]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/af.po
make update-po
[vlc] / po / af.po
1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
15 "Language: af\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
22
23 #: include/vlc_common.h:927
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Koppelvlak"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 #, fuzzy
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr ""
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
77 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Klank"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Oudio-instelings"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 #, fuzzy
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Algemene klankinstellings"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Filters"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Visualisering"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
115 #: src/libvlc-module.c:195
116 #, fuzzy
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Visualisering"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 #, fuzzy
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Afvoervolume"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr ""
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Ander"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr ""
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
140 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
152 msgid "Video"
153 msgstr "Video"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 #, fuzzy
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Video-instellings"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 #, fuzzy
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Algemene video-instellings"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:78
166 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Video filters are used to process the video stream."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 #, fuzzy
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "Onderskrifte en"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:85
179 msgid ""
180 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:93
184 #, fuzzy
185 msgid "Input / Codecs"
186 msgstr "Toevoer en kodeks"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:94
189 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:97
193 msgid "Access modules"
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:99
197 msgid ""
198 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
199 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 #, fuzzy
204 msgid "Stream filters"
205 msgstr "Stroom-bistempo"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 msgid ""
209 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. Use with care..."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:108
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 #, fuzzy
223 msgid "Video codecs"
224 msgstr "Video Kodeerder:"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:114
231 #, fuzzy
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Oudio Kodeerder:"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 #, fuzzy
241 msgid "Subtitle codecs"
242 msgstr "Ondertitels-enkodering"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 #, fuzzy
250 msgid "General input settings. Use with care..."
251 msgstr "Algemene video verstellings"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
254 #: modules/access/avio.h:50
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Stroom-lewering"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:125
259 msgid ""
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:133
270 #, fuzzy
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Algemene video-instellings"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:135
275 msgid "Muxers"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:137
279 msgid ""
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:143
287 #, fuzzy
288 msgid "Access output"
289 msgstr "Stroom-lewering"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:145
292 msgid ""
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:150
300 #, fuzzy
301 msgid "Packetizers"
302 msgstr "pakkies"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:152
305 msgid ""
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:158
313 #, fuzzy
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr "Toevoer-stroom"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:159
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:164
325 msgid "VOD"
326 msgstr "VOD"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:165
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
333 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
335 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
338 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
339 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
340 msgid "Playlist"
341 msgstr "Speellys"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:170
344 msgid ""
345 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
346 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
347 msgstr ""
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:174
350 msgid "General playlist behaviour"
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:175
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Diensbespeuring"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:176
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
365 msgid "Advanced"
366 msgstr "Gevorderd"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:181
369 #, fuzzy
370 msgid "Advanced settings. Use with care..."
371 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:183
374 #, fuzzy
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "Gevorderde keuses"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
379 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
381 msgid "Network"
382 msgstr "Netwerk"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:189
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:196
389 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:199
393 msgid "Dialog providers can be configured here."
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:202
397 msgid ""
398 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
399 "example by setting the subtitle type or file name."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_input.h:568
403 #, fuzzy
404 msgid "Subtitle track added"
405 msgstr "Onderskrifte-snit"
406
407 #: include/vlc_interface.h:140
408 msgid ""
409 "\n"
410 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
411 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_intf_strings.h:46
415 msgid "&Open File..."
416 msgstr "&Open lêer..."
417
418 #: include/vlc_intf_strings.h:47
419 msgid "&Advanced Open..."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_intf_strings.h:48
423 msgid "Open D&irectory..."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_intf_strings.h:49
427 #, fuzzy
428 msgid "Open &Folder..."
429 msgstr "Open lêer..."
430
431 #: include/vlc_intf_strings.h:50
432 msgid "Select one or more files to open"
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:51
436 #, fuzzy
437 msgid "Select Directory"
438 msgstr "Kies 'n gids"
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:51
441 #, fuzzy
442 msgid "Select Folder"
443 msgstr "Kies 'n lêer"
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:55
446 #, fuzzy
447 msgid "Media &Information"
448 msgstr "Media Inligting..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:56
451 msgid "&Codec Information"
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:57
455 #, fuzzy
456 msgid "&Messages"
457 msgstr "Boodskappe"
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:58
460 msgid "Jump to Specific &Time"
461 msgstr ""
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:59
464 #, fuzzy
465 msgid "Custom &Bookmarks"
466 msgstr "&Boekmerke"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:60
469 msgid "&VLM Configuration"
470 msgstr ""
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:62
473 #, fuzzy
474 msgid "&About"
475 msgstr "Aangaande"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
478 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
483 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
484 msgid "Play"
485 msgstr "Speel"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:66
488 msgid "Remove Selected"
489 msgstr ""
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:67
492 msgid "Information..."
493 msgstr "Inligting"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:68
496 msgid "Create Directory..."
497 msgstr ""
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:69
500 msgid "Create Folder..."
501 msgstr ""
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:70
504 #, fuzzy
505 msgid "Rename Directory..."
506 msgstr "Skep gids"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:71
509 #, fuzzy
510 msgid "Rename Folder..."
511 msgstr "Open lêer..."
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:72
514 msgid "Show Containing Directory..."
515 msgstr ""
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:73
518 msgid "Show Containing Folder..."
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:74
522 msgid "Stream..."
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:75
526 msgid "Save..."
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
531 msgid "Repeat All"
532 msgstr "Herhaal almal"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
536 msgid "Repeat One"
537 msgstr "Herhaal een"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
541 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
542 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
543 msgid "Random"
544 msgstr "Lukraak"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
547 msgid "Random Off"
548 msgstr "Lukraak af"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:83
551 msgid "Add to Playlist"
552 msgstr "Voeg by speellys"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:85
555 msgid "Add File..."
556 msgstr ""
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:86
559 msgid "Add Directory..."
560 msgstr ""
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:87
563 msgid "Add Folder..."
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:89
567 msgid "Save Playlist to &File..."
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
571 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
572 msgid "Search"
573 msgstr "Soek"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
577 msgid "Waves"
578 msgstr "Golwe"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:100
581 msgid ""
582 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
583 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
584 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
585 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
586 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
587 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
588 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
589 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
590 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
591 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
592 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
593 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
594 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
595 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
596 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
597 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
598 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
599 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
600 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
601 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
602 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
603 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
604 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
605 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
606 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
607 msgstr ""
608
609 #: src/audio_output/filters.c:247
610 #, fuzzy
611 msgid "Audio filtering failed"
612 msgstr "Klankfilters"
613
614 #: src/audio_output/filters.c:248
615 #, c-format
616 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
617 msgstr ""
618
619 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
620 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
621 #: modules/video_filter/postproc.c:234
622 msgid "Disable"
623 msgstr "Deaktiveer"
624
625 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
626 msgid "Spectrometer"
627 msgstr ""
628
629 #: src/audio_output/output.c:235
630 msgid "Scope"
631 msgstr "Skoop"
632
633 #: src/audio_output/output.c:238
634 msgid "Spectrum"
635 msgstr ""
636
637 #: src/audio_output/output.c:241
638 #, fuzzy
639 msgid "Vu meter"
640 msgstr "Filters"
641
642 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
643 msgid "Audio filters"
644 msgstr "Klankfilters"
645
646 #: src/audio_output/output.c:291
647 #, fuzzy
648 msgid "Replay gain"
649 msgstr "speellys"
650
651 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
653 #, fuzzy
654 msgid "Stereo audio mode"
655 msgstr "Stereo"
656
657 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
658 msgid "Dolby Surround"
659 msgstr ""
660
661 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
662 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
664 #: modules/codec/twolame.c:70
665 msgid "Stereo"
666 msgstr "Stereo"
667
668 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
669 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
672 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
673 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
675 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
676 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
677 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
680 msgid "Left"
681 msgstr "Links"
682
683 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
684 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
687 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
688 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
689 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
690 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
691 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
692 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
693 msgid "Right"
694 msgstr "Regs"
695
696 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
697 #, fuzzy
698 msgid "Reverse stereo"
699 msgstr "Agteruit"
700
701 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
702 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
703 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
704 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
707 msgid "Automatic"
708 msgstr "Automaties"
709
710 #: src/config/file.c:460
711 msgid "boolean"
712 msgstr ""
713
714 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
715 msgid "integer"
716 msgstr ""
717
718 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
719 msgid "float"
720 msgstr "dryf"
721
722 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
723 msgid "string"
724 msgstr ""
725
726 #: src/config/help.c:161
727 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
728 msgstr ""
729
730 #: src/config/help.c:165
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
734 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
735 "They will be enqueued in the playlist.\n"
736 "The first item specified will be played first.\n"
737 "\n"
738 "Options-styles:\n"
739 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
740 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
741 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
742 "            and that overrides previous settings.\n"
743 "\n"
744 "Stream MRL syntax:\n"
745 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
746 "  [:option=value ...]\n"
747 "\n"
748 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
749 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
750 "\n"
751 "URL syntax:\n"
752 "  file:///path/file              Plain media file\n"
753 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
754 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
755 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
756 "  screen://                      Screen capture\n"
757 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
758 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
759 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
760 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
761 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
762 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
763 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
764 "\n"
765 msgstr ""
766
767 #: src/config/help.c:435
768 msgid " (default enabled)"
769 msgstr ""
770
771 #: src/config/help.c:436
772 msgid " (default disabled)"
773 msgstr ""
774
775 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
776 msgid "Note:"
777 msgstr ""
778
779 #: src/config/help.c:593
780 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
781 msgstr ""
782
783 #: src/config/help.c:598
784 #, c-format
785 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
786 msgid_plural ""
787 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
788 msgstr[0] ""
789 msgstr[1] ""
790
791 #: src/config/help.c:605
792 msgid ""
793 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
794 "modules."
795 msgstr ""
796
797 #: src/config/help.c:666
798 #, c-format
799 msgid "VLC version %s (%s)\n"
800 msgstr ""
801
802 #: src/config/help.c:667
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
805 msgstr "Saamgestel deur %s"
806
807 #: src/config/help.c:669
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "Compiler: %s\n"
810 msgstr "Saamgestel deur %s"
811
812 #: src/config/help.c:698
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "\n"
816 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
817 msgstr ""
818
819 #: src/config/help.c:713
820 msgid ""
821 "\n"
822 "Press the RETURN key to continue...\n"
823 msgstr ""
824
825 #: src/config/keys.c:56
826 #, fuzzy
827 msgid "Backspace"
828 msgstr "Terug"
829
830 #: src/config/keys.c:57
831 #, fuzzy
832 msgid "Brightness Down"
833 msgstr "Helderheid"
834
835 #: src/config/keys.c:58
836 #, fuzzy
837 msgid "Brightness Up"
838 msgstr "Helderheid"
839
840 #: src/config/keys.c:59
841 #, fuzzy
842 msgid "Browser Back"
843 msgstr "Blaai"
844
845 #: src/config/keys.c:60
846 msgid "Browser Favorites"
847 msgstr ""
848
849 #: src/config/keys.c:61
850 #, fuzzy
851 msgid "Browser Forward"
852 msgstr "Gaan vorentoe"
853
854 #: src/config/keys.c:62
855 #, fuzzy
856 msgid "Browser Home"
857 msgstr "Blaai"
858
859 #: src/config/keys.c:63
860 #, fuzzy
861 msgid "Browser Refresh"
862 msgstr "Filters"
863
864 #: src/config/keys.c:64
865 #, fuzzy
866 msgid "Browser Search"
867 msgstr "Blaai"
868
869 #: src/config/keys.c:65
870 #, fuzzy
871 msgid "Browser Stop"
872 msgstr "Blaai"
873
874 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
875 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
876 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
878 msgid "Delete"
879 msgstr "Wysig"
880
881 #: src/config/keys.c:67
882 msgid "Down"
883 msgstr ""
884
885 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
886 msgid "End"
887 msgstr ""
888
889 #: src/config/keys.c:69
890 #, fuzzy
891 msgid "Enter"
892 msgstr "Middel"
893
894 #: src/config/keys.c:70
895 msgid "Esc"
896 msgstr ""
897
898 #: src/config/keys.c:71
899 #, fuzzy
900 msgid "F1"
901 msgstr "1"
902
903 #: src/config/keys.c:72
904 msgid "F10"
905 msgstr ""
906
907 #: src/config/keys.c:73
908 msgid "F11"
909 msgstr ""
910
911 #: src/config/keys.c:74
912 msgid "F12"
913 msgstr ""
914
915 #: src/config/keys.c:75
916 msgid "F2"
917 msgstr ""
918
919 #: src/config/keys.c:76
920 msgid "F3"
921 msgstr ""
922
923 #: src/config/keys.c:77
924 msgid "F4"
925 msgstr ""
926
927 #: src/config/keys.c:78
928 msgid "F5"
929 msgstr ""
930
931 #: src/config/keys.c:79
932 msgid "F6"
933 msgstr ""
934
935 #: src/config/keys.c:80
936 msgid "F7"
937 msgstr ""
938
939 #: src/config/keys.c:81
940 msgid "F8"
941 msgstr ""
942
943 #: src/config/keys.c:82
944 msgid "F9"
945 msgstr ""
946
947 #: src/config/keys.c:83
948 msgid "Home"
949 msgstr ""
950
951 #: src/config/keys.c:84
952 #, fuzzy
953 msgid "Insert"
954 msgstr "Open skyf"
955
956 #: src/config/keys.c:86
957 #, fuzzy
958 msgid "Media Angle"
959 msgstr "Medialêers"
960
961 #: src/config/keys.c:87
962 #, fuzzy
963 msgid "Media Audio Track"
964 msgstr "Klanksnit"
965
966 #: src/config/keys.c:88
967 #, fuzzy
968 msgid "Media Forward"
969 msgstr "Gaan vorentoe"
970
971 #: src/config/keys.c:89
972 #, fuzzy
973 msgid "Media Menu"
974 msgstr "Medialêers"
975
976 #: src/config/keys.c:90
977 #, fuzzy
978 msgid "Media Next Frame"
979 msgstr "Verlore raampies"
980
981 #: src/config/keys.c:91
982 msgid "Media Next Track"
983 msgstr ""
984
985 #: src/config/keys.c:92
986 #, fuzzy
987 msgid "Media Play Pause"
988 msgstr "Speel/Pouse"
989
990 #: src/config/keys.c:93
991 #, fuzzy
992 msgid "Media Prev Frame"
993 msgstr "Media-blaaier"
994
995 #: src/config/keys.c:94
996 #, fuzzy
997 msgid "Media Prev Track"
998 msgstr "Media-blaaier"
999
1000 #: src/config/keys.c:95
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Media Record"
1003 msgstr "Neem op"
1004
1005 #: src/config/keys.c:96
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Media Repeat"
1008 msgstr "Herhaal almal"
1009
1010 #: src/config/keys.c:97
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Media Rewind"
1013 msgstr "Medialêers"
1014
1015 #: src/config/keys.c:98
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Media Select"
1018 msgstr "Medialêers"
1019
1020 #: src/config/keys.c:99
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Media Shuffle"
1023 msgstr "Medialêers"
1024
1025 #: src/config/keys.c:100
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Media Stop"
1028 msgstr "Medialêers"
1029
1030 #: src/config/keys.c:101
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Media Subtitle"
1033 msgstr "Medialêers"
1034
1035 #: src/config/keys.c:102
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Media Time"
1038 msgstr "Medialêers"
1039
1040 #: src/config/keys.c:103
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Media View"
1043 msgstr "Medialêers"
1044
1045 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1046 msgid "Menu"
1047 msgstr "Kieslys"
1048
1049 #: src/config/keys.c:105
1050 msgid "Mouse Wheel Down"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/config/keys.c:106
1054 msgid "Mouse Wheel Left"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/config/keys.c:107
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Mouse Wheel Right"
1060 msgstr "Video verstellings"
1061
1062 #: src/config/keys.c:108
1063 msgid "Mouse Wheel Up"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/config/keys.c:109
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Page Down"
1069 msgstr "Sagter"
1070
1071 #: src/config/keys.c:110
1072 msgid "Page Up"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1076 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1077 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1079 msgid "Pause"
1080 msgstr "Laat wag"
1081
1082 #: src/config/keys.c:112
1083 msgid "Print"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1087 msgid "Space"
1088 msgstr "Spasie"
1089
1090 #: src/config/keys.c:115
1091 msgid "Tab"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1095 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1096 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1097 msgid "Unset"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/config/keys.c:117
1101 msgid "Up"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1105 msgid "Volume Down"
1106 msgstr "Sagter"
1107
1108 #: src/config/keys.c:119
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Volume Mute"
1111 msgstr "Volume Harder"
1112
1113 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1114 msgid "Volume Up"
1115 msgstr "Harder"
1116
1117 #: src/config/keys.c:121
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Zoom In"
1120 msgstr "Zoom"
1121
1122 #: src/config/keys.c:122
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Zoom Out"
1125 msgstr "Zoom"
1126
1127 #: src/config/keys.c:250
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Ctrl+"
1130 msgstr "Ctrl+L"
1131
1132 #: src/config/keys.c:251
1133 msgid "Alt+"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/config/keys.c:252
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Shift+"
1139 msgstr "Shift+L"
1140
1141 #: src/config/keys.c:253
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Meta+"
1144 msgstr "Metaal"
1145
1146 #: src/config/keys.c:254
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Command+"
1149 msgstr "Opdrag"
1150
1151 #: src/darwin/error.c:37
1152 msgid "Unknown error"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/input/control.c:226
1156 #, c-format
1157 msgid "Bookmark %i"
1158 msgstr "Boekmerk %i"
1159
1160 #: src/input/decoder.c:252
1161 #, fuzzy
1162 msgid "packetizer"
1163 msgstr "pakkies"
1164
1165 #: src/input/decoder.c:252
1166 #, fuzzy
1167 msgid "decoder"
1168 msgstr "Gedekodeer"
1169
1170 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1171 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1172 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1173 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1176 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
1177
1178 #: src/input/decoder.c:262
1179 #, c-format
1180 msgid "VLC could not open the %s module."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/input/decoder.c:454
1184 msgid "VLC could not open the decoder module."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/input/decoder.c:691
1188 msgid "No description for this codec"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/input/decoder.c:693
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Codec not supported"
1194 msgstr "Afvoervolume"
1195
1196 #: src/input/decoder.c:694
1197 #, c-format
1198 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/input/decoder.c:698
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Unidentified codec"
1204 msgstr "Videokodeerder"
1205
1206 #: src/input/decoder.c:699
1207 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1211 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1213 msgid "Track"
1214 msgstr "Snit"
1215
1216 #: src/input/es_out.c:1137
1217 #, c-format
1218 msgid "%s [%s %d]"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1222 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1224 msgid "Program"
1225 msgstr "Program"
1226
1227 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1228 msgid "Scrambled"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1232 msgid "Yes"
1233 msgstr "Ja"
1234
1235 #: src/input/es_out.c:2012
1236 #, c-format
1237 msgid "Closed captions %u"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/input/es_out.c:2870
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Stream %d"
1243 msgstr "Stroom"
1244
1245 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Subtitle"
1248 msgstr "Ondertitels"
1249
1250 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1251 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1252 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1253 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1254 msgid "Type"
1255 msgstr "Tipe"
1256
1257 #: src/input/es_out.c:2897
1258 msgid "Original ID"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1262 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1263 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1264 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1265 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1266 msgid "Codec"
1267 msgstr "Kodec"
1268
1269 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1271 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1272 msgid "Language"
1273 msgstr "Taal"
1274
1275 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1277 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1278 msgid "Description"
1279 msgstr "Beskrywing"
1280
1281 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1282 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1283 msgid "Channels"
1284 msgstr "Kanale"
1285
1286 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1287 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Sample rate"
1290 msgstr "Monster tempo"
1291
1292 #: src/input/es_out.c:2929
1293 #, c-format
1294 msgid "%u Hz"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/input/es_out.c:2939
1298 msgid "Bits per sample"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1302 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1304 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1306 msgid "Bitrate"
1307 msgstr "Bistempo"
1308
1309 #: src/input/es_out.c:2944
1310 #, c-format
1311 msgid "%u kb/s"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/input/es_out.c:2956
1315 msgid "Track replay gain"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/input/es_out.c:2958
1319 msgid "Album replay gain"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/input/es_out.c:2959
1323 #, c-format
1324 msgid "%.2f dB"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1328 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1329 msgid "Resolution"
1330 msgstr "Resolusie"
1331
1332 #: src/input/es_out.c:2973
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Display resolution"
1335 msgstr "Wys die afvoer"
1336
1337 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1338 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1339 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1340 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1341 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1342 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Frame rate"
1345 msgstr "Raam tempo"
1346
1347 #: src/input/es_out.c:2994
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Decoded format"
1350 msgstr "Gedekodeer"
1351
1352 #: src/input/input.c:2311
1353 msgid "Your input can't be opened"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/input/input.c:2312
1357 #, c-format
1358 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/input/input.c:2425
1362 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/input/input.c:2426
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1373 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1374 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1377 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1378 msgid "Title"
1379 msgstr "Titel"
1380
1381 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1382 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1383 msgid "Artist"
1384 msgstr "Kunstenaar"
1385
1386 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1388 msgid "Genre"
1389 msgstr "Tipe"
1390
1391 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1392 msgid "Copyright"
1393 msgstr "Kopie reg"
1394
1395 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1397 msgid "Album"
1398 msgstr "Album"
1399
1400 #: src/input/meta.c:60
1401 msgid "Track number"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1405 msgid "Rating"
1406 msgstr "Rang"
1407
1408 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1409 msgid "Date"
1410 msgstr "Datum"
1411
1412 #: src/input/meta.c:64
1413 msgid "Setting"
1414 msgstr "Opset"
1415
1416 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1417 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1418 msgid "URL"
1419 msgstr "URL"
1420
1421 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1422 msgid "Now Playing"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1426 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1427 msgid "Publisher"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/input/meta.c:69
1431 msgid "Encoded by"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/input/meta.c:70
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Artwork URL"
1437 msgstr "Netwerk"
1438
1439 #: src/input/meta.c:71
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Track ID"
1442 msgstr "Snit"
1443
1444 #: src/input/meta.c:72
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Number of Tracks"
1447 msgstr "Aantal klone"
1448
1449 #: src/input/meta.c:73
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Director"
1452 msgstr "Gids"
1453
1454 #: src/input/meta.c:74
1455 msgid "Season"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/input/meta.c:75
1459 msgid "Episode"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/input/meta.c:76
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Show Name"
1465 msgstr "Rangskik volgens naam"
1466
1467 #: src/input/meta.c:77
1468 msgid "Actors"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/input/var.c:158
1472 msgid "Bookmark"
1473 msgstr "Boekmerk"
1474
1475 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1476 msgid "Programs"
1477 msgstr "Programme"
1478
1479 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1481 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1482 msgid "Chapter"
1483 msgstr "Hoofstuk"
1484
1485 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1486 msgid "Navigation"
1487 msgstr "Navigering"
1488
1489 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1491 msgid "Video Track"
1492 msgstr "Videosnit"
1493
1494 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1496 msgid "Audio Track"
1497 msgstr "Klanksnit"
1498
1499 #: src/input/var.c:210
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Subtitle Track"
1502 msgstr "Onderskrifte-snit"
1503
1504 #: src/input/var.c:273
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Next title"
1507 msgstr "Volgende titel"
1508
1509 #: src/input/var.c:278
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Previous title"
1512 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1513
1514 #: src/input/var.c:314
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "Title %i%s"
1517 msgstr "Titel"
1518
1519 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "Chapter %i"
1522 msgstr "Hoofstuk"
1523
1524 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1525 msgid "Next chapter"
1526 msgstr "Volgende hoofstuk"
1527
1528 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1529 msgid "Previous chapter"
1530 msgstr "Vorige hoofstuk"
1531
1532 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "Media: %s"
1535 msgstr "Medialêers"
1536
1537 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1539 msgid "Add Interface"
1540 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1541
1542 #: src/interface/interface.c:91
1543 msgid "Console"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/interface/interface.c:95
1547 msgid "Telnet"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/interface/interface.c:98
1551 msgid "Web"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/interface/interface.c:101
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Debug logging"
1557 msgstr "Afteken"
1558
1559 #: src/interface/interface.c:104
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Mouse Gestures"
1562 msgstr "Gebare"
1563
1564 #: src/interface/interface.c:206
1565 msgid ""
1566 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1567 "interface."
1568 msgstr ""
1569
1570 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1571 #: src/libvlc.c:183
1572 msgid "C"
1573 msgstr "af"
1574
1575 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1576 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1578 msgid "Zoom"
1579 msgstr "Zoom"
1580
1581 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1582 msgid "1:4 Quarter"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1586 msgid "1:2 Half"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1590 msgid "1:1 Original"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1594 msgid "2:1 Double"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:62
1598 msgid ""
1599 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1600 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1601 "related options."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:66
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Interface module"
1607 msgstr "Koppelvlak"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:68
1610 msgid ""
1611 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1612 "automatically select the best module available."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Extra interface modules"
1618 msgstr "Beheer koppelvlak"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:74
1621 msgid ""
1622 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1623 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1624 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1625 "\", \"gestures\" ...)"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:81
1629 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:83
1633 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:85
1637 msgid ""
1638 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1639 "1=warnings, 2=debug)."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:88
1643 msgid "Be quiet"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:90
1647 msgid "Turn off all warning and information messages."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:92
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Default stream"
1653 msgstr "Verstek"
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:94
1656 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:96
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Color messages"
1662 msgstr "Boodskappe"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:98
1665 msgid ""
1666 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1667 "needs Linux color support for this to work."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:101
1671 msgid "Show advanced options"
1672 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:103
1675 msgid ""
1676 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1677 "available options, including those that most users should never touch."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:107
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Interface interaction"
1683 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:109
1686 msgid ""
1687 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1688 "user input is required."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:119
1692 msgid ""
1693 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1694 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1695 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1696 "the \"audio filters\" modules section."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:125
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Audio output module"
1702 msgstr "Afvoervolume"
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:127
1705 msgid ""
1706 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1707 "automatically select the best method available."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1711 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1712 msgid "Enable audio"
1713 msgstr "Aktiveer klank"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:133
1716 msgid ""
1717 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1718 "not take place, thus saving some processing power."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:136
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Audio gain"
1724 msgstr "Automaties"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:138
1727 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:140
1731 msgid "Audio output volume step"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:142
1735 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:145
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Remember the audio volume"
1741 msgstr "Verstekvolume"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:147
1744 msgid ""
1745 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:150
1749 msgid "Audio desynchronization compensation"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:152
1753 msgid ""
1754 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1755 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:155
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Audio resampler"
1761 msgstr "Monster tempo"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:157
1764 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:160
1768 msgid ""
1769 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1770 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1771 "played)."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1776 msgid "Use S/PDIF when available"
1777 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:166
1780 msgid ""
1781 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1782 "audio stream being played."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1786 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1787 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:171
1790 msgid ""
1791 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1792 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1793 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1794 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1798 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1800 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1801 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1802 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1803 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1804 msgid "Auto"
1805 msgstr "Outomaties"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1809 msgid "On"
1810 msgstr "Aan"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1814 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1815 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1816 msgid "Off"
1817 msgstr "Af"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:180
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Stereo audio output mode"
1822 msgstr "Afvoervolume"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:192
1825 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:197
1829 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:201
1833 msgid "Replay gain mode"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:203
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Select the replay gain mode"
1839 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:205
1842 msgid "Replay preamp"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:207
1846 msgid ""
1847 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1848 "replay gain information"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:210
1852 msgid "Default replay gain"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:212
1856 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:214
1860 msgid "Peak protection"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:216
1864 msgid "Protect against sound clipping"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:219
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Enable time stretching audio"
1870 msgstr "Aktiveer klank"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:221
1873 msgid ""
1874 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1875 "audio pitch"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1879 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1880 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1882 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1883 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1884 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1885 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1886 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1887 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1888 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1889 msgid "None"
1890 msgstr "Geen"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:236
1893 msgid ""
1894 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1895 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1896 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1897 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1898 "options."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:242
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Video output module"
1904 msgstr "Afvoervolume"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:244
1907 msgid ""
1908 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1909 "automatically select the best method available."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1913 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1914 msgid "Enable video"
1915 msgstr "Aktiveer video"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:249
1918 msgid ""
1919 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1920 "not take place, thus saving some processing power."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1924 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1925 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1926 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1927 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Video width"
1930 msgstr "Videofilters"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:254
1933 msgid ""
1934 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1935 "characteristics."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1940 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1941 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1942 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Video height"
1945 msgstr "Video-instellings"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:259
1948 msgid ""
1949 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1950 "video characteristics."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:262
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Video X coordinate"
1956 msgstr "X-koördinaat"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:264
1959 msgid ""
1960 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1961 "coordinate)."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:267
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Video Y coordinate"
1967 msgstr "Y-koördinaat"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:269
1970 msgid ""
1971 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1972 "coordinate)."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:272
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Video title"
1978 msgstr "Videolêers"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:274
1981 msgid ""
1982 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1983 "interface)."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:277
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Video alignment"
1989 msgstr "Teksbelyning:"
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:279
1992 msgid ""
1993 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1994 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1995 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
2000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
2001 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
2002 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
2003 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2004 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2005 #: modules/video_filter/rss.c:173
2006 msgid "Center"
2007 msgstr "Middel"
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2010 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2011 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2012 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2013 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2014 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2017 msgid "Top"
2018 msgstr "Bo"
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2021 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2022 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2023 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2024 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2025 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2026 msgid "Bottom"
2027 msgstr "Onder"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2030 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2031 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2032 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2033 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2034 #: modules/video_filter/rss.c:174
2035 msgid "Top-Left"
2036 msgstr "Bo links"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2039 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2041 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2042 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2043 #: modules/video_filter/rss.c:174
2044 msgid "Top-Right"
2045 msgstr "Bo regs"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2048 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2049 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2050 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2051 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2052 #: modules/video_filter/rss.c:174
2053 msgid "Bottom-Left"
2054 msgstr "Onder links"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2057 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2059 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2060 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2061 #: modules/video_filter/rss.c:174
2062 msgid "Bottom-Right"
2063 msgstr "Onder regs"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:287
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Zoom video"
2068 msgstr "video"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:289
2071 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:291
2075 msgid "Grayscale video output"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:293
2079 msgid ""
2080 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2081 "save some processing power."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:296
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Embedded video"
2087 msgstr "Aktiveer video"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:298
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Embed the video output in the main interface."
2092 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:300
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Fullscreen video output"
2097 msgstr "Volskerm"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:302
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Start video in fullscreen mode"
2102 msgstr "Swart skerms in volskerm"
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:304
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Overlay video output"
2107 msgstr "Wys die afvoer"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:306
2110 msgid ""
2111 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2112 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2117 msgid "Always on top"
2118 msgstr "Altyd bo-op"
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:311
2121 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:313
2125 msgid "Enable wallpaper mode "
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:315
2129 msgid ""
2130 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:318
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Show media title on video"
2136 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:320
2139 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:322
2143 msgid "Show video title for x milliseconds"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:324
2147 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:326
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Position of video title"
2153 msgstr "Filters"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:328
2156 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:330
2160 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:333
2164 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2168 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2170 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2171 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2172 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Deinterlace"
2175 msgstr "Ontvleg"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2180 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2181 msgid "Deinterlace mode"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:348
2185 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2189 msgid "Discard"
2190 msgstr "Gooi weg"
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2193 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2194 msgid "Blend"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2198 msgid "Mean"
2199 msgstr "Gemiddeld"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2202 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2203 msgid "Bob"
2204 msgstr "Bob"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2207 msgid "Linear"
2208 msgstr "Liniêre"
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2211 msgid "Phosphor"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2215 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:365
2219 msgid "Disable screensaver"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:366
2223 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:368
2227 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:369
2231 msgid ""
2232 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2233 "computer being suspended because of inactivity."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2238 msgid "Window decorations"
2239 msgstr "Vensterversierings"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:374
2242 msgid ""
2243 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2244 "giving a \"minimal\" window."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:377
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Video splitter module"
2250 msgstr "Videofilters"
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:379
2253 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:381
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Video filter module"
2259 msgstr "Videofilters"
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:383
2262 msgid ""
2263 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2264 "instance deinterlacing, or distort the video."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:387
2268 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:389
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2274 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2277 msgid "Video snapshot file prefix"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:395
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Video snapshot format"
2283 msgstr "Videoaspekverhouding"
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:397
2286 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:399
2290 msgid "Display video snapshot preview"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:401
2294 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:403
2298 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:405
2302 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:407
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Video snapshot width"
2308 msgstr "Video verstellings"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:409
2311 msgid ""
2312 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2313 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:413
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Video snapshot height"
2319 msgstr "Video verstellings"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:415
2322 msgid ""
2323 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2324 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2325 "ratio."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:419
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Video cropping"
2331 msgstr "Prentsnoei"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:421
2334 msgid ""
2335 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2336 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:425
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Source aspect ratio"
2342 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:427
2345 msgid ""
2346 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2347 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2348 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2349 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2350 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:434
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Video Auto Scaling"
2356 msgstr "Video-instellings"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:436
2359 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:438
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Video scaling factor"
2365 msgstr "Videoaspekverhouding"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:440
2368 msgid ""
2369 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2370 "Default value is 1.0 (original video size)."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:443
2374 msgid "Custom crop ratios list"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:445
2378 msgid ""
2379 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2380 "crop ratios list."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:448
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Custom aspect ratios list"
2386 msgstr "Videoaspekverhouding"
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:450
2389 msgid ""
2390 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2391 "aspect ratio list."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:453
2395 msgid "Fix HDTV height"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:455
2399 msgid ""
2400 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2401 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2402 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:460
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2408 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:462
2411 msgid ""
2412 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2413 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2414 "order to keep proportions."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2418 msgid "Skip frames"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:468
2422 msgid ""
2423 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2424 "computer is not powerful enough"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:471
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Drop late frames"
2430 msgstr "Vertoonde raampies"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:473
2433 msgid ""
2434 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2435 "intended display date)."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:476
2439 msgid "Quiet synchro"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:478
2443 msgid ""
2444 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2445 "synchronization mechanism."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:481
2449 msgid "Key press events"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:483
2453 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2457 msgid "Mouse events"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:487
2461 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:495
2465 msgid ""
2466 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2467 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2468 "channel."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:499
2472 #, fuzzy
2473 msgid "File caching (ms)"
2474 msgstr "Filterlengte (ms)"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:501
2477 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:503
2481 msgid "Live capture caching (ms)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:505
2485 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:507
2489 msgid "Disc caching (ms)"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:509
2493 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:511
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Network caching (ms)"
2499 msgstr "Video-instellings"
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:513
2502 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:515
2506 msgid "Clock reference average counter"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:517
2510 msgid ""
2511 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2512 "to 10000."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:520
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Clock synchronisation"
2518 msgstr "&Baansinchronisasie"
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:522
2521 msgid ""
2522 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2523 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:526
2527 msgid "Clock jitter"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:528
2531 msgid ""
2532 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2533 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:531
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Network synchronisation"
2539 msgstr "&Baansinchronisasie"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:532
2542 msgid ""
2543 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2544 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2548 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2551 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2552 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2553 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2556 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2557 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2558 msgid "Default"
2559 msgstr "Verstek"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2562 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2564 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2565 msgid "Enable"
2566 msgstr "Aktiveer"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:540
2569 #, fuzzy
2570 msgid "MTU of the network interface"
2571 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:542
2574 msgid ""
2575 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2576 "over the network (in bytes)."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2580 msgid "Hop limit (TTL)"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2584 msgid ""
2585 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2586 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2587 "in default)."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:553
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Multicast output interface"
2593 msgstr "koppelvlak"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:555
2596 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:557
2600 msgid "DiffServ Code Point"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:558
2604 msgid ""
2605 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2606 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:564
2610 msgid ""
2611 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2612 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:570
2616 msgid ""
2617 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2618 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2619 "(like DVB streams for example)."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2623 msgid "Audio track"
2624 msgstr "Klanksnit"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:578
2627 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Subtitle track"
2633 msgstr "Onderskrifte-snit"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:583
2636 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Audio language"
2642 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:588
2645 msgid ""
2646 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2647 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2648 "language)."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:591
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Subtitle language"
2654 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:593
2657 msgid ""
2658 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2659 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:596
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Menu language"
2665 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:598
2668 msgid ""
2669 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2670 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:602
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Audio track ID"
2676 msgstr "Klanksnit"
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:604
2679 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:606
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Subtitle track ID"
2685 msgstr "Ondertitels-snit"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:608
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2690 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:610
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Preferred video resolution"
2695 msgstr "Voorkeure"
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:612
2698 msgid ""
2699 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2700 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2701 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2702 "higher resolutions."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:618
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Best available"
2708 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:618
2711 msgid "Full HD (1080p)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:618
2715 msgid "HD (720p)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:619
2719 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:620
2723 msgid "Low Definition (360 lines)"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:621
2727 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:624
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Input repetitions"
2733 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:626
2736 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Start time"
2742 msgstr "Begintyd"
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:630
2745 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Stop time"
2751 msgstr "Gaan na titel"
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:634
2754 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:636
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Run time"
2760 msgstr "Spring na tyd"
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:638
2763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:640
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Fast seek"
2769 msgstr "Vinniger"
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:642
2772 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:644
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Playback speed"
2778 msgstr "Terugspeel"
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:646
2781 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:648
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Input list"
2787 msgstr "Toevoer-stroom"
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:650
2790 msgid ""
2791 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2792 "together after the normal one."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:653
2796 msgid "Input slave (experimental)"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:655
2800 msgid ""
2801 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2802 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2803 "inputs."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:659
2807 msgid "Bookmarks list for a stream"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:661
2811 msgid ""
2812 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2813 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2814 "{...}\""
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2819 msgid "Record directory or filename"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2823 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:669
2827 msgid "Prefer native stream recording"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:671
2831 msgid ""
2832 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2833 "output module"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:674
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Timeshift directory"
2839 msgstr "Kies 'n gids"
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:676
2842 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:678
2846 msgid "Timeshift granularity"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:680
2850 msgid ""
2851 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2852 "to store the timeshifted streams."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:683
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Change title according to current media"
2858 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:684
2861 msgid ""
2862 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2863 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2864 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2865 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:691
2869 msgid ""
2870 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2871 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2872 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2873 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2877 msgid "Force subtitle position"
2878 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:699
2881 msgid ""
2882 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2883 "over the movie. Try several positions."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:702
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Enable sub-pictures"
2889 msgstr "Sluit onders in"
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:704
2892 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2899 msgid "On Screen Display"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:708
2903 msgid ""
2904 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2905 "Display)."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:711
2909 msgid "Text rendering module"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:713
2913 msgid ""
2914 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2915 "instance."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:715
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Subpictures source module"
2921 msgstr "Diensbespeuring"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:717
2924 msgid ""
2925 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2926 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:720
2930 msgid "Subpictures filter module"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:722
2934 msgid ""
2935 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2936 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:725
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Autodetect subtitle files"
2942 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:727
2945 msgid ""
2946 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2947 "(based on the filename of the movie)."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:730
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2953 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:732
2956 msgid ""
2957 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2958 "Options are:\n"
2959 "0 = no subtitles autodetected\n"
2960 "1 = any subtitle file\n"
2961 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2962 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2963 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:740
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Subtitle autodetection paths"
2969 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:742
2972 msgid ""
2973 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2974 "found in the current directory."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:745
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Use subtitle file"
2980 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:747
2983 msgid ""
2984 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2985 "subtitle file."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:751
2989 #, fuzzy
2990 msgid "DVD device"
2991 msgstr "Skyftoestel"
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:752
2994 #, fuzzy
2995 msgid "VCD device"
2996 msgstr "Skyftoestel"
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:753
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Audio CD device"
3001 msgstr "Klanktoestel"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:757
3004 msgid ""
3005 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3006 "the drive letter (e.g. D:)"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:760
3010 msgid ""
3011 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3012 "the drive letter (e.g. D:)"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:763
3016 msgid ""
3017 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3018 "after the drive letter (e.g. D:)"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:770
3022 msgid "This is the default DVD device to use."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:772
3026 msgid "This is the default VCD device to use."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:774
3030 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:791
3034 msgid "TCP connection timeout"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:793
3038 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:795
3042 #, fuzzy
3043 msgid "HTTP server address"
3044 msgstr "Gebruikernaam"
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:797
3047 msgid ""
3048 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3049 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3050 "them to a specific network interface."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:801
3054 #, fuzzy
3055 msgid "RTSP server address"
3056 msgstr "Gebruikernaam"
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:803
3059 msgid ""
3060 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3061 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3062 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3063 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3064 "network interface."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:809
3068 #, fuzzy
3069 msgid "HTTP server port"
3070 msgstr "Stroom-lewering"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:811
3073 msgid ""
3074 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3075 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3076 "by the operating system."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:816
3080 #, fuzzy
3081 msgid "HTTPS server port"
3082 msgstr "Stroom-lewering"
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:818
3085 msgid ""
3086 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3087 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3088 "restricted by the operating system."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:823
3092 #, fuzzy
3093 msgid "RTSP server port"
3094 msgstr "bediener"
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:825
3097 msgid ""
3098 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3099 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3100 "by the operating system."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:830
3104 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:832
3108 msgid ""
3109 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3110 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:835
3114 msgid "HTTP/TLS server private key"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:837
3118 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:839
3122 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:841
3126 msgid ""
3127 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3128 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:844
3132 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:846
3136 msgid ""
3137 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3138 "revoked certificates in TLS sessions."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:849
3142 #, fuzzy
3143 msgid "SOCKS server"
3144 msgstr "bediener"
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:851
3147 msgid ""
3148 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3149 "used for all TCP connections"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:854
3153 #, fuzzy
3154 msgid "SOCKS user name"
3155 msgstr "Gebruikernaam"
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:856
3158 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:858
3162 #, fuzzy
3163 msgid "SOCKS password"
3164 msgstr "Wagwoord"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:860
3167 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:862
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Title metadata"
3173 msgstr "Stoor metadata"
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:864
3176 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:866
3180 msgid "Author metadata"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:868
3184 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:870
3188 msgid "Artist metadata"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:872
3192 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:874
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Genre metadata"
3198 msgstr "Stoor metadata"
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:876
3201 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:878
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Copyright metadata"
3207 msgstr "Kopie reg"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:880
3210 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:882
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Description metadata"
3216 msgstr "Beskrywing"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:884
3219 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:886
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Date metadata"
3225 msgstr "Stoor metadata"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:888
3228 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:890
3232 #, fuzzy
3233 msgid "URL metadata"
3234 msgstr "Stoor metadata"
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:892
3237 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:896
3241 msgid ""
3242 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3243 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3244 "can break playback of all your streams."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:900
3248 msgid "Preferred decoders list"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:902
3252 msgid ""
3253 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3254 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3255 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:907
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Preferred encoders list"
3261 msgstr "Voorkeure"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:909
3264 msgid ""
3265 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:918
3269 msgid ""
3270 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3271 "subsystem."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:921
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Default stream output chain"
3277 msgstr "Stroom-lewering"
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:923
3280 msgid ""
3281 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3282 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3283 "all streams."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:927
3287 msgid "Enable streaming of all ES"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:929
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3293 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:931
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Display while streaming"
3298 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:933
3301 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:935
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Enable video stream output"
3307 msgstr "Aktiveer video"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:937
3310 msgid ""
3311 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3312 "facility when this last one is enabled."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:940
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Enable audio stream output"
3318 msgstr "Aktiveer klank"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:942
3321 msgid ""
3322 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3323 "facility when this last one is enabled."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:945
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Enable SPU stream output"
3329 msgstr "Stroom-lewering"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:947
3332 msgid ""
3333 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3334 "facility when this last one is enabled."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:950
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Keep stream output open"
3340 msgstr "Stroom-lewering"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:952
3343 msgid ""
3344 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3345 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3346 "specified)"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:956
3350 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:958
3354 msgid ""
3355 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3356 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:961
3360 msgid "Preferred packetizer list"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:963
3364 msgid ""
3365 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:966
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Mux module"
3371 msgstr "Afvoervolume"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:968
3374 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:970
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Access output module"
3380 msgstr "Afvoervolume"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:972
3383 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:975
3387 msgid ""
3388 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3389 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:979
3393 #, fuzzy
3394 msgid "SAP announcement interval"
3395 msgstr "SAP-aankondiging"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:981
3398 msgid ""
3399 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3400 "between SAP announcements."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:990
3404 msgid ""
3405 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3406 "you really know what you are doing."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:993
3410 msgid "Access module"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:995
3414 msgid ""
3415 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3416 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3417 "option unless you really know what you are doing."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:999
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Stream filter module"
3423 msgstr "Stroom-bistempo"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1001
3426 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1003
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Demux module"
3432 msgstr "Afvoervolume"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1005
3435 msgid ""
3436 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3437 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3438 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3439 "you really know what you are doing."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1010
3443 #, fuzzy
3444 msgid "VoD server module"
3445 msgstr "Videofilters"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1012
3448 msgid ""
3449 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3450 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1015
3454 msgid "Allow real-time priority"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1017
3458 msgid ""
3459 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3460 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3461 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3462 "only activate this if you know what you're doing."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1023
3466 msgid "Adjust VLC priority"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1025
3470 msgid ""
3471 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3472 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3473 "VLC instances."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1030
3477 msgid ""
3478 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1033
3482 msgid "VLM configuration file"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1035
3486 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1037
3490 msgid "Use a plugins cache"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1039
3494 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1041
3498 msgid "Locally collect statistics"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1043
3502 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1045
3506 msgid "Run as daemon process"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1047
3510 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1049
3514 msgid "Write process id to file"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1051
3518 msgid "Writes process id into specified file."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1053
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Log to file"
3524 msgstr "Gaan na titel"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1055
3527 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1057
3531 msgid "Log to syslog"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1059
3535 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1061
3539 msgid "Allow only one running instance"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1064
3543 msgid ""
3544 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3545 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3546 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3547 "This option will allow you to play the file with the already running "
3548 "instance or enqueue it."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1071
3552 msgid ""
3553 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3554 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3555 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3556 "This option will allow you to play the file with the already running "
3557 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3558 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1080
3562 msgid "VLC is started from file association"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1082
3566 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3570 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1087
3574 msgid "Increase the priority of the process"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1089
3578 msgid ""
3579 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3580 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3581 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3582 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3583 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3584 "machine."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3588 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1099
3592 msgid ""
3593 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3594 "playing current item."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1108
3598 msgid ""
3599 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3600 "overridden in the playlist dialog box."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1111
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Automatically preparse files"
3606 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1113
3609 msgid ""
3610 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3611 "metadata)."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3616 msgid "Allow metadata network access"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1118
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Services discovery modules"
3622 msgstr "Diensbespeuring"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1120
3625 msgid ""
3626 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3627 "Typical value is \"sap\"."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1123
3631 msgid "Play files randomly forever"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1125
3635 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1127
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Repeat all"
3641 msgstr "Herhaal alle"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1129
3644 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1131
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Repeat current item"
3650 msgstr "Herhaal een"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1133
3653 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1135
3657 msgid "Play and stop"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1137
3661 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1139
3665 msgid "Play and exit"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1141
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3671 msgstr "Geen items in speellys nie"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1143
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Play and pause"
3676 msgstr "Speel/Pouse"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1145
3679 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1147
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Auto start"
3685 msgstr "Automaties"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1148
3688 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1151
3692 msgid "Pause on audio communication"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1153
3696 msgid ""
3697 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3698 "automatically."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1156
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Use media library"
3704 msgstr "Mediabiblioteek"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1158
3707 msgid ""
3708 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3709 "VLC."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Display playlist tree"
3715 msgstr "Bestaande speellysitem"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1163
3718 msgid ""
3719 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3720 "directory."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1172
3724 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3728 msgid "Ignore"
3729 msgstr "Ignoreer"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1183
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Volume Control"
3734 msgstr "Sagter"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1183
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Position Control"
3739 msgstr "Posisie"
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1185
3742 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1187
3746 msgid ""
3747 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3748 "mousewheel event can be ignored"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3752 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3757 msgid "Fullscreen"
3758 msgstr "Volskerm"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1190
3761 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1191
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Exit fullscreen"
3767 msgstr "Volskerm"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1192
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3772 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3775 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3776 msgid "Play/Pause"
3777 msgstr "Speel/Pouse"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1194
3780 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1195
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Pause only"
3786 msgstr "Laat wag"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1196
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3791 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1197
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Play only"
3796 msgstr "Speel"
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1198
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Select the hotkey to use to play."
3801 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3804 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3806 msgid "Faster"
3807 msgstr "Vinniger"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3810 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3815 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3816 msgid "Slower"
3817 msgstr "Stadiger"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3820 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1203
3824 msgid "Normal rate"
3825 msgstr "Normale tempo"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1204
3828 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3832 msgid "Faster (fine)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3836 msgid "Slower (fine)"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3840 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3841 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3842 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3843 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3846 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3847 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3848 msgid "Next"
3849 msgstr "Volgende"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1210
3852 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3856 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3857 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3858 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3860 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3861 msgid "Previous"
3862 msgstr "Vorige"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1212
3865 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3870 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3871 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3872 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3873 msgid "Stop"
3874 msgstr "Stop"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1214
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3879 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3883 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3885 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3887 msgid "Position"
3888 msgstr "Posisie"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1216
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Select the hotkey to display the position."
3893 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1218
3896 msgid "Very short backwards jump"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1220
3900 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1221
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Short backwards jump"
3906 msgstr "Gaan agtertoe"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1223
3909 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1224
3913 msgid "Medium backwards jump"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1226
3917 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1227
3921 msgid "Long backwards jump"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1229
3925 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1231
3929 msgid "Very short forward jump"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1233
3933 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1234
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Short forward jump"
3939 msgstr "Gaan vorentoe"
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1236
3942 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1237
3946 msgid "Medium forward jump"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1239
3950 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1240
3954 msgid "Long forward jump"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1242
3958 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Next frame"
3964 msgstr "Verlore raampies"
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1245
3967 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1247
3971 msgid "Very short jump length"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1248
3975 msgid "Very short jump length, in seconds."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1249
3979 msgid "Short jump length"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1250
3983 msgid "Short jump length, in seconds."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1251
3987 msgid "Medium jump length"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1252
3991 msgid "Medium jump length, in seconds."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1253
3995 msgid "Long jump length"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1254
3999 msgid "Long jump length, in seconds."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
4003 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
4004 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
4005 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4006 msgid "Quit"
4007 msgstr "Sluit af"
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1257
4010 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1258
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Navigate up"
4016 msgstr "Navigering"
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1259
4019 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1260
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Navigate down"
4025 msgstr "Navigering"
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1261
4028 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1262
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Navigate left"
4034 msgstr "Navigering"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1263
4037 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1264
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Navigate right"
4043 msgstr "Navigering"
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1265
4046 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1266
4050 msgid "Activate"
4051 msgstr "Aktiveer"
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1267
4054 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Go to the DVD menu"
4060 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1269
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4065 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1270
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Select previous DVD title"
4070 msgstr "Kies die lêer"
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1271
4073 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1272
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Select next DVD title"
4079 msgstr "Kies die lêer"
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1273
4082 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1274
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Select prev DVD chapter"
4088 msgstr "Kies 'n gids"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1275
4091 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1276
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select next DVD chapter"
4097 msgstr "Volgende hoofstuk"
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1277
4100 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1278
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Volume up"
4106 msgstr "Volume Harder"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1279
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Select the key to increase audio volume."
4111 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1280
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Volume down"
4116 msgstr "Volume Sagter"
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1281
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4121 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4124 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4127 msgid "Mute"
4128 msgstr "Maak stil"
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1283
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Select the key to mute audio."
4133 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1284
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Subtitle delay up"
4138 msgstr "Onderskrifte-lêer"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1285
4141 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1286
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Subtitle delay down"
4147 msgstr "Ondertitels-enkodering"
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1287
4150 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1288
4154 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1289
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4160 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1290
4163 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1291
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4169 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1292
4172 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1293
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4178 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1294
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4183 msgstr "&Baansinchronisasie"
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1295
4186 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1296
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Subtitle position up"
4192 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1297
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4197 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1298
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Subtitle position down"
4202 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1299
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4207 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1300
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Audio delay up"
4212 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1301
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4217 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1302
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Audio delay down"
4222 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1303
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4227 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1310
4230 msgid "Play playlist bookmark 1"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1311
4234 msgid "Play playlist bookmark 2"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1312
4238 msgid "Play playlist bookmark 3"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1313
4242 msgid "Play playlist bookmark 4"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1314
4246 msgid "Play playlist bookmark 5"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1315
4250 msgid "Play playlist bookmark 6"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1316
4254 msgid "Play playlist bookmark 7"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1317
4258 msgid "Play playlist bookmark 8"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1318
4262 msgid "Play playlist bookmark 9"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1319
4266 msgid "Play playlist bookmark 10"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1320
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Select the key to play this bookmark."
4272 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1321
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Set playlist bookmark 1"
4277 msgstr "Skrap al die boekmer"
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1322
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Set playlist bookmark 2"
4282 msgstr "Skrap al die boekmer"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1323
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Set playlist bookmark 3"
4287 msgstr "Skrap al die boekmer"
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1324
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Set playlist bookmark 4"
4292 msgstr "Skrap al die boekmer"
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1325
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Set playlist bookmark 5"
4297 msgstr "Skrap al die boekmer"
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1326
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Set playlist bookmark 6"
4302 msgstr "Skrap al die boekmer"
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:1327
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Set playlist bookmark 7"
4307 msgstr "Skrap al die boekmer"
4308
4309 #: src/libvlc-module.c:1328
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Set playlist bookmark 8"
4312 msgstr "Skrap al die boekmer"
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1329
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Set playlist bookmark 9"
4317 msgstr "Skrap al die boekmer"
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1330
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Set playlist bookmark 10"
4322 msgstr "Skrap al die boekmer"
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:1331
4325 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:1332
4329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Clear the playlist"
4332 msgstr " Maak skoon "
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:1333
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4337 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:1335
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Playlist bookmark 1"
4342 msgstr "Redigeer boekmerke"
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:1336
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Playlist bookmark 2"
4347 msgstr "Redigeer boekmerke"
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:1337
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Playlist bookmark 3"
4352 msgstr "Redigeer boekmerke"
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:1338
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Playlist bookmark 4"
4357 msgstr "Redigeer boekmerke"
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:1339
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Playlist bookmark 5"
4362 msgstr "Redigeer boekmerke"
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1340
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Playlist bookmark 6"
4367 msgstr "Redigeer boekmerke"
4368
4369 #: src/libvlc-module.c:1341
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Playlist bookmark 7"
4372 msgstr "Redigeer boekmerke"
4373
4374 #: src/libvlc-module.c:1342
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Playlist bookmark 8"
4377 msgstr "Redigeer boekmerke"
4378
4379 #: src/libvlc-module.c:1343
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Playlist bookmark 9"
4382 msgstr "Redigeer boekmerke"
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:1344
4385 msgid "Playlist bookmark 10"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/libvlc-module.c:1346
4389 #, fuzzy
4390 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4391 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:1348
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Cycle audio track"
4396 msgstr "Klanksnit"
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:1349
4399 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/libvlc-module.c:1350
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Cycle subtitle track"
4405 msgstr "Onderskrifte-snit"
4406
4407 #: src/libvlc-module.c:1351
4408 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/libvlc-module.c:1352
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Cycle next program Service ID"
4414 msgstr "Videotoestel"
4415
4416 #: src/libvlc-module.c:1353
4417 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/libvlc-module.c:1354
4421 msgid "Cycle previous program Service ID"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/libvlc-module.c:1355
4425 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/libvlc-module.c:1356
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Cycle source aspect ratio"
4431 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4432
4433 #: src/libvlc-module.c:1357
4434 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/libvlc-module.c:1358
4438 msgid "Cycle video crop"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/libvlc-module.c:1359
4442 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/libvlc-module.c:1360
4446 msgid "Toggle autoscaling"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/libvlc-module.c:1361
4450 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/libvlc-module.c:1362
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Increase scale factor"
4456 msgstr "Harder"
4457
4458 #: src/libvlc-module.c:1364
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Decrease scale factor"
4461 msgstr "Sagter"
4462
4463 #: src/libvlc-module.c:1366
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Toggle deinterlacing"
4466 msgstr "Ontvleg"
4467
4468 #: src/libvlc-module.c:1367
4469 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/libvlc-module.c:1368
4473 msgid "Cycle deinterlace modes"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/libvlc-module.c:1369
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4479 msgstr "Videotoestel"
4480
4481 #: src/libvlc-module.c:1370
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Show controller in fullscreen"
4484 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4485
4486 #: src/libvlc-module.c:1371
4487 msgid "Boss key"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/libvlc-module.c:1372
4491 msgid "Hide the interface and pause playback."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/libvlc-module.c:1373
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Context menu"
4497 msgstr "Lettergrootte"
4498
4499 #: src/libvlc-module.c:1374
4500 msgid "Show the contextual popup menu."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/libvlc-module.c:1375
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Take video snapshot"
4506 msgstr "Neem 'n kiekie"
4507
4508 #: src/libvlc-module.c:1376
4509 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4515 #: modules/stream_out/record.c:60
4516 msgid "Record"
4517 msgstr "Neem op"
4518
4519 #: src/libvlc-module.c:1379
4520 msgid "Record access filter start/stop."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/libvlc-module.c:1381
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4526 msgstr "Lus/herhaal-modus"
4527
4528 #: src/libvlc-module.c:1382
4529 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/libvlc-module.c:1385
4533 msgid "Toggle random playlist playback"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Un-Zoom"
4539 msgstr "Zoom"
4540
4541 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4542 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4546 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4550 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4554 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4558 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4562 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4566 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4570 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/libvlc-module.c:1413
4574 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/libvlc-module.c:1415
4578 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/libvlc-module.c:1417
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Cycle through audio devices"
4584 msgstr "Videotoestel"
4585
4586 #: src/libvlc-module.c:1418
4587 msgid "Cycle through available audio devices"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4591 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4594 msgid "Snapshot"
4595 msgstr "Kiekie"
4596
4597 #: src/libvlc-module.c:1562
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Window properties"
4600 msgstr "Letter-eienskappe"
4601
4602 #: src/libvlc-module.c:1620
4603 msgid "Subpictures"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4607 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4608 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4609 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4610 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4611 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4612 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4613 msgid "Subtitles"
4614 msgstr "Onderskrifte"
4615
4616 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4617 msgid "Overlays"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/libvlc-module.c:1655
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Track settings"
4623 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4624
4625 #: src/libvlc-module.c:1691
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Playback control"
4628 msgstr "Terugspeel"
4629
4630 #: src/libvlc-module.c:1719
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Default devices"
4633 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4634
4635 #: src/libvlc-module.c:1728
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Network settings"
4638 msgstr "Video-instellings"
4639
4640 #: src/libvlc-module.c:1753
4641 msgid "Socks proxy"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Metadata"
4647 msgstr "Stoor metadata"
4648
4649 #: src/libvlc-module.c:1862
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Decoders"
4652 msgstr "Gedekodeer"
4653
4654 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4656 msgid "Input"
4657 msgstr "Toevoer"
4658
4659 #: src/libvlc-module.c:1905
4660 msgid "VLM"
4661 msgstr "VLM"
4662
4663 #: src/libvlc-module.c:1951
4664 msgid "Special modules"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4668 msgid "Plugins"
4669 msgstr "Inproppe"
4670
4671 #: src/libvlc-module.c:1962
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Performance options"
4674 msgstr "Gevorderde keuses"
4675
4676 #: src/libvlc-module.c:1983
4677 msgid "Clock source"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/libvlc-module.c:2092
4681 msgid "Hot keys"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/libvlc-module.c:2547
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Jump sizes"
4687 msgstr "Spring na tyd"
4688
4689 #: src/libvlc-module.c:2626
4690 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/libvlc-module.c:2629
4694 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/libvlc-module.c:2631
4698 msgid ""
4699 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4700 "--help-verbose)"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/libvlc-module.c:2634
4704 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/libvlc-module.c:2636
4708 msgid "print a list of available modules"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/libvlc-module.c:2638
4712 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/libvlc-module.c:2640
4716 msgid ""
4717 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4718 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/libvlc-module.c:2644
4722 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/libvlc-module.c:2646
4726 msgid "reset the current config to the default values"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/libvlc-module.c:2648
4730 msgid "use alternate config file"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/libvlc-module.c:2650
4734 msgid "resets the current plugins cache"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/libvlc-module.c:2652
4738 #, fuzzy
4739 msgid "print version information"
4740 msgstr "Media Inligting..."
4741
4742 #: src/libvlc-module.c:2690
4743 #, fuzzy
4744 msgid "core program"
4745 msgstr "Program"
4746
4747 #: src/misc/update.c:473
4748 #, c-format
4749 msgid "%.1f GiB"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/misc/update.c:475
4753 #, c-format
4754 msgid "%.1f MiB"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4759 #, c-format
4760 msgid "%.1f KiB"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/misc/update.c:479
4764 #, c-format
4765 msgid "%ld B"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/misc/update.c:571
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Saving file failed"
4771 msgstr "Stoor lêer na"
4772
4773 #: src/misc/update.c:572
4774 #, c-format
4775 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/misc/update.c:585
4779 #, c-format
4780 msgid ""
4781 "%s\n"
4782 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/misc/update.c:589
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Downloading ..."
