"
27705
27706 #, fuzzy
27707 #~ msgid "&Save Playlist..."
27708 #~ msgstr "Stoor speellys..."
27709
27710 #, fuzzy
27711 #~ msgid "&View items"
27712 #~ msgstr "%i items"
27713
27714 #, fuzzy
27715 #~ msgid "Playlist is empty"
27716 #~ msgstr "Speellyslêers"
27717
27718 #, fuzzy
27719 #~ msgid "Open file"
27720 #~ msgstr "Open lêer"
27721
27722 #, fuzzy
27723 #~ msgid "Save to file"
27724 #~ msgstr "Stoor lêer"
27725
27726 #, fuzzy
27727 #~ msgid "Playing"
27728 #~ msgstr "Speel"
27729
27730 #, fuzzy
27731 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27732 #~ msgstr "Open lêer..."
27733
27734 #, fuzzy
27735 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27736 #~ msgstr "Speellys..."
27737
27738 #, fuzzy
27739 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27740 #~ msgstr "Voorkeure..."
27741
27742 #, fuzzy
27743 #~ msgid "Security options"
27744 #~ msgstr "Beskrywing"
27745
27746 #, fuzzy
27747 #~ msgid "Distribution License"
27748 #~ msgstr "Vervormingfilters"
27749
27750 #, fuzzy
27751 #~ msgid "Video Codec"
27752 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
27753
27754 #, fuzzy
27755 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27756 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
27757
27758 #, fuzzy
27759 #~ msgid "Repeat one"
27760 #~ msgstr "Herhaal dié een"
27761
27762 #~ msgid "CDDB"
27763 #~ msgstr "CDDB"
27764
27765 #~ msgid "title"
27766 #~ msgstr "titel"
27767
27768 #~ msgid "Ask"
27769 #~ msgstr "Vra"
27770
27771 #~ msgid "BeOS standard API interface"
27772 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
27773
27774 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
27775 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
27776
27777 #~ msgid "Prev Title"
27778 #~ msgstr "Vorige titel"
27779
27780 #~ msgid "Next Title"
27781 #~ msgstr "Volgende titel"
27782
27783 #~ msgid "Go to Chapter"
27784 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
27785
27786 #~ msgid "Speed"
27787 #~ msgstr "Spoed"
27788
27789 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
27790 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
27791
27792 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
27793 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
27794
27795 #~ msgid "Close"
27796 #~ msgstr "Maak toe"
27797
27798 #~ msgid "Sort Reverse"
27799 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
27800
27801 #~ msgid "Sort by Name"
27802 #~ msgstr "Rangskik volgens naam"
27803
27804 #~ msgid "Sort by Path"
27805 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
27806
27807 #~ msgid "Randomize"
27808 #~ msgstr "Maak lukraak"
27809
27810 #~ msgid "Remove All"
27811 #~ msgstr "Verwyder alle"
27812
27813 #~ msgid "Show Interface"
27814 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
27815
27816 #~ msgid "50%"
27817 #~ msgstr "50%"
27818
27819 #~ msgid "100%"
27820 #~ msgstr "100%"
27821
27822 #~ msgid "200%"
27823 #~ msgstr "200%"
27824
27825 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
27826 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
27827
27828 #~ msgid "Stay On Top"
27829 #~ msgstr "Bly bo"
27830
27831 #~ msgid "Take Screen Shot"
27832 #~ msgstr "Neem kiekie"
27833
27834 #~ msgid "Autoplay selected file"
27835 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
27836
27837 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
27838 #~ msgstr ""
27839 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
27840
27841 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
27842 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
27843
27844 #~ msgid "Permissions"
27845 #~ msgstr "Regte"
27846
27847 #~ msgid "Owner"
27848 #~ msgstr "Eienaar"
27849
27850 #~ msgid "00:00:00"
27851 #~ msgstr "00:00:00"
27852
27853 #, fuzzy
27854 #~ msgid "MRL:"
27855 #~ msgstr "Url:"
27856
27857 #~ msgid "Port:"
27858 #~ msgstr "Poort:"
27859
27860 #~ msgid "unicast"
27861 #~ msgstr "Unicast"
27862
27863 #~ msgid "udp"
27864 #~ msgstr "UDP"
27865
27866 #~ msgid "udp6"
27867 #~ msgstr "UDP6"
27868
27869 #~ msgid "rtp"
27870 #~ msgstr "RTP"
27871
27872 #~ msgid "rtp4"
27873 #~ msgstr "RTP4"
27874
27875 #~ msgid "http"
27876 #~ msgstr "HTTP"
27877
27878 #~ msgid "sout"
27879 #~ msgstr "S-uit"
