1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
23 #: include/vlc_common.h:927
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
39 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
73 msgid "Hotkeys settings"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
77 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Oudio-instelings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Algemene klankinstellings"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Visualisering"
114 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
115 #: src/libvlc-module.c:195
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Visualisering"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Afvoervolume"
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
132 msgid "Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
140 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Video-instellings"
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Algemene video-instellings"
165 #: include/vlc_config_cat.h:78
166 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Video filters are used to process the video stream."
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "Onderskrifte en"
178 #: include/vlc_config_cat.h:85
180 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
183 #: include/vlc_config_cat.h:93
185 msgid "Input / Codecs"
186 msgstr "Toevoer en kodeks"
188 #: include/vlc_config_cat.h:94
189 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
192 #: include/vlc_config_cat.h:97
193 msgid "Access modules"
196 #: include/vlc_config_cat.h:99
198 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
199 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
204 msgid "Stream filters"
205 msgstr "Stroom-bistempo"
207 #: include/vlc_config_cat.h:105
209 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. Use with care..."
213 #: include/vlc_config_cat.h:108
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgstr "Video Kodeerder:"
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
230 #: include/vlc_config_cat.h:114
233 msgstr "Oudio Kodeerder:"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgid "Subtitle codecs"
242 msgstr "Ondertitels-enkodering"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
250 msgid "General input settings. Use with care..."
251 msgstr "Algemene video verstellings"
253 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
254 #: modules/access/avio.h:50
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Stroom-lewering"
258 #: include/vlc_config_cat.h:125
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 #: include/vlc_config_cat.h:133
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Algemene video-instellings"
274 #: include/vlc_config_cat.h:135
278 #: include/vlc_config_cat.h:137
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
286 #: include/vlc_config_cat.h:143
288 msgid "Access output"
289 msgstr "Stroom-lewering"
291 #: include/vlc_config_cat.h:145
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
299 #: include/vlc_config_cat.h:150
304 #: include/vlc_config_cat.h:152
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 #: include/vlc_config_cat.h:158
315 msgstr "Toevoer-stroom"
317 #: include/vlc_config_cat.h:159
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
324 #: include/vlc_config_cat.h:164
328 #: include/vlc_config_cat.h:165
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
332 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
333 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
335 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
338 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
339 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
343 #: include/vlc_config_cat.h:170
345 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
346 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
349 #: include/vlc_config_cat.h:174
350 msgid "General playlist behaviour"
353 #: include/vlc_config_cat.h:175
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Diensbespeuring"
357 #: include/vlc_config_cat.h:176
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
363 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
368 #: include/vlc_config_cat.h:181
370 msgid "Advanced settings. Use with care..."
371 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
373 #: include/vlc_config_cat.h:183
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "Gevorderde keuses"
378 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
379 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
384 #: include/vlc_config_cat.h:189
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 #: include/vlc_config_cat.h:196
389 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
392 #: include/vlc_config_cat.h:199
393 msgid "Dialog providers can be configured here."
396 #: include/vlc_config_cat.h:202
398 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
399 "example by setting the subtitle type or file name."
402 #: include/vlc_input.h:568
404 msgid "Subtitle track added"
405 msgstr "Onderskrifte-snit"
407 #: include/vlc_interface.h:140
410 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
411 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:46
415 msgid "&Open File..."
416 msgstr "&Open lêer..."
418 #: include/vlc_intf_strings.h:47
419 msgid "&Advanced Open..."
422 #: include/vlc_intf_strings.h:48
423 msgid "Open D&irectory..."
426 #: include/vlc_intf_strings.h:49
428 msgid "Open &Folder..."
429 msgstr "Open lêer..."
431 #: include/vlc_intf_strings.h:50
432 msgid "Select one or more files to open"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:51
437 msgid "Select Directory"
438 msgstr "Kies 'n gids"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:51
442 msgid "Select Folder"
443 msgstr "Kies 'n lêer"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:55
447 msgid "Media &Information"
448 msgstr "Media Inligting..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:56
451 msgid "&Codec Information"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:57
459 #: include/vlc_intf_strings.h:58
460 msgid "Jump to Specific &Time"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:59
465 msgid "Custom &Bookmarks"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:60
469 msgid "&VLM Configuration"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:62
477 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
478 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
483 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
487 #: include/vlc_intf_strings.h:66
488 msgid "Remove Selected"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:67
492 msgid "Information..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:68
496 msgid "Create Directory..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:69
500 msgid "Create Folder..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:70
505 msgid "Rename Directory..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:71
510 msgid "Rename Folder..."
511 msgstr "Open lêer..."
513 #: include/vlc_intf_strings.h:72
514 msgid "Show Containing Directory..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:73
518 msgid "Show Containing Folder..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:74
525 #: include/vlc_intf_strings.h:75
529 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
532 msgstr "Herhaal almal"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
539 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
541 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
542 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
546 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
550 #: include/vlc_intf_strings.h:83
551 msgid "Add to Playlist"
552 msgstr "Voeg by speellys"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:85
558 #: include/vlc_intf_strings.h:86
559 msgid "Add Directory..."
562 #: include/vlc_intf_strings.h:87
563 msgid "Add Folder..."
566 #: include/vlc_intf_strings.h:89
567 msgid "Save Playlist to &File..."
570 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
571 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
575 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
580 #: include/vlc_intf_strings.h:100
582 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
583 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
584 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
585 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
586 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
587 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
588 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
589 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
590 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
591 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
592 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
593 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
594 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
595 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
596 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
597 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
598 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
599 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
600 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
601 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
602 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
603 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
604 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
605 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
606 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
609 #: src/audio_output/filters.c:247
611 msgid "Audio filtering failed"
612 msgstr "Klankfilters"
614 #: src/audio_output/filters.c:248
616 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
619 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
620 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
621 #: modules/video_filter/postproc.c:234
625 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
629 #: src/audio_output/output.c:235
633 #: src/audio_output/output.c:238
637 #: src/audio_output/output.c:241
642 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
643 msgid "Audio filters"
644 msgstr "Klankfilters"
646 #: src/audio_output/output.c:291
651 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
654 msgid "Stereo audio mode"
657 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
658 msgid "Dolby Surround"
661 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
662 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
664 #: modules/codec/twolame.c:70
668 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
669 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
672 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
673 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
675 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
676 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
677 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
683 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
684 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
687 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
688 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
689 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
690 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
691 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
692 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
696 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
698 msgid "Reverse stereo"
701 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
702 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
703 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
704 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
710 #: src/config/file.c:460
714 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
718 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
722 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
726 #: src/config/help.c:161
727 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
730 #: src/config/help.c:165
733 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
734 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
735 "They will be enqueued in the playlist.\n"
736 "The first item specified will be played first.\n"
739 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
740 " -option A single letter version of a global --option.\n"
741 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
742 " and that overrides previous settings.\n"
744 "Stream MRL syntax:\n"
745 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
746 " [:option=value ...]\n"
748 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
749 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
752 " file:///path/file Plain media file\n"
753 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
754 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
755 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
756 " screen:// Screen capture\n"
757 " dvd://[device] DVD device\n"
758 " vcd://[device] VCD device\n"
759 " cdda://[device] Audio CD device\n"
760 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
761 " UDP stream sent by a streaming server\n"
762 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
763 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
767 #: src/config/help.c:435
768 msgid " (default enabled)"
771 #: src/config/help.c:436
772 msgid " (default disabled)"
775 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
779 #: src/config/help.c:593
780 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
783 #: src/config/help.c:598
785 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
787 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
791 #: src/config/help.c:605
793 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
797 #: src/config/help.c:666
799 msgid "VLC version %s (%s)\n"
802 #: src/config/help.c:667
804 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
805 msgstr "Saamgestel deur %s"
807 #: src/config/help.c:669
809 msgid "Compiler: %s\n"
810 msgstr "Saamgestel deur %s"
812 #: src/config/help.c:698
816 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
819 #: src/config/help.c:713
822 "Press the RETURN key to continue...\n"
825 #: src/config/keys.c:56
830 #: src/config/keys.c:57
832 msgid "Brightness Down"
835 #: src/config/keys.c:58
837 msgid "Brightness Up"
840 #: src/config/keys.c:59
845 #: src/config/keys.c:60
846 msgid "Browser Favorites"
849 #: src/config/keys.c:61
851 msgid "Browser Forward"
852 msgstr "Gaan vorentoe"
854 #: src/config/keys.c:62
859 #: src/config/keys.c:63
861 msgid "Browser Refresh"
864 #: src/config/keys.c:64
866 msgid "Browser Search"
869 #: src/config/keys.c:65
874 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
875 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
876 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
881 #: src/config/keys.c:67
885 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
889 #: src/config/keys.c:69
894 #: src/config/keys.c:70
898 #: src/config/keys.c:71
903 #: src/config/keys.c:72
907 #: src/config/keys.c:73
911 #: src/config/keys.c:74
915 #: src/config/keys.c:75
919 #: src/config/keys.c:76
923 #: src/config/keys.c:77
927 #: src/config/keys.c:78
931 #: src/config/keys.c:79
935 #: src/config/keys.c:80
939 #: src/config/keys.c:81
943 #: src/config/keys.c:82
947 #: src/config/keys.c:83
951 #: src/config/keys.c:84
956 #: src/config/keys.c:86
961 #: src/config/keys.c:87
963 msgid "Media Audio Track"
966 #: src/config/keys.c:88
968 msgid "Media Forward"
969 msgstr "Gaan vorentoe"
971 #: src/config/keys.c:89
976 #: src/config/keys.c:90
978 msgid "Media Next Frame"
979 msgstr "Verlore raampies"
981 #: src/config/keys.c:91
982 msgid "Media Next Track"
985 #: src/config/keys.c:92
987 msgid "Media Play Pause"
990 #: src/config/keys.c:93
992 msgid "Media Prev Frame"
993 msgstr "Media-blaaier"
995 #: src/config/keys.c:94
997 msgid "Media Prev Track"
998 msgstr "Media-blaaier"
1000 #: src/config/keys.c:95
1002 msgid "Media Record"
1005 #: src/config/keys.c:96
1007 msgid "Media Repeat"
1008 msgstr "Herhaal almal"
1010 #: src/config/keys.c:97
1012 msgid "Media Rewind"
1015 #: src/config/keys.c:98
1017 msgid "Media Select"
1020 #: src/config/keys.c:99
1022 msgid "Media Shuffle"
1025 #: src/config/keys.c:100
1030 #: src/config/keys.c:101
1032 msgid "Media Subtitle"
1035 #: src/config/keys.c:102
1040 #: src/config/keys.c:103
1045 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1049 #: src/config/keys.c:105
1050 msgid "Mouse Wheel Down"
1053 #: src/config/keys.c:106
1054 msgid "Mouse Wheel Left"
1057 #: src/config/keys.c:107
1059 msgid "Mouse Wheel Right"
1060 msgstr "Video verstellings"
1062 #: src/config/keys.c:108
1063 msgid "Mouse Wheel Up"
1066 #: src/config/keys.c:109
1071 #: src/config/keys.c:110
1075 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1076 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1077 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1082 #: src/config/keys.c:112
1086 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1090 #: src/config/keys.c:115
1094 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1095 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1096 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1100 #: src/config/keys.c:117
1104 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1108 #: src/config/keys.c:119
1111 msgstr "Volume Harder"
1113 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1117 #: src/config/keys.c:121
1122 #: src/config/keys.c:122
1127 #: src/config/keys.c:250
1132 #: src/config/keys.c:251
1136 #: src/config/keys.c:252
1141 #: src/config/keys.c:253
1146 #: src/config/keys.c:254
1151 #: src/darwin/error.c:37
1152 msgid "Unknown error"
1155 #: src/input/control.c:226
1158 msgstr "Boekmerk %i"
1160 #: src/input/decoder.c:252
1165 #: src/input/decoder.c:252
1170 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1171 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1172 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1173 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1175 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1176 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
1178 #: src/input/decoder.c:262
1180 msgid "VLC could not open the %s module."
1183 #: src/input/decoder.c:454
1184 msgid "VLC could not open the decoder module."
1187 #: src/input/decoder.c:691
1188 msgid "No description for this codec"
1191 #: src/input/decoder.c:693
1193 msgid "Codec not supported"
1194 msgstr "Afvoervolume"
1196 #: src/input/decoder.c:694
1198 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1201 #: src/input/decoder.c:698
1203 msgid "Unidentified codec"
1204 msgstr "Videokodeerder"
1206 #: src/input/decoder.c:699
1207 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1210 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1211 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1216 #: src/input/es_out.c:1137
1221 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1222 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1227 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1231 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1235 #: src/input/es_out.c:2012
1237 msgid "Closed captions %u"
1240 #: src/input/es_out.c:2870
1245 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1248 msgstr "Ondertitels"
1250 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1251 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1252 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1253 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1257 #: src/input/es_out.c:2897
1261 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1262 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1263 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1264 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1265 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1269 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1271 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1275 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1277 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1281 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1282 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1286 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1287 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1290 msgstr "Monster tempo"
1292 #: src/input/es_out.c:2929
1297 #: src/input/es_out.c:2939
1298 msgid "Bits per sample"
1301 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1302 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1304 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1309 #: src/input/es_out.c:2944
1314 #: src/input/es_out.c:2956
1315 msgid "Track replay gain"
1318 #: src/input/es_out.c:2958
1319 msgid "Album replay gain"
1322 #: src/input/es_out.c:2959
1327 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1328 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1332 #: src/input/es_out.c:2973
1334 msgid "Display resolution"
1335 msgstr "Wys die afvoer"
1337 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1338 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1339 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1340 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1341 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1342 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1347 #: src/input/es_out.c:2994
1349 msgid "Decoded format"
1352 #: src/input/input.c:2311
1353 msgid "Your input can't be opened"
1356 #: src/input/input.c:2312
1358 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1361 #: src/input/input.c:2425
1362 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1365 #: src/input/input.c:2426
1368 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1371 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1373 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1374 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1377 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1381 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1382 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1386 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1391 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1395 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1400 #: src/input/meta.c:60
1401 msgid "Track number"
1404 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1408 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1412 #: src/input/meta.c:64
1416 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1417 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1421 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1425 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1426 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1430 #: src/input/meta.c:69
1434 #: src/input/meta.c:70
1439 #: src/input/meta.c:71
1444 #: src/input/meta.c:72
1446 msgid "Number of Tracks"
1447 msgstr "Aantal klone"
1449 #: src/input/meta.c:73
1454 #: src/input/meta.c:74
1458 #: src/input/meta.c:75
1462 #: src/input/meta.c:76
1465 msgstr "Rangskik volgens naam"
1467 #: src/input/meta.c:77
1471 #: src/input/var.c:158
1475 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1479 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1481 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1485 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1489 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1494 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1499 #: src/input/var.c:210
1501 msgid "Subtitle Track"
1502 msgstr "Onderskrifte-snit"
1504 #: src/input/var.c:273
1507 msgstr "Volgende titel"
1509 #: src/input/var.c:278
1511 msgid "Previous title"
1512 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1514 #: src/input/var.c:314
1519 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1524 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1525 msgid "Next chapter"
1526 msgstr "Volgende hoofstuk"
1528 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1529 msgid "Previous chapter"
1530 msgstr "Vorige hoofstuk"
1532 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1537 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1539 msgid "Add Interface"
1540 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1542 #: src/interface/interface.c:91
1546 #: src/interface/interface.c:95
1550 #: src/interface/interface.c:98
1554 #: src/interface/interface.c:101
1556 msgid "Debug logging"
1559 #: src/interface/interface.c:104
1561 msgid "Mouse Gestures"
1564 #: src/interface/interface.c:206
1566 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1570 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1575 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1576 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1581 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1585 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1589 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1590 msgid "1:1 Original"
1593 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1597 #: src/libvlc-module.c:62
1599 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1600 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1604 #: src/libvlc-module.c:66
1606 msgid "Interface module"
1609 #: src/libvlc-module.c:68
1611 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1612 "automatically select the best module available."
1615 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1617 msgid "Extra interface modules"
1618 msgstr "Beheer koppelvlak"
1620 #: src/libvlc-module.c:74
1622 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1623 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1624 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1625 "\", \"gestures\" ...)"
1628 #: src/libvlc-module.c:81
1629 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1632 #: src/libvlc-module.c:83
1633 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1636 #: src/libvlc-module.c:85
1638 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1639 "1=warnings, 2=debug)."
1642 #: src/libvlc-module.c:88
1646 #: src/libvlc-module.c:90
1647 msgid "Turn off all warning and information messages."
1650 #: src/libvlc-module.c:92
1652 msgid "Default stream"
1655 #: src/libvlc-module.c:94
1656 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1659 #: src/libvlc-module.c:96
1661 msgid "Color messages"
1664 #: src/libvlc-module.c:98
1666 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1667 "needs Linux color support for this to work."
1670 #: src/libvlc-module.c:101
1671 msgid "Show advanced options"
1672 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1674 #: src/libvlc-module.c:103
1676 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1677 "available options, including those that most users should never touch."
1680 #: src/libvlc-module.c:107
1682 msgid "Interface interaction"
1683 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1685 #: src/libvlc-module.c:109
1687 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1688 "user input is required."
1691 #: src/libvlc-module.c:119
1693 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1694 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1695 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1696 "the \"audio filters\" modules section."
1699 #: src/libvlc-module.c:125
1701 msgid "Audio output module"
1702 msgstr "Afvoervolume"
1704 #: src/libvlc-module.c:127
1706 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1707 "automatically select the best method available."
1710 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1711 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1712 msgid "Enable audio"
1713 msgstr "Aktiveer klank"
1715 #: src/libvlc-module.c:133
1717 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1718 "not take place, thus saving some processing power."
1721 #: src/libvlc-module.c:136
1726 #: src/libvlc-module.c:138
1727 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1730 #: src/libvlc-module.c:140
1731 msgid "Audio output volume step"
1734 #: src/libvlc-module.c:142
1735 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1738 #: src/libvlc-module.c:145
1740 msgid "Remember the audio volume"
1741 msgstr "Verstekvolume"
1743 #: src/libvlc-module.c:147
1745 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1748 #: src/libvlc-module.c:150
1749 msgid "Audio desynchronization compensation"
1752 #: src/libvlc-module.c:152
1754 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1755 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1758 #: src/libvlc-module.c:155
1760 msgid "Audio resampler"
1761 msgstr "Monster tempo"
1763 #: src/libvlc-module.c:157
1764 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1767 #: src/libvlc-module.c:160
1769 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1770 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1774 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1776 msgid "Use S/PDIF when available"
1777 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1779 #: src/libvlc-module.c:166
1781 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1782 "audio stream being played."
1785 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1786 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1787 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1789 #: src/libvlc-module.c:171
1791 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1792 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1793 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1794 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1797 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1798 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1800 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1801 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1802 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1803 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1807 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1812 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1814 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1815 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1819 #: src/libvlc-module.c:180
1821 msgid "Stereo audio output mode"
1822 msgstr "Afvoervolume"
1824 #: src/libvlc-module.c:192
1825 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1828 #: src/libvlc-module.c:197
1829 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1832 #: src/libvlc-module.c:201
1833 msgid "Replay gain mode"
1836 #: src/libvlc-module.c:203
1838 msgid "Select the replay gain mode"
1839 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1841 #: src/libvlc-module.c:205
1842 msgid "Replay preamp"
1845 #: src/libvlc-module.c:207
1847 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1848 "replay gain information"
1851 #: src/libvlc-module.c:210
1852 msgid "Default replay gain"
1855 #: src/libvlc-module.c:212
1856 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1859 #: src/libvlc-module.c:214
1860 msgid "Peak protection"
1863 #: src/libvlc-module.c:216
1864 msgid "Protect against sound clipping"
1867 #: src/libvlc-module.c:219
1869 msgid "Enable time stretching audio"
1870 msgstr "Aktiveer klank"
1872 #: src/libvlc-module.c:221
1874 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1878 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1879 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1880 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1882 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1883 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1884 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1885 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1886 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1887 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1888 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1892 #: src/libvlc-module.c:236
1894 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1895 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1896 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1897 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1901 #: src/libvlc-module.c:242
1903 msgid "Video output module"
1904 msgstr "Afvoervolume"
1906 #: src/libvlc-module.c:244
1908 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1909 "automatically select the best method available."
1912 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1913 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1914 msgid "Enable video"
1915 msgstr "Aktiveer video"
1917 #: src/libvlc-module.c:249
1919 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1920 "not take place, thus saving some processing power."
1923 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1924 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1925 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1926 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1927 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1930 msgstr "Videofilters"
1932 #: src/libvlc-module.c:254
1934 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1938 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1940 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1941 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1942 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1944 msgid "Video height"
1945 msgstr "Video-instellings"
1947 #: src/libvlc-module.c:259
1949 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1950 "video characteristics."
1953 #: src/libvlc-module.c:262
1955 msgid "Video X coordinate"
1956 msgstr "X-koördinaat"
1958 #: src/libvlc-module.c:264
1960 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1964 #: src/libvlc-module.c:267
1966 msgid "Video Y coordinate"
1967 msgstr "Y-koördinaat"
1969 #: src/libvlc-module.c:269
1971 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1975 #: src/libvlc-module.c:272
1980 #: src/libvlc-module.c:274
1982 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1986 #: src/libvlc-module.c:277
1988 msgid "Video alignment"
1989 msgstr "Teksbelyning:"
1991 #: src/libvlc-module.c:279
1993 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1994 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1995 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1998 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
2000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
2001 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
2002 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
2003 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2004 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2005 #: modules/video_filter/rss.c:173
2009 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2010 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2011 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2012 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2013 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2014 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2020 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2021 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2022 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2023 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2024 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2025 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2029 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2030 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2031 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2032 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2033 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2034 #: modules/video_filter/rss.c:174
2038 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2039 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2041 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2042 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2043 #: modules/video_filter/rss.c:174
2047 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2048 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2049 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2050 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2051 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2052 #: modules/video_filter/rss.c:174
2054 msgstr "Onder links"
2056 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2057 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2059 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2060 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2061 #: modules/video_filter/rss.c:174
2062 msgid "Bottom-Right"
2065 #: src/libvlc-module.c:287
2070 #: src/libvlc-module.c:289
2071 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2074 #: src/libvlc-module.c:291
2075 msgid "Grayscale video output"
2078 #: src/libvlc-module.c:293
2080 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2081 "save some processing power."
2084 #: src/libvlc-module.c:296
2086 msgid "Embedded video"
2087 msgstr "Aktiveer video"
2089 #: src/libvlc-module.c:298
2091 msgid "Embed the video output in the main interface."
2092 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
2094 #: src/libvlc-module.c:300
2096 msgid "Fullscreen video output"
2099 #: src/libvlc-module.c:302
2101 msgid "Start video in fullscreen mode"
2102 msgstr "Swart skerms in volskerm"
2104 #: src/libvlc-module.c:304
2106 msgid "Overlay video output"
2107 msgstr "Wys die afvoer"
2109 #: src/libvlc-module.c:306
2111 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2112 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2115 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2117 msgid "Always on top"
2118 msgstr "Altyd bo-op"
2120 #: src/libvlc-module.c:311
2121 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2124 #: src/libvlc-module.c:313
2125 msgid "Enable wallpaper mode "
2128 #: src/libvlc-module.c:315
2130 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2133 #: src/libvlc-module.c:318
2135 msgid "Show media title on video"
2136 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
2138 #: src/libvlc-module.c:320
2139 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2142 #: src/libvlc-module.c:322
2143 msgid "Show video title for x milliseconds"
2146 #: src/libvlc-module.c:324
2147 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2150 #: src/libvlc-module.c:326
2152 msgid "Position of video title"
2155 #: src/libvlc-module.c:328
2156 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2159 #: src/libvlc-module.c:330
2160 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2163 #: src/libvlc-module.c:333
2164 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2167 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2168 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2170 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2171 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2172 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2177 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2180 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2181 msgid "Deinterlace mode"
2184 #: src/libvlc-module.c:348
2185 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2188 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2192 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2193 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2197 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2201 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2202 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2206 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2210 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2214 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2215 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2218 #: src/libvlc-module.c:365
2219 msgid "Disable screensaver"
2222 #: src/libvlc-module.c:366
2223 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2226 #: src/libvlc-module.c:368
2227 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2230 #: src/libvlc-module.c:369
2232 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2233 "computer being suspended because of inactivity."
2236 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2238 msgid "Window decorations"
2239 msgstr "Vensterversierings"
2241 #: src/libvlc-module.c:374
2243 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2244 "giving a \"minimal\" window."
2247 #: src/libvlc-module.c:377
2249 msgid "Video splitter module"
2250 msgstr "Videofilters"
2252 #: src/libvlc-module.c:379
2253 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2256 #: src/libvlc-module.c:381
2258 msgid "Video filter module"
2259 msgstr "Videofilters"
2261 #: src/libvlc-module.c:383
2263 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2264 "instance deinterlacing, or distort the video."
2267 #: src/libvlc-module.c:387
2268 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2271 #: src/libvlc-module.c:389
2273 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2274 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2276 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2277 msgid "Video snapshot file prefix"
2280 #: src/libvlc-module.c:395
2282 msgid "Video snapshot format"
2283 msgstr "Videoaspekverhouding"
2285 #: src/libvlc-module.c:397
2286 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2289 #: src/libvlc-module.c:399
2290 msgid "Display video snapshot preview"
2293 #: src/libvlc-module.c:401
2294 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2297 #: src/libvlc-module.c:403
2298 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2301 #: src/libvlc-module.c:405
2302 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2305 #: src/libvlc-module.c:407
2307 msgid "Video snapshot width"
2308 msgstr "Video verstellings"
2310 #: src/libvlc-module.c:409
2312 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2313 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2316 #: src/libvlc-module.c:413
2318 msgid "Video snapshot height"
2319 msgstr "Video verstellings"
2321 #: src/libvlc-module.c:415
2323 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2324 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2328 #: src/libvlc-module.c:419
2330 msgid "Video cropping"
2333 #: src/libvlc-module.c:421
2335 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2336 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2339 #: src/libvlc-module.c:425
2341 msgid "Source aspect ratio"
2342 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2344 #: src/libvlc-module.c:427
2346 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2347 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2348 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2349 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2350 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2353 #: src/libvlc-module.c:434
2355 msgid "Video Auto Scaling"
2356 msgstr "Video-instellings"
2358 #: src/libvlc-module.c:436
2359 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2362 #: src/libvlc-module.c:438
2364 msgid "Video scaling factor"
2365 msgstr "Videoaspekverhouding"
2367 #: src/libvlc-module.c:440
2369 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2370 "Default value is 1.0 (original video size)."
2373 #: src/libvlc-module.c:443
2374 msgid "Custom crop ratios list"
2377 #: src/libvlc-module.c:445
2379 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2383 #: src/libvlc-module.c:448
2385 msgid "Custom aspect ratios list"
2386 msgstr "Videoaspekverhouding"
2388 #: src/libvlc-module.c:450
2390 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2391 "aspect ratio list."
2394 #: src/libvlc-module.c:453
2395 msgid "Fix HDTV height"
2398 #: src/libvlc-module.c:455
2400 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2401 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2402 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2405 #: src/libvlc-module.c:460
2407 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2408 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2410 #: src/libvlc-module.c:462
2412 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2413 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2414 "order to keep proportions."
2417 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2421 #: src/libvlc-module.c:468
2423 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2424 "computer is not powerful enough"
2427 #: src/libvlc-module.c:471
2429 msgid "Drop late frames"
2430 msgstr "Vertoonde raampies"
2432 #: src/libvlc-module.c:473
2434 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2435 "intended display date)."
2438 #: src/libvlc-module.c:476
2439 msgid "Quiet synchro"
2442 #: src/libvlc-module.c:478
2444 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2445 "synchronization mechanism."
2448 #: src/libvlc-module.c:481
2449 msgid "Key press events"
2452 #: src/libvlc-module.c:483
2453 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2456 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2457 msgid "Mouse events"
2460 #: src/libvlc-module.c:487
2461 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2464 #: src/libvlc-module.c:495
2466 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2467 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2471 #: src/libvlc-module.c:499
2473 msgid "File caching (ms)"
2474 msgstr "Filterlengte (ms)"
2476 #: src/libvlc-module.c:501
2477 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2480 #: src/libvlc-module.c:503
2481 msgid "Live capture caching (ms)"
2484 #: src/libvlc-module.c:505
2485 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2488 #: src/libvlc-module.c:507
2489 msgid "Disc caching (ms)"
2492 #: src/libvlc-module.c:509
2493 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2496 #: src/libvlc-module.c:511
2498 msgid "Network caching (ms)"
2499 msgstr "Video-instellings"
2501 #: src/libvlc-module.c:513
2502 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2505 #: src/libvlc-module.c:515
2506 msgid "Clock reference average counter"
2509 #: src/libvlc-module.c:517
2511 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2515 #: src/libvlc-module.c:520
2517 msgid "Clock synchronisation"
2518 msgstr "&Baansinchronisasie"
2520 #: src/libvlc-module.c:522
2522 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2523 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2526 #: src/libvlc-module.c:526
2527 msgid "Clock jitter"
2530 #: src/libvlc-module.c:528
2532 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2533 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2536 #: src/libvlc-module.c:531
2538 msgid "Network synchronisation"
2539 msgstr "&Baansinchronisasie"
2541 #: src/libvlc-module.c:532
2543 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2544 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2547 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2548 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2551 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2552 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2553 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2556 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2557 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2561 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2562 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2564 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2568 #: src/libvlc-module.c:540
2570 msgid "MTU of the network interface"
2571 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2573 #: src/libvlc-module.c:542
2575 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2576 "over the network (in bytes)."
2579 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2580 msgid "Hop limit (TTL)"
2583 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2585 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2586 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2590 #: src/libvlc-module.c:553
2592 msgid "Multicast output interface"
2595 #: src/libvlc-module.c:555
2596 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2599 #: src/libvlc-module.c:557
2600 msgid "DiffServ Code Point"
2603 #: src/libvlc-module.c:558
2605 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2606 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2609 #: src/libvlc-module.c:564
2611 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2612 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2615 #: src/libvlc-module.c:570
2617 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2618 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2619 "(like DVB streams for example)."
2622 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2626 #: src/libvlc-module.c:578
2627 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2630 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2632 msgid "Subtitle track"
2633 msgstr "Onderskrifte-snit"
2635 #: src/libvlc-module.c:583
2636 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2639 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2641 msgid "Audio language"
2642 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2644 #: src/libvlc-module.c:588
2646 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2647 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2651 #: src/libvlc-module.c:591
2653 msgid "Subtitle language"
2654 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2656 #: src/libvlc-module.c:593
2658 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2659 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2662 #: src/libvlc-module.c:596
2664 msgid "Menu language"
2665 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2667 #: src/libvlc-module.c:598
2669 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2670 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2673 #: src/libvlc-module.c:602
2675 msgid "Audio track ID"
2678 #: src/libvlc-module.c:604
2679 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2682 #: src/libvlc-module.c:606
2684 msgid "Subtitle track ID"
2685 msgstr "Ondertitels-snit"
2687 #: src/libvlc-module.c:608
2689 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2690 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2692 #: src/libvlc-module.c:610
2694 msgid "Preferred video resolution"
2697 #: src/libvlc-module.c:612
2699 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2700 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2701 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2702 "higher resolutions."
2705 #: src/libvlc-module.c:618
2707 msgid "Best available"
2708 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2710 #: src/libvlc-module.c:618
2711 msgid "Full HD (1080p)"
2714 #: src/libvlc-module.c:618
2718 #: src/libvlc-module.c:619
2719 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2722 #: src/libvlc-module.c:620
2723 msgid "Low Definition (360 lines)"
2726 #: src/libvlc-module.c:621
2727 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2730 #: src/libvlc-module.c:624
2732 msgid "Input repetitions"
2733 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2735 #: src/libvlc-module.c:626
2736 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2739 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2744 #: src/libvlc-module.c:630
2745 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2748 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2751 msgstr "Gaan na titel"
2753 #: src/libvlc-module.c:634
2754 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2757 #: src/libvlc-module.c:636
2760 msgstr "Spring na tyd"
2762 #: src/libvlc-module.c:638
2763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2766 #: src/libvlc-module.c:640
2771 #: src/libvlc-module.c:642
2772 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2775 #: src/libvlc-module.c:644
2777 msgid "Playback speed"
2780 #: src/libvlc-module.c:646
2781 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2784 #: src/libvlc-module.c:648
2787 msgstr "Toevoer-stroom"
2789 #: src/libvlc-module.c:650
2791 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2792 "together after the normal one."
2795 #: src/libvlc-module.c:653
2796 msgid "Input slave (experimental)"
2799 #: src/libvlc-module.c:655
2801 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2802 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2806 #: src/libvlc-module.c:659
2807 msgid "Bookmarks list for a stream"
2810 #: src/libvlc-module.c:661
2812 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2813 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2817 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2819 msgid "Record directory or filename"
2822 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2823 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2826 #: src/libvlc-module.c:669
2827 msgid "Prefer native stream recording"
2830 #: src/libvlc-module.c:671
2832 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2836 #: src/libvlc-module.c:674
2838 msgid "Timeshift directory"
2839 msgstr "Kies 'n gids"
2841 #: src/libvlc-module.c:676
2842 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2845 #: src/libvlc-module.c:678
2846 msgid "Timeshift granularity"
2849 #: src/libvlc-module.c:680
2851 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2852 "to store the timeshifted streams."
2855 #: src/libvlc-module.c:683
2857 msgid "Change title according to current media"
2858 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2860 #: src/libvlc-module.c:684
2862 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2863 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2864 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2865 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2868 #: src/libvlc-module.c:691
2870 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2871 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2872 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2873 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2876 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2877 msgid "Force subtitle position"
2878 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2880 #: src/libvlc-module.c:699
2882 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2883 "over the movie. Try several positions."
2886 #: src/libvlc-module.c:702
2888 msgid "Enable sub-pictures"
2889 msgstr "Sluit onders in"
2891 #: src/libvlc-module.c:704
2892 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2895 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2899 msgid "On Screen Display"
2902 #: src/libvlc-module.c:708
2904 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2908 #: src/libvlc-module.c:711
2909 msgid "Text rendering module"
2912 #: src/libvlc-module.c:713
2914 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2918 #: src/libvlc-module.c:715
2920 msgid "Subpictures source module"
2921 msgstr "Diensbespeuring"
2923 #: src/libvlc-module.c:717
2925 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2926 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2929 #: src/libvlc-module.c:720
2930 msgid "Subpictures filter module"
2933 #: src/libvlc-module.c:722
2935 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2936 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2939 #: src/libvlc-module.c:725
2941 msgid "Autodetect subtitle files"
2942 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2944 #: src/libvlc-module.c:727
2946 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2947 "(based on the filename of the movie)."
2950 #: src/libvlc-module.c:730
2952 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2953 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2955 #: src/libvlc-module.c:732
2957 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2959 "0 = no subtitles autodetected\n"
2960 "1 = any subtitle file\n"
2961 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2962 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2963 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2966 #: src/libvlc-module.c:740
2968 msgid "Subtitle autodetection paths"
2969 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2971 #: src/libvlc-module.c:742
2973 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2974 "found in the current directory."
2977 #: src/libvlc-module.c:745
2979 msgid "Use subtitle file"
2980 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2982 #: src/libvlc-module.c:747
2984 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2988 #: src/libvlc-module.c:751
2991 msgstr "Skyftoestel"
2993 #: src/libvlc-module.c:752
2996 msgstr "Skyftoestel"
2998 #: src/libvlc-module.c:753
3000 msgid "Audio CD device"
3001 msgstr "Klanktoestel"
3003 #: src/libvlc-module.c:757
3005 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3006 "the drive letter (e.g. D:)"
3009 #: src/libvlc-module.c:760
3011 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3012 "the drive letter (e.g. D:)"
3015 #: src/libvlc-module.c:763
3017 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3018 "after the drive letter (e.g. D:)"
3021 #: src/libvlc-module.c:770
3022 msgid "This is the default DVD device to use."
3025 #: src/libvlc-module.c:772
3026 msgid "This is the default VCD device to use."
3029 #: src/libvlc-module.c:774
3030 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3033 #: src/libvlc-module.c:791
3034 msgid "TCP connection timeout"
3037 #: src/libvlc-module.c:793
3038 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3041 #: src/libvlc-module.c:795
3043 msgid "HTTP server address"
3044 msgstr "Gebruikernaam"
3046 #: src/libvlc-module.c:797
3048 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3049 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3050 "them to a specific network interface."