4788 msgstr "Laai inprop af"
4789
4790 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4791 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4792 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4793 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4794 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4795 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4797 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4798 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4799 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4800 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4801 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4805 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4806 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4807 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4808 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4809 msgid "Cancel"
4810 msgstr "Kanselleer"
4811
4812 #: src/misc/update.c:610
4813 #, c-format
4814 msgid ""
4815 "%s\n"
4816 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/misc/update.c:642
4820 msgid "File could not be verified"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/misc/update.c:643
4824 #, c-format
4825 msgid ""
4826 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4827 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Invalid signature"
4833 msgstr "Ongeldige keuse"
4834
4835 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4839 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/misc/update.c:679
4843 msgid "File not verifiable"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/misc/update.c:680
4847 #, c-format
4848 msgid ""
4849 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4850 "was deleted."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4854 #, fuzzy
4855 msgid "File corrupted"
4856 msgstr "Lêerformaat:"
4857
4858 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4859 #, c-format
4860 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/misc/update.c:715
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Update VLC media player"
4866 msgstr "VLC-mediaspeler"
4867
4868 #: src/misc/update.c:716
4869 msgid ""
4870 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4871 "install it now?"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4875 msgid "Install"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4879 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4880 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4881 msgid "Media Library"
4882 msgstr "Mediabiblioteek"
4883
4884 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4885 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4886 msgid "Undefined"
4887 msgstr "Ongedefinieerd"
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:40
4890 msgid "Afar"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:41
4894 msgid "Abkhazian"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:42
4898 msgid "Afrikaans"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:43
4902 msgid "Albanian"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:44
4906 msgid "Amharic"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:45
4910 msgid "Arabic"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:46
4914 msgid "Armenian"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:47
4918 msgid "Assamese"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:48
4922 msgid "Avestan"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:49
4926 msgid "Aymara"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:50
4930 msgid "Azerbaijani"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:51
4934 msgid "Bashkir"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:52
4938 msgid "Basque"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:53
4942 msgid "Belarusian"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:54
4946 msgid "Bengali"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:55
4950 msgid "Bihari"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:56
4954 msgid "Bislama"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:57
4958 msgid "Bosnian"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:58
4962 msgid "Breton"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:59
4966 msgid "Bulgarian"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:60
4970 msgid "Burmese"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:61
4974 msgid "Catalan"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:62
4978 msgid "Chamorro"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:63
4982 msgid "Chechen"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:64
4986 msgid "Chinese"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/text/iso-639_def.h:65
4990 msgid "Church Slavic"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/text/iso-639_def.h:66
4994 msgid "Chuvash"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/text/iso-639_def.h:67
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Cornish"
5000 msgstr "Einde"
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:68
5003 msgid "Corsican"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:69
5007 msgid "Czech"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:70
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Danish"
5013 msgstr "Einde"
5014
5015 #: src/text/iso-639_def.h:71
5016 msgid "Dutch"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/text/iso-639_def.h:72
5020 msgid "Dzongkha"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/text/iso-639_def.h:73
5024 msgid "English"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/text/iso-639_def.h:74
5028 msgid "Esperanto"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/text/iso-639_def.h:75
5032 msgid "Estonian"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/text/iso-639_def.h:76
5036 msgid "Faroese"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/text/iso-639_def.h:77
5040 msgid "Fijian"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/text/iso-639_def.h:78
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Finnish"
5046 msgstr "Einde"
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:79
5049 msgid "French"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:80
5053 msgid "Frisian"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:81
5057 msgid "Georgian"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:82
5061 msgid "German"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:83
5065 msgid "Gaelic (Scots)"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:84
5069 msgid "Irish"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:85
5073 msgid "Gallegan"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:86
5077 msgid "Manx"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:87
5081 msgid "Greek, Modern"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/text/iso-639_def.h:88
5085 msgid "Guarani"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:89
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Gujarati"
5091 msgstr "Lengte"
5092
5093 #: src/text/iso-639_def.h:90
5094 msgid "Hebrew"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/text/iso-639_def.h:91
5098 msgid "Herero"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/text/iso-639_def.h:92
5102 msgid "Hindi"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/text/iso-639_def.h:93
5106 msgid "Hiri Motu"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/text/iso-639_def.h:94
5110 msgid "Hungarian"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/text/iso-639_def.h:95
5114 msgid "Icelandic"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/text/iso-639_def.h:96
5118 msgid "Inuktitut"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/text/iso-639_def.h:97
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Interlingue"
5124 msgstr "Ontvleg"
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:98
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Interlingua"
5129 msgstr "Ontvleg"
5130
5131 #: src/text/iso-639_def.h:99
5132 msgid "Indonesian"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:100
5136 msgid "Inupiaq"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/text/iso-639_def.h:101
5140 msgid "Italian"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/text/iso-639_def.h:102
5144 msgid "Javanese"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/text/iso-639_def.h:103
5148 msgid "Japanese"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/text/iso-639_def.h:104
5152 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/text/iso-639_def.h:105
5156 msgid "Kannada"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/text/iso-639_def.h:106
5160 msgid "Kashmiri"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/text/iso-639_def.h:107
5164 msgid "Kazakh"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/text/iso-639_def.h:108
5168 msgid "Khmer"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/text/iso-639_def.h:109
5172 msgid "Kikuyu"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/text/iso-639_def.h:110
5176 msgid "Kinyarwanda"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/text/iso-639_def.h:111
5180 msgid "Kirghiz"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/text/iso-639_def.h:112
5184 msgid "Komi"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/text/iso-639_def.h:113
5188 msgid "Korean"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/text/iso-639_def.h:114
5192 msgid "Kuanyama"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/text/iso-639_def.h:115
5196 msgid "Kurdish"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/text/iso-639_def.h:116
5200 msgid "Lao"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Latin"
5206 msgstr "Rang"
5207
5208 #: src/text/iso-639_def.h:118
5209 msgid "Latvian"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/text/iso-639_def.h:119
5213 msgid "Lingala"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/text/iso-639_def.h:120
5217 msgid "Lithuanian"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/text/iso-639_def.h:121
5221 msgid "Letzeburgesch"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/text/iso-639_def.h:122
5225 msgid "Macedonian"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/text/iso-639_def.h:123
5229 msgid "Marshall"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/text/iso-639_def.h:124
5233 msgid "Malayalam"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/text/iso-639_def.h:125
5237 msgid "Maori"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/text/iso-639_def.h:126
5241 msgid "Marathi"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/text/iso-639_def.h:127
5245 msgid "Malay"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/text/iso-639_def.h:128
5249 msgid "Malagasy"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/text/iso-639_def.h:129
5253 msgid "Maltese"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/text/iso-639_def.h:130
5257 msgid "Moldavian"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/text/iso-639_def.h:131
5261 msgid "Mongolian"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/text/iso-639_def.h:132
5265 msgid "Nauru"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/text/iso-639_def.h:133
5269 msgid "Navajo"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/text/iso-639_def.h:134
5273 msgid "Ndebele, South"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/text/iso-639_def.h:135
5277 msgid "Ndebele, North"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/text/iso-639_def.h:136
5281 msgid "Ndonga"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/text/iso-639_def.h:137
5285 msgid "Nepali"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/text/iso-639_def.h:138
5289 msgid "Norwegian"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/text/iso-639_def.h:139
5293 msgid "Norwegian Nynorsk"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/text/iso-639_def.h:140
5297 msgid "Norwegian Bokmaal"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/text/iso-639_def.h:141
5301 msgid "Chichewa; Nyanja"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/text/iso-639_def.h:142
5305 msgid "Occitan; Provençal"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/text/iso-639_def.h:143
5309 msgid "Oriya"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/text/iso-639_def.h:144
5313 msgid "Oromo"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/text/iso-639_def.h:146
5317 msgid "Ossetian; Ossetic"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/text/iso-639_def.h:147
5321 msgid "Panjabi"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/text/iso-639_def.h:148
5325 msgid "Persian"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/text/iso-639_def.h:149
5329 msgid "Pali"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/text/iso-639_def.h:150
5333 msgid "Polish"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/text/iso-639_def.h:151
5337 msgid "Portuguese"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/text/iso-639_def.h:152
5341 msgid "Pushto"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/text/iso-639_def.h:153
5345 msgid "Quechua"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/text/iso-639_def.h:154
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Original audio"
5351 msgstr "Aktiveer klank"
5352
5353 #: src/text/iso-639_def.h:155
5354 msgid "Raeto-Romance"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/text/iso-639_def.h:156
5358 msgid "Romanian"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/text/iso-639_def.h:157
5362 msgid "Rundi"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/text/iso-639_def.h:158
5366 msgid "Russian"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/text/iso-639_def.h:159
5370 msgid "Sango"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/text/iso-639_def.h:160
5374 msgid "Sanskrit"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/text/iso-639_def.h:161
5378 msgid "Serbian"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/text/iso-639_def.h:162
5382 msgid "Croatian"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/text/iso-639_def.h:163
5386 msgid "Sinhalese"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/text/iso-639_def.h:164
5390 msgid "Slovak"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/text/iso-639_def.h:165
5394 msgid "Slovenian"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/text/iso-639_def.h:166
5398 msgid "Northern Sami"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/text/iso-639_def.h:167
5402 msgid "Samoan"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/text/iso-639_def.h:168
5406 msgid "Shona"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/text/iso-639_def.h:169
5410 msgid "Sindhi"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/text/iso-639_def.h:170
5414 msgid "Somali"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/text/iso-639_def.h:171
5418 msgid "Sotho, Southern"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/text/iso-639_def.h:172
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Spanish"
5424 msgstr "Einde"
5425
5426 #: src/text/iso-639_def.h:173
5427 msgid "Sardinian"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/text/iso-639_def.h:174
5431 msgid "Swati"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/text/iso-639_def.h:175
5435 msgid "Sundanese"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/text/iso-639_def.h:176
5439 msgid "Swahili"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/text/iso-639_def.h:177
5443 msgid "Swedish"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/text/iso-639_def.h:178
5447 msgid "Tahitian"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/text/iso-639_def.h:179
5451 msgid "Tamil"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/text/iso-639_def.h:180
5455 msgid "Tatar"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/text/iso-639_def.h:181
5459 msgid "Telugu"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/text/iso-639_def.h:182
5463 msgid "Tajik"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/text/iso-639_def.h:183
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Tagalog"
5469 msgstr "Dialoog"
5470
5471 #: src/text/iso-639_def.h:184
5472 msgid "Thai"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/text/iso-639_def.h:185
5476 msgid "Tibetan"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/text/iso-639_def.h:186
5480 msgid "Tigrinya"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/text/iso-639_def.h:187
5484 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/text/iso-639_def.h:188
5488 msgid "Tswana"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/text/iso-639_def.h:189
5492 msgid "Tsonga"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/text/iso-639_def.h:190
5496 msgid "Turkish"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/text/iso-639_def.h:191
5500 msgid "Turkmen"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/text/iso-639_def.h:192
5504 msgid "Twi"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/text/iso-639_def.h:193
5508 msgid "Uighur"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/text/iso-639_def.h:194
5512 msgid "Ukrainian"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/text/iso-639_def.h:195
5516 msgid "Urdu"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/text/iso-639_def.h:196
5520 msgid "Uzbek"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/text/iso-639_def.h:197
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Vietnamese"
5526 msgstr "Lêername:"
5527
5528 #: src/text/iso-639_def.h:198
5529 msgid "Volapuk"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/text/iso-639_def.h:199
5533 msgid "Welsh"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/text/iso-639_def.h:200
5537 msgid "Wolof"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/text/iso-639_def.h:201
5541 msgid "Xhosa"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/text/iso-639_def.h:202
5545 msgid "Yiddish"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/text/iso-639_def.h:203
5549 msgid "Yoruba"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/text/iso-639_def.h:204
5553 msgid "Zhuang"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/text/iso-639_def.h:205
5557 msgid "Zulu"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Autoscale video"
5563 msgstr "Aktiveer video"
5564
5565 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Scale factor"
5568 msgstr "Kies 'n gids"
5569
5570 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5572 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Crop"
5575 msgstr "Snoei"
5576
5577 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5578 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5579 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Aspect ratio"
5584 msgstr "Aspekverhouding"
5585
5586 #: modules/access/alsa.c:36
5587 msgid ""
5588 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5589 "open a specific device named SOURCE."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/alsa.c:49
5593 msgid "192000 Hz"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/alsa.c:49
5597 msgid "176400 Hz"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/alsa.c:50
5601 msgid "96000 Hz"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/alsa.c:50
5605 msgid "88200 Hz"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/alsa.c:50
5609 msgid "48000 Hz"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/alsa.c:50
5613 msgid "44100 Hz"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/alsa.c:51
5617 msgid "32000 Hz"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/alsa.c:51
5621 msgid "22050 Hz"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/alsa.c:51
5625 msgid "24000 Hz"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/alsa.c:51
5629 msgid "16000 Hz"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/alsa.c:52
5633 msgid "11025 Hz"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/alsa.c:52
5637 msgid "8000 Hz"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/alsa.c:52
5641 msgid "4000 Hz"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/alsa.c:56
5645 msgid "ALSA"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/alsa.c:57
5649 #, fuzzy
5650 msgid "ALSA audio capture"
5651 msgstr "Video verstellings"
5652
5653 #: modules/access/attachment.c:44
5654 msgid "Attachment"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/attachment.c:45
5658 msgid "Attachment input"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/avio.h:33
5662 msgid "AVIO"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/avio.h:34
5666 #, fuzzy
5667 msgid "libavformat AVIO access"
5668 msgstr "Stroom-lewering"
5669
5670 #: modules/access/avio.h:44
5671 #, fuzzy
5672 msgid "libavformat AVIO access output"
5673 msgstr "Stroom-lewering"
5674
5675 #: modules/access/bd/bd.c:54
5676 msgid "BD"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/bd/bd.c:55
5680 msgid "Blu-ray Disc Input"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/bluray.c:67
5684 msgid "Blu-ray menus"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/bluray.c:68
5688 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/bluray.c:70
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Region code"
5694 msgstr "Videokodeerder"
5695
5696 #: modules/access/bluray.c:71
5697 msgid ""
5698 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5699 "region code."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5703 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5704 msgid "Blu-ray"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/bluray.c:88
5708 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/bluray.c:349
5712 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/bluray.c:361
5716 msgid ""
5717 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5718 "not have it."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/bluray.c:367
5722 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/bluray.c:369
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Missing AACS configuration file!"
5728 msgstr "Stel op"
5729
5730 #: modules/access/bluray.c:371
5731 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/bluray.c:373
5735 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/bluray.c:375
5739 msgid "AACS Host certificate revoked."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/bluray.c:377
5743 msgid "AACS MMC failed."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/bluray.c:387
5747 msgid ""
5748 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5749 "have it."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/bluray.c:390
5753 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/bluray.c:438
5757 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/bluray.c:466
5761 msgid "Blu-ray error"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/bluray.c:1189
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Top Menu"
5767 msgstr "Kieslys"
5768
5769 #: modules/access/bluray.c:1191
5770 #, fuzzy
5771 msgid "First Play"
5772 msgstr "Eerste keer gespeel"
5773
5774 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5775 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Audio CD"
5778 msgstr "Oudio-CD"
5779
5780 #: modules/access/cdda.c:63
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Audio CD input"
5783 msgstr "Oudio-CD"
5784
5785 #: modules/access/cdda.c:69
5786 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/cdda.c:78
5790 #, fuzzy
5791 msgid "CDDB Server"
5792 msgstr "bediener"
5793
5794 #: modules/access/cdda.c:79
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Address of the CDDB server to use."
5797 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5798
5799 #: modules/access/cdda.c:80
5800 #, fuzzy
5801 msgid "CDDB port"
5802 msgstr "Basispoort"
5803
5804 #: modules/access/cdda.c:81
5805 msgid "CDDB Server port to use."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/cdda.c:487
5809 #, fuzzy, c-format
5810 msgid "Audio CD - Track %02i"
5811 msgstr "Klanksnit"
5812
5813 #: modules/access/dc1394.c:51
5814 msgid "DC1394"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/dc1394.c:52
5818 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5822 #, fuzzy
5823 msgid "DCP"
5824 msgstr "UDP/RTP"
5825
5826 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Digital Cinema Package module"
5829 msgstr "Beheer koppelvlak"
5830
5831 #: modules/access/decklink.cpp:46
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Input card to use"
5834 msgstr "Toevoer-bistempo"
5835
5836 #: modules/access/decklink.cpp:48
5837 msgid ""
5838 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5839 "0."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/decklink.cpp:51
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5845 msgstr "Teikenlêer:"
5846
5847 #: modules/access/decklink.cpp:53
5848 msgid ""
5849 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5850 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Audio connection"
5856 msgstr "Oudiokodeerder"
5857
5858 #: modules/access/decklink.cpp:59
5859 msgid ""
5860 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5861 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5865 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5868 msgstr "Video Bistempo:"
5869
5870 #: modules/access/decklink.cpp:65
5871 msgid ""
5872 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5876 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Number of audio channels"
5879 msgstr "Aantal klone"
5880
5881 #: modules/access/decklink.cpp:70
5882 msgid ""
5883 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5884 "disables audio input."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Video connection"
5890 msgstr "Videokodeerder"
5891
5892 #: modules/access/decklink.cpp:75
5893 msgid ""
5894 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5895 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5899 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5900 #, fuzzy
5901 msgid "SDI"
5902 msgstr "SDP URL"
5903
5904 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5905 msgid "HDMI"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Optical SDI"
5911 msgstr "Optiese aandrywer"
5912
5913 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5914 msgid "Component"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Composite"
5920 msgstr "Saamgestel deur "
5921
5922 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5923 #, fuzzy
5924 msgid "S-video"
5925 msgstr "video"
5926
5927 #: modules/access/decklink.cpp:91
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Embedded"
5930 msgstr "Aktiveer video"
5931
5932 #: modules/access/decklink.cpp:91
5933 msgid "AES/EBU"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/decklink.cpp:91
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Analog"
5939 msgstr "Dialoog"
5940
5941 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5942 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/decklink.cpp:99
5946 msgid "DeckLink"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/decklink.cpp:100
5950 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5954 #, fuzzy
5955 msgid "10 bits"
5956 msgstr "bisse"
5957
5958 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5959 msgid "Closed captions 1"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Cable"
5965 msgstr "Aktiveer"
5966
5967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5968 msgid "Antenna"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5972 msgid "TV"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5976 #, fuzzy
5977 msgid "FM radio"
5978 msgstr "Oudio"
5979
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5981 #, fuzzy
5982 msgid "AM radio"
5983 msgstr "Oudio"
5984
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5986 msgid "DSS"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5991 msgid "Video device name"
5992 msgstr "Videotoestel-naam"
5993
5994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5995 msgid ""
5996 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5997 "don't specify anything, the default device will be used."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6001 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
6002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
6003 msgid "Audio device name"
6004 msgstr "Klanktoestel-naam"
6005
6006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6007 msgid ""
6008 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6009 "don't specify anything, the default device will be used. "
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
6014 msgid "Video size"
6015 msgstr "Videogrootte"
6016
6017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6018 msgid ""
6019 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6020 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6021 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6027 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
6028
6029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6030 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6034 msgid "Video input chroma format"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6038 msgid ""
6039 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6040 "(default), RV24, etc.)"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Video input frame rate"
6046 msgstr "Video Bistempo:"
6047
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6049 msgid ""
6050 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6051 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Device properties"
6057 msgstr "Letter-eienskappe"
6058
6059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6060 msgid ""
6061 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Tuner properties"
6067 msgstr "Letter-eienskappe"
6068
6069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6070 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Tuner TV Channel"
6076 msgstr "Aankondig-kanaal:"
6077
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6079 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Tuner Frequency"
6085 msgstr "Frekwensie"
6086
6087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6088 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
6093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Video standard"
6096 msgstr "Video Kodeerder:"
6097
6098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6099 msgid "Tuner country code"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6103 msgid ""
6104 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6105 "mapping (0 means default)."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6109 msgid "Tuner input type"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6113 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Video input pin"
6119 msgstr "S-Video-toevoer"
6120
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6122 msgid ""
6123 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6124 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6125 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6126 "will not be changed."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Audio input pin"
6132 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
6133
6134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6135 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Video output pin"
6141 msgstr "Video-instellings"
6142
6143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6144 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Audio output pin"
6150 msgstr "Oudio-instelings"
6151
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6153 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6157 #, fuzzy
6158 msgid "AM Tuner mode"
6159 msgstr "Oudio Kodeerder:"
6160
6161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6162 msgid ""
6163 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6164 "or DSS (4)."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6168 msgid ""
6169 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6174 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Audio sample rate"
6177 msgstr "Monster tempo"
6178
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6180 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Audio bits per sample"
6186 msgstr "Video Bistempo:"
6187
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6189 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6193 #, fuzzy
6194 msgid "DirectShow"
6195 msgstr "Gids"
6196
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6198 #, fuzzy
6199 msgid "DirectShow input"
6200 msgstr "S-Video-toevoer"
6201
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6203 msgid "Configure"
6204 msgstr "Stel op"
6205
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Capture failed"
6210 msgstr "Video kodeks"
6211
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6213 msgid "No video or audio device selected."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6217 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6221 msgid ""
6222 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6226 #, c-format
6227 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/dtv/access.c:36
6231 #, fuzzy
6232 msgid "DVB adapter"
6233 msgstr "DVB-tipe:"
6234
6235 #: modules/access/dtv/access.c:38
6236 msgid ""
6237 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6238 "must be selected. Numbering starts from zero."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/dtv/access.c:41
6242 #, fuzzy
6243 msgid "DVB device"
6244 msgstr "Skyftoestel"
6245
6246 #: modules/access/dtv/access.c:43
6247 msgid ""
6248 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6249 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/dtv/access.c:45
6253 msgid "Do not demultiplex"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/dtv/access.c:47
6257 msgid ""
6258 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6259 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/dtv/access.c:50
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Network name"
6265 msgstr "Netwerk"
6266
6267 #: modules/access/dtv/access.c:51
6268 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/dtv/access.c:53
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Network name to create"
6274 msgstr "Netwerk"
6275
6276 #: modules/access/dtv/access.c:54
6277 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/dtv/access.c:56
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Frequency (Hz)"
6283 msgstr "Frekwensie"
6284
6285 #: modules/access/dtv/access.c:58
6286 msgid ""
6287 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6288 "frequency. This is required to tune the receiver."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/dtv/access.c:61
6292 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6293 msgid "Modulation / Constellation"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/dtv/access.c:62
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Layer A modulation"
6299 msgstr "Vergroting"
6300
6301 #: modules/access/dtv/access.c:63
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Layer B modulation"
6304 msgstr "Vergroting"
6305
6306 #: modules/access/dtv/access.c:64
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Layer C modulation"
6309 msgstr "Vergroting"
6310
6311 #: modules/access/dtv/access.c:66
6312 msgid ""
6313 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6314 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6315 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/dtv/access.c:81
6319 msgid "Symbol rate (bauds)"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/dtv/access.c:83
6323 msgid ""
6324 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6325 "DVB-S and DVB-S2."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/dtv/access.c:86
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Spectrum inversion"
6331 msgstr "Kleurdrempel"
6332
6333 #: modules/access/dtv/access.c:88
6334 msgid ""
6335 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6336 "be configured manually."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/dtv/access.c:94
6340 #, fuzzy
6341 msgid "FEC code rate"
6342 msgstr "Raam tempo"
6343
6344 #: modules/access/dtv/access.c:95
6345 msgid "High-priority code rate"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/dtv/access.c:96
6349 msgid "Low-priority code rate"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/dtv/access.c:97
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Layer A code rate"
6355 msgstr "Stoor metadata"
6356
6357 #: modules/access/dtv/access.c:98
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Layer B code rate"
6360 msgstr "Stoor metadata"
6361
6362 #: modules/access/dtv/access.c:99
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Layer C code rate"
6365 msgstr "Stoor metadata"
6366
6367 #: modules/access/dtv/access.c:101
6368 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/dtv/access.c:111
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Transmission mode"
6374 msgstr "Transkodeer"
6375
6376 #: modules/access/dtv/access.c:119
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Bandwidth (MHz)"
6379 msgstr "Bandwydte"
6380
6381 #: modules/access/dtv/access.c:124
6382 #, fuzzy
6383 msgid "10 MHz"
6384 msgstr "6 MHz"
6385
6386 #: modules/access/dtv/access.c:124
6387 msgid "8 MHz"
6388 msgstr "8 MHz"
6389
6390 #: modules/access/dtv/access.c:124
6391 msgid "7 MHz"
6392 msgstr "7 MHz"
6393
6394 #: modules/access/dtv/access.c:124
6395 msgid "6 MHz"
6396 msgstr "6 MHz"
6397
6398 #: modules/access/dtv/access.c:125
6399 #, fuzzy
6400 msgid "5 MHz"
6401 msgstr "6 MHz"
6402
6403 #: modules/access/dtv/access.c:125
6404 #, fuzzy
6405 msgid "1.712 MHz"
6406 msgstr "7 MHz"
6407
6408 #: modules/access/dtv/access.c:128
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Guard interval"
6411 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6412
6413 #: modules/access/dtv/access.c:136
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Hierarchy mode"
6416 msgstr "Ontvleg"
6417
6418 #: modules/access/dtv/access.c:144
6419 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/dtv/access.c:146
6423 msgid "Layer A segments count"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/dtv/access.c:147
6427 msgid "Layer B segments count"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/dtv/access.c:148
6431 msgid "Layer C segments count"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/dtv/access.c:150
6435 msgid "Layer A time interleaving"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/dtv/access.c:151
6439 msgid "Layer B time interleaving"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/dtv/access.c:152
6443 msgid "Layer C time interleaving"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/dtv/access.c:154
6447 msgid "Pilot"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/dtv/access.c:156
6451 msgid "Roll-off factor"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/dtv/access.c:161
6455 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/dtv/access.c:161
6459 msgid "0.20"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/dtv/access.c:161
6463 msgid "0.25"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/dtv/access.c:164
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Transport stream ID"
6469 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6470
6471 #: modules/access/dtv/access.c:166
6472 msgid "Polarization (Voltage)"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/dtv/access.c:168
6476 msgid ""
6477 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6478 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/dtv/access.c:171
6482 msgid "Unspecified (0V)"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/dtv/access.c:172
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Vertical (13V)"
6488 msgstr "Vertikale sinchr"
6489
6490 #: modules/access/dtv/access.c:172
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Horizontal (18V)"
6493 msgstr "Draai om horisontaal"
6494
6495 #: modules/access/dtv/access.c:173
6496 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/dtv/access.c:173
6500 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/dtv/access.c:175
6504 msgid "High LNB voltage"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/dtv/access.c:177
6508 msgid ""
6509 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6510 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6511 "Not all receivers support this."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/dtv/access.c:181
6515 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/dtv/access.c:182
6519 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/dtv/access.c:184
6523 msgid ""
6524 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6525 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6526 "RF cable is the result."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/dtv/access.c:187
6530 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/dtv/access.c:189
6534 msgid ""
6535 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6536 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6537 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/dtv/access.c:192
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Continuous 22kHz tone"
6543 msgstr "Toevoer-stroom"
6544
6545 #: modules/access/dtv/access.c:194
6546 msgid ""
6547 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6548 "the higher frequency band from a universal LNB."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/dtv/access.c:197
6552 msgid "DiSEqC LNB number"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/dtv/access.c:199
6556 msgid ""
6557 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6558 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6559 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6564 msgid "Unspecified"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/dtv/access.c:209
6568 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/dtv/access.c:211
6572 msgid ""
6573 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6574 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6575 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6576 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6577 "be 0."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/dtv/access.c:218
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Network identifier"
6583 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6584
6585 #: modules/access/dtv/access.c:219
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Satellite azimuth"
6588 msgstr "Beginpunt"
6589
6590 #: modules/access/dtv/access.c:220
6591 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/dtv/access.c:221
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Satellite elevation"
6597 msgstr "Beginpunt"
6598
6599 #: modules/access/dtv/access.c:222
6600 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/dtv/access.c:223
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Satellite longitude"
6606 msgstr "Beginpunt"
6607
6608 #: modules/access/dtv/access.c:225
6609 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/dtv/access.c:227
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Satellite range code"
6615 msgstr "Beginpunt"
6616
6617 #: modules/access/dtv/access.c:228
6618 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/dtv/access.c:232
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Major channel"
6624 msgstr "Klankkanale"
6625
6626 #: modules/access/dtv/access.c:233
6627 #, fuzzy
6628 msgid "ATSC minor channel"
6629 msgstr "Klankkanale"
6630
6631 #: modules/access/dtv/access.c:234
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Physical channel"
6634 msgstr "Klankkanale"
6635
6636 #: modules/access/dtv/access.c:240
6637 #, fuzzy
6638 msgid "DTV"
6639 msgstr "DVD"
6640
6641 #: modules/access/dtv/access.c:241
6642 msgid "Digital Television and Radio"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/dtv/access.c:279
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Terrestrial reception parameters"
6648 msgstr "Oorheers parameters"
6649
6650 #: modules/access/dtv/access.c:291
6651 #, fuzzy
6652 msgid "DVB-T reception parameters"
6653 msgstr "Beskrywing"
6654
6655 #: modules/access/dtv/access.c:307
6656 #, fuzzy
6657 msgid "ISDB-T reception parameters"
6658 msgstr "Beskrywing"
6659
6660 #: modules/access/dtv/access.c:348
6661 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/dtv/access.c:360
6665 msgid "DVB-S2 parameters"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/dtv/access.c:368
6669 msgid "ISDB-S parameters"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/dtv/access.c:373
6673 msgid "Satellite equipment control"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/dtv/access.c:415
6677 #, fuzzy
6678 msgid "ATSC reception parameters"
6679 msgstr "Beskrywing"
6680
6681 #: modules/access/dtv/access.c:471
6682 msgid "Digital broadcasting"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/dtv/access.c:472
6686 msgid ""
6687 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6688 "Please check the preferences."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/dv.c:55
6692 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/dv.c:56
6696 #, fuzzy
6697 msgid "DV"
6698 msgstr "DVD"
6699
6700 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6701 msgid "DVD angle"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Default DVD angle."
6707 msgstr "Verstekvolume"
6708
6709 #: modules/access/dvdnav.c:74
6710 msgid "Start directly in menu"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/dvdnav.c:76
6714 msgid ""
6715 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6716 "useless warning introductions."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/dvdnav.c:85
6720 #, fuzzy
6721 msgid "DVD with menus"
6722 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6723
6724 #: modules/access/dvdnav.c:86
6725 msgid "DVDnav Input"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6729 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Playback failure"
6732 msgstr "Terugspeel"
6733
6734 #: modules/access/dvdnav.c:332
6735 msgid ""
6736 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/dvdread.c:75
6740 #, fuzzy
6741 msgid "DVD without menus"
6742 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6743
6744 #: modules/access/dvdread.c:76
6745 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/dvdread.c:201
6749 #, c-format
6750 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/dvdread.c:463
6754 #, c-format
6755 msgid "DVDRead could not read block %d."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/dvdread.c:531
6759 #, c-format
6760 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/eyetv.m:56
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Channel number"
6766 msgstr "Kanaalnaam"
6767
6768 #: modules/access/eyetv.m:58
6769 msgid ""
6770 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6771 "for Composite input"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/eyetv.m:63
6775 #, fuzzy
6776 msgid "EyeTV input"
6777 msgstr "Geen toevoer nie"
6778
6779 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6780 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6781 #: modules/access/vdr.c:535
6782 #, fuzzy
6783 msgid "File reading failed"
6784 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6785
6786 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6787 #, c-format
6788 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6792 #, c-format
6793 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/fs.c:33
6797 msgid "Subdirectory behavior"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/fs.c:35
6801 msgid ""
6802 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6803 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6804 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6805 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/fs.c:42
6809 msgid "Collapse"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/fs.c:42
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Expand"
6815 msgstr "Vou nodus uit"
6816
6817 #: modules/access/fs.c:44
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Ignored extensions"
6820 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6821
6822 #: modules/access/fs.c:46
6823 msgid ""
6824 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6825 "directory.\n"
6826 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6827 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/fs.c:53
6831 msgid ""
6832 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/fs.c:54
6836 msgid ""
6837 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6838 "does not take the current language's collation rules into account."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/fs.c:55
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Do not sort the items."
6844 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
6845
6846 #: modules/access/fs.c:57
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Directory sort order"
6849 msgstr "Gids"
6850
6851 #: modules/access/fs.c:59
6852 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/fs.c:62
6856 #, fuzzy
6857 msgid "File input"
6858 msgstr "S-Video-toevoer"
6859
6860 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6861 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6862 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6863 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6864 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6865 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6866 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6867 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6868 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6869 msgid "File"
6870 msgstr "Lêer"
6871
6872 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6873 msgid "Directory"
6874 msgstr "Gids"
6875
6876 #: modules/access/ftp.c:65
6877 #, fuzzy
6878 msgid "FTP user name"
6879 msgstr "Gebruikernaam"
6880
6881 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6882 msgid "User name that will be used for the connection."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/ftp.c:68
6886 #, fuzzy
6887 msgid "FTP password"
6888 msgstr "Wagwoord"
6889
6890 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6891 msgid "Password that will be used for the connection."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/ftp.c:71
6895 msgid "FTP account"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/ftp.c:72
6899 msgid "Account that will be used for the connection."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/ftp.c:77
6903 #, fuzzy
6904 msgid "FTP input"
6905 msgstr "Geen toevoer nie"
6906
6907 #: modules/access/ftp.c:93
6908 msgid "FTP upload output"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6912 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Network interaction failed"
6915 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6916
6917 #: modules/access/ftp.c:321
6918 msgid "VLC could not connect with the given server."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/ftp.c:337
6922 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/ftp.c:461
6926 msgid "Your account was rejected."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/ftp.c:470
6930 msgid "Your password was rejected."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/ftp.c:477
6934 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6938 #, fuzzy
6939 msgid "GnomeVFS input"
6940 msgstr "Geen toevoer nie"
6941
6942 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6943 #, fuzzy
6944 msgid "HTTP proxy"
6945 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6946
6947 #: modules/access/http.c:66
6948 msgid ""
6949 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6950 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/http.c:70
6954 #, fuzzy
6955 msgid "HTTP proxy password"
6956 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6957
6958 #: modules/access/http.c:72
6959 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/http.c:74
6963 msgid "Auto re-connect"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/http.c:76
6967 msgid ""
6968 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/http.c:79
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Continuous stream"
6974 msgstr "Toevoer-stroom"
6975
6976 #: modules/access/http.c:80
6977 msgid ""
6978 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6979 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6980 "other types of HTTP streams."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/http.c:85
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Forward Cookies"
6986 msgstr "Voorwaarts"
6987
6988 #: modules/access/http.c:86
6989 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/http.c:88
6993 #, fuzzy
6994 msgid "HTTP referer value"
6995 msgstr "Gebruikernaam"
6996
6997 #: modules/access/http.c:89
6998 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/http.c:91
7002 #, fuzzy
7003 msgid "User Agent"
7004 msgstr "Gebruikernaam"
7005
7006 #: modules/access/http.c:92
7007 msgid ""
7008 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
7009 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
7010 "can only be specified per input item, not globally."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/http.c:98
7014 #, fuzzy
7015 msgid "HTTP input"
7016 msgstr "Geen toevoer nie"
7017
7018 #: modules/access/http.c:100
7019 #, fuzzy
7020 msgid "HTTP(S)"
7021 msgstr "HTTP"
7022
7023 #: modules/access/http.c:458
7024 msgid "HTTP authentication"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/http.c:459
7028 #, c-format
7029 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
7033 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7034 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
7035 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7036 msgid "Dummy"
7037 msgstr "Fop"
7038
7039 #: modules/access/idummy.c:43
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Dummy input"
7042 msgstr "Stort rou toevoer"
7043
7044 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
7045 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
7046 msgid "ID"
7047 msgstr "ID"
7048
7049 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7052 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7053
7054 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7055 msgid "Group"
7056 msgstr "Groep"
7057
7058 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Set the group of the elementary stream"
7061 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7062
7063 #: modules/access/imem.c:57
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Category"
7066 msgstr "Video kodeks"
7067
7068 #: modules/access/imem.c:59
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Set the category of the elementary stream"
7071 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7072
7073 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
7074 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
7075 msgid "Unknown"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/imem.c:64
7079 msgid "Data"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/imem.c:69
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7085 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7086
7087 #: modules/access/imem.c:73
7088 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/imem.c:77
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7094 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7095
7096 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Channels count"
7099 msgstr "Kanale"
7100
7101 #: modules/access/imem.c:81
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7104 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7105
7106 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7107 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7108 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
7110 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7111 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7112 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
7113 msgid "Width"
7114 msgstr "Wydte"
7115
7116 #: modules/access/imem.c:84
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7119 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7120
7121 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7122 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
7123 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7124 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
7126 msgid "Height"
7127 msgstr "Hoogte"
7128
7129 #: modules/access/imem.c:87
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7132 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7133
7134 #: modules/access/imem.c:89
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Display aspect ratio"
7137 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
7138
7139 #: modules/access/imem.c:91
7140 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access/imem.c:95
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7146 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7147
7148 #: modules/access/imem.c:97
7149 msgid "Callback cookie string"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/imem.c:99
7153 msgid "Text identifier for the callback functions"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access/imem.c:101
7157 msgid "Callback data"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/imem.c:103
7161 msgid "Data for the get and release functions"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/imem.c:105
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Get function"
7167 msgstr "Bestemming"
7168
7169 #: modules/access/imem.c:107
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Address of the get callback function"
7172 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
7173
7174 #: modules/access/imem.c:109
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Release function"
7177 msgstr "Resolusie"
7178
7179 #: modules/access/imem.c:111
7180 msgid "Address of the release callback function"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
7185 msgid "Size"
7186 msgstr "Grootte"
7187
7188 #: modules/access/imem.c:115
7189 msgid "Size of stream in bytes"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Memory input"
7195 msgstr "Geen toevoer nie"
7196
7197 #: modules/access/jack.c:59
7198 msgid "Pace"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/jack.c:61
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7204 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
7205
7206 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
7207 msgid "Auto connection"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/jack.c:64
7211 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/jack.c:67
7215 msgid "JACK audio input"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access/jack.c:69
7219 #, fuzzy
7220 msgid "JACK Input"
7221 msgstr "Toevoer"
7222
7223 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7224 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7225 msgid "Link #"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7229 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7230 msgid ""
7231 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7232 "0)."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7236 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Video ID"
7239 msgstr "Video"
7240
7241 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7242 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7243 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7247 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7248 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7252 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Audio configuration"
7255 msgstr "Filters"
7256
7257 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7258 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7259 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7263 msgid "HD-SDI Input"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7267 msgid "HD-SDI"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Teletext configuration"
7273 msgstr "Teletext-aktivering"
7274
7275 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7276 msgid ""
7277 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Teletext language"
7283 msgstr "Teletext"
7284
7285 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7286 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7290 #, fuzzy
7291 msgid "SDI Input"
7292 msgstr "Toevoer"
7293
7294 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7295 #, fuzzy
7296 msgid "SDI Demux"
7297 msgstr "Video kodeks"
7298
7299 #: modules/access/live555.cpp:78
7300 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access/live555.cpp:79
7304 msgid ""
7305 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7306 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7307 "RTSP servers."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/access/live555.cpp:83
7311 msgid "WMServer RTSP dialect"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access/live555.cpp:84
7315 msgid ""
7316 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7317 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access/live555.cpp:88
7321 #, fuzzy
7322 msgid "RTSP user name"
7323 msgstr "Gebruikernaam"
7324
7325 #: modules/access/live555.cpp:89
7326 msgid ""
7327 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7328 "the url."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access/live555.cpp:91
7332 #, fuzzy
7333 msgid "RTSP password"
7334 msgstr "Wagwoord"
7335
7336 #: modules/access/live555.cpp:92
7337 msgid ""
7338 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7339 "the url."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/access/live555.cpp:94
7343 #, fuzzy
7344 msgid "RTSP frame buffer size"
7345 msgstr "buffers"
7346
7347 #: modules/access/live555.cpp:95
7348 msgid ""
7349 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7350 "broken pictures due to too small buffer."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access/live555.cpp:101
7354 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access/live555.cpp:110
7358 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7363 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7364 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
7365
7366 #: modules/access/live555.cpp:119
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Client port"
7369 msgstr "Gekose poorte:"
7370
7371 #: modules/access/live555.cpp:120
7372 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7376 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7380 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/access/live555.cpp:130
7384 msgid "HTTP tunnel port"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/access/live555.cpp:131
7388 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/access/live555.cpp:630
7392 msgid "RTSP authentication"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access/live555.cpp:631
7396 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access/live555.cpp:655
7400 #, fuzzy
7401 msgid "RTSP connection failed"
7402 msgstr "Sessie"
7403
7404 #: modules/access/live555.cpp:656
7405 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access/mms/mms.c:49
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Force selection of all streams"
7411 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
7412
7413 #: modules/access/mms/mms.c:51
7414 msgid ""
7415 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7416 "You can choose to select all of them."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/access/mms/mms.c:54
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Maximum bitrate"
7422 msgstr "Stroom-bistempo"
7423
7424 #: modules/access/mms/mms.c:56
7425 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/mms/mms.c:60
7429 msgid ""
7430 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7431 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7432 "tried."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access/mms/mms.c:64
7436 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/access/mms/mms.c:65
7440 msgid ""
7441 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7442 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/access/mms/mms.c:69
7446 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/access/mtp.c:57
7450 #, fuzzy
7451 msgid "MTP input"
7452 msgstr "Geen toevoer nie"
7453
7454 #: modules/access/mtp.c:58
7455 msgid "MTP"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/access/mtp.c:196
7459 #, fuzzy, c-format
7460 msgid "VLC could not read the file: %s"
7461 msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
7462
7463 #: modules/access/mtp.c:287
7464 #, c-format
7465 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access/oss.c:66
7469 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7473 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7474 msgid "Samplerate"
7475 msgstr "Monster tempo"
7476
7477 #: modules/access/oss.c:69
7478 msgid ""
7479 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7480 "48000)"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access/oss.c:76
7484 msgid "OSS"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/access/oss.c:77
7488 #, fuzzy
7489 msgid "OSS input"
7490 msgstr "Geen toevoer nie"
7491
7492 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Dummy stream output"
7495 msgstr "Stroom-lewering"
7496
7497 #: modules/access_output/file.c:68
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Overwrite existing file"
7500 msgstr "Open 'n vellêer"
7501
7502 #: modules/access_output/file.c:70
7503 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access_output/file.c:71
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Append to file"
7509 msgstr "Klankfilters"
7510
7511 #: modules/access_output/file.c:72
7512 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access_output/file.c:74
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Format time and date"
7518 msgstr "Formaat"
7519
7520 #: modules/access_output/file.c:75
7521 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/access_output/file.c:77
7525 msgid "Synchronous writing"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access_output/file.c:78
7529 msgid "Open the file with synchronous writing."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/access_output/file.c:81
7533 #, fuzzy
7534 msgid "File stream output"
7535 msgstr "Stroom-lewering"
7536
7537 #: modules/access_output/file.c:206
7538 msgid ""
7539 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7540 "overridden and its content will be lost."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/access_output/file.c:209
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Keep existing file"
7546 msgstr "Open 'n vellêer"
7547
7548 #: modules/access_output/file.c:210
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Overwrite"
7551 msgstr "Oorheers parameters"
7552
7553 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7554 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Username"
7557 msgstr "Gebruikernaam:"
7558
7559 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7560 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7564 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7566 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7567 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7568 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7569 msgid "Password"
7570 msgstr "Wagwoord"
7571
7572 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7573 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7577 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7578 msgid "Mime"
7579 msgstr "Mime"
7580
7581 #: modules/access_output/http.c:59
7582 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access_output/http.c:61
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Metacube"
7588 msgstr "Metaal"
7589
7590 #: modules/access_output/http.c:62
7591 msgid ""
7592 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/access_output/http.c:67
7596 #, fuzzy
7597 msgid "HTTP stream output"
7598 msgstr "Stroom-lewering"
7599
7600 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Segment length"
7603 msgstr "Segmente"
7604
7605 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7606 msgid "Length of TS stream segments"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7610 msgid "Split segments anywhere"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7614 msgid ""
7615 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Number of segments"
7621 msgstr "Aantal klone"
7622
7623 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Number of segments to include in index"
7626 msgstr "Aantal klone"
7627
7628 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7629 msgid "Allow cache"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7633 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Index file"
7639 msgstr "Indeks"
7640
7641 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Path to the index file to create"
7644 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
7645
7646 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7647 msgid "Full URL to put in index file"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7651 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Delete segments"
7657 msgstr "Teksbelyning:"
7658
7659 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7660 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7664 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7668 #, fuzzy
7669 msgid "AES key URI to place in playlist"
7670 msgstr "Soek in speellys"
7671
7672 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7673 #, fuzzy
7674 msgid "AES key file"
7675 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
7676
7677 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7678 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7682 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7686 msgid ""
7687 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7688 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7689 "segment."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7693 msgid "Use randomized IV for encryption"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7697 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Number of first segment"
7703 msgstr "Aantal klone"
7704
7705 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7706 msgid "The number of the segmented generated"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7710 #, fuzzy
7711 msgid "HTTP Live streaming output"
7712 msgstr "Stroom-lewering"
7713
7714 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7715 #, fuzzy
7716 msgid "LiveHTTP"
7717 msgstr "Lewendig"
7718
7719 #: modules/access_output/shout.c:64
7720 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7721 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Stream name"
7724 msgstr "Stroom-bistempo"
7725
7726 #: modules/access_output/shout.c:65
7727 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/access_output/shout.c:68
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Stream description"
7733 msgstr "Beskrywing"
7734
7735 #: modules/access_output/shout.c:69
7736 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/access_output/shout.c:72
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Stream MP3"
7742 msgstr "Stroom"
7743
7744 #: modules/access_output/shout.c:73
7745 msgid ""
7746 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7747 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7748 "shoutcast/icecast server."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/access_output/shout.c:82
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Genre description"
7754 msgstr "Beskrywing"
7755
7756 #: modules/access_output/shout.c:83
7757 msgid "Genre of the content. "
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access_output/shout.c:85
7761 #, fuzzy
7762 msgid "URL description"
7763 msgstr "Beskrywing"
7764
7765 #: modules/access_output/shout.c:86
7766 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/access_output/shout.c:93
7770 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/access_output/shout.c:96
7774 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/access_output/shout.c:98
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Number of channels"
7780 msgstr "Aantal klone"
7781
7782 #: modules/access_output/shout.c:99
7783 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access_output/shout.c:101
7787 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access_output/shout.c:102
7791 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/access_output/shout.c:104
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Stream public"
7797 msgstr "Stroom-lewering"
7798
7799 #: modules/access_output/shout.c:105
7800 msgid ""
7801 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7802 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7803 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/access_output/shout.c:111
7807 msgid "IceCAST output"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7811 msgid "Caching value (ms)"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/access_output/udp.c:64
7815 msgid ""
7816 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7817 "milliseconds."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/access_output/udp.c:67
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Group packets"
7823 msgstr "pakkies"
7824
7825 #: modules/access_output/udp.c:68
7826 msgid ""
7827 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7828 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7829 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/access_output/udp.c:75
7833 #, fuzzy
7834 msgid "UDP stream output"
7835 msgstr "Stroom-lewering"
7836
7837 #: modules/access/pulse.c:35
7838 msgid ""
7839 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7840 "open a specific source named SOURCE."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access/pulse.c:42
7844 #, fuzzy
7845 msgid "PulseAudio"
7846 msgstr "Klank"
7847
7848 #: modules/access/pulse.c:43
7849 #, fuzzy
7850 msgid "PulseAudio input"
7851 msgstr "Geen toevoer nie"
7852
7853 #: modules/access/qtcapture.m:45
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Video Capture width"
7856 msgstr "Video verstellings"
7857
7858 #: modules/access/qtcapture.m:46
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Video Capture width in pixel"
7861 msgstr "Video verstellings"
7862
7863 #: modules/access/qtcapture.m:47
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Video Capture height"
7866 msgstr "Video verstellings"
7867
7868 #: modules/access/qtcapture.m:48
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Video Capture height in pixel"
7871 msgstr "Video verstellings"
7872
7873 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7874 msgid "Quicktime Capture"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7878 #, fuzzy
7879 msgid "No Input device found"
7880 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7881
7882 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7883 #: modules/access/avcapture.m:318
7884 msgid ""
7885 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7886 "check your connectors and drivers."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/access/rdp.c:65
7890 #, fuzzy
7891 msgid "RDP auth username"
7892 msgstr "Gebruikernaam"
7893
7894 #: modules/access/rdp.c:66
7895 #, fuzzy
7896 msgid "RDP auth password"
7897 msgstr "Wagwoord"
7898
7899 #: modules/access/rdp.c:67
7900 #, fuzzy
7901 msgid "RDP Password"
7902 msgstr "Wagwoord"
7903
7904 #: modules/access/rdp.c:68
7905 msgid "Encrypted connexion"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/access/rdp.c:70
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7911 msgstr "Video Bistempo:"
7912
7913 #: modules/access/rdp.c:81
7914 #, fuzzy
7915 msgid "RDP"
7916 msgstr "UDP/RTP"
7917
7918 #: modules/access/rdp.c:85
7919 msgid "RDP Remote Desktop"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7923 msgid "RTCP (local) port"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7927 msgid ""
7928 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7929 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7933 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7937 msgid ""
7938 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7939 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7943 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7947 msgid ""
7948 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7949 "character-long hexadecimal string."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7953 msgid "Maximum RTP sources"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7957 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7961 msgid "RTP source timeout (sec)"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7965 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7969 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7973 msgid ""
7974 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7975 "future) by this many packets from the last received packet."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7979 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7983 msgid ""
7984 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7985 "by this many packets from the last received packet."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7989 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7993 msgid ""
7994 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7995 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7999 #, fuzzy
8000 msgid "RTP"
8001 msgstr "UDP/RTP"
8002
8003 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8004 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
8008 msgid "SDP required"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
8012 #, c-format
8013 msgid ""
8014 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8015 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
8019 msgid "Real RTSP"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/access/rtsp/access.c:86
8023 msgid "Connection failed"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8027 #, c-format
8028 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/access/rtsp/access.c:224
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Session failed"
8034 msgstr "Sessie"
8035
8036 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8037 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access/screen/screen.c:44
8041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Desired frame rate for the capture."
8044 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
8045
8046 #: modules/access/screen/screen.c:47
8047 msgid "Capture fragment size"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/access/screen/screen.c:49
8051 msgid ""
8052 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8053 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
8057 msgid "Subscreen top left corner"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/access/screen/screen.c:56
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
8063 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
8064
8065 #: modules/access/screen/screen.c:60
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
8068 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
8069
8070 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
8071 msgid "Subscreen width"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
8075 msgid "Subscreen height"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
8079 #: modules/gui/macosx/open.m:209
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Follow the mouse"
8082 msgstr "Volg die muis"
8083
8084 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
8085 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/access/screen/screen.c:72
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Mouse pointer image"
8091 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
8092
8093 #: modules/access/screen/screen.c:74
8094 msgid ""
8095 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/access/screen/screen.c:79
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Display ID"
8101 msgstr "Vertoon"
8102
8103 #: modules/access/screen/screen.c:81
8104 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/access/screen/screen.c:82
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Screen index"
8110 msgstr "Skerm"
8111
8112 #: modules/access/screen/screen.c:84
8113 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/access/screen/screen.c:97
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Screen Input"
8119 msgstr "Skerm"
8120
8121 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
8122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
8123 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
8124 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
8125 msgid "Screen"
8126 msgstr "Skerm"
8127
8128 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
8129 #: modules/access/vnc.c:60
8130 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8134 msgid "Region left column"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8140 msgstr "Video verstellings"
8141
8142 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8143 msgid "Region top row"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8147 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Capture region width"
8153 msgstr "Video kodeks"
8154
8155 #: modules/access/screen/xcb.c:53
8156 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Capture region height"
8162 msgstr "Video kodeks"
8163
8164 #: modules/access/screen/xcb.c:57
8165 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8171 msgstr "Video kodeks"
8172
8173 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
8174 #, fuzzy
8175 msgid "SDP"
8176 msgstr "SDP URL"
8177
8178 #: modules/access/sdp.c:34
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Session Description Protocol"
8181 msgstr "Beskrywing"
8182
8183 #: modules/access/sftp.c:51
8184 msgid "SFTP port"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/access/sftp.c:52
8188 msgid "SFTP port number to use on the server"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/access/sftp.c:53
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Read size"
8194 msgstr "Medium-datagrootte"
8195
8196 #: modules/access/sftp.c:54
8197 msgid "Size of the request for reading access"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/access/sftp.c:58
8201 #, fuzzy
8202 msgid "SFTP input"
8203 msgstr "Geen toevoer nie"
8204
8205 #: modules/access/sftp.c:131
8206 #, fuzzy
8207 msgid "SFTP authentication"
8208 msgstr "Video kodeks"
8209
8210 #: modules/access/sftp.c:132
8211 #, c-format
8212 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Frame buffer depth"
8218 msgstr "Raam vir raam"
8219
8220 #: modules/access/shm.c:48
8221 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/access/shm.c:50
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Frame buffer width"
8227 msgstr "Bandwydte"
8228
8229 #: modules/access/shm.c:52
8230 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/access/shm.c:54
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Frame buffer height"
8236 msgstr "Raam vir raam"
8237
8238 #: modules/access/shm.c:56
8239 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/access/shm.c:58
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Frame buffer segment ID"
8245 msgstr "Rame per sekonde"
8246
8247 #: modules/access/shm.c:60
8248 msgid ""
8249 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8250 "shm-file is specified)."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/access/shm.c:63
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Frame buffer file"
8256 msgstr "buffers"
8257
8258 #: modules/access/shm.c:65
8259 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/access/shm.c:75
8263 #, fuzzy
8264 msgid "XWD file (autodetect)"
8265 msgstr "Ondertitels-enkodering"
8266
8267 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8268 #, fuzzy
8269 msgid "8 bits"
8270 msgstr "bisse"
8271
8272 #: modules/access/shm.c:76
8273 #, fuzzy
8274 msgid "15 bits"
8275 msgstr "bisse"
8276
8277 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8278 #, fuzzy
8279 msgid "16 bits"
8280 msgstr "bisse"
8281
8282 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8283 #, fuzzy
8284 msgid "24 bits"
8285 msgstr "bisse"
8286
8287 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8288 #, fuzzy
8289 msgid "32 bits"
8290 msgstr "bisse"
8291
8292 #: modules/access/shm.c:83
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Framebuffer input"
8295 msgstr "Gespeelde buffers"
8296
8297 #: modules/access/shm.c:84
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Shared memory framebuffer"
8300 msgstr "Stroom-lewering"
8301
8302 #: modules/access/smb.c:56
8303 #, fuzzy
8304 msgid "SMB user name"
8305 msgstr "Gebruikernaam"
8306
8307 #: modules/access/smb.c:59
8308 #, fuzzy
8309 msgid "SMB password"
8310 msgstr "Wagwoord"
8311
8312 #: modules/access/smb.c:62
8313 msgid "SMB domain"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/access/smb.c:63
8317 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/access/smb.c:66
8321 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/access/smb.c:69
8325 #, fuzzy
8326 msgid "SMB input"
8327 msgstr "Geen toevoer nie"
8328
8329 #: modules/access/tcp.c:45
8330 #, fuzzy
8331 msgid "TCP"
8332 msgstr "CPU"
8333
8334 #: modules/access/tcp.c:46
8335 #, fuzzy
8336 msgid "TCP input"
8337 msgstr "Geen toevoer nie"
8338
8339 #: modules/access/timecode.c:43
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Time code"
8342 msgstr "Videokodeerder"
8343
8344 #: modules/access/timecode.c:44
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8347 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8348
8349 #: modules/access/udp.c:54
8350 msgid "Receive buffer"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/access/udp.c:55
8354 #, fuzzy
8355 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8356 msgstr "buffers"
8357
8358 #: modules/access/udp.c:58
8359 #, fuzzy
8360 msgid "UDP"
8361 msgstr "UDP/RTP"
8362
8363 #: modules/access/udp.c:59
8364 #, fuzzy
8365 msgid "UDP input"
8366 msgstr "Geen toevoer nie"
8367
8368 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Reset defaults"
8371 msgstr "Laai verstek terug"
8372
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Video capture device"
8376 msgstr "Video Bistempo:"
8377
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Video capture device node."
8381 msgstr "Videotoestel-naam"
8382
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8384 #, fuzzy
8385 msgid "VBI capture device"
8386 msgstr "Open &opneemtoestel..."
8387
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8389 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8393 msgid "Standard"
8394 msgstr "Standaard"
8395
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8397 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8401 msgid ""
8402 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8403 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8404 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8405 "I420, I411, I410, MJPG)"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8409 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Audio input"
8415 msgstr "Geen toevoer nie"
8416
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8418 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8422 msgid ""
8423 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8424 "strictly positive)."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8428 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Radio device"
8434 msgstr "Klanktoestel"
8435
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Radio tuner device node."
8439 msgstr "Radiotoestel-naam"
8440
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8442 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Frequency"
8445 msgstr "Frekwensie"
8446
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8448 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Audio mode"
8454 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8455
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8457 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Reset controls"
8463 msgstr "Uitgebreide kontroles"
8464
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Reset controls to defaults."
8468 msgstr "Laai verstek terug"
8469
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8473 msgid "Brightness"
8474 msgstr "Helderheid"
8475
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8477 msgid "Picture brightness or black level."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Automatic brightness"
8483 msgstr "Prentsnoei"
8484
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8488 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8489
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8492 msgid "Contrast"
8493 msgstr "Kontras"
8494
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8496 msgid "Picture contrast or luma gain."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8500 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8503 msgid "Saturation"
8504 msgstr "Versadiging"
8505
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8507 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8512 msgid "Hue"
8513 msgstr "Hue"
8514
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8516 msgid "Hue or color balance."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Automatic hue"
8522 msgstr "Automaties"
8523
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8527 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8528
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8530 msgid "White balance temperature (K)"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8534 msgid ""
8535 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8536 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8540 msgid "Automatic white balance"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8544 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8548 msgid "Red balance"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8552 msgid "Red chroma balance."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8556 msgid "Blue balance"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8560 msgid "Blue chroma balance."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8565 msgid "Gamma"
8566 msgstr "Gamma"
8567
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8569 msgid "Gamma adjust."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Automatic gain"
8575 msgstr "Prentsnoei"
8576
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Automatically set the video gain."
8580 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8581
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8583 msgid "Gain"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8587 msgid "Picture gain."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Sharpness"
8593 msgstr "Verskerp"
8594
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Sharpness filter adjust."
8598 msgstr "Aangaande die videof"
8599
8600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Chroma gain"
8603 msgstr "Enkap-formaat"
8604
8605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8606 msgid "Chroma gain control."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Automatic chroma gain"
8612 msgstr "Prentsnoei"
8613
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Automatically control the chroma gain."
8617 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
8618
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8620 msgid "Power line frequency"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8624 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8628 msgid "50 Hz"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8633 msgid "60 Hz"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8637 msgid "Backlight compensation"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Band-stop filter"
8643 msgstr "Videofilters"
8644
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8646 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Horizontal flip"
8652 msgstr "Draai om horisontaal"
8653
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Flip the picture horizontally."
8657 msgstr "Draai om horisontaal"
8658
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Vertical flip"
8662 msgstr "Vertikale sinchr"
8663
8664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Flip the picture vertically."
8667 msgstr "Draai om vertikaal"
8668
8669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8670 msgid "Rotate (degrees)"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8674 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Color killer"
8680 msgstr "Kleurdrempel"
8681
8682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8683 msgid ""
8684 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8685 "signal is weak."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Color effect"
8691 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8692
8693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Select a color effect."
8696 msgstr "Kies 'n gids"
8697
8698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Black & white"
8701 msgstr "Swart"
8702
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8704 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8705 msgid "Sepia"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Negative"
8711 msgstr "Video kodeks"
8712
8713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8714 msgid "Emboss"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8718 msgid "Sketch"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8722 msgid "Sky blue"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Grass green"
8728 msgstr "Groen"
8729
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Skin whiten"
8733 msgstr "Vel om te gebruik"
8734
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8736 msgid "Vivid"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8740 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Audio volume"
8743 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8744
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Volume of the audio input."
8748 msgstr "Aangaande die videof"
8749
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Audio balance"
8753 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8754
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Balance of the audio input."
8758 msgstr "Aangaande die videof"
8759
8760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Bass level"
8763 msgstr "Swart"
8764
8765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8768 msgstr "Aangaande die videof"
8769
8770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Treble level"
8773 msgstr "Algemeen"
8774
8775 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8778 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8779
8780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Mute the audio."
8783 msgstr "Aktiveer klank"
8784
8785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Loudness mode"
8788 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8789
8790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8791 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8795 #, fuzzy
8796 msgid "v4l2 driver controls"
8797 msgstr "Filters"
8798
8799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8800 msgid ""
8801 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8802 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8803 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8804 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8808 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8809 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8810 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8811 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8812 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8813 #, fuzzy
8814 msgid "All"
8815 msgstr "Alle"
8816
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8818 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8822 msgid "525 lines / 60 Hz"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8826 msgid "625 lines / 50 Hz"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8830 msgid "PAL N Argentina"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8834 msgid "NTSC M Japan"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8838 msgid "NTSC M South Korea"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8842 msgid "Mono"
8843 msgstr "Mono"
8844
8845 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Primary language"
8848 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8849
8850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8851 msgid "Secondary language or program"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Dual mono"
8857 msgstr "Mono"
8858
8859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8860 #, fuzzy
8861 msgid "V4L"
8862 msgstr "VLM"
8863
8864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Video4Linux input"
8867 msgstr "S-Video-toevoer"
8868
8869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Video input"
8872 msgstr "S-Video-toevoer"
8873
8874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Tuner"
8877 msgstr "Instemming:"
8878
8879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Controls"
8882 msgstr "Kontras"
8883
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8885 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8891 msgstr "S-Video-toevoer"
8892
8893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Video4Linux radio tuner"
8896 msgstr "S-Video-toevoer"
8897
8898 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8899 msgid "VCD"
8900 msgstr "VCD"
8901
8902 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8903 #, fuzzy
8904 msgid "VCD input"
8905 msgstr "Geen toevoer nie"
8906
8907 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8908 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8912 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8913 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8914 msgid "Entry"
8915 msgstr "Inskrywing"
8916
8917 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8918 msgid "Segments"
8919 msgstr "Segmente"
8920
8921 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8922 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Segment"
8925 msgstr "Segmente"
8926
8927 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8928 #, fuzzy
8929 msgid "LID"
8930 msgstr "ID"
8931
8932 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8933 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8934 msgid "Disc"
8935 msgstr "Skyf"
8936
8937 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8938 #, fuzzy
8939 msgid "VCD Format"
8940 msgstr "Formaat"
8941
8942 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Application"
8945 msgstr "Program"
8946
8947 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8948 msgid "Preparer"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8952 msgid "Vol #"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8956 msgid "Vol max #"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Volume Set"
8962 msgstr "Volume"
8963
8964 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8965 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8966 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8967 msgid "Volume"
8968 msgstr "Volume"
8969
8970 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8971 #, fuzzy
8972 msgid "System Id"
8973 msgstr "Stelselverstek"
8974
8975 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8976 msgid "Entries"
8977 msgstr "Inskrywings"
8978
8979 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8980 msgid "Tracks"
8981 msgstr "Snitte"
8982
8983 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8984 msgid "Audio Channels"
8985 msgstr "Klankkanale"
8986
8987 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8988 msgid "First Entry Point"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8992 msgid "Last Entry Point"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8996 msgid "Track size (in sectors)"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
9000 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
9001 #, fuzzy
9002 msgid "type"
9003 msgstr "Tipe"
9004
9005 #: modules/access/vcdx/info.c:106
9006 #, fuzzy
9007 msgid "end"
9008 msgstr "Stuur"
9009
9010 #: modules/access/vcdx/info.c:109
9011 #, fuzzy
9012 msgid "play list"
9013 msgstr "speellys"
9014
9015 #: modules/access/vcdx/info.c:119
9016 #, fuzzy
9017 msgid "extended selection list"
9018 msgstr "Wys uitgebreide instel"
9019
9020 #: modules/access/vcdx/info.c:119
9021 #, fuzzy
9022 msgid "selection list"
9023 msgstr "Skyfseleksie"
9024
9025 #: modules/access/vcdx/info.c:130
9026 msgid "unknown type"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
9030 #, fuzzy
9031 msgid "List ID"
9032 msgstr "Lysaansig"
9033
9034 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
9035 msgid "(Super) Video CD"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
9039 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
9043 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
9047 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
9051 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
9055 msgid "Use playback control?"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
9059 msgid ""
9060 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
9061 "tracks."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
9065 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
9069 msgid ""
9070 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
9071 "entry."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Show extended VCD info?"