27880
27881 #~ msgid "Protocol:"
27882 #~ msgstr "Protokol:"
27883
27884 #~ msgid "Transcode:"
27885 #~ msgstr "Transkodeer:"
27886
27887 #~ msgid "Norm:"
27888 #~ msgstr "Norm:"
27889
27890 #~ msgid "Size:"
27891 #~ msgstr "Grootte:"
27892
27893 #~ msgid "Frequency:"
27894 #~ msgstr "Frekwensie:"
27895
27896 #, fuzzy
27897 #~ msgid "Samplerate:"
27898 #~ msgstr "Monster tempo"
27899
27900 #~ msgid "Quality:"
27901 #~ msgstr "Kwaliteit:"
27902
27903 #~ msgid "Tuner:"
27904 #~ msgstr "Instemming:"
27905
27906 #~ msgid "MJPEG:"
27907 #~ msgstr "MJPEG:"
27908
27909 #~ msgid "pal"
27910 #~ msgstr "PAL"
27911
27912 #~ msgid "ntsc"
27913 #~ msgstr "NTSC"
27914
27915 #~ msgid "secam"
27916 #~ msgstr "SECAM"
27917
27918 #~ msgid "qsif"
27919 #~ msgstr "QSIF"
27920
27921 #~ msgid "qcif"
27922 #~ msgstr "QCIF"
27923
27924 #~ msgid "sif"
27925 #~ msgstr "SIF"
27926
27927 #~ msgid "cif"
27928 #~ msgstr "CIF"
27929
27930 #~ msgid "vga"
27931 #~ msgstr "VGA"
27932
27933 #~ msgid "kHz"
27934 #~ msgstr "kHz"
27935
27936 #~ msgid "Hz/s"
27937 #~ msgstr "Hz/s"
27938
27939 #~ msgid "Camera"
27940 #~ msgstr "Kamera"
27941
27942 #, fuzzy
27943 #~ msgid "Deinterlace:"
27944 #~ msgstr "Ontvleg"
27945
27946 #~ msgid "URL:"
27947 #~ msgstr "Url:"
27948
27949 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
27950 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
27951
27952 #~ msgid "127.0.0.1"
27953 #~ msgstr "127.0.0.1"
27954
27955 #~ msgid "239.0.0.42"
27956 #~ msgstr "239.0.0.42"
27957
27958 #~ msgid "MPEG1"
27959 #~ msgstr "MPEG1"
27960
27961 #~ msgid "kbits/s"
27962 #~ msgstr "kbisse/s"
27963
27964 #~ msgid "bits/s"
27965 #~ msgstr "bisse/s"
27966
27967 #~ msgid "SAP Announce:"
27968 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
27969
27970 #~ msgid "SLP Announce:"
27971 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
27972
27973 #~ msgid " Apply "
27974 #~ msgstr " Toepas "
27975
27976 #, fuzzy
27977 #~ msgid " Cancel "
27978 #~ msgstr "Kanselleer"
27979
27980 #~ msgid ""
27981 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
27982 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
27983 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
27984 #~ msgstr ""
27985 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel.  Dit werk met "
27986 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
27987 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
27988
27989 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27990 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
27991
27992 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
27993 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
27994
27995 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
27996 #~ msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
27997
27998 #~ msgid ""
27999 #~ "\n"
28000 #~ "(WinCE interface)\n"
28001 #~ "\n"
28002 #~ msgstr ""
28003 #~ "\n"
28004 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
28005 #~ "\n"
28006
28007 #~ msgid ""
28008 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
28009 #~ "http://www.videolan.org/"
28010 #~ msgstr ""
28011 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
28012 #~ "http://www.videolan.org/"
28013
28014 #~ msgid ""
28015 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
28016 #~ "targets:"
28017 #~ msgstr ""
28018 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
28019 #~ "teikens:"
28020
28021 #~ msgid ""
28022 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
28023 #~ "window."
28024 #~ msgstr ""
28025 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
28026 #~ "aparte venster te wys."
28027
28028 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
28029 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
28030
28031 #, fuzzy
28032 #~ msgid "top"
28033 #~ msgstr "Stop"
28034
28035 #, fuzzy
28036 #~ msgid "Login:"
28037 #~ msgstr "Teken in"
28038
28039 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
28040 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
28041
28042 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28043 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"
28044
28045 #, fuzzy
28046 #~ msgid "VLC media player "
28047 #~ msgstr "VLC-mediaspeler"