3053 #: src/libvlc-module.c:801
3055 msgid "RTSP server address"
3056 msgstr "Gebruikernaam"
3058 #: src/libvlc-module.c:803
3060 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3061 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3062 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3063 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3064 "network interface."
3067 #: src/libvlc-module.c:809
3069 msgid "HTTP server port"
3070 msgstr "Stroom-lewering"
3072 #: src/libvlc-module.c:811
3074 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3075 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3076 "by the operating system."
3079 #: src/libvlc-module.c:816
3081 msgid "HTTPS server port"
3082 msgstr "Stroom-lewering"
3084 #: src/libvlc-module.c:818
3086 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3087 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3088 "restricted by the operating system."
3091 #: src/libvlc-module.c:823
3093 msgid "RTSP server port"
3096 #: src/libvlc-module.c:825
3098 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3099 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3100 "by the operating system."
3103 #: src/libvlc-module.c:830
3104 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3107 #: src/libvlc-module.c:832
3109 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3110 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3113 #: src/libvlc-module.c:835
3114 msgid "HTTP/TLS server private key"
3117 #: src/libvlc-module.c:837
3118 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3121 #: src/libvlc-module.c:839
3122 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3125 #: src/libvlc-module.c:841
3127 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3128 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3131 #: src/libvlc-module.c:844
3132 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3135 #: src/libvlc-module.c:846
3137 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3138 "revoked certificates in TLS sessions."
3141 #: src/libvlc-module.c:849
3143 msgid "SOCKS server"
3146 #: src/libvlc-module.c:851
3148 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3149 "used for all TCP connections"
3152 #: src/libvlc-module.c:854
3154 msgid "SOCKS user name"
3155 msgstr "Gebruikernaam"
3157 #: src/libvlc-module.c:856
3158 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3161 #: src/libvlc-module.c:858
3163 msgid "SOCKS password"
3166 #: src/libvlc-module.c:860
3167 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3170 #: src/libvlc-module.c:862
3172 msgid "Title metadata"
3173 msgstr "Stoor metadata"
3175 #: src/libvlc-module.c:864
3176 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3179 #: src/libvlc-module.c:866
3180 msgid "Author metadata"
3183 #: src/libvlc-module.c:868
3184 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3187 #: src/libvlc-module.c:870
3188 msgid "Artist metadata"
3191 #: src/libvlc-module.c:872
3192 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3195 #: src/libvlc-module.c:874
3197 msgid "Genre metadata"
3198 msgstr "Stoor metadata"
3200 #: src/libvlc-module.c:876
3201 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3204 #: src/libvlc-module.c:878
3206 msgid "Copyright metadata"
3209 #: src/libvlc-module.c:880
3210 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3213 #: src/libvlc-module.c:882
3215 msgid "Description metadata"
3218 #: src/libvlc-module.c:884
3219 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3222 #: src/libvlc-module.c:886
3224 msgid "Date metadata"
3225 msgstr "Stoor metadata"
3227 #: src/libvlc-module.c:888
3228 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3231 #: src/libvlc-module.c:890
3233 msgid "URL metadata"
3234 msgstr "Stoor metadata"
3236 #: src/libvlc-module.c:892
3237 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3240 #: src/libvlc-module.c:896
3242 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3243 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3244 "can break playback of all your streams."
3247 #: src/libvlc-module.c:900
3248 msgid "Preferred decoders list"
3251 #: src/libvlc-module.c:902
3253 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3254 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3255 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3258 #: src/libvlc-module.c:907
3260 msgid "Preferred encoders list"
3263 #: src/libvlc-module.c:909
3265 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3268 #: src/libvlc-module.c:918
3270 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3274 #: src/libvlc-module.c:921
3276 msgid "Default stream output chain"
3277 msgstr "Stroom-lewering"
3279 #: src/libvlc-module.c:923
3281 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3282 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3286 #: src/libvlc-module.c:927
3287 msgid "Enable streaming of all ES"
3290 #: src/libvlc-module.c:929
3292 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3293 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3295 #: src/libvlc-module.c:931
3297 msgid "Display while streaming"
3298 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3300 #: src/libvlc-module.c:933
3301 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3304 #: src/libvlc-module.c:935
3306 msgid "Enable video stream output"
3307 msgstr "Aktiveer video"
3309 #: src/libvlc-module.c:937
3311 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3312 "facility when this last one is enabled."
3315 #: src/libvlc-module.c:940
3317 msgid "Enable audio stream output"
3318 msgstr "Aktiveer klank"
3320 #: src/libvlc-module.c:942
3322 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3323 "facility when this last one is enabled."
3326 #: src/libvlc-module.c:945
3328 msgid "Enable SPU stream output"
3329 msgstr "Stroom-lewering"
3331 #: src/libvlc-module.c:947
3333 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3334 "facility when this last one is enabled."
3337 #: src/libvlc-module.c:950
3339 msgid "Keep stream output open"
3340 msgstr "Stroom-lewering"
3342 #: src/libvlc-module.c:952
3344 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3345 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3349 #: src/libvlc-module.c:956
3350 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3353 #: src/libvlc-module.c:958
3355 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3356 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3359 #: src/libvlc-module.c:961
3360 msgid "Preferred packetizer list"
3363 #: src/libvlc-module.c:963
3365 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3368 #: src/libvlc-module.c:966
3371 msgstr "Afvoervolume"
3373 #: src/libvlc-module.c:968
3374 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3377 #: src/libvlc-module.c:970
3379 msgid "Access output module"
3380 msgstr "Afvoervolume"
3382 #: src/libvlc-module.c:972
3383 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3386 #: src/libvlc-module.c:975
3388 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3389 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3392 #: src/libvlc-module.c:979
3394 msgid "SAP announcement interval"
3395 msgstr "SAP-aankondiging"
3397 #: src/libvlc-module.c:981
3399 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3400 "between SAP announcements."
3403 #: src/libvlc-module.c:990
3405 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3406 "you really know what you are doing."
3409 #: src/libvlc-module.c:993
3410 msgid "Access module"
3413 #: src/libvlc-module.c:995
3415 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3416 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3417 "option unless you really know what you are doing."
3420 #: src/libvlc-module.c:999
3422 msgid "Stream filter module"
3423 msgstr "Stroom-bistempo"
3425 #: src/libvlc-module.c:1001
3426 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3429 #: src/libvlc-module.c:1003
3431 msgid "Demux module"
3432 msgstr "Afvoervolume"
3434 #: src/libvlc-module.c:1005
3436 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3437 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3438 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3439 "you really know what you are doing."
3442 #: src/libvlc-module.c:1010
3444 msgid "VoD server module"
3445 msgstr "Videofilters"
3447 #: src/libvlc-module.c:1012
3449 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3450 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3453 #: src/libvlc-module.c:1015
3454 msgid "Allow real-time priority"
3457 #: src/libvlc-module.c:1017
3459 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3460 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3461 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3462 "only activate this if you know what you're doing."
3465 #: src/libvlc-module.c:1023
3466 msgid "Adjust VLC priority"
3469 #: src/libvlc-module.c:1025
3471 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3472 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3476 #: src/libvlc-module.c:1030
3478 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3481 #: src/libvlc-module.c:1033
3482 msgid "VLM configuration file"
3485 #: src/libvlc-module.c:1035
3486 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3489 #: src/libvlc-module.c:1037
3490 msgid "Use a plugins cache"
3493 #: src/libvlc-module.c:1039
3494 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3497 #: src/libvlc-module.c:1041
3498 msgid "Locally collect statistics"
3501 #: src/libvlc-module.c:1043
3502 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3505 #: src/libvlc-module.c:1045
3506 msgid "Run as daemon process"
3509 #: src/libvlc-module.c:1047
3510 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3513 #: src/libvlc-module.c:1049
3514 msgid "Write process id to file"
3517 #: src/libvlc-module.c:1051
3518 msgid "Writes process id into specified file."
3521 #: src/libvlc-module.c:1053
3524 msgstr "Gaan na titel"
3526 #: src/libvlc-module.c:1055
3527 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3530 #: src/libvlc-module.c:1057
3531 msgid "Log to syslog"
3534 #: src/libvlc-module.c:1059
3535 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3538 #: src/libvlc-module.c:1061
3539 msgid "Allow only one running instance"
3542 #: src/libvlc-module.c:1064
3544 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3545 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3546 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3547 "This option will allow you to play the file with the already running "
3548 "instance or enqueue it."
3551 #: src/libvlc-module.c:1071
3553 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3554 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3555 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3556 "This option will allow you to play the file with the already running "
3557 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3558 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3561 #: src/libvlc-module.c:1080
3562 msgid "VLC is started from file association"
3565 #: src/libvlc-module.c:1082
3566 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3569 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3570 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3573 #: src/libvlc-module.c:1087
3574 msgid "Increase the priority of the process"
3577 #: src/libvlc-module.c:1089
3579 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3580 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3581 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3582 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3583 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3587 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3588 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3591 #: src/libvlc-module.c:1099
3593 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3594 "playing current item."
3597 #: src/libvlc-module.c:1108
3599 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3600 "overridden in the playlist dialog box."
3603 #: src/libvlc-module.c:1111
3605 msgid "Automatically preparse files"
3606 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3608 #: src/libvlc-module.c:1113
3610 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3614 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3616 msgid "Allow metadata network access"
3619 #: src/libvlc-module.c:1118
3621 msgid "Services discovery modules"
3622 msgstr "Diensbespeuring"
3624 #: src/libvlc-module.c:1120
3626 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3627 "Typical value is \"sap\"."
3630 #: src/libvlc-module.c:1123
3631 msgid "Play files randomly forever"
3634 #: src/libvlc-module.c:1125
3635 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3638 #: src/libvlc-module.c:1127
3641 msgstr "Herhaal alle"
3643 #: src/libvlc-module.c:1129
3644 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3647 #: src/libvlc-module.c:1131
3649 msgid "Repeat current item"
3650 msgstr "Herhaal een"
3652 #: src/libvlc-module.c:1133
3653 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3656 #: src/libvlc-module.c:1135
3657 msgid "Play and stop"
3660 #: src/libvlc-module.c:1137
3661 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3664 #: src/libvlc-module.c:1139
3665 msgid "Play and exit"
3668 #: src/libvlc-module.c:1141
3670 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3671 msgstr "Geen items in speellys nie"
3673 #: src/libvlc-module.c:1143
3675 msgid "Play and pause"
3676 msgstr "Speel/Pouse"
3678 #: src/libvlc-module.c:1145
3679 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3682 #: src/libvlc-module.c:1147
3687 #: src/libvlc-module.c:1148
3688 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3691 #: src/libvlc-module.c:1151
3692 msgid "Pause on audio communication"
3695 #: src/libvlc-module.c:1153
3697 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3701 #: src/libvlc-module.c:1156
3703 msgid "Use media library"
3704 msgstr "Mediabiblioteek"
3706 #: src/libvlc-module.c:1158
3708 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3712 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3714 msgid "Display playlist tree"
3715 msgstr "Bestaande speellysitem"
3717 #: src/libvlc-module.c:1163
3719 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3723 #: src/libvlc-module.c:1172
3724 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3727 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3731 #: src/libvlc-module.c:1183
3733 msgid "Volume Control"
3736 #: src/libvlc-module.c:1183
3738 msgid "Position Control"
3741 #: src/libvlc-module.c:1185
3742 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3745 #: src/libvlc-module.c:1187
3747 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3748 "mousewheel event can be ignored"
3751 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3752 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3760 #: src/libvlc-module.c:1190
3761 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3764 #: src/libvlc-module.c:1191
3766 msgid "Exit fullscreen"
3769 #: src/libvlc-module.c:1192
3771 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3772 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3774 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3775 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3777 msgstr "Speel/Pouse"
3779 #: src/libvlc-module.c:1194
3780 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3783 #: src/libvlc-module.c:1195
3788 #: src/libvlc-module.c:1196
3790 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3791 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3793 #: src/libvlc-module.c:1197
3798 #: src/libvlc-module.c:1198
3800 msgid "Select the hotkey to use to play."
3801 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3803 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3804 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3809 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3810 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3813 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3815 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3819 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3820 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3823 #: src/libvlc-module.c:1203
3825 msgstr "Normale tempo"
3827 #: src/libvlc-module.c:1204
3828 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3831 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3832 msgid "Faster (fine)"
3835 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3836 msgid "Slower (fine)"
3839 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3840 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3841 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3842 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3843 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3846 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3847 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3851 #: src/libvlc-module.c:1210
3852 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3855 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3856 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3857 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3858 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3860 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3864 #: src/libvlc-module.c:1212
3865 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3868 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3870 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3871 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3872 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3876 #: src/libvlc-module.c:1214
3878 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3879 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3881 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3883 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3885 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3890 #: src/libvlc-module.c:1216
3892 msgid "Select the hotkey to display the position."
3893 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3895 #: src/libvlc-module.c:1218
3896 msgid "Very short backwards jump"
3899 #: src/libvlc-module.c:1220
3900 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3903 #: src/libvlc-module.c:1221
3905 msgid "Short backwards jump"
3906 msgstr "Gaan agtertoe"
3908 #: src/libvlc-module.c:1223
3909 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3912 #: src/libvlc-module.c:1224
3913 msgid "Medium backwards jump"
3916 #: src/libvlc-module.c:1226
3917 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3920 #: src/libvlc-module.c:1227
3921 msgid "Long backwards jump"
3924 #: src/libvlc-module.c:1229
3925 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3928 #: src/libvlc-module.c:1231
3929 msgid "Very short forward jump"
3932 #: src/libvlc-module.c:1233
3933 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3936 #: src/libvlc-module.c:1234
3938 msgid "Short forward jump"
3939 msgstr "Gaan vorentoe"
3941 #: src/libvlc-module.c:1236
3942 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3945 #: src/libvlc-module.c:1237
3946 msgid "Medium forward jump"
3949 #: src/libvlc-module.c:1239
3950 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3953 #: src/libvlc-module.c:1240
3954 msgid "Long forward jump"
3957 #: src/libvlc-module.c:1242
3958 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3961 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3964 msgstr "Verlore raampies"
3966 #: src/libvlc-module.c:1245
3967 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3970 #: src/libvlc-module.c:1247
3971 msgid "Very short jump length"
3974 #: src/libvlc-module.c:1248
3975 msgid "Very short jump length, in seconds."
3978 #: src/libvlc-module.c:1249
3979 msgid "Short jump length"
3982 #: src/libvlc-module.c:1250
3983 msgid "Short jump length, in seconds."
3986 #: src/libvlc-module.c:1251
3987 msgid "Medium jump length"
3990 #: src/libvlc-module.c:1252
3991 msgid "Medium jump length, in seconds."
3994 #: src/libvlc-module.c:1253
3995 msgid "Long jump length"
3998 #: src/libvlc-module.c:1254
3999 msgid "Long jump length, in seconds."
4002 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
4003 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
4004 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
4005 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4009 #: src/libvlc-module.c:1257
4010 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4013 #: src/libvlc-module.c:1258
4018 #: src/libvlc-module.c:1259
4019 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4022 #: src/libvlc-module.c:1260
4024 msgid "Navigate down"
4027 #: src/libvlc-module.c:1261
4028 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4031 #: src/libvlc-module.c:1262
4033 msgid "Navigate left"
4036 #: src/libvlc-module.c:1263
4037 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4040 #: src/libvlc-module.c:1264
4042 msgid "Navigate right"
4045 #: src/libvlc-module.c:1265
4046 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4049 #: src/libvlc-module.c:1266
4053 #: src/libvlc-module.c:1267
4054 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4057 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4059 msgid "Go to the DVD menu"
4060 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
4062 #: src/libvlc-module.c:1269
4064 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4065 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4067 #: src/libvlc-module.c:1270
4069 msgid "Select previous DVD title"
4070 msgstr "Kies die lêer"
4072 #: src/libvlc-module.c:1271
4073 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4076 #: src/libvlc-module.c:1272
4078 msgid "Select next DVD title"
4079 msgstr "Kies die lêer"
4081 #: src/libvlc-module.c:1273
4082 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4085 #: src/libvlc-module.c:1274
4087 msgid "Select prev DVD chapter"
4088 msgstr "Kies 'n gids"
4090 #: src/libvlc-module.c:1275
4091 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4094 #: src/libvlc-module.c:1276
4096 msgid "Select next DVD chapter"
4097 msgstr "Volgende hoofstuk"
4099 #: src/libvlc-module.c:1277
4100 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4103 #: src/libvlc-module.c:1278
4106 msgstr "Volume Harder"
4108 #: src/libvlc-module.c:1279
4110 msgid "Select the key to increase audio volume."
4111 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4113 #: src/libvlc-module.c:1280
4116 msgstr "Volume Sagter"
4118 #: src/libvlc-module.c:1281
4120 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4121 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4123 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4124 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4130 #: src/libvlc-module.c:1283
4132 msgid "Select the key to mute audio."
4133 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4135 #: src/libvlc-module.c:1284
4137 msgid "Subtitle delay up"
4138 msgstr "Onderskrifte-lêer"
4140 #: src/libvlc-module.c:1285
4141 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4144 #: src/libvlc-module.c:1286
4146 msgid "Subtitle delay down"
4147 msgstr "Ondertitels-enkodering"
4149 #: src/libvlc-module.c:1287
4150 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4153 #: src/libvlc-module.c:1288
4154 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4157 #: src/libvlc-module.c:1289
4159 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4160 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4162 #: src/libvlc-module.c:1290
4163 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4166 #: src/libvlc-module.c:1291
4168 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4169 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4171 #: src/libvlc-module.c:1292
4172 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4175 #: src/libvlc-module.c:1293
4177 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4178 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4180 #: src/libvlc-module.c:1294
4182 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4183 msgstr "&Baansinchronisasie"
4185 #: src/libvlc-module.c:1295
4186 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4189 #: src/libvlc-module.c:1296
4191 msgid "Subtitle position up"
4192 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4194 #: src/libvlc-module.c:1297
4196 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4197 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4199 #: src/libvlc-module.c:1298
4201 msgid "Subtitle position down"
4202 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4204 #: src/libvlc-module.c:1299
4206 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4207 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4209 #: src/libvlc-module.c:1300
4211 msgid "Audio delay up"
4212 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4214 #: src/libvlc-module.c:1301
4216 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4217 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4219 #: src/libvlc-module.c:1302
4221 msgid "Audio delay down"
4222 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4224 #: src/libvlc-module.c:1303
4226 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4227 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4229 #: src/libvlc-module.c:1310
4230 msgid "Play playlist bookmark 1"
4233 #: src/libvlc-module.c:1311
4234 msgid "Play playlist bookmark 2"
4237 #: src/libvlc-module.c:1312
4238 msgid "Play playlist bookmark 3"
4241 #: src/libvlc-module.c:1313
4242 msgid "Play playlist bookmark 4"
4245 #: src/libvlc-module.c:1314
4246 msgid "Play playlist bookmark 5"
4249 #: src/libvlc-module.c:1315
4250 msgid "Play playlist bookmark 6"
4253 #: src/libvlc-module.c:1316
4254 msgid "Play playlist bookmark 7"
4257 #: src/libvlc-module.c:1317
4258 msgid "Play playlist bookmark 8"
4261 #: src/libvlc-module.c:1318
4262 msgid "Play playlist bookmark 9"
4265 #: src/libvlc-module.c:1319
4266 msgid "Play playlist bookmark 10"
4269 #: src/libvlc-module.c:1320
4271 msgid "Select the key to play this bookmark."
4272 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4274 #: src/libvlc-module.c:1321
4276 msgid "Set playlist bookmark 1"
4277 msgstr "Skrap al die boekmer"
4279 #: src/libvlc-module.c:1322
4281 msgid "Set playlist bookmark 2"
4282 msgstr "Skrap al die boekmer"
4284 #: src/libvlc-module.c:1323
4286 msgid "Set playlist bookmark 3"
4287 msgstr "Skrap al die boekmer"
4289 #: src/libvlc-module.c:1324
4291 msgid "Set playlist bookmark 4"
4292 msgstr "Skrap al die boekmer"
4294 #: src/libvlc-module.c:1325
4296 msgid "Set playlist bookmark 5"
4297 msgstr "Skrap al die boekmer"
4299 #: src/libvlc-module.c:1326
4301 msgid "Set playlist bookmark 6"
4302 msgstr "Skrap al die boekmer"
4304 #: src/libvlc-module.c:1327
4306 msgid "Set playlist bookmark 7"
4307 msgstr "Skrap al die boekmer"
4309 #: src/libvlc-module.c:1328
4311 msgid "Set playlist bookmark 8"
4312 msgstr "Skrap al die boekmer"
4314 #: src/libvlc-module.c:1329
4316 msgid "Set playlist bookmark 9"
4317 msgstr "Skrap al die boekmer"
4319 #: src/libvlc-module.c:1330
4321 msgid "Set playlist bookmark 10"
4322 msgstr "Skrap al die boekmer"
4324 #: src/libvlc-module.c:1331
4325 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4328 #: src/libvlc-module.c:1332
4329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4331 msgid "Clear the playlist"
4332 msgstr " Maak skoon "
4334 #: src/libvlc-module.c:1333
4336 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4337 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4339 #: src/libvlc-module.c:1335
4341 msgid "Playlist bookmark 1"
4342 msgstr "Redigeer boekmerke"
4344 #: src/libvlc-module.c:1336
4346 msgid "Playlist bookmark 2"
4347 msgstr "Redigeer boekmerke"
4349 #: src/libvlc-module.c:1337
4351 msgid "Playlist bookmark 3"
4352 msgstr "Redigeer boekmerke"
4354 #: src/libvlc-module.c:1338
4356 msgid "Playlist bookmark 4"
4357 msgstr "Redigeer boekmerke"
4359 #: src/libvlc-module.c:1339
4361 msgid "Playlist bookmark 5"
4362 msgstr "Redigeer boekmerke"
4364 #: src/libvlc-module.c:1340
4366 msgid "Playlist bookmark 6"
4367 msgstr "Redigeer boekmerke"
4369 #: src/libvlc-module.c:1341
4371 msgid "Playlist bookmark 7"
4372 msgstr "Redigeer boekmerke"
4374 #: src/libvlc-module.c:1342
4376 msgid "Playlist bookmark 8"
4377 msgstr "Redigeer boekmerke"
4379 #: src/libvlc-module.c:1343
4381 msgid "Playlist bookmark 9"
4382 msgstr "Redigeer boekmerke"
4384 #: src/libvlc-module.c:1344
4385 msgid "Playlist bookmark 10"
4388 #: src/libvlc-module.c:1346
4390 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4391 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4393 #: src/libvlc-module.c:1348
4395 msgid "Cycle audio track"
4398 #: src/libvlc-module.c:1349
4399 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4402 #: src/libvlc-module.c:1350
4404 msgid "Cycle subtitle track"
4405 msgstr "Onderskrifte-snit"
4407 #: src/libvlc-module.c:1351
4408 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4411 #: src/libvlc-module.c:1352
4413 msgid "Cycle next program Service ID"
4414 msgstr "Videotoestel"
4416 #: src/libvlc-module.c:1353
4417 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4420 #: src/libvlc-module.c:1354
4421 msgid "Cycle previous program Service ID"
4424 #: src/libvlc-module.c:1355
4425 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4428 #: src/libvlc-module.c:1356
4430 msgid "Cycle source aspect ratio"
4431 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4433 #: src/libvlc-module.c:1357
4434 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4437 #: src/libvlc-module.c:1358
4438 msgid "Cycle video crop"
4441 #: src/libvlc-module.c:1359
4442 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4445 #: src/libvlc-module.c:1360
4446 msgid "Toggle autoscaling"
4449 #: src/libvlc-module.c:1361
4450 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4453 #: src/libvlc-module.c:1362
4455 msgid "Increase scale factor"
4458 #: src/libvlc-module.c:1364
4460 msgid "Decrease scale factor"
4463 #: src/libvlc-module.c:1366
4465 msgid "Toggle deinterlacing"
4468 #: src/libvlc-module.c:1367
4469 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4472 #: src/libvlc-module.c:1368
4473 msgid "Cycle deinterlace modes"
4476 #: src/libvlc-module.c:1369
4478 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4479 msgstr "Videotoestel"
4481 #: src/libvlc-module.c:1370
4483 msgid "Show controller in fullscreen"
4484 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4486 #: src/libvlc-module.c:1371
4490 #: src/libvlc-module.c:1372
4491 msgid "Hide the interface and pause playback."
4494 #: src/libvlc-module.c:1373
4496 msgid "Context menu"
4497 msgstr "Lettergrootte"
4499 #: src/libvlc-module.c:1374
4500 msgid "Show the contextual popup menu."
4503 #: src/libvlc-module.c:1375
4505 msgid "Take video snapshot"
4506 msgstr "Neem 'n kiekie"
4508 #: src/libvlc-module.c:1376
4509 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4512 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4515 #: modules/stream_out/record.c:60
4519 #: src/libvlc-module.c:1379
4520 msgid "Record access filter start/stop."
4523 #: src/libvlc-module.c:1381
4525 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4526 msgstr "Lus/herhaal-modus"
4528 #: src/libvlc-module.c:1382
4529 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4532 #: src/libvlc-module.c:1385
4533 msgid "Toggle random playlist playback"
4536 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4541 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4542 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4545 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4546 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4549 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4550 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4553 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4554 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4557 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4558 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4561 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4562 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4565 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4566 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4569 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4570 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4573 #: src/libvlc-module.c:1413
4574 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4577 #: src/libvlc-module.c:1415
4578 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4581 #: src/libvlc-module.c:1417
4583 msgid "Cycle through audio devices"
4584 msgstr "Videotoestel"
4586 #: src/libvlc-module.c:1418
4587 msgid "Cycle through available audio devices"
4590 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4591 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4597 #: src/libvlc-module.c:1562
4599 msgid "Window properties"
4600 msgstr "Letter-eienskappe"
4602 #: src/libvlc-module.c:1620
4606 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4607 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4608 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4609 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4610 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4611 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4612 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4614 msgstr "Onderskrifte"
4616 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4620 #: src/libvlc-module.c:1655
4622 msgid "Track settings"
4623 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4625 #: src/libvlc-module.c:1691
4627 msgid "Playback control"
4630 #: src/libvlc-module.c:1719
4632 msgid "Default devices"
4633 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4635 #: src/libvlc-module.c:1728
4637 msgid "Network settings"
4638 msgstr "Video-instellings"
4640 #: src/libvlc-module.c:1753
4644 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4647 msgstr "Stoor metadata"
4649 #: src/libvlc-module.c:1862
4654 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4659 #: src/libvlc-module.c:1905
4663 #: src/libvlc-module.c:1951
4664 msgid "Special modules"
4667 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4671 #: src/libvlc-module.c:1962
4673 msgid "Performance options"
4674 msgstr "Gevorderde keuses"
4676 #: src/libvlc-module.c:1983
4677 msgid "Clock source"
4680 #: src/libvlc-module.c:2092
4684 #: src/libvlc-module.c:2547
4687 msgstr "Spring na tyd"
4689 #: src/libvlc-module.c:2626
4690 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4693 #: src/libvlc-module.c:2629
4694 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4697 #: src/libvlc-module.c:2631
4699 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4703 #: src/libvlc-module.c:2634
4704 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4707 #: src/libvlc-module.c:2636
4708 msgid "print a list of available modules"
4711 #: src/libvlc-module.c:2638
4712 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4715 #: src/libvlc-module.c:2640
4717 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4718 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4721 #: src/libvlc-module.c:2644
4722 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4725 #: src/libvlc-module.c:2646
4726 msgid "reset the current config to the default values"
4729 #: src/libvlc-module.c:2648
4730 msgid "use alternate config file"
4733 #: src/libvlc-module.c:2650
4734 msgid "resets the current plugins cache"
4737 #: src/libvlc-module.c:2652
4739 msgid "print version information"
4740 msgstr "Media Inligting..."
4742 #: src/libvlc-module.c:2690
4744 msgid "core program"
4747 #: src/misc/update.c:473
4752 #: src/misc/update.c:475
4757 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4763 #: src/misc/update.c:479
4768 #: src/misc/update.c:571
4770 msgid "Saving file failed"
4771 msgstr "Stoor lêer na"
4773 #: src/misc/update.c:572
4775 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4778 #: src/misc/update.c:585
4782 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4785 #: src/misc/update.c:589
4787 msgid "Downloading ..."
4788 msgstr "Laai inprop af"
4790 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4791 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4792 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4793 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4794 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4795 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4797 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4798 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4799 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4800 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4801 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4805 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4806 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4807 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4808 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4812 #: src/misc/update.c:610
4816 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4819 #: src/misc/update.c:642
4820 msgid "File could not be verified"
4823 #: src/misc/update.c:643
4826 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4827 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4830 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4832 msgid "Invalid signature"
4833 msgstr "Ongeldige keuse"
4835 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4838 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4839 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4842 #: src/misc/update.c:679
4843 msgid "File not verifiable"
4846 #: src/misc/update.c:680
4849 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4853 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4855 msgid "File corrupted"
4856 msgstr "Lêerformaat:"
4858 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4860 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4863 #: src/misc/update.c:715
4865 msgid "Update VLC media player"
4866 msgstr "VLC-mediaspeler"
4868 #: src/misc/update.c:716
4870 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4874 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4878 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4879 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4880 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4881 msgid "Media Library"
4882 msgstr "Mediabiblioteek"
4884 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4885 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4887 msgstr "Ongedefinieerd"
4889 #: src/text/iso-639_def.h:40
4893 #: src/text/iso-639_def.h:41
4897 #: src/text/iso-639_def.h:42
4901 #: src/text/iso-639_def.h:43
4905 #: src/text/iso-639_def.h:44
4909 #: src/text/iso-639_def.h:45
4913 #: src/text/iso-639_def.h:46
4917 #: src/text/iso-639_def.h:47
4921 #: src/text/iso-639_def.h:48
4925 #: src/text/iso-639_def.h:49
4929 #: src/text/iso-639_def.h:50
4933 #: src/text/iso-639_def.h:51
4937 #: src/text/iso-639_def.h:52
4941 #: src/text/iso-639_def.h:53
4945 #: src/text/iso-639_def.h:54
4949 #: src/text/iso-639_def.h:55
4953 #: src/text/iso-639_def.h:56
4957 #: src/text/iso-639_def.h:57
4961 #: src/text/iso-639_def.h:58
4965 #: src/text/iso-639_def.h:59
4969 #: src/text/iso-639_def.h:60
4973 #: src/text/iso-639_def.h:61
4977 #: src/text/iso-639_def.h:62
4981 #: src/text/iso-639_def.h:63
4985 #: src/text/iso-639_def.h:64
4989 #: src/text/iso-639_def.h:65
4990 msgid "Church Slavic"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:66
4997 #: src/text/iso-639_def.h:67
5002 #: src/text/iso-639_def.h:68
5006 #: src/text/iso-639_def.h:69
5010 #: src/text/iso-639_def.h:70
5015 #: src/text/iso-639_def.h:71
5019 #: src/text/iso-639_def.h:72
5023 #: src/text/iso-639_def.h:73
5027 #: src/text/iso-639_def.h:74
5031 #: src/text/iso-639_def.h:75
5035 #: src/text/iso-639_def.h:76
5039 #: src/text/iso-639_def.h:77
5043 #: src/text/iso-639_def.h:78
5048 #: src/text/iso-639_def.h:79
5052 #: src/text/iso-639_def.h:80
5056 #: src/text/iso-639_def.h:81
5060 #: src/text/iso-639_def.h:82
5064 #: src/text/iso-639_def.h:83
5065 msgid "Gaelic (Scots)"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:84
5072 #: src/text/iso-639_def.h:85
5076 #: src/text/iso-639_def.h:86
5080 #: src/text/iso-639_def.h:87
5081 msgid "Greek, Modern"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:88
5088 #: src/text/iso-639_def.h:89
5093 #: src/text/iso-639_def.h:90
5097 #: src/text/iso-639_def.h:91
5101 #: src/text/iso-639_def.h:92
5105 #: src/text/iso-639_def.h:93
5109 #: src/text/iso-639_def.h:94
5113 #: src/text/iso-639_def.h:95
5117 #: src/text/iso-639_def.h:96
5121 #: src/text/iso-639_def.h:97
5126 #: src/text/iso-639_def.h:98
5131 #: src/text/iso-639_def.h:99
5135 #: src/text/iso-639_def.h:100
5139 #: src/text/iso-639_def.h:101
5143 #: src/text/iso-639_def.h:102
5147 #: src/text/iso-639_def.h:103
5151 #: src/text/iso-639_def.h:104
5152 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5155 #: src/text/iso-639_def.h:105
5159 #: src/text/iso-639_def.h:106
5163 #: src/text/iso-639_def.h:107
5167 #: src/text/iso-639_def.h:108
5171 #: src/text/iso-639_def.h:109
5175 #: src/text/iso-639_def.h:110
5179 #: src/text/iso-639_def.h:111
5183 #: src/text/iso-639_def.h:112
5187 #: src/text/iso-639_def.h:113
5191 #: src/text/iso-639_def.h:114
5195 #: src/text/iso-639_def.h:115
5199 #: src/text/iso-639_def.h:116
5203 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5208 #: src/text/iso-639_def.h:118
5212 #: src/text/iso-639_def.h:119
5216 #: src/text/iso-639_def.h:120
5220 #: src/text/iso-639_def.h:121
5221 msgid "Letzeburgesch"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:122
5228 #: src/text/iso-639_def.h:123
5232 #: src/text/iso-639_def.h:124
5236 #: src/text/iso-639_def.h:125
5240 #: src/text/iso-639_def.h:126
5244 #: src/text/iso-639_def.h:127
5248 #: src/text/iso-639_def.h:128
5252 #: src/text/iso-639_def.h:129
5256 #: src/text/iso-639_def.h:130
5260 #: src/text/iso-639_def.h:131
5264 #: src/text/iso-639_def.h:132
5268 #: src/text/iso-639_def.h:133
5272 #: src/text/iso-639_def.h:134
5273 msgid "Ndebele, South"
5276 #: src/text/iso-639_def.h:135
5277 msgid "Ndebele, North"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:136
5284 #: src/text/iso-639_def.h:137
5288 #: src/text/iso-639_def.h:138
5292 #: src/text/iso-639_def.h:139
5293 msgid "Norwegian Nynorsk"
5296 #: src/text/iso-639_def.h:140
5297 msgid "Norwegian Bokmaal"
5300 #: src/text/iso-639_def.h:141
5301 msgid "Chichewa; Nyanja"
5304 #: src/text/iso-639_def.h:142
5305 msgid "Occitan; Provençal"
5308 #: src/text/iso-639_def.h:143
5312 #: src/text/iso-639_def.h:144
5316 #: src/text/iso-639_def.h:146
5317 msgid "Ossetian; Ossetic"
5320 #: src/text/iso-639_def.h:147
5324 #: src/text/iso-639_def.h:148
5328 #: src/text/iso-639_def.h:149
5332 #: src/text/iso-639_def.h:150
5336 #: src/text/iso-639_def.h:151
5340 #: src/text/iso-639_def.h:152
5344 #: src/text/iso-639_def.h:153
5348 #: src/text/iso-639_def.h:154
5350 msgid "Original audio"
5351 msgstr "Aktiveer klank"
5353 #: src/text/iso-639_def.h:155
5354 msgid "Raeto-Romance"
5357 #: src/text/iso-639_def.h:156
5361 #: src/text/iso-639_def.h:157
5365 #: src/text/iso-639_def.h:158
5369 #: src/text/iso-639_def.h:159
5373 #: src/text/iso-639_def.h:160
5377 #: src/text/iso-639_def.h:161
5381 #: src/text/iso-639_def.h:162
5385 #: src/text/iso-639_def.h:163
5389 #: src/text/iso-639_def.h:164
5393 #: src/text/iso-639_def.h:165
5397 #: src/text/iso-639_def.h:166
5398 msgid "Northern Sami"
5401 #: src/text/iso-639_def.h:167
5405 #: src/text/iso-639_def.h:168
5409 #: src/text/iso-639_def.h:169
5413 #: src/text/iso-639_def.h:170
5417 #: src/text/iso-639_def.h:171
5418 msgid "Sotho, Southern"
5421 #: src/text/iso-639_def.h:172
5426 #: src/text/iso-639_def.h:173
5430 #: src/text/iso-639_def.h:174
5434 #: src/text/iso-639_def.h:175
5438 #: src/text/iso-639_def.h:176
5442 #: src/text/iso-639_def.h:177
5446 #: src/text/iso-639_def.h:178
5450 #: src/text/iso-639_def.h:179
5454 #: src/text/iso-639_def.h:180
5458 #: src/text/iso-639_def.h:181
5462 #: src/text/iso-639_def.h:182
5466 #: src/text/iso-639_def.h:183
5471 #: src/text/iso-639_def.h:184
5475 #: src/text/iso-639_def.h:185
5479 #: src/text/iso-639_def.h:186
5483 #: src/text/iso-639_def.h:187
5484 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5487 #: src/text/iso-639_def.h:188
5491 #: src/text/iso-639_def.h:189
5495 #: src/text/iso-639_def.h:190
5499 #: src/text/iso-639_def.h:191
5503 #: src/text/iso-639_def.h:192
5507 #: src/text/iso-639_def.h:193
5511 #: src/text/iso-639_def.h:194
5515 #: src/text/iso-639_def.h:195
5519 #: src/text/iso-639_def.h:196
5523 #: src/text/iso-639_def.h:197
5528 #: src/text/iso-639_def.h:198
5532 #: src/text/iso-639_def.h:199
5536 #: src/text/iso-639_def.h:200
5540 #: src/text/iso-639_def.h:201
5544 #: src/text/iso-639_def.h:202
5548 #: src/text/iso-639_def.h:203
5552 #: src/text/iso-639_def.h:204
5556 #: src/text/iso-639_def.h:205
5560 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5562 msgid "Autoscale video"
5563 msgstr "Aktiveer video"
5565 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5567 msgid "Scale factor"
5568 msgstr "Kies 'n gids"
5570 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5572 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5577 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5578 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5579 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5583 msgid "Aspect ratio"
5584 msgstr "Aspekverhouding"
5586 #: modules/access/alsa.c:36
5588 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5589 "open a specific device named SOURCE."