9077 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
9078
9079 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
9080 msgid ""
9081 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
9082 "for example playback control navigation."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
9086 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
9090 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/access/vdr.c:72
9094 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/access/vdr.c:74
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Chapter offset in ms"
9100 msgstr "Hoofstuk"
9101
9102 #: modules/access/vdr.c:76
9103 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/access/vdr.c:80
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Default frame rate for chapter import."
9109 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
9110
9111 #: modules/access/vdr.c:84
9112 #, fuzzy
9113 msgid "VDR"
9114 msgstr "VOD"
9115
9116 #: modules/access/vdr.c:87
9117 #, fuzzy
9118 msgid "VDR recordings"
9119 msgstr "Enkodering"
9120
9121 #: modules/access/vdr.c:809
9122 msgid "VDR Cut Marks"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/access/vdr.c:872
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Start"
9128 msgstr "Begintyd"
9129
9130 #: modules/access/vnc.c:48
9131 #, fuzzy
9132 msgid "X.509 Certificate Authority"
9133 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
9134
9135 #: modules/access/vnc.c:49
9136 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/access/vnc.c:50
9140 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/access/vnc.c:51
9144 msgid "List of revoked servers certificates"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/access/vnc.c:52
9148 msgid "X.509 Client certificate"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/access/vnc.c:53
9152 msgid "Certificate for client authentification"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/access/vnc.c:54
9156 msgid "X.509 Client private key"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/access/vnc.c:55
9160 msgid "Private key for authentification by certificate"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/access/vnc.c:58
9164 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/access/vnc.c:61
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Compression level"
9170 msgstr "Sessie"
9171
9172 #: modules/access/vnc.c:62
9173 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/access/vnc.c:63
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Image quality"
9179 msgstr "Beeldkloon"
9180
9181 #: modules/access/vnc.c:64
9182 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/access/vnc.c:78
9186 #, fuzzy
9187 msgid "VNC"
9188 msgstr "VCD"
9189
9190 #: modules/access/vnc.c:82
9191 msgid "VNC client access"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Media in Zip"
9197 msgstr "Medialêers"
9198
9199 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9202 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
9203
9204 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Zip files filter"
9207 msgstr "Videofilters"
9208
9209 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9210 msgid "Zip access"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9214 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9218 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9222 #, fuzzy
9223 msgid "ARM NEON audio volume"
9224 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9225
9226 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9227 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9231 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9235 msgid ""
9236 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9237 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9241 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9245 msgid ""
9246 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9247 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9251 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9255 msgid ""
9256 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9257 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9261 msgid "Time window to use in ms"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9265 msgid ""
9266 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9267 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9268 "alarm is sent (default 5000)."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9272 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9276 msgid ""
9277 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9278 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9282 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9286 msgid ""
9287 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9288 "saturation (default 2000)."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9294 msgstr "Video kodeks"
9295
9296 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Audiobar Graph"
9299 msgstr "Oudio/Video"
9300
9301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9302 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9306 msgid "Dolby Surround decoder"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9310 msgid ""
9311 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9312 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9313 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9314 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9315 "It works with any source format from mono to 7.1."
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9319 msgid "Characteristic dimension"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9323 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9327 msgid "Compensate delay"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9331 msgid ""
9332 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9333 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9334 "case, turn this on to compensate."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9338 #, fuzzy
9339 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9340 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
9341
9342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9343 msgid ""
9344 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9345 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9351 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
9352
9353 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Headphone effect"
9356 msgstr "Oorfoon omring-effek"
9357
9358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
9359 msgid "Use downmix algorithm"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9363 msgid ""
9364 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9365 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9366 "speakers."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Select channel to keep"
9372 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9373
9374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9375 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Rear left"
9382 msgstr "Links"
9383
9384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Rear right"
9388 msgstr "Regs"
9389
9390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9392 msgid "Low-frequency effects"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Side left"
9399 msgstr "Navigering"
9400
9401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Side right"
9405 msgstr "Video-instellings"
9406
9407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9408 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Rear center"
9411 msgstr "Vertikale sinchr"
9412
9413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Stereo to mono downmixer"
9416 msgstr "Stereo"
9417
9418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Audio channel remapper"
9421 msgstr "Klankkanale"
9422
9423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9424 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9428 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Sound Delay"
9434 msgstr "Vertraging"
9435
9436 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9437 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9438 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9439 msgid "Delay"
9440 msgstr "Vertraging"
9441
9442 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9443 msgid "Add a delay effect to the sound"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9447 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Delay time"
9450 msgstr "Vertraging"
9451
9452 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9453 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9457 msgid "Sweep Depth"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9461 msgid ""
9462 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9463 "be delay-time +/- sweep-depth."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Sweep Rate"
9469 msgstr "Monster tempo"
9470
9471 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9472 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9476 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9477 msgid "Feedback gain"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9481 msgid "Gain on Feedback loop"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9485 msgid "Wet mix"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9489 msgid "Level of delayed signal"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9493 msgid "Dry Mix"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Level of input signal"
9499 msgstr "Video verstellings"
9500
9501 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9502 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9503 msgid "RMS/peak"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9507 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Attack time"
9513 msgstr "Begintyd"
9514
9515 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9516 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Release time"
9522 msgstr "Resolusie"
9523
9524 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9525 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Threshold level"
9531 msgstr "Kleurdrempel"
9532
9533 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9534 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Ratio"
9541 msgstr "Rang"
9542
9543 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9544 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9548 msgid "Knee radius"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9552 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Makeup gain"
9558 msgstr "speellys"
9559
9560 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9561 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9565 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Compressor"
9568 msgstr "Sessie"
9569
9570 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9571 msgid "Dynamic range compressor"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9575 msgid "A/52 dynamic range compression"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9579 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9580 msgid ""
9581 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9582 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9583 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9584 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9588 msgid "Enable internal upmixing"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9592 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9596 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9600 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9604 msgid "DTS dynamic range compression"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9608 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9612 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9616 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9620 #, fuzzy
9621 msgid "MPEG audio decoder"
9622 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9623
9624 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Equalizer preset"
9627 msgstr "Harmonisering"
9628
9629 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9630 msgid "Preset to use for the equalizer."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9634 msgid "Bands gain"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9638 msgid ""
9639 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9640 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9641 "-2 0 2\"."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9645 msgid "Use VLC frequency bands"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9649 msgid ""
9650 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9654 msgid "Two pass"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9658 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Global gain"
9664 msgstr "Globaal"
9665
9666 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9667 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9671 msgid "Equalizer with 10 bands"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9675 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Equalizer"
9678 msgstr "Harmonisering"
9679
9680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9681 msgid "Flat"
9682 msgstr "Plat"
9683
9684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9686 msgid "Classical"
9687 msgstr "Klasieke"
9688
9689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9691 msgid "Club"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9696 msgid "Dance"
9697 msgstr "Dans"
9698
9699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9700 msgid "Full bass"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9704 msgid "Full bass and treble"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Full treble"
9710 msgstr "Volskerm"
9711
9712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9713 msgid "Headphones"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Large Hall"
9719 msgstr "Groot"
9720
9721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9722 msgid "Live"
9723 msgstr "Lewendig"
9724
9725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9726 msgid "Party"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Pop"
9733 msgstr "Bo"
9734
9735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9737 msgid "Reggae"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9742 msgid "Rock"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9747 msgid "Ska"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Soft"
9753 msgstr "Poort"
9754
9755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Soft rock"
9758 msgstr "Poort"
9759
9760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9761 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9762 msgid "Techno"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9766 msgid "Gain multiplier"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9772 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9773
9774 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Gain control filter"
9777 msgstr "Videofilters"
9778
9779 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9780 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9781 msgid "Karaoke"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Simple Karaoke filter"
9787 msgstr "Videofilters"
9788
9789 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Number of audio buffers"
9792 msgstr "Aantal klone"
9793
9794 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9795 msgid ""
9796 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9797 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9798 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Maximal volume level"
9804 msgstr "Maksimum vlak"
9805
9806 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9807 msgid ""
9808 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9809 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9810 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Volume normalizer"
9816 msgstr "Volumenormalisering"
9817
9818 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Parametric Equalizer"
9821 msgstr "Harmonisering"
9822
9823 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9824 msgid "Low freq (Hz)"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9828 msgid "Low freq gain (dB)"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9832 msgid "High freq (Hz)"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9836 msgid "High freq gain (dB)"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9840 msgid "Freq 1 (Hz)"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9844 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9848 msgid "Freq 1 Q"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9852 msgid "Freq 2 (Hz)"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9856 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9860 msgid "Freq 2 Q"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9864 msgid "Freq 3 (Hz)"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9868 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9872 msgid "Freq 3 Q"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9876 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Resampling quality"
9882 msgstr "Enkodering"
9883
9884 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9885 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9889 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Speex resampler"
9892 msgstr "Monster tempo"
9893
9894 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9895 msgid "Sample rate converter type"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9899 msgid ""
9900 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9901 "the fast one exhibits low quality."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9905 msgid "Sinc function (best quality)"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9909 msgid "Sinc function (medium quality)"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Sinc function (fast)"
9915 msgstr "Ligging"
9916
9917 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9918 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9922 msgid "Linear (fastest)"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9926 #, fuzzy
9927 msgid "SRC resampler"
9928 msgstr "Monster tempo"
9929
9930 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9931 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9935 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9939 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Scaletempo"
9945 msgstr "Skaal"
9946
9947 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9948 msgid "Stride Length"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9952 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9956 msgid "Overlap Length"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9960 msgid "Percentage of stride to overlap"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Search Length"
9966 msgstr "Soek"
9967
9968 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9969 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Room size"
9975 msgstr "Lettergrootte"
9976
9977 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9978 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9982 msgid "Room width"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9986 msgid "Width of the virtual room"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9990 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9991 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9992 msgid "Wet"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9996 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9997 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9998 msgid "Dry"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10002 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
10003 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
10004 msgid "Damp"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Audio Spatializer"
10010 msgstr "Klankfilters"
10011
10012 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10013 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
10014 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
10015 msgid "Spatializer"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
10019 msgid ""
10020 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10021 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10022 "thereby widening the stereo effect."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
10026 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
10030 msgid ""
10031 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10032 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10033 "widening effect."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
10037 msgid "Crossfeed"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
10041 msgid ""
10042 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10043 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10044 "channels."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
10048 msgid "Dry mix"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Level of input signal of original channel."
10054 msgstr "Video verstellings"
10055
10056 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Stereo Enhancer"
10059 msgstr "Stereo"
10060
10061 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10062 msgid "Simple stereo widening effect"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10066 msgid "Single precision audio volume"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Integer audio volume"
10072 msgstr "Verstekvolume"
10073
10074 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Dummy audio output"
10077 msgstr "Wys die afvoer"
10078
10079 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Audio output device"
10082 msgstr "Oudio-instelings"
10083
10084 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10085 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Audio output channels"
10091 msgstr "Klankkanale"
10092
10093 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
10094 msgid ""
10095 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10096 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10097 "through is active."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Surround 4.0"
10103 msgstr "Klank:"
10104
10105 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Surround 4.1"
10108 msgstr "Klank:"
10109
10110 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Surround 5.0"
10113 msgstr "Klank:"
10114
10115 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Surround 5.1"
10118 msgstr "Klank:"
10119
10120 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Surround 7.1"
10123 msgstr "Klank:"
10124
10125 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10126 #, fuzzy
10127 msgid "ALSA audio output"
10128 msgstr "Stroom-lewering"
10129
10130 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Audio output failed"
10133 msgstr "Afvoer lêer"
10134
10135 #: modules/audio_output/alsa.c:384
10136 #, c-format
10137 msgid ""
10138 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10139 "%s."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/audio_output/amem.c:34
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Audio memory"
10145 msgstr "Video Kodeerder:"
10146
10147 #: modules/audio_output/amem.c:35
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Audio memory output"
10150 msgstr "Video kodeks"
10151
10152 #: modules/audio_output/amem.c:42
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Sample format"
10155 msgstr "Monster tempo"
10156
10157 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10158 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Android AudioTrack audio output"
10164 msgstr "Stroom-lewering"
10165
10166 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
10167 #, fuzzy
10168 msgid "AudioUnit output for iOS"
10169 msgstr "Oudio-instelings"
10170
10171 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Last audio device"
10174 msgstr "Klanktoestel"
10175
10176 #: modules/audio_output/auhal.c:165
10177 msgid "HAL AudioUnit output"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/audio_output/auhal.c:412
10181 msgid ""
10182 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/audio_output/auhal.c:613
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Audio device is not configured"
10188 msgstr "Klanktoestel-naam"
10189
10190 #: modules/audio_output/auhal.c:614
10191 msgid ""
10192 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10193 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
10197 #, fuzzy
10198 msgid "System Sound Output Device"
10199 msgstr "Video kodeks"
10200
10201 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
10202 #, c-format
10203 msgid "%s (Encoded Output)"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/audio_output/directsound.c:60
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Output device"
10209 msgstr "Afvoer lêer"
10210
10211 #: modules/audio_output/directsound.c:61
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Select your audio output device"
10214 msgstr "Video kodeks"
10215
10216 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Speaker configuration"
10219 msgstr "Filters"
10220
10221 #: modules/audio_output/directsound.c:64
10222 msgid ""
10223 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10224 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/audio_output/directsound.c:68
10228 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/audio_output/directsound.c:71
10232 #, fuzzy
10233 msgid "DirectX audio output"
10234 msgstr "Stroom-lewering"
10235
10236 #: modules/audio_output/file.c:83
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Output format"
10239 msgstr "Afvoer lêer"
10240
10241 #: modules/audio_output/file.c:85
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Number of output channels"
10244 msgstr "Aantal klone"
10245
10246 #: modules/audio_output/file.c:86
10247 msgid ""
10248 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10249 "restrict the number of channels here."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/audio_output/file.c:89
10253 msgid "Add WAVE header"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/audio_output/file.c:90
10257 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10261 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10262 msgid "Output file"
10263 msgstr "Afvoer lêer"
10264
10265 #: modules/audio_output/file.c:109
10266 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/audio_output/file.c:112
10270 #, fuzzy
10271 msgid "File audio output"
10272 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10273
10274 #: modules/audio_output/jack.c:81
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Automatically connect to writable clients"
10277 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
10278
10279 #: modules/audio_output/jack.c:83
10280 msgid ""
10281 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10282 "writable JACK clients found."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/audio_output/jack.c:87
10286 msgid "Connect to clients matching"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/audio_output/jack.c:89
10290 msgid ""
10291 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10292 "regular expression will be considered for connection."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/audio_output/jack.c:97
10296 msgid "JACK audio output"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/audio_output/kai.c:93
10300 msgid "Device"
10301 msgstr "Toestel"
10302
10303 #: modules/audio_output/kai.c:95
10304 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/audio_output/kai.c:98
10308 msgid "Open audio in exclusive mode."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/audio_output/kai.c:100
10312 msgid ""
10313 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10314 "audio."
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/audio_output/kai.c:110
10318 #, fuzzy
10319 msgid "K Audio Interface audio output"
10320 msgstr "Stroom-lewering"
10321
10322 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
10323 #, fuzzy
10324 msgid "OpenSLES audio output"
10325 msgstr "Stroom-lewering"
10326
10327 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
10328 #, fuzzy
10329 msgid "OpenSLES"
10330 msgstr "Open"
10331
10332 #: modules/audio_output/oss.c:69
10333 msgid "OSS device node path."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/audio_output/oss.c:73
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Open Sound System audio output"
10339 msgstr "Stroom-lewering"
10340
10341 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10342 msgid "Pulseaudio audio output"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10346 #, fuzzy
10347 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10348 msgstr "Stroom-lewering"
10349
10350 #: modules/audio_output/volume.h:30
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Software gain"
10353 msgstr "Poort"
10354
10355 #: modules/audio_output/volume.h:31
10356 msgid "This linear gain will be applied in software."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Windows Audio Session API output"
10362 msgstr "Stroom-lewering"
10363
10364 #: modules/audio_output/waveout.c:133
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Select Audio Device"
10367 msgstr "Klanktoestel"
10368
10369 #: modules/audio_output/waveout.c:134
10370 msgid ""
10371 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10372 "VLC restart to apply."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/audio_output/waveout.c:147
10376 #, fuzzy
10377 msgid "WaveOut audio output"
10378 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10379
10380 #: modules/audio_output/waveout.c:703
10381 msgid "Microsoft Soundmapper"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Use float32 output"
10387 msgstr "Wys die afvoer"
10388
10389 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10390 msgid ""
10391 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10392 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/a52.c:51
10396 msgid "A/52 parser"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/a52.c:58
10400 msgid "A/52 audio packetizer"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/adpcm.c:47
10404 #, fuzzy
10405 msgid "ADPCM audio decoder"
10406 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10407
10408 #: modules/codec/aes3.c:47
10409 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/aes3.c:52
10413 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/araw.c:51
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10419 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10420
10421 #: modules/codec/araw.c:60
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Raw audio encoder"
10424 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10425
10426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10427 msgid "Non-ref"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10431 msgid "Bidir"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10435 msgid "Non-key"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10439 msgid "rd"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10443 msgid "bits"
10444 msgstr "bisse"
10445
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10447 msgid "simple"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10451 msgid ""
10452 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10453 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10454 "MJPEG and other codecs"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10458 #, fuzzy
10459 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10460 msgstr "Video kodeks"
10461
10462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10463 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Decoding"
10466 msgstr "Enkodering"
10467
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10469 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10470 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10471 msgid "Encoding"
10472 msgstr "Enkodering"
10473
10474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10475 #, fuzzy
10476 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10477 msgstr "Video Kodeerder:"
10478
10479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10480 msgid "Direct rendering"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10484 msgid "Error resilience"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10488 msgid ""
10489 "libavcodec can do error resilience.\n"
10490 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10491 "can produce a lot of errors.\n"
10492 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10496 msgid "Workaround bugs"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10500 msgid ""
10501 "Try to fix some bugs:\n"
10502 "1  autodetect\n"
10503 "2  old msmpeg4\n"
10504 "4  xvid interlaced\n"
10505 "8  ump4 \n"
10506 "16 no padding\n"
10507 "32 ac vlc\n"
10508 "64 Qpel chroma.\n"
10509 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10510 "\"ump4\", enter 40."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10514 #: modules/demux/rawdv.c:42
10515 msgid "Hurry up"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10519 msgid ""
10520 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10521 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10525 msgid "Allow speed tricks"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10529 msgid ""
10530 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10534 msgid "Skip frame (default=0)"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10538 msgid ""
10539 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10540 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10544 msgid "Skip idct (default=0)"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10548 msgid ""
10549 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10550 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10554 msgid "Debug mask"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10558 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Codec name"
10564 msgstr "Kodec"
10565
10566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10567 msgid "Internal libavcodec codec name"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Visualize motion vectors"
10573 msgstr "Visualisasering-kieser"
10574
10575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10576 msgid ""
10577 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10578 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10579 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10580 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10581 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10582 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10586 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10590 msgid ""
10591 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10592 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Hardware decoding"
10598 msgstr "Algemene video verstellings"
10599
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10601 msgid "This allows hardware decoding when available."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10605 #, fuzzy
10606 msgid "VDA output pixel format"
10607 msgstr "Afvoer lêer"
10608
10609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10610 msgid "The pixel format for output image buffers."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10614 msgid "Threads"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10618 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10622 msgid "Ratio of key frames"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10626 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10630 msgid "Ratio of B frames"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10634 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Video bitrate tolerance"
10640 msgstr "Biskoers-tolerans:"
10641
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10643 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Interlaced encoding"
10649 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10650
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10652 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Interlaced motion estimation"
10658 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10659
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10661 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Pre-motion estimation"
10667 msgstr "Geen bestemming nie"
10668
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10670 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10674 msgid "Rate control buffer size"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10678 msgid ""
10679 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10680 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10684 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10688 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10692 #, fuzzy
10693 msgid "I quantization factor"
10694 msgstr "Visualisasering-kieser"
10695
10696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10697 msgid ""
10698 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10699 "same qscale for I and P frames)."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10703 #: modules/demux/mod.c:79
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Noise reduction"
10706 msgstr "Skyfseleksie"
10707
10708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10709 msgid ""
10710 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10711 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10715 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10719 msgid ""
10720 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10721 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10722 "standard MPEG2 decoders."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Quality level"
10728 msgstr "Navraag"
10729
10730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10731 msgid ""
10732 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10733 "encoding very much)."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10737 msgid ""
10738 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10739 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10740 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10741 "to ease the encoder's task."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10745 msgid "Minimum video quantizer scale"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10749 msgid "Minimum video quantizer scale."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10753 msgid "Maximum video quantizer scale"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10757 msgid "Maximum video quantizer scale."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Trellis quantization"
10763 msgstr "Visualisering"
10764
10765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10766 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10770 msgid "Fixed quantizer scale"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10774 msgid ""
10775 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10776 "255.0)."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10780 msgid "Strict standard compliance"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10784 msgid ""
10785 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10789 msgid "Luminance masking"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10793 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10797 msgid "Darkness masking"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10801 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10805 msgid "Motion masking"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10809 msgid ""
10810 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10811 "(default: 0.0)."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10815 msgid "Border masking"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10819 msgid ""
10820 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10821 "0.0)."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10825 msgid "Luminance elimination"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10829 msgid ""
10830 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10831 "The H264 specification recommends -4."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10835 msgid "Chrominance elimination"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10839 msgid ""
10840 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10841 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10845 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10849 msgid ""
10850 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10851 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10852 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10853 "enabled libavcodec"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10857 #, fuzzy
10858 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10859 msgstr "Video verstellings"
10860
10861 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10862 #, fuzzy, c-format
10863 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10864 msgstr "Video Kodeerder:"
10865
10866 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10867 #, fuzzy, c-format
10868 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10869 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10870
10871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10872 #, c-format
10873 msgid ""
10874 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10875 "encoder:\n"
10876 "%s.\n"
10877 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10878 "\n"
10879 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10880 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10884 msgid "unknown"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10888 #, fuzzy
10889 msgid "video"
10890 msgstr "video"
10891
10892 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10893 #, fuzzy
10894 msgid "audio"
10895 msgstr "Klank"
10896
10897 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10898 #, fuzzy
10899 msgid "subpicture"
10900 msgstr "Sluit onders in"
10901
10902 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10903 #, c-format
10904 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Dummy video decoder"
10910 msgstr "Video Kodeerder:"
10911
10912 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10913 #, fuzzy
10914 msgid "VA-API video decoder via X11"
10915 msgstr "Video Kodeerder:"
10916
10917 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10918 #, fuzzy
10919 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10920 msgstr "Video Kodeerder:"
10921
10922 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10923 msgid "420YpCbCr8Planar"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10927 msgid "422YpCbCr8"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10931 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/codec/cc.c:55
10935 msgid "CC 608/708"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/codec/cc.c:56
10939 msgid "Closed Captions decoder"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/codec/cdg.c:87
10943 #, fuzzy
10944 msgid "CDG video decoder"
10945 msgstr "Video Kodeerder:"
10946
10947 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10950 msgstr "Video Kodeerder:"
10951
10952 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10953 #, fuzzy
10954 msgid "CVD subtitle decoder"
10955 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10956
10957 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10960 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10961
10962 #: modules/codec/ddummy.c:36
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Save raw codec data"
10965 msgstr "Stoor metadata"
10966
10967 #: modules/codec/ddummy.c:38
10968 msgid ""
10969 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10970 "main options."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/codec/ddummy.c:47
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Dummy decoder"
10976 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10977
10978 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Dump decoder"
10981 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10982
10983 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10984 msgid "DirectMedia Object decoder"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10988 msgid "DirectMedia Object encoder"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/codec/dts.c:53
10992 msgid "DTS parser"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/codec/dts.c:58
10996 msgid "DTS audio packetizer"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Decoding X coordinate"
11002 msgstr "X-koördinaat"
11003
11004 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11005 #, fuzzy
11006 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11007 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11008
11009 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Decoding Y coordinate"
11012 msgstr "Y-koördinaat"
11013
11014 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11017 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11018
11019 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Subpicture position"
11022 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
11023
11024 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11025 msgid ""
11026 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11027 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11028 "g. 6=top-right)."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Encoding X coordinate"
11034 msgstr "X-koördinaat"
11035
11036 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11037 #, fuzzy
11038 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11039 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11040
11041 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Encoding Y coordinate"
11044 msgstr "Y-koördinaat"
11045
11046 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11049 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11050
11051 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11052 #, fuzzy
11053 msgid "DVB subtitles decoder"
11054 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11055
11056 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
11057 #, fuzzy
11058 msgid "DVB subtitles"
11059 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11060
11061 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11062 #, fuzzy
11063 msgid "DVB subtitles encoder"
11064 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11065
11066 #: modules/codec/edummy.c:40
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Dummy encoder"
11069 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11070
11071 #: modules/codec/faad.c:52
11072 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/codec/faad.c:431
11076 msgid "AAC extension"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Encoder Profile"
11082 msgstr "Profiel"
11083
11084 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11085 msgid "Encoder Algorithm to use"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Enable spectral band replication"
11091 msgstr "Aktiveer klank"
11092
11093 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11094 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11098 #, fuzzy
11099 msgid "VBR Quality"
11100 msgstr "Navraag"
11101
11102 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11103 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11107 msgid "Enable afterburner library"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11111 msgid ""
11112 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11113 "CPU usage (default is enabled)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11117 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11121 msgid ""
11122 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11123 "hierarchical"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11127 msgid "AAC-LC"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11131 msgid "HE-AAC"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11135 msgid "HE-AAC-v2"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11139 msgid "AAC-LD"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11143 msgid "AAC-ELD"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11147 msgid "FDKAAC"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11151 #, fuzzy
11152 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11153 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11154
11155 #: modules/codec/flac.c:112
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Flac audio decoder"
11158 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11159
11160 #: modules/codec/flac.c:119
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Flac audio encoder"
11163 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11164
11165 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
11166 msgid "Sound fonts"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11170 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11174 msgid "Chorus"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11178 msgid "Synthesis gain"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
11182 msgid ""
11183 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11184 "when many notes are played at a time."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11188 msgid "Polyphony"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11192 msgid ""
11193 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11194 "require more processing power."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Reverb"
11200 msgstr "Agteruit"
11201
11202 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
11203 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11207 msgid "FluidSynth"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
11211 msgid "MIDI synthesis not set up"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
11215 msgid ""
11216 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11217 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11218 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/codec/g711.c:45
11222 #, fuzzy
11223 msgid "G.711 decoder"
11224 msgstr "Gedekodeer"
11225
11226 #: modules/codec/g711.c:53
11227 #, fuzzy
11228 msgid "G.711 encoder"
11229 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11230
11231 #: modules/codec/gstdecode.c:69
11232 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/codec/gstdecode.c:72
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Use DecodeBin"
11238 msgstr "Enkodering"
11239
11240 #: modules/codec/gstdecode.c:74
11241 msgid ""
11242 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11243 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11244 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11245 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/codec/gstdecode.c:86
11249 #, fuzzy
11250 msgid "GStreamer Based Decoder"
11251 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11252
11253 #: modules/codec/jpeg.c:50
11254 msgid ""
11255 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/codec/jpeg.c:109
11259 #, fuzzy
11260 msgid "JPEG image decoder"
11261 msgstr "Beeldkloon"
11262
11263 #: modules/codec/jpeg.c:118
11264 #, fuzzy
11265 msgid "JPEG image encoder"
11266 msgstr "Beeldkloon"
11267
11268 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Formatted Subtitles"
11271 msgstr "Oudio en onderskrifte"
11272
11273 #: modules/codec/kate.c:195
11274 msgid ""
11275 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11276 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11277 "rendering via Tiger is enabled."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/codec/kate.c:202
11281 msgid "Shadow"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/codec/kate.c:202
11285 msgid "Outline"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11289 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11290 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11291 msgid "Black"
11292 msgstr "Swart"
11293
11294 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11295 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11296 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11297 msgid "Gray"
11298 msgstr "Grys"
11299
11300 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11301 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11302 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11303 msgid "Silver"
11304 msgstr "Silwer"
11305
11306 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11307 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11308 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11309 #: modules/video_filter/rss.c:72
11310 msgid "White"
11311 msgstr "Wit"
11312
11313 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11314 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11315 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Maroon"
11318 msgstr "Maroen"
11319
11320 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
11321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
11322 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11323 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11324 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11325 msgid "Red"
11326 msgstr "Rooi"
11327
11328 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11329 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11330 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11331 #: modules/video_filter/rss.c:73
11332 msgid "Fuchsia"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
11336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
11337 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11338 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11339 #: modules/video_filter/rss.c:73
11340 msgid "Yellow"
11341 msgstr "Geel"
11342
11343 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11344 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11345 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11346 msgid "Olive"
11347 msgstr "Olyf"
11348
11349 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
11350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
11351 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11352 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11353 #: modules/video_filter/rss.c:73
11354 msgid "Green"
11355 msgstr "Groen"
11356
11357 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11358 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11359 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11360 msgid "Teal"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11364 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11365 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11366 #: modules/video_filter/rss.c:74
11367 msgid "Lime"
11368 msgstr "Lemmetjie"
11369
11370 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11371 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11372 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11373 msgid "Purple"
11374 msgstr "Pers"
11375
11376 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11377 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11378 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11379 msgid "Navy"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
11383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
11384 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11385 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11386 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11387 msgid "Blue"
11388 msgstr "Blou"
11389
11390 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11391 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11392 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11393 #: modules/video_filter/rss.c:75
11394 msgid "Aqua"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/codec/kate.c:214
11398 msgid "Use Tiger for rendering"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/codec/kate.c:215
11402 msgid ""
11403 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11404 "only render static text and bitmap based streams."
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/codec/kate.c:219
11408 msgid "Rendering quality"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/codec/kate.c:220
11412 msgid ""
11413 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11414 "highest quality."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/kate.c:224
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Default font effect"
11420 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
11421
11422 #: modules/codec/kate.c:225
11423 msgid ""
11424 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11425 "backgrounds."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/codec/kate.c:229
11429 msgid "Default font effect strength"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/codec/kate.c:230
11433 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/codec/kate.c:234
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Default font description"
11439 msgstr "Beskrywing"
11440
11441 #: modules/codec/kate.c:235
11442 msgid ""
11443 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11444 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11445 "font parameters where appropriate."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/codec/kate.c:240
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Default font color"
11451 msgstr "Verstek enkod"
11452
11453 #: modules/codec/kate.c:241
11454 msgid ""
11455 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11456 "font color to use."
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/codec/kate.c:245
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Default font alpha"
11462 msgstr "Verstekvolume"
11463
11464 #: modules/codec/kate.c:246
11465 msgid ""
11466 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11467 "particular font color to use."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/codec/kate.c:250
11471 msgid "Default background color"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/codec/kate.c:251
11475 msgid ""
11476 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11477 "color to use."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/kate.c:255
11481 msgid "Default background alpha"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/codec/kate.c:256
11485 msgid ""
11486 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11487 "specify a particular background color to use."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/codec/kate.c:262
11491 msgid ""
11492 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11493 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11494 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11495 "available.\n"
11496 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11497 "played. This will hopefully be fixed soon."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/kate.c:271
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Kate"
11503 msgstr "Datum"
11504
11505 #: modules/codec/kate.c:272
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Kate overlay decoder"
11508 msgstr "Video kodeks"
11509
11510 #: modules/codec/kate.c:291
11511 msgid "Tiger rendering defaults"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/codec/kate.c:326
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11517 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11518
11519 #: modules/codec/libass.c:56
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Subtitles (advanced)"
11522 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11523
11524 #: modules/codec/libass.c:57
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Subtitle renderers using libass"
11527 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11528
11529 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11530 msgid "Building font cache"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/codec/libass.c:226
11534 msgid ""
11535 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11536 "This should take less than a minute."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11540 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/codec/lpcm.c:60
11544 msgid "Linear PCM audio decoder"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/codec/lpcm.c:65
11548 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/codec/lpcm.c:71
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Linear PCM audio encoder"
11554 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11555
11556 #: modules/codec/mft.c:56
11557 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/codec/mmal.c:50
11561 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/codec/mmal.c:51
11565 msgid ""
11566 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11567 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/codec/mmal.c:57
11571 #, fuzzy
11572 msgid "MMAL decoder"
11573 msgstr "Gedekodeer"
11574
11575 #: modules/codec/mmal.c:58
11576 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11580 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11584 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11588 msgid "Android direct rendering"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11592 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11596 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11600 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11604 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11608 #, fuzzy
11609 msgid "OpenMAX IL video output"
11610 msgstr "Video verstellings"
11611
11612 #: modules/codec/opus.c:66
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Opus audio decoder"
11615 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11616
11617 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11618 msgid "Opus"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/codec/opus.c:73
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Opus audio encoder"
11624 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11625
11626 #: modules/codec/png.c:91
11627 #, fuzzy
11628 msgid "PNG video decoder"
11629 msgstr "Video Kodeerder:"
11630
11631 #: modules/codec/png.c:100
11632 #, fuzzy
11633 msgid "PNG video encoder"
11634 msgstr "Video Kodeerder:"
11635
11636 #: modules/codec/qsv.c:56
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Enable software mode"
11639 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
11640
11641 #: modules/codec/qsv.c:57
11642 msgid ""
11643 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11644 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/qsv.c:61
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Codec Profile"
11650 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
11651
11652 #: modules/codec/qsv.c:63
11653 msgid ""
11654 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11655 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11656 "'high'"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/codec/qsv.c:67
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Codec Level"
11662 msgstr "Kodec"
11663
11664 #: modules/codec/qsv.c:69
11665 msgid ""
11666 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11667 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11668 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/codec/qsv.c:73
11672 msgid "Group of Picture size"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/codec/qsv.c:75
11676 msgid ""
11677 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11678 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11679 "frames are used."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/codec/qsv.c:79
11683 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/codec/qsv.c:81
11687 msgid ""
11688 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11689 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/codec/qsv.c:85
11693 msgid "Target Usage"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/codec/qsv.c:86
11697 msgid ""
11698 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11699 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/codec/qsv.c:90
11703 #, fuzzy
11704 msgid "IDR interval"
11705 msgstr "Sleutelraam-interval:"
11706
11707 #: modules/codec/qsv.c:92
11708 msgid ""
11709 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11710 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11711 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11712 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11713 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11714 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/codec/qsv.c:100
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Rate Control Method"
11720 msgstr "Laai verstek terug"
11721
11722 #: modules/codec/qsv.c:102
11723 msgid ""
11724 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11725 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/codec/qsv.c:105
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Quantization parameter"
11731 msgstr "Visualisasering-kieser"
11732
11733 #: modules/codec/qsv.c:106
11734 msgid ""
11735 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11736 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11737 "only if rc_method is 'qp'."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/codec/qsv.c:110
11741 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/codec/qsv.c:111
11745 msgid ""
11746 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11747 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/codec/qsv.c:114
11751 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/codec/qsv.c:115
11755 msgid ""
11756 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11757 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/codec/qsv.c:118
11761 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/codec/qsv.c:119
11765 msgid ""
11766 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11767 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/codec/qsv.c:122
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Maximum Bitrate"
11773 msgstr "Stroom-bistempo"
11774
11775 #: modules/codec/qsv.c:123
11776 msgid ""
11777 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11778 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11779 "bitrate, profile, level, etc."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/codec/qsv.c:127
11783 msgid "Accuracy of RateControl"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/codec/qsv.c:128
11787 msgid ""
11788 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11789 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11790 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11791 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/codec/qsv.c:134
11795 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/codec/qsv.c:135
11799 msgid ""
11800 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11801 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/codec/qsv.c:139
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Number of slices per frame"
11807 msgstr "Vertikale sinchr"
11808
11809 #: modules/codec/qsv.c:140
11810 msgid ""
11811 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11812 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11813 "partitioning allowed by the codec standard."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Number of reference frames"
11819 msgstr "Aantal klone"
11820
11821 #: modules/codec/qsv.c:148
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Number of parallel operations"
11824 msgstr "Aantal klone"
11825
11826 #: modules/codec/qsv.c:149
11827 msgid ""
11828 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11829 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11830 "needs at least 1 here."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/codec/qsv.c:193
11834 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/codec/quicktime.c:66
11838 msgid "QuickTime library decoder"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Pseudo raw video decoder"
11844 msgstr "Videotoestel"
11845
11846 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11847 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Chroma format"
11853 msgstr "Enkap-formaat"
11854
11855 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11856 msgid ""
11857 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11861 msgid "4:2:0"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11865 msgid "4:2:2"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11869 msgid "4:4:4"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Rate control method"
11875 msgstr "Laai verstek terug"
11876
11877 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11878 msgid "Method used to encode the video sequence"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Constant noise threshold mode"
11884 msgstr "Helderheiddrempel"
11885
11886 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11889 msgstr "Inhoud-bistempo"
11890
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Low Delay mode"
11894 msgstr "Vertraging"
11895
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11897 msgid "Lossless mode"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11901 msgid "Constant lambda mode"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Constant error mode"
11907 msgstr "Stereo"
11908
11909 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11910 msgid "Constant quality mode"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11914 msgid "GOP structure"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11918 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11922 msgid ""
11923 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11924 "previous or future pictures."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11928 msgid "I-frame only sequence"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11932 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11936 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11940 msgid "Constant quality factor"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11944 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Noise Threshold"
11950 msgstr "Kleurdrempel"
11951
11952 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11953 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11957 #, fuzzy
11958 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11959 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11960
11961 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11962 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11968 msgstr "Stroom-bistempo"
11969
11970 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11971 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11977 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11978
11979 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11980 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11984 msgid "GOP length"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11988 msgid ""
11989 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11990 "group of pictures"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Prefilter"
11996 msgstr "Videofilters"
11997
11998 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11999 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12003 #, fuzzy
12004 msgid "No pre-filtering"
12005 msgstr "Videofilters"
12006
12007 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12008 msgid "Centre Weighted Median"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12014 msgstr "Aangaande die videof"
12015
12016 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12017 msgid "Add Noise"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12023 msgstr "Aangaande die videof"
12024
12025 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Low Pass Filter"
12028 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
12029
12030 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12031 msgid "Amount of prefiltering"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12035 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12039 msgid "Picture coding mode"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12043 msgid ""
12044 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12045 "pseudo-progressive frame"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12049 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12053 msgid "force coding frame as single picture"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12057 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12061 msgid "Size of motion compensation blocks"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12065 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12066 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12070 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12074 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12078 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12082 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12086 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12090 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12094 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Motion Vector precision"
12100 msgstr "Aangaande die videof"
12101
12102 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12103 msgid "Motion Vector precision in pels"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Three component motion estimation"
12109 msgstr "Algemene video verstellings"
12110
12111 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12112 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Intra picture DWT filter"
12118 msgstr "Video kodeks"
12119
12120 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Inter picture DWT filter"
12123 msgstr "Video kodeks"
12124
12125 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Number of DWT iterations"
12128 msgstr "Aantal klone"
12129
12130 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12131 msgid "Also known as DWT levels"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12135 msgid "Enable multiple quantizers"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12139 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12143 msgid "Disable arithmetic coding"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12147 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12151 #, fuzzy
12152 msgid "perceptual weighting method"
12153 msgstr "Stromingmetode"
12154
12155 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12156 msgid "perceptual distance"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12160 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Horizontal slices per frame"
12166 msgstr "Draai om horisontaal"
12167
12168 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12169 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Vertical slices per frame"
12175 msgstr "Vertikale sinchr"
12176
12177 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12178 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12182 msgid "Size of code blocks in each subband"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12186 msgid "small - use small code blocks"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12190 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12194 msgid "large - use large code blocks"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12198 msgid "full - One code block per subband"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12204 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12205
12206 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Number of levels of downsampling"
12209 msgstr "Aantal klone"
12210
12211 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12212 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12218 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12219
12220 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12223 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12224
12225 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12226 msgid "Enable Scene Change Detection"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Force Profile"
12232 msgstr "Profiel"
12233
12234 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12235 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12239 #, fuzzy
12240 msgid "VC2 Simple Profile"
12241 msgstr "Kies die lêer"
12242
12243 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12244 #, fuzzy
12245 msgid "VC2 Main Profile"
12246 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
12247
12248 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Main Profile"
12251 msgstr "Profiel"
12252
12253 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12254 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12258 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12262 #, fuzzy
12263 msgid "SDL Image decoder"
12264 msgstr "Beeldkloon"
12265
12266 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12267 #, fuzzy
12268 msgid "SDL_image video decoder"
12269 msgstr "Video Kodeerder:"
12270
12271 #: modules/codec/shine.c:64
12272 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
12276 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
12278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
12279 msgid "Mode"
12280 msgstr "Modus"
12281
12282 #: modules/codec/speex.c:61
12283 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12287 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Encoding quality"
12290 msgstr "Enkodering"
12291
12292 #: modules/codec/speex.c:65
12293 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/codec/speex.c:67
12297 msgid "Encoding complexity"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/codec/speex.c:69
12301 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/codec/speex.c:71
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Maximal bitrate"
12307 msgstr "Stroom-bistempo"
12308
12309 #: modules/codec/speex.c:73
12310 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12314 #, fuzzy
12315 msgid "CBR encoding"
12316 msgstr "Enkodering"
12317
12318 #: modules/codec/speex.c:77
12319 msgid ""
12320 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12321 "bitrate encoding (VBR)."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/codec/speex.c:80
12325 msgid "Voice activity detection"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/codec/speex.c:82
12329 msgid ""
12330 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12331 "mode."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/codec/speex.c:85
12335 msgid "Discontinuous Transmission"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/codec/speex.c:87
12339 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/codec/speex.c:91
12343 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/codec/speex.c:91
12347 msgid "Wide-band (16kHz)"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/codec/speex.c:91
12351 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/codec/speex.c:98
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Speex audio decoder"
12357 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12358
12359 #: modules/codec/speex.c:100
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Speex"
12362 msgstr "Spoed"
12363
12364 #: modules/codec/speex.c:104
12365 msgid "Speex audio packetizer"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/codec/speex.c:110
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Speex audio encoder"
12371 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12372
12373 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12374 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12378 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12382 #, fuzzy
12383 msgid "DVD subtitles decoder"
12384 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12385
12386 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12387 #, fuzzy
12388 msgid "DVD subtitles"
12389 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12390
12391 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12392 #, fuzzy
12393 msgid "DVD subtitles packetizer"
12394 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12395
12396 #: modules/codec/stl.c:45
12397 #, fuzzy
12398 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12399 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12400
12401 #. xgettext:
12402 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12403 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12404 #. languages using the Latin alphabet.
12405 #: modules/codec/subsdec.c:98
12406 msgid "Default (Windows-1252)"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/codec/subsdec.c:99
12410 #, fuzzy
12411 msgid "System codeset"
12412 msgstr "Stelselverstek"
12413
12414 #: modules/codec/subsdec.c:100
12415 msgid "Universal (UTF-8)"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/codec/subsdec.c:101
12419 msgid "Universal (UTF-16)"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/codec/subsdec.c:102
12423 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/codec/subsdec.c:103
12427 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/codec/subsdec.c:104
12431 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/codec/subsdec.c:108
12435 msgid "Western European (Latin-9)"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/codec/subsdec.c:109
12439 msgid "Western European (Windows-1252)"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/codec/subsdec.c:110
12443 msgid "Western European (IBM 00850)"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/codec/subsdec.c:112
12447 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/codec/subsdec.c:113
12451 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/codec/subsdec.c:115
12455 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/codec/subsdec.c:117
12459 msgid "Nordic (Latin-6)"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/codec/subsdec.c:119
12463 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/codec/subsdec.c:120
12467 msgid "Russian (KOI8-R)"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/codec/subsdec.c:121
12471 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/codec/subsdec.c:123
12475 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/codec/subsdec.c:124
12479 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/codec/subsdec.c:126
12483 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/codec/subsdec.c:127
12487 msgid "Greek (Windows-1253)"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/codec/subsdec.c:129
12491 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/codec/subsdec.c:130
12495 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/codec/subsdec.c:132
12499 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/codec/subsdec.c:133
12503 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/codec/subsdec.c:136
12507 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/codec/subsdec.c:137
12511 msgid "Thai (Windows-874)"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/codec/subsdec.c:139
12515 msgid "Baltic (Latin-7)"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/codec/subsdec.c:140
12519 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/codec/subsdec.c:143
12523 msgid "Celtic (Latin-8)"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/codec/subsdec.c:146
12527 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/codec/subsdec.c:148
12531 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/codec/subsdec.c:149
12535 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/codec/subsdec.c:150
12539 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/codec/subsdec.c:151
12543 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/codec/subsdec.c:152
12547 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/codec/subsdec.c:153
12551 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/codec/subsdec.c:154
12555 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/codec/subsdec.c:155
12559 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/codec/subsdec.c:156
12563 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/codec/subsdec.c:157
12567 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/codec/subsdec.c:159
12571 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/codec/subsdec.c:160
12575 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/codec/subsdec.c:167
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Subtitle text encoding"
12581 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12582
12583 #: modules/codec/subsdec.c:168
12584 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/codec/subsdec.c:169
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Subtitle justification"
12590 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12591
12592 #: modules/codec/subsdec.c:170
12593 msgid "Set the justification of subtitles"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/codec/subsdec.c:171
12597 #, fuzzy
12598 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12599 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12600
12601 #: modules/codec/subsdec.c:172
12602 msgid ""
12603 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/codec/subsdec.c:175
12607 msgid ""
12608 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12609 "but you can choose to disable all formatting."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/codec/subsdec.c:183
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Text subtitle decoder"
12615 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12616
12617 #. xgettext:
12618 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12619 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12620 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12621 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12622 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12623 #. Other scripts use other code pages.
12624 #.
12625 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12626 #. the VideoLAN translators mailing list.
12627 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12628 msgctxt "GetACP"
12629 msgid "CP1252"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/codec/subsusf.c:46
12633 msgid "USFSubs"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/codec/subsusf.c:47
12637 #, fuzzy
12638 msgid "USF subtitles decoder"
12639 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12640
12641 #: modules/codec/substx3g.c:40
12642 #, fuzzy
12643 msgid "tx3g subtitles decoder"
12644 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12645
12646 #: modules/codec/substx3g.c:41
12647 #, fuzzy
12648 msgid "tx3g subtitles"
12649 msgstr "Onderskrifte"
12650
12651 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12654 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12655
12656 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12657 #, fuzzy
12658 msgid "SVCD subtitles"
12659 msgstr "Onderskrifte"
12660
12661 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12662 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/codec/t140.c:35
12666 msgid "T.140 text encoder"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/codec/telx.c:54
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Override page"
12672 msgstr "Oorheers parameters"
12673
12674 #: modules/codec/telx.c:55
12675 msgid ""
12676 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12677 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12678 "usually 888 or 889)."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/codec/telx.c:60
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Ignore subtitle flag"
12684 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
12685
12686 #: modules/codec/telx.c:61
12687 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/codec/telx.c:64
12691 msgid "Workaround for France"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/codec/telx.c:65
12695 msgid ""
12696 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12697 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12698 "your subtitles don't appear."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/codec/telx.c:71
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Teletext subtitles decoder"
12704 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12705
12706 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12707 msgid ""
12708 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12709 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Post processing quality"
12715 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
12716
12717 #: modules/codec/theora.c:114
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Theora video decoder"
12720 msgstr "Video Kodeerder:"
12721
12722 #: modules/codec/theora.c:122
12723 msgid "Theora video packetizer"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/codec/theora.c:129
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Theora video encoder"
12729 msgstr "Video Kodeerder:"
12730
12731 #: modules/codec/twolame.c:56
12732 msgid ""
12733 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12734 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/codec/twolame.c:59
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Stereo mode"
12740 msgstr "Stereo"
12741
12742 #: modules/codec/twolame.c:60
12743 msgid "Handling mode for stereo streams"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/codec/twolame.c:61
12747 msgid "VBR mode"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/codec/twolame.c:63
12751 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/codec/twolame.c:64
12755 msgid "Psycho-acoustic model"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/codec/twolame.c:66
12759 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/codec/twolame.c:70
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Joint stereo"
12765 msgstr "stereo"
12766
12767 #: modules/codec/twolame.c:75
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Libtwolame audio encoder"
12770 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12771
12772 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Ulead DV audio decoder"
12775 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12776
12777 #: modules/codec/vorbis.c:175
12778 msgid "Maximum encoding bitrate"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/codec/vorbis.c:177
12782 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/codec/vorbis.c:178
12786 msgid "Minimum encoding bitrate"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/codec/vorbis.c:180
12790 msgid ""
12791 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12792 "channel."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/codec/vorbis.c:183
12796 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/codec/vorbis.c:187
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Vorbis audio decoder"
12802 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12803
12804 #: modules/codec/vorbis.c:198
12805 msgid "Vorbis audio packetizer"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/codec/vorbis.c:205
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Vorbis audio encoder"
12811 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12812
12813 #: modules/codec/vpx.c:49
12814 #, fuzzy
12815 msgid "WebM video decoder"
12816 msgstr "Video Kodeerder:"
12817
12818 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12819 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/codec/x264.c:70
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Maximum GOP size"
12825 msgstr "Maksimum vlak"
12826
12827 #: modules/codec/x264.c:71
12828 msgid ""
12829 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12830 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12831 "-1 for infinite."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/codec/x264.c:75
12835 msgid "Minimum GOP size"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/codec/x264.c:76
12839 msgid ""
12840 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12841 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12842 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12843 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12844 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12845 "the IDR-frame. \n"
12846 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12847 "frames, but do not start a new GOP."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/codec/x264.c:85
12851 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/codec/x264.c:87
12855 msgid ""
12856 "none: use closed GOPs only\n"
12857 "normal: use standard open GOPs\n"
12858 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/codec/x264.c:91
12862 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/codec/x264.c:94
12866 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/codec/x264.c:95
12870 msgid ""
12871 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12872 "ray compatibility\n"
12873 "e.g. resolution, framerate, level"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/codec/x264.c:98
12877 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/codec/x264.c:99
12881 msgid ""
12882 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12883 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12884 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12885 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12886 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12887 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12888 "1 to 100."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/codec/x264.c:110
12892 msgid "B-frames between I and P"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/codec/x264.c:111
12896 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/codec/x264.c:114
12900 msgid "Adaptive B-frame decision"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/codec/x264.c:115
12904 msgid ""
12905 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12906 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/codec/x264.c:119
12910 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/codec/x264.c:120
12914 msgid ""
12915 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12916 "negative values cause less B-frames."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/codec/x264.c:124
12920 msgid "Keep some B-frames as references"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/codec/x264.c:125
12924 msgid ""
12925 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12926 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12927 "appropriately.\n"
12928 " - none: Disabled\n"
12929 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12930 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/codec/x264.c:133
12934 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/codec/x264.c:134
12938 msgid ""
12939 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12940 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/codec/x264.c:137
12944 msgid "CABAC"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/codec/x264.c:138
12948 msgid ""
12949 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12950 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/codec/x264.c:143
12954 msgid ""
12955 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12956 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12957 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/codec/x264.c:148
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Skip loop filter"
12963 msgstr "Videofilters"
12964
12965 #: modules/codec/x264.c:149
12966 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/codec/x264.c:151
12970 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/codec/x264.c:152
12974 msgid ""
12975 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12976 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/codec/x264.c:156
12980 msgid "H.264 level"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/codec/x264.c:157
12984 msgid ""
12985 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12986 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12987 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12988 "for letting x264 set level."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/codec/x264.c:162
12992 #, fuzzy
12993 msgid "H.264 profile"
12994 msgstr "Profiel"
12995
12996 #: modules/codec/x264.c:163
12997 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/codec/x264.c:169
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Interlaced mode"
13003 msgstr "Koppelvlak"
13004
13005 #: modules/codec/x264.c:170
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Pure-interlaced mode."
13008 msgstr "Ontvleg"
13009
13010 #: modules/codec/x264.c:172
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Frame packing"
13013 msgstr "Raam tempo"
13014
13015 #: modules/codec/x264.c:173
13016 msgid ""
13017 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13018 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13019 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13020 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13021 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13022 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13023 " 5: frame alternation - one view per frame"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/codec/x264.c:181
13027 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/codec/x264.c:182
13031 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/codec/x264.c:184
13035 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/codec/x264.c:185
13039 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/codec/x264.c:187
13043 msgid "Force number of slices per frame"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/codec/x264.c:188
13047 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/codec/x264.c:190
13051 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/codec/x264.c:191
13055 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/codec/x264.c:193
13059 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/codec/x264.c:194
13063 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/codec/x264.c:197
13067 msgid "Set QP"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/codec/x264.c:198
13071 msgid ""
13072 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13073 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/codec/x264.c:202
13077 msgid "Quality-based VBR"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/codec/x264.c:203
13081 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/codec/x264.c:205
13085 msgid "Min QP"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/codec/x264.c:206
13089 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/codec/x264.c:209
13093 msgid "Max QP"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/codec/x264.c:210
13097 msgid "Maximum quantizer parameter."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/codec/x264.c:212
13101 msgid "Max QP step"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/codec/x264.c:213
13105 msgid "Max QP step between frames."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/codec/x264.c:215
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Average bitrate tolerance"
13111 msgstr "Biskoers-tolerans:"
13112
13113 #: modules/codec/x264.c:216
13114 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/codec/x264.c:219
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Max local bitrate"
13120 msgstr "Video Bistempo:"
13121
13122 #: modules/codec/x264.c:220
13123 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/codec/x264.c:222
13127 #, fuzzy
13128 msgid "VBV buffer"
13129 msgstr "buffers"
13130
13131 #: modules/codec/x264.c:223
13132 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/codec/x264.c:226
13136 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/codec/x264.c:227
13140 msgid ""
13141 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13142 "0.0 to 1.0."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/codec/x264.c:230
13146 msgid "How AQ distributes bits"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/codec/x264.c:231
13150 msgid ""
13151 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13152 " - 0: Disabled\n"
13153 " - 1: Current x264 default mode\n"
13154 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13155 "frame"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/codec/x264.c:236
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Strength of AQ"
13161 msgstr "Stromingmetode"
13162
13163 #: modules/codec/x264.c:237
13164 msgid ""
13165 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13166 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13167 " - 0.5: weak AQ\n"
13168 " - 1.5: strong AQ"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/codec/x264.c:243
13172 msgid "QP factor between I and P"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/codec/x264.c:244
13176 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/codec/x264.c:247
13180 msgid "QP factor between P and B"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/codec/x264.c:248
13184 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/codec/x264.c:250
13188 msgid "QP difference between chroma and luma"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/codec/x264.c:251
13192 msgid "QP difference between chroma and luma."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/codec/x264.c:253
13196 msgid "Multipass ratecontrol"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/codec/x264.c:254
13200 msgid ""
13201 "Multipass ratecontrol:\n"
13202 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13203 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13204 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/codec/x264.c:259
13208 msgid "QP curve compression"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/codec/x264.c:260
13212 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
13216 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/codec/x264.c:263
13220 msgid ""
13221 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13222 "blurs complexity."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/codec/x264.c:267
13226 msgid ""
13227 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13228 "blurs quants."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/codec/x264.c:272
13232 msgid "Partitions to consider"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/codec/x264.c:273
13236 msgid ""
13237 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13238 " - none  : \n"
13239 " - fast  : i4x4\n"
13240 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13241 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13242 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13243 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/codec/x264.c:281
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Direct MV prediction mode"
13249 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
13250
13251 #: modules/codec/x264.c:284
13252 msgid "Direct prediction size"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/codec/x264.c:285
13256 msgid ""
13257 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
13258 " -  1: 8x8\n"
13259 " - -1: smallest possible according to level\n"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/codec/x264.c:290
13263 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/codec/x264.c:291
13267 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/codec/x264.c:293
13271 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/codec/x264.c:294
13275 msgid ""
13276 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
13277 " - 1: Blind offset\n"
13278 " - 2: Smart analysis\n"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/codec/x264.c:299
13282 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/codec/x264.c:300
13286 msgid ""
13287 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
13288 "(fast)\n"
13289 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13290 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13291 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13292 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/codec/x264.c:307
13296 msgid "Maximum motion vector search range"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/codec/x264.c:308
13300 msgid ""
13301 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13302 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13303 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/codec/x264.c:313
13307 msgid "Maximum motion vector length"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/codec/x264.c:314
13311 msgid ""
13312 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/codec/x264.c:317
13316 msgid "Minimum buffer space between threads"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/codec/x264.c:318
13320 msgid ""
13321 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13322 "threads."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/codec/x264.c:321
13326 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/codec/x264.c:322
13330 msgid ""
13331 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13332 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13333 "default off"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/codec/x264.c:326
13337 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/codec/x264.c:328
13341 msgid ""
13342 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13343 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13344 "quality). Range 1 to 9."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/codec/x264.c:332
13348 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/codec/x264.c:335
13352 msgid "Decide references on a per partition basis"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/codec/x264.c:336
13356 msgid ""
13357 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13358 "as opposed to only one ref per macroblock."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/codec/x264.c:340
13362 msgid "Chroma in motion estimation"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/codec/x264.c:341
13366 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/codec/x264.c:344
13370 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/codec/x264.c:346
13374 msgid "Adaptive spatial transform size"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/codec/x264.c:348
13378 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/codec/x264.c:350
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Trellis RD quantization"
13384 msgstr "Visualisering"
13385
13386 #: modules/codec/x264.c:351
13387 msgid ""
13388 "Trellis RD quantization: \n"
13389 " - 0: disabled\n"
13390 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13391 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13392 "This requires CABAC."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/codec/x264.c:357
13396 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/codec/x264.c:358
13400 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/codec/x264.c:360
13404 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/codec/x264.c:361
13408 msgid ""
13409 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13410 "small single coefficient."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/codec/x264.c:364
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Use Psy-optimizations"
13416 msgstr "Bestemmings"
13417
13418 #: modules/codec/x264.c:365
13419 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/codec/x264.c:369
13423 msgid ""
13424 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13425 "a useful range."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/codec/x264.c:372
13429 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/codec/x264.c:373
13433 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/codec/x264.c:376
13437 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/codec/x264.c:377
13441 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/codec/x264.c:382
13445 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/codec/x264.c:383
13449 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/codec/x264.c:386
13453 msgid "CPU optimizations"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/codec/x264.c:387
13457 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/codec/x264.c:389
13461 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/codec/x264.c:390
13465 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/codec/x264.c:392
13469 msgid "PSNR computation"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/codec/x264.c:393
13473 msgid ""
13474 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13475 "quality."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/codec/x264.c:396
13479 msgid "SSIM computation"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/codec/x264.c:397
13483 msgid ""
13484 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13485 "quality."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/codec/x264.c:400
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Quiet mode"
13491 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13492
13493 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13494 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13495 msgid "Statistics"
13496 msgstr "Statistiek"
13497
13498 #: modules/codec/x264.c:403
13499 msgid "Print stats for each frame."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/codec/x264.c:405
13503 msgid "SPS and PPS id numbers"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/codec/x264.c:406
13507 msgid ""
13508 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13509 "settings."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/codec/x264.c:409
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Access unit delimiters"
13515 msgstr "Filters"
13516
13517 #: modules/codec/x264.c:410
13518 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/codec/x264.c:412
13522 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/codec/x264.c:413
13526 msgid ""
13527 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13528 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/codec/x264.c:416
13532 #, fuzzy
13533 msgid "HRD-timing information"
13534 msgstr "Metainligting"
13535
13536 #: modules/codec/x264.c:417
13537 msgid "Default tune setting used"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/codec/x264.c:418
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Default preset setting used"
13543 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
13544
13545 #: modules/codec/x264.c:420
13546 #, fuzzy
13547 msgid "x264 advanced options."