5592 #: modules/access/alsa.c:49
5596 #: modules/access/alsa.c:49
5600 #: modules/access/alsa.c:50
5604 #: modules/access/alsa.c:50
5608 #: modules/access/alsa.c:50
5612 #: modules/access/alsa.c:50
5616 #: modules/access/alsa.c:51
5620 #: modules/access/alsa.c:51
5624 #: modules/access/alsa.c:51
5628 #: modules/access/alsa.c:51
5632 #: modules/access/alsa.c:52
5636 #: modules/access/alsa.c:52
5640 #: modules/access/alsa.c:52
5644 #: modules/access/alsa.c:56
5648 #: modules/access/alsa.c:57
5650 msgid "ALSA audio capture"
5651 msgstr "Video verstellings"
5653 #: modules/access/attachment.c:44
5657 #: modules/access/attachment.c:45
5658 msgid "Attachment input"
5661 #: modules/access/avio.h:33
5665 #: modules/access/avio.h:34
5667 msgid "libavformat AVIO access"
5668 msgstr "Stroom-lewering"
5670 #: modules/access/avio.h:44
5672 msgid "libavformat AVIO access output"
5673 msgstr "Stroom-lewering"
5675 #: modules/access/bd/bd.c:54
5679 #: modules/access/bd/bd.c:55
5680 msgid "Blu-ray Disc Input"
5683 #: modules/access/bluray.c:67
5684 msgid "Blu-ray menus"
5687 #: modules/access/bluray.c:68
5688 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5691 #: modules/access/bluray.c:70
5694 msgstr "Videokodeerder"
5696 #: modules/access/bluray.c:71
5698 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5702 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5703 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5707 #: modules/access/bluray.c:88
5708 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5711 #: modules/access/bluray.c:349
5712 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5715 #: modules/access/bluray.c:361
5717 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5721 #: modules/access/bluray.c:367
5722 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5725 #: modules/access/bluray.c:369
5727 msgid "Missing AACS configuration file!"
5730 #: modules/access/bluray.c:371
5731 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5734 #: modules/access/bluray.c:373
5735 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5738 #: modules/access/bluray.c:375
5739 msgid "AACS Host certificate revoked."
5742 #: modules/access/bluray.c:377
5743 msgid "AACS MMC failed."
5746 #: modules/access/bluray.c:387
5748 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5752 #: modules/access/bluray.c:390
5753 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5756 #: modules/access/bluray.c:438
5757 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5760 #: modules/access/bluray.c:466
5761 msgid "Blu-ray error"
5764 #: modules/access/bluray.c:1189
5769 #: modules/access/bluray.c:1191
5772 msgstr "Eerste keer gespeel"
5774 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5775 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5780 #: modules/access/cdda.c:63
5782 msgid "Audio CD input"
5785 #: modules/access/cdda.c:69
5786 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5789 #: modules/access/cdda.c:78
5794 #: modules/access/cdda.c:79
5796 msgid "Address of the CDDB server to use."
5797 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5799 #: modules/access/cdda.c:80
5804 #: modules/access/cdda.c:81
5805 msgid "CDDB Server port to use."
5808 #: modules/access/cdda.c:487
5810 msgid "Audio CD - Track %02i"
5813 #: modules/access/dc1394.c:51
5817 #: modules/access/dc1394.c:52
5818 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5821 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5826 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5828 msgid "Digital Cinema Package module"
5829 msgstr "Beheer koppelvlak"
5831 #: modules/access/decklink.cpp:46
5833 msgid "Input card to use"
5834 msgstr "Toevoer-bistempo"
5836 #: modules/access/decklink.cpp:48
5838 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5842 #: modules/access/decklink.cpp:51
5844 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5845 msgstr "Teikenlêer:"
5847 #: modules/access/decklink.cpp:53
5849 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5850 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5853 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5855 msgid "Audio connection"
5856 msgstr "Oudiokodeerder"
5858 #: modules/access/decklink.cpp:59
5860 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5861 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5864 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5865 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5867 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5868 msgstr "Video Bistempo:"
5870 #: modules/access/decklink.cpp:65
5872 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5875 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5876 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5878 msgid "Number of audio channels"
5879 msgstr "Aantal klone"
5881 #: modules/access/decklink.cpp:70
5883 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5884 "disables audio input."
5887 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5889 msgid "Video connection"
5890 msgstr "Videokodeerder"
5892 #: modules/access/decklink.cpp:75
5894 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5895 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5898 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5899 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5904 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5908 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5911 msgstr "Optiese aandrywer"
5913 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5917 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5920 msgstr "Saamgestel deur "
5922 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5927 #: modules/access/decklink.cpp:91
5930 msgstr "Aktiveer video"
5932 #: modules/access/decklink.cpp:91
5936 #: modules/access/decklink.cpp:91
5941 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5942 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5945 #: modules/access/decklink.cpp:99
5949 #: modules/access/decklink.cpp:100
5950 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5953 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5958 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5959 msgid "Closed captions 1"
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5991 msgid "Video device name"
5992 msgstr "Videotoestel-naam"
5994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5996 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5997 "don't specify anything, the default device will be used."
6000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6001 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
6002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
6003 msgid "Audio device name"
6004 msgstr "Klanktoestel-naam"
6006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6008 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6009 "don't specify anything, the default device will be used. "
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
6015 msgstr "Videogrootte"
6017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6019 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6020 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6021 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6026 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6027 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
6029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6030 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6034 msgid "Video input chroma format"
6037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6039 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6040 "(default), RV24, etc.)"
6043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6045 msgid "Video input frame rate"
6046 msgstr "Video Bistempo:"
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6050 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6051 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6056 msgid "Device properties"
6057 msgstr "Letter-eienskappe"
6059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6061 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6066 msgid "Tuner properties"
6067 msgstr "Letter-eienskappe"
6069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6070 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6075 msgid "Tuner TV Channel"
6076 msgstr "Aankondig-kanaal:"
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6079 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6084 msgid "Tuner Frequency"
6087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6088 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
6093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
6095 msgid "Video standard"
6096 msgstr "Video Kodeerder:"
6098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6099 msgid "Tuner country code"
6102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6104 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6105 "mapping (0 means default)."
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6109 msgid "Tuner input type"
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6113 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6118 msgid "Video input pin"
6119 msgstr "S-Video-toevoer"
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6123 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6124 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6125 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6126 "will not be changed."
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6131 msgid "Audio input pin"
6132 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
6134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6135 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6140 msgid "Video output pin"
6141 msgstr "Video-instellings"
6143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6144 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6149 msgid "Audio output pin"
6150 msgstr "Oudio-instelings"
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6153 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6158 msgid "AM Tuner mode"
6159 msgstr "Oudio Kodeerder:"
6161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6163 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6169 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6174 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6176 msgid "Audio sample rate"
6177 msgstr "Monster tempo"
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6180 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6185 msgid "Audio bits per sample"
6186 msgstr "Video Bistempo:"
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6189 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6199 msgid "DirectShow input"
6200 msgstr "S-Video-toevoer"
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6209 msgid "Capture failed"
6210 msgstr "Video kodeks"
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6213 msgid "No video or audio device selected."
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6217 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6222 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6227 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6230 #: modules/access/dtv/access.c:36
6235 #: modules/access/dtv/access.c:38
6237 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6238 "must be selected. Numbering starts from zero."
6241 #: modules/access/dtv/access.c:41
6244 msgstr "Skyftoestel"
6246 #: modules/access/dtv/access.c:43
6248 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6249 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6252 #: modules/access/dtv/access.c:45
6253 msgid "Do not demultiplex"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:47
6258 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6259 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6262 #: modules/access/dtv/access.c:50
6264 msgid "Network name"
6267 #: modules/access/dtv/access.c:51
6268 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6271 #: modules/access/dtv/access.c:53
6273 msgid "Network name to create"
6276 #: modules/access/dtv/access.c:54
6277 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6280 #: modules/access/dtv/access.c:56
6282 msgid "Frequency (Hz)"
6285 #: modules/access/dtv/access.c:58
6287 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6288 "frequency. This is required to tune the receiver."
6291 #: modules/access/dtv/access.c:61
6292 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6293 msgid "Modulation / Constellation"
6296 #: modules/access/dtv/access.c:62
6298 msgid "Layer A modulation"
6301 #: modules/access/dtv/access.c:63
6303 msgid "Layer B modulation"
6306 #: modules/access/dtv/access.c:64
6308 msgid "Layer C modulation"
6311 #: modules/access/dtv/access.c:66
6313 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6314 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6315 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6318 #: modules/access/dtv/access.c:81
6319 msgid "Symbol rate (bauds)"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:83
6324 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6328 #: modules/access/dtv/access.c:86
6330 msgid "Spectrum inversion"
6331 msgstr "Kleurdrempel"
6333 #: modules/access/dtv/access.c:88
6335 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6336 "be configured manually."
6339 #: modules/access/dtv/access.c:94
6341 msgid "FEC code rate"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:95
6345 msgid "High-priority code rate"
6348 #: modules/access/dtv/access.c:96
6349 msgid "Low-priority code rate"
6352 #: modules/access/dtv/access.c:97
6354 msgid "Layer A code rate"
6355 msgstr "Stoor metadata"
6357 #: modules/access/dtv/access.c:98
6359 msgid "Layer B code rate"
6360 msgstr "Stoor metadata"
6362 #: modules/access/dtv/access.c:99
6364 msgid "Layer C code rate"
6365 msgstr "Stoor metadata"
6367 #: modules/access/dtv/access.c:101
6368 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6371 #: modules/access/dtv/access.c:111
6373 msgid "Transmission mode"
6374 msgstr "Transkodeer"
6376 #: modules/access/dtv/access.c:119
6378 msgid "Bandwidth (MHz)"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:124
6386 #: modules/access/dtv/access.c:124
6390 #: modules/access/dtv/access.c:124
6394 #: modules/access/dtv/access.c:124
6398 #: modules/access/dtv/access.c:125
6403 #: modules/access/dtv/access.c:125
6408 #: modules/access/dtv/access.c:128
6410 msgid "Guard interval"
6411 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6413 #: modules/access/dtv/access.c:136
6415 msgid "Hierarchy mode"
6418 #: modules/access/dtv/access.c:144
6419 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6422 #: modules/access/dtv/access.c:146
6423 msgid "Layer A segments count"
6426 #: modules/access/dtv/access.c:147
6427 msgid "Layer B segments count"
6430 #: modules/access/dtv/access.c:148
6431 msgid "Layer C segments count"
6434 #: modules/access/dtv/access.c:150
6435 msgid "Layer A time interleaving"
6438 #: modules/access/dtv/access.c:151
6439 msgid "Layer B time interleaving"
6442 #: modules/access/dtv/access.c:152
6443 msgid "Layer C time interleaving"
6446 #: modules/access/dtv/access.c:154
6450 #: modules/access/dtv/access.c:156
6451 msgid "Roll-off factor"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:161
6455 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6458 #: modules/access/dtv/access.c:161
6462 #: modules/access/dtv/access.c:161
6466 #: modules/access/dtv/access.c:164
6468 msgid "Transport stream ID"
6469 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6471 #: modules/access/dtv/access.c:166
6472 msgid "Polarization (Voltage)"
6475 #: modules/access/dtv/access.c:168
6477 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6478 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6481 #: modules/access/dtv/access.c:171
6482 msgid "Unspecified (0V)"
6485 #: modules/access/dtv/access.c:172
6487 msgid "Vertical (13V)"
6488 msgstr "Vertikale sinchr"
6490 #: modules/access/dtv/access.c:172
6492 msgid "Horizontal (18V)"
6493 msgstr "Draai om horisontaal"
6495 #: modules/access/dtv/access.c:173
6496 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6499 #: modules/access/dtv/access.c:173
6500 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6503 #: modules/access/dtv/access.c:175
6504 msgid "High LNB voltage"
6507 #: modules/access/dtv/access.c:177
6509 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6510 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6511 "Not all receivers support this."
6514 #: modules/access/dtv/access.c:181
6515 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6518 #: modules/access/dtv/access.c:182
6519 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6522 #: modules/access/dtv/access.c:184
6524 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6525 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6526 "RF cable is the result."
6529 #: modules/access/dtv/access.c:187
6530 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6533 #: modules/access/dtv/access.c:189
6535 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6536 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6537 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6540 #: modules/access/dtv/access.c:192
6542 msgid "Continuous 22kHz tone"
6543 msgstr "Toevoer-stroom"
6545 #: modules/access/dtv/access.c:194
6547 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6548 "the higher frequency band from a universal LNB."
6551 #: modules/access/dtv/access.c:197
6552 msgid "DiSEqC LNB number"
6555 #: modules/access/dtv/access.c:199
6557 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6558 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6559 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6562 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6567 #: modules/access/dtv/access.c:209
6568 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6571 #: modules/access/dtv/access.c:211
6573 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6574 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6575 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6576 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6580 #: modules/access/dtv/access.c:218
6582 msgid "Network identifier"
6583 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6585 #: modules/access/dtv/access.c:219
6587 msgid "Satellite azimuth"
6590 #: modules/access/dtv/access.c:220
6591 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6594 #: modules/access/dtv/access.c:221
6596 msgid "Satellite elevation"
6599 #: modules/access/dtv/access.c:222
6600 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6603 #: modules/access/dtv/access.c:223
6605 msgid "Satellite longitude"
6608 #: modules/access/dtv/access.c:225
6609 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6612 #: modules/access/dtv/access.c:227
6614 msgid "Satellite range code"
6617 #: modules/access/dtv/access.c:228
6618 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6621 #: modules/access/dtv/access.c:232
6623 msgid "Major channel"
6624 msgstr "Klankkanale"
6626 #: modules/access/dtv/access.c:233
6628 msgid "ATSC minor channel"
6629 msgstr "Klankkanale"
6631 #: modules/access/dtv/access.c:234
6633 msgid "Physical channel"
6634 msgstr "Klankkanale"
6636 #: modules/access/dtv/access.c:240
6641 #: modules/access/dtv/access.c:241
6642 msgid "Digital Television and Radio"
6645 #: modules/access/dtv/access.c:279
6647 msgid "Terrestrial reception parameters"
6648 msgstr "Oorheers parameters"
6650 #: modules/access/dtv/access.c:291
6652 msgid "DVB-T reception parameters"
6655 #: modules/access/dtv/access.c:307
6657 msgid "ISDB-T reception parameters"
6660 #: modules/access/dtv/access.c:348
6661 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6664 #: modules/access/dtv/access.c:360
6665 msgid "DVB-S2 parameters"
6668 #: modules/access/dtv/access.c:368
6669 msgid "ISDB-S parameters"
6672 #: modules/access/dtv/access.c:373
6673 msgid "Satellite equipment control"
6676 #: modules/access/dtv/access.c:415
6678 msgid "ATSC reception parameters"
6681 #: modules/access/dtv/access.c:471
6682 msgid "Digital broadcasting"
6685 #: modules/access/dtv/access.c:472
6687 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6688 "Please check the preferences."
6691 #: modules/access/dv.c:55
6692 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6695 #: modules/access/dv.c:56
6700 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6704 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6706 msgid "Default DVD angle."
6707 msgstr "Verstekvolume"
6709 #: modules/access/dvdnav.c:74
6710 msgid "Start directly in menu"
6713 #: modules/access/dvdnav.c:76
6715 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6716 "useless warning introductions."
6719 #: modules/access/dvdnav.c:85
6721 msgid "DVD with menus"
6722 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6724 #: modules/access/dvdnav.c:86
6725 msgid "DVDnav Input"
6728 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6729 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6731 msgid "Playback failure"
6734 #: modules/access/dvdnav.c:332
6736 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6739 #: modules/access/dvdread.c:75
6741 msgid "DVD without menus"
6742 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6744 #: modules/access/dvdread.c:76
6745 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6748 #: modules/access/dvdread.c:201
6750 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6753 #: modules/access/dvdread.c:463
6755 msgid "DVDRead could not read block %d."
6758 #: modules/access/dvdread.c:531
6760 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6763 #: modules/access/eyetv.m:56
6765 msgid "Channel number"
6768 #: modules/access/eyetv.m:58
6770 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6771 "for Composite input"
6774 #: modules/access/eyetv.m:63
6777 msgstr "Geen toevoer nie"
6779 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6780 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6781 #: modules/access/vdr.c:535
6783 msgid "File reading failed"
6784 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6786 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6788 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6791 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6793 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6796 #: modules/access/fs.c:33
6797 msgid "Subdirectory behavior"
6800 #: modules/access/fs.c:35
6802 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6803 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6804 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6805 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6808 #: modules/access/fs.c:42
6812 #: modules/access/fs.c:42
6815 msgstr "Vou nodus uit"
6817 #: modules/access/fs.c:44
6819 msgid "Ignored extensions"
6820 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6822 #: modules/access/fs.c:46
6824 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6826 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6827 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6830 #: modules/access/fs.c:53
6832 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6835 #: modules/access/fs.c:54
6837 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6838 "does not take the current language's collation rules into account."
6841 #: modules/access/fs.c:55
6843 msgid "Do not sort the items."
6844 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
6846 #: modules/access/fs.c:57
6848 msgid "Directory sort order"
6851 #: modules/access/fs.c:59
6852 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6855 #: modules/access/fs.c:62
6858 msgstr "S-Video-toevoer"
6860 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6861 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6862 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6863 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6864 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6865 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6866 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6867 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6868 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6872 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6876 #: modules/access/ftp.c:65
6878 msgid "FTP user name"
6879 msgstr "Gebruikernaam"
6881 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6882 msgid "User name that will be used for the connection."
6885 #: modules/access/ftp.c:68
6887 msgid "FTP password"
6890 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6891 msgid "Password that will be used for the connection."
6894 #: modules/access/ftp.c:71
6898 #: modules/access/ftp.c:72
6899 msgid "Account that will be used for the connection."
6902 #: modules/access/ftp.c:77
6905 msgstr "Geen toevoer nie"
6907 #: modules/access/ftp.c:93
6908 msgid "FTP upload output"
6911 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6912 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6914 msgid "Network interaction failed"
6915 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6917 #: modules/access/ftp.c:321
6918 msgid "VLC could not connect with the given server."
6921 #: modules/access/ftp.c:337
6922 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6925 #: modules/access/ftp.c:461
6926 msgid "Your account was rejected."
6929 #: modules/access/ftp.c:470
6930 msgid "Your password was rejected."
6933 #: modules/access/ftp.c:477
6934 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6937 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6939 msgid "GnomeVFS input"
6940 msgstr "Geen toevoer nie"
6942 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6945 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6947 #: modules/access/http.c:66
6949 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6950 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6953 #: modules/access/http.c:70
6955 msgid "HTTP proxy password"
6956 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6958 #: modules/access/http.c:72
6959 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6962 #: modules/access/http.c:74
6963 msgid "Auto re-connect"
6966 #: modules/access/http.c:76
6968 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6971 #: modules/access/http.c:79
6973 msgid "Continuous stream"
6974 msgstr "Toevoer-stroom"
6976 #: modules/access/http.c:80
6978 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6979 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6980 "other types of HTTP streams."
6983 #: modules/access/http.c:85
6985 msgid "Forward Cookies"
6988 #: modules/access/http.c:86
6989 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6992 #: modules/access/http.c:88
6994 msgid "HTTP referer value"
6995 msgstr "Gebruikernaam"
6997 #: modules/access/http.c:89
6998 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
7001 #: modules/access/http.c:91
7004 msgstr "Gebruikernaam"
7006 #: modules/access/http.c:92
7008 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
7009 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
7010 "can only be specified per input item, not globally."
7013 #: modules/access/http.c:98
7016 msgstr "Geen toevoer nie"
7018 #: modules/access/http.c:100
7023 #: modules/access/http.c:458
7024 msgid "HTTP authentication"
7027 #: modules/access/http.c:459
7029 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7032 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
7033 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7034 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
7035 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7039 #: modules/access/idummy.c:43
7042 msgstr "Stort rou toevoer"
7044 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
7045 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
7049 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7051 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7052 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7054 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7058 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7060 msgid "Set the group of the elementary stream"
7061 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7063 #: modules/access/imem.c:57
7066 msgstr "Video kodeks"
7068 #: modules/access/imem.c:59
7070 msgid "Set the category of the elementary stream"
7071 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7073 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
7074 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
7078 #: modules/access/imem.c:64
7082 #: modules/access/imem.c:69
7084 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7085 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7087 #: modules/access/imem.c:73
7088 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7091 #: modules/access/imem.c:77
7093 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7094 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7096 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7098 msgid "Channels count"
7101 #: modules/access/imem.c:81
7103 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7104 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7106 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7107 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7108 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
7110 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7111 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7112 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
7116 #: modules/access/imem.c:84
7118 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7119 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7121 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7122 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
7123 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7124 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
7129 #: modules/access/imem.c:87
7131 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7132 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7134 #: modules/access/imem.c:89
7136 msgid "Display aspect ratio"
7137 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
7139 #: modules/access/imem.c:91
7140 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7143 #: modules/access/imem.c:95
7145 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7146 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7148 #: modules/access/imem.c:97
7149 msgid "Callback cookie string"
7152 #: modules/access/imem.c:99
7153 msgid "Text identifier for the callback functions"
7156 #: modules/access/imem.c:101
7157 msgid "Callback data"
7160 #: modules/access/imem.c:103
7161 msgid "Data for the get and release functions"
7164 #: modules/access/imem.c:105
7166 msgid "Get function"
7169 #: modules/access/imem.c:107
7171 msgid "Address of the get callback function"
7172 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
7174 #: modules/access/imem.c:109
7176 msgid "Release function"
7179 #: modules/access/imem.c:111
7180 msgid "Address of the release callback function"
7183 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
7188 #: modules/access/imem.c:115
7189 msgid "Size of stream in bytes"
7192 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7194 msgid "Memory input"
7195 msgstr "Geen toevoer nie"
7197 #: modules/access/jack.c:59
7201 #: modules/access/jack.c:61
7203 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7204 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
7206 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
7207 msgid "Auto connection"
7210 #: modules/access/jack.c:64
7211 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7214 #: modules/access/jack.c:67
7215 msgid "JACK audio input"
7218 #: modules/access/jack.c:69
7223 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7224 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7228 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7229 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7231 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7235 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7236 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7241 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7242 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7243 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7246 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7247 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7248 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7251 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7252 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7254 msgid "Audio configuration"
7257 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7258 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7259 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7262 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7263 msgid "HD-SDI Input"
7266 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7270 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7272 msgid "Teletext configuration"
7273 msgstr "Teletext-aktivering"
7275 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7277 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7280 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7282 msgid "Teletext language"
7285 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7286 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7289 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7294 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7297 msgstr "Video kodeks"
7299 #: modules/access/live555.cpp:78
7300 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7303 #: modules/access/live555.cpp:79
7305 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7306 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7310 #: modules/access/live555.cpp:83
7311 msgid "WMServer RTSP dialect"
7314 #: modules/access/live555.cpp:84
7316 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7317 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7320 #: modules/access/live555.cpp:88
7322 msgid "RTSP user name"
7323 msgstr "Gebruikernaam"
7325 #: modules/access/live555.cpp:89
7327 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7331 #: modules/access/live555.cpp:91
7333 msgid "RTSP password"
7336 #: modules/access/live555.cpp:92
7338 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7342 #: modules/access/live555.cpp:94
7344 msgid "RTSP frame buffer size"
7347 #: modules/access/live555.cpp:95
7349 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7350 "broken pictures due to too small buffer."
7353 #: modules/access/live555.cpp:101
7354 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7357 #: modules/access/live555.cpp:110
7358 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7361 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7363 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7364 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
7366 #: modules/access/live555.cpp:119
7369 msgstr "Gekose poorte:"
7371 #: modules/access/live555.cpp:120
7372 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7375 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7376 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7379 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7380 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7383 #: modules/access/live555.cpp:130
7384 msgid "HTTP tunnel port"
7387 #: modules/access/live555.cpp:131
7388 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7391 #: modules/access/live555.cpp:630
7392 msgid "RTSP authentication"
7395 #: modules/access/live555.cpp:631
7396 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7399 #: modules/access/live555.cpp:655
7401 msgid "RTSP connection failed"
7404 #: modules/access/live555.cpp:656
7405 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7408 #: modules/access/mms/mms.c:49
7410 msgid "Force selection of all streams"
7411 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
7413 #: modules/access/mms/mms.c:51
7415 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7416 "You can choose to select all of them."
7419 #: modules/access/mms/mms.c:54
7421 msgid "Maximum bitrate"
7422 msgstr "Stroom-bistempo"
7424 #: modules/access/mms/mms.c:56
7425 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7428 #: modules/access/mms/mms.c:60
7430 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7431 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7435 #: modules/access/mms/mms.c:64
7436 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7439 #: modules/access/mms/mms.c:65
7441 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7442 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7445 #: modules/access/mms/mms.c:69
7446 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7449 #: modules/access/mtp.c:57
7452 msgstr "Geen toevoer nie"
7454 #: modules/access/mtp.c:58
7458 #: modules/access/mtp.c:196
7460 msgid "VLC could not read the file: %s"
7461 msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
7463 #: modules/access/mtp.c:287
7465 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7468 #: modules/access/oss.c:66
7469 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7472 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7473 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7475 msgstr "Monster tempo"
7477 #: modules/access/oss.c:69
7479 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7483 #: modules/access/oss.c:76
7487 #: modules/access/oss.c:77
7490 msgstr "Geen toevoer nie"
7492 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7494 msgid "Dummy stream output"
7495 msgstr "Stroom-lewering"
7497 #: modules/access_output/file.c:68
7499 msgid "Overwrite existing file"
7500 msgstr "Open 'n vellêer"
7502 #: modules/access_output/file.c:70
7503 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7506 #: modules/access_output/file.c:71
7508 msgid "Append to file"
7509 msgstr "Klankfilters"
7511 #: modules/access_output/file.c:72
7512 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7515 #: modules/access_output/file.c:74
7517 msgid "Format time and date"
7520 #: modules/access_output/file.c:75
7521 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7524 #: modules/access_output/file.c:77
7525 msgid "Synchronous writing"
7528 #: modules/access_output/file.c:78
7529 msgid "Open the file with synchronous writing."
7532 #: modules/access_output/file.c:81
7534 msgid "File stream output"
7535 msgstr "Stroom-lewering"
7537 #: modules/access_output/file.c:206
7539 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7540 "overridden and its content will be lost."
7543 #: modules/access_output/file.c:209
7545 msgid "Keep existing file"
7546 msgstr "Open 'n vellêer"
7548 #: modules/access_output/file.c:210
7551 msgstr "Oorheers parameters"
7553 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7554 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7557 msgstr "Gebruikernaam:"
7559 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7560 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7563 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7564 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7566 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7567 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7568 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7572 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7573 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7576 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7577 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7581 #: modules/access_output/http.c:59
7582 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7585 #: modules/access_output/http.c:61
7590 #: modules/access_output/http.c:62
7592 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7595 #: modules/access_output/http.c:67
7597 msgid "HTTP stream output"
7598 msgstr "Stroom-lewering"
7600 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7602 msgid "Segment length"
7605 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7606 msgid "Length of TS stream segments"
7609 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7610 msgid "Split segments anywhere"
7613 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7615 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7618 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7620 msgid "Number of segments"
7621 msgstr "Aantal klone"
7623 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7625 msgid "Number of segments to include in index"
7626 msgstr "Aantal klone"
7628 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7632 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7633 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7636 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7641 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7643 msgid "Path to the index file to create"
7644 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
7646 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7647 msgid "Full URL to put in index file"
7650 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7651 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7654 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7656 msgid "Delete segments"
7657 msgstr "Teksbelyning:"
7659 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7660 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7663 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7664 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7667 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7669 msgid "AES key URI to place in playlist"
7670 msgstr "Soek in speellys"
7672 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7674 msgid "AES key file"
7675 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
7677 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7678 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7681 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7682 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7685 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7687 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7688 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7692 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7693 msgid "Use randomized IV for encryption"
7696 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7697 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7700 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7702 msgid "Number of first segment"
7703 msgstr "Aantal klone"
7705 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7706 msgid "The number of the segmented generated"
7709 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7711 msgid "HTTP Live streaming output"
7712 msgstr "Stroom-lewering"
7714 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7719 #: modules/access_output/shout.c:64
7720 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7721 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7724 msgstr "Stroom-bistempo"
7726 #: modules/access_output/shout.c:65
7727 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7730 #: modules/access_output/shout.c:68
7732 msgid "Stream description"
7735 #: modules/access_output/shout.c:69
7736 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7739 #: modules/access_output/shout.c:72
7744 #: modules/access_output/shout.c:73
7746 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7747 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7748 "shoutcast/icecast server."
7751 #: modules/access_output/shout.c:82
7753 msgid "Genre description"
7756 #: modules/access_output/shout.c:83
7757 msgid "Genre of the content. "
7760 #: modules/access_output/shout.c:85
7762 msgid "URL description"
7765 #: modules/access_output/shout.c:86
7766 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7769 #: modules/access_output/shout.c:93
7770 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7773 #: modules/access_output/shout.c:96
7774 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7777 #: modules/access_output/shout.c:98
7779 msgid "Number of channels"
7780 msgstr "Aantal klone"
7782 #: modules/access_output/shout.c:99
7783 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7786 #: modules/access_output/shout.c:101
7787 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7790 #: modules/access_output/shout.c:102
7791 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7794 #: modules/access_output/shout.c:104
7796 msgid "Stream public"
7797 msgstr "Stroom-lewering"
7799 #: modules/access_output/shout.c:105
7801 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7802 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7803 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7806 #: modules/access_output/shout.c:111
7807 msgid "IceCAST output"
7810 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7811 msgid "Caching value (ms)"
7814 #: modules/access_output/udp.c:64
7816 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7820 #: modules/access_output/udp.c:67
7822 msgid "Group packets"
7825 #: modules/access_output/udp.c:68
7827 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7828 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7829 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7832 #: modules/access_output/udp.c:75
7834 msgid "UDP stream output"
7835 msgstr "Stroom-lewering"
7837 #: modules/access/pulse.c:35
7839 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7840 "open a specific source named SOURCE."
7843 #: modules/access/pulse.c:42
7848 #: modules/access/pulse.c:43
7850 msgid "PulseAudio input"
7851 msgstr "Geen toevoer nie"
7853 #: modules/access/qtcapture.m:45
7855 msgid "Video Capture width"
7856 msgstr "Video verstellings"
7858 #: modules/access/qtcapture.m:46
7860 msgid "Video Capture width in pixel"
7861 msgstr "Video verstellings"
7863 #: modules/access/qtcapture.m:47
7865 msgid "Video Capture height"
7866 msgstr "Video verstellings"
7868 #: modules/access/qtcapture.m:48
7870 msgid "Video Capture height in pixel"
7871 msgstr "Video verstellings"
7873 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7874 msgid "Quicktime Capture"
7877 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7879 msgid "No Input device found"
7880 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7882 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7883 #: modules/access/avcapture.m:318
7885 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7886 "check your connectors and drivers."
7889 #: modules/access/rdp.c:65
7891 msgid "RDP auth username"
7892 msgstr "Gebruikernaam"
7894 #: modules/access/rdp.c:66
7896 msgid "RDP auth password"
7899 #: modules/access/rdp.c:67
7901 msgid "RDP Password"
7904 #: modules/access/rdp.c:68
7905 msgid "Encrypted connexion"
7908 #: modules/access/rdp.c:70
7910 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7911 msgstr "Video Bistempo:"
7913 #: modules/access/rdp.c:81
7918 #: modules/access/rdp.c:85
7919 msgid "RDP Remote Desktop"
7922 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7923 msgid "RTCP (local) port"
7926 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7928 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7929 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7932 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7933 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7936 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7938 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7939 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7942 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7943 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7946 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7948 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7949 "character-long hexadecimal string."
7952 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7953 msgid "Maximum RTP sources"
7956 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7957 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7960 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7961 msgid "RTP source timeout (sec)"
7964 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7965 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7968 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7969 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7972 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7974 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7975 "future) by this many packets from the last received packet."
7978 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7979 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7982 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7984 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7985 "by this many packets from the last received packet."
7988 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7989 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7992 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7994 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7995 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7998 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
8003 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8004 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8007 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
8008 msgid "SDP required"
8011 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
8014 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8015 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8018 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
8022 #: modules/access/rtsp/access.c:86
8023 msgid "Connection failed"
8026 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8028 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8031 #: modules/access/rtsp/access.c:224
8033 msgid "Session failed"
8036 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8037 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8040 #: modules/access/screen/screen.c:44
8041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
8043 msgid "Desired frame rate for the capture."
8044 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
8046 #: modules/access/screen/screen.c:47
8047 msgid "Capture fragment size"
8050 #: modules/access/screen/screen.c:49
8052 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8053 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8056 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
8057 msgid "Subscreen top left corner"
8060 #: modules/access/screen/screen.c:56
8062 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
8063 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
8065 #: modules/access/screen/screen.c:60
8067 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
8068 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
8070 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
8071 msgid "Subscreen width"
8074 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
8075 msgid "Subscreen height"
8078 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
8079 #: modules/gui/macosx/open.m:209
8081 msgid "Follow the mouse"
8082 msgstr "Volg die muis"
8084 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
8085 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8088 #: modules/access/screen/screen.c:72
8090 msgid "Mouse pointer image"
8091 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
8093 #: modules/access/screen/screen.c:74
8095 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8098 #: modules/access/screen/screen.c:79
8103 #: modules/access/screen/screen.c:81
8104 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
8107 #: modules/access/screen/screen.c:82
8109 msgid "Screen index"
8112 #: modules/access/screen/screen.c:84
8113 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8116 #: modules/access/screen/screen.c:97
8118 msgid "Screen Input"
8121 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
8122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
8123 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
8124 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
8128 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
8129 #: modules/access/vnc.c:60
8130 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8133 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8134 msgid "Region left column"
8137 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8139 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8140 msgstr "Video verstellings"
8142 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8143 msgid "Region top row"
8146 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8147 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8150 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8152 msgid "Capture region width"
8153 msgstr "Video kodeks"
8155 #: modules/access/screen/xcb.c:53
8156 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8159 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8161 msgid "Capture region height"
8162 msgstr "Video kodeks"
8164 #: modules/access/screen/xcb.c:57
8165 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8168 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8170 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8171 msgstr "Video kodeks"
8173 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
8178 #: modules/access/sdp.c:34
8180 msgid "Session Description Protocol"
8183 #: modules/access/sftp.c:51
8187 #: modules/access/sftp.c:52
8188 msgid "SFTP port number to use on the server"
8191 #: modules/access/sftp.c:53
8194 msgstr "Medium-datagrootte"
8196 #: modules/access/sftp.c:54
8197 msgid "Size of the request for reading access"
8200 #: modules/access/sftp.c:58
8203 msgstr "Geen toevoer nie"
8205 #: modules/access/sftp.c:131
8207 msgid "SFTP authentication"
8208 msgstr "Video kodeks"
8210 #: modules/access/sftp.c:132
8212 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8215 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8217 msgid "Frame buffer depth"
8218 msgstr "Raam vir raam"
8220 #: modules/access/shm.c:48
8221 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8224 #: modules/access/shm.c:50
8226 msgid "Frame buffer width"
8229 #: modules/access/shm.c:52
8230 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8233 #: modules/access/shm.c:54
8235 msgid "Frame buffer height"
8236 msgstr "Raam vir raam"
8238 #: modules/access/shm.c:56
8239 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8242 #: modules/access/shm.c:58
8244 msgid "Frame buffer segment ID"
8245 msgstr "Rame per sekonde"
8247 #: modules/access/shm.c:60
8249 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8250 "shm-file is specified)."