13548 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
13549
13550 #: modules/codec/x264.c:421
13551 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/codec/x264.c:426
13555 #, fuzzy
13556 msgid "dia"
13557 msgstr "&Media"
13558
13559 #: modules/codec/x264.c:426
13560 msgid "hex"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/codec/x264.c:426
13564 msgid "umh"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/codec/x264.c:426
13568 #, fuzzy
13569 msgid "esa"
13570 msgstr "ja"
13571
13572 #: modules/codec/x264.c:426
13573 msgid "tesa"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/codec/x264.c:437
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Fast"
13579 msgstr "Vinniger"
13580
13581 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13584 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13585 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13586 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13587 msgid "Normal"
13588 msgstr "Normaal"
13589
13590 #: modules/codec/x264.c:437
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Slow"
13593 msgstr "Stadiger"
13594
13595 #: modules/codec/x264.c:442
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Spatial"
13598 msgstr "Visualisering"
13599
13600 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
13601 msgid "Temporal"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/codec/x264.c:447
13605 msgid "checkerboard"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/codec/x264.c:447
13609 #, fuzzy
13610 msgid "column alternation"
13611 msgstr "Volumenormalisering"
13612
13613 #: modules/codec/x264.c:447
13614 #, fuzzy
13615 msgid "row alternation"
13616 msgstr "Versadiging"
13617
13618 #: modules/codec/x264.c:447
13619 msgid "side by side"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/codec/x264.c:447
13623 #, fuzzy
13624 msgid "top bottom"
13625 msgstr "Onder"
13626
13627 #: modules/codec/x264.c:447
13628 #, fuzzy
13629 msgid "frame alternation"
13630 msgstr "Koppelvlakinstellings"
13631
13632 #: modules/codec/x264.c:451
13633 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/codec/x264.c:455
13637 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/codec/x264.c:459
13641 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/codec/x265.c:45
13645 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/codec/xwd.c:36
13649 #, fuzzy
13650 msgid "XWD image decoder"
13651 msgstr "Beeldkloon"
13652
13653 #: modules/codec/zvbi.c:61
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Teletext page"
13656 msgstr "Teletext"
13657
13658 #: modules/codec/zvbi.c:62
13659 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Teletext transparency"
13665 msgstr "Deursigtigheid"
13666
13667 #: modules/codec/zvbi.c:66
13668 msgid ""
13669 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13670 "read."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/codec/zvbi.c:69
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Teletext alignment"
13676 msgstr "Teksbelyning:"
13677
13678 #: modules/codec/zvbi.c:71
13679 msgid ""
13680 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13681 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13682 "6 = top-right)."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/codec/zvbi.c:75
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Teletext text subtitles"
13688 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13689
13690 #: modules/codec/zvbi.c:76
13691 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/codec/zvbi.c:85
13695 #, fuzzy
13696 msgid "VBI and Teletext decoder"
13697 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13698
13699 #: modules/codec/zvbi.c:86
13700 #, fuzzy
13701 msgid "VBI & Teletext"
13702 msgstr "Teletext"
13703
13704 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13705 msgid "DBus"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13709 #, fuzzy
13710 msgid "D-Bus control interface"
13711 msgstr "Beheer koppelvlak"
13712
13713 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13714 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13715 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13716 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13717 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13718 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13719 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13720 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13721 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13722 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13723 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13724 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13725 msgid "VLC media player"
13726 msgstr "VLC-mediaspeler"
13727
13728 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13729 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/control/dummy.c:39
13733 msgid ""
13734 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13735 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13736 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/control/dummy.c:49
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Dummy interface"
13742 msgstr "Koppelvlak"
13743
13744 #: modules/control/gestures.c:71
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Motion threshold (10-100)"
13747 msgstr "Kleurdrempel"
13748
13749 #: modules/control/gestures.c:73
13750 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/control/gestures.c:75
13754 msgid "Trigger button"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/control/gestures.c:77
13758 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/control/gestures.c:83
13762 msgid "Middle"
13763 msgstr "Middelste"
13764
13765 #: modules/control/gestures.c:86
13766 msgid "Gestures"
13767 msgstr "Gebare"
13768
13769 #: modules/control/gestures.c:94
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Mouse gestures control interface"
13772 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13773
13774 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13775 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13776 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Global Hotkeys"
13779 msgstr "Snelsleutel"
13780
13781 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13782 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Global Hotkeys interface"
13785 msgstr "Qt-koppelvlak"
13786
13787 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13789 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13790 msgid "Hotkeys"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/control/hotkeys.c:89
13794 msgid "Hotkeys management interface"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/control/hotkeys.c:188
13798 #, fuzzy
13799 msgid "One"
13800 msgstr "Aan"
13801
13802 #: modules/control/hotkeys.c:195
13803 #, fuzzy, c-format
13804 msgid "Loop: %s"
13805 msgstr "Snoei"
13806
13807 #: modules/control/hotkeys.c:202
13808 #, fuzzy, c-format
13809 msgid "Random: %s"
13810 msgstr "Lukraak"
13811
13812 #: modules/control/hotkeys.c:331
13813 #, fuzzy, c-format
13814 msgid "Audio Device: %s"
13815 msgstr "Klanktoestel"
13816
13817 #: modules/control/hotkeys.c:394
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Recording"
13820 msgstr "Enkodering"
13821
13822 #: modules/control/hotkeys.c:394
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Recording done"
13825 msgstr "Enkodering"
13826
13827 #: modules/control/hotkeys.c:409
13828 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13832 #, fuzzy
13833 msgid "No active subtitle"
13834 msgstr "Oudio en onderskrifte"
13835
13836 #: modules/control/hotkeys.c:430
13837 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/control/hotkeys.c:450
13841 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/control/hotkeys.c:459
13845 #, c-format
13846 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/control/hotkeys.c:472
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Sub sync: delay reset"
13852 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13853
13854 #: modules/control/hotkeys.c:501
13855 #, fuzzy, c-format
13856 msgid "Subtitle delay %i ms"
13857 msgstr "Ondertitels-snit"
13858
13859 #: modules/control/hotkeys.c:517
13860 #, fuzzy, c-format
13861 msgid "Audio delay %i ms"
13862 msgstr "Klanktoestel-naam"
13863
13864 #: modules/control/hotkeys.c:553
13865 #, fuzzy, c-format
13866 msgid "Audio track: %s"
13867 msgstr "Klanksnit"
13868
13869 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13870 #, fuzzy, c-format
13871 msgid "Subtitle track: %s"
13872 msgstr "Ondertitels-snit"
13873
13874 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13875 msgid "N/A"
13876 msgstr "N/'n"
13877
13878 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13879 #, c-format
13880 msgid "Program Service ID: %s"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/control/hotkeys.c:773
13884 #, fuzzy, c-format
13885 msgid "Aspect ratio: %s"
13886 msgstr "Aspekverhouding"
13887
13888 #: modules/control/hotkeys.c:803
13889 #, fuzzy, c-format
13890 msgid "Crop: %s"
13891 msgstr "Snoei"
13892
13893 #: modules/control/hotkeys.c:851
13894 msgid "Zooming reset"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/control/hotkeys.c:858
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Scaled to screen"
13900 msgstr "Pas by skerm"
13901
13902 #: modules/control/hotkeys.c:860
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Original Size"
13905 msgstr "Normale grootte"
13906
13907 #: modules/control/hotkeys.c:929
13908 #, c-format
13909 msgid "Zoom mode: %s"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Deinterlace off"
13915 msgstr "Ontvleg"
13916
13917 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Deinterlace on"
13920 msgstr "Ontvleg"
13921
13922 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13925 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13926
13927 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13928 #, fuzzy, c-format
13929 msgid "Subtitle position %d px"
13930 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13931
13932 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13933 #, fuzzy, c-format
13934 msgid "Volume %ld%%"
13935 msgstr "Volume: %d%%"
13936
13937 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13938 #, c-format
13939 msgid "Speed: %.2fx"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/control/lirc.c:46
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Change the lirc configuration file"
13945 msgstr "Filters"
13946
13947 #: modules/control/lirc.c:48
13948 msgid ""
13949 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13950 "users home directory."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/control/lirc.c:58
13954 msgid "Infrared"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/control/lirc.c:61
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Infrared remote control interface"
13960 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13961
13962 #: modules/control/motion.c:65
13963 #, fuzzy
13964 msgid "motion"
13965 msgstr "Posisie"
13966
13967 #: modules/control/motion.c:68
13968 #, fuzzy
13969 msgid "motion control interface"
13970 msgstr "Beheer koppelvlak"
13971
13972 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13973 msgid ""
13974 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/control/netsync.c:55
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Network master clock"
13980 msgstr "Netwerkprotokol"
13981
13982 #: modules/control/netsync.c:56
13983 msgid ""
13984 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13985 "for clients listening"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/control/netsync.c:60
13989 msgid "Master server ip address"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/control/netsync.c:61
13993 msgid ""
13994 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/control/netsync.c:64
13998 msgid "UDP timeout (in ms)"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/control/netsync.c:65
14002 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/control/netsync.c:69
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Network Sync"
14008 msgstr "Netwerk"
14009
14010 #: modules/control/netsync.c:70
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Network synchronization"
14013 msgstr "&Baansinchronisasie"
14014
14015 #: modules/control/ntservice.c:44
14016 msgid "Install Windows Service"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/control/ntservice.c:46
14020 msgid "Install the Service and exit."
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/control/ntservice.c:47
14024 msgid "Uninstall Windows Service"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/control/ntservice.c:49
14028 msgid "Uninstall the Service and exit."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/control/ntservice.c:50
14032 msgid "Display name of the Service"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/control/ntservice.c:52
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Change the display name of the Service."
14038 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
14039
14040 #: modules/control/ntservice.c:53
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Configuration options"
14043 msgstr "Stel snelsleutels op"
14044
14045 #: modules/control/ntservice.c:55
14046 msgid ""
14047 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14048 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14049 "configured."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/control/ntservice.c:60
14053 msgid ""
14054 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14055 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14056 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/control/ntservice.c:66
14060 #, fuzzy
14061 msgid "NT Service"
14062 msgstr "Dienste"
14063
14064 #: modules/control/ntservice.c:67
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Windows Service interface"
14067 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
14068
14069 #: modules/control/rc.c:68
14070 msgid "Initializing"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/control/rc.c:69
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Opening"
14076 msgstr "Open"
14077
14078 #: modules/control/rc.c:73
14079 msgid "Error"
14080 msgstr "Fout"
14081
14082 #: modules/control/rc.c:159
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Show stream position"
14085 msgstr "Wys &meer keuses"
14086
14087 #: modules/control/rc.c:160
14088 msgid ""
14089 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/control/rc.c:163
14093 msgid "Fake TTY"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/control/rc.c:164
14097 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/control/rc.c:166
14101 msgid "UNIX socket command input"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/control/rc.c:167
14105 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
14109 msgid "TCP command input"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
14113 msgid ""
14114 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14115 "port the interface will bind to."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/control/rc.c:177
14119 msgid ""
14120 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14121 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14122 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/control/rc.c:184
14126 #, fuzzy
14127 msgid "RC"
14128 msgstr "af"
14129
14130 #: modules/control/rc.c:187
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Remote control interface"
14133 msgstr "Beheer koppelvlak"
14134
14135 #: modules/control/rc.c:352
14136 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/control/rc.c:764
14140 #, c-format
14141 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/control/rc.c:782
14145 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/control/rc.c:784
14149 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/control/rc.c:785
14153 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/control/rc.c:786
14157 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/control/rc.c:787
14161 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/control/rc.c:788
14165 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/control/rc.c:789
14169 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/control/rc.c:790
14173 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/control/rc.c:791
14177 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/control/rc.c:792
14181 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/control/rc.c:793
14185 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/control/rc.c:794
14189 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/control/rc.c:795
14193 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/control/rc.c:796
14197 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/control/rc.c:797
14201 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/control/rc.c:798
14205 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/control/rc.c:799
14209 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/control/rc.c:800
14213 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/control/rc.c:801
14217 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/control/rc.c:802
14221 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/control/rc.c:804
14225 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/control/rc.c:805
14229 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/control/rc.c:806
14233 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/control/rc.c:807
14237 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/control/rc.c:808
14241 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/control/rc.c:809
14245 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/control/rc.c:810
14249 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/control/rc.c:811
14253 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/control/rc.c:812
14257 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/control/rc.c:813
14261 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/control/rc.c:814
14265 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/control/rc.c:815
14269 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/control/rc.c:816
14273 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/control/rc.c:817
14277 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/control/rc.c:818
14281 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/control/rc.c:820
14285 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/control/rc.c:821
14289 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/control/rc.c:822
14293 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/control/rc.c:823
14297 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/control/rc.c:824
14301 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/control/rc.c:825
14305 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/control/rc.c:826
14309 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/control/rc.c:827
14313 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/control/rc.c:828
14317 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/control/rc.c:829
14321 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/control/rc.c:830
14325 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/control/rc.c:831
14329 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/control/rc.c:832
14333 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/control/rc.c:834
14337 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/control/rc.c:835
14341 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/control/rc.c:836
14345 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/control/rc.c:838
14349 msgid "+----[ end of help ]"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/control/rc.c:965
14353 msgid "Press pause to continue."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
14357 #: modules/control/rc.c:1490
14358 msgid "Type 'pause' to continue."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/control/rc.c:1283
14362 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/control/rc.c:1294
14366 #, fuzzy, c-format
14367 msgid "Playlist has only %u element"
14368 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14369 msgstr[0] "Speellyslêers"
14370 msgstr[1] "Speellyslêers"
14371
14372 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
14373 msgid "+-[Incoming]"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
14377 #, c-format
14378 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
14382 #, c-format
14383 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
14387 #, c-format
14388 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
14392 #, c-format
14393 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/control/rc.c:1755
14397 #, c-format
14398 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/control/rc.c:1757
14402 #, fuzzy, c-format
14403 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14404 msgstr "Filters"
14405
14406 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
14407 #, fuzzy
14408 msgid "+-[Video Decoding]"
14409 msgstr "Video Kodeerder:"
14410
14411 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
14412 #, c-format
14413 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
14417 #, c-format
14418 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
14422 #, c-format
14423 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
14427 #, fuzzy
14428 msgid "+-[Audio Decoding]"
14429 msgstr "Oudio Kodeerder:"
14430
14431 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
14432 #, c-format
14433 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
14437 #, c-format
14438 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
14442 #, c-format
14443 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
14447 #, fuzzy
14448 msgid "+-[Streaming]"
14449 msgstr "Stroomende"
14450
14451 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
14452 #, c-format
14453 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
14457 #, c-format
14458 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
14462 #, c-format
14463 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/demux/aiff.c:49
14467 msgid "AIFF demuxer"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/demux/asf/asf.c:61
14471 #, fuzzy
14472 msgid "ASF/WMV demuxer"
14473 msgstr "MP4/MOV"
14474
14475 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
14476 msgid "Could not demux ASF stream"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/demux/asf/asf.c:216
14480 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
14484 msgid "DRM protected streams are not supported."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/demux/au.c:50
14488 msgid "AU demuxer"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Avformat demuxer"
14494 msgstr "formaat"
14495
14496 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Avformat"
14499 msgstr "formaat"
14500
14501 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Demuxer"
14504 msgstr "Afvoervolume"
14505
14506 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Avformat muxer"
14509 msgstr "formaat"
14510
14511 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
14512 msgid "Muxer"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Avformat mux"
14518 msgstr "formaat"
14519
14520 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14521 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Format name"
14527 msgstr "Formaat"
14528
14529 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14530 msgid "Internal libavcodec format name"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14534 msgid "Force interleaved method"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Force index creation"
14540 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
14541
14542 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14543 msgid ""
14544 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14545 "incomplete (not seekable)."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Ask for action"
14551 msgstr "Informasie"
14552
14553 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Always fix"
14556 msgstr "Altyd bo-op"
14557
14558 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14559 msgid "Never fix"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14563 msgid "Fix when necessary"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14567 msgid "AVI demuxer"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14571 msgid "Broken or missing AVI Index"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14575 msgid ""
14576 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14577 "correctly.\n"
14578 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14579 "index in memory.\n"
14580 "This step might take a long time on a large file.\n"
14581 "What do you want to do?"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14585 msgid "Build index then play"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Play as is"
14591 msgstr "Speel/Pouse"
14592
14593 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Do not play"
14596 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
14597
14598 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14599 msgid "Fixing AVI Index..."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/demux/caf.c:53
14603 #, fuzzy
14604 msgid "CAF demuxer"
14605 msgstr "MP4/MOV"
14606
14607 #: modules/demux/cdg.c:43
14608 msgid "CDG demuxer"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Dump module"
14614 msgstr "Afvoervolume"
14615
14616 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Dump filename"
14619 msgstr "Lêernaam"
14620
14621 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14622 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Append to existing file"
14628 msgstr "Open 'n vellêer"
14629
14630 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14631 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14635 #, fuzzy
14636 msgid "File dumper"
14637 msgstr "Lêername:"
14638
14639 #: modules/demux/dirac.c:41
14640 msgid "Value to adjust dts by"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/demux/dirac.c:54
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Dirac video demuxer"
14646 msgstr "Video kodeks"
14647
14648 #: modules/demux/flac.c:50
14649 msgid "FLAC demuxer"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/demux/image.c:44
14653 msgid "ES ID"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/demux/image.c:52
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Decode"
14659 msgstr "Gedekodeer"
14660
14661 #: modules/demux/image.c:54
14662 msgid "Decode at the demuxer stage"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/demux/image.c:56
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Forced chroma"
14668 msgstr "Beeldkloon"
14669
14670 #: modules/demux/image.c:58
14671 msgid ""
14672 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14673 "specified chroma."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/demux/image.c:61
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Duration in seconds"
14679 msgstr "Lengte"
14680
14681 #: modules/demux/image.c:63
14682 msgid ""
14683 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14684 "an unlimited play time."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/demux/image.c:68
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14690 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
14691
14692 #: modules/demux/image.c:70
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Real-time"
14695 msgstr "Vertraging"
14696
14697 #: modules/demux/image.c:72
14698 msgid ""
14699 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14700 "input slaves."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/demux/image.c:76
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Image demuxer"
14706 msgstr "Beeldkloon"
14707
14708 #: modules/demux/image.c:77
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Image"
14711 msgstr "Beeldkloon"
14712
14713 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14714 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14715 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14716 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14717 msgid "Frames per Second"
14718 msgstr "Raampies per sekonde"
14719
14720 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14721 msgid ""
14722 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14723 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14727 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14731 #, fuzzy
14732 msgid "---  DVD Menu"
14733 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
14734
14735 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14736 msgid "First Played"
14737 msgstr "Eerste keer gespeel"
14738
14739 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Video Manager"
14742 msgstr "Video Kodeerder:"
14743
14744 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14745 #, fuzzy
14746 msgid "----- Title"
14747 msgstr "Titel"
14748
14749 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14750 msgid "Matroska stream demuxer"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Respect ordered chapters"
14756 msgstr "Volgende hoofstuk"
14757
14758 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14759 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Chapter codecs"
14765 msgstr "Hoofstuk"
14766
14767 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14768 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14773 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14777 msgid ""
14778 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14779 "good for broken files)."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14783 msgid "Seek based on percent not time"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14787 msgid "Seek based on percent not time."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14791 msgid "Dummy Elements"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14795 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/demux/mod.c:55
14799 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/demux/mod.c:56
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Enable reverberation"
14805 msgstr "Aktiveer klank"
14806
14807 #: modules/demux/mod.c:57
14808 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/demux/mod.c:59
14812 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/demux/mod.c:61
14816 msgid "Enable megabass mode"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/demux/mod.c:62
14820 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/demux/mod.c:64
14824 msgid ""
14825 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14826 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/demux/mod.c:67
14830 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/demux/mod.c:69
14834 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/demux/mod.c:74
14838 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/demux/mod.c:85
14842 msgid "Reverberation level"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/demux/mod.c:87
14846 msgid "Reverberation delay"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/demux/mod.c:89
14850 msgid "Mega bass"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/demux/mod.c:92
14854 msgid "Mega bass level"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/demux/mod.c:94
14858 msgid "Mega bass cutoff"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/demux/mod.c:96
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Surround"
14864 msgstr "Klank:"
14865
14866 #: modules/demux/mod.c:99
14867 msgid "Surround level"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/demux/mod.c:101
14871 msgid "Surround delay (ms)"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Blues"
14877 msgstr "Blou"
14878
14879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Classic Rock"
14882 msgstr "Klasieke"
14883
14884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14885 msgid "Country"
14886 msgstr "Land"
14887
14888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Disco"
14891 msgstr "Skyf"
14892
14893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14894 msgid "Funk"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14898 msgid "Grunge"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14902 msgid "Hip-Hop"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14906 msgid "Jazz"
14907 msgstr "Jazz"
14908
14909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14910 msgid "Metal"
14911 msgstr "Metaal"
14912
14913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14914 msgid "New Age"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14918 msgid "Oldies"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14922 msgid "Other"
14923 msgstr "Ander"
14924
14925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14926 msgid "R&B"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14930 msgid "Rap"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14934 msgid "Industrial"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14938 msgid "Alternative"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Death Metal"
14944 msgstr "Metaal"
14945
14946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14947 msgid "Pranks"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Soundtrack"
14953 msgstr "Klanksnit"
14954
14955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14956 msgid "Euro-Techno"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14960 msgid "Ambient"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14964 msgid "Trip-Hop"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14968 msgid "Vocal"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Jazz+Funk"
14974 msgstr "Jazz"
14975
14976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Fusion"
14979 msgstr "Sessie"
14980
14981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14982 msgid "Trance"
14983 msgstr "Naspoor"
14984
14985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14986 msgid "Instrumental"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14990 msgid "Acid"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14994 msgid "House"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14998 msgid "Game"
14999 msgstr "Speletjie"
15000
15001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Sound Clip"
15004 msgstr "Klank:"
15005
15006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
15007 msgid "Gospel"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15011 msgid "Noise"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Alternative Rock"
15017 msgstr "Interaktiewe zoem"
15018
15019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
15020 msgid "Bass"
15021 msgstr "Bas"
15022
15023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
15024 msgid "Soul"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
15028 msgid "Punk"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Meditative"
15034 msgstr "Medialêers"
15035
15036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
15037 msgid "Instrumental Pop"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
15041 msgid "Instrumental Rock"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
15045 msgid "Ethnic"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
15049 msgid "Gothic"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
15053 msgid "Darkwave"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
15057 msgid "Techno-Industrial"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
15061 msgid "Electronic"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
15065 msgid "Pop-Folk"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Eurodance"
15071 msgstr "Naspoor"
15072
15073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Dream"
15076 msgstr "Voorafversterking"
15077
15078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
15079 msgid "Southern Rock"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
15083 msgid "Comedy"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Cult"
15089 msgstr "Knip"
15090
15091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
15092 msgid "Gangsta"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
15096 msgid "Top 40"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
15100 msgid "Christian Rap"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
15104 msgid "Pop/Funk"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
15108 msgid "Jungle"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
15112 msgid "Native American"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
15116 msgid "Cabaret"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
15120 #, fuzzy
15121 msgid "New Wave"
15122 msgstr "Wave"
15123
15124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
15125 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
15126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
15127 msgid "Psychedelic"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Rave"
15133 msgstr "Stoor"
15134
15135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
15136 msgid "Showtunes"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
15140 msgid "Trailer"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
15144 msgid "Lo-Fi"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
15148 msgid "Tribal"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
15152 msgid "Acid Punk"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Acid Jazz"
15158 msgstr "Jazz"
15159
15160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
15161 msgid "Polka"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
15165 msgid "Retro"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Musical"
15171 msgstr "Klasieke"
15172
15173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
15174 msgid "Rock & Roll"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
15178 msgid "Hard Rock"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
15182 msgid "Folk"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
15186 msgid "Folk-Rock"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
15190 msgid "National Folk"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
15194 msgid "Swing"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Fast Fusion"
15200 msgstr "Sessie"
15201
15202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
15203 msgid "Bebob"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
15207 msgid "Revival"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
15211 msgid "Celtic"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Bluegrass"
15217 msgstr "Blou"
15218
15219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
15220 msgid "Avantgarde"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
15224 msgid "Gothic Rock"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15228 msgid "Progressive Rock"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Psychedelic Rock"
15234 msgstr "Aangaande die videof"
15235
15236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15237 msgid "Symphonic Rock"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15241 msgid "Slow Rock"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15245 msgid "Big Band"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Easy Listening"
15251 msgstr "Speellys"
15252
15253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15254 msgid "Acoustic"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15258 msgid "Humour"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Speech"
15264 msgstr "Spoed"
15265
15266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Chanson"
15269 msgstr "Kanale"
15270
15271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15272 msgid "Opera"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15276 msgid "Chamber Music"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15280 msgid "Sonata"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15284 msgid "Symphony"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15288 msgid "Booty Bass"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15292 msgid "Primus"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15296 msgid "Porn Groove"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15300 msgid "Satire"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15304 msgid "Slow Jam"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15308 msgid "Tango"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15312 msgid "Samba"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15316 msgid "Folklore"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Ballad"
15322 msgstr "Video kodeks"
15323
15324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15325 msgid "Power Ballad"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15329 msgid "Rhythmic Soul"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15333 msgid "Freestyle"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15337 msgid "Duet"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15341 msgid "Punk Rock"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15345 msgid "Drum Solo"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15349 msgid "Acapella"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15353 msgid "Euro-House"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Dance Hall"
15359 msgstr "Groot"
15360
15361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Goa"
15364 msgstr "Globaal"
15365
15366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15367 msgid "Drum & Bass"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15371 msgid "Club - House"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Hardcore"
15377 msgstr "Skoop"
15378
15379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Terror"
15382 msgstr "Foute"
15383
15384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15385 msgid "Indie"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15389 msgid "BritPop"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15393 msgid "Negerpunk"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15397 msgid "Polsk Punk"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15401 msgid "Beat"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15405 msgid "Christian Gangsta Rap"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Heavy Metal"
15411 msgstr "Metaal"
15412
15413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Black Metal"
15416 msgstr "Swart"
15417
15418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15419 msgid "Crossover"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15423 msgid "Contemporary Christian"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15427 msgid "Christian Rock"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Merengue"
15433 msgstr "Ontvleg"
15434
15435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15436 msgid "Salsa"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15440 msgid "Thrash Metal"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15444 msgid "Anime"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15448 msgid "JPop"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15452 msgid "Synthpop"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15456 msgid "MP4 stream demuxer"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15460 #, fuzzy
15461 msgid "MP4"
15462 msgstr "MP4/MOV"
15463
15464 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
15465 msgid "Writer"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Composer"
15471 msgstr "Saamgestel deur "
15472
15473 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
15474 msgid "Producer"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
15478 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15480 msgid "Information"
15481 msgstr "Inligting"
15482
15483 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Disclaimer"
15486 msgstr "Gooi weg"
15487
15488 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Requirements"
15491 msgstr "Segmente"
15492
15493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Original Format"
15496 msgstr "Aktiveer klank"
15497
15498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Display Source As"
15501 msgstr "Vertoonde raampies"
15502
15503 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
15504 msgid "Host Computer"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Performers"
15510 msgstr "Gevorderde keuses"
15511
15512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Original Performer"
15515 msgstr "Normale grootte"
15516
15517 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
15518 msgid "Providers Source Content"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
15522 msgid "Warning"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Software"
15528 msgstr "Poort"
15529
15530 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15531 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15532 msgid "Lyrics"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Record Company"
15538 msgstr "Enkodering"
15539
15540 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Model"
15543 msgstr "Modus"
15544
15545 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
15546 msgid "Product"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Grouping"
15552 msgstr "Groep"
15553
15554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Sub-Title"
15557 msgstr "Ondertitels"
15558
15559 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
15560 msgid "Arranger"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Art Director"
15566 msgstr "Gids"
15567
15568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Copyright Acknowledgement"
15571 msgstr "Kopie reg"
15572
15573 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
15574 msgid "Conductor"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Song Description"
15580 msgstr "Beskrywing"
15581
15582 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
15583 msgid "Liner Notes"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
15587 msgid "Phonogram Rights"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
15591 msgid "Sound Engineer"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
15595 msgid "Soloist"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
15599 msgid "Thanks"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
15603 msgid "Executive Producer"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/demux/mpc.c:62
15607 msgid "MusePack demuxer"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15611 msgid ""
15612 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15613 "streams."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15617 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Audio ES"
15623 msgstr "Klank"
15624
15625 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15626 #, fuzzy
15627 msgid "MPEG-4 video"
15628 msgstr "Video"
15629
15630 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15633 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15634
15635 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15636 msgid "H264 video demuxer"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Desired frame rate for the stream."
15642 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15643
15644 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15645 #, fuzzy
15646 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15647 msgstr "Videotoestel"
15648
15649 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15650 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/demux/nsc.c:47
15654 msgid "Windows Media NSC metademux"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/demux/nsv.c:49
15658 msgid "NullSoft demuxer"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/demux/nuv.c:49
15662 msgid "Nuv demuxer"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/demux/ogg.c:56
15666 msgid "OGG demuxer"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Google Video"
15672 msgstr "Aktiveer video"
15673
15674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15675 msgid "Show shoutcast adult content"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15679 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15683 msgid "Skip ads"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15687 msgid ""
15688 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15689 "prevent adding them to the playlist."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15693 #, fuzzy
15694 msgid "M3U playlist import"
15695 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15696
15697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15698 #, fuzzy
15699 msgid "RAM playlist import"
15700 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15701
15702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15703 #, fuzzy
15704 msgid "PLS playlist import"
15705 msgstr "Wys speellys"
15706
15707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15708 #, fuzzy
15709 msgid "B4S playlist import"
15710 msgstr "Wys speellys"
15711
15712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15713 msgid "DVB playlist import"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Podcast parser"
15719 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15720
15721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15722 #, fuzzy
15723 msgid "XSPF playlist import"
15724 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
15725
15726 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15727 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15731 #, fuzzy
15732 msgid "ASX playlist import"
15733 msgstr "Wys speellys"
15734
15735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15736 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15740 msgid "QuickTime Media Link importer"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15744 msgid "Google Video Playlist importer"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15748 msgid "Dummy IFO demux"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15752 msgid "iTunes Music Library importer"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15756 #, fuzzy
15757 msgid "WPL playlist import"
15758 msgstr "Speellyslêers"
15759
15760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15761 #, fuzzy
15762 msgid "ZPL playlist import"
15763 msgstr "Speellyslêers"
15764
15765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Podcast Info"
15769 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15770
15771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Podcast Link"
15774 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15775
15776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Podcast Copyright"
15779 msgstr "Kopie reg"
15780
15781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Podcast Category"
15784 msgstr "Video kodeks"
15785
15786 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Podcast Keywords"
15789 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15790
15791 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Podcast Subtitle"
15794 msgstr "Ondertitels"
15795
15796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Podcast Summary"
15799 msgstr "Opsomming"
15800
15801 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15802 msgid "Podcast Publication Date"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Podcast Author"
15808 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15809
15810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15811 msgid "Podcast Subcategory"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Podcast Duration"
15817 msgstr "Versadiging"
15818
15819 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Podcast Type"
15822 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15823
15824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Podcast Size"
15827 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15828
15829 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15830 #, fuzzy, c-format
15831 msgid "%s bytes"
15832 msgstr "Gestuurde grepe"
15833
15834 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Shoutcast"
15837 msgstr "multisend"
15838
15839 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Listeners"
15842 msgstr "Filters"
15843
15844 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15845 msgid "Load"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/demux/ps.c:43
15849 msgid "Trust MPEG timestamps"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/demux/ps.c:44
15853 msgid ""
15854 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15855 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15856 "calculate from the bitrate instead."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15860 #, fuzzy
15861 msgid "MPEG-PS demuxer"
15862 msgstr "MPEG-PS"
15863
15864 #: modules/demux/ps.c:57
15865 #, fuzzy
15866 msgid "PS"
15867 msgstr "FPS"
15868
15869 #: modules/demux/pva.c:43
15870 msgid "PVA demuxer"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/demux/rawaud.c:44
15874 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15878 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Audio channels"
15881 msgstr "Klankkanale"
15882
15883 #: modules/demux/rawaud.c:47
15884 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/demux/rawaud.c:49
15888 msgid "FOURCC code of raw input format"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/demux/rawaud.c:51
15892 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/demux/rawaud.c:53
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Forces the audio language"
15898 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
15899
15900 #: modules/demux/rawaud.c:54
15901 msgid ""
15902 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15903 "Default is 'eng'. "
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/demux/rawaud.c:64
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Raw audio demuxer"
15909 msgstr "Klanktoestel"
15910
15911 #: modules/demux/rawdv.c:43
15912 msgid ""
15913 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/demux/rawdv.c:51
15917 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/demux/rawvid.c:45
15921 msgid ""
15922 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15923 "30000/1001 or 29.97"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/demux/rawvid.c:49
15927 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/demux/rawvid.c:53
15931 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/demux/rawvid.c:56
15935 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/demux/rawvid.c:57
15939 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/demux/rawvid.c:65
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Raw video demuxer"
15945 msgstr "Videotoestel"
15946
15947 #: modules/demux/real.c:70
15948 msgid "Real demuxer"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/demux/sid.cpp:56
15952 #, fuzzy
15953 msgid "C64 sid demuxer"
15954 msgstr "Videotoestel"
15955
15956 #: modules/demux/smf.c:41
15957 msgid "SMF demuxer"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/demux/stl.c:43
15961 #, fuzzy
15962 msgid "EBU STL subtitles parser"
15963 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15964
15965 #: modules/demux/subtitle.c:51
15966 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/demux/subtitle.c:53
15970 msgid ""
15971 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15972 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/demux/subtitle.c:56
15976 msgid ""
15977 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15978 "always work."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/demux/subtitle.c:58
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Override the default track description."
15984 msgstr "Video kodeks"
15985
15986 #: modules/demux/subtitle.c:70
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Text subtitle parser"
15989 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15990
15991 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Subtitle delay"
15994 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15995
15996 #: modules/demux/subtitle.c:80
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Subtitle format"
15999 msgstr "Onderskrifte-snit"
16000
16001 #: modules/demux/subtitle.c:83
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Subtitle description"
16004 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16005
16006 #: modules/demux/ts.c:92
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Extra PMT"
16009 msgstr "Pak uit"
16010
16011 #: modules/demux/ts.c:94
16012 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/demux/ts.c:96
16016 msgid "Set id of ES to PID"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/demux/ts.c:97
16020 msgid ""
16021 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
16022 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
16023 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/demux/ts.c:102
16027 msgid "Fast udp streaming"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/demux/ts.c:104
16031 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/demux/ts.c:106
16035 msgid "MTU for out mode"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/demux/ts.c:107
16039 msgid "MTU for out mode."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
16043 msgid "CSA Key"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
16047 msgid ""
16048 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
16052 msgid "Second CSA Key"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
16056 msgid ""
16057 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
16058 "bytes)."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/demux/ts.c:118
16062 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/demux/ts.c:119
16066 msgid ""
16067 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
16068 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/demux/ts.c:123
16072 msgid "Separate sub-streams"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/demux/ts.c:125
16076 msgid ""
16077 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
16078 "off this option when using stream output."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/demux/ts.c:130
16082 msgid ""
16083 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
16084 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/demux/ts.c:133
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Trust in-stream PCR"
16090 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
16091
16092 #: modules/demux/ts.c:134
16093 msgid "Use the stream PCR as a reference."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/demux/ts.c:137
16097 #, fuzzy
16098 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
16099 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
16100
16101 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
16103 msgid "Teletext"
16104 msgstr "Teletext"
16105
16106 #: modules/demux/ts.c:172
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Teletext subtitles"
16109 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16110
16111 #: modules/demux/ts.c:173
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Teletext: additional information"
16114 msgstr "Teletext-aktivering"
16115
16116 #: modules/demux/ts.c:174
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Teletext: program schedule"
16119 msgstr "Video kodeks"
16120
16121 #: modules/demux/ts.c:175
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
16124 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16125
16126 #: modules/demux/ts.c:3599
16127 #, fuzzy
16128 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
16129 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16130
16131 #: modules/demux/ts.c:3876
16132 #, fuzzy
16133 msgid "clean effects"
16134 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
16135
16136 #: modules/demux/ts.c:3877
16137 msgid "hearing impaired"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/demux/ts.c:3878
16141 msgid "visual impaired commentary"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/demux/tta.c:45
16145 msgid "TTA demuxer"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/demux/ty.c:59
16149 msgid "TY"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/demux/ty.c:60
16153 msgid "TY Stream audio/video demux"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/demux/ty.c:777
16157 msgid "Closed captions 2"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/demux/ty.c:778
16161 msgid "Closed captions 3"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/demux/ty.c:779
16165 msgid "Closed captions 4"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/demux/vc1.c:44
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16171 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
16172
16173 #: modules/demux/vc1.c:50
16174 #, fuzzy
16175 msgid "VC1 video demuxer"
16176 msgstr "Videotoestel"
16177
16178 #: modules/demux/vobsub.c:49
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Vobsub subtitles parser"
16181 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16182
16183 #: modules/demux/voc.c:43
16184 msgid "VOC demuxer"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/demux/wav.c:47
16188 msgid "WAV demuxer"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/demux/xa.c:43
16192 msgid "XA demuxer"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Closed captions"
16198 msgstr "Ligging"
16199
16200 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16201 msgid "Textual audio descriptions"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Ticker text"
16207 msgstr "Teletext"
16208
16209 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16210 msgid "Active regions"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Semantic annotations"
16216 msgstr "Bestemmings"
16217
16218 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Transcript"
16221 msgstr "Deurskynend"
16222
16223 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16224 msgid "Linguistic markup"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16228 msgid "Cue points"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Subtitles (images)"
16234 msgstr "Onderskriflêers"
16235
16236 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16237 msgid "Slides (text)"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16241 msgid "Slides (images)"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
16245 msgid "Unknown category"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16249 msgid "About VLC media player"
16250 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
16251
16252 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16253 msgid "Credits"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16258 msgid "License"
16259 msgstr "Lisensie"
16260
16261 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Authors"
16264 msgstr "Outeur"
16265
16266 #: modules/gui/macosx/about.m:100
16267 msgid ""
16268 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/gui/macosx/about.m:109
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Compiled by %s with %@"
16274 msgstr "Saamgestel deur %@"
16275
16276 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16277 msgid ""
16278 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16279 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16280 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16281 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16282 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16283 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16284 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16285 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/gui/macosx/about.m:260
16289 msgid "VLC media player Help"
16290 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
16291
16292 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
16294 msgid "Index"
16295 msgstr "Indeks"
16296
16297 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
16299 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Playlist parsers"
16302 msgstr "<i>Podcasts</i>"
16303
16304 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
16306 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Service Discovery"
16309 msgstr "Diensbespeuring"
16310
16311 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
16312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
16314 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
16315 msgid "Extensions"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Show Installed Only"
16321 msgstr "Wys koppelvlak"
16322
16323 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
16325 msgid "Find more addons online"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Addons Manager"
16332 msgstr "Video Kodeerder:"
16333
16334 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
16336 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
16337 msgid "Installed"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
16341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
16342 #: modules/mux/avi.c:53
16343 msgid "Name"
16344 msgstr "Naam"
16345
16346 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
16347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
16350 msgid "Author"
16351 msgstr "Outeur"
16352
16353 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
16354 msgid "Uninstall"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
16359 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
16360 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
16361 msgid "Skins"
16362 msgstr "Velle"
16363
16364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
16365 msgid "2 Pass"
16366 msgstr "Dubbeloormonstering"
16367
16368 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
16370 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
16371 msgid "Preamp"
16372 msgstr "Voorafversterking"
16373
16374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16375 msgid "Enable dynamic range compressor"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16379 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16380 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Reset"
16384 msgstr "Stel almal terug"
16385
16386 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
16388 msgid "Attack"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Release"
16395 msgstr "Resolusie"
16396
16397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Threshold"
16401 msgstr "Kleurdrempel"
16402
16403 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Enable Spatializer"
16406 msgstr "Klankfilters"
16407
16408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16409 msgid "Headphone virtualization"
16410 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
16411
16412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16413 msgid "Volume normalization"
16414 msgstr "Volumenormalisering"
16415
16416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16417 msgid "Maximum level"
16418 msgstr "Maksimum vlak"
16419
16420 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Filter"
16423 msgstr "Filters"
16424
16425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
16426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16428 msgid "Audio Effects"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16432 msgid "Duplicate current profile..."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
16436 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Organize Profiles..."
16439 msgstr "Profiel"
16440
16441 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16442 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
16446 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
16447 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Enter a name for the new profile:"
16450 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16451
16452 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
16453 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
16454 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
16455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16458 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16459 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16460 msgid "Save"
16461 msgstr "Stoor"
16462
16463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
16464 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Remove a preset"
16467 msgstr "Verwyder"
16468
16469 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
16470 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16471 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
16475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
16476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
16477 msgid "Remove"
16478 msgstr "Verwyder"
16479
16480 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
16481 msgid "Add new Preset..."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
16485 msgid "Organize Presets..."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
16489 msgid "Save current selection as new preset"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Enter a name for the new preset:"
16495 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16496
16497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16500 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
16501
16502 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16503 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
16507 msgid "Bookmarks"
16508 msgstr "Boekmerke"
16509
16510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16511 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16512 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16513 msgid "Add"
16514 msgstr "Voeg by"
16515
16516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16519 msgid "Clear"
16520 msgstr "Maak skoon"
16521
16522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16523 msgid "Edit"
16524 msgstr "Redigeer"
16525
16526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16527 #: modules/video_filter/extract.c:75
16528 msgid "Extract"
16529 msgstr "Pak uit"
16530
16531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
16532 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
16534 msgid "Time"
16535 msgstr "Tyd"
16536
16537 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
16540 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16541 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16542 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
16543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16544 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16545 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
16546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16552 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
16553 msgid "OK"
16554 msgstr "Regso"
16555
16556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
16557 msgid "Untitled"
16558 msgstr "Naamloos"
16559
16560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16561 msgid "No input"
16562 msgstr "Geen toevoer nie"
16563
16564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16565 msgid ""
16566 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16567 msgstr ""
16568 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
16569 "om te werk."
16570
16571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16572 msgid "Input has changed"
16573 msgstr "Toevoer het verander"
16574
16575 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16576 msgid ""
16577 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16578 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16579 msgstr ""
16580 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
16581 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
16582 "toevoer behou word."
16583
16584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16585 msgid "Invalid selection"
16586 msgstr "Ongeldige keuse"
16587
16588 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16589 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16590 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
16591
16592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16593 msgid "No input found"
16594 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
16595
16596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16597 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16598 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
16599
16600 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
16601 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Jump to Time"
16604 msgstr "Spring na tyd"
16605
16606 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16607 msgid "sec."
16608 msgstr "sek."
16609
16610 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16611 msgid "Click to play or pause the current media."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Backward"
16617 msgstr "Gaan agtertoe"
16618
16619 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16620 msgid ""
16621 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16622 "current media."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Forward"
16628 msgstr "Gaan vorentoe"
16629
16630 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16631 msgid ""
16632 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16633 "current media."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16637 msgid ""
16638 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16639 "to change current playback position."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16645 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16646
16647 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16648 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16652 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16656 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Click to stop playback."
16662 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16663
16664 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Show/Hide Playlist"
16667 msgstr "Wys speellys"
16668
16669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16670 msgid ""
16671 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16672 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16676 #: share/lua/http/index.html:241
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Repeat"
16679 msgstr "Herhaal almal"
16680
16681 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16682 msgid ""
16683 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16684 "off."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16688 msgid "Shuffle"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16692 msgid "Click to enable or disable random playback."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16696 msgid ""
16697 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16698 "to change the volume."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16704 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16705
16706 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Full Volume"
16709 msgstr "Verstekvolume"
16710
16711 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16712 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16716 msgid ""
16717 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16718 "filters."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16722 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16726 msgid "Click to go to the next playlist item."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Convert & Stream"
16732 msgstr "Verstek"
16733
16734 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16735 msgid "Go!"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16739 msgid "Drop media here"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Open media..."
16745 msgstr "&Open media"
16746
16747 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Choose Profile"
16750 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16751
16752 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Customize..."
16755 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
16756
16757 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Choose Destination"
16760 msgstr "Bestemming"
16761
16762 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16763 msgid "Choose an output location"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16767 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16768 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16770 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16772 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16773 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16774 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16776 msgid "Browse..."
16777 msgstr "Blaai..."
16778
16779 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Setup Streaming..."
16782 msgstr "Stroomende"
16783
16784 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Save as File"
16787 msgstr "Stoor lêer"
16788
16789 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16790 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16791 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16792 msgid "Stream"
16793 msgstr "Stroom"
16794
16795 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16797 msgid "Apply"
16798 msgstr "Pas toe"
16799
16800 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Save as new Profile..."
16803 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16804
16805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16806 msgid "Encapsulation"
16807 msgstr "Enkapsulasie"
16808
16809 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16810 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16811 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16812 msgid "Video codec"
16813 msgstr "Videokodeerder"
16814
16815 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16816 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16817 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16818 msgid "Audio codec"
16819 msgstr "Oudiokodeerder"
16820
16821 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16822 msgid "Keep original video track"
16823 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
16824
16825 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16826 msgid ""
16827 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16828 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16832 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16833 msgid "Scale"
16834 msgstr "Skaal"
16835
16836 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16837 msgid "Keep original audio track"
16838 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
16839
16840 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16841 msgid "Overlay subtitles on the video"
16842 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
16843
16844 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Stream Destination"
16847 msgstr "Beskrywing"
16848
16849 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Stream Announcement"
16852 msgstr "Stroomaankondiging"
16853
16854 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16855 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16856 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16857 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16858 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16859 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16860 msgid "Address"
16861 msgstr "Adres"
16862
16863 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16864 msgid "TTL"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16868 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16869 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16870 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16871 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16872 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16873 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16874 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16875 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16876 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16877 msgid "Port"
16878 msgstr "Poort"
16879
16880 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16883 #, fuzzy
16884 msgid "SAP Announcement"
16885 msgstr "SAP-aankondiging"
16886
16887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16888 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16889 #, fuzzy
16890 msgid "HTTP Announcement"
16891 msgstr "HTTP-aankondiging"
16892
16893 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16894 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16895 #, fuzzy
16896 msgid "RTSP Announcement"
16897 msgstr "RTSP-aankondiging"
16898
16899 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16900 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16901 msgid "Export SDP as file"
16902 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16903
16904 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16905 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16909 msgid ""
16910 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16911 "technical reasons."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Save as new profile"
16917 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16918
16919 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Remove a profile"
16922 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16923
16924 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16927 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16928
16929 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16930 msgid "%@ stream to %@:%@"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16934 #, fuzzy
16935 msgid "No Address given"
16936 msgstr "IP-adres"
16937
16938 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16939 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16943 #, fuzzy
16944 msgid "No Channel Name given"
16945 msgstr "Kanaalnaam"
16946
16947 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16948 msgid ""
16949 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16953 #, fuzzy
16954 msgid "No SDP URL given"
16955 msgstr "SDP URL"
16956
16957 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16958 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16964 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16965 msgid "Custom"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16969 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16970 msgid "User name"
16971 msgstr "Gebruikernaam"
16972
16973 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16974 msgid "Errors and Warnings"
16975 msgstr "Foute en waarskuwings"
16976
16977 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16978 msgid "Clean up"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16982 msgid "Random On"
16983 msgstr "Lukraak aan"
16984
16985 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16986 msgid "Repeat Off"
16987 msgstr "Herhaal af"
16988
16989 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16990 msgid "Hide no user action dialogs"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16994 msgid ""
16995 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16996 "panel)."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
17000 msgid "(no item is being played)"
17001 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
17002
17003 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
17004 msgid "Click to exit fullscreen playback."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
17008 #, fuzzy
17009 msgid "VLC media playback"
17010 msgstr "VLC-mediaspeler"
17011
17012 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
17013 msgid "Remove old preferences?"
17014 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
17015
17016 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
17017 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17018 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
17019
17020 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
17021 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17022 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
17023
17024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
17025 msgid "Video device"
17026 msgstr "Videotoestel"
17027
17028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
17029 msgid ""
17030 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17031 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17032 "menu."
17033 msgstr ""
17034 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
17035 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
17036
17037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
17038 msgid "Opaqueness"
17039 msgstr "Ondeursigtigheid"
17040
17041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
17042 msgid ""
17043 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17044 "is fully transparent."
17045 msgstr ""
17046 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
17047 "0 is ten volle deursigtig."
17048
17049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Black screens in fullscreen"
17052 msgstr "Swart skerms in volskerm"
17053
17054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
17055 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17056 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
17057
17058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Show Fullscreen controller"
17061 msgstr "Wys volskermkontroleur"
17062
17063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17066 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
17067
17068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
17069 msgid "Auto-playback of new items"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
17073 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
17077 msgid "Keep Recent Items"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
17081 msgid ""
17082 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17083 "disabled here."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
17087 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
17091 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
17095 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
17099 msgid ""
17100 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17101 "you can choose to control the global system volume instead."
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
17105 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
17109 msgid ""
17110 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17111 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
17115 msgid "Control playback with media keys"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
17119 msgid ""
17120 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17121 "keyboards."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
17125 msgid "Run VLC with dark interface style"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
17129 msgid ""
17130 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17131 "the grey interface style is used."
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Use the native fullscreen mode"
17137 msgstr "Swart skerms in volskerm"
17138
17139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
17140 msgid ""
17141 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17142 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17143 "later."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
17147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17148 msgid "Resize interface to the native video size"
17149 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
17150
17151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
17152 msgid ""
17153 "You have two choices:\n"
17154 " - The interface will resize to the native video size\n"
17155 " - The video will fit to the interface size\n"
17156 " By default, interface resize to the native video size."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
17160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
17161 msgid "Pause the video playback when minimized"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
17165 msgid ""
17166 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17167 "minimizing the window."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Allow automatic icon changes"
17173 msgstr "Prentsnoei"
17174
17175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
17176 msgid ""
17177 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Lock Aspect Ratio"
17183 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
17184
17185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17186 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17192 msgstr "Rek video om venster te vul"
17193
17194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
17195 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17201 msgstr "Rek video om venster te vul"
17202
17203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Show Audio Effects Button"
17206 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17207
17208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17211 msgstr "Rek video om venster te vul"
17212
17213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Show Sidebar"
17216 msgstr "Wys koppelvlak"
17217
17218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17221 msgstr "Rek video om venster te vul"
17222
17223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Control external music players"
17226 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
17227
17228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
17229 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17233 msgid "Use large text for list views"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17237 msgid "Do nothing"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17243 msgstr "Laat wag"
17244
17245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17246 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
17250 msgid "Continue playback where you left off"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
17254 msgid ""
17255 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17256 "open one of those, playback will continue."
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17260 msgid "Ask"
17261 msgstr "Vra"
17262
17263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Always"
17266 msgstr "Altyd bo-op"
17267
17268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Never"
17271 msgstr "Agteruit"
17272
17273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Maximum Volume displayed"
17276 msgstr "Maksimum vlak"
17277
17278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
17279 msgid "Mac OS X interface"
17280 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
17281
17282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Appearance"
17285 msgstr "Naspoor"
17286
17287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
17288 msgid "Behavior"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
17292 msgid "Apple Remote and media keys"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Video output"
17298 msgstr "Video-instellings"
17299
17300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Track Number"
17303 msgstr "Snit"
17304
17305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
17306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17308 msgid "Duration"
17309 msgstr "Lengte"
17310
17311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
17312 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17313 msgid "URI"
17314 msgstr "URI"
17315
17316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
17317 #, fuzzy
17318 msgid "File Size"
17319 msgstr "Dubbelgrootte"
17320
17321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17322 msgid "Check for Update..."
17323 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
17324
17325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
17326 msgid "Preferences..."
17327 msgstr "Voorkeure..."
17328
17329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Addon Manager"
17332 msgstr "Video Kodeerder:"
17333
17334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17335 msgid "Services"
17336 msgstr "Dienste"
17337
17338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17339 msgid "Hide VLC"
17340 msgstr "Versteek VLC"
17341
17342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17343 msgid "Hide Others"
17344 msgstr "Versteek ander"
17345
17346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Show All"
17349 msgstr "Wys alle"
17350
17351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17352 msgid "Quit VLC"
17353 msgstr "Sluit VLC af"
17354
17355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
17356 msgid "1:File"
17357 msgstr "1:Lêer"
17358
17359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Advanced Open File..."
17362 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
17363
17364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17365 msgid "Open File..."
17366 msgstr "Open lêer..."
17367
17368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17369 msgid "Open Disc..."
17370 msgstr "Open skyf..."
17371
17372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17373 msgid "Open Network..."
17374 msgstr "Open netwerk..."
17375
17376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
17377 msgid "Open Capture Device..."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
17381 msgid "Open Recent"
17382 msgstr "Open onlangse"
17383
17384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
17385 msgid "Close Window"
17386 msgstr "Sluit venster"
17387
17388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17389 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17390 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
17391
17392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Convert / Stream..."
17395 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
17396
17397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
17398 msgid "Save Playlist..."
17399 msgstr "Stoor speellys..."
17400
17401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
17402 msgid "Cut"
17403 msgstr "Knip"
17404
17405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
17406 msgid "Copy"
17407 msgstr "Kopieer"
17408
17409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
17410 msgid "Paste"
17411 msgstr "Plak"
17412
17413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Select All"
17416 msgstr "Kies alles"
17417
17418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17419 #, fuzzy
17420 msgid "View"
17421 msgstr "&Bekyk"
17422
17423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Playlist Table Columns"
17426 msgstr "Speellyslêers"
17427
17428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
17429 msgid "Playback"
17430 msgstr "Terugspeel"
17431
17432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Playback Speed"
17435 msgstr "Terugspeel"
17436
17437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
17438 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Track Synchronization"
17441 msgstr "&Baansinchronisasie"
17442
17443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
17444 #, fuzzy
17445 msgid "A→B Loop"
17446 msgstr "A->B-lus"
17447
17448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Quit after Playback"
17451 msgstr "Sluit af na terugspeel"
17452
17453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17454 msgid "Step Forward"
17455 msgstr "Gaan vorentoe"
17456
17457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
17458 msgid "Step Backward"
17459 msgstr "Gaan agtertoe"
17460
17461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
17462 msgid "Increase Volume"
17463 msgstr "Harder"
17464
17465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
17466 msgid "Decrease Volume"
17467 msgstr "Sagter"
17468
17469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
17470 msgid "Audio Device"
17471 msgstr "Klanktoestel"
17472
17473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17474 msgid "Half Size"
17475 msgstr "Halfgrootte"
17476
17477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
17478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
17479 msgid "Normal Size"
17480 msgstr "Normale grootte"
17481
17482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
17483 msgid "Double Size"
17484 msgstr "Dubbelgrootte"
17485
17486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
17487 msgid "Fit to Screen"
17488 msgstr "Pas by skerm"
17489
17490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
17491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17492 msgid "Float on Top"
17493 msgstr "Sweef bo-op"
17494
17495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
17497 msgid "Fullscreen Video Device"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17501 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17502 msgid "Post processing"
17503 msgstr "Náverwerking"
17504
17505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Add Subtitle File..."
17508 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17509
17510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
17511 msgid "Subtitles Track"
17512 msgstr "Onderskrifte-snit"
17513
17514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Text Size"
17517 msgstr "Gebare"
17518
17519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Text Color"
17522 msgstr "Skrifkleur"
17523
17524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Outline Thickness"
17527 msgstr "Omgekeerde kleure"
17528
17529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Background Opacity"
17532 msgstr "Agtergrond"
17533
17534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Background Color"
17537 msgstr "Agtergrond"
17538
17539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Transparent"
17542 msgstr "Deurskynend"
17543
17544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17545 msgid "Window"
17546 msgstr "Venster"
17547
17548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Minimize"
17551 msgstr "Minimeer venster"
17552
17553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
17554 msgid "Player..."
17555 msgstr "Speler..."
17556
17557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Main Window..."
17560 msgstr "Minimeer venster"
17561
17562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Audio Effects..."
17565 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17566
17567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Video Effects..."
17570 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17571
17572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17573 msgid "Bookmarks..."
17574 msgstr "Boekmerke..."
17575
17576 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17577 msgid "Playlist..."
17578 msgstr "Speellys..."
17579
17580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
17581 msgid "Media Information..."
17582 msgstr "Media-inligting..."
17583
17584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17585 msgid "Messages..."
17586 msgstr "Boodskappe..."
17587
17588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17589 msgid "Errors and Warnings..."
17590 msgstr "Foute en waarskuwings..."
17591
17592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Bring All to Front"
17595 msgstr "Bring alle na voor"
17596
17597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
17599 msgid "Help"
17600 msgstr "Hulp"
17601
17602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
17603 msgid "VLC media player Help..."
17604 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
17605
17606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
17607 msgid "ReadMe / FAQ..."
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
17611 msgid "Online Documentation..."
17612 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
17613
17614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
17615 msgid "VideoLAN Website..."
17616 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
17617
17618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
17619 msgid "Make a donation..."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
17623 msgid "Online Forum..."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
17627 msgid ""
17628 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17632 msgid ""
17633 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17634 "drop files here to play."
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
17638 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
17639 msgid "Subscribe"
17640 msgstr "Teken in"
17641
17642 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
17643 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
17644 msgid "Unsubscribe"
17645 msgstr "Beëindig inskrywing"
17646
17647 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17648 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17649 msgid "Subscribe to a podcast"
17650 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17651
17652 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17653 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17654 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17655 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17656
17657 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17660 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17661
17662 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17665 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17666
17667 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17668 msgid "LIBRARY"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17672 msgid "MY COMPUTER"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17676 msgid "DEVICES"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17680 msgid "LOCAL NETWORK"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17684 msgid "INTERNET"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17688 msgid "Check for album art and metadata?"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17692 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17696 msgid "No, Thanks"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17700 msgid ""
17701 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17702 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17703 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17704 "trusted services in an anonymized form."
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17708 #, fuzzy
17709 msgid "B"
17710 msgstr "dB"
17711
17712 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17713 msgid "KB"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17717 msgid "MB"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17721 msgid "GB"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17725 msgid "TB"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17729 #, fuzzy
17730 msgid "No device is selected"
17731 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17732
17733 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17734 msgid ""
17735 "No device is selected.\n"
17736 "\n"
17737 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17741 msgid "Open Source"
17742 msgstr "Oopbron"
17743
17744 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17745 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17746 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
17747
17748 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17749 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17750 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17752 msgid "Open"
17753 msgstr "Open"
17754
17755 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17756 msgid ""
17757 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17758 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17759 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17760 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17764 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17765 msgid "Capture"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Choose a file"
17771 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
17772
17773 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17774 msgid "Click to select a file for playback"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17778 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17779 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
17780
17781 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17782 msgid "Play another media synchronously"
17783 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
17784
17785 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17788 msgid "Choose..."
17789 msgstr "Kies..."
17790
17791 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17792 msgid ""
17793 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17794 "selected file."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Custom playback"
17800 msgstr "Stop terugspeel"
17801
17802 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17805 msgstr "VIDEO_TS-gids"
17806
17807 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Insert Disc"
17810 msgstr "Open skyf"
17811
17812 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Disable DVD menus"
17815 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17816
17817 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Enable DVD menus"
17820 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17821
17822 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17823 msgid "IP Address"
17824 msgstr "IP-adres"
17825
17826 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17827 msgid ""
17828 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17829 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17830 "press the button below."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17834 msgid ""
17835 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17836 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17837 "IP automatically.\n"
17838 "\n"
17839 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17840 "sheet."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17844 msgid ""
17845 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17846 "click on the respective button below."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17850 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17851 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
17852
17853 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17854 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17855 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17856 msgid "Protocol"
17857 msgstr "Protokol"
17858
17859 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17860 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Unicast"
17863 msgstr "Unicast"
17864
17865 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17866 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17867 msgid "Multicast"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17871 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Input Devices"
17874 msgstr "Toestel"
17875
17876 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17877 msgid ""
17878 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17879 "contents."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Subscreen left"
17885 msgstr "Skerm"
17886
17887 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Subscreen top"
17890 msgstr "Skerm"
17891
17892 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Capture Audio"
17895 msgstr "Stereo"
17896
17897 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17898 msgid "Current channel:"
17899 msgstr "Huidige kanaal:"
17900
17901 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17902 msgid "Previous Channel"
17903 msgstr "Vorige kanaal"
17904
17905 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17906 msgid "Next Channel"
17907 msgstr "Volgende kanaal"
17908
17909 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17910 msgid "Retrieving Channel Info..."
17911 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
17912
17913 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17914 msgid "EyeTV is not launched"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17918 msgid ""
17919 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17920 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17924 msgid "Launch EyeTV now"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17928 msgid "Download Plugin"
17929 msgstr "Laai inprop af"
17930
17931 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17932 #: modules/codec/svg.c:50
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Image width"
17935 msgstr "Bandwydte"
17936
17937 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17938 #: modules/codec/svg.c:52
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Image height"
17941 msgstr "Prentsnoei"
17942
17943 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Add Subtitle File:"
17946 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17947
17948 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17949 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Click to select a subtitle file."
17955 msgstr "Kies die onderskriflêer"
17956
17957 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Override parameters"
17960 msgstr "Oorheers parameters"
17961
17962 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17963 msgid "FPS"
17964 msgstr "FPS"
17965
17966 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Subtitle encoding"
17969 msgstr "Ondertitels-enkodering"
17970
17971 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17973 msgid "Font size"
17974 msgstr "Lettergrootte"
17975
17976 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Subtitle alignment"
17979 msgstr "Onderskrif-belyning"
17980
17981 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17982 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Font Properties"
17988 msgstr "Letter-eienskappe"
17989
17990 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17991 msgid "Subtitle File"
17992 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17993
17994 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17995 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17996 msgid "Open File"
17997 msgstr "Open lêer"
17998
17999 #: modules/gui/macosx/open.m:981
18000 #, fuzzy, c-format
18001 msgid "%i tracks"
18002 msgstr "Klanksnit"
18003
18004 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
18005 msgid "Composite input"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
18009 msgid "S-Video input"
18010 msgstr "S-Video-toevoer"
18011
18012 #: modules/gui/macosx/output.m:127
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Streaming/Saving:"
18015 msgstr "Stroom/stoor:"
18016
18017 #: modules/gui/macosx/output.m:128
18018 msgid "Settings..."
18019 msgstr "Instellings..."
18020
18021 #: modules/gui/macosx/output.m:131
18022 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18023 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
18024
18025 #: modules/gui/macosx/output.m:132
18026 msgid "Display the stream locally"
18027 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
18028
18029 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
18030 msgid "Dump raw input"
18031 msgstr "Stort rou toevoer"
18032
18033 #: modules/gui/macosx/output.m:146
18034 msgid "Encapsulation Method"
18035 msgstr "Enkapsuleermetode"
18036
18037 #: modules/gui/macosx/output.m:150
18038 msgid "Transcoding options"
18039 msgstr "Transkodeer-keuses"
18040
18041 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
18042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
18043 msgid "Bitrate (kb/s)"
18044 msgstr "Bistempo (kb/s)"
18045
18046 #: modules/gui/macosx/output.m:171
18047 msgid "Stream Announcing"
18048 msgstr "Stroomaankondiging"
18049
18050 #: modules/gui/macosx/output.m:177
18051 msgid "Channel Name"
18052 msgstr "Kanaalnaam"
18053
18054 #: modules/gui/macosx/output.m:178
18055 msgid "SDP URL"
18056 msgstr "SDP URL"
18057
18058 #: modules/gui/macosx/output.m:455
18059 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
18060 msgid "Save File"
18061 msgstr "Stoor lêer"
18062
18063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
18064 msgid "Expand Node"
18065 msgstr "Vou nodus uit"
18066
18067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
18068 msgid "Download Cover Art"
18069 msgstr "Laai omslag af"
18070
18071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
18072 msgid "Fetch Meta Data"
18073 msgstr "Kry metadata"
18074
18075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
18076 msgid "Reveal in Finder"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
18080 msgid "Sort Node by Name"
18081 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
18082
18083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
18084 msgid "Sort Node by Author"
18085 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
18086
18087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
18088 msgid "Search in Playlist"
18089 msgstr "Soek in speellys"
18090
18091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
18092 msgid "File Format:"
18093 msgstr "Lêerformaat:"
18094
18095 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
18096 msgid "Extended M3U"
18097 msgstr "Uitgebreide M3U"
18098
18099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
18100 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
18101 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
18102
18103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
18104 #, fuzzy
18105 msgid "HTML playlist"
18106 msgstr "HTML-speel"
18107
18108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
18109 msgid "Save Playlist"
18110 msgstr "Stoor speellys"
18111
18112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
18113 msgid "Meta-information"
18114 msgstr "Metainligting"
18115
18116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Continue playback?"
18119 msgstr "Stop terugspeel"
18120
18121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
18122 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
18123 msgid "Continue"
18124 msgstr "Gaan voort"
18125
18126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Restart playback"
18129 msgstr "Stop terugspeel"
18130
18131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Always continue"
18134 msgstr "Altyd bo-op"
18135
18136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18137 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
18141 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
18142 msgid "Media Information"
18143 msgstr "Media-inligting"
18144
18145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
18146 msgid "Location"
18147 msgstr "Ligging"
18148
18149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
18150 msgid "Save Metadata"
18151 msgstr "Stoor metadata"
18152
18153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
18154 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18155 msgid "General"
18156 msgstr "Algemeen"
18157
18158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
18159 msgid "Codec Details"
18160 msgstr "Kodek-besonderhede"
18161
18162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
18163 msgid "Read at media"
18164 msgstr "Lees by media"
18165
18166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
18167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18168 msgid "Input bitrate"
18169 msgstr "Toevoer-bistempo"
18170
18171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
18172 msgid "Demuxed"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
18176 msgid "Stream bitrate"
18177 msgstr "Stroom-bistempo"
18178
18179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
18180 msgid "Decoded blocks"
18181 msgstr "Gedekodeerde blokke"
18182
18183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
18184 msgid "Displayed frames"
18185 msgstr "Vertoonde raampies"
18186
18187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
18188 msgid "Lost frames"
18189 msgstr "Verlore raampies"
18190
18191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
18192 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Streaming"
18195 msgstr "Stroomende"
18196
18197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
18198 msgid "Sent packets"
18199 msgstr "Gestuurde pakkies"
18200
18201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
18202 msgid "Sent bytes"
18203 msgstr "Gestuurde grepe"
18204
18205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
18206 msgid "Send rate"
18207 msgstr "Stuurtempo"
18208
18209 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
18210 msgid "Played buffers"
18211 msgstr "Gespeelde buffers"
18212
18213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
18214 msgid "Lost buffers"
18215 msgstr "Verlore buffers"
18216
18217 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
18218 msgid "Error while saving meta"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
18222 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18223 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
18224
18225 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
18226 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
18227 msgid "Preferences"
18228 msgstr "Voorkeure"
18229
18230 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
18231 msgid "Reset All"
18232 msgstr "Stel almal terug"
18233
18234 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Show Basic"
18237 msgstr "Eenvoudig"
18238
18239 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18240 msgid "Select a directory"
18241 msgstr "Kies 'n gids"
18242
18243 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18244 msgid "Select a file"
18245 msgstr "Kies 'n lêer"
18246
18247 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
18248 msgid "Select"
18249 msgstr "Kies"
18250
18251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
18252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
18253 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
18254 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
18255 msgid "Interface Settings"
18256 msgstr "Koppelvlakinstellings"
18257
18258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
18259 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18260 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
18261 msgid "Audio Settings"
18262 msgstr "Oudio-instelings"
18263
18264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
18265 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
18266 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
18267 msgid "Video Settings"
18268 msgstr "Video-instellings"
18269
18270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
18271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
18272 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18275 msgstr "Onderskrifte en"
18276
18277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Input & Codec Settings"
18280 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
18281
18282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
18283 msgid "General Audio"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
18287 msgid "Preferred Audio language"
18288 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
18289
18290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
18291 msgid "Enable Last.fm submissions"
18292 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
18293
18294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
18295 msgid "Visualization"
18296 msgstr "Visualisering"
18297
18298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
18299 msgid "Keep audio level between sessions"
18300 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
18301
18302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
18303 msgid "Always reset audio start level to:"
18304 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
18305
18306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
18307 msgid "Change"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
18311 msgid "Change Hotkey"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
18315 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
18319 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18320 msgid "Action"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
18324 msgid "Shortcut"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
18328 msgid "Repair AVI Files"
18329 msgstr "Herstel AVI-lêers"
18330
18331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
18332 msgid "Default Caching Level"
18333 msgstr "Verstek kasvlak"
18334
18335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18336 msgid "Caching"
18337 msgstr "Kaswerk"
18338
18339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
18340 msgid ""
18341 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18342 "access module."
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
18346 msgid "Codecs / Muxers"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Hardware Acceleration"
18352 msgstr "Algemene video verstellings"
18353
18354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18355 msgid "Post-Processing Quality"
18356 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
18357
18358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18359 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18363 msgid "Open network streams using the following protocols"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18367 msgid "Note that these are system-wide settings."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Interface style"
18373 msgstr "Koppelvlak"
18374
18375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18376 msgid "Dark"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Bright"
18382 msgstr "Regs"
18383
18384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18385 msgid "Album art download policy"
18386 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
18387
18388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Show video within the main window"
18391 msgstr "Rek video om venster te vul"
18392
18393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Show Fullscreen Controller"
18396 msgstr "Wys volskermkontroleur"
18397
18398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
18399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
18400 msgid "Privacy / Network Interaction"
18401 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
18402
18403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Automatically check for updates"
18406 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
18407
18408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18409 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
18413 #: modules/lua/vlc.c:101
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Lua HTTP"
18416 msgstr "HTTP"
18417
18418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Continue playback"
18421 msgstr "Stop terugspeel"
18422
18423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18424 msgid "Default Encoding"
18425 msgstr "Verstek enkod"
18426
18427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
18428 msgid "Display Settings"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
18432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Font color"
18435 msgstr "Skrifkleur"
18436
18437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
18438 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18439 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
18440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Font"
18443 msgstr "Skriftipe"
18444
18445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Subtitle languages"
18448 msgstr "Taal vir onderskrifte"
18449
18450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
18451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Preferred subtitle language"
18454 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
18455
18456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
18457 msgid "Enable OSD"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
18461 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
18462 msgid "Opacity"
18463 msgstr "Ondeursigtigheid"
18464
18465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Force bold"
18468 msgstr "Dwing IPv6"
18469
18470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
18471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Outline color"
18474 msgstr "Omgekeerde kleure"
18475
18476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
18477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
18478 msgid "Outline thickness"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18484 msgstr "Swart skerms in volskerm"
18485
18486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
18487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Display"
18490 msgstr "Vertoon"
18491
18492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
18493 msgid "Video snapshots"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18497 msgid "Folder"
18498 msgstr "Gids"
18499
18500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
18501 msgid "Format"
18502 msgstr "Formaat"
18503
18504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18505 msgid "Prefix"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Sequential numbering"
18511 msgstr "Sekwensiële nommers"
18512
18513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
18514 msgid "Last check on: %@"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
18518 msgid "No check was performed yet."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
18522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
18523 msgid "Lowest latency"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18527 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18528 msgid "Low latency"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18532 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
18533 msgid "High latency"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
18538 msgid "Higher latency"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
18542 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
18543 msgid "Reset Preferences"
18544 msgstr "Stel voorkeure terug"
18545
18546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
18547 msgid ""
18548 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18549 "\n"
18550 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18551 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18552 "stop immediately.\n"
18553 "\n"
18554 "The Media Library will not be affected.\n"
18555 "\n"
18556 "Are you sure you want to continue?"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
18560 msgid ""
18561 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
18565 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
18569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
18570 msgid "Choose"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18576 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
18577
18578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
18579 msgid ""
18580 "Press new keys for\n"
18581 "\"%@\""
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
18585 msgid "Invalid combination"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
18589 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
18593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
18594 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
18598 msgid "Not Set"
18599 msgstr "Nie ingestel nie"
18600
18601 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18602 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
18603 msgid "Audio/Video"
18604 msgstr "Oudio/Video"
18605
18606 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18607 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Audio track synchronization:"
18610 msgstr "&Baansinchronisasie"
18611
18612 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18613 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18614 msgid "s"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18618 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18622 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
18623 msgid "Subtitles/Video"
18624 msgstr "Onderskrifte/Video"
18625
18626 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18627 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Subtitle track synchronization:"
18630 msgstr "&Baansinchronisasie"
18631
18632 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18633 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Subtitle speed:"
18640 msgstr "Onderskriflêers"
18641
18642 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18643 #, fuzzy
18644 msgid "fps"
18645 msgstr "FTP"
18646
18647 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18648 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Subtitle duration factor:"
18651 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18652
18653 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18654 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
18655 msgid ""
18656 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18657 "Set 0 to disable."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18661 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
18662 msgid ""
18663 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18664 "Set 0 to disable."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18668 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18669 msgid ""
18670 "Recalculate subtitle duration according\n"
18671 "to their content and this value.\n"
18672 "Set 0 to disable."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18676 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18677 msgid "Video Effects"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18681 msgid "Basic"
18682 msgstr "Eenvoudig"
18683
18684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18686 msgid "Geometry"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18691 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18692 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18695 msgid "Color"
18696 msgstr "Kleur"
18697
18698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Image Adjust"
18701 msgstr "Bandwydte"
18702
18703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Brightness Threshold"
18707 msgstr "Helderheiddrempel"
18708
18709 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18711 msgid "Sharpen"
18712 msgstr "Verskerp"
18713
18714 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18717 msgid "Sigma"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18722 msgid "Banding removal"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18727 msgid "Radius"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18732 msgid "Film Grain"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Variance"
18739 msgstr "Naspoor"
18740
18741 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Synchronize top and bottom"
18745 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18746
18747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Synchronize left and right"
18751 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18752
18753 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Transform"
18757 msgstr "Transformasie"
18758
18759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18760 msgid "Rotate by 90 degrees"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18764 msgid "Rotate by 180 degrees"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18768 msgid "Rotate by 270 degrees"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18772 msgid "Flip horizontally"
18773 msgstr "Draai om horisontaal"
18774
18775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18776 msgid "Flip vertically"
18777 msgstr "Draai om vertikaal"
18778
18779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Magnification/Zoom"
18782 msgstr "Vergroting"
18783
18784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18786 msgid "Puzzle game"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18790 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18793 msgid "Rows"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18797 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Columns"
18802 msgstr "Volume"
18803
18804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18806 msgid "Clone"
18807 msgstr "Kloon"
18808
18809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18811 msgid "Number of clones"
18812 msgstr "Aantal klone"
18813
18814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Wall"
18818 msgstr "alle"
18819
18820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18822 msgid "Color threshold"
18823 msgstr "Kleurdrempel"
18824
18825 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Similarity"
18829 msgstr "Kleurdrempel"
18830
18831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Intensity"
18835 msgstr "Koppelvlak"
18836
18837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18838 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18840 msgid "Gradient"
18841 msgstr "Gradiënt"
18842
18843 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18844 msgid "Edge"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18848 msgid "Hough"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18853 msgid "Cartoon"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Color extraction"
18860 msgstr "Kleurdrempel"
18861
18862 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18863 msgid "Invert colors"
18864 msgstr "Omgekeerde kleure"
18865
18866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18868 msgid "Posterize"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18872 msgid "Posterize level"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18877 msgid "Motion blur"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18882 msgid "Factor"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18886 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18887 msgid "Motion Detect"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Water effect"
18894 msgstr "Oorfoon omring-effek"
18895
18896 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18897 msgid "Anaglyph"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Add text"
18904 msgstr "Vou nodus uit"
18905
18906 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18907 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18908 msgid "Text"
18909 msgstr "Teks"
18910
18911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Add logo"
18915 msgstr "Vou nodus uit"
18916
18917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18919 msgid "Logo"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18923 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18925 msgid "Transparency"
18926 msgstr "Deursigtigheid"
18927
18928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Organize profiles..."
18931 msgstr "Stoor lêer..."
18932
18933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18934 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18935 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18936
18937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18938 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18939 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18940
18941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18942 msgid ""
18943 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18944 "RAW)"
18945 msgstr ""
18946 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
18947 "RAW)"
18948
18949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18950 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18951 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18952
18953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18954 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18955 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18956
18957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18958 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18959 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18960
18961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18962 msgid ""
18963 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18964 "MPEG TS)"
18965 msgstr ""
18966 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
18967 "bruikbaar met MPEG TS)"
18968
18969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18970 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18971 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
18972
18973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18974 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18975 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18976
18977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18978 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18979 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18980
18981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18982 msgid ""
18983 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18984 "ASF and OGG)"
18985 msgstr ""
18986 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
18987 "OGG)"
18988
18989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18990 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18991 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
18992
18993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18994 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18995 msgstr ""
18996 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
18997
18998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18999 msgid ""
19000 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
19001 "ASF, OGG and RAW)"
19002 msgstr ""
19003 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
19004 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
19005
19006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
19007 msgid ""
19008 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
19009 msgstr ""
19010 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
19011
19012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
19013 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
19014 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
19015
19016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
19017 msgid ""
19018 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
19019 msgstr ""
19020 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
19021
19022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
19023 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
19024 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
19025
19026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
19027 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
19028 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
19029
19030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
19031 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
19032 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
19033
19034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
19035 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
19036 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
19037
19038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
19039 msgid "MPEG Program Stream"
19040 msgstr "MPEG-programstroom"
19041
19042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
19043 msgid "MPEG Transport Stream"
19044 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
19045
19046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
19047 msgid "MPEG 1 Format"
19048 msgstr "MPEG 1-formaat"
19049
19050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
19051 msgid ""
19052 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19053 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19054 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19055 "at http://yourip:8080 by default."
19056 msgstr ""
19057 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
19058 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
19059 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
19060 "yourip:8080 by verstek."
19061
19062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
19063 msgid ""
19064 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
19065 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
19066 "generally the most compatible"
19067 msgstr ""
19068 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
19069 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
19070 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
19071
19072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
19073 msgid ""
19074 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19075 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19076 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19077 "at mms://yourip:8080 by default."
19078 msgstr ""
19079 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
19080 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
19081 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
19082 "yourip:8080 by verstek."
19083
19084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
19085 msgid ""
19086 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
19087 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
19088 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
19089 "HTTP)."
19090 msgstr ""
19091 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
19092 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
19093 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
19094 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
19095
19096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
19097 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
19098 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
19099
19100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
19101 msgid "Use this to stream to a single computer."
19102 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
19103
19104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
19105 msgid ""
19106 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
19107 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
19108 "address beginning with 239.255."
19109 msgstr ""
19110 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
19111 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
19112 "adres wat begin met 239.255."
19113
19114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
19115 msgid ""
19116 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19117 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19118 "but it won't work over the Internet."
19119 msgstr ""
19120 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
19121 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
19122 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
19123
19124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
19125 msgid ""
19126 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
19127 "stream"
19128 msgstr ""
19129 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
19130 "gevoeg."
19131
19132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
19133 msgid ""
19134 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19135 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19136 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
19137 msgstr ""
19138 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
19139 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
19140 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
19141 "by die stroom gevoeg."
19142
19143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
19144 msgid "Back"
19145 msgstr "Terug"
19146
19147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
19148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
19149 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
19150 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
19151
19152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
19153 #, fuzzy
19154 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
19155 msgstr ""
19156 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
19157
19158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
19159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
19160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
19161 msgid "More Info"
19162 msgstr "Meer inligting"
19163
19164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
19165 msgid ""
19166 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
19167 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
19168 "access to more features."
19169 msgstr ""
19170 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
19171 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
19172 "meer funksies."
19173
19174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
19175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
19176 msgid "Stream to network"
19177 msgstr "Stroom na netwerk"
19178
19179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
19180 msgid "Transcode/Save to file"
19181 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
19182
19183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
19184 msgid "Choose input"
19185 msgstr "Kies toevoer"
19186
19187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
19188 msgid "Choose here your input stream."
19189 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
19190
19191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
19192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
19193 msgid "Select a stream"
19194 msgstr "Kies 'n stroom"
19195
19196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
19197 msgid "Existing playlist item"
19198 msgstr "Bestaande speellysitem"
19199
19200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
19201 msgid "Partial Extract"
19202 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
19203
19204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
19205 msgid ""
19206 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
19207 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
19208 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
19209 msgstr ""
19210 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
19211 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
19212 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
19213 "sekondes gegee word."
19214
19215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
19216 msgid "From"
19217 msgstr "Vanaf"
19218
19219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
19220 msgid "To"
19221 msgstr "Na"
19222
19223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
19224 #, fuzzy
19225 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
19226 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
19227
19228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
19230 msgid "Destination"
19231 msgstr "Bestemming"
19232
19233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
19234 msgid "Streaming method"
19235 msgstr "Stromingmetode"
19236
19237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
19238 msgid "Address of the computer to stream to."
19239 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
19240
19241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
19242 #, fuzzy
19243 msgid "UDP Unicast"
19244 msgstr "UDP-unisending"
19245
19246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
19247 #, fuzzy
19248 msgid "UDP Multicast"
19249 msgstr "UDP-multisending"
19250
19251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
19252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
19253 msgid "Transcode"
19254 msgstr "Transkodeer"
19255
19256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
19257 #, fuzzy
19258 msgid ""
19259 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
19260 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
19261 msgstr ""
19262 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
19263 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
19264 "volgende bladsy."
19265
19266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
19267 msgid "Transcode audio"
19268 msgstr "Transkodeer klank"
19269
19270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
19271 msgid "Transcode video"
19272 msgstr "Transkodeer video"
19273
19274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
19275 #, fuzzy
19276 msgid ""
19277 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
19278 "stream."
19279 msgstr ""
19280 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
19281 "teenwoordig is."
19282
19283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
19284 #, fuzzy
19285 msgid ""
19286 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
19287 "stream."
19288 msgstr ""
19289 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
19290 "teenwoordig is."
19291
19292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
19293 msgid "Encapsulation format"
19294 msgstr "Enkapsuleerformaat"
19295
19296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
19297 #, fuzzy
19298 msgid ""
19299 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
19300 "previously chosen settings all formats won't be available."
19301 msgstr ""
19302 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
19303 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
19304
19305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
19306 msgid "Additional streaming options"
19307 msgstr "Bykomende stroomopsies"
19308
19309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
19310 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
19311 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
19312
19313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Time-To-Live (TTL)"
19316 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
19317
19318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
19319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
19320 msgid "Local playback"
19321 msgstr "Plaaslike terugspeel"
19322
19323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
19324 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
19325 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
19326
19327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
19328 msgid "Additional transcode options"
19329 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
19330
19331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
19332 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
19333 msgstr ""
19334 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
19335
19336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
19337 msgid "Select the file to save to"
19338 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
19339
19340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
19341 msgid ""
19342 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
19343 "the receiving user as they become part of the image."
19344 msgstr ""
19345 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
19346 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
19347
19348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
19349 #, fuzzy
19350 msgid ""
19351 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
19352 "transcoding."
19353 msgstr ""
19354 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
19355 "transkodering te begin."
19356
19357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
19358 msgid "Summary"
19359 msgstr "Opsomming"
19360
19361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
19362 msgid "Encap. format"
19363 msgstr "Enkap-formaat"
19364
19365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
19366 msgid "Input stream"
19367 msgstr "Toevoer-stroom"
19368
19369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
19370 msgid "Save file to"
19371 msgstr "Stoor lêer na"
19372
19373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
19374 msgid "Include subtitles"
19375 msgstr "Sluit onders in"
19376
19377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
19378 msgid "No input selected"
19379 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
19380
19381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
19382 msgid ""
19383 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
19384 "\n"
19385 "Choose one before going to the next page."
19386 msgstr ""
19387 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
19388 "\n"
19389 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
19390
19391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
19392 msgid "No valid destination"
19393 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
19394
19395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
19396 msgid ""
19397 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19398 "Multicast-IP.\n"
19399 "\n"
19400 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19401 "and the help texts in this window."
19402 msgstr ""
19403 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
19404 "IP in.\n"
19405 "\n"
19406 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
19407 "hulpteks in hierdie venster."
19408
19409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19410 #, fuzzy
19411 msgid ""
19412 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19413 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19414 "\n"
19415 "Correct your selection and try again."
19416 msgstr ""
19417 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
19418 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
19419 "\n"
19420 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
19421
19422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19423 msgid "Select the directory to save to"
19424 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
19425
19426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19427 msgid "No folder selected"
19428 msgstr "Geen gids gekies nie"
19429
19430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19431 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19432 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
19433
19434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19435 msgid ""
19436 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19437 "location."
19438 msgstr ""
19439 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19440 "kies."
19441
19442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19443 msgid "No file selected"
19444 msgstr "Geen lêer gekies nie"
19445
19446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19447 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19448 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
19449
19450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19451 msgid ""
19452 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19453 msgstr ""
19454 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19455 "kies."
19456
19457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19458 msgid "Finish"
19459 msgstr "Einde"
19460
19461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19462 #, c-format
19463 msgid "%i items"
19464 msgstr "%i items"
19465
19466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19468 msgid "yes"
19469 msgstr "ja"
19470
19471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19474 msgid "no"
19475 msgstr "nee"
19476
19477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19478 #, fuzzy
19479 msgid "yes: from %@ to %@"
19480 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
19481
19482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19483 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19484 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
19485
19486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19487 #, fuzzy
19488 msgid "This allows streaming on a network."
19489 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
19490
19491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19492 #, fuzzy
19493 msgid ""
19494 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19495 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19496 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19497 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19498 msgstr ""
19499 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
19500 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
19501 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
19502 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
19503
19504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19505 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19506 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
19507
19508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19509 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19510 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
19511
19512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19513 #, fuzzy
19514 msgid ""
19515 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19516 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19517 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19518 "this setting to 1."
19519 msgstr ""
19520 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
19521 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
19522 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
19523 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
19524
19525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19526 msgid ""
19527 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19528 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19529 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19530 "extra interface.\n"
19531 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19532 "name will be used."
19533 msgstr ""
19534 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
19535 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
19536 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
19537 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
19538 "naam gebruik word."
19539
19540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19541 msgid ""
19542 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19543 "streamed.\n"
19544 "\n"
19545 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19546 "streaming."
19547 msgstr ""
19548 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
19549 "getranskodeer/gestroom.\n"
19550 "\n"
19551 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
19552 "stroming."
19553
19554 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19555 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19556 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
19557
19558 #: modules/gui/ncurses.c:70
19559 msgid "Filebrowser starting point"
19560 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
19561
19562 #: modules/gui/ncurses.c:72
19563 msgid ""
19564 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19565 "show you initially."
19566 msgstr ""
19567 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
19568 "aanvanklik moet wys."
19569
19570 #: modules/gui/ncurses.c:77
19571 msgid "Ncurses interface"
19572 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
19573
19574 #: modules/gui/ncurses.c:775
19575 #, c-format
19576 msgid "  [%s]"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/gui/ncurses.c:779
19580 #, c-format
19581 msgid "      %s: %s"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/gui/ncurses.c:873
19585 #, fuzzy
19586 msgid "[Display]"
19587 msgstr "Vertoon"
19588
19589 #: modules/gui/ncurses.c:875
19590 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/gui/ncurses.c:876
19594 msgid " i                      Show/Hide info box"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/gui/ncurses.c:877
19598 #, fuzzy
19599 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
19600 msgstr "Filters"
19601
19602 #: modules/gui/ncurses.c:878
19603 msgid " L                      Show/Hide messages box"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/gui/ncurses.c:879
19607 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/gui/ncurses.c:880
19611 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/gui/ncurses.c:881
19615 msgid " x                      Show/Hide objects box"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/gui/ncurses.c:882
19619 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/gui/ncurses.c:883
19623 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/gui/ncurses.c:884
19627 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/gui/ncurses.c:888
19631 #, fuzzy
19632 msgid "[Global]"
19633 msgstr "Globaal"
19634
19635 #: modules/gui/ncurses.c:890
19636 msgid " q, Q, Esc              Quit"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/gui/ncurses.c:891
19640 msgid " s                      Stop"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/gui/ncurses.c:892
19644 msgid " <space>                Pause/Play"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/gui/ncurses.c:893
19648 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/gui/ncurses.c:894
19652 #, fuzzy
19653 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
19654 msgstr "Filters"
19655
19656 #: modules/gui/ncurses.c:895
19657 #, fuzzy
19658 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
19659 msgstr "Filters"
19660
19661 #: modules/gui/ncurses.c:896
19662 #, fuzzy
19663 msgid " b                      Cycle through video tracks"
19664 msgstr "Filters"
19665
19666 #: modules/gui/ncurses.c:897
19667 #, fuzzy
19668 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
19669 msgstr "Filters"
19670
19671 #: modules/gui/ncurses.c:898
19672 #, fuzzy
19673 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
19674 msgstr "Filters"
19675
19676 #: modules/gui/ncurses.c:899
19677 #, fuzzy
19678 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
19679 msgstr "Filters"
19680
19681 #. xgettext: You can use ← and → characters
19682 #: modules/gui/ncurses.c:901
19683 #, c-format
19684 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/gui/ncurses.c:902
19688 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/gui/ncurses.c:903
19692 #, fuzzy
19693 msgid " m                      Mute"
19694 msgstr "Filters"
19695
19696 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19697 #: modules/gui/ncurses.c:905
19698 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
19699 msgstr ""
19700
19701 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19702 #: modules/gui/ncurses.c:907
19703 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
19704 msgstr ""
19705
19706 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19707 #: modules/gui/ncurses.c:909
19708 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/gui/ncurses.c:913
19712 #, fuzzy
19713 msgid "[Playlist]"
19714 msgstr "Speellys"
19715
19716 #: modules/gui/ncurses.c:915
19717 msgid " r                      Toggle Random playing"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: modules/gui/ncurses.c:916
19721 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/gui/ncurses.c:917
19725 msgid " R                      Toggle Repeat item"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/gui/ncurses.c:918
19729 #, fuzzy
19730 msgid " o                      Order Playlist by title"
19731 msgstr "Filters"
19732
19733 #: modules/gui/ncurses.c:919
19734 #, fuzzy
19735 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
19736 msgstr "Filters"
19737
19738 #: modules/gui/ncurses.c:920
19739 msgid " g                      Go to the current playing item"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/gui/ncurses.c:921
19743 msgid " /                      Look for an item"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/gui/ncurses.c:922
19747 #, fuzzy
19748 msgid " ;                      Look for the next item"
19749 msgstr "Filters"
19750
19751 #: modules/gui/ncurses.c:923
19752 msgid " A                      Add an entry"
19753 msgstr ""
19754
19755 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19756 #: modules/gui/ncurses.c:925
19757 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/gui/ncurses.c:926
19761 msgid " e                      Eject (if stopped)"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/gui/ncurses.c:930
19765 #, fuzzy
19766 msgid "[Filebrowser]"
19767 msgstr "Filters"
19768
19769 #: modules/gui/ncurses.c:932
19770 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/gui/ncurses.c:933
19774 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/gui/ncurses.c:934
19778 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/gui/ncurses.c:938
19782 #, fuzzy
19783 msgid "[Player]"
19784 msgstr "Gespeel"
19785
19786 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19787 #: modules/gui/ncurses.c:941
19788 #, c-format
19789 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19793 #, fuzzy
19794 msgid "[Repeat] "
19795 msgstr "Herhaal almal"
19796
19797 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19798 #, fuzzy
19799 msgid "[Random] "
19800 msgstr "Lukraak"
19801
19802 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19803 msgid "[Loop]"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19807 #, fuzzy, c-format
19808 msgid " Source   : %s"
19809 msgstr "Bron:"
19810
19811 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19812 #, fuzzy, c-format
19813 msgid " Position : %s/%s"
19814 msgstr "Posisie"
19815
19816 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19817 #, fuzzy
19818 msgid " Volume   : Mute"
19819 msgstr "Volume: %d%%"
19820
19821 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19822 #, fuzzy, c-format
19823 msgid " Volume   : %3ld%%"
19824 msgstr "Volume: %d%%"
19825
19826 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19827 #, fuzzy
19828 msgid " Volume   : ----"
19829 msgstr "Volume: %d%%"
19830
19831 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19832 #, c-format
19833 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19837 #, c-format
19838 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19842 #, fuzzy
19843 msgid " Source: <no current item> "
19844 msgstr "Video kodeks"
19845
19846 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19847 msgid " [ h for help ]"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19851 #, fuzzy, c-format
19852 msgid "Open: %s"
19853 msgstr "Maak oop"
19854
19855 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19856 #, fuzzy, c-format
19857 msgid "Find: %s"
19858 msgstr "Maak oop"
19859
19860 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19861 msgid "Shift+L"
19862 msgstr "Shift+L"
19863
19864 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19867 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
19868
19869 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19870 msgid "Previous Chapter/Title"
19871 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
19872
19873 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19874 msgid "Next Chapter/Title"
19875 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
19876
19877 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19878 msgid "Teletext Activation"
19879 msgstr "Teletext-aktivering"
19880
19881 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Toggle Transparency "
19884 msgstr "Deursigtigheid"
19885
19886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19887 msgid ""
19888 "Play\n"
19889 "If the playlist is empty, open a medium"
19890 msgstr ""
19891 "Speel\n"
19892 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
19893
19894 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Previous / Backward"
19897 msgstr "Vorige hoofstuk"
19898
19899 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Next / Forward"
19902 msgstr "Gaan vorentoe"
19903
19904 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19905 msgid "De-Fullscreen"
19906 msgstr "Verlaat volskerm"
19907
19908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19909 msgid "Extended panel"
19910 msgstr "Uitgebreide paneel"
19911
19912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19913 msgid "A->B Loop"
19914 msgstr "A->B-lus"
19915
19916 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19917 msgid "Frame By Frame"
19918 msgstr "Raam vir raam"
19919
19920 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19921 msgid "Trickplay Reverse"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19925 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19926 msgid "Step backward"
19927 msgstr "Gaan agtertoe"
19928
19929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19930 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19931 msgid "Step forward"
19932 msgstr "Gaan vorentoe"
19933
19934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Loop / Repeat"
19937 msgstr "Lus/herhaal-modus"
19938
19939 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Open subtitles"
19942 msgstr "Open ondertitels"
19943
19944 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Dock fullscreen controller"
19947 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19948
19949 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19950 msgid "Stop playback"
19951 msgstr "Stop terugspeel"
19952
19953 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19954 msgid "Open a medium"
19955 msgstr "Open 'n medium"
19956
19957 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19960 msgstr "Vorige medium in die speel"
19961
19962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19965 msgstr "Volgende medium in die speel"
19966
19967 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19968 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19972 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19976 msgid "Show extended settings"
19977 msgstr "Wys uitgebreide instel"
19978
19979 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Toggle playlist"
19982 msgstr " Maak skoon "
19983
19984 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19985 msgid "Take a snapshot"
19986 msgstr "Neem 'n kiekie"
19987
19988 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19989 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19990 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
19991
19992 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19993 msgid "Frame by frame"
19994 msgstr "Raam vir raam"
19995
19996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19997 msgid "Reverse"
19998 msgstr "Agteruit"
19999
20000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
20001 msgid "Change the loop and repeat modes"
20002 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
20003
20004 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
20005 msgid "Previous media in the playlist"
20006 msgstr "Vorige medium in die speel"
20007
20008 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
20009 msgid "Next media in the playlist"
20010 msgstr "Volgende medium in die speel"
20011
20012 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
20013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Open subtitle file"
20016 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
20017
20018 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
20019 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
20023 msgctxt "Tooltip|Unmute"
20024 msgid "Unmute"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
20028 #, fuzzy
20029 msgctxt "Tooltip|Mute"
20030 msgid "Mute"
20031 msgstr "Maak stil"
20032
20033 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
20034 msgid "Pause the playback"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
20038 #, fuzzy
20039 msgid ""
20040 "Loop from point A to point B continuously\n"
20041 "Click to set point A"
20042 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
20043
20044 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
20045 msgid "Click to set point B"
20046 msgstr "Klik om punt B in te stel"
20047
20048 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
20049 msgid "Stop the A to B loop"
20050 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
20051
20052 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Aspect Ratio"
20055 msgstr "&Aspekverhouding"
20056
20057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
20058 #: modules/video_filter/logo.c:48
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Logo filenames"
20061 msgstr "Lêername:"
20062
20063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
20064 #: modules/video_filter/erase.c:55
20065 msgid "Image mask"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
20069 msgid ""
20070 "No v4l2 instance found.\n"
20071 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
20072 "\n"
20073 "Controls will automatically appear here."
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
20077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
20078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
20079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
20080 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
20081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
20082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
20083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
20084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
20085 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
20086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
20087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
20088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
20089 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
20090 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
20091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
20092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
20093 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
20094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
20095 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
20096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
20097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
20098 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
20099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
20100 msgid "dB"
20101 msgstr "dB"
20102
20103 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
20104 msgid "170 Hz"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
20108 msgid "310 Hz"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
20112 msgid "600 Hz"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
20116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
20117 msgid "1 KHz"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
20121 msgid "3 KHz"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
20125 msgid "6 KHz"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
20129 msgid "12 KHz"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
20133 msgid "14 KHz"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
20137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
20138 msgid "16 KHz"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
20142 msgid "31 Hz"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
20146 msgid "63 Hz"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
20150 msgid "125 Hz"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
20154 msgid "250 Hz"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
20158 msgid "500 Hz"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
20162 msgid "2 KHz"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
20166 msgid "4 KHz"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
20170 msgid "8 KHz"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
20174 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
20175 #, fuzzy
20176 msgid "ms"
20177 msgstr "MMS"
20178
20179 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
20180 msgid ""
20181 "Knee\n"
20182 "radius"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
20186 msgid ""
20187 "Makeup\n"
20188 "gain"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
20192 msgid "(Hastened)"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
20196 #, fuzzy
20197 msgid "(Delayed)"
20198 msgstr "Vertraging"
20199
20200 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
20201 msgid "Force update of this dialog's values"
20202 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
20203
20204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
20205 msgid "&Fingerprint"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
20209 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
20213 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
20214 msgid "Comments"
20215 msgstr "Opmerkings"
20216
20217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
20218 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
20219 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
20220
20221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
20222 msgid ""
20223 "Information about what your media or stream is made of.\n"
20224 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
20228 msgid "Current media / stream statistics"
20229 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
20230
20231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
20232 msgid "Input/Read"
20233 msgstr "Toevoer/Afvoer"
20234
20235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
20236 msgid "Output/Written/Sent"
20237 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
20238
20239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
20240 msgid "Media data size"
20241 msgstr "Medium-datagrootte"
20242
20243 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
20244 msgid "Demuxed data size"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
20248 msgid "Content bitrate"
20249 msgstr "Inhoud-bistempo"
20250
20251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
20252 msgid "Discarded (corrupted)"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
20256 msgid "Dropped (discontinued)"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
20260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
20261 msgid "Decoded"
20262 msgstr "Gedekodeer"
20263
20264 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
20265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
20266 msgid "blocks"
20267 msgstr "blokke"
20268
20269 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Displayed"
20272 msgstr "Vertoon"
20273
20274 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
20275 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
20276 msgid "frames"
20277 msgstr "raampies"
20278
20279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20281 msgid "Lost"
20282 msgstr "Verloor"
20283
20284 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
20286 msgid "Sent"
20287 msgstr "Gestuur"
20288
20289 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20290 msgid "packets"
20291 msgstr "pakkies"
20292
20293 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
20294 msgid "Upstream rate"
20295 msgstr "Stroomop-tempo"
20296
20297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
20298 msgid "Played"
20299 msgstr "Gespeel"
20300
20301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
20302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20303 msgid "buffers"
20304 msgstr "buffers"
20305
20306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Last 60 seconds"
20309 msgstr "Lengte"
20310
20311 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
20312 msgid "Overall"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
20316 msgid "Current visualization"
20317 msgstr "Huidige visualisering"
20318
20319 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
20320 msgid ""
20321 "Current playback speed: %1\n"
20322 "Click to adjust"
20323 msgstr ""
20324 "Huidige speelspoed: %1\n"
20325 "Klik om te verander"
20326
20327 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
20328 msgid "Revert to normal play speed"
20329 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
20330
20331 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
20332 msgid "Download cover art"
20333 msgstr "Laai omslag af"
20334
20335 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
20336 msgid "Add cover art from file"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Choose Cover Art"
20342 msgstr "Laai omslag af"
20343
20344 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
20345 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
20349 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Elapsed time"
20352 msgstr "Resolusie"
20353
20354 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
20355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
20356 msgid "Total/Remaining time"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
20362 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
20363
20364 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
20365 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
20366 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
20367
20368 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
20369 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20370 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
20371
20372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
20373 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20374 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
20375
20376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
20377 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20378 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
20379
20380 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
20381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
20382 msgid "Select one or multiple files"
20383 msgstr "Kies een of meer lêers"
20384
20385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
20386 msgid "File names:"
20387 msgstr "Lêername:"
20388
20389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
20390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
20391 msgid "Filter:"
20392 msgstr "Filter:"
20393
20394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
20395 msgid "Eject the disc"
20396 msgstr "Skiet die skyf uit"
20397
20398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
20399 msgid "Channels:"
20400 msgstr "Kanale:"
20401
20402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
20403 msgid "Selected ports:"
20404 msgstr "Gekose poorte:"
20405
20406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
20407 msgid ".*"
20408 msgstr ".*"
20409
20410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
20411 msgid "Use VLC pace"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
20415 msgid "TV - digital"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Tuner card"
20421 msgstr "Instemming:"
20422
20423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
20424 msgid "Delivery system"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
20428 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
20432 msgid "Transponder symbol rate"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
20436 msgid "Bandwidth"
20437 msgstr "Bandwydte"
20438
20439 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
20440 #, fuzzy
20441 msgid "TV - analog"
20442 msgstr "Dialoog"
20443
20444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
20445 msgid "Device name"
20446 msgstr "Toestelnaam"
20447
20448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
20449 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20450 msgstr ""
20451
20452 #. xgettext: frames per second
20453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
20454 msgid " f/s"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
20458 msgid "Advanced Options"
20459 msgstr "Gevorderde keuses"
20460
20461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
20462 msgid "Double click to get media information"
20463 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20464
20465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
20466 msgid "Change playlistview"
20467 msgstr "Verander spelllysaansig"
20468
20469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Search the playlist"
20472 msgstr "Soek in speellys"
20473
20474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
20475 msgid "My Computer"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Devices"
20481 msgstr "Toestel"
20482
20483 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Local Network"
20486 msgstr "Netwerk"
20487
20488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Internet"
20491 msgstr "Koppelvlak"
20492
20493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
20494 msgid "Remove this podcast subscription"
20495 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
20496
20497 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
20498 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20499 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
20500
20501 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
20502 msgid "Cover"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20506 msgid "Create Directory"
20507 msgstr "Skep gids"
20508
20509 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20510 msgid "Create Folder"
20511 msgstr "Skep gids"
20512
20513 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20514 msgid "Enter name for new directory:"
20515 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20516
20517 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
20518 msgid "Enter name for new folder:"
20519 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20520
20521 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Rename Directory"
20524 msgstr "Skep gids"
20525
20526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Rename Folder"
20529 msgstr "Skep gids"
20530
20531 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Enter a new name for the directory:"
20534 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20535
20536 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Enter a new name for the folder:"
20539 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20540
20541 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
20542 msgid "Sort by"
20543 msgstr "Sorteer volgens"
20544
20545 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20546 msgid "Ascending"
20547 msgstr "Stygend"
20548
20549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20550 msgid "Descending"
20551 msgstr "Dalend"
20552
20553 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Display size"
20556 msgstr "Skyftoestel"
20557
20558 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Increase"
20561 msgstr "Harder"
20562
20563 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Decrease"
20566 msgstr "Sagter"
20567
20568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Playlist View Mode"
20571 msgstr "Speellyslêers"
20572
20573 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
20574 msgid ""
20575 "Playlist is currently empty.\n"
20576 "Drop a file here or select a media source from the left."
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20580 msgid "Icons"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Detailed List"
20586 msgstr "Gedetailleerde aansig"
20587
20588 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
20589 #, fuzzy
20590 msgid "List"
20591 msgstr "Lysaansig"
20592
20593 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
20594 msgid "PictureFlow"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
20598 msgid "Select File"
20599 msgstr "Kies lêer"
20600
20601 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
20602 #, fuzzy
20603 msgid ""
20604 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20605 "key to remove hotkeys"
20606 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
20607
20608 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
20609 msgid "in"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20613 msgid "Any field"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Actions"
20619 msgstr "Program"
20620
20621 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20622 msgid "Hotkey"
20623 msgstr "Snelsleutel"
20624
20625 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Application level hotkey"
20628 msgstr "Program"
20629
20630 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20631 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20632 msgid "Global"
20633 msgstr "Globaal"
20634
20635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
20636 msgid "Desktop level hotkey"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20640 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
20641 #, fuzzy
20642 msgid ""
20643 "Double click to change.\n"
20644 "Delete key to remove."
20645 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20646
20647 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Hotkey change"
20650 msgstr "Snelsleutel"
20651
20652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
20653 msgid "Press the new key or combination for "
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
20657 msgid "Assign"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20663 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
20664
20665 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
20666 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Key or combination: "
20672 msgstr "Informasie"
20673
20674 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
20675 msgid "Key: "
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
20679 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
20680 msgid "Input & Codecs Settings"
20681 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
20682
20683 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
20684 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
20685 msgid "Configure Hotkeys"
20686 msgstr "Stel snelsleutels op"
20687
20688 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
20689 msgid "Device:"
20690 msgstr "Toestel:"
20691
20692 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
20693 msgid ""
20694 "If this property is blank, different values\n"
20695 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20696 "You can define a unique one or configure them \n"
20697 "individually in the advanced preferences."
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
20701 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20702 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
20703
20704 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
20705 msgid "VLC skins website"
20706 msgstr "VLC-velwebwerf"
20707
20708 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
20709 msgid "System's default"
20710 msgstr "Stelselverstek"
20711
20712 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
20713 #, fuzzy
20714 msgid "File associations"
20715 msgstr "Lêerseleksie"
20716
20717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
20718 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20719 msgid "Audio Files"
20720 msgstr "Oudiolêers"
20721
20722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
20723 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20724 msgid "Video Files"
20725 msgstr "Videolêers"
20726
20727 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
20728 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20729 msgid "Playlist Files"
20730 msgstr "Speellyslêers"
20731
20732 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
20733 msgid "&Apply"
20734 msgstr "&Pas toe"
20735
20736 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
20737 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20738 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20739 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
20740 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
20742 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
20743 msgid "&Cancel"
20744 msgstr "&Kanselleer"
20745
20746 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20747 msgid "Profile"
20748 msgstr "Profiel"
20749
20750 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20751 msgid "Edit selected profile"
20752 msgstr "Redigeer gekose profiel"
20753
20754 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20755 msgid "Delete selected profile"
20756 msgstr "Skrap gekose profiel"
20757
20758 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20759 msgid "Create a new profile"
20760 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
20761
20762 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20763 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20764 msgid "Create"
20765 msgstr "Skep"
20766
20767 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
20768 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
20772 msgid " Profile Name Missing"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
20776 msgid "You must set a name for the profile."
20777 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
20778
20779 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20780 msgid "File/Directory"
20781 msgstr "Lêer/Gids"
20782
20783 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20784 msgid "File/Folder"
20785 msgstr "Lêer/Gids"
20786
20787 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20788 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20789 msgid "Source"
20790 msgstr "Bron"
20791
20792 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20793 msgid "Source:"
20794 msgstr "Bron:"
20795
20796 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20797 msgid "Type:"
20798 msgstr "Tipe:"
20799
20800 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20801 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20802 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
20803
20804 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20805 msgid "Filename"
20806 msgstr "Lêernaam"
20807
20808 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20809 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20810 msgid "Save file..."
20811 msgstr "Stoor lêer..."
20812
20813 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20814 msgid ""
20815 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20819 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20820 msgstr ""
20821 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20822 "HTTP."
20823
20824 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20825 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20826 msgid "Path"
20827 msgstr "Pad"
20828
20829 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20830 #, fuzzy
20831 msgid ""
20832 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20833 msgstr ""
20834 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20835 "UDP."
20836
20837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20838 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20839 msgstr ""
20840 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20841 "RTSP."
20842
20843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20844 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20845 msgstr ""
20846 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20847 "UDP."
20848
20849 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20850 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20851 msgstr ""
20852 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20853 "RTP."
20854
20855 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20856 msgid "Base port"
20857 msgstr "Basispoort"
20858
20859 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20860 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20861 msgstr ""
20862 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
20863 "bediener."
20864
20865 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20866 msgid "Mount Point"
20867 msgstr "Hegpunt"
20868
20869 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20870 msgid "Login:pass"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20874 msgid "Edit Bookmarks"
20875 msgstr "Redigeer boekmerke"
20876
20877 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20878 msgid "Create a new bookmark"
20879 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
20880
20881 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20882 msgid "Delete the selected item"
20883 msgstr "Skrap die gemerkte item"
20884
20885 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20886 msgid "Delete all the bookmarks"
20887 msgstr "Skrap al die boekmer"
20888
20889 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20890 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20891 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20893 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20894 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20895 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20896 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20897 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20898 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20899 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20900 msgid "&Close"
20901 msgstr "&Sluit"
20902
20903 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20904 msgid "Bytes"
20905 msgstr "Grepe"
20906
20907 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20908 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20909 msgid "Convert"
20910 msgstr "Skakel om"
20911
20912 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20914 msgid "Destination file:"
20915 msgstr "Teikenlêer:"
20916
20917 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20918 msgid "Browse"
20919 msgstr "Blaai"
20920
20921 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Settings"
20924 msgstr "Opset"
20925
20926 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20927 msgid "Display the output"
20928 msgstr "Wys die afvoer"
20929
20930 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20931 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20935 msgid "&Start"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Containers"
20941 msgstr "Gaan voort"
20942
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20944 msgid "Errors"
20945 msgstr "Foute"
20946
20947 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20948 msgid "Cl&ear"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20952 msgid "Hide future errors"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20956 msgid "Adjustments and Effects"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20960 msgid "Synchronization"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20964 msgid "v4l2 controls"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20968 #, fuzzy
20969 msgid "&Write changes to config"
20970 msgstr "Beginpunt"
20971
20972 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20973 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20976 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
20977
20978 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20979 msgid ""
20980 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20981 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20982 "anyone.</p>\n"
20983 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20984 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20985 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20986 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20987 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20988 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20989 "p>\n"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20993 msgid "Network Access Policy"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Regularly check for VLC updates"
20999 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
21000
21001 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Go to Time"
21004 msgstr "Gaan na titel"
21005
21006 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
21007 msgid "&Go"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Go to time"
21013 msgstr "Gaan na titel"
21014
21015 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
21016 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
21017 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
21018 msgid "About"
21019 msgstr "Aangaande"
21020
21021 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
21022 msgid "&Recheck version"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
21026 #, fuzzy
21027 msgid "&Yes"
21028 msgstr "Ja"
21029
21030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
21031 #, fuzzy
21032 msgid "&No"
21033 msgstr "Nee"
21034
21035 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
21036 msgid "VLC media player updates"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
21040 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
21041 msgstr ""
21042
21043 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
21044 msgid "You have the latest version of VLC media player."
21045 msgstr ""
21046
21047 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
21048 msgid "An error occurred while checking for updates..."
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Current Media Information"
21054 msgstr "Media-inligting"
21055
21056 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
21057 #, fuzzy
21058 msgid "&General"
21059 msgstr "Algemeen"
21060
21061 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
21062 #, fuzzy
21063 msgid "&Metadata"
21064 msgstr "Stoor metadata"
21065
21066 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
21067 msgid "Co&dec"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
21071 #, fuzzy
21072 msgid "S&tatistics"
21073 msgstr "Statistiek"
21074
21075 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
21076 msgid "&Save Metadata"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
21080 msgid "Location:"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
21084 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
21085 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
21086 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
21087 msgid "Messages"
21088 msgstr "Boodskappe"
21089
21090 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
21091 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
21095 msgid "Save log file as..."
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
21099 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
21103 msgid ""
21104 "Cannot write to file %1:\n"
21105 "%2."
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
21109 msgid "Update the tree"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Clear the messages"
21115 msgstr "Boodskappe"
21116
21117 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
21118 msgid "Open Media"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
21122 msgid "&File"
21123 msgstr "Lêer"
21124
21125 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
21126 #, fuzzy
21127 msgid "&Disc"
21128 msgstr "Skyf"
21129
21130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
21131 #, fuzzy
21132 msgid "&Network"
21133 msgstr "Netwerk"
21134
21135 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
21136 msgid "Capture &Device"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
21140 #, fuzzy
21141 msgid "&Select"
21142 msgstr "Kies"
21143
21144 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
21145 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
21146 msgid "&Enqueue"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
21150 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
21151 #, fuzzy
21152 msgid "&Play"
21153 msgstr "Speel"
21154
21155 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
21156 #, fuzzy
21157 msgid "&Stream"
21158 msgstr "Stroom"
21159
21160 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
21161 #, fuzzy
21162 msgid "C&onvert"
21163 msgstr "Skakel om"
21164
21165 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
21166 #, fuzzy
21167 msgid "C&onvert / Save"
21168 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
21169
21170 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
21171 msgid "Open URL"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
21175 msgid "Enter URL here..."
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
21179 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
21183 msgid ""
21184 "If your clipboard contains a valid URL\n"
21185 "or the path to a file on your computer,\n"
21186 "it will be automatically selected."
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
21190 msgid "Plugins and extensions"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Active Extensions"
21196 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
21197
21198 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21199 msgid "Capability"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Score"
21205 msgstr "Skoop"
21206
21207 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
21208 #, fuzzy
21209 msgid "&Search:"
21210 msgstr "Soek"
21211
21212 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
21213 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
21214 #, fuzzy
21215 msgid "More information..."
21216 msgstr "Media Inligting..."
21217
21218 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
21219 msgid "Reload extensions"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
21223 msgid ""
21224 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
21225 "preferences."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
21229 msgid ""
21230 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
21231 "meta data."
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
21235 msgid ""
21236 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
21237 "video websites, ..."
21238 msgstr ""
21239
21240 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
21241 msgid ""
21242 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
21246 msgid "Only installed"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Retrieving addons..."
21252 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
21253
21254 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
21255 #, fuzzy
21256 msgid "No addons found"
21257 msgstr "Geen %@s gevind nie"
21258
21259 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
21260 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
21264 msgid "Version %1"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
21268 msgid "%1 downloads"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
21272 msgid "&Uninstall"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
21276 msgid "&Install"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
21280 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
21281 msgid "Version"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
21285 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
21286 msgid "Website"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
21290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
21291 msgid "Files"
21292 msgstr "Lêers"
21293
21294 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
21295 msgid "Deletes the selected item"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
21299 msgid "Show settings"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
21303 msgid "Simple"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
21307 msgid "Switch to simple preferences view"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
21311 msgid "Switch to full preferences view"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
21315 msgid "&Save"
21316 msgstr "Stoor"
21317
21318 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
21319 msgid "Save and close the dialog"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
21323 #, fuzzy
21324 msgid "&Reset Preferences"
21325 msgstr "Stel voorkeure terug"
21326
21327 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
21328 msgid "Only show current"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
21332 msgid "Only show modules related to current playback"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Advanced Preferences"
21338 msgstr "Voorkeure"
21339
21340 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Simple Preferences"
21343 msgstr "Voorkeure"
21344
21345 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
21346 msgid "Cannot save Configuration"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
21350 msgid "Preferences file could not be saved"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
21354 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
21358 msgid "Open Directory"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Open Folder"
21364 msgstr "Open lêer..."
21365
21366 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
21367 msgid "Open playlist..."
21368 msgstr "Open speellys..."
21369
21370 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
21371 #, fuzzy
21372 msgid "XSPF playlist"
21373 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
21374
21375 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
21376 #, fuzzy
21377 msgid "M3U playlist"
21378 msgstr "speellys"
21379
21380 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
21381 #, fuzzy
21382 msgid "M3U8 playlist"
21383 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
21384
21385 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
21386 msgid "Save playlist as..."
21387 msgstr "Stoor speellys as..."
21388
21389 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
21390 msgid "Open subtitles..."
21391 msgstr "Open onderskrifte..."
21392
21393 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
21394 msgid "Media Files"
21395 msgstr "Medialêers"
21396
21397 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Subtitle Files"
21400 msgstr "Onderskriflêers"
21401
21402 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
21403 msgid "All Files"
21404 msgstr "Alle lêers"
21405
21406 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Stream Output"
21409 msgstr "Stroom-lewering"
21410
21411 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
21412 msgid ""
21413 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
21414 "on your private network, or on the Internet.\n"
21415 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
21416 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
21420 msgid ""
21421 "Stream output string.\n"
21422 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
21423 "but you can change it manually."
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
21427 msgid "Toolbars Editor"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
21431 msgid "Toolbar Elements"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
21435 msgid "Flat Button"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Next widget style"
21441 msgstr "Volgende titel"
21442
21443 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
21444 msgid "Big Button"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
21448 msgid "Native Slider"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
21452 msgid "Main Toolbar"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
21456 msgid "Above the Video"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
21460 msgid "Toolbar position:"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
21464 msgid "Line 1:"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
21468 msgid "Line 2:"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
21472 msgid "Time Toolbar"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Advanced Widget"
21478 msgstr "Gevorderd"
21479
21480 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Fullscreen Controller"
21483 msgstr "Wys volskermkontroleur"
21484
21485 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
21486 #, fuzzy
21487 msgid "New profile"
21488 msgstr "Profiel"
21489
21490 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
21491 msgid "Delete the current profile"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
21495 msgid "Select profile:"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Preview"
21501 msgstr "Vorige"
21502
21503 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Cl&ose"
21506 msgstr "Maak toe"
21507
21508 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
21509 msgid "Profile Name"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
21513 msgid "Please enter the new profile name."
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Spacer"
21519 msgstr "Spasie"
21520
21521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
21522 msgid "Expanding Spacer"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
21526 msgid "Splitter"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
21530 msgid "Time Slider"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21534 msgid "Small Volume"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
21538 msgid "DVD menus"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
21542 msgid "Advanced Buttons"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Playback Buttons"
21548 msgstr "Terugspeel"
21549
21550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Aspect ratio selector"
21553 msgstr "Aspekverhouding"
21554
21555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Speed selector"
21558 msgstr "Monster tempo"
21559
21560 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21561 msgid "Broadcast"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21565 msgid "Schedule"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21569 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21573 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21577 msgid "Day / Month / Year:"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21581 msgid "Repeat:"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21585 msgid "Repeat delay:"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
21590 msgid " days"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21594 msgid "I&mport"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21598 msgid "E&xport"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21602 msgid "Save VLM configuration as..."
21603 msgstr ""
21604
21605 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21606 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21610 msgid "Open VLM configuration..."
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Broadcast: "
21616 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21617
21618 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21619 msgid "Schedule: "
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21623 msgid "VOD: "
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
21627 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
21631 msgid "Control menu for the player"
21632 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
21633
21634 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
21635 msgid "Paused"
21636 msgstr "Wagtend"
21637
21638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
21639 msgid "&Media"
21640 msgstr "&Media"
21641
21642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
21643 msgid "P&layback"
21644 msgstr "&Terugspeel"
21645
21646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
21647 msgid "&Audio"
21648 msgstr "&Oudio"
21649
21650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
21651 msgid "&Video"
21652 msgstr "&Video"
21653
21654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Subti&tle"
21657 msgstr "Ondertitels"
21658
21659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
21660 #, fuzzy
21661 msgid "T&ools"
21662 msgstr "&Gereedskap"
21663
21664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
21665 msgid "V&iew"
21666 msgstr "B&ekyk"
21667
21668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
21669 msgid "&Help"
21670 msgstr "&Hulp"
21671
21672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Open &File..."
21675 msgstr "Open lêer..."
21676
21677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21678 #, fuzzy
21679 msgid "&Open Multiple Files..."
21680 msgstr "&Open lêer..."
21681
21682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
21683 msgid "Open &Disc..."
21684 msgstr "Open &skyf..."
21685
21686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
21687 msgid "Open &Network Stream..."
21688 msgstr "Open &netwerkstroom..."
21689
21690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
21691 msgid "Open &Capture Device..."
21692 msgstr "Open &opneemtoestel..."
21693
21694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
21695 msgid "Open &Location from clipboard"
21696 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
21697
21698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Open &Recent Media"
21701 msgstr "&Onlangse media"
21702
21703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
21704 msgid "Conve&rt / Save..."
21705 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
21706
21707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
21708 #, fuzzy
21709 msgid "&Stream..."
21710 msgstr "&Strome..."
21711
21712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Quit at the end of playlist"
21715 msgstr "Geen items in speellys nie"
21716
21717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
21718 msgid "Close to systray"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
21722 msgid "&Quit"
21723 msgstr "&Sluit af"
21724
21725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
21726 msgid "&Effects and Filters"
21727 msgstr "&Effekte en filters"
21728
21729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
21730 msgid "&Track Synchronization"
21731 msgstr "&Baansinchronisasie"
21732
21733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
21734 msgid "Program Guide"
21735 msgstr "Programgids"
21736
21737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
21738 msgid "Plu&gins and extensions"
21739 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
21740
21741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
21742 msgid "Customi&ze Interface..."
21743 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
21744
21745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
21746 msgid "&Preferences"
21747 msgstr "&Voorkeure"
21748
21749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
21750 msgid "&View"
21751 msgstr "&Bekyk"
21752
21753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
21754 msgid "Play&list"
21755 msgstr "Speel&lys"
21756
21757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
21758 msgid "Ctrl+L"
21759 msgstr "Ctrl+L"
21760
21761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
21762 msgid "Docked Playlist"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Mi&nimal Interface"
21768 msgstr "Velbare koppelvlak"
21769
21770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
21771 msgid "Ctrl+H"
21772 msgstr "Ctrl+H"
21773
21774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
21775 msgid "&Fullscreen Interface"
21776 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
21777
21778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21779 msgid "&Advanced Controls"
21780 msgstr "&Gevorderde kontroles"
21781
21782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Status Bar"
21785 msgstr "Statistiek"
21786
21787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21788 msgid "Visualizations selector"
21789 msgstr "Visualisasering-kieser"
21790
21791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21792 #, fuzzy
21793 msgid "&Increase Volume"
21794 msgstr "Harder"
21795
21796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21797 #, fuzzy
21798 msgid "&Decrease Volume"
21799 msgstr "Sagter"
21800
21801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21802 #, fuzzy
21803 msgid "&Mute"
21804 msgstr "Maak stil"
21805
21806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21807 msgid "Audio &Track"
21808 msgstr "Oudio&snit"
21809
21810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21811 msgid "Audio &Device"
21812 msgstr "Klank&toestel"
21813
21814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21815 #, fuzzy
21816 msgid "&Stereo Mode"
21817 msgstr "Stereo"
21818
21819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21820 msgid "&Visualizations"
21821 msgstr "&Visualisering"
21822
21823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Add &Subtitle File..."
21826 msgstr "Onderskrifte-lêer"
21827
21828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Sub &Track"
21831 msgstr "Oudio&snit"
21832
21833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21834 msgid "Video &Track"
21835 msgstr "Video&snit"
21836
21837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21838 msgid "&Fullscreen"
21839 msgstr "&Volskerm"
21840
21841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Always Fit &Window"
21844 msgstr "Altyd b&o-op"
21845
21846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Always &on Top"
21849 msgstr "Altyd b&o-op"
21850
21851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Set as Wall&paper"
21854 msgstr "DirectX-muurpapier"
21855
21856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21857 msgid "&Zoom"
21858 msgstr "&Zoom"
21859
21860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21861 msgid "&Aspect Ratio"
21862 msgstr "&Aspekverhouding"
21863
21864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21865 msgid "&Crop"
21866 msgstr "&Snoei"
21867
21868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21869 #, fuzzy
21870 msgid "&Deinterlace"
21871 msgstr "Ontvleg"
21872
21873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21874 msgid "&Deinterlace mode"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21878 msgid "&Post processing"
21879 msgstr "&Náverwerking"
21880
21881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Take &Snapshot"
21884 msgstr "Neem 'n kiekie"
21885
21886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21887 msgid "T&itle"
21888 msgstr "T&itel"
21889
21890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21891 msgid "&Chapter"
21892 msgstr "&Hoofstuk"
21893
21894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21895 msgid "&Program"
21896 msgstr "&Program"
21897
21898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21899 #, fuzzy
21900 msgid "&Manage"
21901 msgstr "Video Kodeerder:"
21902
21903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21904 msgid "Check for &Updates..."
21905 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
21906
21907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21908 msgid "&Stop"
21909 msgstr "&Stop"
21910
21911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21912 msgid "Pre&vious"
21913 msgstr "Vo&rige"
21914
21915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21916 msgid "Ne&xt"
21917 msgstr "Vo&lgende"
21918
21919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21920 msgid "Sp&eed"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21924 msgid "&Faster"
21925 msgstr "&Vinniger"
21926
21927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21928 msgid "N&ormal Speed"
21929 msgstr "N&ormale spoed"
21930
21931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21932 msgid "Slo&wer"
21933 msgstr "S&tadiger"
21934
21935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21936 msgid "&Jump Forward"
21937 msgstr "Spring &vorentoe"
21938
21939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21940 msgid "Jump Bac&kward"
21941 msgstr "Sprint &agtertoe"
21942
21943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Ctrl+T"
21946 msgstr "Ctrl+L"
21947
21948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21949 msgid "Open &Network..."
21950 msgstr "Open &netwerk..."
21951
21952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21953 msgid "Leave Fullscreen"
21954 msgstr "Verlaat volskerm"
21955
21956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21957 msgid "&Playback"
21958 msgstr "&Terugspeel"
21959
21960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21961 #, fuzzy
21962 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21963 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
21964
21965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Sho&w VLC media player"
21968 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
21969
21970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21971 #, fuzzy
21972 msgid "&Open Media"
21973 msgstr "&Open media"
21974
21975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21976 msgid "&Clear"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21980 #, fuzzy
21981 msgid "&Save To Playlist"
21982 msgstr "Stoor speellys"
21983
21984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21985 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21986 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
21987
21988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21989 msgid ""
21990 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21991 "preferences dialog."
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21995 msgid "Systray icon"
21996 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
21997
21998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21999 msgid ""
22000 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
22001 "basic actions."
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
22005 msgid "Start VLC with only a systray icon"
22006 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
22007
22008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
22009 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
22010 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
22011
22012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
22013 msgid "Show playing item name in window title"
22014 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
22015
22016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
22017 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
22021 msgid "Show notification popup on track change"
22022 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
22023
22024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
22025 msgid ""
22026 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
22027 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
22031 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
22035 msgid ""
22036 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
22037 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
22038 "extensions."
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
22042 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
22046 msgid ""
22047 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
22048 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
22049 "with composite extensions."
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
22053 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
22057 msgid "Activate the updates availability notification"
22058 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
22059
22060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
22061 msgid ""
22062 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
22063 "once every two weeks."
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
22067 msgid "Number of days between two update checks"
22068 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
22069
22070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
22071 msgid "Ask for network policy at start"
22072 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
22073
22074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
22075 msgid "Save the recently played items in the menu"
22076 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
22077
22078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
22079 msgid "List of words separated by | to filter"
22080 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
22081
22082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
22083 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Define the colors of the volume slider "
22089 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
22090
22091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
22092 msgid ""
22093 "Define the colors of the volume slider\n"
22094 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
22095 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
22096 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
22100 msgid "Selection of the starting mode and look "
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
22104 msgid ""
22105 "Start VLC with:\n"
22106 " - normal mode\n"
22107 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
22108 " - minimal mode with limited controls"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
22112 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
22116 msgid "Embed the file browser in open dialog"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
22120 msgid "Define which screen fullscreen goes"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
22124 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
22128 msgid "Load extensions on startup"
22129 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
22130
22131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
22132 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
22133 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
22134
22135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
22136 msgid "Start in minimal view (without menus)"
22137 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
22138
22139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
22140 msgid "Display background cone or art"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
22144 msgid ""
22145 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
22146 "disabled to prevent burning screen."
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
22150 msgid "Expanding background cone or art."
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Background art fits window's size"
22156 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
22157
22158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
22159 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
22163 msgid ""
22164 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
22165 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
22166 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
22167 "and change the system volume when VLC is not selected."
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
22173 msgstr "Wys volskermkontroleur"
22174
22175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
22176 msgid "When minimized"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
22180 msgid "Qt interface"
22181 msgstr "Qt-koppelvlak"
22182
22183 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Recently Played"
22186 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
22187
22188 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
22189 #, fuzzy
22190 msgid "errors"
22191 msgstr "Foute"
22192
22193 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
22194 msgid "warnings"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
22198 msgid "debug"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
22202 msgid "Open a skin file"
22203 msgstr "Open 'n vellêer"
22204
22205 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
22206 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
22207 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
22208
22209 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
22210 msgid "Open playlist"
22211 msgstr "Open speellys"
22212
22213 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
22214 msgid "Playlist Files|"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22218 msgid "Save playlist"
22219 msgstr "Stoor speellys"
22220
22221 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22222 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
22223 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
22224
22225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
22226 msgid "Skin to use"
22227 msgstr "Vel om te gebruik"
22228
22229 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
22230 msgid "Path to the skin to use."
22231 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
22232
22233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
22234 msgid "Config of last used skin"
22235 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
22236
22237 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
22238 msgid ""
22239 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
22240 "automatically, do not touch it."