8253 #: modules/access/shm.c:63
8255 msgid "Frame buffer file"
8258 #: modules/access/shm.c:65
8259 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8262 #: modules/access/shm.c:75
8264 msgid "XWD file (autodetect)"
8265 msgstr "Ondertitels-enkodering"
8267 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8272 #: modules/access/shm.c:76
8277 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8282 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8287 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8292 #: modules/access/shm.c:83
8294 msgid "Framebuffer input"
8295 msgstr "Gespeelde buffers"
8297 #: modules/access/shm.c:84
8299 msgid "Shared memory framebuffer"
8300 msgstr "Stroom-lewering"
8302 #: modules/access/smb.c:56
8304 msgid "SMB user name"
8305 msgstr "Gebruikernaam"
8307 #: modules/access/smb.c:59
8309 msgid "SMB password"
8312 #: modules/access/smb.c:62
8316 #: modules/access/smb.c:63
8317 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8320 #: modules/access/smb.c:66
8321 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8324 #: modules/access/smb.c:69
8327 msgstr "Geen toevoer nie"
8329 #: modules/access/tcp.c:45
8334 #: modules/access/tcp.c:46
8337 msgstr "Geen toevoer nie"
8339 #: modules/access/timecode.c:43
8342 msgstr "Videokodeerder"
8344 #: modules/access/timecode.c:44
8346 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8347 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8349 #: modules/access/udp.c:54
8350 msgid "Receive buffer"
8353 #: modules/access/udp.c:55
8355 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8358 #: modules/access/udp.c:58
8363 #: modules/access/udp.c:59
8366 msgstr "Geen toevoer nie"
8368 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8370 msgid "Reset defaults"
8371 msgstr "Laai verstek terug"
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8375 msgid "Video capture device"
8376 msgstr "Video Bistempo:"
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8380 msgid "Video capture device node."
8381 msgstr "Videotoestel-naam"
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8385 msgid "VBI capture device"
8386 msgstr "Open &opneemtoestel..."
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8389 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8397 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8402 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8403 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8404 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8405 "I420, I411, I410, MJPG)"
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8409 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8415 msgstr "Geen toevoer nie"
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8418 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8423 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8424 "strictly positive)."
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8428 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8433 msgid "Radio device"
8434 msgstr "Klanktoestel"
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8438 msgid "Radio tuner device node."
8439 msgstr "Radiotoestel-naam"
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8442 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8448 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8454 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8457 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8462 msgid "Reset controls"
8463 msgstr "Uitgebreide kontroles"
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8467 msgid "Reset controls to defaults."
8468 msgstr "Laai verstek terug"
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8477 msgid "Picture brightness or black level."
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8482 msgid "Automatic brightness"
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8487 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8488 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8496 msgid "Picture contrast or luma gain."
8499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8500 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8504 msgstr "Versadiging"
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8507 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8516 msgid "Hue or color balance."
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8521 msgid "Automatic hue"
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8526 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8527 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8530 msgid "White balance temperature (K)"
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8535 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8536 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8540 msgid "Automatic white balance"
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8544 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8552 msgid "Red chroma balance."
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8556 msgid "Blue balance"
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8560 msgid "Blue chroma balance."
8563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8569 msgid "Gamma adjust."
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8574 msgid "Automatic gain"
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8579 msgid "Automatically set the video gain."
8580 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8587 msgid "Picture gain."
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8597 msgid "Sharpness filter adjust."
8598 msgstr "Aangaande die videof"
8600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8603 msgstr "Enkap-formaat"
8605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8606 msgid "Chroma gain control."
8609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8611 msgid "Automatic chroma gain"
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8616 msgid "Automatically control the chroma gain."
8617 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8620 msgid "Power line frequency"
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8624 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8637 msgid "Backlight compensation"
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8642 msgid "Band-stop filter"
8643 msgstr "Videofilters"
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8646 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8651 msgid "Horizontal flip"
8652 msgstr "Draai om horisontaal"
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8656 msgid "Flip the picture horizontally."
8657 msgstr "Draai om horisontaal"
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8661 msgid "Vertical flip"
8662 msgstr "Vertikale sinchr"
8664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8666 msgid "Flip the picture vertically."
8667 msgstr "Draai om vertikaal"
8669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8670 msgid "Rotate (degrees)"
8673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8674 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8679 msgid "Color killer"
8680 msgstr "Kleurdrempel"
8682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8684 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8690 msgid "Color effect"
8691 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8695 msgid "Select a color effect."
8696 msgstr "Kies 'n gids"
8698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8700 msgid "Black & white"
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8704 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8711 msgstr "Video kodeks"
8713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8733 msgstr "Vel om te gebruik"
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8740 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8742 msgid "Audio volume"
8743 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8747 msgid "Volume of the audio input."
8748 msgstr "Aangaande die videof"
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8752 msgid "Audio balance"
8753 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8757 msgid "Balance of the audio input."
8758 msgstr "Aangaande die videof"
8760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8767 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8768 msgstr "Aangaande die videof"
8770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8772 msgid "Treble level"
8775 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8777 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8778 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8782 msgid "Mute the audio."
8783 msgstr "Aktiveer klank"
8785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8787 msgid "Loudness mode"
8788 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8791 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8796 msgid "v4l2 driver controls"
8799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8801 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8802 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8803 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8804 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8808 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8809 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8810 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8811 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8812 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8818 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8822 msgid "525 lines / 60 Hz"
8825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8826 msgid "625 lines / 50 Hz"
8829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8830 msgid "PAL N Argentina"
8833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8834 msgid "NTSC M Japan"
8837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8838 msgid "NTSC M South Korea"
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8845 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8847 msgid "Primary language"
8848 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8851 msgid "Secondary language or program"
8854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8866 msgid "Video4Linux input"
8867 msgstr "S-Video-toevoer"
8869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8872 msgstr "S-Video-toevoer"
8874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8877 msgstr "Instemming:"
8879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8885 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8890 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8891 msgstr "S-Video-toevoer"
8893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8895 msgid "Video4Linux radio tuner"
8896 msgstr "S-Video-toevoer"
8898 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8902 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8905 msgstr "Geen toevoer nie"
8907 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8908 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8911 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8912 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8913 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8917 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8921 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8922 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8927 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8932 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8933 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8937 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8942 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8947 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8951 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8955 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8959 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8964 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8965 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8966 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8970 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8973 msgstr "Stelselverstek"
8975 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8977 msgstr "Inskrywings"
8979 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8983 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8984 msgid "Audio Channels"
8985 msgstr "Klankkanale"
8987 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8988 msgid "First Entry Point"
8991 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8992 msgid "Last Entry Point"
8995 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8996 msgid "Track size (in sectors)"
8999 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
9000 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
9005 #: modules/access/vcdx/info.c:106
9010 #: modules/access/vcdx/info.c:109
9015 #: modules/access/vcdx/info.c:119
9017 msgid "extended selection list"
9018 msgstr "Wys uitgebreide instel"
9020 #: modules/access/vcdx/info.c:119
9022 msgid "selection list"
9023 msgstr "Skyfseleksie"
9025 #: modules/access/vcdx/info.c:130
9026 msgid "unknown type"
9029 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
9034 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
9035 msgid "(Super) Video CD"
9038 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
9039 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
9042 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
9043 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
9046 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
9047 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
9050 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
9051 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
9054 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
9055 msgid "Use playback control?"
9058 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
9060 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
9064 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
9065 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
9068 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
9070 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
9074 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
9076 msgid "Show extended VCD info?"
9077 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
9079 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
9081 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
9082 "for example playback control navigation."
9085 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
9086 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
9089 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
9090 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
9093 #: modules/access/vdr.c:72
9094 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9097 #: modules/access/vdr.c:74
9099 msgid "Chapter offset in ms"
9102 #: modules/access/vdr.c:76
9103 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9106 #: modules/access/vdr.c:80
9108 msgid "Default frame rate for chapter import."
9109 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
9111 #: modules/access/vdr.c:84
9116 #: modules/access/vdr.c:87
9118 msgid "VDR recordings"
9121 #: modules/access/vdr.c:809
9122 msgid "VDR Cut Marks"
9125 #: modules/access/vdr.c:872
9130 #: modules/access/vnc.c:48
9132 msgid "X.509 Certificate Authority"
9133 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
9135 #: modules/access/vnc.c:49
9136 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9139 #: modules/access/vnc.c:50
9140 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9143 #: modules/access/vnc.c:51
9144 msgid "List of revoked servers certificates"
9147 #: modules/access/vnc.c:52
9148 msgid "X.509 Client certificate"
9151 #: modules/access/vnc.c:53
9152 msgid "Certificate for client authentification"
9155 #: modules/access/vnc.c:54
9156 msgid "X.509 Client private key"
9159 #: modules/access/vnc.c:55
9160 msgid "Private key for authentification by certificate"
9163 #: modules/access/vnc.c:58
9164 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9167 #: modules/access/vnc.c:61
9169 msgid "Compression level"
9172 #: modules/access/vnc.c:62
9173 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9176 #: modules/access/vnc.c:63
9178 msgid "Image quality"
9181 #: modules/access/vnc.c:64
9182 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9185 #: modules/access/vnc.c:78
9190 #: modules/access/vnc.c:82
9191 msgid "VNC client access"
9194 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9196 msgid "Media in Zip"
9199 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9201 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9202 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
9204 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9206 msgid "Zip files filter"
9207 msgstr "Videofilters"
9209 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9213 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9214 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9217 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9218 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9221 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9223 msgid "ARM NEON audio volume"
9224 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9226 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9227 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9230 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9231 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9234 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9236 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9237 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9240 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9241 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9244 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9246 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9247 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9250 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9251 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9254 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9256 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9257 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9260 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9261 msgid "Time window to use in ms"
9264 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9266 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9267 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9268 "alarm is sent (default 5000)."
9271 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9272 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9275 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9277 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9278 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9281 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9282 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9285 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9287 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9288 "saturation (default 2000)."
9291 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9293 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9294 msgstr "Video kodeks"
9296 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9298 msgid "Audiobar Graph"
9299 msgstr "Oudio/Video"
9301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9302 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9305 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9306 msgid "Dolby Surround decoder"
9309 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9311 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9312 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9313 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9314 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9315 "It works with any source format from mono to 7.1."
9318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9319 msgid "Characteristic dimension"
9322 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9323 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9327 msgid "Compensate delay"
9330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9332 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9333 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9334 "case, turn this on to compensate."
9337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9339 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9340 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
9342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9344 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9345 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9350 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9351 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
9353 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9355 msgid "Headphone effect"
9356 msgstr "Oorfoon omring-effek"
9358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
9359 msgid "Use downmix algorithm"
9362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9364 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9365 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9371 msgid "Select channel to keep"
9372 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9375 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9392 msgid "Low-frequency effects"
9395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9405 msgstr "Video-instellings"
9407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9408 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9411 msgstr "Vertikale sinchr"
9413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9415 msgid "Stereo to mono downmixer"
9418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9420 msgid "Audio channel remapper"
9421 msgstr "Klankkanale"
9423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9424 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9428 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9431 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9436 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9437 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9438 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9442 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9443 msgid "Add a delay effect to the sound"
9446 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9447 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9452 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9453 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9456 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9460 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9462 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9463 "be delay-time +/- sweep-depth."
9466 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9469 msgstr "Monster tempo"
9471 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9472 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9475 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9476 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9477 msgid "Feedback gain"
9480 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9481 msgid "Gain on Feedback loop"
9484 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9488 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9489 msgid "Level of delayed signal"
9492 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9496 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9498 msgid "Level of input signal"
9499 msgstr "Video verstellings"
9501 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9502 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9506 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9507 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9510 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9515 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9516 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9519 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9521 msgid "Release time"
9524 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9525 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9528 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9530 msgid "Threshold level"
9531 msgstr "Kleurdrempel"
9533 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9534 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9537 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9543 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9544 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9547 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9551 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9552 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9555 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9560 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9561 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9564 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9565 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9570 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9571 msgid "Dynamic range compressor"
9574 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9575 msgid "A/52 dynamic range compression"
9578 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9579 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9581 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9582 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9583 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9584 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9587 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9588 msgid "Enable internal upmixing"
9591 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9592 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9595 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9596 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9599 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9600 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9603 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9604 msgid "DTS dynamic range compression"
9607 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9608 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9611 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9612 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9615 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9616 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9619 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9621 msgid "MPEG audio decoder"
9622 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9624 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9626 msgid "Equalizer preset"
9627 msgstr "Harmonisering"
9629 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9630 msgid "Preset to use for the equalizer."
9633 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9637 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9639 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9640 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9644 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9645 msgid "Use VLC frequency bands"
9648 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9650 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9653 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9657 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9658 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9661 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9666 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9667 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9670 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9671 msgid "Equalizer with 10 bands"
9674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9675 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9678 msgstr "Harmonisering"
9680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9704 msgid "Full bass and treble"
9707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9761 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9765 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9766 msgid "Gain multiplier"
9769 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9771 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9772 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9774 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9776 msgid "Gain control filter"
9777 msgstr "Videofilters"
9779 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9780 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9784 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9786 msgid "Simple Karaoke filter"
9787 msgstr "Videofilters"
9789 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9791 msgid "Number of audio buffers"
9792 msgstr "Aantal klone"
9794 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9796 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9797 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9798 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9801 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9803 msgid "Maximal volume level"
9804 msgstr "Maksimum vlak"
9806 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9808 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9809 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9810 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9813 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9815 msgid "Volume normalizer"
9816 msgstr "Volumenormalisering"
9818 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9820 msgid "Parametric Equalizer"
9821 msgstr "Harmonisering"
9823 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9824 msgid "Low freq (Hz)"
9827 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9828 msgid "Low freq gain (dB)"
9831 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9832 msgid "High freq (Hz)"
9835 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9836 msgid "High freq gain (dB)"
9839 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9843 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9844 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9847 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9855 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9856 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9868 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9875 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9876 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9879 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9881 msgid "Resampling quality"
9884 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9885 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9888 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9889 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9891 msgid "Speex resampler"
9892 msgstr "Monster tempo"
9894 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9895 msgid "Sample rate converter type"
9898 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9900 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9901 "the fast one exhibits low quality."
9904 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9905 msgid "Sinc function (best quality)"
9908 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9909 msgid "Sinc function (medium quality)"
9912 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9914 msgid "Sinc function (fast)"
9917 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9918 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9921 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9922 msgid "Linear (fastest)"
9925 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9927 msgid "SRC resampler"
9928 msgstr "Monster tempo"
9930 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9931 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9934 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9935 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9938 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9939 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9942 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9947 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9948 msgid "Stride Length"
9951 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9952 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9955 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9956 msgid "Overlap Length"
9959 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9960 msgid "Percentage of stride to overlap"
9963 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9965 msgid "Search Length"
9968 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9969 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9972 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9975 msgstr "Lettergrootte"
9977 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9978 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9981 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9985 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9986 msgid "Width of the virtual room"
9989 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9990 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9991 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9995 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9996 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9997 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
10001 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10002 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
10003 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
10007 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10009 msgid "Audio Spatializer"
10010 msgstr "Klankfilters"
10012 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10013 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
10014 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
10015 msgid "Spatializer"
10018 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
10020 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10021 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10022 "thereby widening the stereo effect."
10025 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
10026 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10029 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
10031 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10032 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10036 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
10040 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
10042 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10043 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10047 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
10051 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
10053 msgid "Level of input signal of original channel."
10054 msgstr "Video verstellings"
10056 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10058 msgid "Stereo Enhancer"
10061 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10062 msgid "Simple stereo widening effect"
10065 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10066 msgid "Single precision audio volume"
10069 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10071 msgid "Integer audio volume"
10072 msgstr "Verstekvolume"
10074 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10076 msgid "Dummy audio output"
10077 msgstr "Wys die afvoer"
10079 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
10081 msgid "Audio output device"
10082 msgstr "Oudio-instelings"
10084 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10085 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10088 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
10090 msgid "Audio output channels"
10091 msgstr "Klankkanale"
10093 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
10095 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10096 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10097 "through is active."
10100 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10102 msgid "Surround 4.0"
10105 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10107 msgid "Surround 4.1"
10110 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10112 msgid "Surround 5.0"
10115 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10117 msgid "Surround 5.1"
10120 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10122 msgid "Surround 7.1"
10125 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10127 msgid "ALSA audio output"
10128 msgstr "Stroom-lewering"
10130 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
10132 msgid "Audio output failed"
10133 msgstr "Afvoer lêer"
10135 #: modules/audio_output/alsa.c:384
10138 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10142 #: modules/audio_output/amem.c:34
10144 msgid "Audio memory"
10145 msgstr "Video Kodeerder:"
10147 #: modules/audio_output/amem.c:35
10149 msgid "Audio memory output"
10150 msgstr "Video kodeks"
10152 #: modules/audio_output/amem.c:42
10154 msgid "Sample format"
10155 msgstr "Monster tempo"
10157 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10158 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10161 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10163 msgid "Android AudioTrack audio output"
10164 msgstr "Stroom-lewering"
10166 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
10168 msgid "AudioUnit output for iOS"
10169 msgstr "Oudio-instelings"
10171 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10173 msgid "Last audio device"
10174 msgstr "Klanktoestel"
10176 #: modules/audio_output/auhal.c:165
10177 msgid "HAL AudioUnit output"
10180 #: modules/audio_output/auhal.c:412
10182 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10185 #: modules/audio_output/auhal.c:613
10187 msgid "Audio device is not configured"
10188 msgstr "Klanktoestel-naam"
10190 #: modules/audio_output/auhal.c:614
10192 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10193 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10196 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
10198 msgid "System Sound Output Device"
10199 msgstr "Video kodeks"
10201 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
10203 msgid "%s (Encoded Output)"
10206 #: modules/audio_output/directsound.c:60
10208 msgid "Output device"
10209 msgstr "Afvoer lêer"
10211 #: modules/audio_output/directsound.c:61
10213 msgid "Select your audio output device"
10214 msgstr "Video kodeks"
10216 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10218 msgid "Speaker configuration"
10221 #: modules/audio_output/directsound.c:64
10223 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10224 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10227 #: modules/audio_output/directsound.c:68
10228 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10231 #: modules/audio_output/directsound.c:71
10233 msgid "DirectX audio output"
10234 msgstr "Stroom-lewering"
10236 #: modules/audio_output/file.c:83
10238 msgid "Output format"
10239 msgstr "Afvoer lêer"
10241 #: modules/audio_output/file.c:85
10243 msgid "Number of output channels"
10244 msgstr "Aantal klone"
10246 #: modules/audio_output/file.c:86
10248 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10249 "restrict the number of channels here."
10252 #: modules/audio_output/file.c:89
10253 msgid "Add WAVE header"
10256 #: modules/audio_output/file.c:90
10257 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10260 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10261 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10262 msgid "Output file"
10263 msgstr "Afvoer lêer"
10265 #: modules/audio_output/file.c:109
10266 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10269 #: modules/audio_output/file.c:112
10271 msgid "File audio output"
10272 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10274 #: modules/audio_output/jack.c:81
10276 msgid "Automatically connect to writable clients"
10277 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
10279 #: modules/audio_output/jack.c:83
10281 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10282 "writable JACK clients found."
10285 #: modules/audio_output/jack.c:87
10286 msgid "Connect to clients matching"
10289 #: modules/audio_output/jack.c:89
10291 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10292 "regular expression will be considered for connection."
10295 #: modules/audio_output/jack.c:97
10296 msgid "JACK audio output"
10299 #: modules/audio_output/kai.c:93
10303 #: modules/audio_output/kai.c:95
10304 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10307 #: modules/audio_output/kai.c:98
10308 msgid "Open audio in exclusive mode."
10311 #: modules/audio_output/kai.c:100
10313 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10317 #: modules/audio_output/kai.c:110
10319 msgid "K Audio Interface audio output"
10320 msgstr "Stroom-lewering"
10322 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
10324 msgid "OpenSLES audio output"
10325 msgstr "Stroom-lewering"
10327 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
10332 #: modules/audio_output/oss.c:69
10333 msgid "OSS device node path."
10336 #: modules/audio_output/oss.c:73
10338 msgid "Open Sound System audio output"
10339 msgstr "Stroom-lewering"
10341 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10342 msgid "Pulseaudio audio output"
10345 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10347 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10348 msgstr "Stroom-lewering"
10350 #: modules/audio_output/volume.h:30
10352 msgid "Software gain"
10355 #: modules/audio_output/volume.h:31
10356 msgid "This linear gain will be applied in software."
10359 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
10361 msgid "Windows Audio Session API output"
10362 msgstr "Stroom-lewering"
10364 #: modules/audio_output/waveout.c:133
10366 msgid "Select Audio Device"
10367 msgstr "Klanktoestel"
10369 #: modules/audio_output/waveout.c:134
10371 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10372 "VLC restart to apply."
10375 #: modules/audio_output/waveout.c:147
10377 msgid "WaveOut audio output"
10378 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10380 #: modules/audio_output/waveout.c:703
10381 msgid "Microsoft Soundmapper"
10384 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10386 msgid "Use float32 output"
10387 msgstr "Wys die afvoer"
10389 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10391 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10392 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10395 #: modules/codec/a52.c:51
10396 msgid "A/52 parser"
10399 #: modules/codec/a52.c:58
10400 msgid "A/52 audio packetizer"
10403 #: modules/codec/adpcm.c:47
10405 msgid "ADPCM audio decoder"
10406 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10408 #: modules/codec/aes3.c:47
10409 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10412 #: modules/codec/aes3.c:52
10413 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10416 #: modules/codec/araw.c:51
10418 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10419 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10421 #: modules/codec/araw.c:60
10423 msgid "Raw audio encoder"
10424 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10452 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10453 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10454 "MJPEG and other codecs"
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10459 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10460 msgstr "Video kodeks"
10462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10463 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10466 msgstr "Enkodering"
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10469 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10470 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10472 msgstr "Enkodering"
10474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10476 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10477 msgstr "Video Kodeerder:"
10479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10480 msgid "Direct rendering"
10483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10484 msgid "Error resilience"
10487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10489 "libavcodec can do error resilience.\n"
10490 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10491 "can produce a lot of errors.\n"
10492 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10496 msgid "Workaround bugs"
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10501 "Try to fix some bugs:\n"
10504 "4 xvid interlaced\n"
10508 "64 Qpel chroma.\n"
10509 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10510 "\"ump4\", enter 40."
10513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10514 #: modules/demux/rawdv.c:42
10518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10520 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10521 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10525 msgid "Allow speed tricks"
10528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10530 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10534 msgid "Skip frame (default=0)"
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10539 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10540 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10544 msgid "Skip idct (default=0)"
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10549 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10550 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10558 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10567 msgid "Internal libavcodec codec name"
10570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10572 msgid "Visualize motion vectors"
10573 msgstr "Visualisasering-kieser"
10575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10577 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10578 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10579 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10580 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10581 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10582 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10586 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10591 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10592 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10597 msgid "Hardware decoding"
10598 msgstr "Algemene video verstellings"
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10601 msgid "This allows hardware decoding when available."
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10606 msgid "VDA output pixel format"
10607 msgstr "Afvoer lêer"
10609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10610 msgid "The pixel format for output image buffers."
10613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10618 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10622 msgid "Ratio of key frames"
10625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10626 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10630 msgid "Ratio of B frames"
10633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10634 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10639 msgid "Video bitrate tolerance"
10640 msgstr "Biskoers-tolerans:"
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10643 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10648 msgid "Interlaced encoding"
10649 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10652 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10657 msgid "Interlaced motion estimation"
10658 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10661 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10666 msgid "Pre-motion estimation"
10667 msgstr "Geen bestemming nie"
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10670 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10674 msgid "Rate control buffer size"
10677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10679 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10680 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10684 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10688 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10693 msgid "I quantization factor"
10694 msgstr "Visualisasering-kieser"
10696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10698 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10699 "same qscale for I and P frames)."
10702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10703 #: modules/demux/mod.c:79
10705 msgid "Noise reduction"
10706 msgstr "Skyfseleksie"
10708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10710 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10711 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10715 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10720 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10721 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10722 "standard MPEG2 decoders."
10725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10727 msgid "Quality level"
10730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10732 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10733 "encoding very much)."
10736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10738 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10739 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10740 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10741 "to ease the encoder's task."
10744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10745 msgid "Minimum video quantizer scale"
10748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10749 msgid "Minimum video quantizer scale."
10752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10753 msgid "Maximum video quantizer scale"
10756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10757 msgid "Maximum video quantizer scale."
10760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10762 msgid "Trellis quantization"
10763 msgstr "Visualisering"
10765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10766 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10770 msgid "Fixed quantizer scale"
10773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10775 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10780 msgid "Strict standard compliance"
10783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10785 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10789 msgid "Luminance masking"
10792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10793 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10797 msgid "Darkness masking"
10800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10801 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10805 msgid "Motion masking"
10808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10810 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10815 msgid "Border masking"
10818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10820 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10825 msgid "Luminance elimination"
10828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10830 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10831 "The H264 specification recommends -4."
10834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10835 msgid "Chrominance elimination"
10838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10840 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10841 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10845 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10850 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10851 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10852 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10853 "enabled libavcodec"
10856 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10858 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10859 msgstr "Video verstellings"
10861 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10863 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10864 msgstr "Video Kodeerder:"
10866 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10868 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10869 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10874 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10877 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10879 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10880 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10883 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10887 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10892 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10897 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10900 msgstr "Sluit onders in"
10902 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10904 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10907 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10909 msgid "Dummy video decoder"
10910 msgstr "Video Kodeerder:"
10912 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10914 msgid "VA-API video decoder via X11"
10915 msgstr "Video Kodeerder:"
10917 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10919 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10920 msgstr "Video Kodeerder:"
10922 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10923 msgid "420YpCbCr8Planar"
10926 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10930 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10931 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10934 #: modules/codec/cc.c:55
10938 #: modules/codec/cc.c:56
10939 msgid "Closed Captions decoder"
10942 #: modules/codec/cdg.c:87
10944 msgid "CDG video decoder"
10945 msgstr "Video Kodeerder:"
10947 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10949 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10950 msgstr "Video Kodeerder:"
10952 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10954 msgid "CVD subtitle decoder"
10955 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10957 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10959 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10960 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10962 #: modules/codec/ddummy.c:36
10964 msgid "Save raw codec data"
10965 msgstr "Stoor metadata"
10967 #: modules/codec/ddummy.c:38
10969 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10973 #: modules/codec/ddummy.c:47
10975 msgid "Dummy decoder"
10976 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10978 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10980 msgid "Dump decoder"
10981 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10983 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10984 msgid "DirectMedia Object decoder"
10987 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10988 msgid "DirectMedia Object encoder"
10991 #: modules/codec/dts.c:53
10995 #: modules/codec/dts.c:58
10996 msgid "DTS audio packetizer"
10999 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11001 msgid "Decoding X coordinate"
11002 msgstr "X-koördinaat"
11004 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11006 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11007 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11009 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11011 msgid "Decoding Y coordinate"
11012 msgstr "Y-koördinaat"
11014 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11016 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11017 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11019 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11021 msgid "Subpicture position"
11022 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
11024 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11026 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11027 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11031 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11033 msgid "Encoding X coordinate"
11034 msgstr "X-koördinaat"
11036 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11038 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11039 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11041 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11043 msgid "Encoding Y coordinate"
11044 msgstr "Y-koördinaat"
11046 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11048 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11049 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11051 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11053 msgid "DVB subtitles decoder"
11054 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11056 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
11058 msgid "DVB subtitles"
11059 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11061 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11063 msgid "DVB subtitles encoder"
11064 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11066 #: modules/codec/edummy.c:40
11068 msgid "Dummy encoder"
11069 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11071 #: modules/codec/faad.c:52
11072 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11075 #: modules/codec/faad.c:431
11076 msgid "AAC extension"
11079 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11081 msgid "Encoder Profile"
11084 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11085 msgid "Encoder Algorithm to use"
11088 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11090 msgid "Enable spectral band replication"
11091 msgstr "Aktiveer klank"
11093 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11094 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11097 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11099 msgid "VBR Quality"
11102 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11103 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11106 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11107 msgid "Enable afterburner library"
11110 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11112 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11113 "CPU usage (default is enabled)"
11116 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11117 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11120 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11122 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11126 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11130 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11134 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11138 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11142 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11146 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11150 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11152 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11153 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11155 #: modules/codec/flac.c:112
11157 msgid "Flac audio decoder"
11158 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11160 #: modules/codec/flac.c:119
11162 msgid "Flac audio encoder"
11163 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11165 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
11166 msgid "Sound fonts"
11169 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11170 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11173 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11177 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11178 msgid "Synthesis gain"
11181 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
11183 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11184 "when many notes are played at a time."
11187 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11191 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11193 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11194 "require more processing power."
11197 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
11202 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
11203 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11206 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11210 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
11211 msgid "MIDI synthesis not set up"
11214 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
11216 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11217 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11218 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11221 #: modules/codec/g711.c:45
11223 msgid "G.711 decoder"
11224 msgstr "Gedekodeer"
11226 #: modules/codec/g711.c:53
11228 msgid "G.711 encoder"
11229 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11231 #: modules/codec/gstdecode.c:69
11232 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11235 #: modules/codec/gstdecode.c:72
11237 msgid "Use DecodeBin"
11238 msgstr "Enkodering"
11240 #: modules/codec/gstdecode.c:74
11242 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11243 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11244 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11245 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11248 #: modules/codec/gstdecode.c:86
11250 msgid "GStreamer Based Decoder"
11251 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11253 #: modules/codec/jpeg.c:50
11255 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11258 #: modules/codec/jpeg.c:109
11260 msgid "JPEG image decoder"
11261 msgstr "Beeldkloon"
11263 #: modules/codec/jpeg.c:118
11265 msgid "JPEG image encoder"
11266 msgstr "Beeldkloon"
11268 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
11270 msgid "Formatted Subtitles"
11271 msgstr "Oudio en onderskrifte"
11273 #: modules/codec/kate.c:195
11275 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11276 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11277 "rendering via Tiger is enabled."
11280 #: modules/codec/kate.c:202
11284 #: modules/codec/kate.c:202
11288 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11289 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11290 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11294 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11295 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11296 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11300 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11301 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11302 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11306 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11307 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11308 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11309 #: modules/video_filter/rss.c:72
11313 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11314 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11315 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11320 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
11321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
11322 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11323 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11324 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11328 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11329 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11330 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11331 #: modules/video_filter/rss.c:73
11335 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
11336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
11337 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11338 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11339 #: modules/video_filter/rss.c:73
11343 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11344 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11345 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11349 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
11350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
11351 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11352 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11353 #: modules/video_filter/rss.c:73
11357 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11358 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11359 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11363 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11364 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11365 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11366 #: modules/video_filter/rss.c:74
11370 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11371 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11372 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11376 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11377 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11378 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11382 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
11383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
11384 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11385 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11386 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11390 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11391 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11392 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11393 #: modules/video_filter/rss.c:75
11397 #: modules/codec/kate.c:214
11398 msgid "Use Tiger for rendering"
11401 #: modules/codec/kate.c:215
11403 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11404 "only render static text and bitmap based streams."
11407 #: modules/codec/kate.c:219
11408 msgid "Rendering quality"
11411 #: modules/codec/kate.c:220
11413 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11417 #: modules/codec/kate.c:224
11419 msgid "Default font effect"
11420 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
11422 #: modules/codec/kate.c:225
11424 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11428 #: modules/codec/kate.c:229
11429 msgid "Default font effect strength"
11432 #: modules/codec/kate.c:230
11433 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11436 #: modules/codec/kate.c:234
11438 msgid "Default font description"
11439 msgstr "Beskrywing"
11441 #: modules/codec/kate.c:235
11443 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11444 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11445 "font parameters where appropriate."
11448 #: modules/codec/kate.c:240
11450 msgid "Default font color"
11451 msgstr "Verstek enkod"
11453 #: modules/codec/kate.c:241
11455 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11456 "font color to use."
11459 #: modules/codec/kate.c:245
11461 msgid "Default font alpha"
11462 msgstr "Verstekvolume"
11464 #: modules/codec/kate.c:246
11466 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11467 "particular font color to use."
11470 #: modules/codec/kate.c:250
11471 msgid "Default background color"
11474 #: modules/codec/kate.c:251
11476 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11480 #: modules/codec/kate.c:255
11481 msgid "Default background alpha"
11484 #: modules/codec/kate.c:256
11486 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11487 "specify a particular background color to use."
11490 #: modules/codec/kate.c:262
11492 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11493 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11494 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11496 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11497 "played. This will hopefully be fixed soon."
11500 #: modules/codec/kate.c:271
11505 #: modules/codec/kate.c:272
11507 msgid "Kate overlay decoder"
11508 msgstr "Video kodeks"
11510 #: modules/codec/kate.c:291
11511 msgid "Tiger rendering defaults"
11514 #: modules/codec/kate.c:326
11516 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11517 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11519 #: modules/codec/libass.c:56
11521 msgid "Subtitles (advanced)"
11522 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11524 #: modules/codec/libass.c:57
11526 msgid "Subtitle renderers using libass"
11527 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11529 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11530 msgid "Building font cache"
11533 #: modules/codec/libass.c:226
11535 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11536 "This should take less than a minute."
11539 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11540 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11543 #: modules/codec/lpcm.c:60
11544 msgid "Linear PCM audio decoder"
11547 #: modules/codec/lpcm.c:65
11548 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11551 #: modules/codec/lpcm.c:71
11553 msgid "Linear PCM audio encoder"
11554 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11556 #: modules/codec/mft.c:56
11557 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11560 #: modules/codec/mmal.c:50
11561 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11564 #: modules/codec/mmal.c:51
11566 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11567 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11570 #: modules/codec/mmal.c:57
11572 msgid "MMAL decoder"
11573 msgstr "Gedekodeer"
11575 #: modules/codec/mmal.c:58
11576 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11579 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11580 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11583 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11584 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11587 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11588 msgid "Android direct rendering"
11591 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11592 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11595 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11596 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11599 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11600 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11603 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11604 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11607 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11609 msgid "OpenMAX IL video output"
11610 msgstr "Video verstellings"
11612 #: modules/codec/opus.c:66
11614 msgid "Opus audio decoder"
11615 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11617 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11621 #: modules/codec/opus.c:73
11623 msgid "Opus audio encoder"
11624 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11626 #: modules/codec/png.c:91
11628 msgid "PNG video decoder"
11629 msgstr "Video Kodeerder:"
11631 #: modules/codec/png.c:100
11633 msgid "PNG video encoder"
11634 msgstr "Video Kodeerder:"
11636 #: modules/codec/qsv.c:56
11638 msgid "Enable software mode"
11639 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
11641 #: modules/codec/qsv.c:57
11643 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11644 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11647 #: modules/codec/qsv.c:61
11649 msgid "Codec Profile"
11650 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
11652 #: modules/codec/qsv.c:63
11654 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11655 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11659 #: modules/codec/qsv.c:67
11661 msgid "Codec Level"
11664 #: modules/codec/qsv.c:69
11666 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11667 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11668 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11671 #: modules/codec/qsv.c:73
11672 msgid "Group of Picture size"
11675 #: modules/codec/qsv.c:75
11677 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11678 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11682 #: modules/codec/qsv.c:79
11683 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11686 #: modules/codec/qsv.c:81
11688 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11689 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11692 #: modules/codec/qsv.c:85
11693 msgid "Target Usage"
11696 #: modules/codec/qsv.c:86
11698 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11699 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11702 #: modules/codec/qsv.c:90
11704 msgid "IDR interval"
11705 msgstr "Sleutelraam-interval:"
11707 #: modules/codec/qsv.c:92
11709 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11710 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11711 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11712 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11713 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11714 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11717 #: modules/codec/qsv.c:100
11719 msgid "Rate Control Method"
11720 msgstr "Laai verstek terug"
11722 #: modules/codec/qsv.c:102
11724 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11725 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11728 #: modules/codec/qsv.c:105
11730 msgid "Quantization parameter"
11731 msgstr "Visualisasering-kieser"
11733 #: modules/codec/qsv.c:106
11735 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11736 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11737 "only if rc_method is 'qp'."
11740 #: modules/codec/qsv.c:110
11741 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11744 #: modules/codec/qsv.c:111
11746 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11747 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11750 #: modules/codec/qsv.c:114
11751 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11754 #: modules/codec/qsv.c:115
11756 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11757 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11760 #: modules/codec/qsv.c:118
11761 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11764 #: modules/codec/qsv.c:119
11766 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11767 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11770 #: modules/codec/qsv.c:122
11772 msgid "Maximum Bitrate"
11773 msgstr "Stroom-bistempo"
11775 #: modules/codec/qsv.c:123
11777 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11778 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11779 "bitrate, profile, level, etc."
11782 #: modules/codec/qsv.c:127
11783 msgid "Accuracy of RateControl"
11786 #: modules/codec/qsv.c:128
11788 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11789 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11790 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11791 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11794 #: modules/codec/qsv.c:134
11795 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11798 #: modules/codec/qsv.c:135
11800 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11801 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11804 #: modules/codec/qsv.c:139
11806 msgid "Number of slices per frame"
11807 msgstr "Vertikale sinchr"
11809 #: modules/codec/qsv.c:140
11811 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11812 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11813 "partitioning allowed by the codec standard."
11816 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11818 msgid "Number of reference frames"
11819 msgstr "Aantal klone"
11821 #: modules/codec/qsv.c:148
11823 msgid "Number of parallel operations"
11824 msgstr "Aantal klone"
11826 #: modules/codec/qsv.c:149
11828 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11829 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11830 "needs at least 1 here."
11833 #: modules/codec/qsv.c:193
11834 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11837 #: modules/codec/quicktime.c:66
11838 msgid "QuickTime library decoder"
11841 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11843 msgid "Pseudo raw video decoder"
11844 msgstr "Videotoestel"
11846 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11847 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11850 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11852 msgid "Chroma format"
11853 msgstr "Enkap-formaat"
11855 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11857 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11874 msgid "Rate control method"
11875 msgstr "Laai verstek terug"
11877 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11878 msgid "Method used to encode the video sequence"
11881 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11883 msgid "Constant noise threshold mode"
11884 msgstr "Helderheiddrempel"
11886 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11888 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11889 msgstr "Inhoud-bistempo"
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11893 msgid "Low Delay mode"
11894 msgstr "Vertraging"
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11897 msgid "Lossless mode"
11900 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11901 msgid "Constant lambda mode"
11904 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11906 msgid "Constant error mode"
11909 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11910 msgid "Constant quality mode"
11913 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11914 msgid "GOP structure"
11917 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11918 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11921 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11923 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11924 "previous or future pictures."
11927 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11928 msgid "I-frame only sequence"
11931 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11932 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11935 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11936 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11939 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11940 msgid "Constant quality factor"
11943 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11944 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11947 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11949 msgid "Noise Threshold"
11950 msgstr "Kleurdrempel"
11952 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11953 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11956 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11958 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11959 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11961 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11962 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11965 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11967 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11968 msgstr "Stroom-bistempo"
11970 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11971 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11974 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11976 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11977 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11979 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11980 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11983 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11987 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11989 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11990 "group of pictures"
11993 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11996 msgstr "Videofilters"
11998 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11999 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12002 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12004 msgid "No pre-filtering"
12005 msgstr "Videofilters"
12007 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12008 msgid "Centre Weighted Median"
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12013 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12014 msgstr "Aangaande die videof"
12016 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12020 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12022 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12023 msgstr "Aangaande die videof"
12025 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12027 msgid "Low Pass Filter"
12028 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
12030 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12031 msgid "Amount of prefiltering"
12034 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12035 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12038 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12039 msgid "Picture coding mode"
12042 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12044 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12045 "pseudo-progressive frame"
12048 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12049 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12052 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12053 msgid "force coding frame as single picture"
12056 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12057 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12060 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12061 msgid "Size of motion compensation blocks"
12064 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12065 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12066 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12069 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12070 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12073 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12074 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12077 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12078 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12081 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12082 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12085 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12086 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12089 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12090 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12093 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12094 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12097 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12099 msgid "Motion Vector precision"
12100 msgstr "Aangaande die videof"
12102 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12103 msgid "Motion Vector precision in pels"
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12108 msgid "Three component motion estimation"
12109 msgstr "Algemene video verstellings"
12111 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12112 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12115 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12117 msgid "Intra picture DWT filter"
12118 msgstr "Video kodeks"
12120 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12122 msgid "Inter picture DWT filter"
12123 msgstr "Video kodeks"
12125 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12127 msgid "Number of DWT iterations"
12128 msgstr "Aantal klone"
12130 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12131 msgid "Also known as DWT levels"
12134 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12135 msgid "Enable multiple quantizers"
12138 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12139 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12142 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12143 msgid "Disable arithmetic coding"
12146 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12147 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12150 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12152 msgid "perceptual weighting method"
12153 msgstr "Stromingmetode"
12155 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12156 msgid "perceptual distance"
12159 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12160 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12163 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12165 msgid "Horizontal slices per frame"
12166 msgstr "Draai om horisontaal"
12168 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12169 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12172 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12174 msgid "Vertical slices per frame"
12175 msgstr "Vertikale sinchr"
12177 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12178 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12181 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12182 msgid "Size of code blocks in each subband"
12185 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12186 msgid "small - use small code blocks"
12189 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12190 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12193 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12194 msgid "large - use large code blocks"
12197 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12198 msgid "full - One code block per subband"
12201 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12203 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12204 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12206 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12208 msgid "Number of levels of downsampling"
12209 msgstr "Aantal klone"
12211 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12212 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12215 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12217 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12218 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12220 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12222 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12223 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12225 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12226 msgid "Enable Scene Change Detection"
12229 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12231 msgid "Force Profile"
12234 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12235 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12238 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12240 msgid "VC2 Simple Profile"
12241 msgstr "Kies die lêer"
12243 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12245 msgid "VC2 Main Profile"
12246 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
12248 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12250 msgid "Main Profile"
12253 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12254 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12257 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12258 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12261 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12263 msgid "SDL Image decoder"
12264 msgstr "Beeldkloon"
12266 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12268 msgid "SDL_image video decoder"
12269 msgstr "Video Kodeerder:"
12271 #: modules/codec/shine.c:64
12272 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12275 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
12276 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
12278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
12282 #: modules/codec/speex.c:61
12283 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12286 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12287 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12289 msgid "Encoding quality"
12290 msgstr "Enkodering"
12292 #: modules/codec/speex.c:65
12293 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12296 #: modules/codec/speex.c:67
12297 msgid "Encoding complexity"
12300 #: modules/codec/speex.c:69
12301 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12304 #: modules/codec/speex.c:71
12306 msgid "Maximal bitrate"
12307 msgstr "Stroom-bistempo"
12309 #: modules/codec/speex.c:73
12310 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12313 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12315 msgid "CBR encoding"
12316 msgstr "Enkodering"
12318 #: modules/codec/speex.c:77
12320 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12321 "bitrate encoding (VBR)."
12324 #: modules/codec/speex.c:80
12325 msgid "Voice activity detection"
12328 #: modules/codec/speex.c:82
12330 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12334 #: modules/codec/speex.c:85
12335 msgid "Discontinuous Transmission"
12338 #: modules/codec/speex.c:87
12339 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12342 #: modules/codec/speex.c:91
12343 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12346 #: modules/codec/speex.c:91
12347 msgid "Wide-band (16kHz)"
12350 #: modules/codec/speex.c:91
12351 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12354 #: modules/codec/speex.c:98
12356 msgid "Speex audio decoder"
12357 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12359 #: modules/codec/speex.c:100
12364 #: modules/codec/speex.c:104
12365 msgid "Speex audio packetizer"
12368 #: modules/codec/speex.c:110
12370 msgid "Speex audio encoder"
12371 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12373 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12374 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12377 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12378 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12381 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12383 msgid "DVD subtitles decoder"
12384 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12386 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12388 msgid "DVD subtitles"
12389 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12391 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12393 msgid "DVD subtitles packetizer"
12394 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12396 #: modules/codec/stl.c:45
12398 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12399 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12402 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12403 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12404 #. languages using the Latin alphabet.
12405 #: modules/codec/subsdec.c:98
12406 msgid "Default (Windows-1252)"
12409 #: modules/codec/subsdec.c:99
12411 msgid "System codeset"
12412 msgstr "Stelselverstek"
12414 #: modules/codec/subsdec.c:100
12415 msgid "Universal (UTF-8)"
12418 #: modules/codec/subsdec.c:101
12419 msgid "Universal (UTF-16)"
12422 #: modules/codec/subsdec.c:102
12423 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12426 #: modules/codec/subsdec.c:103
12427 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12430 #: modules/codec/subsdec.c:104
12431 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12434 #: modules/codec/subsdec.c:108
12435 msgid "Western European (Latin-9)"
12438 #: modules/codec/subsdec.c:109
12439 msgid "Western European (Windows-1252)"
12442 #: modules/codec/subsdec.c:110
12443 msgid "Western European (IBM 00850)"
12446 #: modules/codec/subsdec.c:112
12447 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12450 #: modules/codec/subsdec.c:113
12451 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12454 #: modules/codec/subsdec.c:115
12455 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12458 #: modules/codec/subsdec.c:117
12459 msgid "Nordic (Latin-6)"
12462 #: modules/codec/subsdec.c:119
12463 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12466 #: modules/codec/subsdec.c:120
12467 msgid "Russian (KOI8-R)"
12470 #: modules/codec/subsdec.c:121
12471 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12474 #: modules/codec/subsdec.c:123
12475 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12478 #: modules/codec/subsdec.c:124
12479 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12482 #: modules/codec/subsdec.c:126
12483 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12486 #: modules/codec/subsdec.c:127
12487 msgid "Greek (Windows-1253)"
12490 #: modules/codec/subsdec.c:129
12491 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12494 #: modules/codec/subsdec.c:130
12495 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12498 #: modules/codec/subsdec.c:132
12499 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12502 #: modules/codec/subsdec.c:133
12503 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12506 #: modules/codec/subsdec.c:136
12507 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12510 #: modules/codec/subsdec.c:137
12511 msgid "Thai (Windows-874)"
12514 #: modules/codec/subsdec.c:139
12515 msgid "Baltic (Latin-7)"
12518 #: modules/codec/subsdec.c:140
12519 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12522 #: modules/codec/subsdec.c:143
12523 msgid "Celtic (Latin-8)"
12526 #: modules/codec/subsdec.c:146
12527 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12530 #: modules/codec/subsdec.c:148
12531 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12534 #: modules/codec/subsdec.c:149
12535 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12538 #: modules/codec/subsdec.c:150
12539 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12542 #: modules/codec/subsdec.c:151
12543 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12546 #: modules/codec/subsdec.c:152
12547 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12550 #: modules/codec/subsdec.c:153
12551 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12554 #: modules/codec/subsdec.c:154
12555 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12558 #: modules/codec/subsdec.c:155
12559 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12562 #: modules/codec/subsdec.c:156
12563 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12566 #: modules/codec/subsdec.c:157
12567 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12570 #: modules/codec/subsdec.c:159
12571 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12574 #: modules/codec/subsdec.c:160
12575 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12578 #: modules/codec/subsdec.c:167
12580 msgid "Subtitle text encoding"
12581 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12583 #: modules/codec/subsdec.c:168
12584 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12587 #: modules/codec/subsdec.c:169
12589 msgid "Subtitle justification"
12590 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12592 #: modules/codec/subsdec.c:170
12593 msgid "Set the justification of subtitles"
12596 #: modules/codec/subsdec.c:171
12598 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12599 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12601 #: modules/codec/subsdec.c:172
12603 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12606 #: modules/codec/subsdec.c:175
12608 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12609 "but you can choose to disable all formatting."
12612 #: modules/codec/subsdec.c:183
12614 msgid "Text subtitle decoder"
12615 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12618 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12619 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12620 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12621 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12622 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12623 #. Other scripts use other code pages.
12625 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12626 #. the VideoLAN translators mailing list.
12627 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12632 #: modules/codec/subsusf.c:46
12636 #: modules/codec/subsusf.c:47
12638 msgid "USF subtitles decoder"
12639 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12641 #: modules/codec/substx3g.c:40
12643 msgid "tx3g subtitles decoder"
12644 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12646 #: modules/codec/substx3g.c:41
12648 msgid "tx3g subtitles"
12649 msgstr "Onderskrifte"
12651 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12653 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12654 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12656 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12658 msgid "SVCD subtitles"
12659 msgstr "Onderskrifte"
12661 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12662 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12665 #: modules/codec/t140.c:35
12666 msgid "T.140 text encoder"
12669 #: modules/codec/telx.c:54
12671 msgid "Override page"
12672 msgstr "Oorheers parameters"
12674 #: modules/codec/telx.c:55
12676 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12677 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12678 "usually 888 or 889)."
12681 #: modules/codec/telx.c:60
12683 msgid "Ignore subtitle flag"
12684 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
12686 #: modules/codec/telx.c:61
12687 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12690 #: modules/codec/telx.c:64
12691 msgid "Workaround for France"
12694 #: modules/codec/telx.c:65
12696 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12697 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12698 "your subtitles don't appear."
12701 #: modules/codec/telx.c:71
12703 msgid "Teletext subtitles decoder"
12704 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12706 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12708 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12709 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12712 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12714 msgid "Post processing quality"
12715 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
12717 #: modules/codec/theora.c:114
12719 msgid "Theora video decoder"
12720 msgstr "Video Kodeerder:"
12722 #: modules/codec/theora.c:122
12723 msgid "Theora video packetizer"
12726 #: modules/codec/theora.c:129
12728 msgid "Theora video encoder"
12729 msgstr "Video Kodeerder:"
12731 #: modules/codec/twolame.c:56
12733 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12734 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12737 #: modules/codec/twolame.c:59
12739 msgid "Stereo mode"
12742 #: modules/codec/twolame.c:60
12743 msgid "Handling mode for stereo streams"
12746 #: modules/codec/twolame.c:61
12750 #: modules/codec/twolame.c:63
12751 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12754 #: modules/codec/twolame.c:64
12755 msgid "Psycho-acoustic model"
12758 #: modules/codec/twolame.c:66
12759 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12762 #: modules/codec/twolame.c:70
12764 msgid "Joint stereo"
12767 #: modules/codec/twolame.c:75
12769 msgid "Libtwolame audio encoder"
12770 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12772 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12774 msgid "Ulead DV audio decoder"
12775 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12777 #: modules/codec/vorbis.c:175
12778 msgid "Maximum encoding bitrate"
12781 #: modules/codec/vorbis.c:177
12782 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12785 #: modules/codec/vorbis.c:178
12786 msgid "Minimum encoding bitrate"
12789 #: modules/codec/vorbis.c:180
12791 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12795 #: modules/codec/vorbis.c:183
12796 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12799 #: modules/codec/vorbis.c:187
12801 msgid "Vorbis audio decoder"
12802 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12804 #: modules/codec/vorbis.c:198
12805 msgid "Vorbis audio packetizer"
12808 #: modules/codec/vorbis.c:205
12810 msgid "Vorbis audio encoder"
12811 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12813 #: modules/codec/vpx.c:49
12815 msgid "WebM video decoder"
12816 msgstr "Video Kodeerder:"
12818 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12819 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12822 #: modules/codec/x264.c:70
12824 msgid "Maximum GOP size"
12825 msgstr "Maksimum vlak"
12827 #: modules/codec/x264.c:71
12829 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12830 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12834 #: modules/codec/x264.c:75
12835 msgid "Minimum GOP size"
12838 #: modules/codec/x264.c:76
12840 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12841 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12842 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12843 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12844 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12845 "the IDR-frame. \n"
12846 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12847 "frames, but do not start a new GOP."
12850 #: modules/codec/x264.c:85
12851 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12854 #: modules/codec/x264.c:87
12856 "none: use closed GOPs only\n"
12857 "normal: use standard open GOPs\n"
12858 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12861 #: modules/codec/x264.c:91
12862 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12865 #: modules/codec/x264.c:94
12866 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12869 #: modules/codec/x264.c:95
12871 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12872 "ray compatibility\n"
12873 "e.g. resolution, framerate, level"
12876 #: modules/codec/x264.c:98
12877 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12880 #: modules/codec/x264.c:99
12882 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12883 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12884 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12885 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12886 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12887 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12891 #: modules/codec/x264.c:110
12892 msgid "B-frames between I and P"
12895 #: modules/codec/x264.c:111
12896 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12899 #: modules/codec/x264.c:114
12900 msgid "Adaptive B-frame decision"
12903 #: modules/codec/x264.c:115
12905 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12906 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12909 #: modules/codec/x264.c:119
12910 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12913 #: modules/codec/x264.c:120
12915 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12916 "negative values cause less B-frames."
12919 #: modules/codec/x264.c:124
12920 msgid "Keep some B-frames as references"
12923 #: modules/codec/x264.c:125
12925 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12926 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12928 " - none: Disabled\n"
12929 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12930 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12933 #: modules/codec/x264.c:133
12934 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12937 #: modules/codec/x264.c:134
12939 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12940 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12943 #: modules/codec/x264.c:137
12947 #: modules/codec/x264.c:138
12949 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12950 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12953 #: modules/codec/x264.c:143
12955 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12956 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12957 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12960 #: modules/codec/x264.c:148
12962 msgid "Skip loop filter"
12963 msgstr "Videofilters"
12965 #: modules/codec/x264.c:149
12966 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12969 #: modules/codec/x264.c:151
12970 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12973 #: modules/codec/x264.c:152
12975 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12976 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12979 #: modules/codec/x264.c:156
12980 msgid "H.264 level"
12983 #: modules/codec/x264.c:157
12985 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12986 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12987 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12988 "for letting x264 set level."
12991 #: modules/codec/x264.c:162
12993 msgid "H.264 profile"
12996 #: modules/codec/x264.c:163
12997 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13000 #: modules/codec/x264.c:169
13002 msgid "Interlaced mode"
13003 msgstr "Koppelvlak"
13005 #: modules/codec/x264.c:170
13007 msgid "Pure-interlaced mode."
13010 #: modules/codec/x264.c:172
13012 msgid "Frame packing"
13013 msgstr "Raam tempo"
13015 #: modules/codec/x264.c:173
13017 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13018 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13019 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13020 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13021 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13022 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13023 " 5: frame alternation - one view per frame"
13026 #: modules/codec/x264.c:181
13027 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13030 #: modules/codec/x264.c:182
13031 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13034 #: modules/codec/x264.c:184
13035 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13038 #: modules/codec/x264.c:185
13039 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13042 #: modules/codec/x264.c:187
13043 msgid "Force number of slices per frame"
13046 #: modules/codec/x264.c:188
13047 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13050 #: modules/codec/x264.c:190
13051 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13054 #: modules/codec/x264.c:191
13055 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13058 #: modules/codec/x264.c:193
13059 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13062 #: modules/codec/x264.c:194
13063 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13066 #: modules/codec/x264.c:197
13070 #: modules/codec/x264.c:198
13072 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13073 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13076 #: modules/codec/x264.c:202
13077 msgid "Quality-based VBR"
13080 #: modules/codec/x264.c:203
13081 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13084 #: modules/codec/x264.c:205
13088 #: modules/codec/x264.c:206
13089 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13092 #: modules/codec/x264.c:209
13096 #: modules/codec/x264.c:210
13097 msgid "Maximum quantizer parameter."
13100 #: modules/codec/x264.c:212
13101 msgid "Max QP step"
13104 #: modules/codec/x264.c:213
13105 msgid "Max QP step between frames."
13108 #: modules/codec/x264.c:215
13110 msgid "Average bitrate tolerance"
13111 msgstr "Biskoers-tolerans:"
13113 #: modules/codec/x264.c:216
13114 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13117 #: modules/codec/x264.c:219
13119 msgid "Max local bitrate"
13120 msgstr "Video Bistempo:"
13122 #: modules/codec/x264.c:220
13123 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13126 #: modules/codec/x264.c:222
13131 #: modules/codec/x264.c:223
13132 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13135 #: modules/codec/x264.c:226
13136 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13139 #: modules/codec/x264.c:227
13141 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13145 #: modules/codec/x264.c:230
13146 msgid "How AQ distributes bits"
13149 #: modules/codec/x264.c:231
13151 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13153 " - 1: Current x264 default mode\n"
13154 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13158 #: modules/codec/x264.c:236
13160 msgid "Strength of AQ"
13161 msgstr "Stromingmetode"
13163 #: modules/codec/x264.c:237
13165 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13166 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13167 " - 0.5: weak AQ\n"
13168 " - 1.5: strong AQ"
13171 #: modules/codec/x264.c:243
13172 msgid "QP factor between I and P"
13175 #: modules/codec/x264.c:244
13176 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13179 #: modules/codec/x264.c:247
13180 msgid "QP factor between P and B"
13183 #: modules/codec/x264.c:248
13184 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13187 #: modules/codec/x264.c:250
13188 msgid "QP difference between chroma and luma"
13191 #: modules/codec/x264.c:251
13192 msgid "QP difference between chroma and luma."
13195 #: modules/codec/x264.c:253
13196 msgid "Multipass ratecontrol"
13199 #: modules/codec/x264.c:254
13201 "Multipass ratecontrol:\n"
13202 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13203 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13204 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13207 #: modules/codec/x264.c:259
13208 msgid "QP curve compression"
13211 #: modules/codec/x264.c:260
13212 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13215 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
13216 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13219 #: modules/codec/x264.c:263
13221 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13222 "blurs complexity."
13225 #: modules/codec/x264.c:267
13227 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13231 #: modules/codec/x264.c:272
13232 msgid "Partitions to consider"
13235 #: modules/codec/x264.c:273
13237 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13240 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13241 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13242 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13243 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13246 #: modules/codec/x264.c:281
13248 msgid "Direct MV prediction mode"
13249 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
13251 #: modules/codec/x264.c:284
13252 msgid "Direct prediction size"
13255 #: modules/codec/x264.c:285
13257 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13259 " - -1: smallest possible according to level\n"
13262 #: modules/codec/x264.c:290
13263 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13266 #: modules/codec/x264.c:291
13267 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13270 #: modules/codec/x264.c:293
13271 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13274 #: modules/codec/x264.c:294
13276 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13277 " - 1: Blind offset\n"
13278 " - 2: Smart analysis\n"
13281 #: modules/codec/x264.c:299
13282 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13285 #: modules/codec/x264.c:300
13287 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
13289 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13290 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13291 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13292 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13295 #: modules/codec/x264.c:307
13296 msgid "Maximum motion vector search range"
13299 #: modules/codec/x264.c:308
13301 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13302 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13303 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13306 #: modules/codec/x264.c:313
13307 msgid "Maximum motion vector length"
13310 #: modules/codec/x264.c:314
13312 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13315 #: modules/codec/x264.c:317
13316 msgid "Minimum buffer space between threads"
13319 #: modules/codec/x264.c:318
13321 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13325 #: modules/codec/x264.c:321
13326 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13329 #: modules/codec/x264.c:322
13331 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13332 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13336 #: modules/codec/x264.c:326
13337 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13340 #: modules/codec/x264.c:328
13342 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13343 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13344 "quality). Range 1 to 9."
13347 #: modules/codec/x264.c:332
13348 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13351 #: modules/codec/x264.c:335
13352 msgid "Decide references on a per partition basis"
13355 #: modules/codec/x264.c:336
13357 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13358 "as opposed to only one ref per macroblock."
13361 #: modules/codec/x264.c:340
13362 msgid "Chroma in motion estimation"
13365 #: modules/codec/x264.c:341
13366 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13369 #: modules/codec/x264.c:344
13370 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13373 #: modules/codec/x264.c:346
13374 msgid "Adaptive spatial transform size"
13377 #: modules/codec/x264.c:348
13378 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13381 #: modules/codec/x264.c:350
13383 msgid "Trellis RD quantization"
13384 msgstr "Visualisering"
13386 #: modules/codec/x264.c:351
13388 "Trellis RD quantization: \n"
13390 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13391 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13392 "This requires CABAC."
13395 #: modules/codec/x264.c:357
13396 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13399 #: modules/codec/x264.c:358
13400 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13403 #: modules/codec/x264.c:360
13404 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13407 #: modules/codec/x264.c:361
13409 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13410 "small single coefficient."
13413 #: modules/codec/x264.c:364
13415 msgid "Use Psy-optimizations"
13416 msgstr "Bestemmings"
13418 #: modules/codec/x264.c:365
13419 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13422 #: modules/codec/x264.c:369
13424 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13428 #: modules/codec/x264.c:372
13429 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13432 #: modules/codec/x264.c:373
13433 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13436 #: modules/codec/x264.c:376
13437 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13440 #: modules/codec/x264.c:377
13441 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13444 #: modules/codec/x264.c:382
13445 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13448 #: modules/codec/x264.c:383
13449 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13452 #: modules/codec/x264.c:386
13453 msgid "CPU optimizations"
13456 #: modules/codec/x264.c:387
13457 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13460 #: modules/codec/x264.c:389
13461 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13464 #: modules/codec/x264.c:390
13465 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13468 #: modules/codec/x264.c:392
13469 msgid "PSNR computation"
13472 #: modules/codec/x264.c:393
13474 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13478 #: modules/codec/x264.c:396
13479 msgid "SSIM computation"
13482 #: modules/codec/x264.c:397
13484 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13488 #: modules/codec/x264.c:400
13491 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13493 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13494 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13496 msgstr "Statistiek"
13498 #: modules/codec/x264.c:403
13499 msgid "Print stats for each frame."
13502 #: modules/codec/x264.c:405
13503 msgid "SPS and PPS id numbers"
13506 #: modules/codec/x264.c:406
13508 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13512 #: modules/codec/x264.c:409
13514 msgid "Access unit delimiters"
13517 #: modules/codec/x264.c:410
13518 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13521 #: modules/codec/x264.c:412
13522 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13525 #: modules/codec/x264.c:413
13527 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13528 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13531 #: modules/codec/x264.c:416
13533 msgid "HRD-timing information"
13534 msgstr "Metainligting"
13536 #: modules/codec/x264.c:417
13537 msgid "Default tune setting used"
13540 #: modules/codec/x264.c:418
13542 msgid "Default preset setting used"
13543 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
13545 #: modules/codec/x264.c:420
13547 msgid "x264 advanced options."
13548 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
13550 #: modules/codec/x264.c:421
13551 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13554 #: modules/codec/x264.c:426
13559 #: modules/codec/x264.c:426
13563 #: modules/codec/x264.c:426
13567 #: modules/codec/x264.c:426
13572 #: modules/codec/x264.c:426
13576 #: modules/codec/x264.c:437
13581 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13584 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13585 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13586 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13590 #: modules/codec/x264.c:437
13595 #: modules/codec/x264.c:442
13598 msgstr "Visualisering"
13600 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
13604 #: modules/codec/x264.c:447
13605 msgid "checkerboard"
13608 #: modules/codec/x264.c:447
13610 msgid "column alternation"
13611 msgstr "Volumenormalisering"
13613 #: modules/codec/x264.c:447
13615 msgid "row alternation"
13616 msgstr "Versadiging"
13618 #: modules/codec/x264.c:447
13619 msgid "side by side"
13622 #: modules/codec/x264.c:447
13627 #: modules/codec/x264.c:447
13629 msgid "frame alternation"
13630 msgstr "Koppelvlakinstellings"
13632 #: modules/codec/x264.c:451
13633 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13636 #: modules/codec/x264.c:455
13637 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13640 #: modules/codec/x264.c:459
13641 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13644 #: modules/codec/x265.c:45
13645 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13648 #: modules/codec/xwd.c:36
13650 msgid "XWD image decoder"
13651 msgstr "Beeldkloon"
13653 #: modules/codec/zvbi.c:61
13655 msgid "Teletext page"
13658 #: modules/codec/zvbi.c:62
13659 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13662 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13664 msgid "Teletext transparency"
13665 msgstr "Deursigtigheid"
13667 #: modules/codec/zvbi.c:66
13669 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13673 #: modules/codec/zvbi.c:69
13675 msgid "Teletext alignment"
13676 msgstr "Teksbelyning:"
13678 #: modules/codec/zvbi.c:71
13680 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13681 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13685 #: modules/codec/zvbi.c:75
13687 msgid "Teletext text subtitles"
13688 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13690 #: modules/codec/zvbi.c:76
13691 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13694 #: modules/codec/zvbi.c:85
13696 msgid "VBI and Teletext decoder"
13697 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13699 #: modules/codec/zvbi.c:86
13701 msgid "VBI & Teletext"
13704 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13708 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13710 msgid "D-Bus control interface"
13711 msgstr "Beheer koppelvlak"
13713 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13714 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13715 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13716 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13717 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13718 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13719 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13720 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13721 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13722 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13723 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13724 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13725 msgid "VLC media player"
13726 msgstr "VLC-mediaspeler"
13728 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13729 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13732 #: modules/control/dummy.c:39
13734 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13735 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13736 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13739 #: modules/control/dummy.c:49
13741 msgid "Dummy interface"
13742 msgstr "Koppelvlak"
13744 #: modules/control/gestures.c:71
13746 msgid "Motion threshold (10-100)"
13747 msgstr "Kleurdrempel"
13749 #: modules/control/gestures.c:73
13750 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13753 #: modules/control/gestures.c:75
13754 msgid "Trigger button"
13757 #: modules/control/gestures.c:77
13758 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13761 #: modules/control/gestures.c:83
13765 #: modules/control/gestures.c:86
13769 #: modules/control/gestures.c:94
13771 msgid "Mouse gestures control interface"
13772 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13774 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13775 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13776 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13778 msgid "Global Hotkeys"
13779 msgstr "Snelsleutel"
13781 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13782 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13784 msgid "Global Hotkeys interface"
13785 msgstr "Qt-koppelvlak"
13787 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13789 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13793 #: modules/control/hotkeys.c:89
13794 msgid "Hotkeys management interface"
13797 #: modules/control/hotkeys.c:188
13802 #: modules/control/hotkeys.c:195
13807 #: modules/control/hotkeys.c:202
13812 #: modules/control/hotkeys.c:331
13814 msgid "Audio Device: %s"
13815 msgstr "Klanktoestel"
13817 #: modules/control/hotkeys.c:394
13820 msgstr "Enkodering"
13822 #: modules/control/hotkeys.c:394
13824 msgid "Recording done"
13825 msgstr "Enkodering"
13827 #: modules/control/hotkeys.c:409
13828 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13831 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13833 msgid "No active subtitle"
13834 msgstr "Oudio en onderskrifte"
13836 #: modules/control/hotkeys.c:430
13837 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13840 #: modules/control/hotkeys.c:450
13841 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13844 #: modules/control/hotkeys.c:459
13846 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13849 #: modules/control/hotkeys.c:472
13851 msgid "Sub sync: delay reset"
13852 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13854 #: modules/control/hotkeys.c:501
13856 msgid "Subtitle delay %i ms"
13857 msgstr "Ondertitels-snit"
13859 #: modules/control/hotkeys.c:517
13861 msgid "Audio delay %i ms"
13862 msgstr "Klanktoestel-naam"
13864 #: modules/control/hotkeys.c:553
13866 msgid "Audio track: %s"
13869 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13871 msgid "Subtitle track: %s"
13872 msgstr "Ondertitels-snit"
13874 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13878 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13880 msgid "Program Service ID: %s"
13883 #: modules/control/hotkeys.c:773
13885 msgid "Aspect ratio: %s"
13886 msgstr "Aspekverhouding"
13888 #: modules/control/hotkeys.c:803
13893 #: modules/control/hotkeys.c:851
13894 msgid "Zooming reset"
13897 #: modules/control/hotkeys.c:858
13899 msgid "Scaled to screen"
13900 msgstr "Pas by skerm"
13902 #: modules/control/hotkeys.c:860
13904 msgid "Original Size"
13905 msgstr "Normale grootte"
13907 #: modules/control/hotkeys.c:929
13909 msgid "Zoom mode: %s"
13912 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13914 msgid "Deinterlace off"
13917 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13919 msgid "Deinterlace on"
13922 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13924 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13925 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13927 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13929 msgid "Subtitle position %d px"
13930 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13932 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13934 msgid "Volume %ld%%"
13935 msgstr "Volume: %d%%"
13937 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13939 msgid "Speed: %.2fx"
13942 #: modules/control/lirc.c:46
13944 msgid "Change the lirc configuration file"
13947 #: modules/control/lirc.c:48
13949 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13950 "users home directory."
13953 #: modules/control/lirc.c:58
13957 #: modules/control/lirc.c:61
13959 msgid "Infrared remote control interface"
13960 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13962 #: modules/control/motion.c:65
13967 #: modules/control/motion.c:68
13969 msgid "motion control interface"
13970 msgstr "Beheer koppelvlak"
13972 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13974 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13977 #: modules/control/netsync.c:55
13979 msgid "Network master clock"
13980 msgstr "Netwerkprotokol"
13982 #: modules/control/netsync.c:56
13984 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13985 "for clients listening"
13988 #: modules/control/netsync.c:60
13989 msgid "Master server ip address"
13992 #: modules/control/netsync.c:61
13994 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13997 #: modules/control/netsync.c:64
13998 msgid "UDP timeout (in ms)"
14001 #: modules/control/netsync.c:65
14002 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14005 #: modules/control/netsync.c:69
14007 msgid "Network Sync"
14010 #: modules/control/netsync.c:70
14012 msgid "Network synchronization"
14013 msgstr "&Baansinchronisasie"
14015 #: modules/control/ntservice.c:44
14016 msgid "Install Windows Service"
14019 #: modules/control/ntservice.c:46
14020 msgid "Install the Service and exit."
14023 #: modules/control/ntservice.c:47
14024 msgid "Uninstall Windows Service"
14027 #: modules/control/ntservice.c:49
14028 msgid "Uninstall the Service and exit."
14031 #: modules/control/ntservice.c:50
14032 msgid "Display name of the Service"
14035 #: modules/control/ntservice.c:52
14037 msgid "Change the display name of the Service."
14038 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
14040 #: modules/control/ntservice.c:53
14042 msgid "Configuration options"
14043 msgstr "Stel snelsleutels op"
14045 #: modules/control/ntservice.c:55
14047 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14048 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14052 #: modules/control/ntservice.c:60
14054 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14055 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14056 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14059 #: modules/control/ntservice.c:66
14064 #: modules/control/ntservice.c:67
14066 msgid "Windows Service interface"
14067 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
14069 #: modules/control/rc.c:68
14070 msgid "Initializing"
14073 #: modules/control/rc.c:69
14078 #: modules/control/rc.c:73
14082 #: modules/control/rc.c:159
14084 msgid "Show stream position"
14085 msgstr "Wys &meer keuses"
14087 #: modules/control/rc.c:160
14089 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14092 #: modules/control/rc.c:163
14096 #: modules/control/rc.c:164
14097 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14100 #: modules/control/rc.c:166
14101 msgid "UNIX socket command input"
14104 #: modules/control/rc.c:167
14105 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14108 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
14109 msgid "TCP command input"
14112 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
14114 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14115 "port the interface will bind to."