22241 msgstr ""
22242 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
22243 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
22244
22245 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
22246 msgid "Show a systray icon for VLC"
22247 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
22248
22249 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
22250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
22251 msgid "Show VLC on the taskbar"
22252 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
22253
22254 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
22255 msgid "Enable transparency effects"
22256 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
22257
22258 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
22259 msgid ""
22260 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
22261 "when moving windows does not behave correctly."
22262 msgstr ""
22263 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
22264 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
22265
22266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
22267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
22268 msgid "Use a skinned playlist"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
22272 msgid "Display video in a skinned window if any"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
22276 msgid ""
22277 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
22278 "play back video even though no video tag is implemented"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
22282 msgid "Skinnable Interface"
22283 msgstr "Velbare koppelvlak"
22284
22285 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
22286 msgid "Select skin"
22287 msgstr "Kies vel"
22288
22289 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
22290 msgid "Open skin ..."
22291 msgstr "Open vel..."
22292
22293 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
22294 #, fuzzy
22295 msgid "VDPAU adjust video filter"
22296 msgstr "Videofilters"
22297
22298 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
22299 #, fuzzy
22300 msgid "VDPAU video decoder"
22301 msgstr "Video Kodeerder:"
22302
22303 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
22304 msgid "Temporal-spatial"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
22308 msgid "VDPAU"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
22312 msgid "VDPAU surface conversions"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Deinterlacing algorithm"
22318 msgstr "Ontvleg"
22319
22320 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Inverse telecine"
22323 msgstr "Ongeldige keuse"
22324
22325 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Deinterlace chroma skip"
22328 msgstr "Ontvleg"
22329
22330 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
22331 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Noise reduction level"
22337 msgstr "Skyfseleksie"
22338
22339 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Scaling quality"
22342 msgstr "Enkodering"
22343
22344 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
22345 #, fuzzy
22346 msgid "High quality scaling level"
22347 msgstr "Náverwerking"
22348
22349 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
22350 #, fuzzy
22351 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22352 msgstr "Ontvleg"
22353
22354 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22355 #, fuzzy
22356 msgid "VDPAU output"
22357 msgstr "Afvoer"
22358
22359 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
22360 #, fuzzy
22361 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22362 msgstr "Aangaande die videof"
22363
22364 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22365 msgid ""
22366 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22367 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
22368 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/lua/vlc.c:46
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Lua interface"
22374 msgstr "koppelvlak"
22375
22376 #: modules/lua/vlc.c:47
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Lua interface module to load"
22379 msgstr "koppelvlak"
22380
22381 #: modules/lua/vlc.c:49
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Lua interface configuration"
22384 msgstr "koppelvlak"
22385
22386 #: modules/lua/vlc.c:50
22387 msgid ""
22388 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22389 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
22393 msgid "A single password restricts access to this interface."
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Source directory"
22399 msgstr "Kies gids"
22400
22401 #: modules/lua/vlc.c:56
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Directory index"
22404 msgstr "Gids"
22405
22406 #: modules/lua/vlc.c:57
22407 msgid "Allow to build directory index"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
22411 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
22412 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
22413 msgid "Host"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/lua/vlc.c:60
22417 msgid ""
22418 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22419 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22420 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/lua/vlc.c:65
22424 msgid ""
22425 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22426 "4212."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/lua/vlc.c:73
22430 #, fuzzy
22431 msgid "CLI input"
22432 msgstr "Geen toevoer nie"
22433
22434 #: modules/lua/vlc.c:74
22435 msgid ""
22436 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22437 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22438 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/lua/vlc.c:82
22442 msgid "Lua"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/lua/vlc.c:83
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Lua interpreter"
22448 msgstr "koppelvlak"
22449
22450 #: modules/lua/vlc.c:104
22451 msgid "Lua CLI"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/lua/vlc.c:108
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Command-line interface"
22457 msgstr "Hoof-koppelvlak"
22458
22459 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
22460 msgid "Lua Telnet"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/lua/vlc.c:132
22464 msgid "Lua Meta Fetcher"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/lua/vlc.c:133
22468 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: modules/lua/vlc.c:138
22472 msgid "Lua Meta Reader"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: modules/lua/vlc.c:139
22476 msgid "Read meta data using lua scripts"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/lua/vlc.c:145
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Lua Playlist"
22482 msgstr "HTML-speel"
22483
22484 #: modules/lua/vlc.c:146
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22487 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
22488
22489 #: modules/lua/vlc.c:151
22490 msgid "Lua Art"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/lua/vlc.c:152
22494 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Lua Extension"
22500 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
22501
22502 #: modules/lua/vlc.c:164
22503 msgid "Lua SD Module"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/meta_engine/folder.c:64
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Folder meta data"
22509 msgstr "Kry metadata"
22510
22511 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22512 msgid "Album art filename"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22516 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22520 msgid "The username of your last.fm account"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22524 msgid "The password of your last.fm account"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22528 msgid "Scrobbler URL"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22532 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Audioscrobbler"
22538 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22539
22540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22543 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
22544
22545 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
22546 msgid "last.fm: Authentication failed"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
22550 msgid ""
22551 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22552 "relaunch VLC."
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
22556 msgid "Last.fm username not set"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
22560 msgid ""
22561 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22562 "VLC.\n"
22563 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/misc/gnutls.c:51
22567 #, fuzzy
22568 msgid "TLS cipher priorities"
22569 msgstr "Letter-eienskappe"
22570
22571 #: modules/misc/gnutls.c:52
22572 msgid ""
22573 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22574 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/misc/gnutls.c:63
22578 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: modules/misc/gnutls.c:65
22582 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/misc/gnutls.c:66
22586 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/misc/gnutls.c:67
22590 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/misc/gnutls.c:72
22594 msgid "GNU TLS transport layer security"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/misc/gnutls.c:79
22598 #, fuzzy
22599 msgid "GNU TLS server"
22600 msgstr "bediener"
22601
22602 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
22603 #, c-format
22604 msgid ""
22605 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22606 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22607 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22608 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22609 "\n"
22610 "If in doubt, abort now.\n"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: modules/misc/gnutls.c:279
22614 #, c-format
22615 msgid ""
22616 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22617 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22618 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22619 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22620 "\n"
22621 "If in doubt, abort now.\n"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22625 #: modules/misc/securetransport.c:334
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Insecure site"
22628 msgstr "Gebare"
22629
22630 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22631 #: modules/misc/securetransport.c:335
22632 msgid "Abort"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/misc/gnutls.c:295
22636 #, fuzzy
22637 msgid "View certificate"
22638 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
22639
22640 #: modules/misc/gnutls.c:312
22641 #, c-format
22642 msgid ""
22643 "This is the certificate presented by %s:\n"
22644 "%s\n"
22645 "\n"
22646 "If in doubt, abort now.\n"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/misc/gnutls.c:314
22650 msgid "Accept 24 hours"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/misc/gnutls.c:315
22654 msgid "Accept permanently"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22658 msgid "Playing some media."
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Power"
22664 msgstr "Stadiger"
22665
22666 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22667 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22671 msgid "XDG-screensaver"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22675 msgid "XDG screen saver inhibition"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/misc/logger.c:118
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Log format"
22681 msgstr "formaat"
22682
22683 #: modules/misc/logger.c:119
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Specify the logging format."
22686 msgstr "Kies die lêer"
22687
22688 #: modules/misc/logger.c:122
22689 msgid "Syslog ident"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/misc/logger.c:123
22693 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/misc/logger.c:126
22697 msgid "Syslog facility"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/misc/logger.c:127
22701 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/misc/logger.c:154
22705 msgid "Verbosity"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/misc/logger.c:155
22709 msgid ""
22710 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22711 "--verbose."
22712 msgstr ""
22713
22714 #: modules/misc/logger.c:159
22715 msgid "Logging"
22716 msgstr "Afteken"
22717
22718 #: modules/misc/logger.c:160
22719 #, fuzzy
22720 msgid "File logging"
22721 msgstr "Afteken"
22722
22723 #: modules/misc/logger.c:166
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Log filename"
22726 msgstr "Lêernaam"
22727
22728 #: modules/misc/logger.c:166
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Specify the log filename."
22731 msgstr "Kies die lêer"
22732
22733 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22734 #, fuzzy
22735 msgid "M3U playlist export"
22736 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
22737
22738 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22739 #, fuzzy
22740 msgid "M3U8 playlist export"
22741 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
22742
22743 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22744 #, fuzzy
22745 msgid "XSPF playlist export"
22746 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
22747
22748 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22749 #, fuzzy
22750 msgid "HTML playlist export"
22751 msgstr "HTML-speel"
22752
22753 #: modules/misc/rtsp.c:61
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Maximum number of connections"
22756 msgstr "Aantal klone"
22757
22758 #: modules/misc/rtsp.c:62
22759 msgid ""
22760 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22761 "0 means no limit."
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/misc/rtsp.c:65
22765 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/misc/rtsp.c:67
22769 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/misc/rtsp.c:69
22773 msgid ""
22774 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22775 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22776 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22777 "The default is 5."
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
22781 msgid "RTSP VoD"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/misc/rtsp.c:76
22785 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/misc/securetransport.c:53
22789 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: modules/misc/securetransport.c:66
22793 #, fuzzy
22794 msgid "TLS server support for OS X"
22795 msgstr "bediener"
22796
22797 #: modules/misc/securetransport.c:335
22798 msgid "Accept certificate temporarily"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Stats"
22804 msgstr "Statistiek"
22805
22806 #: modules/misc/stats.c:213
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Stats encoder function"
22809 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22810
22811 #: modules/misc/stats.c:219
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Stats decoder"
22814 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22815
22816 #: modules/misc/stats.c:220
22817 msgid "Stats decoder function"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/misc/stats.c:225
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Stats demux"
22823 msgstr "Video kodeks"
22824
22825 #: modules/misc/stats.c:226
22826 msgid "Stats demux function"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22830 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/mux/asf.c:57
22834 msgid "Title to put in ASF comments."
22835 msgstr ""
22836
22837 #: modules/mux/asf.c:59
22838 msgid "Author to put in ASF comments."
22839 msgstr ""
22840
22841 #: modules/mux/asf.c:61
22842 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22843 msgstr ""
22844
22845 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22846 msgid "Comment"
22847 msgstr "Kommentaar"
22848
22849 #: modules/mux/asf.c:63
22850 msgid "Comment to put in ASF comments."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/mux/asf.c:65
22854 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/mux/asf.c:66
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Packet Size"
22860 msgstr "Skrifgrootte"
22861
22862 #: modules/mux/asf.c:67
22863 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/mux/asf.c:68
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Bitrate override"
22869 msgstr "Biskoers-tolerans:"
22870
22871 #: modules/mux/asf.c:69
22872 msgid ""
22873 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22874 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22875 "in bytes"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/mux/asf.c:73
22879 msgid "ASF muxer"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: modules/mux/asf.c:563
22883 msgid "Unknown Video"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: modules/mux/avi.c:54
22887 msgid "Subject"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/mux/avi.c:55
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Encoder"
22893 msgstr "Gedekodeer"
22894
22895 #: modules/mux/avi.c:56
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Keywords"
22898 msgstr "<i>Podcasts</i>"
22899
22900 #: modules/mux/avi.c:59
22901 msgid "AVI muxer"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/mux/dummy.c:45
22905 msgid "Dummy/Raw muxer"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/mux/mp4.c:48
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22911 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
22912
22913 #: modules/mux/mp4.c:50
22914 msgid ""
22915 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22916 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22917 "downloading."
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/mux/mp4.c:60
22921 #, fuzzy
22922 msgid "MP4/MOV muxer"
22923 msgstr "MP4/MOV"
22924
22925 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22926 msgid "DTS delay (ms)"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22930 msgid ""
22931 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22932 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22933 "inside the client decoder."
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22937 msgid "PES maximum size"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22941 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22945 msgid "PS muxer"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Video PID"
22951 msgstr "Video"
22952
22953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22954 msgid ""
22955 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22956 "the video."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Audio PID"
22962 msgstr "Oudio CD"
22963
22964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22965 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22969 msgid "SPU PID"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22973 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22977 msgid "PMT PID"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22981 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22985 msgid "TS ID"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22991 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
22992
22993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22994 msgid "NET ID"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22998 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23002 #, fuzzy
23003 msgid "PMT Program numbers"
23004 msgstr "Programgids"
23005
23006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23007 msgid ""
23008 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23009 "to be enabled."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23013 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23017 msgid ""
23018 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23019 "be enabled."
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23023 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23027 msgid ""
23028 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
23029 "be enabled."
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23033 msgid "Set PID to ID of ES"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
23037 msgid ""
23038 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23039 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Data alignment"
23045 msgstr "Teksbelyning:"
23046
23047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23048 msgid ""
23049 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23050 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
23054 msgid "Shaping delay (ms)"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23058 msgid ""
23059 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23060 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23061 "especially for reference frames."
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Use keyframes"
23067 msgstr "Verlore raampies"
23068
23069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
23070 msgid ""
23071 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23072 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23073 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23074 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23075 "the biggest frames in the stream."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23079 #, fuzzy
23080 msgid "PCR interval (ms)"
23081 msgstr "Algemeen"
23082
23083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23084 msgid ""
23085 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23086 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23087 msgstr ""
23088
23089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
23090 msgid "Minimum B (deprecated)"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
23094 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
23098 msgid "Maximum B (deprecated)"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
23102 msgid ""
23103 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23104 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23105 "inside the client decoder."
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
23109 msgid "Crypt audio"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
23113 msgid "Crypt audio using CSA"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Crypt video"
23119 msgstr "video"
23120
23121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
23122 msgid "Crypt video using CSA"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
23126 msgid "CSA Key in use"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23130 msgid ""
23131 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23132 "second/2 one."
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23136 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
23140 msgid ""
23141 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23142 "header from the value before encrypting."
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23146 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23150 msgid "Multipart JPEG muxer"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/mux/ogg.c:47
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Index interval"
23156 msgstr "Sleutelraam-interval:"
23157
23158 #: modules/mux/ogg.c:48
23159 msgid ""
23160 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/mux/ogg.c:50
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Index size ratio"
23166 msgstr "Videoaspekverhouding"
23167
23168 #: modules/mux/ogg.c:52
23169 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23170 msgstr ""
23171
23172 #: modules/mux/ogg.c:60
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Ogg/OGM muxer"
23175 msgstr "Ogg/Ogm"
23176
23177 #: modules/mux/wav.c:46
23178 msgid "WAV muxer"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/notify/growl.m:104
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Growl Notification Plugin"
23184 msgstr "Laai inprop af"
23185
23186 #: modules/notify/growl.m:282
23187 #, fuzzy
23188 msgid "New input playing"
23189 msgstr "Wys speellys"
23190
23191 #: modules/notify/growl.m:305
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Now playing"
23194 msgstr "Wys speellys"
23195
23196 #: modules/notify/notify.c:53
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Timeout (ms)"
23199 msgstr "Tyd verstreke"
23200
23201 #: modules/notify/notify.c:54
23202 msgid "How long the notification will be displayed "
23203 msgstr ""
23204
23205 #: modules/notify/notify.c:59
23206 msgid "Notify"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: modules/notify/notify.c:60
23210 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/packetizer/copy.c:48
23214 msgid "Copy packetizer"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23218 msgid "Dirac packetizer"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: modules/packetizer/flac.c:50
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Flac audio packetizer"
23224 msgstr "Video kodeks"
23225
23226 #: modules/packetizer/h264.c:55
23227 msgid "H.264 video packetizer"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/packetizer/hevc.c:50
23231 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: modules/packetizer/mlp.c:49
23235 msgid "MLP/TrueHD parser"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
23239 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
23243 msgid "MPEG4 video packetizer"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
23247 msgid "Sync on Intra Frame"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
23251 msgid ""
23252 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23253 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
23257 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
23261 #, fuzzy
23262 msgid "MPEG Video"
23263 msgstr "Video"
23264
23265 #: modules/packetizer/vc1.c:51
23266 msgid "VC-1 packetizer"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
23270 msgid "Bonjour services"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
23274 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
23275 #, fuzzy
23276 msgid "My Videos"
23277 msgstr "Video"
23278
23279 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
23280 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
23281 msgid "My Music"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
23285 msgid "Picture"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23289 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
23290 msgid "My Pictures"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
23294 #, fuzzy
23295 msgid "MTP devices"
23296 msgstr "Skyftoestel"
23297
23298 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
23299 #, fuzzy
23300 msgid "MTP Device"
23301 msgstr "Toestel"
23302
23303 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23304 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23305 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
23306 #: modules/services_discovery/udev.c:103
23307 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23308 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Discs"
23311 msgstr "Skyf"
23312
23313 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
23314 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Local drives"
23317 msgstr "Optiese aandrywer"
23318
23319 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23320 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
23321 msgid "Podcast URLs list"
23322 msgstr "Potgooi-URL-lys"
23323
23324 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
23325 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23326 msgstr ""
23327
23328 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
23329 msgid "Podcasts"
23330 msgstr "<i>Podcasts</i>"
23331
23332 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
23333 #: modules/services_discovery/udev.c:101
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Audio capture"
23336 msgstr "Video Bistempo:"
23337
23338 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23341 msgstr "Video verstellings"
23342
23343 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Generic"
23346 msgstr "Algemeen"
23347
23348 #: modules/services_discovery/sap.c:81
23349 #, fuzzy
23350 msgid "SAP multicast address"
23351 msgstr "multisend"
23352
23353 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23354 msgid ""
23355 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23356 "However, you can specify a specific address."
23357 msgstr ""
23358
23359 #: modules/services_discovery/sap.c:85
23360 msgid "SAP timeout (seconds)"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: modules/services_discovery/sap.c:87
23364 msgid ""
23365 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/services_discovery/sap.c:89
23369 msgid "Try to parse the announce"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/services_discovery/sap.c:91
23373 msgid ""
23374 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23375 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23376 msgstr ""
23377
23378 #: modules/services_discovery/sap.c:94
23379 msgid "SAP Strict mode"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: modules/services_discovery/sap.c:96
23383 msgid ""
23384 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23385 "announcements."
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/services_discovery/sap.c:108
23389 msgid "SAP"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Network streams (SAP)"
23395 msgstr "Algemene video verstellings"
23396
23397 #: modules/services_discovery/sap.c:131
23398 #, fuzzy
23399 msgid "SDP Descriptions parser"
23400 msgstr "Beskrywing"
23401
23402 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
23403 msgid "Session"
23404 msgstr "Sessie"
23405
23406 #: modules/services_discovery/sap.c:886
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Tool"
23409 msgstr "&Gereedskap"
23410
23411 #: modules/services_discovery/sap.c:890
23412 msgid "User"
23413 msgstr "Gebruiker"
23414
23415 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Video capture"
23418 msgstr "Video Bistempo:"
23419
23420 #: modules/services_discovery/udev.c:56
23421 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: modules/services_discovery/udev.c:65
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Audio capture (ALSA)"
23427 msgstr "Video verstellings"
23428
23429 #: modules/services_discovery/udev.c:593
23430 #, fuzzy
23431 msgid "CD"
23432 msgstr "VCD"
23433
23434 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23435 msgid "DVD"
23436 msgstr "DVD"
23437
23438 #: modules/services_discovery/udev.c:599
23439 msgid "HD DVD"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: modules/services_discovery/udev.c:606
23443 msgid "Unknown type"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
23447 msgid "Universal Plug'n'Play"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23451 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23452 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
23453 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Screen capture"
23456 msgstr "Skerm"
23457
23458 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
23459 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23460 msgstr ""
23461
23462 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Applications"
23465 msgstr "Program"
23466
23467 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
23468 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
23469 msgid "Desktop"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
23473 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Preferred Width"
23476 msgstr "Voorkeure"
23477
23478 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
23479 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Preferred Height"
23482 msgstr "Voorkeure"
23483
23484 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
23485 msgid "Buffer Size (Seconds)"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Buffer size in seconds"
23491 msgstr "Lengte"
23492
23493 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
23494 msgid "DASH"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
23498 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
23502 #, fuzzy
23503 msgid "LZMA decompression"
23504 msgstr "Sessie"
23505
23506 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
23507 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
23511 #, fuzzy
23512 msgid "gzip decompression"
23513 msgstr "Sessie"
23514
23515 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
23516 msgid "Http Live Streaming stream filter"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: modules/stream_filter/record.c:49
23520 msgid "Internal stream record"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Smooth Streaming"
23526 msgstr "Stroomende"
23527
23528 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Autodel"
23531 msgstr "Outomaties"
23532
23533 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Automatically add/delete input streams"
23536 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
23537
23538 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23539 msgid ""
23540 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23541 "this stream later."
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Destination bridge-in name"
23547 msgstr "Teikenlêer:"
23548
23549 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23550 msgid ""
23551 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23552 "in at a time, you can discard this option."
23553 msgstr ""
23554
23555 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23556 msgid ""
23557 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23558 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23559 "need to raise caching values."
23560 msgstr ""
23561
23562 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23563 msgid "ID Offset"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23567 msgid ""
23568 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23569 "IDs bridge_in will register."
23570 msgstr ""
23571
23572 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23573 msgid "Name of current instance"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23577 msgid ""
23578 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23579 "at a time, you can discard this option."
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23583 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23587 msgid ""
23588 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23589 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23590 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23591 "placeholder streams should have the same format. "
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23595 msgid "Placeholder delay"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23599 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23603 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23607 msgid ""
23608 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23609 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23610 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23611 "frames in the streams."
23612 msgstr ""
23613
23614 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23615 msgid "Bridge"
23616 msgstr "Brug"
23617
23618 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Bridge stream output"
23621 msgstr "Stroom-lewering"
23622
23623 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Bridge out"
23626 msgstr "Brug"
23627
23628 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Bridge in"
23631 msgstr "Brug"
23632
23633 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23634 #: modules/stream_out/setid.c:41
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Elementary Stream ID"
23637 msgstr "Stroom-lewering"
23638
23639 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23642 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23643
23644 #: modules/stream_out/delay.c:43
23645 msgid "Delay of the ES (ms)"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: modules/stream_out/delay.c:45
23649 msgid ""
23650 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23651 "negative means advance."
23652 msgstr ""
23653
23654 #: modules/stream_out/delay.c:55
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Delay a stream"
23657 msgstr "Kies 'n stroom"
23658
23659 #: modules/stream_out/description.c:54
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Description stream output"
23662 msgstr "Stroom-lewering"
23663
23664 #: modules/stream_out/display.c:41
23665 msgid "Enable/disable audio rendering."
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/stream_out/display.c:43
23669 msgid "Enable/disable video rendering."
23670 msgstr ""
23671
23672 #: modules/stream_out/display.c:44
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Delay (ms)"
23675 msgstr "Vertraging"
23676
23677 #: modules/stream_out/display.c:45
23678 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23679 msgstr ""
23680
23681 #: modules/stream_out/display.c:54
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Display stream output"
23684 msgstr "Wys die afvoer"
23685
23686 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Duplicate stream output"
23689 msgstr "Wys die afvoer"
23690
23691 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Output access method"
23694 msgstr "Afvoervolume"
23695
23696 #: modules/stream_out/es.c:43
23697 msgid "This is the default output access method that will be used."
23698 msgstr ""
23699
23700 #: modules/stream_out/es.c:45
23701 msgid "Audio output access method"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: modules/stream_out/es.c:47
23705 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/stream_out/es.c:48
23709 msgid "Video output access method"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: modules/stream_out/es.c:50
23713 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23714 msgstr ""
23715
23716 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Output muxer"
23719 msgstr "Afvoervolume"
23720
23721 #: modules/stream_out/es.c:54
23722 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23723 msgstr ""
23724
23725 #: modules/stream_out/es.c:55
23726 #, fuzzy
23727 msgid "Audio output muxer"
23728 msgstr "Klankfilters"
23729
23730 #: modules/stream_out/es.c:57
23731 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23732 msgstr ""
23733
23734 #: modules/stream_out/es.c:58
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Video output muxer"
23737 msgstr "Videofilters"
23738
23739 #: modules/stream_out/es.c:60
23740 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/stream_out/es.c:62
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Output URL"
23746 msgstr "Afvoer"
23747
23748 #: modules/stream_out/es.c:64
23749 msgid "This is the default output URI."
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/stream_out/es.c:65
23753 msgid "Audio output URL"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/stream_out/es.c:67
23757 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23758 msgstr ""
23759
23760 #: modules/stream_out/es.c:68
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Video output URL"
23763 msgstr "S-Video-toevoer"
23764
23765 #: modules/stream_out/es.c:70
23766 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23767 msgstr ""
23768
23769 #: modules/stream_out/es.c:79
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Elementary stream output"
23772 msgstr "Stroom-lewering"
23773
23774 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23775 #, c-format
23776 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23777 msgstr ""
23778
23779 #: modules/stream_out/gather.c:44
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Gathering stream output"
23782 msgstr "Stroom-lewering"
23783
23784 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23787 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23788
23789 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23790 msgid "Magazine"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23794 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23798 msgid "Page"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23802 msgid "Specify the page containing the language"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23806 msgid "Row"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23810 msgid "Specify the row containing the language"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23814 msgid "Lang From Telx"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23818 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23822 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Output video width."
23829 msgstr "Afvoer lêer"
23830
23831 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23833 msgid "Output video height."
23834 msgstr ""
23835
23836 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Sample aspect ratio"
23839 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23840
23841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23842 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23846 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Video filter"
23849 msgstr "Videofilters"
23850
23851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23852 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23853 msgstr ""
23854
23855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Image chroma"
23858 msgstr "Beeldkloon"
23859
23860 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23861 msgid ""
23862 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23863 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23864 msgstr ""
23865
23866 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23869 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23870
23871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23872 #: modules/video_filter/rss.c:142
23873 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23874 msgid "X offset"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23878 #, fuzzy
23879 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23880 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23881
23882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23883 #: modules/video_filter/rss.c:144
23884 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23885 msgid "Y offset"
23886 msgstr ""
23887
23888 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23889 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23890 msgstr ""
23891
23892 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23893 msgid "Mosaic bridge"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Mosaic bridge stream output"
23899 msgstr "Stroom-lewering"
23900
23901 #: modules/stream_out/raop.c:148
23902 msgid "Hostname or IP address of target device"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/stream_out/raop.c:151
23906 msgid ""
23907 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23908 "very loud."
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/stream_out/raop.c:155
23912 msgid "Password for target device."
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/stream_out/raop.c:157
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Password file"
23918 msgstr "Wagwoord"
23919
23920 #: modules/stream_out/raop.c:158
23921 msgid "Read password for target device from file."
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/stream_out/raop.c:161
23925 msgid "RAOP"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: modules/stream_out/raop.c:162
23929 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: modules/stream_out/record.c:50
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Destination prefix"
23935 msgstr "Teikenlêer:"
23936
23937 #: modules/stream_out/record.c:52
23938 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/stream_out/record.c:57
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Record stream output"
23944 msgstr "Stroom-lewering"
23945
23946 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23947 msgid "This is the output URL that will be used."
23948 msgstr ""
23949
23950 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23951 msgid ""
23952 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23953 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23954 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23955 "SDP to be announced via SAP."
23956 msgstr ""
23957
23958 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23959 #, fuzzy
23960 msgid "SAP announcing"
23961 msgstr "SAP-aankondiging"
23962
23963 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23964 msgid "Announce this session with SAP."
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23968 msgid ""
23969 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23970 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23971 msgstr ""
23972
23973 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Session name"
23976 msgstr "Sessie"
23977
23978 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23979 msgid ""
23980 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23981 "Descriptor)."
23982 msgstr ""
23983
23984 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Session category"
23987 msgstr "Sessie"
23988
23989 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23990 msgid ""
23991 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23992 "announced if you choose to use SAP."
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Session description"
23998 msgstr "Beskrywing"
23999
24000 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
24001 msgid ""
24002 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24003 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24004 msgstr ""
24005
24006 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Session URL"
24009 msgstr "Sessie"
24010
24011 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
24012 msgid ""
24013 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24014 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24015 "(Session Descriptor)."
24016 msgstr ""
24017
24018 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Session email"
24021 msgstr "Sessie"
24022
24023 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
24024 msgid ""
24025 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24026 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24027 msgstr ""
24028
24029 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
24030 msgid "Session phone number"
24031 msgstr ""
24032
24033 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
24034 msgid ""
24035 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
24036 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/stream_out/rtp.c:118
24040 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Audio port"
24046 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24047
24048 #: modules/stream_out/rtp.c:121
24049 msgid ""
24050 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24051 msgstr ""
24052
24053 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Video port"
24056 msgstr "S-Video-toevoer"
24057
24058 #: modules/stream_out/rtp.c:124
24059 msgid ""
24060 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24061 msgstr ""
24062
24063 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24064 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24065 msgstr ""
24066
24067 #: modules/stream_out/rtp.c:134
24068 msgid ""
24069 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24070 "packets."
24071 msgstr ""
24072
24073 #: modules/stream_out/rtp.c:139
24074 msgid ""
24075 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24076 "milliseconds."
24077 msgstr ""
24078
24079 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24080 msgid "Transport protocol"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: modules/stream_out/rtp.c:144
24084 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24085 msgstr ""
24086
24087 #: modules/stream_out/rtp.c:148
24088 msgid ""
24089 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24090 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24091 "string."
24092 msgstr ""
24093
24094 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24095 msgid "MP4A LATM"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24099 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24100 msgstr ""
24101
24102 #: modules/stream_out/rtp.c:169
24103 #, fuzzy
24104 msgid "RTSP session timeout (s)"
24105 msgstr "Tyd verstreke"
24106
24107 #: modules/stream_out/rtp.c:170
24108 msgid ""
24109 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24110 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24111 "is 60 (one minute)."
24112 msgstr ""
24113
24114 #: modules/stream_out/rtp.c:190
24115 #, fuzzy
24116 msgid "RTP stream output"
24117 msgstr "Stroom-lewering"
24118
24119 #: modules/stream_out/rtp.c:248
24120 msgid "RTSP VoD server"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: modules/stream_out/setid.c:45
24124 msgid "New ES ID"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: modules/stream_out/setid.c:47
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24130 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24131
24132 #: modules/stream_out/setid.c:51
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24135 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24136
24137 #: modules/stream_out/setid.c:61
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Set ID"
24140 msgstr "Lysaansig"
24141
24142 #: modules/stream_out/setid.c:62
24143 msgid "Set ES id"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: modules/stream_out/setid.c:63
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Change the id of an elementary stream"
24149 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24150
24151 #: modules/stream_out/setid.c:74
24152 msgid "Set ES Lang"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: modules/stream_out/setid.c:75
24156 msgid "Set Lang"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: modules/stream_out/setid.c:76
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Change the language of an elementary stream"
24162 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24163
24164 #: modules/stream_out/smem.c:61
24165 msgid "Video prerender callback"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: modules/stream_out/smem.c:62
24169 msgid ""
24170 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24171 "buffer where render will be done."
24172 msgstr ""
24173
24174 #: modules/stream_out/smem.c:65
24175 msgid "Audio prerender callback"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: modules/stream_out/smem.c:66
24179 msgid ""
24180 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24181 "buffer where render will be done."
24182 msgstr ""
24183
24184 #: modules/stream_out/smem.c:69
24185 msgid "Video postrender callback"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: modules/stream_out/smem.c:70
24189 msgid ""
24190 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24191 "called when the render is into the buffer."
24192 msgstr ""
24193
24194 #: modules/stream_out/smem.c:73
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Audio postrender callback"
24197 msgstr "Klanksnit"
24198
24199 #: modules/stream_out/smem.c:74
24200 msgid ""
24201 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24202 "called when the render is into the buffer."
24203 msgstr ""
24204
24205 #: modules/stream_out/smem.c:77
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Video Callback data"
24208 msgstr "Videosnit"
24209
24210 #: modules/stream_out/smem.c:78
24211 msgid "Data for the video callback function."
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/stream_out/smem.c:80
24215 #, fuzzy
24216 msgid "Audio callback data"
24217 msgstr "Klanksnit"
24218
24219 #: modules/stream_out/smem.c:81
24220 msgid "Data for the audio callback function."
24221 msgstr ""
24222
24223 #: modules/stream_out/smem.c:83
24224 msgid "Time Synchronized output"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: modules/stream_out/smem.c:84
24228 msgid ""
24229 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24230 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24231 msgstr ""
24232
24233 #: modules/stream_out/smem.c:96
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Smem"
24236 msgstr "Filters"
24237
24238 #: modules/stream_out/smem.c:97
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Stream output to memory buffer"
24241 msgstr "Stroom-lewering"
24242
24243 #: modules/stream_out/stats.c:42
24244 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: modules/stream_out/stats.c:43
24248 msgid "Prefix to show on output line"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: modules/stream_out/stats.c:52
24252 msgid "Writes statistic info about stream"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: modules/stream_out/standard.c:43
24256 msgid "Output method to use for the stream."
24257 msgstr ""
24258
24259 #: modules/stream_out/standard.c:46
24260 msgid "Muxer to use for the stream."
24261 msgstr ""
24262
24263 #: modules/stream_out/standard.c:47
24264 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24265 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Output destination"
24268 msgstr "Geen bestemming nie"
24269
24270 #: modules/stream_out/standard.c:49
24271 msgid ""
24272 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/stream_out/standard.c:50
24276 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24277 msgstr ""
24278
24279 #: modules/stream_out/standard.c:52
24280 msgid ""
24281 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24282 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24283 msgstr ""
24284
24285 #: modules/stream_out/standard.c:54
24286 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24287 msgstr ""
24288
24289 #: modules/stream_out/standard.c:56
24290 msgid ""
24291 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24292 "overrides this"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/stream_out/standard.c:91
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Standard stream output"
24298 msgstr "Stroom-lewering"
24299
24300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Video encoder"
24303 msgstr "Video Kodeerder:"
24304
24305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24306 msgid ""
24307 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24308 "options)."
24309 msgstr ""
24310
24311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Destination video codec"
24314 msgstr "Teikenlêer:"
24315
24316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24317 msgid "This is the video codec that will be used."
24318 msgstr ""
24319
24320 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24321 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24322 #, fuzzy
24323 msgid "Video bitrate"
24324 msgstr "Video Bistempo:"
24325
24326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24329 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
24330
24331 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24332 #, fuzzy
24333 msgid "Video scaling"
24334 msgstr "Videogrootte"
24335
24336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24337 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Video frame-rate"
24343 msgstr "Video Bistempo:"
24344
24345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24346 #, fuzzy
24347 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24348 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
24349
24350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24351 #, fuzzy
24352 msgid "Deinterlace video"
24353 msgstr "Ontvleg"
24354
24355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24356 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24357 msgstr ""
24358
24359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Deinterlace module"
24362 msgstr "Ontvleg"
24363
24364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24365 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24366 msgstr ""
24367
24368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Maximum video width"
24371 msgstr "Maksimum vlak"
24372
24373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24374 msgid "Maximum output video width."
24375 msgstr ""
24376
24377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24378 #, fuzzy
24379 msgid "Maximum video height"
24380 msgstr "Maksimum vlak"
24381
24382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24383 msgid "Maximum output video height."
24384 msgstr ""
24385
24386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24387 msgid ""
24388 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24389 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24390 msgstr ""
24391
24392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Audio encoder"
24395 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24396
24397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24398 msgid ""
24399 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24400 "options)."
24401 msgstr ""
24402
24403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Destination audio codec"
24406 msgstr "Teikenlêer:"
24407
24408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24409 msgid "This is the audio codec that will be used."
24410 msgstr ""
24411
24412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24413 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Audio bitrate"
24416 msgstr "Video Bistempo:"
24417
24418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24419 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24420 msgstr ""
24421
24422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24423 msgid ""
24424 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24425 msgstr ""
24426
24427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24428 msgid "This is the language of the audio stream."
24429 msgstr ""
24430
24431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24432 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24433 msgstr ""
24434
24435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24436 #, fuzzy
24437 msgid "Audio filter"
24438 msgstr "Klankfilters"
24439
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24441 msgid ""
24442 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24443 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24444 msgstr ""
24445
24446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Subtitle encoder"
24449 msgstr "Ondertitels-enkodering"
24450
24451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24452 msgid ""
24453 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24454 "options)."
24455 msgstr ""
24456
24457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Destination subtitle codec"
24460 msgstr "Ondertitels-enkodering"
24461
24462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24463 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24464 msgstr ""
24465
24466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24467 msgid ""
24468 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24469 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24470 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24471 "subpicture modules"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24475 #, fuzzy
24476 msgid "OSD menu"
24477 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
24478
24479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24480 msgid ""
24481 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
24482 msgstr ""
24483
24484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Number of threads"
24487 msgstr "Aantal klone"
24488
24489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
24490 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24491 msgstr ""
24492
24493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24494 msgid "High priority"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
24498 msgid ""
24499 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24500 msgstr ""
24501
24502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Transcode stream output"
24505 msgstr "Stroom-lewering"
24506
24507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Overlays/Subtitles"
24510 msgstr "Open ondertitels"
24511
24512 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
24513 msgid "Monospace Font"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
24517 msgid "Font family for the font you want to use"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
24521 msgid "Font file for the font you want to use"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
24525 #, fuzzy
24526 msgid "Font size in pixels"
24527 msgstr "Lettergrootte"
24528
24529 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
24530 msgid ""
24531 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24532 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24533 "font size."
24534 msgstr ""
24535
24536 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
24537 #, fuzzy
24538 msgid "Text opacity"
24539 msgstr "Ondeursigtigheid"
24540
24541 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
24542 msgid ""
24543 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24544 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
24545 msgstr ""
24546
24547 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
24548 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
24549 msgid "Text default color"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
24553 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
24554 msgid ""
24555 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24556 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24557 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24558 "(red + green), #FFFFFF = white"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
24562 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
24563 msgid "Relative font size"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
24567 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
24568 msgid ""
24569 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24570 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24571 msgstr ""
24572
24573 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
24574 #, fuzzy
24575 msgid "Background opacity"
24576 msgstr "Agtergrond"
24577
24578 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
24579 #, fuzzy
24580 msgid "Background color"
24581 msgstr "Agtergrond"
24582
24583 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
24584 #, fuzzy
24585 msgid "Outline opacity"
24586 msgstr "Ondeursigtigheid"
24587
24588 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
24589 #, fuzzy
24590 msgid "Shadow opacity"
24591 msgstr "Lukraak af"
24592
24593 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
24594 #, fuzzy
24595 msgid "Shadow color"
24596 msgstr "Lukraak af"
24597
24598 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Shadow angle"
24601 msgstr "Lukraak af"
24602
24603 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Shadow distance"
24606 msgstr "Lukraak af"
24607
24608 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24609 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Smaller"
24612 msgstr "Klein"
24613
24614 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24615 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24616 msgid "Small"
24617 msgstr "Klein"
24618
24619 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24620 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24621 msgid "Large"
24622 msgstr "Groot"
24623
24624 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24625 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24626 #, fuzzy
24627 msgid "Larger"
24628 msgstr "Groot"
24629
24630 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
24631 msgid "Use YUVP renderer"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
24635 msgid ""
24636 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24637 "you want to encode into DVB subtitles"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24641 msgid "Thin"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24645 msgid "Thick"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
24649 msgid "Text renderer"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
24653 msgid "Freetype2 font renderer"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24657 msgid "Name for the font you want to use"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24661 msgid "Text renderer for Mac"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24665 msgid "CoreText font renderer"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: modules/text_renderer/svg.c:61
24669 #, fuzzy
24670 msgid "SVG template file"
24671 msgstr "Kies die lêer"
24672
24673 #: modules/text_renderer/svg.c:62
24674 msgid ""
24675 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24679 #, fuzzy
24680 msgid "Dummy font renderer"
24681 msgstr "Koppelvlak"
24682
24683 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24684 msgid "Filename for the font you want to use"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24688 msgid "Win32 font renderer"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: modules/video_chroma/chain.c:43
24692 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24696 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24697 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24698 msgid "Conversions from "
24699 msgstr ""
24700
24701 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
24702 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
24706 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
24710 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24714 msgid "MMX conversions from "
24715 msgstr ""
24716
24717 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24718 msgid "SSE2 conversions from "
24719 msgstr ""
24720
24721 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24722 msgid "AltiVec conversions from "
24723 msgstr ""
24724
24725 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24726 msgid "OpenMAX DL image processing"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24730 #, fuzzy
24731 msgid "RV32 conversion filter"
24732 msgstr "Vervormingfilters"
24733
24734 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
24735 #, fuzzy
24736 msgid "Scaling mode"
24737 msgstr "Stromingmetode"
24738
24739 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
24740 #, fuzzy
24741 msgid "Scaling mode to use."
24742 msgstr "Vel om te gebruik"
24743
24744 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24745 #, fuzzy
24746 msgid "Fast bilinear"
24747 msgstr "Vinniger"
24748
24749 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24750 #, fuzzy
24751 msgid "Bilinear"
24752 msgstr "Liniêre"
24753
24754 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24755 msgid "Bicubic (good quality)"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24759 msgid "Experimental"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24763 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24767 msgid "Area"
24768 msgstr "Area"
24769
24770 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24771 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24775 msgid "Gauss"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24779 msgid "SincR"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24783 msgid "Lanczos"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24787 msgid "Bicubic spline"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
24791 #, fuzzy
24792 msgid "Video scaling filter"
24793 msgstr "Videofilters"
24794
24795 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
24796 #, fuzzy
24797 msgid "Swscale"
24798 msgstr "Skaal"
24799
24800 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24801 msgid "Brightness threshold"
24802 msgstr "Helderheiddrempel"
24803
24804 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24805 msgid ""
24806 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24807 "threshold value will be the brightness defined below."
24808 msgstr ""
24809
24810 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24811 msgid "Image contrast (0-2)"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24815 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24816 msgstr ""
24817
24818 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24819 msgid "Image hue (0-360)"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24823 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24824 msgstr ""
24825
24826 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24827 msgid "Image saturation (0-3)"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24831 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24832 msgstr ""
24833
24834 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24835 msgid "Image brightness (0-2)"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24839 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24840 msgstr ""
24841
24842 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24843 msgid "Image gamma (0-10)"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24847 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24848 msgstr ""
24849
24850 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24851 msgid "Image properties filter"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
24855 msgid "Image adjust"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24859 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24860 msgstr ""
24861
24862 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24863 #, fuzzy
24864 msgid "Transparency mask"
24865 msgstr "Deursigtigheid"
24866
24867 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24868 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24869 msgstr ""
24870
24871 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24872 #, fuzzy
24873 msgid "Alpha mask video filter"
24874 msgstr "Aangaande die videof"
24875
24876 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24877 msgid "Alpha mask"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24881 #, fuzzy
24882 msgid "Color scheme"
24883 msgstr "Oorfoon omring-effek"
24884
24885 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24886 msgid "Define the glasses' color scheme"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24890 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Window size"
24896 msgstr "Videogrootte"
24897
24898 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24899 #, fuzzy
24900 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24901 msgstr "Aantal klone"
24902
24903 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24904 msgid "Softening value"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24908 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24912 #, fuzzy
24913 msgid "antiflicker video filter"
24914 msgstr "Videofilters"
24915
24916 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24917 msgid "antiflicker"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24921 msgid ""
24922 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24923 "your computer.\n"
24924 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24925 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24926 "\n"
24927 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24928 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24929 "\n"
24930 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24931 "where to get the required parts.\n"
24932 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24933 "in live action."
24934 msgstr ""
24935
24936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24937 #, fuzzy
24938 msgid "Device type"
24939 msgstr "Toestelnaam"
24940
24941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24942 msgid ""
24943 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24944 "delegate processing to the external process - with more options"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24948 msgid "AtmoWin Software"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24952 msgid "Classic AtmoLight"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24956 msgid "Quattro AtmoLight"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24960 msgid "DMX"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24964 msgid "MoMoLight"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24968 msgid "fnordlicht"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24972 msgid "Count of AtmoLight channels"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24976 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24980 msgid "DMX address for each channel"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24984 msgid ""
24985 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24986 "values"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24990 #, fuzzy
24991 msgid "Count of channels"
24992 msgstr "Huidige kanaal:"
24993
24994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24995 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24999 #, fuzzy
25000 msgid "Count of fnordlicht's"
25001 msgstr "Video kodeks"
25002
25003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
25004 msgid ""
25005 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
25009 msgid "Save Debug Frames"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
25013 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
25014 msgstr ""
25015
25016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
25017 #, fuzzy
25018 msgid "Debug Frame Folder"
25019 msgstr "Skep gids"
25020
25021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
25022 msgid "The path where the debugframes should be saved"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
25026 msgid "Extracted Image Width"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
25030 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
25034 msgid "Extracted Image Height"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
25038 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
25042 msgid "Mark analyzed pixels"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
25046 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
25050 #, fuzzy
25051 msgid "Color when paused"
25052 msgstr "Kleurdrempel"
25053
25054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
25055 msgid ""
25056 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
25057 "another beer?)"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
25061 #, fuzzy
25062 msgid "Pause-Red"
25063 msgstr "Wagtend"
25064
25065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
25066 msgid "Red component of the pause color"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
25070 #, fuzzy
25071 msgid "Pause-Green"
25072 msgstr "Groen"
25073
25074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
25075 msgid "Green component of the pause color"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
25079 #, fuzzy
25080 msgid "Pause-Blue"
25081 msgstr "Laat wag"
25082
25083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
25084 msgid "Blue component of the pause color"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
25088 msgid "Pause-Fadesteps"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
25092 msgid ""
25093 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
25097 msgid "End-Red"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
25101 msgid "Red component of the shutdown color"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
25105 #, fuzzy
25106 msgid "End-Green"
25107 msgstr "Groen"
25108
25109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
25110 msgid "Green component of the shutdown color"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
25114 #, fuzzy
25115 msgid "End-Blue"
25116 msgstr "Blou"
25117
25118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
25119 msgid "Blue component of the shutdown color"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
25123 msgid "End-Fadesteps"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
25127 msgid ""
25128 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
25129 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
25133 #, fuzzy
25134 msgid "Number of zones on top"
25135 msgstr "Aantal klone"
25136
25137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
25138 msgid "Number of zones on the top of the screen"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
25142 #, fuzzy
25143 msgid "Number of zones on bottom"
25144 msgstr "Aantal klone"
25145
25146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
25147 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
25151 msgid "Zones on left / right side"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
25155 msgid "left and right side having always the same number of zones"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
25159 msgid "Calculate a average zone"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
25163 msgid ""
25164 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
25165 "single channel AtmoLight)"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
25169 msgid "Use Software White adjust"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
25173 msgid ""
25174 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
25175 msgstr ""
25176
25177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
25178 #, fuzzy
25179 msgid "White Red"
25180 msgstr "Wit"
25181
25182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
25183 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
25184 msgstr ""
25185
25186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
25187 #, fuzzy
25188 msgid "White Green"
25189 msgstr "Wit"
25190
25191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
25192 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
25193 msgstr ""
25194
25195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
25196 #, fuzzy
25197 msgid "White Blue"
25198 msgstr "Wit"
25199
25200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
25201 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
25202 msgstr ""
25203
25204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
25205 msgid "Serial Port/Device"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
25209 msgid ""
25210 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
25211 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
25212 msgstr ""
25213
25214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
25215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
25216 msgid "Edge weightning"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
25220 msgid ""
25221 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
25222 "the frame."
25223 msgstr ""
25224
25225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
25226 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
25230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
25231 msgid "Darkness limit"
25232 msgstr ""
25233
25234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
25235 msgid ""
25236 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
25237 "than one for letterboxed videos."
25238 msgstr ""
25239
25240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
25241 msgid "Hue windowing"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
25245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
25246 #, fuzzy
25247 msgid "Used for statistics."
25248 msgstr "Statistiek"
25249
25250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
25251 msgid "Sat windowing"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
25255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
25256 msgid "Filter length (ms)"
25257 msgstr "Filterlengte (ms)"
25258
25259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
25260 msgid ""
25261 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
25262 msgstr ""
25263
25264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
25265 #, fuzzy
25266 msgid "Filter threshold"
25267 msgstr "Kleurdrempel"
25268
25269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
25270 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
25271 msgstr ""
25272
25273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
25274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
25275 #, fuzzy
25276 msgid "Filter smoothness (%)"
25277 msgstr "Filterlengte (ms)"
25278
25279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
25280 msgid "Filter Smoothness"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
25284 #, fuzzy
25285 msgid "Output Color filter mode"
25286 msgstr "Afvoer lêer"
25287
25288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
25289 msgid ""
25290 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
25294 #, fuzzy
25295 msgid "No Filtering"
25296 msgstr "Videofilters"
25297
25298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
25299 msgid "Combined"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
25303 msgid "Percent"
25304 msgstr ""
25305
25306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
25307 #, fuzzy
25308 msgid "Frame delay (ms)"
25309 msgstr "Raam vir raam"
25310
25311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
25312 msgid ""
25313 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
25314 "20ms should do the trick."
25315 msgstr ""
25316
25317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
25318 #, fuzzy
25319 msgid "Channel 0: summary"
25320 msgstr "Kanale"
25321
25322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
25323 #, fuzzy
25324 msgid "Channel 1: left"
25325 msgstr "Kanaal:"
25326
25327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
25328 #, fuzzy
25329 msgid "Channel 2: right"
25330 msgstr "Kanaal:"
25331
25332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
25333 #, fuzzy
25334 msgid "Channel 3: top"
25335 msgstr "Kanaal:"
25336
25337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
25338 #, fuzzy
25339 msgid "Channel 4: bottom"
25340 msgstr "Kanaal:"
25341
25342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
25343 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
25347 #, fuzzy
25348 msgid "disabled"
25349 msgstr "Deaktiveer"
25350
25351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Zone 4:summary"
25354 msgstr "Opsomming"
25355
25356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
25357 msgid "Zone 3:left"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
25361 msgid "Zone 1:right"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
25365 msgid "Zone 0:top"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
25369 #, fuzzy
25370 msgid "Zone 2:bottom"
25371 msgstr "Onder"
25372
25373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
25374 msgid "Channel / Zone Assignment"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
25378 msgid ""
25379 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
25380 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
25381 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
25382 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
25383 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
25384 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
25388 msgid "Zone 0: Top gradient"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
25392 msgid "Zone 1: Right gradient"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
25396 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
25400 msgid "Zone 3: Left gradient"
25401 msgstr ""
25402
25403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
25404 msgid "Zone 4: Summary gradient"
25405 msgstr ""
25406
25407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
25408 msgid ""
25409 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
25413 msgid "Gradient bitmap searchpath"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
25417 msgid ""
25418 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
25419 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
25423 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
25427 msgid ""
25428 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
25429 "complete path of AtmoWinA.exe here."
25430 msgstr ""
25431
25432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
25433 #, fuzzy
25434 msgid "AtmoLight Filter"
25435 msgstr "Klankfilters"
25436
25437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
25438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
25439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
25440 msgid "AtmoLight"
25441 msgstr ""
25442
25443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
25444 msgid "Choose Devicetype and Connection"
25445 msgstr ""
25446
25447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
25448 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
25452 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
25456 #, fuzzy
25457 msgid "DMX options"
25458 msgstr "Redigeer keuses"
25459
25460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
25461 #, fuzzy
25462 msgid "MoMoLight options"
25463 msgstr "Redigeer keuses"
25464
25465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
25466 #, fuzzy
25467 msgid "fnordlicht options"
25468 msgstr "Redigeer keuses"
25469
25470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
25471 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
25475 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
25479 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
25483 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
25487 msgid "Change gradients"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
25491 #: modules/video_filter/logo.c:58
25492 msgid "X coordinate"
25493 msgstr "X-koördinaat"
25494
25495 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
25496 #, fuzzy
25497 msgid "X coordinate of the bargraph."
25498 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25499
25500 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
25501 #: modules/video_filter/logo.c:61
25502 msgid "Y coordinate"
25503 msgstr "Y-koördinaat"
25504
25505 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
25506 #, fuzzy
25507 msgid "Y coordinate of the bargraph."
25508 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25509
25510 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
25511 #, fuzzy
25512 msgid "Transparency of the bargraph"
25513 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
25514
25515 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
25516 msgid ""
25517 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
25518 "opacity)."
25519 msgstr ""
25520
25521 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
25522 #, fuzzy
25523 msgid "Bargraph position"
25524 msgstr "Beginpunt"
25525
25526 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
25527 msgid ""
25528 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25529 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25530 "right)."
25531 msgstr ""
25532
25533 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
25534 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
25538 msgid ""
25539 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
25540 msgstr ""
25541
25542 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
25543 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
25544 #, fuzzy
25545 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
25546 msgstr "Filters"
25547
25548 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
25549 #, fuzzy
25550 msgid "Audio Bar Graph Video"
25551 msgstr "Oudio/Video"
25552
25553 #: modules/video_filter/ball.c:98
25554 #, fuzzy
25555 msgid "Ball color"
25556 msgstr "Video kodeks"
25557
25558 #: modules/video_filter/ball.c:100
25559 msgid "Edge visible"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: modules/video_filter/ball.c:101
25563 msgid "Set edge visibility."
25564 msgstr ""
25565
25566 #: modules/video_filter/ball.c:103
25567 #, fuzzy
25568 msgid "Ball speed"
25569 msgstr "N&ormale spoed"
25570
25571 #: modules/video_filter/ball.c:104
25572 msgid ""
25573 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25574 "number of pixels by frame."
25575 msgstr ""
25576
25577 #: modules/video_filter/ball.c:107
25578 #, fuzzy
25579 msgid "Ball size"
25580 msgstr "Video kodeks"
25581
25582 #: modules/video_filter/ball.c:108
25583 msgid ""
25584 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25585 "pixels"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: modules/video_filter/ball.c:111
25589 #, fuzzy
25590 msgid "Gradient threshold"
25591 msgstr "Helderheiddrempel"
25592
25593 #: modules/video_filter/ball.c:112
25594 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25595 msgstr ""
25596
25597 #: modules/video_filter/ball.c:114
25598 msgid "Augmented reality ball game"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: modules/video_filter/ball.c:123
25602 #, fuzzy
25603 msgid "Ball video filter"
25604 msgstr "Videofilters"
25605
25606 #: modules/video_filter/ball.c:124
25607 #, fuzzy
25608 msgid "Ball"
25609 msgstr "Video kodeks"
25610
25611 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
25612 #, fuzzy
25613 msgid "Number of time to blend"
25614 msgstr "Aantal klone"
25615
25616 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25617 msgid "The number of time the blend will be performed"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
25621 #, fuzzy
25622 msgid "Alpha of the blended image"
25623 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25624
25625 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25626 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
25630 msgid "Image to be blended onto"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25634 msgid "The image which will be used to blend onto"
25635 msgstr ""
25636
25637 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
25638 msgid "Chroma for the base image"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25642 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
25646 msgid "Image which will be blended"
25647 msgstr ""
25648
25649 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25650 msgid "The image blended onto the base image"
25651 msgstr ""
25652
25653 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25654 #, fuzzy
25655 msgid "Chroma for the blend image"
25656 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25657
25658 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25659 #, fuzzy
25660 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25661 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25662
25663 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25664 msgid "Blending benchmark filter"
25665 msgstr ""
25666
25667 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25668 msgid "Blendbench"
25669 msgstr ""
25670
25671 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25672 msgid "Benchmarking"
25673 msgstr ""
25674
25675 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25676 msgid "Base image"
25677 msgstr ""
25678
25679 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25680 #, fuzzy
25681 msgid "Blend image"
25682 msgstr "Stuurtempo"
25683
25684 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25685 msgid "Video pictures blending"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25689 msgid ""
25690 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25691 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25692 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25693 "default)."
25694 msgstr ""
25695
25696 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25697 msgid "Bluescreen U value"
25698 msgstr ""
25699
25700 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25701 msgid ""
25702 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25703 "Defaults to 120 for blue."
25704 msgstr ""
25705
25706 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25707 msgid "Bluescreen V value"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25711 msgid ""
25712 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25713 "Defaults to 90 for blue."
25714 msgstr ""
25715
25716 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25717 #, fuzzy
25718 msgid "Bluescreen U tolerance"
25719 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25720
25721 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25722 msgid ""
25723 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25724 "value between 10 and 20 seems sensible."
25725 msgstr ""
25726
25727 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Bluescreen V tolerance"
25730 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25731
25732 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25733 msgid ""
25734 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25735 "value between 10 and 20 seems sensible."
25736 msgstr ""
25737
25738 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25739 #, fuzzy
25740 msgid "Bluescreen video filter"
25741 msgstr "Aangaande die videof"
25742
25743 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25744 #, fuzzy
25745 msgid "Bluescreen"
25746 msgstr "Volskerm"
25747
25748 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25749 #, fuzzy
25750 msgid "Output width"
25751 msgstr "Afvoer lêer"
25752
25753 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25754 msgid "Output (canvas) image width"
25755 msgstr ""
25756
25757 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25758 #, fuzzy
25759 msgid "Output height"
25760 msgstr "Afvoer lêer"
25761
25762 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25763 msgid "Output (canvas) image height"
25764 msgstr ""
25765
25766 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Output picture aspect ratio"
25769 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
25770
25771 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25772 msgid ""
25773 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25774 "have the same SAR as the input."
25775 msgstr ""
25776
25777 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25778 #, fuzzy
25779 msgid "Pad video"
25780 msgstr "video"
25781
25782 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25783 msgid ""
25784 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25785 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25786 msgstr ""
25787
25788 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25789 #, fuzzy
25790 msgid "Automatically resize and pad a video"
25791 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
25792
25793 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25794 msgid "Canvas"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25798 #, fuzzy
25799 msgid "Canvas video filter"
25800 msgstr "Videofilters"
25801
25802 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25803 msgid ""
25804 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25805 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25806 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25807 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25808 msgstr ""
25809
25810 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25811 #, fuzzy
25812 msgid "Select one color in the video"
25813 msgstr "Kies een of meer lêers"
25814
25815 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25816 #, fuzzy
25817 msgid "Color threshold filter"
25818 msgstr "Kleurdrempel"
25819
25820 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25821 #, fuzzy
25822 msgid "Saturation threshold"
25823 msgstr "Helderheiddrempel"
25824
25825 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25826 #, fuzzy
25827 msgid "Similarity threshold"
25828 msgstr "Kleurdrempel"
25829
25830 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25831 msgid "Pixels to crop from top"
25832 msgstr ""
25833
25834 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25835 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25836 msgstr ""
25837
25838 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25839 msgid "Pixels to crop from bottom"
25840 msgstr ""
25841
25842 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25843 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25844 msgstr ""
25845
25846 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25847 #, fuzzy
25848 msgid "Pixels to crop from left"
25849 msgstr "Video kodeks"
25850
25851 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25852 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25853 msgstr ""
25854
25855 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25856 msgid "Pixels to crop from right"
25857 msgstr ""
25858
25859 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25860 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25861 msgstr ""
25862
25863 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25864 msgid "Pixels to padd to top"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25868 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25869 msgstr ""
25870
25871 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25872 msgid "Pixels to padd to bottom"
25873 msgstr ""
25874
25875 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25876 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25877 msgstr ""
25878
25879 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25880 msgid "Pixels to padd to left"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25884 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25885 msgstr ""
25886
25887 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25888 msgid "Pixels to padd to right"
25889 msgstr ""
25890
25891 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25892 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25893 msgstr ""
25894
25895 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25896 #, fuzzy
25897 msgid "Croppadd"
25898 msgstr "Snoei"
25899
25900 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25901 #, fuzzy
25902 msgid "Video cropping filter"
25903 msgstr "Videofilters"
25904
25905 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25906 msgid "Padd"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25910 msgid "Latest"
25911 msgstr ""
25912
25913 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25914 #, fuzzy
25915 msgid "AltLine"
25916 msgstr "Liniêre"
25917
25918 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25919 #, fuzzy
25920 msgid "Upconvert"
25921 msgstr "Skakel om"
25922
25923 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25924 msgid "Low"
25925 msgstr ""
25926
25927 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25928 #, fuzzy
25929 msgid "Medium"
25930 msgstr "&Media"
25931
25932 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25933 msgid "High"
25934 msgstr ""
25935
25936 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25937 #, fuzzy
25938 msgid "Streaming deinterlace mode"
25939 msgstr "Stromingmetode"
25940
25941 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25942 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25943 msgstr ""
25944
25945 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25946 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25947 msgstr ""
25948
25949 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25950 msgid ""
25951 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25952 "frame boundaries. \n"
25953 "\n"
25954 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25955 "such as videos from a camcorder. \n"
25956 "\n"
25957 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25958 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25959 "\n"
25960 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25961 "(bright) field, too. \n"
25962 "\n"
25963 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25964 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25965 msgstr ""
25966
25967 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25968 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25969 msgstr ""
25970
25971 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25972 msgid ""
25973 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25974 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25975 "Default: Low."
25976 msgstr ""
25977
25978 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25979 #, fuzzy
25980 msgid "Deinterlacing video filter"
25981 msgstr "Ontvleg"
25982
25983 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25984 #, fuzzy
25985 msgid "Input FIFO"
25986 msgstr "Toevoer"
25987
25988 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25989 msgid "FIFO which will be read for commands"
25990 msgstr ""
25991
25992 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25993 #, fuzzy
25994 msgid "Output FIFO"
25995 msgstr "Afvoer"
25996
25997 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25998 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25999 msgstr ""
26000
26001 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
26002 msgid "Dynamic video overlay"
26003 msgstr ""
26004
26005 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
26006 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
26007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
26008 msgid "Overlay"
26009 msgstr ""
26010
26011 #: modules/video_filter/erase.c:56
26012 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26013 msgstr ""
26014
26015 #: modules/video_filter/erase.c:59
26016 #, fuzzy
26017 msgid "X coordinate of the mask."
26018 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26019
26020 #: modules/video_filter/erase.c:61
26021 #, fuzzy
26022 msgid "Y coordinate of the mask."
26023 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26024
26025 #: modules/video_filter/erase.c:63
26026 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26027 msgstr ""
26028
26029 #: modules/video_filter/erase.c:68
26030 #, fuzzy
26031 msgid "Erase video filter"
26032 msgstr "Videofilters"
26033
26034 #: modules/video_filter/erase.c:69
26035 msgid "Erase"
26036 msgstr ""
26037
26038 #: modules/video_filter/extract.c:62
26039 msgid "RGB component to extract"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: modules/video_filter/extract.c:63
26043 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26044 msgstr ""
26045
26046 #: modules/video_filter/extract.c:74
26047 msgid "Extract RGB component video filter"
26048 msgstr ""
26049
26050 #: modules/video_filter/freeze.c:77
26051 #, fuzzy
26052 msgid "Freezing interactive video filter"
26053 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26054
26055 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26056 msgid "Freeze"
26057 msgstr ""
26058
26059 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
26060 msgid "Gaussian's std deviation"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
26064 msgid ""
26065 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26066 "to 3*sigma away in any direction."