14118 #: modules/control/rc.c:177
14120 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14121 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14122 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14125 #: modules/control/rc.c:184
14130 #: modules/control/rc.c:187
14132 msgid "Remote control interface"
14133 msgstr "Beheer koppelvlak"
14135 #: modules/control/rc.c:352
14136 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14139 #: modules/control/rc.c:764
14141 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14144 #: modules/control/rc.c:782
14145 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14148 #: modules/control/rc.c:784
14149 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14152 #: modules/control/rc.c:785
14153 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14156 #: modules/control/rc.c:786
14157 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14160 #: modules/control/rc.c:787
14161 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14164 #: modules/control/rc.c:788
14165 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14168 #: modules/control/rc.c:789
14169 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14172 #: modules/control/rc.c:790
14173 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14176 #: modules/control/rc.c:791
14177 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14180 #: modules/control/rc.c:792
14181 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14184 #: modules/control/rc.c:793
14185 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14188 #: modules/control/rc.c:794
14189 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14192 #: modules/control/rc.c:795
14193 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14196 #: modules/control/rc.c:796
14197 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14200 #: modules/control/rc.c:797
14201 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14204 #: modules/control/rc.c:798
14205 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14208 #: modules/control/rc.c:799
14209 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14212 #: modules/control/rc.c:800
14213 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14216 #: modules/control/rc.c:801
14217 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14220 #: modules/control/rc.c:802
14221 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14224 #: modules/control/rc.c:804
14225 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14228 #: modules/control/rc.c:805
14229 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14232 #: modules/control/rc.c:806
14233 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14236 #: modules/control/rc.c:807
14237 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14240 #: modules/control/rc.c:808
14241 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14244 #: modules/control/rc.c:809
14245 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14248 #: modules/control/rc.c:810
14249 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14252 #: modules/control/rc.c:811
14253 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14256 #: modules/control/rc.c:812
14257 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14260 #: modules/control/rc.c:813
14261 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14264 #: modules/control/rc.c:814
14265 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14268 #: modules/control/rc.c:815
14269 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14272 #: modules/control/rc.c:816
14273 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14276 #: modules/control/rc.c:817
14277 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14280 #: modules/control/rc.c:818
14281 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14284 #: modules/control/rc.c:820
14285 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14288 #: modules/control/rc.c:821
14289 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14292 #: modules/control/rc.c:822
14293 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14296 #: modules/control/rc.c:823
14297 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14300 #: modules/control/rc.c:824
14301 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14304 #: modules/control/rc.c:825
14305 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14308 #: modules/control/rc.c:826
14309 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14312 #: modules/control/rc.c:827
14313 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14316 #: modules/control/rc.c:828
14317 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14320 #: modules/control/rc.c:829
14321 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14324 #: modules/control/rc.c:830
14325 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14328 #: modules/control/rc.c:831
14329 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14332 #: modules/control/rc.c:832
14333 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14336 #: modules/control/rc.c:834
14337 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14340 #: modules/control/rc.c:835
14341 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14344 #: modules/control/rc.c:836
14345 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14348 #: modules/control/rc.c:838
14349 msgid "+----[ end of help ]"
14352 #: modules/control/rc.c:965
14353 msgid "Press pause to continue."
14356 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
14357 #: modules/control/rc.c:1490
14358 msgid "Type 'pause' to continue."
14361 #: modules/control/rc.c:1283
14362 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14365 #: modules/control/rc.c:1294
14367 msgid "Playlist has only %u element"
14368 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14369 msgstr[0] "Speellyslêers"
14370 msgstr[1] "Speellyslêers"
14372 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
14373 msgid "+-[Incoming]"
14376 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
14378 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14381 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
14383 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14386 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
14388 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14391 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
14393 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14396 #: modules/control/rc.c:1755
14398 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14401 #: modules/control/rc.c:1757
14403 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14406 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
14408 msgid "+-[Video Decoding]"
14409 msgstr "Video Kodeerder:"
14411 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
14413 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14416 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
14418 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14421 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
14423 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14426 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
14428 msgid "+-[Audio Decoding]"
14429 msgstr "Oudio Kodeerder:"
14431 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
14433 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14436 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
14438 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14441 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
14443 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14446 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
14448 msgid "+-[Streaming]"
14449 msgstr "Stroomende"
14451 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
14453 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14456 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
14458 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14461 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
14463 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14466 #: modules/demux/aiff.c:49
14467 msgid "AIFF demuxer"
14470 #: modules/demux/asf/asf.c:61
14472 msgid "ASF/WMV demuxer"
14475 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
14476 msgid "Could not demux ASF stream"
14479 #: modules/demux/asf/asf.c:216
14480 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14483 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
14484 msgid "DRM protected streams are not supported."
14487 #: modules/demux/au.c:50
14491 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14493 msgid "Avformat demuxer"
14496 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14501 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14504 msgstr "Afvoervolume"
14506 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14508 msgid "Avformat muxer"
14511 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
14515 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14517 msgid "Avformat mux"
14520 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14521 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14524 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14526 msgid "Format name"
14529 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14530 msgid "Internal libavcodec format name"
14533 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14534 msgid "Force interleaved method"
14537 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14539 msgid "Force index creation"
14540 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
14542 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14544 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14545 "incomplete (not seekable)."
14548 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14550 msgid "Ask for action"
14551 msgstr "Informasie"
14553 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14556 msgstr "Altyd bo-op"
14558 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14562 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14563 msgid "Fix when necessary"
14566 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14567 msgid "AVI demuxer"
14570 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14571 msgid "Broken or missing AVI Index"
14574 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14576 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14578 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14579 "index in memory.\n"
14580 "This step might take a long time on a large file.\n"
14581 "What do you want to do?"
14584 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14585 msgid "Build index then play"
14588 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14591 msgstr "Speel/Pouse"
14593 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14595 msgid "Do not play"
14596 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
14598 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14599 msgid "Fixing AVI Index..."
14602 #: modules/demux/caf.c:53
14604 msgid "CAF demuxer"
14607 #: modules/demux/cdg.c:43
14608 msgid "CDG demuxer"
14611 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14613 msgid "Dump module"
14614 msgstr "Afvoervolume"
14616 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14618 msgid "Dump filename"
14621 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14622 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14625 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14627 msgid "Append to existing file"
14628 msgstr "Open 'n vellêer"
14630 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14631 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14634 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14636 msgid "File dumper"
14639 #: modules/demux/dirac.c:41
14640 msgid "Value to adjust dts by"
14643 #: modules/demux/dirac.c:54
14645 msgid "Dirac video demuxer"
14646 msgstr "Video kodeks"
14648 #: modules/demux/flac.c:50
14649 msgid "FLAC demuxer"
14652 #: modules/demux/image.c:44
14656 #: modules/demux/image.c:52
14659 msgstr "Gedekodeer"
14661 #: modules/demux/image.c:54
14662 msgid "Decode at the demuxer stage"
14665 #: modules/demux/image.c:56
14667 msgid "Forced chroma"
14668 msgstr "Beeldkloon"
14670 #: modules/demux/image.c:58
14672 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14673 "specified chroma."
14676 #: modules/demux/image.c:61
14678 msgid "Duration in seconds"
14681 #: modules/demux/image.c:63
14683 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14684 "an unlimited play time."
14687 #: modules/demux/image.c:68
14689 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14690 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
14692 #: modules/demux/image.c:70
14695 msgstr "Vertraging"
14697 #: modules/demux/image.c:72
14699 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14703 #: modules/demux/image.c:76
14705 msgid "Image demuxer"
14706 msgstr "Beeldkloon"
14708 #: modules/demux/image.c:77
14711 msgstr "Beeldkloon"
14713 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14714 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14715 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14716 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14717 msgid "Frames per Second"
14718 msgstr "Raampies per sekonde"
14720 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14722 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14723 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14726 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14727 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14730 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14732 msgid "--- DVD Menu"
14733 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
14735 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14736 msgid "First Played"
14737 msgstr "Eerste keer gespeel"
14739 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14741 msgid "Video Manager"
14742 msgstr "Video Kodeerder:"
14744 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14746 msgid "----- Title"
14749 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14750 msgid "Matroska stream demuxer"
14753 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14755 msgid "Respect ordered chapters"
14756 msgstr "Volgende hoofstuk"
14758 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14759 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14762 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14764 msgid "Chapter codecs"
14767 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14768 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14771 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14773 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14776 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14778 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14779 "good for broken files)."
14782 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14783 msgid "Seek based on percent not time"
14786 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14787 msgid "Seek based on percent not time."
14790 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14791 msgid "Dummy Elements"
14794 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14795 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14798 #: modules/demux/mod.c:55
14799 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14802 #: modules/demux/mod.c:56
14804 msgid "Enable reverberation"
14805 msgstr "Aktiveer klank"
14807 #: modules/demux/mod.c:57
14808 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14811 #: modules/demux/mod.c:59
14812 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14815 #: modules/demux/mod.c:61
14816 msgid "Enable megabass mode"
14819 #: modules/demux/mod.c:62
14820 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14823 #: modules/demux/mod.c:64
14825 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14826 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14829 #: modules/demux/mod.c:67
14830 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14833 #: modules/demux/mod.c:69
14834 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14837 #: modules/demux/mod.c:74
14838 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14841 #: modules/demux/mod.c:85
14842 msgid "Reverberation level"
14845 #: modules/demux/mod.c:87
14846 msgid "Reverberation delay"
14849 #: modules/demux/mod.c:89
14853 #: modules/demux/mod.c:92
14854 msgid "Mega bass level"
14857 #: modules/demux/mod.c:94
14858 msgid "Mega bass cutoff"
14861 #: modules/demux/mod.c:96
14866 #: modules/demux/mod.c:99
14867 msgid "Surround level"
14870 #: modules/demux/mod.c:101
14871 msgid "Surround delay (ms)"
14874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14881 msgid "Classic Rock"
14884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14938 msgid "Alternative"
14941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14943 msgid "Death Metal"
14946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14956 msgid "Euro-Techno"
14959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14986 msgid "Instrumental"
14989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
15001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
15006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
15010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
15016 msgid "Alternative Rock"
15017 msgstr "Interaktiewe zoem"
15019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
15023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
15027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
15031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
15034 msgstr "Medialêers"
15036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
15037 msgid "Instrumental Pop"
15040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
15041 msgid "Instrumental Rock"
15044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
15048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
15052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
15056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
15057 msgid "Techno-Industrial"
15060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
15064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
15068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
15073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
15076 msgstr "Voorafversterking"
15078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
15079 msgid "Southern Rock"
15082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
15086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
15091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
15095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
15099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
15100 msgid "Christian Rap"
15103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
15107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
15111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
15112 msgid "Native American"
15115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
15119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
15124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
15125 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
15126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
15127 msgid "Psychedelic"
15130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
15135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
15139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
15143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
15147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
15151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
15155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
15160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
15164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
15168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
15173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
15174 msgid "Rock & Roll"
15177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
15181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
15185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
15189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
15190 msgid "National Folk"
15193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
15197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
15199 msgid "Fast Fusion"
15202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
15206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
15210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
15214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
15219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
15223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
15224 msgid "Gothic Rock"
15227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15228 msgid "Progressive Rock"
15231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15233 msgid "Psychedelic Rock"
15234 msgstr "Aangaande die videof"
15236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15237 msgid "Symphonic Rock"
15240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15250 msgid "Easy Listening"
15253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15276 msgid "Chamber Music"
15279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15296 msgid "Porn Groove"
15299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15322 msgstr "Video kodeks"
15324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15325 msgid "Power Ballad"
15328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15329 msgid "Rhythmic Soul"
15332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15367 msgid "Drum & Bass"
15370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15371 msgid "Club - House"
15374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15405 msgid "Christian Gangsta Rap"
15408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15410 msgid "Heavy Metal"
15413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15415 msgid "Black Metal"
15418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15423 msgid "Contemporary Christian"
15426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15427 msgid "Christian Rock"
15430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15440 msgid "Thrash Metal"
15443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15455 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15456 msgid "MP4 stream demuxer"
15459 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15464 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
15468 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
15471 msgstr "Saamgestel deur "
15473 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
15477 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
15478 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15480 msgid "Information"
15483 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
15488 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
15490 msgid "Requirements"
15493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
15495 msgid "Original Format"
15496 msgstr "Aktiveer klank"
15498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
15500 msgid "Display Source As"
15501 msgstr "Vertoonde raampies"
15503 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
15504 msgid "Host Computer"
15507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
15510 msgstr "Gevorderde keuses"
15512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
15514 msgid "Original Performer"
15515 msgstr "Normale grootte"
15517 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
15518 msgid "Providers Source Content"
15521 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
15525 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
15530 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15531 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
15537 msgid "Record Company"
15538 msgstr "Enkodering"
15540 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
15545 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
15549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
15554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
15557 msgstr "Ondertitels"
15559 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
15563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
15565 msgid "Art Director"
15568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
15570 msgid "Copyright Acknowledgement"
15573 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
15577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
15579 msgid "Song Description"
15580 msgstr "Beskrywing"
15582 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
15583 msgid "Liner Notes"
15586 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
15587 msgid "Phonogram Rights"
15590 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
15591 msgid "Sound Engineer"
15594 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
15598 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
15602 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
15603 msgid "Executive Producer"
15606 #: modules/demux/mpc.c:62
15607 msgid "MusePack demuxer"
15610 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15612 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15616 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15617 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15620 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15625 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15627 msgid "MPEG-4 video"
15630 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15632 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15633 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15635 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15636 msgid "H264 video demuxer"
15639 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15641 msgid "Desired frame rate for the stream."
15642 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15644 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15646 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15647 msgstr "Videotoestel"
15649 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15650 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15653 #: modules/demux/nsc.c:47
15654 msgid "Windows Media NSC metademux"
15657 #: modules/demux/nsv.c:49
15658 msgid "NullSoft demuxer"
15661 #: modules/demux/nuv.c:49
15662 msgid "Nuv demuxer"
15665 #: modules/demux/ogg.c:56
15666 msgid "OGG demuxer"
15669 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15671 msgid "Google Video"
15672 msgstr "Aktiveer video"
15674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15675 msgid "Show shoutcast adult content"
15678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15679 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15688 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15689 "prevent adding them to the playlist."
15692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15694 msgid "M3U playlist import"
15695 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15699 msgid "RAM playlist import"
15700 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15704 msgid "PLS playlist import"
15705 msgstr "Wys speellys"
15707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15709 msgid "B4S playlist import"
15710 msgstr "Wys speellys"
15712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15713 msgid "DVB playlist import"
15716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15718 msgid "Podcast parser"
15719 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15723 msgid "XSPF playlist import"
15724 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
15726 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15727 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15732 msgid "ASX playlist import"
15733 msgstr "Wys speellys"
15735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15736 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15740 msgid "QuickTime Media Link importer"
15743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15744 msgid "Google Video Playlist importer"
15747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15748 msgid "Dummy IFO demux"
15751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15752 msgid "iTunes Music Library importer"
15755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15757 msgid "WPL playlist import"
15758 msgstr "Speellyslêers"
15760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15762 msgid "ZPL playlist import"
15763 msgstr "Speellyslêers"
15765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15768 msgid "Podcast Info"
15769 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15773 msgid "Podcast Link"
15774 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15778 msgid "Podcast Copyright"
15781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15783 msgid "Podcast Category"
15784 msgstr "Video kodeks"
15786 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15788 msgid "Podcast Keywords"
15789 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15791 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15793 msgid "Podcast Subtitle"
15794 msgstr "Ondertitels"
15796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15798 msgid "Podcast Summary"
15801 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15802 msgid "Podcast Publication Date"
15805 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15807 msgid "Podcast Author"
15808 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15811 msgid "Podcast Subcategory"
15814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15816 msgid "Podcast Duration"
15817 msgstr "Versadiging"
15819 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15821 msgid "Podcast Type"
15822 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15826 msgid "Podcast Size"
15827 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15829 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15832 msgstr "Gestuurde grepe"
15834 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15839 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15844 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15848 #: modules/demux/ps.c:43
15849 msgid "Trust MPEG timestamps"
15852 #: modules/demux/ps.c:44
15854 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15855 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15856 "calculate from the bitrate instead."
15859 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15861 msgid "MPEG-PS demuxer"
15864 #: modules/demux/ps.c:57
15869 #: modules/demux/pva.c:43
15870 msgid "PVA demuxer"
15873 #: modules/demux/rawaud.c:44
15874 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15877 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15878 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15880 msgid "Audio channels"
15881 msgstr "Klankkanale"
15883 #: modules/demux/rawaud.c:47
15884 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15887 #: modules/demux/rawaud.c:49
15888 msgid "FOURCC code of raw input format"
15891 #: modules/demux/rawaud.c:51
15892 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15895 #: modules/demux/rawaud.c:53
15897 msgid "Forces the audio language"
15898 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
15900 #: modules/demux/rawaud.c:54
15902 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15903 "Default is 'eng'. "
15906 #: modules/demux/rawaud.c:64
15908 msgid "Raw audio demuxer"
15909 msgstr "Klanktoestel"
15911 #: modules/demux/rawdv.c:43
15913 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15916 #: modules/demux/rawdv.c:51
15917 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15920 #: modules/demux/rawvid.c:45
15922 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15923 "30000/1001 or 29.97"
15926 #: modules/demux/rawvid.c:49
15927 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15930 #: modules/demux/rawvid.c:53
15931 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15934 #: modules/demux/rawvid.c:56
15935 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15938 #: modules/demux/rawvid.c:57
15939 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15942 #: modules/demux/rawvid.c:65
15944 msgid "Raw video demuxer"
15945 msgstr "Videotoestel"
15947 #: modules/demux/real.c:70
15948 msgid "Real demuxer"
15951 #: modules/demux/sid.cpp:56
15953 msgid "C64 sid demuxer"
15954 msgstr "Videotoestel"
15956 #: modules/demux/smf.c:41
15957 msgid "SMF demuxer"
15960 #: modules/demux/stl.c:43
15962 msgid "EBU STL subtitles parser"
15963 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15965 #: modules/demux/subtitle.c:51
15966 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15969 #: modules/demux/subtitle.c:53
15971 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15972 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15975 #: modules/demux/subtitle.c:56
15977 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15981 #: modules/demux/subtitle.c:58
15983 msgid "Override the default track description."
15984 msgstr "Video kodeks"
15986 #: modules/demux/subtitle.c:70
15988 msgid "Text subtitle parser"
15989 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15991 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15993 msgid "Subtitle delay"
15994 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15996 #: modules/demux/subtitle.c:80
15998 msgid "Subtitle format"
15999 msgstr "Onderskrifte-snit"
16001 #: modules/demux/subtitle.c:83
16003 msgid "Subtitle description"
16004 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16006 #: modules/demux/ts.c:92
16011 #: modules/demux/ts.c:94
16012 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
16015 #: modules/demux/ts.c:96
16016 msgid "Set id of ES to PID"
16019 #: modules/demux/ts.c:97
16021 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
16022 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
16023 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
16026 #: modules/demux/ts.c:102
16027 msgid "Fast udp streaming"
16030 #: modules/demux/ts.c:104
16031 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
16034 #: modules/demux/ts.c:106
16035 msgid "MTU for out mode"
16038 #: modules/demux/ts.c:107
16039 msgid "MTU for out mode."
16042 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
16046 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
16048 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16051 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
16052 msgid "Second CSA Key"
16055 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
16057 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
16061 #: modules/demux/ts.c:118
16062 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
16065 #: modules/demux/ts.c:119
16067 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
16068 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
16071 #: modules/demux/ts.c:123
16072 msgid "Separate sub-streams"
16075 #: modules/demux/ts.c:125
16077 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
16078 "off this option when using stream output."
16081 #: modules/demux/ts.c:130
16083 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
16084 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
16087 #: modules/demux/ts.c:133
16089 msgid "Trust in-stream PCR"
16090 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
16092 #: modules/demux/ts.c:134
16093 msgid "Use the stream PCR as a reference."
16096 #: modules/demux/ts.c:137
16098 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
16099 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
16101 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
16106 #: modules/demux/ts.c:172
16108 msgid "Teletext subtitles"
16109 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16111 #: modules/demux/ts.c:173
16113 msgid "Teletext: additional information"
16114 msgstr "Teletext-aktivering"
16116 #: modules/demux/ts.c:174
16118 msgid "Teletext: program schedule"
16119 msgstr "Video kodeks"
16121 #: modules/demux/ts.c:175
16123 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
16124 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16126 #: modules/demux/ts.c:3599
16128 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
16129 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16131 #: modules/demux/ts.c:3876
16133 msgid "clean effects"
16134 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
16136 #: modules/demux/ts.c:3877
16137 msgid "hearing impaired"
16140 #: modules/demux/ts.c:3878
16141 msgid "visual impaired commentary"
16144 #: modules/demux/tta.c:45
16145 msgid "TTA demuxer"
16148 #: modules/demux/ty.c:59
16152 #: modules/demux/ty.c:60
16153 msgid "TY Stream audio/video demux"
16156 #: modules/demux/ty.c:777
16157 msgid "Closed captions 2"
16160 #: modules/demux/ty.c:778
16161 msgid "Closed captions 3"
16164 #: modules/demux/ty.c:779
16165 msgid "Closed captions 4"
16168 #: modules/demux/vc1.c:44
16170 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16171 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
16173 #: modules/demux/vc1.c:50
16175 msgid "VC1 video demuxer"
16176 msgstr "Videotoestel"
16178 #: modules/demux/vobsub.c:49
16180 msgid "Vobsub subtitles parser"
16181 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16183 #: modules/demux/voc.c:43
16184 msgid "VOC demuxer"
16187 #: modules/demux/wav.c:47
16188 msgid "WAV demuxer"
16191 #: modules/demux/xa.c:43
16195 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16197 msgid "Closed captions"
16200 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16201 msgid "Textual audio descriptions"
16204 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16206 msgid "Ticker text"
16209 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16210 msgid "Active regions"
16213 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16215 msgid "Semantic annotations"
16216 msgstr "Bestemmings"
16218 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16221 msgstr "Deurskynend"
16223 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16224 msgid "Linguistic markup"
16227 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16231 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16233 msgid "Subtitles (images)"
16234 msgstr "Onderskriflêers"
16236 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16237 msgid "Slides (text)"
16240 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16241 msgid "Slides (images)"
16244 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
16245 msgid "Unknown category"
16248 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16249 msgid "About VLC media player"
16250 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
16252 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16256 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16261 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16266 #: modules/gui/macosx/about.m:100
16268 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16271 #: modules/gui/macosx/about.m:109
16273 msgid "Compiled by %s with %@"
16274 msgstr "Saamgestel deur %@"
16276 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16278 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16279 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16280 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16281 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16282 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16283 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16284 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16285 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16288 #: modules/gui/macosx/about.m:260
16289 msgid "VLC media player Help"
16290 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
16292 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
16297 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
16299 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
16301 msgid "Playlist parsers"
16302 msgstr "<i>Podcasts</i>"
16304 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
16306 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
16308 msgid "Service Discovery"
16309 msgstr "Diensbespeuring"
16311 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
16312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
16314 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
16318 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
16320 msgid "Show Installed Only"
16321 msgstr "Wys koppelvlak"
16323 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
16325 msgid "Find more addons online"
16328 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
16331 msgid "Addons Manager"
16332 msgstr "Video Kodeerder:"
16334 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
16336 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
16340 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
16341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
16342 #: modules/mux/avi.c:53
16346 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
16347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
16353 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
16357 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
16359 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
16360 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
16364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
16366 msgstr "Dubbeloormonstering"
16368 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
16370 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
16372 msgstr "Voorafversterking"
16374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16375 msgid "Enable dynamic range compressor"
16378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16379 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16380 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16384 msgstr "Stel almal terug"
16386 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
16391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
16397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16401 msgstr "Kleurdrempel"
16403 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16405 msgid "Enable Spatializer"
16406 msgstr "Klankfilters"
16408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16409 msgid "Headphone virtualization"
16410 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
16412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16413 msgid "Volume normalization"
16414 msgstr "Volumenormalisering"
16416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16417 msgid "Maximum level"
16418 msgstr "Maksimum vlak"
16420 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
16426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16428 msgid "Audio Effects"
16431 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16432 msgid "Duplicate current profile..."
16435 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
16436 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
16438 msgid "Organize Profiles..."
16441 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16442 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16445 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
16446 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
16447 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16449 msgid "Enter a name for the new profile:"
16450 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16452 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
16453 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
16454 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
16455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16458 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16459 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
16464 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16466 msgid "Remove a preset"
16469 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
16470 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16471 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16474 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
16475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
16476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
16480 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
16481 msgid "Add new Preset..."
16484 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
16485 msgid "Organize Presets..."
16488 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
16489 msgid "Save current selection as new preset"
16492 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
16494 msgid "Enter a name for the new preset:"
16495 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16499 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16500 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
16502 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16503 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
16510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16511 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16512 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16520 msgstr "Maak skoon"
16522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16527 #: modules/video_filter/extract.c:75
16531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
16532 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
16537 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
16540 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16541 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16542 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
16543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16544 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16545 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
16546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16552 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
16556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
16560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16562 msgstr "Geen toevoer nie"
16564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16566 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16568 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
16571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16572 msgid "Input has changed"
16573 msgstr "Toevoer het verander"
16575 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16577 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16578 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16580 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
16581 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
16582 "toevoer behou word."
16584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16585 msgid "Invalid selection"
16586 msgstr "Ongeldige keuse"
16588 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16589 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16590 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
16592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16593 msgid "No input found"
16594 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
16596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16597 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16598 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
16600 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
16601 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
16603 msgid "Jump to Time"
16604 msgstr "Spring na tyd"
16606 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16610 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16611 msgid "Click to play or pause the current media."
16614 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16617 msgstr "Gaan agtertoe"
16619 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16621 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16625 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16628 msgstr "Gaan vorentoe"
16630 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16632 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16636 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16638 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16639 "to change current playback position."
16642 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16644 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16645 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16647 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16648 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16651 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16652 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16655 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16656 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16659 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16661 msgid "Click to stop playback."
16662 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16664 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16666 msgid "Show/Hide Playlist"
16667 msgstr "Wys speellys"
16669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16671 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16672 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16675 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16676 #: share/lua/http/index.html:241
16679 msgstr "Herhaal almal"
16681 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16683 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16687 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16692 msgid "Click to enable or disable random playback."
16695 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16697 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16698 "to change the volume."
16701 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16703 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16704 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16706 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16708 msgid "Full Volume"
16709 msgstr "Verstekvolume"
16711 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16712 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16715 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16717 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16721 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16722 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16725 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16726 msgid "Click to go to the next playlist item."
16729 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16731 msgid "Convert & Stream"
16734 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16738 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16739 msgid "Drop media here"
16742 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16744 msgid "Open media..."
16745 msgstr "&Open media"
16747 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16749 msgid "Choose Profile"
16750 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16752 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16754 msgid "Customize..."
16755 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
16757 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16759 msgid "Choose Destination"
16760 msgstr "Bestemming"
16762 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16763 msgid "Choose an output location"
16766 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16767 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16768 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16770 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16772 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16773 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16774 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16779 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16781 msgid "Setup Streaming..."
16782 msgstr "Stroomende"
16784 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16786 msgid "Save as File"
16787 msgstr "Stoor lêer"
16789 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16790 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16791 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16795 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16800 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16802 msgid "Save as new Profile..."
16803 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16806 msgid "Encapsulation"
16807 msgstr "Enkapsulasie"
16809 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16810 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16811 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16812 msgid "Video codec"
16813 msgstr "Videokodeerder"
16815 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16816 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16817 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16818 msgid "Audio codec"
16819 msgstr "Oudiokodeerder"
16821 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16822 msgid "Keep original video track"
16823 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
16825 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16827 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16828 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16831 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16832 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16836 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16837 msgid "Keep original audio track"
16838 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
16840 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16841 msgid "Overlay subtitles on the video"
16842 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
16844 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16846 msgid "Stream Destination"
16847 msgstr "Beskrywing"
16849 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16851 msgid "Stream Announcement"
16852 msgstr "Stroomaankondiging"
16854 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16855 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16856 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16857 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16858 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16859 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16863 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16867 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16868 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16869 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16870 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16871 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16872 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16873 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16874 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16875 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16876 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16880 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16884 msgid "SAP Announcement"
16885 msgstr "SAP-aankondiging"
16887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16888 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16890 msgid "HTTP Announcement"
16891 msgstr "HTTP-aankondiging"
16893 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16894 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16896 msgid "RTSP Announcement"
16897 msgstr "RTSP-aankondiging"
16899 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16900 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16901 msgid "Export SDP as file"
16902 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16904 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16905 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16908 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16910 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16911 "technical reasons."
16914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16916 msgid "Save as new profile"
16917 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16919 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16921 msgid "Remove a profile"
16922 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16924 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16926 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16927 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16929 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16930 msgid "%@ stream to %@:%@"
16933 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16935 msgid "No Address given"
16938 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16939 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16942 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16944 msgid "No Channel Name given"
16945 msgstr "Kanaalnaam"
16947 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16949 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16952 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16954 msgid "No SDP URL given"
16957 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16958 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16961 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16964 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16968 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16969 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16971 msgstr "Gebruikernaam"
16973 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16974 msgid "Errors and Warnings"
16975 msgstr "Foute en waarskuwings"
16977 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16981 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16983 msgstr "Lukraak aan"
16985 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16987 msgstr "Herhaal af"
16989 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16990 msgid "Hide no user action dialogs"
16993 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16995 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16999 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
17000 msgid "(no item is being played)"
17001 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
17003 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
17004 msgid "Click to exit fullscreen playback."
17007 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
17009 msgid "VLC media playback"
17010 msgstr "VLC-mediaspeler"
17012 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
17013 msgid "Remove old preferences?"
17014 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
17016 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
17017 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17018 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
17020 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
17021 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17022 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
17024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
17025 msgid "Video device"
17026 msgstr "Videotoestel"
17028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
17030 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17031 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17034 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
17035 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
17037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
17039 msgstr "Ondeursigtigheid"
17041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
17043 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17044 "is fully transparent."
17046 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
17047 "0 is ten volle deursigtig."
17049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
17051 msgid "Black screens in fullscreen"
17052 msgstr "Swart skerms in volskerm"
17054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
17055 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17056 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
17058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
17060 msgid "Show Fullscreen controller"
17061 msgstr "Wys volskermkontroleur"
17063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
17065 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17066 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
17068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
17069 msgid "Auto-playback of new items"
17072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
17073 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
17077 msgid "Keep Recent Items"
17080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
17082 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
17087 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
17091 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
17095 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
17100 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17101 "you can choose to control the global system volume instead."
17104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
17105 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
17110 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17111 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
17115 msgid "Control playback with media keys"
17118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
17120 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
17125 msgid "Run VLC with dark interface style"
17128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
17130 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17131 "the grey interface style is used."
17134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17136 msgid "Use the native fullscreen mode"
17137 msgstr "Swart skerms in volskerm"
17139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
17141 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17142 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
17147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17148 msgid "Resize interface to the native video size"
17149 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
17151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
17153 "You have two choices:\n"
17154 " - The interface will resize to the native video size\n"
17155 " - The video will fit to the interface size\n"
17156 " By default, interface resize to the native video size."
17159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
17160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
17161 msgid "Pause the video playback when minimized"
17164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
17166 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17167 "minimizing the window."
17170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
17172 msgid "Allow automatic icon changes"
17173 msgstr "Prentsnoei"
17175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
17177 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
17182 msgid "Lock Aspect Ratio"
17183 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
17185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17186 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
17191 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17192 msgstr "Rek video om venster te vul"
17194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
17195 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
17200 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17201 msgstr "Rek video om venster te vul"
17203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
17205 msgid "Show Audio Effects Button"
17206 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
17210 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17211 msgstr "Rek video om venster te vul"
17213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17215 msgid "Show Sidebar"
17216 msgstr "Wys koppelvlak"
17218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
17220 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17221 msgstr "Rek video om venster te vul"
17223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17225 msgid "Control external music players"
17226 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
17228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
17229 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17233 msgid "Use large text for list views"
17236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17242 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17246 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
17250 msgid "Continue playback where you left off"
17253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
17255 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17256 "open one of those, playback will continue."
17259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17266 msgstr "Altyd bo-op"
17268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
17275 msgid "Maximum Volume displayed"
17276 msgstr "Maksimum vlak"
17278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
17279 msgid "Mac OS X interface"
17280 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
17282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
17287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
17291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
17292 msgid "Apple Remote and media keys"
17295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
17297 msgid "Video output"
17298 msgstr "Video-instellings"
17300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
17302 msgid "Track Number"
17305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
17306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
17312 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
17319 msgstr "Dubbelgrootte"
17321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17322 msgid "Check for Update..."
17323 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
17325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
17326 msgid "Preferences..."
17327 msgstr "Voorkeure..."
17329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
17331 msgid "Addon Manager"
17332 msgstr "Video Kodeerder:"
17334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17340 msgstr "Versteek VLC"
17342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17343 msgid "Hide Others"
17344 msgstr "Versteek ander"
17346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17353 msgstr "Sluit VLC af"
17355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
17359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
17361 msgid "Advanced Open File..."
17362 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
17364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17365 msgid "Open File..."
17366 msgstr "Open lêer..."
17368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17369 msgid "Open Disc..."
17370 msgstr "Open skyf..."
17372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17373 msgid "Open Network..."
17374 msgstr "Open netwerk..."
17376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
17377 msgid "Open Capture Device..."
17380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
17381 msgid "Open Recent"
17382 msgstr "Open onlangse"
17384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
17385 msgid "Close Window"
17386 msgstr "Sluit venster"
17388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17389 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17390 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
17392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
17394 msgid "Convert / Stream..."
17395 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
17397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
17398 msgid "Save Playlist..."
17399 msgstr "Stoor speellys..."
17401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
17405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
17409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
17413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
17416 msgstr "Kies alles"
17418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17425 msgid "Playlist Table Columns"
17426 msgstr "Speellyslêers"
17428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
17430 msgstr "Terugspeel"
17432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
17434 msgid "Playback Speed"
17435 msgstr "Terugspeel"
17437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
17438 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17440 msgid "Track Synchronization"
17441 msgstr "&Baansinchronisasie"
17443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
17448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
17450 msgid "Quit after Playback"
17451 msgstr "Sluit af na terugspeel"
17453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17454 msgid "Step Forward"
17455 msgstr "Gaan vorentoe"
17457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
17458 msgid "Step Backward"
17459 msgstr "Gaan agtertoe"
17461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
17462 msgid "Increase Volume"
17465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
17466 msgid "Decrease Volume"
17469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
17470 msgid "Audio Device"
17471 msgstr "Klanktoestel"
17473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17475 msgstr "Halfgrootte"
17477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
17478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
17479 msgid "Normal Size"
17480 msgstr "Normale grootte"
17482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
17483 msgid "Double Size"
17484 msgstr "Dubbelgrootte"
17486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
17487 msgid "Fit to Screen"
17488 msgstr "Pas by skerm"
17490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
17491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17492 msgid "Float on Top"
17493 msgstr "Sweef bo-op"
17495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
17497 msgid "Fullscreen Video Device"
17500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17501 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17502 msgid "Post processing"
17503 msgstr "Náverwerking"
17505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
17507 msgid "Add Subtitle File..."
17508 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
17511 msgid "Subtitles Track"
17512 msgstr "Onderskrifte-snit"
17514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
17519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
17522 msgstr "Skrifkleur"
17524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
17526 msgid "Outline Thickness"
17527 msgstr "Omgekeerde kleure"
17529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17531 msgid "Background Opacity"
17532 msgstr "Agtergrond"
17534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17536 msgid "Background Color"
17537 msgstr "Agtergrond"
17539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17541 msgid "Transparent"
17542 msgstr "Deurskynend"
17544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17551 msgstr "Minimeer venster"
17553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
17557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17559 msgid "Main Window..."
17560 msgstr "Minimeer venster"
17562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17564 msgid "Audio Effects..."
17565 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17569 msgid "Video Effects..."
17570 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17573 msgid "Bookmarks..."
17574 msgstr "Boekmerke..."
17576 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17577 msgid "Playlist..."
17578 msgstr "Speellys..."
17580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
17581 msgid "Media Information..."
17582 msgstr "Media-inligting..."
17584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17585 msgid "Messages..."
17586 msgstr "Boodskappe..."
17588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17589 msgid "Errors and Warnings..."
17590 msgstr "Foute en waarskuwings..."
17592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
17594 msgid "Bring All to Front"
17595 msgstr "Bring alle na voor"
17597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
17602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
17603 msgid "VLC media player Help..."
17604 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
17606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
17607 msgid "ReadMe / FAQ..."
17610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
17611 msgid "Online Documentation..."
17612 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
17614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
17615 msgid "VideoLAN Website..."
17616 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
17618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
17619 msgid "Make a donation..."
17622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
17623 msgid "Online Forum..."
17626 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
17628 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17631 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17633 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17634 "drop files here to play."
17637 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
17638 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
17642 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
17643 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
17644 msgid "Unsubscribe"
17645 msgstr "Beëindig inskrywing"
17647 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17648 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17649 msgid "Subscribe to a podcast"
17650 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17652 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17653 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17654 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17655 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17657 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17659 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17660 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17662 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17664 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17665 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17667 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17671 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17672 msgid "MY COMPUTER"
17675 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17679 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17680 msgid "LOCAL NETWORK"
17683 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17687 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17688 msgid "Check for album art and metadata?"
17691 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17692 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17695 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17699 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17701 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17702 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17703 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17704 "trusted services in an anonymized form."
17707 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17712 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17716 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17720 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17724 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17728 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17730 msgid "No device is selected"
17731 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17733 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17735 "No device is selected.\n"
17737 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17740 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17741 msgid "Open Source"
17744 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17745 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17746 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
17748 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17749 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17750 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17755 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17757 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17758 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17759 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17760 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17763 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17764 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17768 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17770 msgid "Choose a file"
17771 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
17773 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17774 msgid "Click to select a file for playback"
17777 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17778 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17779 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
17781 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17782 msgid "Play another media synchronously"
17783 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
17785 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17791 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17793 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17797 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17799 msgid "Custom playback"
17800 msgstr "Stop terugspeel"
17802 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17804 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17805 msgstr "VIDEO_TS-gids"
17807 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17809 msgid "Insert Disc"
17812 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17814 msgid "Disable DVD menus"
17815 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17817 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17819 msgid "Enable DVD menus"
17820 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17822 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17826 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17828 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17829 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17830 "press the button below."
17833 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17835 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17836 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17837 "IP automatically.\n"
17839 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17843 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17845 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17846 "click on the respective button below."
17849 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17850 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17851 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
17853 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17854 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17855 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17859 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17860 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17865 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17866 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17870 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17871 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17873 msgid "Input Devices"
17876 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17878 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17882 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17884 msgid "Subscreen left"
17887 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17889 msgid "Subscreen top"
17892 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17894 msgid "Capture Audio"
17897 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17898 msgid "Current channel:"
17899 msgstr "Huidige kanaal:"
17901 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17902 msgid "Previous Channel"
17903 msgstr "Vorige kanaal"
17905 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17906 msgid "Next Channel"
17907 msgstr "Volgende kanaal"
17909 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17910 msgid "Retrieving Channel Info..."
17911 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
17913 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17914 msgid "EyeTV is not launched"
17917 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17919 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17920 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17923 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17924 msgid "Launch EyeTV now"
17927 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17928 msgid "Download Plugin"
17929 msgstr "Laai inprop af"
17931 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17932 #: modules/codec/svg.c:50
17934 msgid "Image width"
17937 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17938 #: modules/codec/svg.c:52
17940 msgid "Image height"
17941 msgstr "Prentsnoei"
17943 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17945 msgid "Add Subtitle File:"
17946 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17948 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17949 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17952 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17954 msgid "Click to select a subtitle file."
17955 msgstr "Kies die onderskriflêer"
17957 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17959 msgid "Override parameters"
17960 msgstr "Oorheers parameters"
17962 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17966 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17968 msgid "Subtitle encoding"
17969 msgstr "Ondertitels-enkodering"
17971 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17974 msgstr "Lettergrootte"
17976 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17978 msgid "Subtitle alignment"
17979 msgstr "Onderskrif-belyning"
17981 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17982 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17985 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17987 msgid "Font Properties"
17988 msgstr "Letter-eienskappe"
17990 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17991 msgid "Subtitle File"
17992 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17994 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17995 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17999 #: modules/gui/macosx/open.m:981
18004 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
18005 msgid "Composite input"
18008 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
18009 msgid "S-Video input"
18010 msgstr "S-Video-toevoer"
18012 #: modules/gui/macosx/output.m:127
18014 msgid "Streaming/Saving:"
18015 msgstr "Stroom/stoor:"
18017 #: modules/gui/macosx/output.m:128
18018 msgid "Settings..."
18019 msgstr "Instellings..."
18021 #: modules/gui/macosx/output.m:131
18022 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18023 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
18025 #: modules/gui/macosx/output.m:132
18026 msgid "Display the stream locally"
18027 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
18029 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
18030 msgid "Dump raw input"
18031 msgstr "Stort rou toevoer"
18033 #: modules/gui/macosx/output.m:146
18034 msgid "Encapsulation Method"
18035 msgstr "Enkapsuleermetode"
18037 #: modules/gui/macosx/output.m:150
18038 msgid "Transcoding options"
18039 msgstr "Transkodeer-keuses"
18041 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
18042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
18043 msgid "Bitrate (kb/s)"
18044 msgstr "Bistempo (kb/s)"
18046 #: modules/gui/macosx/output.m:171
18047 msgid "Stream Announcing"
18048 msgstr "Stroomaankondiging"
18050 #: modules/gui/macosx/output.m:177
18051 msgid "Channel Name"
18052 msgstr "Kanaalnaam"
18054 #: modules/gui/macosx/output.m:178
18058 #: modules/gui/macosx/output.m:455
18059 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
18061 msgstr "Stoor lêer"
18063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
18064 msgid "Expand Node"
18065 msgstr "Vou nodus uit"
18067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
18068 msgid "Download Cover Art"
18069 msgstr "Laai omslag af"
18071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
18072 msgid "Fetch Meta Data"
18073 msgstr "Kry metadata"
18075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
18076 msgid "Reveal in Finder"
18079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
18080 msgid "Sort Node by Name"
18081 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
18083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
18084 msgid "Sort Node by Author"
18085 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
18087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
18088 msgid "Search in Playlist"
18089 msgstr "Soek in speellys"
18091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
18092 msgid "File Format:"
18093 msgstr "Lêerformaat:"
18095 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
18096 msgid "Extended M3U"
18097 msgstr "Uitgebreide M3U"
18099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
18100 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
18101 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
18103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
18105 msgid "HTML playlist"
18106 msgstr "HTML-speel"
18108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
18109 msgid "Save Playlist"
18110 msgstr "Stoor speellys"
18112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
18113 msgid "Meta-information"
18114 msgstr "Metainligting"
18116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
18118 msgid "Continue playback?"
18119 msgstr "Stop terugspeel"
18121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
18122 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
18124 msgstr "Gaan voort"
18126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18128 msgid "Restart playback"
18129 msgstr "Stop terugspeel"
18131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18133 msgid "Always continue"
18134 msgstr "Altyd bo-op"
18136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18137 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
18141 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
18142 msgid "Media Information"
18143 msgstr "Media-inligting"
18145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
18149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
18150 msgid "Save Metadata"
18151 msgstr "Stoor metadata"
18153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
18154 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
18159 msgid "Codec Details"
18160 msgstr "Kodek-besonderhede"
18162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
18163 msgid "Read at media"
18164 msgstr "Lees by media"
18166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
18167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18168 msgid "Input bitrate"
18169 msgstr "Toevoer-bistempo"
18171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
18175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
18176 msgid "Stream bitrate"
18177 msgstr "Stroom-bistempo"
18179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
18180 msgid "Decoded blocks"
18181 msgstr "Gedekodeerde blokke"
18183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
18184 msgid "Displayed frames"
18185 msgstr "Vertoonde raampies"
18187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
18188 msgid "Lost frames"
18189 msgstr "Verlore raampies"
18191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
18192 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
18195 msgstr "Stroomende"
18197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
18198 msgid "Sent packets"
18199 msgstr "Gestuurde pakkies"
18201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
18203 msgstr "Gestuurde grepe"
18205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
18207 msgstr "Stuurtempo"
18209 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
18210 msgid "Played buffers"
18211 msgstr "Gespeelde buffers"
18213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
18214 msgid "Lost buffers"
18215 msgstr "Verlore buffers"
18217 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
18218 msgid "Error while saving meta"
18221 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
18222 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18223 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
18225 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
18226 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
18227 msgid "Preferences"
18230 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
18232 msgstr "Stel almal terug"
18234 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
18239 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18240 msgid "Select a directory"
18241 msgstr "Kies 'n gids"
18243 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18244 msgid "Select a file"
18245 msgstr "Kies 'n lêer"
18247 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
18251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
18252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
18253 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
18254 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
18255 msgid "Interface Settings"
18256 msgstr "Koppelvlakinstellings"
18258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
18259 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18260 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
18261 msgid "Audio Settings"
18262 msgstr "Oudio-instelings"
18264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
18265 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
18266 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
18267 msgid "Video Settings"
18268 msgstr "Video-instellings"
18270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
18271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
18272 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
18274 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18275 msgstr "Onderskrifte en"
18277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
18279 msgid "Input & Codec Settings"
18280 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
18282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
18283 msgid "General Audio"
18286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
18287 msgid "Preferred Audio language"
18288 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
18290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
18291 msgid "Enable Last.fm submissions"
18292 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
18294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
18295 msgid "Visualization"
18296 msgstr "Visualisering"
18298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
18299 msgid "Keep audio level between sessions"
18300 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
18302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
18303 msgid "Always reset audio start level to:"
18304 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
18306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
18310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
18311 msgid "Change Hotkey"
18314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
18315 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
18319 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
18327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
18328 msgid "Repair AVI Files"
18329 msgstr "Herstel AVI-lêers"
18331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
18332 msgid "Default Caching Level"
18333 msgstr "Verstek kasvlak"
18335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
18341 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
18346 msgid "Codecs / Muxers"
18349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
18351 msgid "Hardware Acceleration"
18352 msgstr "Algemene video verstellings"
18354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18355 msgid "Post-Processing Quality"
18356 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
18358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18359 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18363 msgid "Open network streams using the following protocols"
18366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18367 msgid "Note that these are system-wide settings."
18370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18372 msgid "Interface style"
18373 msgstr "Koppelvlak"
18375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18385 msgid "Album art download policy"
18386 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
18388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
18390 msgid "Show video within the main window"
18391 msgstr "Rek video om venster te vul"
18393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18395 msgid "Show Fullscreen Controller"
18396 msgstr "Wys volskermkontroleur"
18398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
18399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
18400 msgid "Privacy / Network Interaction"
18401 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
18403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18405 msgid "Automatically check for updates"
18406 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
18408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18409 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
18413 #: modules/lua/vlc.c:101
18418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
18420 msgid "Continue playback"
18421 msgstr "Stop terugspeel"
18423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18424 msgid "Default Encoding"
18425 msgstr "Verstek enkod"
18427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
18428 msgid "Display Settings"
18431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
18432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
18435 msgstr "Skrifkleur"
18437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
18438 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18439 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
18440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18447 msgid "Subtitle languages"
18448 msgstr "Taal vir onderskrifte"
18450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
18451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18453 msgid "Preferred subtitle language"
18454 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
18456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
18460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
18461 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
18463 msgstr "Ondeursigtigheid"
18465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
18468 msgstr "Dwing IPv6"
18470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
18471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
18473 msgid "Outline color"
18474 msgstr "Omgekeerde kleure"
18476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
18477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
18478 msgid "Outline thickness"
18481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
18483 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18484 msgstr "Swart skerms in volskerm"
18486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
18487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
18493 msgid "Video snapshots"
18496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
18504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
18510 msgid "Sequential numbering"
18511 msgstr "Sekwensiële nommers"
18513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
18514 msgid "Last check on: %@"
18517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
18518 msgid "No check was performed yet."
18521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
18522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
18523 msgid "Lowest latency"
18526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18527 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18528 msgid "Low latency"
18531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18532 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
18533 msgid "High latency"
18536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
18538 msgid "Higher latency"
18541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
18542 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
18543 msgid "Reset Preferences"
18544 msgstr "Stel voorkeure terug"
18546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
18548 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18550 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18551 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18552 "stop immediately.\n"
18554 "The Media Library will not be affected.\n"
18556 "Are you sure you want to continue?"
18559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
18561 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
18565 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
18569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
18573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
18575 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18576 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
18578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
18580 "Press new keys for\n"
18584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
18585 msgid "Invalid combination"
18588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
18589 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
18593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
18594 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18597 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
18599 msgstr "Nie ingestel nie"
18601 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18602 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
18603 msgid "Audio/Video"
18604 msgstr "Oudio/Video"
18606 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18607 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
18609 msgid "Audio track synchronization:"
18610 msgstr "&Baansinchronisasie"
18612 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18613 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18617 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18618 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18621 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18622 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
18623 msgid "Subtitles/Video"
18624 msgstr "Onderskrifte/Video"
18626 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18627 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
18629 msgid "Subtitle track synchronization:"
18630 msgstr "&Baansinchronisasie"
18632 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18633 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18636 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18639 msgid "Subtitle speed:"
18640 msgstr "Onderskriflêers"
18642 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18647 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18648 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
18650 msgid "Subtitle duration factor:"
18651 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18653 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18654 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
18656 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18657 "Set 0 to disable."
18660 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18661 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
18663 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18664 "Set 0 to disable."
18667 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18668 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18670 "Recalculate subtitle duration according\n"
18671 "to their content and this value.\n"
18672 "Set 0 to disable."
18675 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18676 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18677 msgid "Video Effects"
18680 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18689 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18691 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18692 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18700 msgid "Image Adjust"
18703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18706 msgid "Brightness Threshold"
18707 msgstr "Helderheiddrempel"
18709 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18714 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18722 msgid "Banding removal"
18725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18730 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18735 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18741 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18744 msgid "Synchronize top and bottom"
18745 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18750 msgid "Synchronize left and right"
18751 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18753 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18757 msgstr "Transformasie"
18759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18760 msgid "Rotate by 90 degrees"
18763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18764 msgid "Rotate by 180 degrees"
18767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18768 msgid "Rotate by 270 degrees"
18771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18772 msgid "Flip horizontally"
18773 msgstr "Draai om horisontaal"
18775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18776 msgid "Flip vertically"
18777 msgstr "Draai om vertikaal"
18779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18781 msgid "Magnification/Zoom"
18782 msgstr "Vergroting"
18784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18786 msgid "Puzzle game"
18789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18790 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18797 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18811 msgid "Number of clones"
18812 msgstr "Aantal klone"
18814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18822 msgid "Color threshold"
18823 msgstr "Kleurdrempel"
18825 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18829 msgstr "Kleurdrempel"
18831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18835 msgstr "Koppelvlak"
18837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18838 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18843 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18859 msgid "Color extraction"
18860 msgstr "Kleurdrempel"
18862 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18863 msgid "Invert colors"
18864 msgstr "Omgekeerde kleure"
18866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18871 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18872 msgid "Posterize level"
18875 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18877 msgid "Motion blur"
18880 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18885 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18886 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18887 msgid "Motion Detect"
18890 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18893 msgid "Water effect"
18894 msgstr "Oorfoon omring-effek"
18896 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18900 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18904 msgstr "Vou nodus uit"
18906 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18907 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18915 msgstr "Vou nodus uit"
18917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18922 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18923 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18925 msgid "Transparency"
18926 msgstr "Deursigtigheid"
18928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18930 msgid "Organize profiles..."
18931 msgstr "Stoor lêer..."
18933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18934 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18935 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18938 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18939 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18943 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18946 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
18949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18950 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18951 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18954 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18955 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18958 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18959 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18963 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18966 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
18967 "bruikbaar met MPEG TS)"
18969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18970 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18971 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
18973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18974 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18975 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18978 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18979 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18983 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18986 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
18989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18990 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18991 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
18993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18994 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18996 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
18998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
19000 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
19001 "ASF, OGG and RAW)"
19003 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
19004 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
19006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
19008 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
19010 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
19012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
19013 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
19014 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
19016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
19018 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
19020 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
19022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
19023 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
19024 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
19026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
19027 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
19028 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
19030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
19031 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
19032 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
19034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
19035 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
19036 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
19038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
19039 msgid "MPEG Program Stream"
19040 msgstr "MPEG-programstroom"
19042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
19043 msgid "MPEG Transport Stream"
19044 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
19046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
19047 msgid "MPEG 1 Format"
19048 msgstr "MPEG 1-formaat"
19050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
19052 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19053 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19054 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19055 "at http://yourip:8080 by default."
19057 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
19058 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
19059 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
19060 "yourip:8080 by verstek."
19062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
19064 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
19065 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
19066 "generally the most compatible"
19068 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
19069 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
19070 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
19072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
19074 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19075 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19076 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19077 "at mms://yourip:8080 by default."
19079 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
19080 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
19081 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
19082 "yourip:8080 by verstek."
19084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
19086 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
19087 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
19088 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
19091 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
19092 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
19093 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
19094 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
19096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
19097 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
19098 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
19100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
19101 msgid "Use this to stream to a single computer."
19102 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
19104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
19106 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
19107 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
19108 "address beginning with 239.255."
19110 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
19111 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
19112 "adres wat begin met 239.255."
19114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
19116 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19117 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19118 "but it won't work over the Internet."
19120 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
19121 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
19122 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
19124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
19126 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
19129 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
19132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
19134 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19135 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19136 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
19138 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
19139 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
19140 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
19141 "by die stroom gevoeg."
19143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
19147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
19148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
19149 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
19150 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
19152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
19154 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
19156 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
19158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
19159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
19160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
19162 msgstr "Meer inligting"
19164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
19166 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
19167 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
19168 "access to more features."
19170 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
19171 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
19174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
19175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
19176 msgid "Stream to network"
19177 msgstr "Stroom na netwerk"
19179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
19180 msgid "Transcode/Save to file"
19181 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
19183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
19184 msgid "Choose input"
19185 msgstr "Kies toevoer"
19187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
19188 msgid "Choose here your input stream."
19189 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
19191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
19192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
19193 msgid "Select a stream"
19194 msgstr "Kies 'n stroom"
19196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
19197 msgid "Existing playlist item"
19198 msgstr "Bestaande speellysitem"
19200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
19201 msgid "Partial Extract"
19202 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
19204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
19206 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
19207 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
19208 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
19210 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
19211 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
19212 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
19213 "sekondes gegee word."
19215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
19219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
19223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
19225 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
19226 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
19228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
19230 msgid "Destination"
19231 msgstr "Bestemming"
19233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
19234 msgid "Streaming method"
19235 msgstr "Stromingmetode"
19237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
19238 msgid "Address of the computer to stream to."
19239 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
19241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
19243 msgid "UDP Unicast"
19244 msgstr "UDP-unisending"
19246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
19248 msgid "UDP Multicast"
19249 msgstr "UDP-multisending"
19251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
19252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
19254 msgstr "Transkodeer"
19256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
19259 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
19260 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
19262 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
19263 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
19266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
19267 msgid "Transcode audio"
19268 msgstr "Transkodeer klank"
19270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
19271 msgid "Transcode video"
19272 msgstr "Transkodeer video"
19274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
19277 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
19280 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
19283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
19286 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
19289 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
19292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
19293 msgid "Encapsulation format"
19294 msgstr "Enkapsuleerformaat"
19296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
19299 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
19300 "previously chosen settings all formats won't be available."
19302 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
19303 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
19305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
19306 msgid "Additional streaming options"
19307 msgstr "Bykomende stroomopsies"
19309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
19310 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
19311 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
19313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
19315 msgid "Time-To-Live (TTL)"
19316 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
19318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
19319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
19320 msgid "Local playback"
19321 msgstr "Plaaslike terugspeel"
19323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
19324 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
19325 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
19327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
19328 msgid "Additional transcode options"
19329 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
19331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
19332 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
19334 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
19336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
19337 msgid "Select the file to save to"
19338 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
19340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
19342 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
19343 "the receiving user as they become part of the image."
19345 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
19346 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
19348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
19351 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
19354 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
19355 "transkodering te begin."
19357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
19361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
19362 msgid "Encap. format"
19363 msgstr "Enkap-formaat"
19365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
19366 msgid "Input stream"
19367 msgstr "Toevoer-stroom"
19369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
19370 msgid "Save file to"
19371 msgstr "Stoor lêer na"
19373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
19374 msgid "Include subtitles"
19375 msgstr "Sluit onders in"
19377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
19378 msgid "No input selected"
19379 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
19381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
19383 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
19385 "Choose one before going to the next page."
19387 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
19389 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
19391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
19392 msgid "No valid destination"
19393 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
19395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
19397 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19400 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19401 "and the help texts in this window."
19403 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
19406 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
19407 "hulpteks in hierdie venster."
19409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19412 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19413 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19415 "Correct your selection and try again."
19417 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
19418 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
19420 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
19422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19423 msgid "Select the directory to save to"
19424 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
19426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19427 msgid "No folder selected"
19428 msgstr "Geen gids gekies nie"
19430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19431 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19432 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
19434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19436 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19439 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19443 msgid "No file selected"
19444 msgstr "Geen lêer gekies nie"
19446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19447 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19448 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
19450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19452 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19454 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19479 msgid "yes: from %@ to %@"
19480 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
19482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19483 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19484 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
19486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19488 msgid "This allows streaming on a network."
19489 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
19491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19494 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19495 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19496 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19497 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19499 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
19500 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
19501 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
19502 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
19504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19505 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19506 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
19508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19509 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19510 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
19512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19515 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19516 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19517 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19518 "this setting to 1."
19520 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
19521 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
19522 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
19523 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
19525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19527 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19528 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19529 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19530 "extra interface.\n"
19531 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19532 "name will be used."
19534 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
19535 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
19536 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
19537 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
19538 "naam gebruik word."
19540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19542 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19545 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19548 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
19549 "getranskodeer/gestroom.\n"
19551 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
19554 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19555 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19556 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
19558 #: modules/gui/ncurses.c:70
19559 msgid "Filebrowser starting point"
19560 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
19562 #: modules/gui/ncurses.c:72
19564 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19565 "show you initially."
19567 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
19568 "aanvanklik moet wys."
19570 #: modules/gui/ncurses.c:77
19571 msgid "Ncurses interface"
19572 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
19574 #: modules/gui/ncurses.c:775
19579 #: modules/gui/ncurses.c:779
19584 #: modules/gui/ncurses.c:873
19589 #: modules/gui/ncurses.c:875
19590 msgid " h,H Show/Hide help box"
19593 #: modules/gui/ncurses.c:876
19594 msgid " i Show/Hide info box"
19597 #: modules/gui/ncurses.c:877
19599 msgid " M Show/Hide metadata box"
19602 #: modules/gui/ncurses.c:878
19603 msgid " L Show/Hide messages box"
19606 #: modules/gui/ncurses.c:879
19607 msgid " P Show/Hide playlist box"
19610 #: modules/gui/ncurses.c:880
19611 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19614 #: modules/gui/ncurses.c:881
19615 msgid " x Show/Hide objects box"
19618 #: modules/gui/ncurses.c:882
19619 msgid " S Show/Hide statistics box"
19622 #: modules/gui/ncurses.c:883
19623 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19626 #: modules/gui/ncurses.c:884
19627 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19630 #: modules/gui/ncurses.c:888
19635 #: modules/gui/ncurses.c:890
19636 msgid " q, Q, Esc Quit"
19639 #: modules/gui/ncurses.c:891
19643 #: modules/gui/ncurses.c:892
19644 msgid " <space> Pause/Play"
19647 #: modules/gui/ncurses.c:893
19648 msgid " f Toggle Fullscreen"
19651 #: modules/gui/ncurses.c:894
19653 msgid " c Cycle through audio tracks"
19656 #: modules/gui/ncurses.c:895
19658 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
19661 #: modules/gui/ncurses.c:896
19663 msgid " b Cycle through video tracks"
19666 #: modules/gui/ncurses.c:897
19668 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19671 #: modules/gui/ncurses.c:898
19673 msgid " [, ] Next/Previous title"
19676 #: modules/gui/ncurses.c:899
19678 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19681 #. xgettext: You can use ← and → characters
19682 #: modules/gui/ncurses.c:901
19684 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19687 #: modules/gui/ncurses.c:902
19688 msgid " a, z Volume Up/Down"
19691 #: modules/gui/ncurses.c:903
19696 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19697 #: modules/gui/ncurses.c:905
19698 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19701 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19702 #: modules/gui/ncurses.c:907
19703 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19706 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19707 #: modules/gui/ncurses.c:909
19708 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19711 #: modules/gui/ncurses.c:913
19716 #: modules/gui/ncurses.c:915
19717 msgid " r Toggle Random playing"
19720 #: modules/gui/ncurses.c:916
19721 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19724 #: modules/gui/ncurses.c:917
19725 msgid " R Toggle Repeat item"
19728 #: modules/gui/ncurses.c:918
19730 msgid " o Order Playlist by title"
19733 #: modules/gui/ncurses.c:919
19735 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19738 #: modules/gui/ncurses.c:920
19739 msgid " g Go to the current playing item"
19742 #: modules/gui/ncurses.c:921
19743 msgid " / Look for an item"
19746 #: modules/gui/ncurses.c:922
19748 msgid " ; Look for the next item"
19751 #: modules/gui/ncurses.c:923
19752 msgid " A Add an entry"
19755 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19756 #: modules/gui/ncurses.c:925
19757 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19760 #: modules/gui/ncurses.c:926
19761 msgid " e Eject (if stopped)"
19764 #: modules/gui/ncurses.c:930
19766 msgid "[Filebrowser]"
19769 #: modules/gui/ncurses.c:932
19770 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19773 #: modules/gui/ncurses.c:933
19774 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19777 #: modules/gui/ncurses.c:934
19778 msgid " . Show/Hide hidden files"
19781 #: modules/gui/ncurses.c:938
19786 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19787 #: modules/gui/ncurses.c:941
19789 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19792 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19795 msgstr "Herhaal almal"
19797 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19802 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19806 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19808 msgid " Source : %s"
19811 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19813 msgid " Position : %s/%s"
19816 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19818 msgid " Volume : Mute"
19819 msgstr "Volume: %d%%"
19821 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19823 msgid " Volume : %3ld%%"
19824 msgstr "Volume: %d%%"
19826 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19828 msgid " Volume : ----"
19829 msgstr "Volume: %d%%"
19831 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19833 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19836 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19838 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19841 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19843 msgid " Source: <no current item> "
19844 msgstr "Video kodeks"
19846 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19847 msgid " [ h for help ]"
19850 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19855 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19860 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19864 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19866 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19867 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
19869 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19870 msgid "Previous Chapter/Title"
19871 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
19873 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19874 msgid "Next Chapter/Title"
19875 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
19877 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19878 msgid "Teletext Activation"
19879 msgstr "Teletext-aktivering"
19881 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19883 msgid "Toggle Transparency "
19884 msgstr "Deursigtigheid"
19886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19889 "If the playlist is empty, open a medium"
19892 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
19894 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19896 msgid "Previous / Backward"
19897 msgstr "Vorige hoofstuk"
19899 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19901 msgid "Next / Forward"
19902 msgstr "Gaan vorentoe"
19904 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19905 msgid "De-Fullscreen"
19906 msgstr "Verlaat volskerm"
19908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19909 msgid "Extended panel"
19910 msgstr "Uitgebreide paneel"
19912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19916 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19917 msgid "Frame By Frame"
19918 msgstr "Raam vir raam"
19920 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19921 msgid "Trickplay Reverse"
19924 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19925 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19926 msgid "Step backward"
19927 msgstr "Gaan agtertoe"
19929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19930 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19931 msgid "Step forward"
19932 msgstr "Gaan vorentoe"
19934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19936 msgid "Loop / Repeat"
19937 msgstr "Lus/herhaal-modus"
19939 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19941 msgid "Open subtitles"
19942 msgstr "Open ondertitels"
19944 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19946 msgid "Dock fullscreen controller"
19947 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19949 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19950 msgid "Stop playback"
19951 msgstr "Stop terugspeel"
19953 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19954 msgid "Open a medium"
19955 msgstr "Open 'n medium"
19957 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19959 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19960 msgstr "Vorige medium in die speel"
19962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19964 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19965 msgstr "Volgende medium in die speel"
19967 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19968 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19972 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19975 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19976 msgid "Show extended settings"
19977 msgstr "Wys uitgebreide instel"
19979 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19981 msgid "Toggle playlist"
19982 msgstr " Maak skoon "
19984 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19985 msgid "Take a snapshot"
19986 msgstr "Neem 'n kiekie"
19988 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19989 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19990 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
19992 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19993 msgid "Frame by frame"
19994 msgstr "Raam vir raam"
19996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
20000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
20001 msgid "Change the loop and repeat modes"
20002 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
20004 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
20005 msgid "Previous media in the playlist"
20006 msgstr "Vorige medium in die speel"
20008 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
20009 msgid "Next media in the playlist"
20010 msgstr "Volgende medium in die speel"
20012 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
20013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
20015 msgid "Open subtitle file"
20016 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
20018 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
20019 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
20022 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
20023 msgctxt "Tooltip|Unmute"
20027 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
20029 msgctxt "Tooltip|Mute"
20033 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
20034 msgid "Pause the playback"
20037 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
20040 "Loop from point A to point B continuously\n"
20041 "Click to set point A"
20042 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
20044 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
20045 msgid "Click to set point B"
20046 msgstr "Klik om punt B in te stel"
20048 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
20049 msgid "Stop the A to B loop"
20050 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
20052 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
20054 msgid "Aspect Ratio"
20055 msgstr "&Aspekverhouding"
20057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
20058 #: modules/video_filter/logo.c:48
20060 msgid "Logo filenames"
20063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
20064 #: modules/video_filter/erase.c:55
20068 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
20070 "No v4l2 instance found.\n"
20071 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
20073 "Controls will automatically appear here."
20076 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
20077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
20078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
20079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
20080 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
20081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
20082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
20083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
20084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
20085 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
20086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
20087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
20088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
20089 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
20090 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
20091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
20092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
20093 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
20094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
20095 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
20096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
20097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
20098 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
20099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
20103 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
20107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
20111 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
20115 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
20116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
20120 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
20124 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
20128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
20132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
20136 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
20137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
20141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
20145 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
20149 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
20153 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
20157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
20161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
20165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
20169 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
20173 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
20174 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
20179 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
20185 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
20191 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
20195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
20198 msgstr "Vertraging"
20200 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
20201 msgid "Force update of this dialog's values"
20202 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
20204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
20205 msgid "&Fingerprint"
20208 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
20209 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
20212 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
20213 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
20215 msgstr "Opmerkings"
20217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
20218 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
20219 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
20221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
20223 "Information about what your media or stream is made of.\n"
20224 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
20227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
20228 msgid "Current media / stream statistics"
20229 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
20231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
20233 msgstr "Toevoer/Afvoer"
20235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
20236 msgid "Output/Written/Sent"
20237 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
20239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
20240 msgid "Media data size"
20241 msgstr "Medium-datagrootte"
20243 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
20244 msgid "Demuxed data size"
20247 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
20248 msgid "Content bitrate"
20249 msgstr "Inhoud-bistempo"
20251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
20252 msgid "Discarded (corrupted)"
20255 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
20256 msgid "Dropped (discontinued)"
20259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
20260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
20262 msgstr "Gedekodeer"
20264 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
20265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
20269 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
20274 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
20275 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
20279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20284 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
20289 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20293 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
20294 msgid "Upstream rate"
20295 msgstr "Stroomop-tempo"
20297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
20301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
20302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
20308 msgid "Last 60 seconds"
20311 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
20315 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
20316 msgid "Current visualization"
20317 msgstr "Huidige visualisering"
20319 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
20321 "Current playback speed: %1\n"
20324 "Huidige speelspoed: %1\n"
20325 "Klik om te verander"
20327 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
20328 msgid "Revert to normal play speed"
20329 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
20331 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
20332 msgid "Download cover art"
20333 msgstr "Laai omslag af"
20335 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
20336 msgid "Add cover art from file"
20339 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
20341 msgid "Choose Cover Art"
20342 msgstr "Laai omslag af"
20344 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
20345 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
20348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
20349 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
20351 msgid "Elapsed time"
20354 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
20355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
20356 msgid "Total/Remaining time"
20359 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
20361 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
20362 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
20364 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
20365 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
20366 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
20368 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
20369 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20370 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
20372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
20373 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20374 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
20376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
20377 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20378 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
20380 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
20381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
20382 msgid "Select one or multiple files"
20383 msgstr "Kies een of meer lêers"
20385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
20386 msgid "File names:"
20389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
20390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
20394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
20395 msgid "Eject the disc"
20396 msgstr "Skiet die skyf uit"
20398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
20402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
20403 msgid "Selected ports:"
20404 msgstr "Gekose poorte:"
20406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
20410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
20411 msgid "Use VLC pace"
20414 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
20415 msgid "TV - digital"
20418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
20421 msgstr "Instemming:"
20423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
20424 msgid "Delivery system"
20427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
20428 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
20432 msgid "Transponder symbol rate"
20435 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
20439 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
20441 msgid "TV - analog"
20444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
20445 msgid "Device name"
20446 msgstr "Toestelnaam"
20448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
20449 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20452 #. xgettext: frames per second
20453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
20457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
20458 msgid "Advanced Options"
20459 msgstr "Gevorderde keuses"
20461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
20462 msgid "Double click to get media information"
20463 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
20466 msgid "Change playlistview"
20467 msgstr "Verander spelllysaansig"
20469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
20471 msgid "Search the playlist"
20472 msgstr "Soek in speellys"
20474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
20475 msgid "My Computer"
20478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
20483 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
20485 msgid "Local Network"
20488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
20491 msgstr "Koppelvlak"
20493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
20494 msgid "Remove this podcast subscription"
20495 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
20497 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
20498 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20499 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
20501 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
20505 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20506 msgid "Create Directory"
20509 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20510 msgid "Create Folder"
20513 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20514 msgid "Enter name for new directory:"
20515 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20517 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
20518 msgid "Enter name for new folder:"
20519 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20521 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20523 msgid "Rename Directory"
20526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20528 msgid "Rename Folder"
20531 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20533 msgid "Enter a new name for the directory:"
20534 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20536 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
20538 msgid "Enter a new name for the folder:"
20539 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20541 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
20543 msgstr "Sorteer volgens"
20545 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20553 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20555 msgid "Display size"
20556 msgstr "Skyftoestel"
20558 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20563 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
20568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
20570 msgid "Playlist View Mode"
20571 msgstr "Speellyslêers"
20573 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
20575 "Playlist is currently empty.\n"
20576 "Drop a file here or select a media source from the left."
20579 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20583 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
20585 msgid "Detailed List"
20586 msgstr "Gedetailleerde aansig"
20588 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
20593 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
20594 msgid "PictureFlow"
20597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
20598 msgid "Select File"
20601 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
20604 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20605 "key to remove hotkeys"
20606 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
20608 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
20612 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
20621 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20623 msgstr "Snelsleutel"
20625 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20627 msgid "Application level hotkey"
20630 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20631 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
20636 msgid "Desktop level hotkey"
20639 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20640 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
20643 "Double click to change.\n"
20644 "Delete key to remove."
20645 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20647 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
20649 msgid "Hotkey change"
20650 msgstr "Snelsleutel"
20652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
20653 msgid "Press the new key or combination for "
20656 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
20660 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
20662 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20663 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
20665 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
20666 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20669 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
20671 msgid "Key or combination: "
20672 msgstr "Informasie"
20674 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
20678 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
20679 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
20680 msgid "Input & Codecs Settings"
20681 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
20683 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
20684 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
20685 msgid "Configure Hotkeys"
20686 msgstr "Stel snelsleutels op"
20688 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
20692 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
20694 "If this property is blank, different values\n"
20695 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20696 "You can define a unique one or configure them \n"
20697 "individually in the advanced preferences."
20700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
20701 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20702 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
20704 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
20705 msgid "VLC skins website"
20706 msgstr "VLC-velwebwerf"
20708 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
20709 msgid "System's default"
20710 msgstr "Stelselverstek"
20712 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
20714 msgid "File associations"
20715 msgstr "Lêerseleksie"
20717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
20718 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20719 msgid "Audio Files"
20720 msgstr "Oudiolêers"
20722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
20723 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20724 msgid "Video Files"
20725 msgstr "Videolêers"
20727 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
20728 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20729 msgid "Playlist Files"
20730 msgstr "Speellyslêers"
20732 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
20736 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
20737 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20738 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20739 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
20740 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
20742 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
20744 msgstr "&Kanselleer"
20746 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20750 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20751 msgid "Edit selected profile"
20752 msgstr "Redigeer gekose profiel"
20754 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20755 msgid "Delete selected profile"
20756 msgstr "Skrap gekose profiel"
20758 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20759 msgid "Create a new profile"
20760 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
20762 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20763 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20767 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
20768 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20771 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
20772 msgid " Profile Name Missing"
20775 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
20776 msgid "You must set a name for the profile."