26067 msgstr ""
26068
26069 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26070 #, fuzzy
26071 msgid "Add a blurring effect"
26072 msgstr "Filters"
26073
26074 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
26075 #, fuzzy
26076 msgid "Gaussian blur video filter"
26077 msgstr "Aangaande die videof"
26078
26079 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
26080 msgid "Gaussian Blur"
26081 msgstr ""
26082
26083 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
26084 #, fuzzy
26085 msgid "Radius in pixels"
26086 msgstr "Lettergrootte"
26087
26088 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
26089 #, fuzzy
26090 msgid "Strength"
26091 msgstr "Stromingmetode"
26092
26093 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26094 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26095 msgstr ""
26096
26097 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
26098 #, fuzzy
26099 msgid "Gradfun video filter"
26100 msgstr "Videofilters"
26101
26102 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26103 #, fuzzy
26104 msgid "Gradfun"
26105 msgstr "Gradiënt"
26106
26107 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26108 msgid "Debanding algorithm"
26109 msgstr ""
26110
26111 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26112 #, fuzzy
26113 msgid "Distort mode"
26114 msgstr "Oudio Kodeerder:"
26115
26116 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26117 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26118 msgstr ""
26119
26120 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26121 msgid "Gradient image type"
26122 msgstr ""
26123
26124 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26125 msgid ""
26126 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26127 "keep colors."
26128 msgstr ""
26129
26130 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26131 msgid "Apply cartoon effect"
26132 msgstr ""
26133
26134 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26135 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26136 msgstr ""
26137
26138 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26139 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26140 msgstr ""
26141
26142 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26143 #, fuzzy
26144 msgid "Gradient video filter"
26145 msgstr "Videofilters"
26146
26147 #: modules/video_filter/grain.c:54
26148 msgid "Variance of the gaussian noise"
26149 msgstr ""
26150
26151 #: modules/video_filter/grain.c:58
26152 #, fuzzy
26153 msgid "Minimal period"
26154 msgstr "Mi&nimale aansig"
26155
26156 #: modules/video_filter/grain.c:59
26157 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26158 msgstr ""
26159
26160 #: modules/video_filter/grain.c:60
26161 #, fuzzy
26162 msgid "Maximal period"
26163 msgstr "Stroom-bistempo"
26164
26165 #: modules/video_filter/grain.c:61
26166 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26167 msgstr ""
26168
26169 #: modules/video_filter/grain.c:64
26170 #, fuzzy
26171 msgid "Grain video filter"
26172 msgstr "Videofilters"
26173
26174 #: modules/video_filter/grain.c:65
26175 msgid "Grain"
26176 msgstr ""
26177
26178 #: modules/video_filter/grain.c:66
26179 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26180 msgstr ""
26181
26182 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
26183 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26184 msgstr ""
26185
26186 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26187 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26188 msgstr ""
26189
26190 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26191 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26192 msgstr ""
26193
26194 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26195 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26196 msgstr ""
26197
26198 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
26199 msgid "HQ Denoiser 3D"
26200 msgstr ""
26201
26202 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26203 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26204 msgstr ""
26205
26206 #: modules/video_filter/invert.c:50
26207 #, fuzzy
26208 msgid "Invert video filter"
26209 msgstr "Videofilters"
26210
26211 #: modules/video_filter/invert.c:51
26212 #, fuzzy
26213 msgid "Color inversion"
26214 msgstr "Kleurdrempel"
26215
26216 #: modules/video_filter/logo.c:49
26217 msgid ""
26218 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
26219 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
26220 "simply enter its filename."
26221 msgstr ""
26222
26223 #: modules/video_filter/logo.c:52
26224 msgid "Logo animation # of loops"
26225 msgstr ""
26226
26227 #: modules/video_filter/logo.c:53
26228 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
26229 msgstr ""
26230
26231 #: modules/video_filter/logo.c:55
26232 msgid "Logo individual image time in ms"
26233 msgstr ""
26234
26235 #: modules/video_filter/logo.c:56
26236 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
26237 msgstr ""
26238
26239 #: modules/video_filter/logo.c:59
26240 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26241 msgstr ""
26242
26243 #: modules/video_filter/logo.c:62
26244 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26245 msgstr ""
26246
26247 #: modules/video_filter/logo.c:64
26248 msgid "Opacity of the logo"
26249 msgstr ""
26250
26251 #: modules/video_filter/logo.c:65
26252 msgid ""
26253 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
26254 msgstr ""
26255
26256 #: modules/video_filter/logo.c:67
26257 #, fuzzy
26258 msgid "Logo position"
26259 msgstr "Posisie"
26260
26261 #: modules/video_filter/logo.c:69
26262 msgid ""
26263 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
26264 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
26265 msgstr ""
26266
26267 #: modules/video_filter/logo.c:73
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Use a local picture as logo on the video"
26270 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26271
26272 #: modules/video_filter/logo.c:92
26273 #, fuzzy
26274 msgid "Logo sub source"
26275 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
26276
26277 #: modules/video_filter/logo.c:93
26278 msgid "Logo overlay"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: modules/video_filter/logo.c:111
26282 #, fuzzy
26283 msgid "Logo video filter"
26284 msgstr "Videofilters"
26285
26286 #: modules/video_filter/magnify.c:47
26287 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26288 msgstr ""
26289
26290 #: modules/video_filter/magnify.c:48
26291 #, fuzzy
26292 msgid "Magnify"
26293 msgstr "Vergroting"
26294
26295 #: modules/video_filter/marq.c:89
26296 msgid ""
26297 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
26298 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: modules/video_filter/marq.c:93
26302 #, fuzzy
26303 msgid "Text file"
26304 msgstr "Indeks"
26305
26306 #: modules/video_filter/marq.c:94
26307 msgid "File to read the marquee text from."
26308 msgstr ""
26309
26310 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
26311 msgid "X offset, from the left screen edge."
26312 msgstr ""
26313
26314 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
26315 msgid "Y offset, down from the top."
26316 msgstr ""
26317
26318 #: modules/video_filter/marq.c:99
26319 msgid "Timeout"
26320 msgstr "Tyd verstreke"
26321
26322 #: modules/video_filter/marq.c:100
26323 msgid ""
26324 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
26325 "(remains forever)."
26326 msgstr ""
26327
26328 #: modules/video_filter/marq.c:103
26329 #, fuzzy
26330 msgid "Refresh period in ms"
26331 msgstr "Filters"
26332
26333 #: modules/video_filter/marq.c:104
26334 msgid ""
26335 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
26336 "using meta data or time format string sequences."
26337 msgstr ""
26338
26339 #: modules/video_filter/marq.c:108
26340 msgid ""
26341 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
26342 "totally opaque. "
26343 msgstr ""
26344
26345 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
26346 msgid "Font size, pixels"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
26350 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
26351 msgstr ""
26352
26353 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
26354 msgid ""
26355 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26356 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26357 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26358 "(red + green), #FFFFFF = white"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: modules/video_filter/marq.c:120
26362 #, fuzzy
26363 msgid "Marquee position"
26364 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
26365
26366 #: modules/video_filter/marq.c:122
26367 msgid ""
26368 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
26369 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26370 "6 = top-right)."
26371 msgstr ""
26372
26373 #: modules/video_filter/marq.c:133
26374 #, fuzzy
26375 msgid "Display text above the video"
26376 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26377
26378 #: modules/video_filter/marq.c:140
26379 msgid "Marquee"
26380 msgstr ""
26381
26382 #: modules/video_filter/marq.c:141
26383 msgid "Marquee display"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
26387 msgid "Misc"
26388 msgstr "Allerlei"
26389
26390 #: modules/video_filter/mirror.c:63
26391 msgid "Mirror orientation"
26392 msgstr ""
26393
26394 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26395 msgid ""
26396 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
26397 "horizontal"
26398 msgstr ""
26399
26400 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26401 #, fuzzy
26402 msgid "Vertical"
26403 msgstr "Vertikale sinchr"
26404
26405 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26406 #, fuzzy
26407 msgid "Horizontal"
26408 msgstr "Draai om horisontaal"
26409
26410 #: modules/video_filter/mirror.c:70
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Direction"
26413 msgstr "Gids"
26414
26415 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26416 msgid "Direction of the mirroring"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26420 msgid "Left to right/Top to bottom"
26421 msgstr ""
26422
26423 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26424 msgid "Right to left/Bottom to top"
26425 msgstr ""
26426
26427 #: modules/video_filter/mirror.c:79
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Mirror video filter"
26430 msgstr "Videofilters"
26431
26432 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26433 msgid "Mirror video"
26434 msgstr ""
26435
26436 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26437 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26438 msgstr ""
26439
26440 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
26441 msgid ""
26442 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
26443 "opaque (default)."
26444 msgstr ""
26445
26446 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
26447 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
26448 msgstr ""
26449
26450 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
26451 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
26452 msgstr ""
26453
26454 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
26455 #, fuzzy
26456 msgid "Top left corner X coordinate"
26457 msgstr "X-koördinaat"
26458
26459 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
26460 #, fuzzy
26461 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26462 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26463
26464 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
26465 #, fuzzy
26466 msgid "Top left corner Y coordinate"
26467 msgstr "Y-koördinaat"
26468
26469 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
26470 #, fuzzy
26471 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26472 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26473
26474 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
26475 #, fuzzy
26476 msgid "Border width"
26477 msgstr "Bandwydte"
26478
26479 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
26480 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
26481 msgstr ""
26482
26483 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
26484 msgid "Border height"
26485 msgstr ""
26486
26487 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
26488 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
26489 msgstr ""
26490
26491 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
26492 #, fuzzy
26493 msgid "Mosaic alignment"
26494 msgstr "Teksbelyning:"
26495
26496 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
26497 msgid ""
26498 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
26499 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26500 "6 = top-right)."
26501 msgstr ""
26502
26503 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
26504 #, fuzzy
26505 msgid "Positioning method"
26506 msgstr "Stromingmetode"
26507
26508 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
26509 msgid ""
26510 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
26511 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
26512 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
26513 msgstr ""
26514
26515 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
26516 #: modules/video_splitter/wall.c:50
26517 #, fuzzy
26518 msgid "Number of rows"
26519 msgstr "Aantal klone"
26520
26521 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
26522 msgid ""
26523 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
26524 "to \"fixed\")."
26525 msgstr ""
26526
26527 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
26528 #: modules/video_splitter/wall.c:46
26529 #, fuzzy
26530 msgid "Number of columns"
26531 msgstr "Aantal klone"
26532
26533 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
26534 msgid ""
26535 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
26536 "set to \"fixed\"."
26537 msgstr ""
26538
26539 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
26540 #, fuzzy
26541 msgid "Keep aspect ratio"
26542 msgstr "Videoaspekverhouding"
26543
26544 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
26545 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
26546 msgstr ""
26547
26548 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
26549 #, fuzzy
26550 msgid "Keep original size"
26551 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
26552
26553 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
26554 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
26555 msgstr ""
26556
26557 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
26558 msgid "Elements order"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
26562 msgid ""
26563 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
26564 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
26565 "bridge\" module."
26566 msgstr ""
26567
26568 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
26569 msgid "Offsets in order"
26570 msgstr ""
26571
26572 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
26573 msgid ""
26574 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
26575 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
26576 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
26577 msgstr ""
26578
26579 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
26580 msgid ""
26581 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
26582 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
26583 "input."
26584 msgstr ""
26585
26586 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26587 msgid "auto"
26588 msgstr "outo"
26589
26590 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26591 msgid "fixed"
26592 msgstr "vasgemaakte"
26593
26594 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26595 #, fuzzy
26596 msgid "offsets"
26597 msgstr "Video kodeks"
26598
26599 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
26600 #, fuzzy
26601 msgid "Mosaic video sub source"
26602 msgstr "Videofilters"
26603
26604 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
26605 msgid "Mosaic"
26606 msgstr ""
26607
26608 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26609 msgid "Blur factor (1-127)"
26610 msgstr ""
26611
26612 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26613 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26614 msgstr ""
26615
26616 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26617 #, fuzzy
26618 msgid "Motion blur filter"
26619 msgstr "Vervormingfilters"
26620
26621 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26622 #, fuzzy
26623 msgid "Motion detect video filter"
26624 msgstr "Aangaande die videof"
26625
26626 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
26627 #, fuzzy
26628 msgid "Old movie effect video filter"
26629 msgstr "Aangaande die videof"
26630
26631 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
26632 msgid "Old movie"
26633 msgstr ""
26634
26635 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26636 msgid "OpenCV face detection example filter"
26637 msgstr ""
26638
26639 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26640 #, fuzzy
26641 msgid "OpenCV example"
26642 msgstr "Open lêer"
26643
26644 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26645 msgid "Haar cascade filename"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26649 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26653 msgid "Use input chroma unaltered"
26654 msgstr ""
26655
26656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26657 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26658 msgstr ""
26659
26660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26661 msgid "RGB32"
26662 msgstr ""
26663
26664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26665 msgid "Don't display any video"
26666 msgstr ""
26667
26668 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26669 #, fuzzy
26670 msgid "Display the input video"
26671 msgstr "Wys die afvoer"
26672
26673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26674 #, fuzzy
26675 msgid "Display the processed video"
26676 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
26677
26678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26679 msgid "Show only errors"
26680 msgstr ""
26681
26682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26683 #, fuzzy
26684 msgid "Show errors and warnings"
26685 msgstr "Foute en waarskuwings"
26686
26687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26688 msgid "Show everything including debug messages"
26689 msgstr ""
26690
26691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26692 #, fuzzy
26693 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26694 msgstr "Videofilters"
26695
26696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26697 #, fuzzy
26698 msgid "OpenCV"
26699 msgstr "Open"
26700
26701 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26702 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26706 msgid ""
26707 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26708 "OpenCV filter"
26709 msgstr ""
26710
26711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26712 msgid "OpenCV filter chroma"
26713 msgstr ""
26714
26715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26716 msgid ""
26717 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26718 msgstr ""
26719
26720 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26721 msgid "Wrapper filter output"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26725 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26726 msgstr ""
26727
26728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26729 msgid "OpenCV internal filter name"
26730 msgstr ""
26731
26732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26733 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26737 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26741 #, fuzzy
26742 msgid "Posterize video filter"
26743 msgstr "Videofilters"
26744
26745 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26746 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26747 msgstr ""
26748
26749 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26750 msgid ""
26751 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26752 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26753 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26754 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26758 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26762 #, fuzzy
26763 msgid "Video post processing filter"
26764 msgstr "Náverwerking"
26765
26766 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26767 #, fuzzy
26768 msgid "Postproc"
26769 msgstr "Náverwerking"
26770
26771 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26772 msgid "Lowest"
26773 msgstr ""
26774
26775 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26776 msgid "Highest"
26777 msgstr ""
26778
26779 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Psychedelic video filter"
26782 msgstr "Aangaande die videof"
26783
26784 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26785 #, fuzzy
26786 msgid "Number of puzzle rows"
26787 msgstr "Aantal klone"
26788
26789 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26790 #, fuzzy
26791 msgid "Number of puzzle columns"
26792 msgstr "Aantal klone"
26793
26794 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26795 #, fuzzy
26796 msgid "Game mode"
26797 msgstr "Bistempo"
26798
26799 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26800 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26801 msgstr ""
26802
26803 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26804 #, fuzzy
26805 msgid "Border"
26806 msgstr "Bandwydte"
26807
26808 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26809 #, fuzzy
26810 msgid "Unshuffled Border width."
26811 msgstr "Bandwydte"
26812
26813 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26814 #, fuzzy
26815 msgid "Small preview"
26816 msgstr "N&ormale spoed"
26817
26818 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26819 msgid "Show small preview."
26820 msgstr ""
26821
26822 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26823 msgid "Small preview size"
26824 msgstr ""
26825
26826 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26827 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26828 msgstr ""
26829
26830 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26831 msgid "Piece edge shape size"
26832 msgstr ""
26833
26834 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26835 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26836 msgstr ""
26837
26838 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26839 #, fuzzy
26840 msgid "Auto shuffle"
26841 msgstr "Automaties"
26842
26843 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26844 msgid "Auto shuffle delay during game"
26845 msgstr ""
26846
26847 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Auto solve"
26850 msgstr "Aktiveer video"
26851
26852 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26853 msgid "Auto solve delay during game"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26857 #, fuzzy
26858 msgid "Rotation"
26859 msgstr "Rang"
26860
26861 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26862 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26866 msgid "jigsaw puzzle"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26870 msgid "sliding puzzle"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26874 msgid "swap puzzle"
26875 msgstr ""
26876
26877 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26878 msgid "exchange puzzle"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26882 msgid "0"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26886 msgid "0/180"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26890 msgid "0/90/180/270"
26891 msgstr ""
26892
26893 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26894 msgid "0/90/180/270/mirror"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26898 #, fuzzy
26899 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26900 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26901
26902 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26903 msgid "Puzzle"
26904 msgstr ""
26905
26906 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26907 msgid "VNC Host"
26908 msgstr ""
26909
26910 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26911 msgid "VNC hostname or IP address."
26912 msgstr ""
26913
26914 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26915 #, fuzzy
26916 msgid "VNC Port"
26917 msgstr "Poort"
26918
26919 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26920 #, fuzzy
26921 msgid "VNC port number."
26922 msgstr "Algemeen"
26923
26924 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26925 #, fuzzy
26926 msgid "VNC Password"
26927 msgstr "Wagwoord"
26928
26929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26930 #, fuzzy
26931 msgid "VNC password."
26932 msgstr "Wagwoord"
26933
26934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26935 #, fuzzy
26936 msgid "VNC poll interval"
26937 msgstr "Algemeen"
26938
26939 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26940 msgid ""
26941 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26942 msgstr ""
26943
26944 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26945 #, fuzzy
26946 msgid "VNC polling"
26947 msgstr "Filters"
26948
26949 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26950 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26951 msgstr ""
26952
26953 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26954 msgid ""
26955 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26956 msgstr ""
26957
26958 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26959 msgid "Key events"
26960 msgstr ""
26961
26962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26963 msgid "Send key events to VNC host."
26964 msgstr ""
26965
26966 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26967 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26968 msgstr ""
26969
26970 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26971 msgid ""
26972 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26973 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26974 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26975 "is fully transparent (value 0)."
26976 msgstr ""
26977
26978 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26979 msgid "Remote-OSD over VNC"
26980 msgstr ""
26981
26982 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26983 #, fuzzy
26984 msgid "Remote-OSD"
26985 msgstr "Verwyder"
26986
26987 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26988 #, fuzzy
26989 msgid "Ripple video filter"
26990 msgstr "Videofilters"
26991
26992 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26993 msgid "Ripple"
26994 msgstr "Rippel"
26995
26996 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26997 msgid "Angle in degrees"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: modules/video_filter/rotate.c:55
27001 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27005 #, fuzzy
27006 msgid "Use motion sensors"
27007 msgstr "Visualisasering-kieser"
27008
27009 #: modules/video_filter/rotate.c:66
27010 #, fuzzy
27011 msgid "Rotate video filter"
27012 msgstr "Aangaande die videof"
27013
27014 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
27015 msgid "Rotate"
27016 msgstr "Roteer"
27017
27018 #: modules/video_filter/rss.c:129
27019 msgid "Feed URLs"
27020 msgstr ""
27021
27022 #: modules/video_filter/rss.c:130
27023 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
27024 msgstr ""
27025
27026 #: modules/video_filter/rss.c:131
27027 #, fuzzy
27028 msgid "Speed of feeds"
27029 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
27030
27031 #: modules/video_filter/rss.c:132
27032 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
27033 msgstr ""
27034
27035 #: modules/video_filter/rss.c:133
27036 msgid "Max length"
27037 msgstr ""
27038
27039 #: modules/video_filter/rss.c:134
27040 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
27041 msgstr ""
27042
27043 #: modules/video_filter/rss.c:136
27044 msgid "Refresh time"
27045 msgstr ""
27046
27047 #: modules/video_filter/rss.c:137
27048 msgid ""
27049 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
27050 "feeds are never updated."
27051 msgstr ""
27052
27053 #: modules/video_filter/rss.c:139
27054 msgid "Feed images"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: modules/video_filter/rss.c:140
27058 msgid "Display feed images if available."
27059 msgstr ""
27060
27061 #: modules/video_filter/rss.c:147
27062 msgid ""
27063 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
27064 "totally opaque."
27065 msgstr ""
27066
27067 #: modules/video_filter/rss.c:160
27068 #, fuzzy
27069 msgid "Text position"
27070 msgstr "Posisie"
27071
27072 #: modules/video_filter/rss.c:162
27073 msgid ""
27074 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
27075 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
27076 "right)."
27077 msgstr ""
27078
27079 #: modules/video_filter/rss.c:166
27080 msgid "Title display mode"
27081 msgstr ""
27082
27083 #: modules/video_filter/rss.c:167
27084 msgid ""
27085 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
27086 "images are enabled, 1 otherwise."
27087 msgstr ""
27088
27089 #: modules/video_filter/rss.c:169
27090 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
27091 msgstr ""
27092
27093 #: modules/video_filter/rss.c:184
27094 #, fuzzy
27095 msgid "Don't show"
27096 msgstr "Moenie stuur nie"
27097
27098 #: modules/video_filter/rss.c:184
27099 msgid "Always visible"
27100 msgstr ""
27101
27102 #: modules/video_filter/rss.c:184
27103 msgid "Scroll with feed"
27104 msgstr ""
27105
27106 #: modules/video_filter/rss.c:193
27107 msgid "RSS / Atom"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: modules/video_filter/rss.c:227
27111 msgid "RSS and Atom feed display"
27112 msgstr ""
27113
27114 #: modules/video_filter/scene.c:59
27115 #, fuzzy
27116 msgid "Image format"
27117 msgstr "Enkap-formaat"
27118
27119 #: modules/video_filter/scene.c:60
27120 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27121 msgstr ""
27122
27123 #: modules/video_filter/scene.c:63
27124 msgid ""
27125 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27126 "characteristics."
27127 msgstr ""
27128
27129 #: modules/video_filter/scene.c:68
27130 msgid ""
27131 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27132 "video characteristics."
27133 msgstr ""
27134
27135 #: modules/video_filter/scene.c:72
27136 #, fuzzy
27137 msgid "Recording ratio"
27138 msgstr "Enkodering"
27139
27140 #: modules/video_filter/scene.c:73
27141 msgid ""
27142 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27143 msgstr ""
27144
27145 #: modules/video_filter/scene.c:76
27146 #, fuzzy
27147 msgid "Filename prefix"
27148 msgstr "Lêernaam"
27149
27150 #: modules/video_filter/scene.c:77
27151 msgid ""
27152 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27153 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27154 msgstr ""
27155
27156 #: modules/video_filter/scene.c:81
27157 #, fuzzy
27158 msgid "Directory path prefix"
27159 msgstr "Gids"
27160
27161 #: modules/video_filter/scene.c:82
27162 msgid ""
27163 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27164 "will be automatically saved in users homedir."
27165 msgstr ""
27166
27167 #: modules/video_filter/scene.c:86
27168 msgid "Always write to the same file"
27169 msgstr ""
27170
27171 #: modules/video_filter/scene.c:87
27172 msgid ""
27173 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27174 "this case, the number is not appended to the filename."
27175 msgstr ""
27176
27177 #: modules/video_filter/scene.c:91
27178 #, fuzzy
27179 msgid "Send your video to picture files"
27180 msgstr "Video kodeks"
27181
27182 #: modules/video_filter/scene.c:95
27183 #, fuzzy
27184 msgid "Scene filter"
27185 msgstr "Videofilters"
27186
27187 #: modules/video_filter/scene.c:96
27188 #, fuzzy
27189 msgid "Scene video filter"
27190 msgstr "Videofilters"
27191
27192 #: modules/video_filter/sepia.c:58
27193 msgid "Sepia intensity"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27197 msgid "Intensity of sepia effect"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: modules/video_filter/sepia.c:64
27201 #, fuzzy
27202 msgid "Sepia video filter"
27203 msgstr "Videofilters"
27204
27205 #: modules/video_filter/sepia.c:66
27206 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
27210 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
27214 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27215 msgstr ""
27216
27217 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
27218 msgid "Augment contrast between contours."
27219 msgstr ""
27220
27221 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
27222 #, fuzzy
27223 msgid "Sharpen video filter"
27224 msgstr "Aangaande die videof"
27225
27226 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
27227 #, fuzzy
27228 msgid "Change subtitle delay"
27229 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27230
27231 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
27232 #, fuzzy
27233 msgid "Delay calculation mode"
27234 msgstr "speellys"
27235
27236 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
27237 msgid ""
27238 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
27239 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
27240 "subtitle delay from its content (text)."
27241 msgstr ""
27242
27243 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
27244 #, fuzzy
27245 msgid "Calculation factor"
27246 msgstr "Visualisasering-kieser"
27247
27248 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
27249 msgid ""
27250 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
27251 msgstr ""
27252
27253 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
27254 msgid "Maximum overlapping subtitles"
27255 msgstr ""
27256
27257 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
27258 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
27259 msgstr ""
27260
27261 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
27262 msgid "Minimum alpha value"
27263 msgstr ""
27264
27265 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
27266 msgid ""
27267 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
27268 "is fully opaque."
27269 msgstr ""
27270
27271 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
27272 msgid "Interval between two disappearances"
27273 msgstr ""
27274
27275 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
27276 msgid ""
27277 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
27278 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
27279 "requirement)."
27280 msgstr ""
27281
27282 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
27283 msgid "Interval between disappearance and appearance"
27284 msgstr ""
27285
27286 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
27287 msgid ""
27288 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
27289 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
27290 "gap)."
27291 msgstr ""
27292
27293 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
27294 msgid "Interval between appearance and disappearance"
27295 msgstr ""
27296
27297 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
27298 msgid ""
27299 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
27300 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
27301 "overlap)."
27302 msgstr ""
27303
27304 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27305 #, fuzzy
27306 msgid "Absolute delay"
27307 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27308
27309 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27310 msgid "Relative to source delay"
27311 msgstr ""
27312
27313 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
27314 msgid "Relative to source content"
27315 msgstr ""
27316
27317 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
27318 #, fuzzy
27319 msgid "Subsdelay"
27320 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27321
27322 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
27323 msgid "Overlap fix"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: modules/video_filter/transform.c:47
27327 #, fuzzy
27328 msgid "Transform type"
27329 msgstr "Transformasie"
27330
27331 #: modules/video_filter/transform.c:53
27332 #, fuzzy
27333 msgid "Transpose"
27334 msgstr "Transkodeer"
27335
27336 #: modules/video_filter/transform.c:53
27337 msgid "Anti-transpose"
27338 msgstr ""
27339
27340 #: modules/video_filter/transform.c:56
27341 #, fuzzy
27342 msgid "Video transformation filter"
27343 msgstr "Vervormingfilters"
27344
27345 #: modules/video_filter/transform.c:57
27346 msgid "Transformation"
27347 msgstr "Transformasie"
27348
27349 #: modules/video_filter/transform.c:58
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Rotate or flip the video"
27352 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
27353
27354 #: modules/video_filter/vhs.c:108
27355 #, fuzzy
27356 msgid "VHS movie effect video filter"
27357 msgstr "Aangaande die videof"
27358
27359 #: modules/video_filter/vhs.c:109
27360 msgid "VHS movie"
27361 msgstr ""
27362
27363 #: modules/video_filter/wave.c:53
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Wave video filter"
27366 msgstr "Videofilters"
27367
27368 #: modules/video_filter/wave.c:54
27369 #, fuzzy
27370 msgid "Wave"
27371 msgstr "Wave"
27372
27373 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27374 #, fuzzy
27375 msgid "YUVP converter"
27376 msgstr "Algemene video verstellings"
27377
27378 #: modules/video_output/aa.c:56
27379 msgid "ASCII Art"
27380 msgstr ""
27381
27382 #: modules/video_output/aa.c:59
27383 msgid "ASCII-art video output"
27384 msgstr ""
27385
27386 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
27387 #, fuzzy
27388 msgid "ANativeWindow"
27389 msgstr "Venster"
27390
27391 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
27392 msgid "Android native window"
27393 msgstr ""
27394
27395 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
27396 #, fuzzy
27397 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
27398 msgstr "Stroom-lewering"
27399
27400 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
27401 msgid "Chroma used"
27402 msgstr ""
27403
27404 #: modules/video_output/android/surface.c:54
27405 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27406 msgstr ""
27407
27408 #: modules/video_output/android/surface.c:65
27409 #, fuzzy
27410 msgid "Android Surface video output"
27411 msgstr "Stroom-lewering"
27412
27413 #: modules/video_output/caca.c:56
27414 msgid "Color ASCII art video output"
27415 msgstr ""
27416
27417 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
27418 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27419 msgstr ""
27420
27421 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
27422 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27423 msgstr ""
27424
27425 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
27426 msgid ""
27427 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27428 "After this delay we black out the video."
27429 msgstr ""
27430
27431 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27432 msgid "Picture to display on input signal loss."
27433 msgstr ""
27434
27435 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27436 #, fuzzy
27437 msgid "Output card"
27438 msgstr "Afvoer lêer"
27439
27440 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27441 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27442 msgstr ""
27443
27444 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27445 #, fuzzy
27446 msgid "Desired output mode"
27447 msgstr "Teikenlêer:"
27448
27449 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27450 msgid ""
27451 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27452 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27453 msgstr ""
27454
27455 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27456 #, fuzzy
27457 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27458 msgstr "Oudiokodeerder"
27459
27460 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27461 msgid ""
27462 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27463 msgstr ""
27464
27465 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27466 msgid ""
27467 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27468 "disables audio output."
27469 msgstr ""
27470
27471 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27472 #, fuzzy
27473 msgid "Video connection for DeckLink output."
27474 msgstr "Videokodeerder"
27475
27476 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
27477 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27478 msgstr ""
27479
27480 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
27481 #, fuzzy
27482 msgid "DecklinkOutput"
27483 msgstr "Afvoer"
27484
27485 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
27486 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27487 msgstr ""
27488
27489 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
27490 msgid "Decklink General Options"
27491 msgstr ""
27492
27493 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
27494 #, fuzzy
27495 msgid "Decklink Video Output module"
27496 msgstr "Afvoervolume"
27497
27498 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
27499 #, fuzzy
27500 msgid "Decklink Video Options"
27501 msgstr "Diverse opsies"
27502
27503 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
27504 #, fuzzy
27505 msgid "Decklink Audio Output module"
27506 msgstr "Afvoervolume"
27507
27508 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
27509 msgid "Decklink Audio Options"
27510 msgstr ""
27511
27512 #: modules/video_output/directfb.c:50
27513 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27514 msgstr ""
27515
27516 #: modules/video_output/drawable.c:34
27517 msgid "Window handle (HWND)"
27518 msgstr ""
27519
27520 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27521 msgid ""
27522 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27523 "will be created."
27524 msgstr ""
27525
27526 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27527 #, fuzzy
27528 msgid "Drawable"
27529 msgstr "Deaktiveer"
27530
27531 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27532 msgid "Embedded window video"
27533 msgstr ""
27534
27535 #: modules/video_output/egl.c:47
27536 msgid "EGL"
27537 msgstr ""
27538
27539 #: modules/video_output/egl.c:48
27540 #, fuzzy
27541 msgid "EGL extension for OpenGL"
27542 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27543
27544 #: modules/video_output/fb.c:56
27545 msgid "Framebuffer device"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: modules/video_output/fb.c:58
27549 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27550 msgstr ""
27551
27552 #: modules/video_output/fb.c:60
27553 msgid "Run fb on current tty"
27554 msgstr ""
27555
27556 #: modules/video_output/fb.c:62
27557 msgid ""
27558 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27559 "handling with caution)"
27560 msgstr ""
27561
27562 #: modules/video_output/fb.c:65
27563 msgid "Framebuffer resolution to use"
27564 msgstr ""
27565
27566 #: modules/video_output/fb.c:67
27567 msgid ""
27568 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27569 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27570 msgstr ""
27571
27572 #: modules/video_output/fb.c:70
27573 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27574 msgstr ""
27575
27576 #: modules/video_output/fb.c:72
27577 msgid ""
27578 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27579 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27580 "in software."
27581 msgstr ""
27582
27583 #: modules/video_output/fb.c:76
27584 msgid "Image format (default RGB)"
27585 msgstr ""
27586
27587 #: modules/video_output/fb.c:77
27588 msgid ""
27589 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27590 "has no way to report its chroma."
27591 msgstr ""
27592
27593 #: modules/video_output/fb.c:95
27594 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27595 msgstr ""
27596
27597 #: modules/video_output/gl.c:40
27598 #, fuzzy
27599 msgid "OpenGL extension"
27600 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27601
27602 #: modules/video_output/gl.c:41
27603 #, fuzzy
27604 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27605 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27606
27607 #: modules/video_output/gl.c:42
27608 #, fuzzy
27609 msgid "OpenGL ES extension"
27610 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27611
27612 #: modules/video_output/gl.c:44
27613 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27614 msgstr ""
27615
27616 #: modules/video_output/gl.c:50
27617 msgid "OpenGL ES2"
27618 msgstr ""
27619
27620 #: modules/video_output/gl.c:51
27621 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27622 msgstr ""
27623
27624 #: modules/video_output/gl.c:61
27625 #, fuzzy
27626 msgid "OpenGL ES"
27627 msgstr "Open"
27628
27629 #: modules/video_output/gl.c:62
27630 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27631 msgstr ""
27632
27633 #: modules/video_output/gl.c:71
27634 #, fuzzy
27635 msgid "OpenGL"
27636 msgstr "Open"
27637
27638 #: modules/video_output/gl.c:72
27639 #, fuzzy
27640 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27641 msgstr "Video verstellings"
27642
27643 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
27644 msgid "GLX"
27645 msgstr ""
27646
27647 #: modules/video_output/glx.c:43
27648 #, fuzzy
27649 msgid "GLX extension for OpenGL"
27650 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27651
27652 #: modules/video_output/ios2.m:72
27653 #, fuzzy
27654 msgid "iOS OpenGL video output"
27655 msgstr "Video verstellings"
27656
27657 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
27658 msgid "Enable a workaround for T23"
27659 msgstr ""
27660
27661 #: modules/video_output/kva.c:52
27662 msgid ""
27663 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27664 "size is equal to or smaller than the movie size."
27665 msgstr ""
27666
27667 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
27668 #, fuzzy
27669 msgid "Video mode"
27670 msgstr "Video Kodeerder:"
27671
27672 #: modules/video_output/kva.c:57
27673 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27674 msgstr ""
27675
27676 #: modules/video_output/kva.c:62
27677 msgid "SNAP"
27678 msgstr ""
27679
27680 #: modules/video_output/kva.c:62
27681 msgid "WarpOverlay!"
27682 msgstr ""
27683
27684 #: modules/video_output/kva.c:62
27685 msgid "VMAN"
27686 msgstr ""
27687
27688 #: modules/video_output/kva.c:62
27689 msgid "DIVE"
27690 msgstr ""
27691
27692 #: modules/video_output/kva.c:72
27693 #, fuzzy
27694 msgid "K Video Acceleration video output"
27695 msgstr "Video verstellings"
27696
27697 #: modules/video_output/macosx.m:86
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27700 msgstr "Video verstellings"
27701
27702 #: modules/video_output/mmal.c:52
27703 #, fuzzy
27704 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
27705 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
27706
27707 #: modules/video_output/mmal.c:53
27708 msgid ""
27709 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
27710 "directly above and a black background directly below."
27711 msgstr ""
27712
27713 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
27714 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
27715 msgstr ""
27716
27717 #: modules/video_output/mmal.c:63
27718 msgid "MMAL vout"
27719 msgstr ""
27720
27721 #: modules/video_output/mmal.c:64
27722 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
27723 msgstr ""
27724
27725 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
27726 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27727 msgstr ""
27728
27729 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Direct2D video output"
27732 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27733
27734 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27735 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27736 msgstr ""
27737
27738 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27739 msgid "Use hardware blending support"
27740 msgstr ""
27741
27742 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
27743 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27744 msgstr ""
27745
27746 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27747 msgid "Pixel Shader"
27748 msgstr ""
27749
27750 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
27751 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27752 msgstr ""
27753
27754 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
27755 #, fuzzy
27756 msgid "Path to HLSL file"
27757 msgstr "Stoor lêer"
27758
27759 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27762 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
27763
27764 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
27765 #, fuzzy
27766 msgid "HLSL File"
27767 msgstr "Stoor lêer"
27768
27769 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
27770 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27771 msgstr ""
27772
27773 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
27774 #, fuzzy
27775 msgid "Direct3D video output"
27776 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27777
27778 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
27779 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27780 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
27781
27782 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
27783 msgid ""
27784 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27785 "doesn't have any effect when using overlays."
27786 msgstr ""
27787
27788 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27789 msgid "Use video buffers in system memory"
27790 msgstr ""
27791
27792 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
27793 msgid ""
27794 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27795 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27796 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27797 "doesn't have any effect when using overlays."
27798 msgstr ""
27799
27800 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
27801 msgid "Use triple buffering for overlays"
27802 msgstr ""
27803
27804 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
27805 msgid ""
27806 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27807 "better video quality (no flickering)."
27808 msgstr ""
27809
27810 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27811 msgid "Name of desired display device"
27812 msgstr ""
27813
27814 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27815 msgid ""
27816 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27817 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27818 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27819 msgstr ""
27820
27821 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
27822 msgid ""
27823 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27824 "interface"
27825 msgstr ""
27826
27827 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
27828 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27829 msgstr ""
27830
27831 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
27832 msgid "Wallpaper"
27833 msgstr "Muurpapier"
27834
27835 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
27836 msgid "GPU affinity"
27837 msgstr ""
27838
27839 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
27840 msgid "OpenGL video output"
27841 msgstr ""
27842
27843 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
27844 msgid "Windows GDI video output"
27845 msgstr ""
27846
27847 #: modules/video_output/sdl.c:56
27848 #, fuzzy
27849 msgid "SDL chroma format"
27850 msgstr "Enkap-formaat"
27851
27852 #: modules/video_output/sdl.c:58
27853 msgid ""
27854 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27855 "improve performances by using the most efficient one."
27856 msgstr ""
27857
27858 #: modules/video_output/sdl.c:65
27859 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27860 msgstr ""
27861
27862 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27863 msgid "Dummy image chroma format"
27864 msgstr ""
27865
27866 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27867 msgid ""
27868 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27869 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27870 msgstr ""
27871
27872 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27873 #, fuzzy
27874 msgid "Dummy video output"
27875 msgstr "Wys die afvoer"
27876
27877 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27878 #, fuzzy
27879 msgid "Statistics video output"
27880 msgstr "Stroom-lewering"
27881
27882 #: modules/video_output/vmem.c:43
27883 msgid "Video memory buffer width."
27884 msgstr ""
27885
27886 #: modules/video_output/vmem.c:46
27887 msgid "Video memory buffer height."
27888 msgstr ""
27889
27890 #: modules/video_output/vmem.c:48
27891 msgid "Pitch"
27892 msgstr ""
27893
27894 #: modules/video_output/vmem.c:49
27895 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27896 msgstr ""
27897
27898 #: modules/video_output/vmem.c:51
27899 msgid "Chroma"
27900 msgstr ""
27901
27902 #: modules/video_output/vmem.c:52
27903 msgid ""
27904 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27905 msgstr ""
27906
27907 #: modules/video_output/vmem.c:59
27908 #, fuzzy
27909 msgid "Video memory output"
27910 msgstr "Video kodeks"
27911
27912 #: modules/video_output/vmem.c:60
27913 #, fuzzy
27914 msgid "Video memory"
27915 msgstr "Video Kodeerder:"
27916
27917 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
27918 #, fuzzy
27919 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27920 msgstr "Video verstellings"
27921
27922 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27923 #, fuzzy
27924 msgid "X11 display"
27925 msgstr "Vertoon"
27926
27927 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27928 msgid ""
27929 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27930 "will be used."
27931 msgstr ""
27932
27933 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27934 #, fuzzy
27935 msgid "X11 window ID"
27936 msgstr "Venster"
27937
27938 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27939 #, fuzzy
27940 msgid "X window"
27941 msgstr "Venster"
27942
27943 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27944 msgid "X11 video window (XCB)"
27945 msgstr ""
27946
27947 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27948 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27949 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27950 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27951 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27952 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27953 msgctxt "ASCII"
27954 msgid "VLC media player"
27955 msgstr "VLC-mediaspeler"
27956
27957 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27958 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27959 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27960 #, fuzzy
27961 msgctxt "ASCII"
27962 msgid "VLC"
27963 msgstr "VCD"
27964
27965 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27966 #, fuzzy
27967 msgid "VLC"
27968 msgstr "VCD"
27969
27970 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27971 msgid "X11"
27972 msgstr ""
27973
27974 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27975 #, fuzzy
27976 msgid "X11 video output (XCB)"
27977 msgstr "Video verstellings"
27978
27979 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27980 msgid "XVideo adaptor number"
27981 msgstr ""
27982
27983 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27984 msgid ""
27985 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27986 "functional adaptor."
27987 msgstr ""
27988
27989 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27990 #, fuzzy
27991 msgid "XVideo format id"
27992 msgstr "S-Video-toevoer"
27993
27994 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27995 msgid ""
27996 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27997 "match for the video being played."
27998 msgstr ""
27999
28000 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
28001 #, fuzzy
28002 msgid "XVideo"
28003 msgstr "Video"
28004
28005 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
28006 #, fuzzy
28007 msgid "XVideo output (XCB)"
28008 msgstr "Video verstellings"
28009
28010 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
28011 #, fuzzy
28012 msgid "Video acceleration not available"
28013 msgstr "Video verstellings"
28014
28015 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
28016 #, c-format
28017 msgid ""
28018 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
28019 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
28020 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
28021 "the resolution is large."
28022 msgstr ""
28023
28024 #: modules/video_output/yuv.c:41
28025 #, fuzzy
28026 msgid "device, fifo or filename"
28027 msgstr "Video kodeks"
28028
28029 #: modules/video_output/yuv.c:42
28030 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
28031 msgstr ""
28032
28033 #: modules/video_output/yuv.c:46
28034 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
28035 msgstr ""
28036
28037 #: modules/video_output/yuv.c:48
28038 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
28039 msgstr ""
28040
28041 #: modules/video_output/yuv.c:49
28042 msgid ""
28043 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28044 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
28045 "frame into the output destination."
28046 msgstr ""
28047
28048 #: modules/video_output/yuv.c:59
28049 #, fuzzy
28050 msgid "YUV output"
28051 msgstr "Afvoer"
28052
28053 #: modules/video_output/yuv.c:60
28054 #, fuzzy
28055 msgid "YUV video output"
28056 msgstr "S-Video-toevoer"
28057
28058 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28059 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28060 msgstr ""
28061
28062 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28063 #, fuzzy
28064 msgid "Video output modules"
28065 msgstr "Afvoervolume"
28066
28067 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28068 msgid ""
28069 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28070 "separated list of modules."
28071 msgstr ""
28072
28073 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28074 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28075 msgstr ""
28076
28077 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28078 #, fuzzy
28079 msgid "Clone video filter"
28080 msgstr "Videofilters"
28081
28082 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28083 msgid ""
28084 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28085 msgstr ""
28086
28087 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28088 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28089 msgstr ""
28090
28091 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28092 msgid "Active windows"
28093 msgstr ""
28094
28095 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28096 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28097 msgstr ""
28098
28099 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28100 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28101 msgstr ""
28102
28103 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28104 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28105 msgstr ""
28106
28107 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28108 msgid "Panoramix"
28109 msgstr ""
28110
28111 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28112 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28113 msgstr ""
28114
28115 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28116 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28117 msgstr ""
28118
28119 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28120 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28121 msgstr ""
28122
28123 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28124 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28125 msgstr ""
28126
28127 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28128 #, fuzzy
28129 msgid "Attenuation"
28130 msgstr "Versadiging"
28131
28132 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28133 msgid ""
28134 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28135 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28136 msgstr ""
28137
28138 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28139 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28140 msgstr ""
28141
28142 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28143 msgid ""
28144 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28145 msgstr ""
28146
28147 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28148 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28149 msgstr ""
28150
28151 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28152 msgid ""
28153 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28154 msgstr ""
28155
28156 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28157 msgid "Attenuation, end (in %)"
28158 msgstr ""
28159
28160 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28161 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28162 msgstr ""
28163
28164 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28165 msgid "middle position (in %)"
28166 msgstr ""
28167
28168 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28169 msgid ""
28170 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28171 "of blended zone"
28172 msgstr ""
28173
28174 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28175 msgid "Gamma (Red) correction"
28176 msgstr ""
28177
28178 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28179 msgid ""
28180 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28181 msgstr ""
28182
28183 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28184 msgid "Gamma (Green) correction"
28185 msgstr ""
28186
28187 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28188 msgid ""
28189 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28190 msgstr ""
28191
28192 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28193 msgid "Gamma (Blue) correction"
28194 msgstr ""
28195
28196 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28197 msgid ""
28198 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28199 msgstr ""
28200
28201 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28202 msgid "Black Crush for Red"
28203 msgstr ""
28204
28205 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28206 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28207 msgstr ""
28208
28209 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28210 msgid "Black Crush for Green"
28211 msgstr ""
28212
28213 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28214 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28215 msgstr ""
28216
28217 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28218 msgid "Black Crush for Blue"
28219 msgstr ""
28220
28221 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28222 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28223 msgstr ""
28224
28225 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28226 msgid "White Crush for Red"
28227 msgstr ""
28228
28229 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28230 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28231 msgstr ""
28232
28233 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28234 msgid "White Crush for Green"
28235 msgstr ""
28236
28237 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28238 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28239 msgstr ""
28240
28241 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28242 msgid "White Crush for Blue"
28243 msgstr ""
28244
28245 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28246 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28247 msgstr ""
28248
28249 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28250 msgid "Black Level for Red"
28251 msgstr ""
28252
28253 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28254 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28255 msgstr ""
28256
28257 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28258 msgid "Black Level for Green"
28259 msgstr ""
28260
28261 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28262 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28263 msgstr ""
28264
28265 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28266 msgid "Black Level for Blue"
28267 msgstr ""
28268
28269 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28270 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28271 msgstr ""
28272
28273 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28274 msgid "White Level for Red"
28275 msgstr ""
28276
28277 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28278 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28279 msgstr ""
28280
28281 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28282 msgid "White Level for Green"
28283 msgstr ""
28284
28285 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28286 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28287 msgstr ""
28288
28289 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28290 msgid "White Level for Blue"
28291 msgstr ""
28292
28293 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28294 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28295 msgstr ""
28296
28297 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28298 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28299 msgstr ""
28300
28301 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28302 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28303 msgstr ""
28304
28305 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28306 #, fuzzy
28307 msgid "Element aspect ratio"
28308 msgstr "Videoaspekverhouding"
28309
28310 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28311 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28312 msgstr ""
28313
28314 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28315 #, fuzzy
28316 msgid "Wall video filter"
28317 msgstr "Videofilters"
28318
28319 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28320 #, fuzzy
28321 msgid "Image wall"
28322 msgstr "Beeldkloon"
28323
28324 #: modules/visualization/goom.c:45
28325 msgid "Goom display width"
28326 msgstr ""
28327
28328 #: modules/visualization/goom.c:46
28329 msgid "Goom display height"
28330 msgstr ""
28331
28332 #: modules/visualization/goom.c:47
28333 msgid ""
28334 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28335 "will be prettier but more CPU intensive)."
28336 msgstr ""
28337
28338 #: modules/visualization/goom.c:50
28339 msgid "Goom animation speed"
28340 msgstr ""
28341
28342 #: modules/visualization/goom.c:51
28343 msgid ""
28344 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28345 msgstr ""
28346
28347 #: modules/visualization/goom.c:57
28348 #, fuzzy
28349 msgid "Goom"
28350 msgstr "Zoom"
28351
28352 #: modules/visualization/goom.c:58
28353 msgid "Goom effect"
28354 msgstr ""
28355
28356 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
28357 #, fuzzy
28358 msgid "projectM configuration file"
28359 msgstr "Filters"
28360
28361 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28362 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28363 msgstr ""
28364
28365 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
28366 msgid "projectM preset path"
28367 msgstr ""
28368
28369 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28370 msgid "Path to the projectM preset directory"
28371 msgstr ""
28372
28373 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
28374 #, fuzzy
28375 msgid "Title font"
28376 msgstr "Titel"
28377
28378 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28379 #, fuzzy
28380 msgid "Font used for the titles"
28381 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
28382
28383 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
28384 #, fuzzy
28385 msgid "Font menu"
28386 msgstr "Lettergrootte"
28387
28388 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28389 #, fuzzy
28390 msgid "Font used for the menus"
28391 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
28392
28393 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28394 msgid "The width of the video window, in pixels."
28395 msgstr ""
28396
28397 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
28398 msgid "The height of the video window, in pixels."
28399 msgstr ""
28400
28401 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
28402 #, fuzzy
28403 msgid "Mesh width"
28404 msgstr "Video verstellings"
28405
28406 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28407 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28408 msgstr ""
28409
28410 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
28411 #, fuzzy
28412 msgid "Mesh height"
28413 msgstr "Video verstellings"
28414
28415 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28416 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28417 msgstr ""
28418
28419 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
28420 #, fuzzy
28421 msgid "Texture size"
28422 msgstr "Gebare"
28423
28424 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28425 msgid "The size of the texture, in pixels."
28426 msgstr ""
28427
28428 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
28429 msgid "projectM"
28430 msgstr ""
28431
28432 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28433 msgid "libprojectM effect"
28434 msgstr ""
28435
28436 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28437 #, fuzzy
28438 msgid "Effects list"
28439 msgstr "Effekte"
28440
28441 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28442 msgid ""
28443 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28444 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28445 msgstr ""
28446
28447 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28448 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28449 msgstr ""
28450
28451 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28452 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28453 msgstr ""
28454
28455 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28456 #, fuzzy
28457 msgid "FFT window"
28458 msgstr "Venster"
28459
28460 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28461 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28462 msgstr ""
28463
28464 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28465 #, fuzzy
28466 msgid "Kaiser window parameter"
28467 msgstr "Oorheers parameters"
28468
28469 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28470 msgid ""
28471 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28472 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
28473 msgstr ""
28474
28475 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28476 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28477 msgstr ""
28478
28479 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28480 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28481 msgstr ""
28482
28483 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28484 msgid "Number of blank pixels between bands."
28485 msgstr ""
28486
28487 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28488 #, fuzzy
28489 msgid "Amplification"
28490 msgstr "Programme"
28491
28492 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28493 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28494 msgstr ""
28495
28496 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28497 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28498 msgstr ""
28499
28500 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28501 msgid "Enable original graphic spectrum"
28502 msgstr ""
28503
28504 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28505 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28506 msgstr ""
28507
28508 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28509 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28510 msgstr ""
28511
28512 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28513 msgid "Draw the base of the bands"
28514 msgstr ""
28515
28516 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28517 msgid "Base pixel radius"
28518 msgstr ""
28519
28520 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28521 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28522 msgstr ""
28523
28524 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28525 #, fuzzy
28526 msgid "Spectral sections"
28527 msgstr "Aspekverhouding"
28528
28529 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28530 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28531 msgstr ""
28532
28533 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28534 msgid "Peak height"
28535 msgstr ""
28536
28537 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28538 msgid "Total pixel height of the peak items."
28539 msgstr ""
28540
28541 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28542 msgid "Peak extra width"
28543 msgstr ""
28544
28545 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28546 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28547 msgstr ""
28548
28549 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28550 #, fuzzy
28551 msgid "V-plane color"
28552 msgstr "Omgekeerde kleure"
28553
28554 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28555 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28556 msgstr ""
28557
28558 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28559 #, fuzzy
28560 msgid "Visualizer"
28561 msgstr "Harmonisering"
28562
28563 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28564 #, fuzzy
28565 msgid "Visualizer filter"
28566 msgstr "Videofilters"
28567
28568 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28569 msgid "Spectrum analyser"
28570 msgstr ""
28571
28572 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
28573 msgid "vsxu"
28574 msgstr ""
28575
28576 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28577 msgid "#paste your VLM commands here"
28578 msgstr ""
28579
28580 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28581 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28582 msgstr ""
28583
28584 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28585 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28586 #, fuzzy
28587 msgid "Play List"
28588 msgstr "Speellys"
28589
28590 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
28592 msgid "Output"
28593 msgstr "Afvoer"
28594
28595 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28596 #, fuzzy
28597 msgid "Subtitle codec"
28598 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28599
28600 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28601 #, fuzzy
28602 msgid "Output\tmethod"
28603 msgstr "Afvoervolume"
28604
28605 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28606 msgid "Multiplexer"
28607 msgstr ""
28608
28609 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28610 #, fuzzy
28611 msgid "Video FPS"
28612 msgstr "Video"
28613
28614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28615 #, fuzzy
28616 msgid "MUX options"
28617 msgstr "Redigeer keuses"
28618
28619 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28620 #, fuzzy
28621 msgid "Video scale"
28622 msgstr "Video Bistempo:"
28623
28624 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28625 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28626 #, fuzzy
28627 msgid "Output port"
28628 msgstr "Afvoer lêer"
28629
28630 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28631 #, fuzzy
28632 msgid "Output\tfile"
28633 msgstr "Afvoer lêer"
28634
28635 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28636 #, fuzzy
28637 msgid "Input media"
28638 msgstr "Toevoer-stroom"
28639
28640 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28641 #, fuzzy
28642 msgid "Error:"
28643 msgstr "Fout"
28644
28645 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28646 msgid "Sample ui-state-error style."
28647 msgstr ""
28648
28649 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28650 #, fuzzy
28651 msgid "File name"
28652 msgstr "Lêernaam"
28653
28654 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28655 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28656 #, fuzzy
28657 msgid "Preamp:"
28658 msgstr "Voorafversterking"
28659
28660 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28661 #, fuzzy
28662 msgid "Row border"
28663 msgstr "Volumenormalisering"
28664
28665 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28666 #, fuzzy
28667 msgid "Column border"
28668 msgstr "Volumenormalisering"
28669
28670 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28671 #, fuzzy
28672 msgid "Background"
28673 msgstr "Agtergrond"
28674
28675 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28676 #, fuzzy
28677 msgid "Mosaic Tiles"
28678 msgstr "Teksbelyning:"
28679
28680 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28681 #, fuzzy
28682 msgid "Playback Rate"
28683 msgstr "Terugspeel"
28684
28685 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28686 #, fuzzy
28687 msgid "Audio Delay"
28688 msgstr "Oudio Kodeerder:"
28689
28690 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28691 #, fuzzy
28692 msgid "Subtitle Delay"
28693 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28694
28695 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28696 #, fuzzy
28697 msgid "Time:"
28698 msgstr "Tyd"
28699
28700 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28701 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28702 #, fuzzy
28703 msgid "VLC media player - Web Interface"
28704 msgstr "VLC-mediaspeler"
28705
28706 #: share/lua/http/index.html:215
28707 msgid "Hide / Show Library"
28708 msgstr ""
28709
28710 #: share/lua/http/index.html:216
28711 msgid "Hide / Show Viewer"
28712 msgstr ""
28713
28714 #: share/lua/http/index.html:217
28715 #, fuzzy
28716 msgid "Manage Streams"
28717 msgstr "Stroom"
28718
28719 #: share/lua/http/index.html:218
28720 #, fuzzy
28721 msgid "Track Synchronisation"
28722 msgstr "&Baansinchronisasie"
28723
28724 #: share/lua/http/index.html:220
28725 #, fuzzy
28726 msgid "VLM Batch Commands"
28727 msgstr "Opdrag"
28728
28729 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
28730 #, fuzzy
28731 msgid "Loop"
28732 msgstr "A->B-lus"
28733
28734 #: share/lua/http/index.html:242
28735 #, fuzzy
28736 msgid "Empty Playlist"
28737 msgstr "Speellys"
28738
28739 #: share/lua/http/index.html:243
28740 #, fuzzy
28741 msgid "Queue Selected"
28742 msgstr "Toestelseleksie"
28743
28744 #: share/lua/http/index.html:244
28745 #, fuzzy
28746 msgid "Play Selected"
28747 msgstr "Terugspeel"
28748
28749 #: share/lua/http/index.html:245
28750 #, fuzzy
28751 msgid "Refresh List"
28752 msgstr "Filters"
28753
28754 #: share/lua/http/index.html:252
28755 msgid "Loading flowplayer..."
28756 msgstr ""
28757
28758 #: share/lua/http/index.html:252
28759 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28760 msgstr ""
28761
28762 #: share/lua/http/index.html:263
28763 msgid ""
28764 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28765 "instead of the main interface."
28766 msgstr ""
28767
28768 #: share/lua/http/index.html:264
28769 msgid ""
28770 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28771 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28772 "right: <i>Manage Streams</i>"
28773 msgstr ""
28774
28775 #: share/lua/http/index.html:268
28776 msgid ""
28777 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28778 "stream."
28779 msgstr ""
28780
28781 #: share/lua/http/index.html:269
28782 msgid ""
28783 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28784 msgstr ""
28785
28786 #: share/lua/http/index.html:272
28787 msgid ""
28788 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28789 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28790 "the stream."
28791 msgstr ""
28792
28793 #: share/lua/http/index.html:275
28794 msgid ""
28795 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28796 "button again."
28797 msgstr ""
28798
28799 #: share/lua/http/index.html:278
28800 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28801 msgstr ""
28802
28803 #: modules/lua/extension.c:1216
28804 #, c-format
28805 msgid ""
28806 "Extension '%s' does not respond.\n"
28807 "Do you want to kill it now? "
28808 msgstr ""
28809
28810 #: modules/lua/extension.c:1243
28811 msgid "Extension not responding!"
28812 msgstr ""
28813
28814 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28815 #, fuzzy
28816 msgid "addons local storage"
28817 msgstr "Video Bistempo:"
28818
28819 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28820 msgid "Addons local storage installer"
28821 msgstr ""
28822
28823 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28824 msgid "Addons local storage lister"
28825 msgstr ""
28826
28827 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28828 #, fuzzy
28829 msgid "Videolan.org's addons finder"
28830 msgstr "Vervormingfilters"
28831
28832 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28833 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28834 msgstr ""
28835
28836 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28837 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28838 msgstr ""
28839
28840 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28841 msgid "single .vlp archive addons finder"
28842 msgstr ""
28843
28844 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28845 msgid "acoustid"
28846 msgstr ""
28847
28848 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28849 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28850 msgstr ""
28851
28852 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28853 msgid "Duration of the fingerprinting"
28854 msgstr ""
28855
28856 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28857 #, fuzzy
28858 msgid "Default: 90sec"
28859 msgstr "Verstek"
28860
28861 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28862 #, fuzzy
28863 msgid "Chromaprint stream output"
28864 msgstr "Stroom-lewering"
28865
28866 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28867 msgid ""
28868 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28869 "This should take less than a few minutes."
28870 msgstr ""
28871
28872 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28873 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28874 msgstr ""
28875
28876 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28877 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28878 msgstr ""
28879
28880 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28881 msgid "glSpectrum"
28882 msgstr ""
28883
28884 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28885 #, fuzzy
28886 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28887 msgstr "Huidige visualisering"
28888
28889 #: modules/access/dvb/access.c:54
28890 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28891 msgstr ""
28892
28893 #: modules/access/dvb/access.c:55
28894 msgid ""
28895 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28896 "disable this feature if you experience some trouble."
28897 msgstr ""
28898
28899 #: modules/access/dvb/access.c:58
28900 #, fuzzy
28901 msgid "Satellite scanning config"
28902 msgstr "Beginpunt"
28903
28904 #: modules/access/dvb/access.c:59
28905 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28906 msgstr ""
28907
28908 #: modules/access/dvb/access.c:62
28909 #, fuzzy
28910 msgid "DVB"
28911 msgstr "DVD"
28912
28913 #: modules/access/dvb/access.c:63
28914 msgid "DVB input with v4l2 support"
28915 msgstr ""
28916
28917 #: modules/access/rar/module.c:33
28918 msgid "Uncompressed RAR"
28919 msgstr ""
28920
28921 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28922 msgid "Windows Multimedia Device output"
28923 msgstr ""
28924
28925 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28926 #, fuzzy
28927 msgid "Windows Store audio output"
28928 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
28929
28930 #: modules/codec/scte27.c:42
28931 #, fuzzy
28932 msgid "SCTE-27 decoder"
28933 msgstr "Gedekodeer"
28934
28935 #: modules/codec/scte27.c:43
28936 msgid "SCTE-27"
28937 msgstr ""
28938
28939 #: modules/codec/svg.c:51
28940 msgid "Specify the width to decode the image too"
28941 msgstr ""
28942
28943 #: modules/codec/svg.c:53
28944 msgid "Specify the height to decode the image too"
28945 msgstr ""
28946
28947 #: modules/codec/svg.c:55
28948 msgid "Scale factor to apply to image"
28949 msgstr ""
28950
28951 #: modules/codec/svg.c:63
28952 #, fuzzy
28953 msgid "SVG video decoder"
28954 msgstr "Video Kodeerder:"
28955
28956 #: modules/control/win_msg.c:192
28957 msgid "WinMsg"
28958 msgstr ""
28959
28960 #: modules/control/win_msg.c:193
28961 #, fuzzy
28962 msgid "Windows messages interface"
28963 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
28964
28965 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28966 msgid "Hann"
28967 msgstr ""
28968
28969 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28970 #, fuzzy
28971 msgid "Flat Top"
28972 msgstr "Sweef bo-op"
28973
28974 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28975 msgid "Blackman-Harris"
28976 msgstr ""
28977
28978 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28979 msgid "Kaiser"
28980 msgstr ""
28981
28982 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
28983 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
28984 msgid "Dialog"
28985 msgstr "Dialoog"
28986
28987 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
28988 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
28989 msgid "Update"
28990 msgstr "Dateer op"
28991
28992 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28993 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
28998 msgid "Form"
28999 msgstr "Vorm"
29000
29001 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
29002 #, fuzzy
29003 msgid "Preset"
29004 msgstr "Stel almal terug"
29005
29006 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
29007 msgid "0.00 dB"
29008 msgstr ""
29009
29010 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
29011 #, fuzzy
29012 msgid "Audio Fingerprinting"
29013 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29014
29015 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
29016 msgid "Select a matching identity"
29017 msgstr ""
29018
29019 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
29020 #, fuzzy
29021 msgid "No fingerprint has been found"
29022 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29023
29024 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
29025 msgid "Fingerprinting track..."
29026 msgstr ""
29027
29028 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
29029 msgid "&Verbosity:"
29030 msgstr ""
29031
29032 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
29033 #, fuzzy
29034 msgid "&Filter:"
29035 msgstr "Filter:"
29036
29037 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
29038 #, fuzzy
29039 msgid "&Save as..."
29040 msgstr "Stoor speellys..."
29041
29042 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
29043 msgid "Modules Tree"
29044 msgstr ""
29045
29046 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
29047 msgid "Show extended options"
29048 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
29049
29050 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
29051 msgid "Show &more options"
29052 msgstr "Wys &meer keuses"
29053
29054 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
29055 #, fuzzy
29056 msgid "Change the caching for the media"
29057 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
29058
29059 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
29060 #, fuzzy
29061 msgid " ms"
29062 msgstr "MMS"
29063
29064 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
29065 msgid "MRL"
29066 msgstr "MRL"
29067
29068 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
29069 msgid "Start Time"
29070 msgstr "Begintyd"
29071
29072 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
29073 msgid "Edit Options"
29074 msgstr "Redigeer keuses"
29075
29076 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
29077 #, fuzzy
29078 msgid "Extra media"
29079 msgstr "Pak uit"
29080
29081 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
29082 msgid "Complete MRL for VLC internal"
29083 msgstr ""
29084
29085 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
29086 msgid "Select the file"
29087 msgstr "Kies die lêer"
29088
29089 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
29090 #, fuzzy
29091 msgid "Change the start time for the media"
29092 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
29093
29094 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
29095 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
29096 msgstr ""
29097
29098 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
29099 #, fuzzy
29100 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
29101 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
29102
29103 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
29104 #, fuzzy
29105 msgid "Capture mode"
29106 msgstr "Stereo"
29107
29108 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
29109 #, fuzzy
29110 msgid "Select the capture device type"
29111 msgstr "Gekose poorte:"
29112
29113 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
29114 msgid "Device Selection"
29115 msgstr "Toestelseleksie"
29116
29117 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
29118 #, fuzzy
29119 msgid "Options"
29120 msgstr "Redigeer keuses"
29121
29122 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
29123 msgid "Access advanced options to tweak the device"
29124 msgstr ""
29125
29126 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
29127 msgid "Advanced options..."
29128 msgstr "Gevorderde keuses..."
29129
29130 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
29131 msgid "Disc Selection"
29132 msgstr "Skyfseleksie"
29133
29134 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
29135 msgid "SVCD/VCD"
29136 msgstr "SVCD/VCD"
29137
29138 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
29139 #, fuzzy
29140 msgid "Disable Disc Menus"
29141 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
29142
29143 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
29144 #, fuzzy
29145 msgid "No disc menus"
29146 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
29147
29148 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
29149 msgid "Disc device"
29150 msgstr "Skyftoestel"
29151
29152 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
29153 msgid "Starting Position"
29154 msgstr "Beginpunt"
29155
29156 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
29157 msgid "Audio and Subtitles"
29158 msgstr "Oudio en onderskrifte"
29159
29160 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
29161 #, fuzzy
29162 msgid "Use a sub&title file"
29163 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
29164
29165 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
29166 #, fuzzy
29167 msgid "Select the subtitle file"
29168 msgstr "Kies die onderskriflêer"
29169
29170 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
29171 msgid "Choose one or more media file to open"
29172 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
29173
29174 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
29175 msgid "File Selection"
29176 msgstr "Lêerseleksie"
29177
29178 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
29179 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
29180 msgstr ""
29181
29182 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
29183 msgid "Add..."
29184 msgstr "Voeg by..."
29185
29186 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
29187 msgid "Network Protocol"
29188 msgstr "Netwerkprotokol"
29189
29190 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
29191 msgid "Please enter a network URL:"
29192 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
29193
29194 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
29195 #, fuzzy
29196 msgid "Profile edition"
29197 msgstr "Skyfseleksie"
29198
29199 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
29200 msgid "MPEG-TS"
29201 msgstr "MPEG-TS"
29202
29203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
29204 msgid "MPEG-PS"
29205 msgstr "MPEG-PS"
29206
29207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
29208 msgid "MPEG 1"
29209 msgstr "MPEG 1"
29210
29211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
29212 msgid "ASF/WMV"
29213 msgstr "ASF/WMV"
29214
29215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
29216 msgid "Webm"
29217 msgstr ""
29218
29219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
29220 msgid "MJPEG"
29221 msgstr "MJPEG"
29222
29223 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
29224 msgid "MKV"
29225 msgstr "MKV"
29226
29227 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
29228 msgid "Ogg/Ogm"
29229 msgstr "Ogg/Ogm"
29230
29231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
29232 msgid "WAV"
29233 msgstr "WAV"
29234
29235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
29236 msgid "RAW"
29237 msgstr "RAW"
29238
29239 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
29240 msgid "MP4/MOV"
29241 msgstr "MP4/MOV"
29242
29243 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
29244 msgid "FLV"
29245 msgstr "FLV"
29246
29247 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
29248 msgid "AVI"
29249 msgstr "AVI"
29250
29251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
29252 #, fuzzy
29253 msgid "Features"
29254 msgstr "Gebare"
29255
29256 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
29257 #, fuzzy
29258 msgid "Streamable"
29259 msgstr "Stroom-bistempo"
29260
29261 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
29262 #, fuzzy
29263 msgid "Chapters"
29264 msgstr "Hoofstuk"
29265
29266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
29267 #, fuzzy
29268 msgid "Menus"
29269 msgstr "Kieslys"
29270
29271 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
29272 msgid "Frame Rate"
29273 msgstr "Raampietempo"
29274
29275 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
29276 #, fuzzy
29277 msgid "Same as source"
29278 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29279
29280 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
29281 msgid " fps"
29282 msgstr ""
29283
29284 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
29285 #, fuzzy
29286 msgid "Custom options"
29287 msgstr "Stel snelsleutels op"
29288
29289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
29290 msgid "Quality"
29291 msgstr "Navraag"
29292
29293 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
29294 #, fuzzy
29295 msgid "Not Used"
29296 msgstr "Nie ingestel nie"
29297
29298 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
29299 msgid " kb/s"
29300 msgstr ""
29301
29302 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
29303 #, fuzzy
29304 msgid "Encoding parameters"
29305 msgstr "X-koördinaat"
29306
29307 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
29308 #, fuzzy
29309 msgid "Frame size"
29310 msgstr "Raam tempo"
29311
29312 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
29313 msgid "px"
29314 msgstr ""
29315
29316 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
29317 #, fuzzy
29318 msgid "Sample Rate"
29319 msgstr "Monster tempo"
29320
29321 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
29322 msgid "Set up media sources to stream"
29323 msgstr ""
29324
29325 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
29326 #, fuzzy
29327 msgid "Destination Setup"
29328 msgstr "Bestemming"
29329
29330 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
29331 #, fuzzy
29332 msgid "Select destinations to stream to"
29333 msgstr "Kies 'n stroom"
29334
29335 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
29336 msgid ""
29337 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29338 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29339 msgstr ""
29340
29341 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
29342 msgid "New destination"
29343 msgstr "Geen bestemming nie"
29344
29345 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
29346 msgid "Display locally"
29347 msgstr "Vertoon plaaslik"
29348
29349 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
29350 #, fuzzy
29351 msgid "Transcoding Options"
29352 msgstr "Transkodeer-keuses"
29353
29354 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
29355 #, fuzzy
29356 msgid "Select and choose transcoding options"
29357 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
29358
29359 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
29360 msgid "Activate Transcoding"
29361 msgstr "Aktiveer transkodering"
29362
29363 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
29364 #, fuzzy
29365 msgid "Option Setup"
29366 msgstr "Bestemming"
29367
29368 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
29369 msgid "Set up any additional options for streaming"
29370 msgstr ""
29371
29372 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
29373 msgid "Miscellaneous Options"
29374 msgstr "Diverse opsies"
29375
29376 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
29377 msgid "Stream all elementary streams"
29378 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
29379
29380 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
29381 #, fuzzy
29382 msgid "Generated stream output string"
29383 msgstr "Algemene video-instellings"
29384
29385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
29386 msgid " %"
29387 msgstr ""
29388
29389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
29390 msgid "Output module:"
29391 msgstr "Afvoermodule:"
29392
29393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
29394 msgid "Effects"
29395 msgstr "Effekte"
29396
29397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
29398 msgid "Visualization:"
29399 msgstr "Visualisering:"
29400
29401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
29402 #, fuzzy
29403 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29404 msgstr "Aktiveer klank"
29405
29406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
29407 #, fuzzy
29408 msgid "Dolby Surround:"
29409 msgstr "Klank:"
29410
29411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
29412 #, fuzzy
29413 msgid "Replay gain mode:"
29414 msgstr "speellys"
29415
29416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
29417 #, fuzzy
29418 msgid "Headphone surround effect"
29419 msgstr "Oorfoon omring-effek"
29420
29421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
29422 msgid "Normalize volume to:"
29423 msgstr "Normaliseer volume na:"
29424
29425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
29426 msgid "Preferred audio language:"
29427 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
29428
29429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
29430 msgid "Password:"
29431 msgstr "Wagwoord:"
29432
29433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
29434 msgid "Username:"
29435 msgstr "Gebruikernaam:"
29436
29437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
29438 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29439 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
29440
29441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
29442 #, fuzzy
29443 msgid "Codecs"
29444 msgstr "Codec"
29445
29446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
29447 msgid "x264 profile and level selection"
29448 msgstr ""
29449
29450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
29451 msgid "x264 preset and tuning selection"
29452 msgstr ""
29453
29454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
29455 #, fuzzy
29456 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29457 msgstr "Algemene video verstellings"
29458
29459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
29460 #, fuzzy
29461 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29462 msgstr "Videofilters"
29463
29464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
29465 #, fuzzy
29466 msgid "Video quality post-processing level"
29467 msgstr "Náverwerking"
29468
29469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
29470 msgid "Optical drive"
29471 msgstr "Optiese aandrywer"
29472
29473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
29474 msgid "Default optical device"
29475 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
29476
29477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
29478 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29479 msgstr ""
29480
29481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
29482 #, fuzzy
29483 msgid "HTTP proxy URL"
29484 msgstr "HTTP-instaanbediener"
29485
29486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
29487 #, fuzzy
29488 msgid "HTTP (default)"
29489 msgstr "verstek"
29490
29491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
29492 #, fuzzy
29493 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29494 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
29495
29496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
29497 #, fuzzy
29498 msgid "Live555 stream transport"
29499 msgstr "Stroom-lewering"
29500
29501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
29502 #, fuzzy
29503 msgid "Default caching policy"
29504 msgstr "Verstek kasvlak"
29505
29506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
29507 #, fuzzy
29508 msgid "Menus language:"
29509 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
29510
29511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
29512 msgid "Look and feel"
29513 msgstr ""
29514
29515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
29516 #, fuzzy
29517 msgid "Use custom skin"
29518 msgstr "Kies vel"
29519
29520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
29521 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29522 msgstr ""
29523
29524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
29525 #, fuzzy
29526 msgid "Use native style"
29527 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
29528
29529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
29530 #, fuzzy
29531 msgid "Resize interface to video size"
29532 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
29533
29534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
29535 #, fuzzy
29536 msgid "Show controls in full screen mode"
29537 msgstr "Swart skerms in volskerm"
29538
29539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
29540 msgid "Pause playback when minimized"
29541 msgstr ""
29542
29543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
29544 msgid "Show media change popup:"
29545 msgstr ""
29546
29547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
29548 #, fuzzy
29549 msgid "Start in minimal view mode"
29550 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
29551
29552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
29553 msgid "Force window style:"
29554 msgstr ""
29555
29556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
29557 #, fuzzy
29558 msgid "Integrate video in interface"
29559 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
29560
29561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
29562 #, fuzzy
29563 msgid "Show systray icon"
29564 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
29565
29566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
29567 #, fuzzy
29568 msgid "Skin resource file:"
29569 msgstr "Open 'n vellêer"
29570
29571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
29572 #, fuzzy
29573 msgid "Playlist and Instances"
29574 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
29575
29576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
29577 msgid "Allow only one instance"
29578 msgstr ""
29579
29580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
29581 msgid "Pause on the last frame of a video"
29582 msgstr ""
29583
29584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
29585 msgid "Every "
29586 msgstr ""
29587
29588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
29589 msgid "Separate words by | (without space)"
29590 msgstr ""
29591
29592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
29593 #, fuzzy
29594 msgid "Save recently played items"
29595 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
29596
29597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
29598 #, fuzzy
29599 msgid "Activate updates notifier"
29600 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
29601
29602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
29603 msgid "Operating System Integration"
29604 msgstr ""
29605
29606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
29607 #, fuzzy
29608 msgid "File extensions association"
29609 msgstr "Lêerseleksie"
29610
29611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
29612 #, fuzzy
29613 msgid "Set up associations..."
29614 msgstr "Instellings..."
29615
29616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
29617 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29618 msgstr ""
29619
29620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
29621 #, fuzzy
29622 msgid "Show media title on video start"
29623 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
29624
29625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
29626 #, fuzzy
29627 msgid "Enable subtitles"
29628 msgstr "Sluit onders in"
29629
29630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
29631 #, fuzzy
29632 msgid "Subtitle Language"
29633 msgstr "Taal vir onderskrifte"
29634
29635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
29636 #, fuzzy
29637 msgid "Default encoding"
29638 msgstr "Verstek enkod"
29639
29640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
29641 #, fuzzy
29642 msgid "Subtitle effects"
29643 msgstr "Ondertitels-enkodering"
29644
29645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
29646 msgid "Add a shadow"
29647 msgstr ""
29648
29649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
29650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
29651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
29652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
29653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
29654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
29655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
29656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
29657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
29658 msgid " px"
29659 msgstr ""
29660
29661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
29662 #, fuzzy
29663 msgid "Add a background"
29664 msgstr "Agtergrond"
29665
29666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
29667 #, fuzzy
29668 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29669 msgstr "Video verstellings"
29670
29671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
29672 #, fuzzy
29673 msgid "DirectX"
29674 msgstr "Gids"
29675
29676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
29677 #, fuzzy
29678 msgid "Display device"
29679 msgstr "Skyftoestel"
29680
29681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
29682 #, fuzzy
29683 msgid "KVA"
29684 msgstr "MKV"
29685
29686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
29687 #, fuzzy
29688 msgid "Deinterlacing"
29689 msgstr "Ontvleg"
29690
29691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
29692 #, fuzzy
29693 msgid "Force Aspect Ratio"
29694 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
29695
29696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
29697 msgid "vlc-snap"
29698 msgstr ""
29699
29700 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
29701 msgid "1"
29702 msgstr "1"
29703
29704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
29705 msgid "Stuff"
29706 msgstr ""
29707
29708 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
29709 #, fuzzy
29710 msgid "Edit settings"
29711 msgstr "Oudio-instelings"
29712
29713 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
29714 #, fuzzy
29715 msgid "Control"
29716 msgstr "Kontras"
29717
29718 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
29719 msgid "Run manually"
29720 msgstr ""
29721
29722 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
29723 #, fuzzy
29724 msgid "Setup schedule"
29725 msgstr "Video kodeks"
29726
29727 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
29728 #, fuzzy
29729 msgid "Run on schedule"
29730 msgstr "Video kodeks"
29731
29732 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
29733 #, fuzzy
29734 msgid "Status"
29735 msgstr "Statistiek"
29736
29737 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
29738 msgid "P/P"
29739 msgstr ""
29740
29741 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
29742 #, fuzzy
29743 msgid "Prev"
29744 msgstr "Vorige"
29745
29746 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
29747 #, fuzzy
29748 msgid "Add Input"
29749 msgstr "Toevoer"
29750
29751 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
29752 #, fuzzy
29753 msgid "Edit Input"
29754 msgstr "Toevoer"
29755
29756 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
29757 #, fuzzy
29758 msgid "Clear List"
29759 msgstr " Maak skoon "
29760
29761 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
29762 #, fuzzy
29763 msgid "Check for VLC updates"
29764 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
29765
29766 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
29767 msgid "Launching an update request..."
29768 msgstr ""
29769
29770 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
29771 msgid "Do you want to download it?"
29772 msgstr ""
29773
29774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
29775 msgid "Essential"
29776 msgstr ""
29777
29778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
29779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
29780 msgid ">HHHHHH;#"
29781 msgstr ""
29782
29783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
29784 #, fuzzy
29785 msgid "Negate colors"
29786 msgstr "Omgekeerde kleure"
29787
29788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
29789 #, fuzzy
29790 msgid "Colors"
29791 msgstr "Kleur"
29792
29793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
29794 msgid "Interactive Zoom"
29795 msgstr "Interaktiewe zoem"
29796
29797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
29798 msgid "Angle"
29799 msgstr ""
29800
29801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
29802 #, fuzzy
29803 msgid "Black Slot"
29804 msgstr "Swart"
29805
29806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
29807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
29808 #, fuzzy
29809 msgid "..."
29810 msgstr "Voeg by..."
29811
29812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
29813 msgid "full"
29814 msgstr ""
29815
29816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
29817 msgid "none"
29818 msgstr "geen"
29819
29820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
29821 #, fuzzy
29822 msgid "Logo erase"
29823 msgstr "Lêername:"
29824
29825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
29826 msgid "Mask"
29827 msgstr ""
29828
29829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
29830 #, fuzzy
29831 msgid "Output Color Filtermode"
29832 msgstr "Afvoer lêer"
29833
29834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
29835 #, fuzzy
29836 msgid "Brightness (%)"
29837 msgstr "Helderheid"
29838
29839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
29840 msgid "Mark analyzed Pixels"
29841 msgstr ""
29842
29843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
29844 #, fuzzy
29845 msgid "Filter threshold (%)"
29846 msgstr "Kleurdrempel"
29847
29848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
29849 msgid "Anaglyph 3D"
29850 msgstr ""
29851
29852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
29853 #, fuzzy
29854 msgid "Mirror"
29855 msgstr "Fout"
29856
29857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
29858 #, fuzzy
29859 msgid "Motion detect"
29860 msgstr "Aangaande die videof"
29861
29862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
29863 msgid "Spatial blur"
29864 msgstr ""
29865
29866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
29867 msgid "Anti-Flickering"
29868 msgstr ""
29869
29870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
29871 #, fuzzy
29872 msgid "Soften"
29873 msgstr "Poort"
29874
29875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
29876 msgid "Denoiser"
29877 msgstr ""
29878
29879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
29880 msgid "Spatial luma strength"
29881 msgstr ""
29882
29883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
29884 msgid "Temporal luma strength"
29885 msgstr ""
29886
29887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
29888 msgid "Spatial chroma strength"
29889 msgstr ""
29890
29891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
29892 msgid "Temporal chroma strength"
29893 msgstr ""
29894
29895 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29896 #, fuzzy
29897 msgid "VLM configurator"
29898 msgstr "Filters"
29899
29900 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29901 #, fuzzy
29902 msgid "Media Manager Edition"
29903 msgstr "Media-inligting"
29904
29905 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
29906 #, fuzzy
29907 msgid "Name:"
29908 msgstr "Naam"
29909
29910 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29911 #, fuzzy
29912 msgid "Input:"
29913 msgstr "Invoer"
29914
29915 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29916 #, fuzzy
29917 msgid "Select Input"
29918 msgstr "Skerm"
29919
29920 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29921 #, fuzzy
29922 msgid "Output:"
29923 msgstr "Afvoer"
29924
29925 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29926 #, fuzzy
29927 msgid "Select Output"
29928 msgstr "Stroom-lewering"
29929
29930 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29931 #, fuzzy
29932 msgid "Time Control"
29933 msgstr "Sagter"
29934
29935 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29936 #, fuzzy
29937 msgid "Mux Control"
29938 msgstr "Kontras"
29939
29940 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29941 msgid "Muxer:"
29942 msgstr ""
29943
29944 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
29945 msgid "AAAA; "
29946 msgstr ""
29947
29948 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
29949 #, fuzzy
29950 msgid "Media Manager List"
29951 msgstr "Medium-datagrootte"
29952
29953 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
29954 #, fuzzy
29955 msgid "No EPG Data Available"
29956 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
29957
29958 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
29959 msgid " (%1+ rated)"
29960 msgstr ""
29961
29962 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
29963 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
29964 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
29965 msgid "Empty"
29966 msgstr ""
29967
29968 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
29969 #, fuzzy
29970 msgid "Deactivate"
29971 msgstr "Aktiveer"
29972
29973 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
29974 #, fuzzy
29975 msgctxt "Tooltip|Clear"
29976 msgid "Clear"
29977 msgstr "Maak skoon"
29978
29979 #: modules/access/avcapture.m:55
29980 #, fuzzy
29981 msgid "AVFoundation Video Capture"
29982 msgstr "Video Bistempo:"
29983
29984 #: modules/access/avcapture.m:56
29985 #, fuzzy
29986 msgid "AVFoundation video capture module."
29987 msgstr "Afvoervolume"
29988
29989 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
29990 #, fuzzy
29991 msgid "No video devices found"
29992 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29993
29994 #: modules/access/avcapture.m:289
29995 msgid ""
29996 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
29997 "Please check your connectors and drivers."
29998 msgstr ""
29999
30000 #: modules/access/qtsound.m:59
30001 #, fuzzy
30002 msgid "QTSound"
30003 msgstr "Klank:"
30004
30005 #: modules/access/qtsound.m:60
30006 msgid "QuickTime Sound Capture"
30007 msgstr ""
30008
30009 #: modules/access/qtsound.m:267
30010 #, fuzzy
30011 msgid "No Audio Input device found"
30012 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
30013
30014 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
30015 msgid ""
30016 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
30017 "Please check your connectors and drivers."
30018 msgstr ""
30019
30020 #: modules/access/qtsound.m:294
30021 #, fuzzy
30022 msgid "No audio input device found"
30023 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
30024
30025 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
30026 msgid "Show Details"
30027 msgstr "Wys besonderhede"
30028
30029 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
30030 #, fuzzy
30031 msgid "Hide Details"
30032 msgstr "Kodek-besonderhede"
30033
30034 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
30035 msgid "Send"
30036 msgstr "Stuur"
30037
30038 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
30039 msgid ""
30040 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
30041 "crash report to %@?"
30042 msgstr ""
30043
30044 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
30045 msgid "Problem details and system configuration"
30046 msgstr ""
30047
30048 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
30049 msgid "Problem Report for %@"
30050 msgstr ""
30051
30052 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
30053 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
30054 msgstr ""
30055
30056 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
30057 msgid "No personal information will be sent with this report."
30058 msgstr ""
30059
30060 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
30061 msgid "Save this Log..."
30062 msgstr ""
30063
30064 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
30065 #, c-format
30066 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30067 msgstr ""
30068
30069 #: share/lua/http/view.html:26
30070 #, fuzzy
30071 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30072 msgstr "VLC-mediaspeler"
30073
30074 #: share/lua/http/view.html:65
30075 #, fuzzy
30076 msgid "Streaming Output"
30077 msgstr "Stroom-lewering"
30078
30079 #, fuzzy
30080 #~ msgid "No suitable decoder module"
30081 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30082
30083 #, fuzzy
30084 #~ msgid "Album art policy"
30085 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30086
30087 #, fuzzy
30088 #~ msgid "Manual download only"
30089 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30090
30091 #, fuzzy
30092 #~ msgid "Load Media Library"
30093 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30094
30095 #, fuzzy
30096 #~ msgid "Discard cropping information"
30097 #~ msgstr "Metainligting"
30098
30099 #, fuzzy
30100 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
30101 #~ msgstr "Video verstellings"
30102
30103 #~ msgid "Jump to time"
30104 #~ msgstr "Spring na tyd"
30105
30106 #~ msgid "Don't Send"
30107 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
30108
30109 #~ msgid "VLC crashed previously"
30110 #~ msgstr "VLC het voorheen omgeval"
30111
30112 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30113 #~ msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
30114
30115 #~ msgid "No CrashLog found"
30116 #~ msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
30117
30118 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30119 #~ msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
30120
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid "Open BDMV folder"
30123 #~ msgstr "Open lêer..."
30124
30125 #~ msgid "Output module"
30126 #~ msgstr "Afvoervolume"
30127
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "Automatically retrieve media info"
30130 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
30131
30132 #, fuzzy
30133 #~ msgid "Get more extensions from"
30134 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
30135
30136 #~ msgid "&Help..."
30137 #~ msgstr "&Hulp..."
30138
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30141 #~ msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
30142
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
30145 #~ msgstr "Video kodeks"
30146
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid "Alarm"
30149 #~ msgstr "Filters"
30150
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30153 #~ msgstr ""
30154 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
30155
30156 #, fuzzy
30157 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30158 #~ msgstr ""
30159 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
30160
30161 #, fuzzy
30162 #~ msgid "Album art download policy:"
30163 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30164
30165 #, fuzzy
30166 #~ msgid "Configure Media Library"
30167 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30168
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "Add a subtitle file"
30171 #~ msgstr "Maak onderskriflêer oop"
30172
30173 #, fuzzy
30174 #~ msgid "General Input"
30175 #~ msgstr "Algemeen"
30176
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "CPU features"
30179 #~ msgstr "Gebare"
30180
30181 #, fuzzy
30182 #~ msgid "Chroma modules settings"
30183 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
30184
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid "Encoders settings"
30187 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
30188
30189 #, fuzzy
30190 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30191 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30192
30193 #, fuzzy
30194 #~ msgid "Quick &Open File..."
30195 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
30196
30197 #~ msgid "&Bookmarks"
30198 #~ msgstr "&Boekmerke"
30199
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "Fetch Information"
30202 #~ msgstr "Media Inligting..."
30203
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "Sort"
30206 #~ msgstr "Poort"
30207
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "Open Play&list..."
30210 #~ msgstr "Open speellys"
30211
30212 #~ msgid "Image clone"
30213 #~ msgstr "Beeldkloon"
30214
30215 #~ msgid "Magnification"
30216 #~ msgstr "Vergroting"
30217
30218 #, fuzzy
30219 #~ msgid "Audio output channels mode"
30220 #~ msgstr "Klankkanale"
30221
30222 #, fuzzy
30223 #~ msgid "Audio visualizations "
30224 #~ msgstr "Visualisering"
30225
30226 #, fuzzy
30227 #~ msgid "Leave fullscreen"
30228 #~ msgstr "Verlaat volskerm"
30229
30230 #, fuzzy
30231 #~ msgid "Hide interface"
30232 #~ msgstr "Qt-koppelvlak"
30233
30234 #, fuzzy
30235 #~ msgid "Select current widget"
30236 #~ msgstr "Kies die lêer"
30237
30238 #~ msgid "CPU"
30239 #~ msgstr "CPU"
30240
30241 #~ msgid "Aspect-ratio"
30242 #~ msgstr "Aspekverhouding"
30243
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30246 #~ msgstr "Stroom alle elementêre strome"
30247
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "GSM Audio"
30250 #~ msgstr "Klank"
30251
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "dc1394 input"
30254 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
30255
30256 #, fuzzy
30257 #~ msgid "Refresh list"
30258 #~ msgstr "Filters"
30259
30260 #, fuzzy
30261 #~ msgid "Coffee pot control"
30262 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
30263
30264 #, fuzzy
30265 #~ msgid "RTMP stream output"
30266 #~ msgstr "Stroom-lewering"
30267
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "PVR video device"
30270 #~ msgstr "Videotoestel"
30271
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "PVR radio device"
30274 #~ msgstr "Videotoestel"
30275
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid "Norm"
30278 #~ msgstr "Norm"
30279
30280 #~ msgid "Framerate"
30281 #~ msgstr "Raam tempo"
30282
30283 #, fuzzy
30284 #~ msgid "B Frames"
30285 #~ msgstr "raampies"
30286
30287 #, fuzzy
30288 #~ msgid "Bitrate peak"
30289 #~ msgstr "Bistempo"
30290
30291 #, fuzzy
30292 #~ msgid "Audio bitmask"
30293 #~ msgstr "Video Bistempo:"
30294
30295 #~ msgid "NTSC"
30296 #~ msgstr "Ntsc"
30297
30298 #, fuzzy
30299 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30300 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
30301
30302 #, fuzzy
30303 #~ msgid "RTMP input"
30304 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
30305
30306 #, fuzzy
30307 #~ msgid "SFTP user name"
30308 #~ msgstr "Gebruikernaam"
30309
30310 #, fuzzy
30311 #~ msgid "SFTP password"
30312 #~ msgstr "Wagwoord"
30313
30314 #, fuzzy
30315 #~ msgid "Tuner id"
30316 #~ msgstr "Instemming:"
30317
30318 #, fuzzy
30319 #~ msgid "Video4Linux2"
30320 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30321
30322 #, fuzzy
30323 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30324 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30325
30326 #, fuzzy
30327 #~ msgid "Open Sound System"
30328 #~ msgstr "Oopbron"
30329
30330 #, fuzzy
30331 #~ msgid "OSS DSP device"
30332 #~ msgstr "Skyftoestel"
30333
30334 #, fuzzy
30335 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
30336 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
30337
30338 #~ msgid "5.1"
30339 #~ msgstr "5.1"
30340
30341 #, fuzzy
30342 #~ msgid "Default Audio Device"
30343 #~ msgstr "Klanktoestel"
30344
30345 #, fuzzy
30346 #~ msgid "RealVideo library decoder"
30347 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30348
30349 #, fuzzy
30350 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
30351 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
30352
30353 #~ msgid "normal"
30354 #~ msgstr "normale"
30355
30356 #~ msgid "all"
30357 #~ msgstr "alle"
30358
30359 #~ msgid "Frames per second"
30360 #~ msgstr "Rame per sekonde"
30361
30362 #, fuzzy
30363 #~ msgid "Silent mode"
30364 #~ msgstr "Lêernaam"
30365
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "Filename of dump"
30368 #~ msgstr "Lêernaam"
30369
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid "Dump buffer size"
30372 #~ msgstr "buffers"
30373
30374 #~ msgid "Transparency of the image"
30375 #~ msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
30376
30377 #, fuzzy
30378 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30379 #~ msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
30380
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "Commands"
30383 #~ msgstr "Opdrag"
30384
30385 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30386 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
30387
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "Frames per Second:"
30390 #~ msgstr "Raampies per sekonde:"
30391
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid "Image width:"
30394 #~ msgstr "Bandwydte"
30395
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "Image height:"
30398 #~ msgstr "Prentsnoei"
30399
30400 #~ msgid "Load subtitles file:"
30401 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
30402
30403 #~ msgid "SAP announce"
30404 #~ msgstr "SAP-aankondiging"
30405
30406 #~ msgid "HTML Playlist"
30407 #~ msgstr "HTML-speel"
30408
30409 #~ msgid ""
30410 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
30411 #~ "Are you sure you want to continue?"
30412 #~ msgstr ""
30413 #~ "Oppas!  Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
30414 #~ "Is jy seker jy wil voortgaan?"
30415
30416 #~ msgid "General Audio Settings"
30417 #~ msgstr "Algemene klankinstellings"
30418
30419 #~ msgid "General Video Settings"
30420 #~ msgstr "Algemene video-instellings"
30421
30422 #~ msgid "Input & Codecs"
30423 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
30424
30425 #~ msgid "Input & Codec settings"
30426 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
30427
30428 #~ msgid "Enable Audio"
30429 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30430
30431 #~ msgid "HTTP Proxy"
30432 #~ msgstr "HTTP-instaanbediener"
30433
30434 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30435 #~ msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
30436
30437 #, fuzzy
30438 #~ msgid "Font Size"
30439 #~ msgstr "Skrifgrootte"
30440
30441 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30442 #~ msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
30443
30444 #, fuzzy
30445 #~ msgid "Force Bold"
30446 #~ msgstr "Dwing IPv6"
30447
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "Outline Color"
30450 #~ msgstr "Omgekeerde kleure"
30451
30452 #~ msgid "Enable Video"
30453 #~ msgstr "Aktiveer video"
30454
30455 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30456 #~ msgstr ""
30457 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
30458
30459 #, fuzzy
30460 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30461 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30462
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30465 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30466
30467 #, fuzzy
30468 #~ msgid "  [Streaming]"
30469 #~ msgstr "Stroomende"
30470
30471 #~ msgid "Show playlist"
30472 #~ msgstr "Wys speellys"
30473
30474 #~ msgid "Preamp\n"
30475 #~ msgstr "Voorafversterking\n"
30476
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid " dB"
30479 #~ msgstr "dB"
30480
30481 #, fuzzy
30482 #~ msgid "Add to playlist"
30483 #~ msgstr "Voeg by speel lys"
30484
30485 #~ msgid "Icon View"
30486 #~ msgstr "Ikoonaansig"
30487
30488 #~ msgid "List View"
30489 #~ msgstr "Lysaansig"
30490
30491 #, fuzzy
30492 #~ msgid "Hotkey for "
30493 #~ msgstr "Snelsleutel"
30494
30495 #, fuzzy
30496 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30497 #~ msgstr "Onderskrifte en"
30498
30499 #~ msgid "Input && Codecs"
30500 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
30501
30502 #, fuzzy
30503 #~ msgid "Allow downloading media information"
30504 #~ msgstr "Klik dubbel vir media-"
30505
30506 #, fuzzy
30507 #~ msgid "Save and Continue"
30508 #~ msgstr "Gaan voort"
30509
30510 #, fuzzy
30511 #~ msgid "Compiler: "
30512 #~ msgstr "Saamgestel deur "
30513
30514 #, fuzzy
30515 #~ msgid "Copyright (C) "
30516 #~ msgstr "Kopie reg"
30517
30518 #, fuzzy
30519 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
30520 #~ msgstr ""
30521 #~ "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
30522 #~ "\n"
30523
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "&Codec"
30526 #~ msgstr "Kodec"
30527
30528 #~ msgid "&Tools"
30529 #~ msgstr "&Gereedskap"
30530
30531 #, fuzzy
30532 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30533 #~ msgstr "&Open lêer..."
30534
30535 #~ msgid "Audio &Channels"
30536 #~ msgstr "Oudio&kanale"
30537
30538 #~ msgid "&Subtitles Track"
30539 #~ msgstr "Onderskrifte&snit"
30540
30541 #~ msgid "&Navigation"
30542 #~ msgstr "&Navigering"
30543
30544 #~ msgid "Advanced options"
30545 #~ msgstr "Gevorderde keuses"
30546
30547 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30548 #~ msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
30549
30550 #, fuzzy
30551 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30552 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
30553
30554 #, fuzzy
30555 #~ msgid "Username for the database"
30556 #~ msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
30557
30558 #, fuzzy
30559 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30560 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
30561
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "OSD configuration importer"
30564 #~ msgstr "Filters"
30565
30566 #, fuzzy
30567 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30568 #~ msgstr "Filters"
30569
30570 #, fuzzy
30571 #~ msgid "SQLite database module"
30572 #~ msgstr "Filters"
30573
30574 #, fuzzy
30575 #~ msgid "Flip vertical position"
30576 #~ msgstr "Draai om vertikaal"
30577
30578 #, fuzzy
30579 #~ msgid "Vertical offset"
30580 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
30581
30582 #, fuzzy
30583 #~ msgid "Shadow offset"
30584 #~ msgstr "Lukraak af"
30585
30586 #, fuzzy
30587 #~ msgid "XOSD interface"
30588 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
30589
30590 #, fuzzy
30591 #~ msgid "Command UDP port"
30592 #~ msgstr "Opdrag"
30593
30594 #, fuzzy
30595 #~ msgid "Disable ES id"
30596 #~ msgstr "Deaktiveer"
30597
30598 #, fuzzy
30599 #~ msgid "Enable ES id"
30600 #~ msgstr "Aktiveer video"
30601
30602 #~ msgid "Sizes"
30603 #~ msgstr "Grotes"
30604
30605 #, fuzzy
30606 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
30607 #~ msgstr "Aspekverhouding"
30608
30609 #, fuzzy
30610 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
30611 #~ msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
30612
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "Mute audio"
30615 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30616
30617 #, fuzzy
30618 #~ msgid "Audio Language"
30619 #~ msgstr "Taal"
30620
30621 #, fuzzy
30622 #~ msgid "Automatic cropping"
30623 #~ msgstr "Prentsnoei"
30624
30625 #, fuzzy
30626 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30627 #~ msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
30628
30629 #, fuzzy
30630 #~ msgid "Manual ratio"
30631 #~ msgstr "Versadiging"
30632
30633 #, fuzzy
30634 #~ msgid "Number of images for change"
30635 #~ msgstr "Aantal klone"
30636
30637 #, fuzzy
30638 #~ msgid "Number of lines for change"
30639 #~ msgstr "Aantal klone"
30640
30641 #, fuzzy
30642 #~ msgid "Number of non black pixels "
30643 #~ msgstr "Aantal klone"
30644
30645 #, fuzzy
30646 #~ msgid "Luminance threshold "
30647 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
30648
30649 #, fuzzy
30650 #~ msgid "Crop video filter"
30651 #~ msgstr "Videofilters"
30652
30653 #, fuzzy
30654 #~ msgid "Configuration file"
30655 #~ msgstr "Stel op"
30656
30657 #, fuzzy
30658 #~ msgid "Menu position"
30659 #~ msgstr "Posisie"
30660
30661 #, fuzzy
30662 #~ msgid "Menu timeout"
30663 #~ msgstr "Tyd verstreke"
30664
30665 #, fuzzy
30666 #~ msgid "Enable desktop mode "
30667 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
30668
30669 #, fuzzy
30670 #~ msgid "Stream Name"
30671 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
30672
30673 #, fuzzy
30674 #~ msgid "Video Codec"
30675 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30676
30677 #, fuzzy
30678 #~ msgid "Audio Codec"
30679 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30680
30681 #, fuzzy
30682 #~ msgid "Subtitle Codec"
30683 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30684
30685 #, fuzzy
30686 #~ msgid "Video Bit Rate"
30687 #~ msgstr "Video Bistempo:"
30688
30689 #, fuzzy
30690 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30691 #~ msgstr "Video Bistempo:"
30692
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30695 #~ msgstr "Monster tempo"
30696
30697 #, fuzzy
30698 #~ msgid "MUX Options"
30699 #~ msgstr "Redigeer keuses"
30700
30701 #, fuzzy
30702 #~ msgid "Output Destination"
30703 #~ msgstr "Geen bestemming nie"
30704
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "Output File"
30707 #~ msgstr "Afvoer lêer"
30708
30709 #, fuzzy
30710 #~ msgid "File Name"
30711 #~ msgstr "Lêernaam"
30712
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "x offset"
30715 #~ msgstr "Video kodeks"
30716
30717 #, fuzzy
30718 #~ msgid "width"
30719 #~ msgstr "Wydte"
30720
30721 #, fuzzy
30722 #~ msgid "Columns:"
30723 #~ msgstr "Volume"
30724
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "y offset"
30727 #~ msgstr "Video kodeks"
30728
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "height"
30731 #~ msgstr "Hoogte"
30732
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid "Preamp: "
30735 #~ msgstr "Voorafversterking"
30736
30737 #, fuzzy
30738 #~ msgid "Licence"
30739 #~ msgstr "Lisensie"
30740
30741 #~ msgid "Destinations"
30742 #~ msgstr "Bestemmings"
30743
30744 #~ msgid "Group name"
30745 #~ msgstr "Groepnaam"
30746
30747 #, fuzzy
30748 #~ msgid "Subtitles Language"
30749 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
30750
30751 #, fuzzy
30752 #~ msgid "Black slot"
30753 #~ msgstr "Swart"
30754
30755 #, fuzzy
30756 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30757 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
30758
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid "Duration in second"
30761 #~ msgstr "Lengte"
30762
30763 #, fuzzy
30764 #~ msgid "Override parametters"
30765 #~ msgstr "Oorheers parameters"
30766
30767 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30768 #~ msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
30769
30770 #, fuzzy
30771 #~ msgid "Previous/Backward"
30772 #~ msgstr "Vorige hoofstuk"
30773
30774 #, fuzzy
30775 #~ msgid "Next/Forward"
30776 #~ msgstr "Gaan vorentoe"
30777
30778 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30779 #~ msgstr "Lus/herhaal-modus"
30780
30781 #, fuzzy
30782 #~ msgid "Video Filters..."
30783 #~ msgstr "Videofilters"
30784
30785 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30786 #~ msgstr "Spoed van onderskrifte:"
30787
30788 #, fuzzy
30789 #~ msgid "Front speakers"
30790 #~ msgstr "Letter-eienskappe"
30791
30792 #, fuzzy
30793 #~ msgid "ALSA device"
30794 #~ msgstr "Toestelnaam"
30795
30796 #~ msgid "Default Volume"
30797 #~ msgstr "Verstekvolume"
30798
30799 #, fuzzy
30800 #~ msgid "Open a Media"
30801 #~ msgstr "&Open media"
30802
30803 #, fuzzy
30804 #~ msgid "Live Update"
30805 #~ msgstr "Dateer op"
30806
30807 #, fuzzy
30808 #~ msgid "Display on &Desktop"
30809 #~ msgstr "Wys die afvoer"
30810
30811 #, fuzzy
30812 #~ msgid "Elasped time"
30813 #~ msgstr "Resolusie"
30814
30815 #~ msgid "Clear Menu"
30816 #~ msgstr "Maak kieslys skoon"
30817
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "Viewer"
30820 #~ msgstr "&Bekyk"
30821
30822 #, fuzzy
30823 #~ msgid "Library"
30824 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30825
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid "No"
30828 #~ msgstr "Nee"
30829
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "Full Screen"
30832 #~ msgstr "Volskerm"
30833
30834 #, fuzzy
30835 #~ msgid "Easy Stream"
30836 #~ msgstr "Stroom"
30837
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "Seek Time"
30840 #~ msgstr "Begintyd"
30841
30842 #, fuzzy
30843 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30844 #~ msgstr "Harmonisering"
30845
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "Capture Screen"
30848 #~ msgstr "Open &opneemtoestel..."
30849
30850 #~ msgid "Close"
30851 #~ msgstr "Maak toe"
30852
30853 #, fuzzy
30854 #~ msgid "Error!"
30855 #~ msgstr "Fout"
30856
30857 #, fuzzy
30858 #~ msgid "Create Mosaic"
30859 #~ msgstr "Skep"
30860
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30863 #~ msgstr "Filters"
30864
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "Create New Stream"
30867 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
30868
30869 #, fuzzy
30870 #~ msgid "Delete All Streams"
30871 #~ msgstr "Skrap al die boekmer"
30872
30873 #, fuzzy
30874 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30875 #~ msgstr "Stel snelsleutels op"
30876
30877 #, fuzzy
30878 #~ msgid "Refresh Streams"
30879 #~ msgstr "Filters"
30880
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "Left rear"
30883 #~ msgstr "Links"
30884
30885 #, fuzzy
30886 #~ msgid "Right rear"
30887 #~ msgstr "Regs"
30888
30889 #, fuzzy
30890 #~ msgid "Quiet mode."
30891 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30892
30893 #, fuzzy
30894 #~ msgid "Preload Directory"
30895 #~ msgstr "Skep gids"
30896
30897 #, fuzzy
30898 #~ msgid "Motion blue"
30899 #~ msgstr "Vervormingfilters"
30900
30901 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
30902 #~ msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
30903
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "Effect"
30906 #~ msgstr "effekte"
30907
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Zoom playlist"
30910 #~ msgstr "Wys speellys"
30911
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "key"
30914 #~ msgstr "Sleutel"
30915
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Telnet Interface"
30918 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30919
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid "Web Interface"
30922 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30923
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid "Video output filter module"
30926 #~ msgstr "Videofilters"
30927
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "Force IPv4"
30930 #~ msgstr "Dwing IPv6"
30931
30932 #, fuzzy
30933 #~ msgid "Transponder FEC"
30934 #~ msgstr "Transkodeer"
30935
30936 #, fuzzy
30937 #~ msgid "HTTP password"
30938 #~ msgstr "Wagwoord"
30939
30940 #, fuzzy
30941 #~ msgid "HTTP ACL"
30942 #~ msgstr "HTTP"
30943
30944 #, fuzzy
30945 #~ msgid "Root CA file"
30946 #~ msgstr "Kies lêer"
30947
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "CRL file"
30950 #~ msgstr "Kies lêer"
30951
30952 #, fuzzy
30953 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30954 #~ msgstr "Toevoer het verander"
30955
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid "Invalid polarization"
30958 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
30959
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid "Fake video input"
30962 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30963
30964 #, fuzzy
30965 #~ msgid "Directory input"
30966 #~ msgstr "Gids"
30967
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Max number of redirection"
30970 #~ msgstr "Video kodeks"
30971
30972 #, fuzzy
30973 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30974 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
30975
30976 #, fuzzy
30977 #~ msgid "Audio Channel"
30978 #~ msgstr "Klankkanale"
30979
30980 #, fuzzy
30981 #~ msgid "Brightness of the video input."
30982 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
30983
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Decimation"
30986 #~ msgstr "Bestemming"
30987
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "Video4Linux"
30990 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30991
30992 #, fuzzy
30993 #~ msgid "Balance"
30994 #~ msgstr "Dans"
30995
30996 #~ msgid "default"
30997 #~ msgstr "verstek"
30998
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "No Audio Device"
31001 #~ msgstr "Klanktoestel"
31002
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
31005 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
31006
31007 #, fuzzy
31008 #~ msgid "Reload image file"
31009 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
31010
31011 #, fuzzy
31012 #~ msgid "Memory video decoder"
31013 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31014
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
31017 #~ msgstr "Video kodeks"
31018
31019 #, fuzzy
31020 #~ msgid "Enable debug"
31021 #~ msgstr "Aktiveer video"
31022
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "Host address"
31025 #~ msgstr "IP-adres"
31026
31027 #~ msgid "HTTP"
31028 #~ msgstr "HTTP"
31029
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31032 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
31033
31034 #, fuzzy
31035 #~ msgid "HTTP SSL"
31036 #~ msgstr "HTTP"
31037
31038 #, fuzzy
31039 #~ msgid "VLM remote control interface"
31040 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
31041
31042 #, fuzzy
31043 #~ msgid "AVI Index"
31044 #~ msgstr "Indeks"
31045
31046 #, fuzzy
31047 #~ msgid "Don't repair"
31048 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
31049
31050 #, fuzzy
31051 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31052 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
31053
31054 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31055 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
31056
31057 #~ msgid "Rewind"
31058 #~ msgstr "Terugtol"
31059
31060 #~ msgid "Fast Forward"
31061 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
31062
31063 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
31064 #~ msgstr ""
31065 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
31066 #~ "instelling kan gebruik word."
31067
31068 #~ msgid "Extended controls"
31069 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
31070
31071 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31072 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
31073
31074 #~ msgid "General editing filters"
31075 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
31076
31077 #~ msgid "Distortion filters"
31078 #~ msgstr "Vervormingfilters"
31079
31080 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31081 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
31082
31083 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31084 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
31085
31086 #~ msgid "Image cropping"
31087 #~ msgstr "Prentsnoei"
31088
31089 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31090 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
31091
31092 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31093 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
31094
31095 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31096 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
31097
31098 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31099 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
31100
31101 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31102 #~ msgstr ""
31103 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
31104
31105 #, fuzzy
31106 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31107 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
31108
31109 #, fuzzy
31110 #~ msgid "Adjust Image"
31111 #~ msgstr "Verstel beeld"
31112
31113 #~ msgid "Audio Filter"
31114 #~ msgstr "Klankfilters"
31115
31116 #~ msgid "About the video filters"
31117 #~ msgstr "Aangaande die videof"
31118
31119 #, fuzzy
31120 #~ msgid "Equalizer..."
31121 #~ msgstr "Harmonisering"
31122
31123 #~ msgid "Extended Controls..."
31124 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
31125
31126 #~ msgid "Volume: %d%%"
31127 #~ msgstr "Volume: %d%%"
31128
31129 #~ msgid ""
31130 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
31131 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
31132 #~ msgstr ""
31133 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
31134 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
31135
31136 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31137 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
31138
31139 #~ msgid ""
31140 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
31141 #~ "interacted with in this mode."
31142 #~ msgstr ""
31143 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond.  Werkskerm-ikone werk nie "
31144 #~ "in hierdie modus nie."
31145
31146 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31147 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
31148
31149 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31150 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
31151
31152 #~ msgid "1 item"
31153 #~ msgstr "1 item"
31154
31155 #~ msgid "Empty Folder"
31156 #~ msgstr "Maak gids leeg"
31157
31158 #~ msgid "Default Server Port"
31159 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
31160
31161 #~ msgid "Add controls to the video window"
31162 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
31163
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid " Help "
31166 #~ msgstr "Hulp"
31167
31168 #, fuzzy
31169 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31170 #~ msgstr "Ander"
31171
31172 #, fuzzy
31173 #~ msgid "No item currently playing"
31174 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
31175
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid " Stats "
31178 #~ msgstr "Video kodeks"
31179
31180 #, fuzzy
31181 #~ msgid "&Statistics"
31182 #~ msgstr "Statistiek"
31183
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "C&lear"
31186 #~ msgstr "Maak skoon"
31187
31188 #, fuzzy
31189 #~ msgid "&Update"
31190 #~ msgstr "Dateer op"
31191
31192 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31193 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
31194
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31197 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
31198
31199 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31200 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
31201
31202 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31203 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
31204
31205 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31206 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
31207
31208 #~ msgid "Sna&pshot"
31209 #~ msgstr "&Kiekie"
31210
31211 #~ msgid "Sca&le"
31212 #~ msgstr "Skaa&l"
31213
31214 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31215 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
31216
31217 #~ msgid "Configure podcasts..."
31218 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
31219
31220 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31221 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
31222
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid "Skins loader demux"
31225 #~ msgstr "Vellaaier demux"
31226
31227 #, fuzzy
31228 #~ msgid "Dump decoder function"
31229 #~ msgstr "Video kodeks"
31230
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "Stats video output function"
31233 #~ msgstr "Video verstellings"
31234
31235 #, fuzzy
31236 #~ msgid "Font Effect"
31237 #~ msgstr "effekte"
31238
31239 #, fuzzy
31240 #~ msgid "Lua Interface Module"
31241 #~ msgstr "koppelvlak"
31242
31243 #, fuzzy
31244 #~ msgid "Server"
31245 #~ msgstr "bediener"
31246
31247 #, fuzzy
31248 #~ msgid "Embed the overlay"
31249 #~ msgstr "Video kodeks"
31250
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid "OpenGL Provider"
31253 #~ msgstr "Open lêer..."
31254
31255 #, fuzzy
31256 #~ msgid "Snapshot width"
31257 #~ msgstr "Kiekie"
31258
31259 #, fuzzy
31260 #~ msgid "Snapshot height"
31261 #~ msgstr "Kiekie"
31262
31263 #, fuzzy
31264 #~ msgid "Snapshot output"
31265 #~ msgstr "Kiekie"
31266
31267 #, fuzzy
31268 #~ msgid "SVGAlib video output"
31269 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
31270
31271 #, fuzzy
31272 #~ msgid "ID of the video output X window"
31273 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
31274
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "Enable peaks"
31277 #~ msgstr "Aktiveer klank"
31278
31279 #, fuzzy
31280 #~ msgid "Enable bands"
31281 #~ msgstr "Aktiveer klank"
31282
31283 #, fuzzy
31284 #~ msgid "Enable base"
31285 #~ msgstr "Aktiveer"
31286
31287 #~ msgid "Font size:"
31288 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
31289
31290 #~ msgid "Text alignment:"
31291 #~ msgstr "Teksbelyning:"
31292
31293 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31294 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
31295
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Default port (server mode)"
31298 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
31299
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Color fun"
31302 #~ msgstr "Kleur"
31303
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Subpicture filters"
31306 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
31307
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Video filters"
31310 #~ msgstr "Videofilters"
31311
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "Vout filters"
31314 #~ msgstr "Videofilters"
31315
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31318 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
31319
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "...when VLC is in background"
31322 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
31323
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Corrupted"
31326 #~ msgstr "Filters"
31327
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31330 #~ msgstr "Video verstellings"
31331
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
31334 #~ msgstr "Video verstellings"
31335
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31338 #~ msgstr "Filters"
31339
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Skip Frames"
31342 #~ msgstr "Video kodeks"
31343
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "Video canvas width"
31346 #~ msgstr "Video verstellings"
31347
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "Video canvas height"
31350 #~ msgstr "Video verstellings"
31351
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
31354 #~ msgstr "Video kodeks"
31355
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "SessionManager"
31358 #~ msgstr "Sessie"
31359
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "SDL video driver name"
31362 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
31363
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
31366 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
31367
31368 #, fuzzy
31369 #~ msgid "Fullscreen-only"
31370 #~ msgstr "Volskerm"
31371
31372 #, fuzzy
31373 #~ msgid "Tarkin decoder"
31374 #~ msgstr "Transkodeer"
31375
31376 #~ msgid "Select None"
31377 #~ msgstr "Kies geen"
31378
31379 #~ msgid "enable"
31380 #~ msgstr "geaktiveer"
31381
31382 #~ msgid "Video:"
31383 #~ msgstr "Video:"
31384
31385 #~ msgid "Audio:"
31386 #~ msgstr "Audio:"
31387
31388 #~ msgid "Video Codec:"
31389 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31390
31391 #, fuzzy
31392 #~ msgid "Access:"
31393 #~ msgstr "Adres:"
31394
31395 #~ msgid " Save "
31396 #~ msgstr " Stoor "
31397
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "Preference"
31400 #~ msgstr "Voorkeure"
31401
31402 #, fuzzy
31403 #~ msgid "Audio Port"
31404 #~ msgstr "Oudio CD"
31405
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "Video Port"
31408 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31409
31410 #, fuzzy
31411 #~ msgid "Select play mode"
31412 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
31413
31414 #, fuzzy
31415 #~ msgid "Alignment:"
31416 #~ msgstr "Teksbelyning:"
31417
31418 #, fuzzy
31419 #~ msgid "Default volume"
31420 #~ msgstr "Verstekvolume"
31421
31422 #, fuzzy
31423 #~ msgid "Disc Devices"
31424 #~ msgstr "Skyftoestel"
31425
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "Post-Processing quality"
31428 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
31429
31430 #, fuzzy
31431 #~ msgid "WinCE interface"
31432 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
31433
31434 #, fuzzy
31435 #~ msgid "Old playlist export"
31436 #~ msgstr "Open speellys"
31437
31438 #, fuzzy
31439 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31440 #~ msgstr "Huidige visualisering"
31441
31442 #, fuzzy
31443 #~ msgid "Processing"
31444 #~ msgstr "Náverwerking"
31445
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid "Video On Demand"
31448 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31449
31450 #, fuzzy
31451 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31452 #~ msgstr "Videofilters"
31453
31454 #, fuzzy
31455 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
31456 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
31457
31458 #, fuzzy
31459 #~ msgid "textFormat"
31460 #~ msgstr "Formaat"
31461
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "&Extended Settings..."
31464 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
31465
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31468 #~ msgstr "Speellyslêers"
31469
31470 #, fuzzy
31471 #~ msgid "Audio method"
31472 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
31473
31474 #, fuzzy
31475 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31476 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
31477
31478 #, fuzzy
31479 #~ msgid "16:9 subtitles"
31480 #~ msgstr "Onderskrifte"
31481
31482 #, fuzzy
31483 #~ msgid "Quick Open File..."
31484 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
31485
31486 #, fuzzy
31487 #~ msgid "Access Filter"
31488 #~ msgstr "Videofilters"
31489
31490 #, fuzzy
31491 #~ msgid "Save As:"
31492 #~ msgstr " Stoor "
31493
31494 #, fuzzy
31495 #~ msgid "Open playlist file"
31496 #~ msgstr "Open speellys"
31497
31498 #, fuzzy
31499 #~ msgid "Show P&laylist"
31500 #~ msgstr "Wys speellys"
31501
31502 #, fuzzy
31503 #~ msgid "Play&list..."
31504 #~ msgstr "Speellys..."
31505
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "&Preferences..."
31508 #~ msgstr "Voorkeure..."
31509
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid "Undock from Interface"
31512 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
31513
31514 #, fuzzy
31515 #~ msgid "Open..."
31516 #~ msgstr "Open lêer..."
31517
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid "Use an external subtitles file."
31520 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
31521
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid "File:"
31524 #~ msgstr "Lêer"
31525
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "&View items"
31528 #~ msgstr "%i items"
31529
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "Open file"
31532 #~ msgstr "Open lêer"
31533
31534 #, fuzzy
31535 #~ msgid "Playing"
31536 #~ msgstr "Speel"
31537
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
31540 #~ msgstr "Open lêer..."
31541
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
31544 #~ msgstr "Speellys..."
31545
31546 #, fuzzy
31547 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
31548 #~ msgstr "Voorkeure..."
31549
31550 #, fuzzy
31551 #~ msgid "Security options"
31552 #~ msgstr "Beskrywing"
31553
31554 #, fuzzy
31555 #~ msgid "Distribution License"
31556 #~ msgstr "Vervormingfilters"
31557
31558 #, fuzzy
31559 #~ msgid "Subtitles preferred language"
31560 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
31561
31562 #, fuzzy
31563 #~ msgid "Repeat one"
31564 #~ msgstr "Herhaal dié een"
31565
31566 #~ msgid "CDDB"
31567 #~ msgstr "CDDB"
31568
31569 #~ msgid "title"
31570 #~ msgstr "titel"
31571
31572 #~ msgid "BeOS standard API interface"
31573 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
31574
31575 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
31576 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
31577
31578 #~ msgid "Prev Title"
31579 #~ msgstr "Vorige titel"
31580
31581 #~ msgid "Next Title"
31582 #~ msgstr "Volgende titel"
31583
31584 #~ msgid "Go to Chapter"
31585 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
31586
31587 #~ msgid "Speed"
31588 #~ msgstr "Spoed"
31589
31590 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31591 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
31592
31593 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31594 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
31595
31596 #~ msgid "Sort Reverse"
31597 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
31598
31599 #~ msgid "Sort by Path"
31600 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
31601
31602 #~ msgid "Randomize"
31603 #~ msgstr "Maak lukraak"
31604
31605 #~ msgid "Remove All"
31606 #~ msgstr "Verwyder alle"
31607
31608 #~ msgid "50%"
31609 #~ msgstr "50%"
31610
31611 #~ msgid "100%"
31612 #~ msgstr "100%"
31613
31614 #~ msgid "200%"
31615 #~ msgstr "200%"
31616
31617 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
31618 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
31619
31620 #~ msgid "Stay On Top"
31621 #~ msgstr "Bly bo"
31622
31623 #~ msgid "Take Screen Shot"
31624 #~ msgstr "Neem kiekie"
31625
31626 #~ msgid "Autoplay selected file"
31627 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
31628
31629 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
31630 #~ msgstr ""
31631 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
31632
31633 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31634 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
31635
31636 #~ msgid "Permissions"
31637 #~ msgstr "Regte"
31638
31639 #~ msgid "Owner"
31640 #~ msgstr "Eienaar"
31641
31642 #~ msgid "00:00:00"
31643 #~ msgstr "00:00:00"
31644
31645 #, fuzzy
31646 #~ msgid "MRL:"
31647 #~ msgstr "Url:"
31648
31649 #~ msgid "Port:"
31650 #~ msgstr "Poort:"
31651
31652 #~ msgid "unicast"
31653 #~ msgstr "Unicast"
31654
31655 #~ msgid "udp"
31656 #~ msgstr "UDP"
31657
31658 #~ msgid "udp6"
31659 #~ msgstr "UDP6"
31660
31661 #~ msgid "rtp"
31662 #~ msgstr "RTP"
31663
31664 #~ msgid "rtp4"
31665 #~ msgstr "RTP4"
31666
31667 #~ msgid "http"
31668 #~ msgstr "HTTP"
31669
31670 #~ msgid "sout"
31671 #~ msgstr "S-uit"
31672
31673 #~ msgid "Protocol:"
31674 #~ msgstr "Protokol:"
31675
31676 #~ msgid "Transcode:"
31677 #~ msgstr "Transkodeer:"
31678
31679 #~ msgid "Norm:"
31680 #~ msgstr "Norm:"
31681
31682 #~ msgid "Size:"
31683 #~ msgstr "Grootte:"
31684
31685 #~ msgid "Frequency:"
31686 #~ msgstr "Frekwensie:"
31687
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "Samplerate:"
31690 #~ msgstr "Monster tempo"
31691
31692 #~ msgid "Quality:"
31693 #~ msgstr "Kwaliteit:"
31694
31695 #~ msgid "Tuner:"
31696 #~ msgstr "Instemming:"
31697
31698 #~ msgid "MJPEG:"
31699 #~ msgstr "MJPEG:"
31700
31701 #~ msgid "pal"
31702 #~ msgstr "PAL"
31703
31704 #~ msgid "ntsc"
31705 #~ msgstr "NTSC"
31706
31707 #~ msgid "secam"
31708 #~ msgstr "SECAM"
31709
31710 #~ msgid "qsif"
31711 #~ msgstr "QSIF"
31712
31713 #~ msgid "qcif"
31714 #~ msgstr "QCIF"
31715
31716 #~ msgid "sif"
31717 #~ msgstr "SIF"
31718
31719 #~ msgid "cif"
31720 #~ msgstr "CIF"
31721
31722 #~ msgid "vga"
31723 #~ msgstr "VGA"
31724
31725 #~ msgid "kHz"
31726 #~ msgstr "kHz"
31727
31728 #~ msgid "Hz/s"
31729 #~ msgstr "Hz/s"
31730
31731 #~ msgid "Camera"
31732 #~ msgstr "Kamera"
31733
31734 #, fuzzy
31735 #~ msgid "Deinterlace:"
31736 #~ msgstr "Ontvleg"
31737
31738 #~ msgid "URL:"
31739 #~ msgstr "Url:"
31740
31741 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
31742 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
31743
31744 #~ msgid "127.0.0.1"
31745 #~ msgstr "127.0.0.1"
31746
31747 #~ msgid "239.0.0.42"
31748 #~ msgstr "239.0.0.42"
31749
31750 #~ msgid "MPEG1"
31751 #~ msgstr "MPEG1"
31752
31753 #~ msgid "kbits/s"
31754 #~ msgstr "kbisse/s"
31755
31756 #~ msgid "bits/s"
31757 #~ msgstr "bisse/s"
31758
31759 #~ msgid "SAP Announce:"
31760 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
31761
31762 #~ msgid "SLP Announce:"
31763 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
31764
31765 #~ msgid " Apply "
31766 #~ msgstr " Toepas "
31767
31768 #, fuzzy
31769 #~ msgid " Cancel "
31770 #~ msgstr "Kanselleer"
31771
31772 #~ msgid ""
31773 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
31774 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
31775 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31776 #~ msgstr ""
31777 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel.  Dit werk met "
31778 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
31779 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31780
31781 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
31782 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
31783
31784 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
31785 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
31786
31787 #~ msgid ""
31788 #~ "\n"
31789 #~ "(WinCE interface)\n"
31790 #~ "\n"
31791 #~ msgstr ""
31792 #~ "\n"
31793 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
31794 #~ "\n"
31795
31796 #~ msgid ""
31797 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
31798 #~ "http://www.videolan.org/"
31799 #~ msgstr ""
31800 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
31801 #~ "http://www.videolan.org/"
31802
31803 #~ msgid ""
31804 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
31805 #~ "targets:"
31806 #~ msgstr ""
31807 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
31808 #~ "teikens:"
31809
31810 #~ msgid ""
31811 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
31812 #~ "window."
31813 #~ msgstr ""
31814 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
31815 #~ "aparte venster te wys."
31816
31817 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
31818 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
31819
31820 #, fuzzy
31821 #~ msgid "top"
31822 #~ msgstr "Stop"
31823
31824 #, fuzzy
31825 #~ msgid "Login:"
31826 #~ msgstr "Teken in"
31827
31828 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
31829 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
31830
31831 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31832 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"
31833
31834 #, fuzzy
31835 #~ msgid "Vertical centering"
31836 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
31837
31838 #~ msgid "Open Subtitles"
31839 #~ msgstr "Open ondertitels"
31840
31841 #, fuzzy
31842 #~ msgid "left"
31843 #~ msgstr "Links"
31844
31845 #, fuzzy
31846 #~ msgid "&Save Playlist..."
31847 #~ msgstr "Stoor speellys..."