20777 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
20779 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20780 msgid "File/Directory"
20783 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20784 msgid "File/Folder"
20787 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20788 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20792 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20796 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20800 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20801 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20802 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
20804 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20808 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20809 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20810 msgid "Save file..."
20811 msgstr "Stoor lêer..."
20813 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20815 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20819 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20821 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20824 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20825 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20829 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20832 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20834 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20838 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20840 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20844 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20846 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20849 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20850 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20852 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20855 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20857 msgstr "Basispoort"
20859 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20860 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20862 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
20865 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20866 msgid "Mount Point"
20869 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20873 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20874 msgid "Edit Bookmarks"
20875 msgstr "Redigeer boekmerke"
20877 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20878 msgid "Create a new bookmark"
20879 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
20881 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20882 msgid "Delete the selected item"
20883 msgstr "Skrap die gemerkte item"
20885 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20886 msgid "Delete all the bookmarks"
20887 msgstr "Skrap al die boekmer"
20889 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20890 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20891 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20893 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20894 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20895 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20896 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20897 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20898 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20899 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20903 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20907 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20908 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20912 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20914 msgid "Destination file:"
20915 msgstr "Teikenlêer:"
20917 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20921 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20926 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20927 msgid "Display the output"
20928 msgstr "Wys die afvoer"
20930 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20931 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20934 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20938 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20941 msgstr "Gaan voort"
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20947 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20951 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20952 msgid "Hide future errors"
20955 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20956 msgid "Adjustments and Effects"
20959 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20960 msgid "Synchronization"
20963 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20964 msgid "v4l2 controls"
20967 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20969 msgid "&Write changes to config"
20972 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20973 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20975 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20976 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
20978 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20980 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20981 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20983 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20984 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20985 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20986 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20987 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20988 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20992 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20993 msgid "Network Access Policy"
20996 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20998 msgid "Regularly check for VLC updates"
20999 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
21001 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
21004 msgstr "Gaan na titel"
21006 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
21010 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
21013 msgstr "Gaan na titel"
21015 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
21016 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
21017 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
21021 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
21022 msgid "&Recheck version"
21025 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
21030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
21035 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
21036 msgid "VLC media player updates"
21039 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
21040 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
21043 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
21044 msgid "You have the latest version of VLC media player."
21047 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
21048 msgid "An error occurred while checking for updates..."
21051 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
21053 msgid "Current Media Information"
21054 msgstr "Media-inligting"
21056 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
21061 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
21064 msgstr "Stoor metadata"
21066 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
21070 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
21072 msgid "S&tatistics"
21073 msgstr "Statistiek"
21075 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
21076 msgid "&Save Metadata"
21079 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
21083 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
21084 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
21085 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
21086 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
21088 msgstr "Boodskappe"
21090 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
21091 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
21094 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
21095 msgid "Save log file as..."
21098 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
21099 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
21102 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
21104 "Cannot write to file %1:\n"
21108 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
21109 msgid "Update the tree"
21112 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
21114 msgid "Clear the messages"
21115 msgstr "Boodskappe"
21117 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
21121 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
21125 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
21130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
21135 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
21136 msgid "Capture &Device"
21139 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
21144 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
21145 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
21149 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
21150 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
21155 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
21160 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
21165 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
21167 msgid "C&onvert / Save"
21168 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
21170 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
21174 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
21175 msgid "Enter URL here..."
21178 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
21179 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
21182 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
21184 "If your clipboard contains a valid URL\n"
21185 "or the path to a file on your computer,\n"
21186 "it will be automatically selected."
21189 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
21190 msgid "Plugins and extensions"
21193 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
21195 msgid "Active Extensions"
21196 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
21198 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21202 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21207 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
21212 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
21213 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
21215 msgid "More information..."
21216 msgstr "Media Inligting..."
21218 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
21219 msgid "Reload extensions"
21222 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
21224 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
21228 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
21230 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
21234 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
21236 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
21237 "video websites, ..."
21240 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
21242 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
21245 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
21246 msgid "Only installed"
21249 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
21251 msgid "Retrieving addons..."
21252 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
21254 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
21256 msgid "No addons found"
21257 msgstr "Geen %@s gevind nie"
21259 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
21260 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
21263 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
21267 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
21268 msgid "%1 downloads"
21271 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
21275 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
21279 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
21280 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
21284 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
21285 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
21289 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
21290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
21294 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
21295 msgid "Deletes the selected item"
21298 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
21299 msgid "Show settings"
21302 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
21306 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
21307 msgid "Switch to simple preferences view"
21310 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
21311 msgid "Switch to full preferences view"
21314 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
21318 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
21319 msgid "Save and close the dialog"
21322 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
21324 msgid "&Reset Preferences"
21325 msgstr "Stel voorkeure terug"
21327 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
21328 msgid "Only show current"
21331 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
21332 msgid "Only show modules related to current playback"
21335 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
21337 msgid "Advanced Preferences"
21340 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
21342 msgid "Simple Preferences"
21345 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
21346 msgid "Cannot save Configuration"
21349 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
21350 msgid "Preferences file could not be saved"
21353 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
21354 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
21357 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
21358 msgid "Open Directory"
21361 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
21363 msgid "Open Folder"
21364 msgstr "Open lêer..."
21366 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
21367 msgid "Open playlist..."
21368 msgstr "Open speellys..."
21370 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
21372 msgid "XSPF playlist"
21373 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
21375 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
21377 msgid "M3U playlist"
21380 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
21382 msgid "M3U8 playlist"
21383 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
21385 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
21386 msgid "Save playlist as..."
21387 msgstr "Stoor speellys as..."
21389 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
21390 msgid "Open subtitles..."
21391 msgstr "Open onderskrifte..."
21393 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
21394 msgid "Media Files"
21395 msgstr "Medialêers"
21397 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
21399 msgid "Subtitle Files"
21400 msgstr "Onderskriflêers"
21402 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
21404 msgstr "Alle lêers"
21406 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
21408 msgid "Stream Output"
21409 msgstr "Stroom-lewering"
21411 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
21413 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
21414 "on your private network, or on the Internet.\n"
21415 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
21416 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
21419 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
21421 "Stream output string.\n"
21422 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
21423 "but you can change it manually."
21426 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
21427 msgid "Toolbars Editor"
21430 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
21431 msgid "Toolbar Elements"
21434 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
21435 msgid "Flat Button"
21438 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
21440 msgid "Next widget style"
21441 msgstr "Volgende titel"
21443 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
21447 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
21448 msgid "Native Slider"
21451 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
21452 msgid "Main Toolbar"
21455 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
21456 msgid "Above the Video"
21459 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
21460 msgid "Toolbar position:"
21463 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
21467 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
21471 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
21472 msgid "Time Toolbar"
21475 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
21477 msgid "Advanced Widget"
21480 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
21482 msgid "Fullscreen Controller"
21483 msgstr "Wys volskermkontroleur"
21485 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
21487 msgid "New profile"
21490 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
21491 msgid "Delete the current profile"
21494 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
21495 msgid "Select profile:"
21498 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
21503 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
21508 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
21509 msgid "Profile Name"
21512 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
21513 msgid "Please enter the new profile name."
21516 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
21521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
21522 msgid "Expanding Spacer"
21525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
21529 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
21530 msgid "Time Slider"
21533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21534 msgid "Small Volume"
21537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
21541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
21542 msgid "Advanced Buttons"
21545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
21547 msgid "Playback Buttons"
21548 msgstr "Terugspeel"
21550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
21552 msgid "Aspect ratio selector"
21553 msgstr "Aspekverhouding"
21555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
21557 msgid "Speed selector"
21558 msgstr "Monster tempo"
21560 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21564 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21568 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21569 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21572 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21573 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21576 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21577 msgid "Day / Month / Year:"
21580 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21584 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21585 msgid "Repeat delay:"
21588 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
21593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21597 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21601 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21602 msgid "Save VLM configuration as..."
21605 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21606 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21609 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21610 msgid "Open VLM configuration..."
21613 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21615 msgid "Broadcast: "
21616 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21618 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21622 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21626 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
21627 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21630 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
21631 msgid "Control menu for the player"
21632 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
21634 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
21638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
21642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
21644 msgstr "&Terugspeel"
21646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
21650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
21654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
21657 msgstr "Ondertitels"
21659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
21662 msgstr "&Gereedskap"
21664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
21668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
21672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
21674 msgid "Open &File..."
21675 msgstr "Open lêer..."
21677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21679 msgid "&Open Multiple Files..."
21680 msgstr "&Open lêer..."
21682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
21683 msgid "Open &Disc..."
21684 msgstr "Open &skyf..."
21686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
21687 msgid "Open &Network Stream..."
21688 msgstr "Open &netwerkstroom..."
21690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
21691 msgid "Open &Capture Device..."
21692 msgstr "Open &opneemtoestel..."
21694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
21695 msgid "Open &Location from clipboard"
21696 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
21698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
21700 msgid "Open &Recent Media"
21701 msgstr "&Onlangse media"
21703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
21704 msgid "Conve&rt / Save..."
21705 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
21707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
21710 msgstr "&Strome..."
21712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
21714 msgid "Quit at the end of playlist"
21715 msgstr "Geen items in speellys nie"
21717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
21718 msgid "Close to systray"
21721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
21725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
21726 msgid "&Effects and Filters"
21727 msgstr "&Effekte en filters"
21729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
21730 msgid "&Track Synchronization"
21731 msgstr "&Baansinchronisasie"
21733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
21734 msgid "Program Guide"
21735 msgstr "Programgids"
21737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
21738 msgid "Plu&gins and extensions"
21739 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
21741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
21742 msgid "Customi&ze Interface..."
21743 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
21745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
21746 msgid "&Preferences"
21747 msgstr "&Voorkeure"
21749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
21753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
21757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
21761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
21762 msgid "Docked Playlist"
21765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
21767 msgid "Mi&nimal Interface"
21768 msgstr "Velbare koppelvlak"
21770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
21774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
21775 msgid "&Fullscreen Interface"
21776 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
21778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21779 msgid "&Advanced Controls"
21780 msgstr "&Gevorderde kontroles"
21782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21785 msgstr "Statistiek"
21787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21788 msgid "Visualizations selector"
21789 msgstr "Visualisasering-kieser"
21791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21793 msgid "&Increase Volume"
21796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21798 msgid "&Decrease Volume"
21801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21807 msgid "Audio &Track"
21808 msgstr "Oudio&snit"
21810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21811 msgid "Audio &Device"
21812 msgstr "Klank&toestel"
21814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21816 msgid "&Stereo Mode"
21819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21820 msgid "&Visualizations"
21821 msgstr "&Visualisering"
21823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21825 msgid "Add &Subtitle File..."
21826 msgstr "Onderskrifte-lêer"
21828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21831 msgstr "Oudio&snit"
21833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21834 msgid "Video &Track"
21835 msgstr "Video&snit"
21837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21838 msgid "&Fullscreen"
21841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21843 msgid "Always Fit &Window"
21844 msgstr "Altyd b&o-op"
21846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21848 msgid "Always &on Top"
21849 msgstr "Altyd b&o-op"
21851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21853 msgid "Set as Wall&paper"
21854 msgstr "DirectX-muurpapier"
21856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21861 msgid "&Aspect Ratio"
21862 msgstr "&Aspekverhouding"
21864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21870 msgid "&Deinterlace"
21873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21874 msgid "&Deinterlace mode"
21877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21878 msgid "&Post processing"
21879 msgstr "&Náverwerking"
21881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21883 msgid "Take &Snapshot"
21884 msgstr "Neem 'n kiekie"
21886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21901 msgstr "Video Kodeerder:"
21903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21904 msgid "Check for &Updates..."
21905 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
21907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21928 msgid "N&ormal Speed"
21929 msgstr "N&ormale spoed"
21931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21936 msgid "&Jump Forward"
21937 msgstr "Spring &vorentoe"
21939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21940 msgid "Jump Bac&kward"
21941 msgstr "Sprint &agtertoe"
21943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21949 msgid "Open &Network..."
21950 msgstr "Open &netwerk..."
21952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21953 msgid "Leave Fullscreen"
21954 msgstr "Verlaat volskerm"
21956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21958 msgstr "&Terugspeel"
21960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21962 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21963 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
21965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21967 msgid "Sho&w VLC media player"
21968 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
21970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21972 msgid "&Open Media"
21973 msgstr "&Open media"
21975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21981 msgid "&Save To Playlist"
21982 msgstr "Stoor speellys"
21984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21985 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21986 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
21988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21990 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21991 "preferences dialog."
21994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21995 msgid "Systray icon"
21996 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
21998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
22000 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
22004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
22005 msgid "Start VLC with only a systray icon"
22006 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
22008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
22009 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
22010 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
22012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
22013 msgid "Show playing item name in window title"
22014 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
22016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
22017 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
22020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
22021 msgid "Show notification popup on track change"
22022 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
22024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
22026 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
22027 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
22030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
22031 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
22034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
22036 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
22037 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
22041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
22042 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
22045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
22047 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
22048 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
22049 "with composite extensions."
22052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
22053 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
22056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
22057 msgid "Activate the updates availability notification"
22058 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
22060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
22062 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
22063 "once every two weeks."
22066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
22067 msgid "Number of days between two update checks"
22068 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
22070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
22071 msgid "Ask for network policy at start"
22072 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
22074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
22075 msgid "Save the recently played items in the menu"
22076 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
22078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
22079 msgid "List of words separated by | to filter"
22080 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
22082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
22083 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
22086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
22088 msgid "Define the colors of the volume slider "
22089 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
22091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
22093 "Define the colors of the volume slider\n"
22094 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
22095 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
22096 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
22099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
22100 msgid "Selection of the starting mode and look "
22103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
22105 "Start VLC with:\n"
22107 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
22108 " - minimal mode with limited controls"
22111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
22112 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
22115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
22116 msgid "Embed the file browser in open dialog"
22119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
22120 msgid "Define which screen fullscreen goes"
22123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
22124 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
22127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
22128 msgid "Load extensions on startup"
22129 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
22131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
22132 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
22133 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
22135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
22136 msgid "Start in minimal view (without menus)"
22137 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
22139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
22140 msgid "Display background cone or art"
22143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
22145 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
22146 "disabled to prevent burning screen."
22149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
22150 msgid "Expanding background cone or art."
22153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
22155 msgid "Background art fits window's size"
22156 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
22158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
22159 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
22162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
22164 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
22165 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
22166 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
22167 "and change the system volume when VLC is not selected."
22170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
22172 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
22173 msgstr "Wys volskermkontroleur"
22175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
22176 msgid "When minimized"
22179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
22180 msgid "Qt interface"
22181 msgstr "Qt-koppelvlak"
22183 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
22185 msgid "Recently Played"
22186 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
22188 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
22193 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
22197 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
22201 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
22202 msgid "Open a skin file"
22203 msgstr "Open 'n vellêer"
22205 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
22206 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
22207 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
22209 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
22210 msgid "Open playlist"
22211 msgstr "Open speellys"
22213 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
22214 msgid "Playlist Files|"
22217 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22218 msgid "Save playlist"
22219 msgstr "Stoor speellys"
22221 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22222 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
22223 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
22225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
22226 msgid "Skin to use"
22227 msgstr "Vel om te gebruik"
22229 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
22230 msgid "Path to the skin to use."
22231 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
22233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
22234 msgid "Config of last used skin"
22235 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
22237 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
22239 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
22240 "automatically, do not touch it."
22242 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
22243 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
22245 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
22246 msgid "Show a systray icon for VLC"
22247 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
22249 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
22250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
22251 msgid "Show VLC on the taskbar"
22252 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
22254 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
22255 msgid "Enable transparency effects"
22256 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
22258 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
22260 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
22261 "when moving windows does not behave correctly."
22263 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
22264 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
22266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
22267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
22268 msgid "Use a skinned playlist"
22271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
22272 msgid "Display video in a skinned window if any"
22275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
22277 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
22278 "play back video even though no video tag is implemented"
22281 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
22282 msgid "Skinnable Interface"
22283 msgstr "Velbare koppelvlak"
22285 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
22286 msgid "Select skin"
22289 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
22290 msgid "Open skin ..."
22291 msgstr "Open vel..."
22293 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
22295 msgid "VDPAU adjust video filter"
22296 msgstr "Videofilters"
22298 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
22300 msgid "VDPAU video decoder"
22301 msgstr "Video Kodeerder:"
22303 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
22304 msgid "Temporal-spatial"
22307 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
22311 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
22312 msgid "VDPAU surface conversions"
22315 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
22317 msgid "Deinterlacing algorithm"
22320 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
22322 msgid "Inverse telecine"
22323 msgstr "Ongeldige keuse"
22325 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
22327 msgid "Deinterlace chroma skip"
22330 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
22331 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22334 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
22336 msgid "Noise reduction level"
22337 msgstr "Skyfseleksie"
22339 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
22341 msgid "Scaling quality"
22342 msgstr "Enkodering"
22344 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
22346 msgid "High quality scaling level"
22347 msgstr "Náverwerking"
22349 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
22351 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22354 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22356 msgid "VDPAU output"
22359 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
22361 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22362 msgstr "Aangaande die videof"
22364 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22366 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22367 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
22368 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
22371 #: modules/lua/vlc.c:46
22373 msgid "Lua interface"
22374 msgstr "koppelvlak"
22376 #: modules/lua/vlc.c:47
22378 msgid "Lua interface module to load"
22379 msgstr "koppelvlak"
22381 #: modules/lua/vlc.c:49
22383 msgid "Lua interface configuration"
22384 msgstr "koppelvlak"
22386 #: modules/lua/vlc.c:50
22388 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22389 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22392 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
22393 msgid "A single password restricts access to this interface."
22396 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
22398 msgid "Source directory"
22401 #: modules/lua/vlc.c:56
22403 msgid "Directory index"
22406 #: modules/lua/vlc.c:57
22407 msgid "Allow to build directory index"
22410 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
22411 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
22412 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
22416 #: modules/lua/vlc.c:60
22418 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22419 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22420 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22423 #: modules/lua/vlc.c:65
22425 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22429 #: modules/lua/vlc.c:73
22432 msgstr "Geen toevoer nie"
22434 #: modules/lua/vlc.c:74
22436 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22437 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22438 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22441 #: modules/lua/vlc.c:82
22445 #: modules/lua/vlc.c:83
22447 msgid "Lua interpreter"
22448 msgstr "koppelvlak"
22450 #: modules/lua/vlc.c:104
22454 #: modules/lua/vlc.c:108
22456 msgid "Command-line interface"
22457 msgstr "Hoof-koppelvlak"
22459 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
22463 #: modules/lua/vlc.c:132
22464 msgid "Lua Meta Fetcher"
22467 #: modules/lua/vlc.c:133
22468 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22471 #: modules/lua/vlc.c:138
22472 msgid "Lua Meta Reader"
22475 #: modules/lua/vlc.c:139
22476 msgid "Read meta data using lua scripts"
22479 #: modules/lua/vlc.c:145
22481 msgid "Lua Playlist"
22482 msgstr "HTML-speel"
22484 #: modules/lua/vlc.c:146
22486 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22487 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
22489 #: modules/lua/vlc.c:151
22493 #: modules/lua/vlc.c:152
22494 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22497 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
22499 msgid "Lua Extension"
22500 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
22502 #: modules/lua/vlc.c:164
22503 msgid "Lua SD Module"
22506 #: modules/meta_engine/folder.c:64
22508 msgid "Folder meta data"
22509 msgstr "Kry metadata"
22511 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22512 msgid "Album art filename"
22515 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22516 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22519 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22520 msgid "The username of your last.fm account"
22523 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22524 msgid "The password of your last.fm account"
22527 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22528 msgid "Scrobbler URL"
22531 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22532 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22535 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22537 msgid "Audioscrobbler"
22538 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22542 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22543 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
22545 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
22546 msgid "last.fm: Authentication failed"
22549 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
22551 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22555 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
22556 msgid "Last.fm username not set"
22559 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
22561 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22563 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22566 #: modules/misc/gnutls.c:51
22568 msgid "TLS cipher priorities"
22569 msgstr "Letter-eienskappe"
22571 #: modules/misc/gnutls.c:52
22573 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22574 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22577 #: modules/misc/gnutls.c:63
22578 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22581 #: modules/misc/gnutls.c:65
22582 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22585 #: modules/misc/gnutls.c:66
22586 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22589 #: modules/misc/gnutls.c:67
22590 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22593 #: modules/misc/gnutls.c:72
22594 msgid "GNU TLS transport layer security"
22597 #: modules/misc/gnutls.c:79
22599 msgid "GNU TLS server"
22602 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
22605 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22606 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22607 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22608 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22610 "If in doubt, abort now.\n"
22613 #: modules/misc/gnutls.c:279
22616 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22617 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22618 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22619 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22621 "If in doubt, abort now.\n"
22624 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22625 #: modules/misc/securetransport.c:334
22627 msgid "Insecure site"
22630 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22631 #: modules/misc/securetransport.c:335
22635 #: modules/misc/gnutls.c:295
22637 msgid "View certificate"
22638 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
22640 #: modules/misc/gnutls.c:312
22643 "This is the certificate presented by %s:\n"
22646 "If in doubt, abort now.\n"
22649 #: modules/misc/gnutls.c:314
22650 msgid "Accept 24 hours"
22653 #: modules/misc/gnutls.c:315
22654 msgid "Accept permanently"
22657 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22658 msgid "Playing some media."
22661 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22666 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22667 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22670 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22671 msgid "XDG-screensaver"
22674 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22675 msgid "XDG screen saver inhibition"
22678 #: modules/misc/logger.c:118
22683 #: modules/misc/logger.c:119
22685 msgid "Specify the logging format."
22686 msgstr "Kies die lêer"
22688 #: modules/misc/logger.c:122
22689 msgid "Syslog ident"
22692 #: modules/misc/logger.c:123
22693 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22696 #: modules/misc/logger.c:126
22697 msgid "Syslog facility"
22700 #: modules/misc/logger.c:127
22701 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22704 #: modules/misc/logger.c:154
22708 #: modules/misc/logger.c:155
22710 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22714 #: modules/misc/logger.c:159
22718 #: modules/misc/logger.c:160
22720 msgid "File logging"
22723 #: modules/misc/logger.c:166
22725 msgid "Log filename"
22728 #: modules/misc/logger.c:166
22730 msgid "Specify the log filename."
22731 msgstr "Kies die lêer"
22733 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22735 msgid "M3U playlist export"
22736 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
22738 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22740 msgid "M3U8 playlist export"
22741 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
22743 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22745 msgid "XSPF playlist export"
22746 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
22748 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22750 msgid "HTML playlist export"
22751 msgstr "HTML-speel"
22753 #: modules/misc/rtsp.c:61
22755 msgid "Maximum number of connections"
22756 msgstr "Aantal klone"
22758 #: modules/misc/rtsp.c:62
22760 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22761 "0 means no limit."
22764 #: modules/misc/rtsp.c:65
22765 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22768 #: modules/misc/rtsp.c:67
22769 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22772 #: modules/misc/rtsp.c:69
22774 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22775 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22776 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22777 "The default is 5."
22780 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
22784 #: modules/misc/rtsp.c:76
22785 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22788 #: modules/misc/securetransport.c:53
22789 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22792 #: modules/misc/securetransport.c:66
22794 msgid "TLS server support for OS X"
22797 #: modules/misc/securetransport.c:335
22798 msgid "Accept certificate temporarily"
22801 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22804 msgstr "Statistiek"
22806 #: modules/misc/stats.c:213
22808 msgid "Stats encoder function"
22809 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22811 #: modules/misc/stats.c:219
22813 msgid "Stats decoder"
22814 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22816 #: modules/misc/stats.c:220
22817 msgid "Stats decoder function"
22820 #: modules/misc/stats.c:225
22822 msgid "Stats demux"
22823 msgstr "Video kodeks"
22825 #: modules/misc/stats.c:226
22826 msgid "Stats demux function"
22829 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22830 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22833 #: modules/mux/asf.c:57
22834 msgid "Title to put in ASF comments."
22837 #: modules/mux/asf.c:59
22838 msgid "Author to put in ASF comments."
22841 #: modules/mux/asf.c:61
22842 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22845 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22847 msgstr "Kommentaar"
22849 #: modules/mux/asf.c:63
22850 msgid "Comment to put in ASF comments."
22853 #: modules/mux/asf.c:65
22854 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22857 #: modules/mux/asf.c:66
22859 msgid "Packet Size"
22860 msgstr "Skrifgrootte"
22862 #: modules/mux/asf.c:67
22863 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22866 #: modules/mux/asf.c:68
22868 msgid "Bitrate override"
22869 msgstr "Biskoers-tolerans:"
22871 #: modules/mux/asf.c:69
22873 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22874 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22878 #: modules/mux/asf.c:73
22882 #: modules/mux/asf.c:563
22883 msgid "Unknown Video"
22886 #: modules/mux/avi.c:54
22890 #: modules/mux/avi.c:55
22893 msgstr "Gedekodeer"
22895 #: modules/mux/avi.c:56
22898 msgstr "<i>Podcasts</i>"
22900 #: modules/mux/avi.c:59
22904 #: modules/mux/dummy.c:45
22905 msgid "Dummy/Raw muxer"
22908 #: modules/mux/mp4.c:48
22910 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22911 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
22913 #: modules/mux/mp4.c:50
22915 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22916 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22920 #: modules/mux/mp4.c:60
22922 msgid "MP4/MOV muxer"
22925 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22926 msgid "DTS delay (ms)"
22929 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22931 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22932 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22933 "inside the client decoder."
22936 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22937 msgid "PES maximum size"
22940 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22941 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22944 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22955 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22965 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22973 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22981 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22990 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22991 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
22993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22998 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23003 msgid "PMT Program numbers"
23004 msgstr "Programgids"
23006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23008 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23013 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23018 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23023 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23028 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
23032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23033 msgid "Set PID to ID of ES"
23036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
23038 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23039 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
23044 msgid "Data alignment"
23045 msgstr "Teksbelyning:"
23047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23049 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23050 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
23054 msgid "Shaping delay (ms)"
23057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23059 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23060 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23061 "especially for reference frames."
23064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23066 msgid "Use keyframes"
23067 msgstr "Verlore raampies"
23069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
23071 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23072 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23073 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23074 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23075 "the biggest frames in the stream."
23078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23080 msgid "PCR interval (ms)"
23083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23085 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23086 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
23090 msgid "Minimum B (deprecated)"
23093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
23094 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
23098 msgid "Maximum B (deprecated)"
23101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
23103 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23104 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23105 "inside the client decoder."
23108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
23109 msgid "Crypt audio"
23112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
23113 msgid "Crypt audio using CSA"
23116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23118 msgid "Crypt video"
23121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
23122 msgid "Crypt video using CSA"
23125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
23126 msgid "CSA Key in use"
23129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23131 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23136 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
23141 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23142 "header from the value before encrypting."
23145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23146 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23149 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23150 msgid "Multipart JPEG muxer"
23153 #: modules/mux/ogg.c:47
23155 msgid "Index interval"
23156 msgstr "Sleutelraam-interval:"
23158 #: modules/mux/ogg.c:48
23160 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23163 #: modules/mux/ogg.c:50
23165 msgid "Index size ratio"
23166 msgstr "Videoaspekverhouding"
23168 #: modules/mux/ogg.c:52
23169 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23172 #: modules/mux/ogg.c:60
23174 msgid "Ogg/OGM muxer"
23177 #: modules/mux/wav.c:46
23181 #: modules/notify/growl.m:104
23183 msgid "Growl Notification Plugin"
23184 msgstr "Laai inprop af"
23186 #: modules/notify/growl.m:282
23188 msgid "New input playing"
23189 msgstr "Wys speellys"
23191 #: modules/notify/growl.m:305
23193 msgid "Now playing"
23194 msgstr "Wys speellys"
23196 #: modules/notify/notify.c:53
23198 msgid "Timeout (ms)"
23199 msgstr "Tyd verstreke"
23201 #: modules/notify/notify.c:54
23202 msgid "How long the notification will be displayed "
23205 #: modules/notify/notify.c:59
23209 #: modules/notify/notify.c:60
23210 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23213 #: modules/packetizer/copy.c:48
23214 msgid "Copy packetizer"
23217 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23218 msgid "Dirac packetizer"
23221 #: modules/packetizer/flac.c:50
23223 msgid "Flac audio packetizer"
23224 msgstr "Video kodeks"
23226 #: modules/packetizer/h264.c:55
23227 msgid "H.264 video packetizer"
23230 #: modules/packetizer/hevc.c:50
23231 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23234 #: modules/packetizer/mlp.c:49
23235 msgid "MLP/TrueHD parser"
23238 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
23239 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23242 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
23243 msgid "MPEG4 video packetizer"
23246 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
23247 msgid "Sync on Intra Frame"
23250 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
23252 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23253 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23256 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
23257 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23260 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
23265 #: modules/packetizer/vc1.c:51
23266 msgid "VC-1 packetizer"
23269 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
23270 msgid "Bonjour services"
23273 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
23274 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
23279 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
23280 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
23284 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
23288 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23289 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
23290 msgid "My Pictures"
23293 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
23295 msgid "MTP devices"
23296 msgstr "Skyftoestel"
23298 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
23303 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23304 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23305 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
23306 #: modules/services_discovery/udev.c:103
23307 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23308 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23313 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
23314 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
23316 msgid "Local drives"
23317 msgstr "Optiese aandrywer"
23319 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23320 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
23321 msgid "Podcast URLs list"
23322 msgstr "Potgooi-URL-lys"
23324 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
23325 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23328 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
23330 msgstr "<i>Podcasts</i>"
23332 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
23333 #: modules/services_discovery/udev.c:101
23335 msgid "Audio capture"
23336 msgstr "Video Bistempo:"
23338 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23340 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23341 msgstr "Video verstellings"
23343 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
23348 #: modules/services_discovery/sap.c:81
23350 msgid "SAP multicast address"
23353 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23355 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23356 "However, you can specify a specific address."
23359 #: modules/services_discovery/sap.c:85
23360 msgid "SAP timeout (seconds)"
23363 #: modules/services_discovery/sap.c:87
23365 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23368 #: modules/services_discovery/sap.c:89
23369 msgid "Try to parse the announce"
23372 #: modules/services_discovery/sap.c:91
23374 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23375 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23378 #: modules/services_discovery/sap.c:94
23379 msgid "SAP Strict mode"
23382 #: modules/services_discovery/sap.c:96
23384 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23388 #: modules/services_discovery/sap.c:108
23392 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23394 msgid "Network streams (SAP)"
23395 msgstr "Algemene video verstellings"
23397 #: modules/services_discovery/sap.c:131
23399 msgid "SDP Descriptions parser"
23400 msgstr "Beskrywing"
23402 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
23406 #: modules/services_discovery/sap.c:886
23409 msgstr "&Gereedskap"
23411 #: modules/services_discovery/sap.c:890
23415 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
23417 msgid "Video capture"
23418 msgstr "Video Bistempo:"
23420 #: modules/services_discovery/udev.c:56
23421 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23424 #: modules/services_discovery/udev.c:65
23426 msgid "Audio capture (ALSA)"
23427 msgstr "Video verstellings"
23429 #: modules/services_discovery/udev.c:593
23434 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23438 #: modules/services_discovery/udev.c:599
23442 #: modules/services_discovery/udev.c:606
23443 msgid "Unknown type"
23446 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
23447 msgid "Universal Plug'n'Play"
23450 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23451 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23452 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
23453 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
23455 msgid "Screen capture"
23458 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
23459 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23462 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
23464 msgid "Applications"
23467 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
23468 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
23472 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
23473 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
23475 msgid "Preferred Width"
23478 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
23479 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
23481 msgid "Preferred Height"
23484 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
23485 msgid "Buffer Size (Seconds)"
23488 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
23490 msgid "Buffer size in seconds"
23493 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
23497 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
23498 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
23501 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
23503 msgid "LZMA decompression"
23506 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
23507 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23510 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
23512 msgid "gzip decompression"
23515 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
23516 msgid "Http Live Streaming stream filter"
23519 #: modules/stream_filter/record.c:49
23520 msgid "Internal stream record"
23523 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
23525 msgid "Smooth Streaming"
23526 msgstr "Stroomende"
23528 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23531 msgstr "Outomaties"
23533 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23535 msgid "Automatically add/delete input streams"
23536 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
23538 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23540 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23541 "this stream later."
23544 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23546 msgid "Destination bridge-in name"
23547 msgstr "Teikenlêer:"
23549 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23551 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23552 "in at a time, you can discard this option."
23555 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23557 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23558 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23559 "need to raise caching values."
23562 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23566 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23568 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23569 "IDs bridge_in will register."
23572 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23573 msgid "Name of current instance"
23576 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23578 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23579 "at a time, you can discard this option."
23582 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23583 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23586 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23588 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23589 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23590 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23591 "placeholder streams should have the same format. "
23594 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23595 msgid "Placeholder delay"
23598 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23599 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23602 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23603 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23606 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23608 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23609 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23610 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23611 "frames in the streams."
23614 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23618 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23620 msgid "Bridge stream output"
23621 msgstr "Stroom-lewering"
23623 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23628 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23633 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23634 #: modules/stream_out/setid.c:41
23636 msgid "Elementary Stream ID"
23637 msgstr "Stroom-lewering"
23639 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23641 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23642 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23644 #: modules/stream_out/delay.c:43
23645 msgid "Delay of the ES (ms)"
23648 #: modules/stream_out/delay.c:45
23650 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23651 "negative means advance."
23654 #: modules/stream_out/delay.c:55
23656 msgid "Delay a stream"
23657 msgstr "Kies 'n stroom"
23659 #: modules/stream_out/description.c:54
23661 msgid "Description stream output"
23662 msgstr "Stroom-lewering"
23664 #: modules/stream_out/display.c:41
23665 msgid "Enable/disable audio rendering."
23668 #: modules/stream_out/display.c:43
23669 msgid "Enable/disable video rendering."
23672 #: modules/stream_out/display.c:44
23675 msgstr "Vertraging"
23677 #: modules/stream_out/display.c:45
23678 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23681 #: modules/stream_out/display.c:54
23683 msgid "Display stream output"
23684 msgstr "Wys die afvoer"
23686 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23688 msgid "Duplicate stream output"
23689 msgstr "Wys die afvoer"
23691 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23693 msgid "Output access method"
23694 msgstr "Afvoervolume"
23696 #: modules/stream_out/es.c:43
23697 msgid "This is the default output access method that will be used."
23700 #: modules/stream_out/es.c:45
23701 msgid "Audio output access method"
23704 #: modules/stream_out/es.c:47
23705 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23708 #: modules/stream_out/es.c:48
23709 msgid "Video output access method"
23712 #: modules/stream_out/es.c:50
23713 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23716 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23718 msgid "Output muxer"
23719 msgstr "Afvoervolume"
23721 #: modules/stream_out/es.c:54
23722 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23725 #: modules/stream_out/es.c:55
23727 msgid "Audio output muxer"
23728 msgstr "Klankfilters"
23730 #: modules/stream_out/es.c:57
23731 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23734 #: modules/stream_out/es.c:58
23736 msgid "Video output muxer"
23737 msgstr "Videofilters"
23739 #: modules/stream_out/es.c:60
23740 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23743 #: modules/stream_out/es.c:62
23748 #: modules/stream_out/es.c:64
23749 msgid "This is the default output URI."
23752 #: modules/stream_out/es.c:65
23753 msgid "Audio output URL"
23756 #: modules/stream_out/es.c:67
23757 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23760 #: modules/stream_out/es.c:68
23762 msgid "Video output URL"
23763 msgstr "S-Video-toevoer"
23765 #: modules/stream_out/es.c:70
23766 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23769 #: modules/stream_out/es.c:79
23771 msgid "Elementary stream output"
23772 msgstr "Stroom-lewering"
23774 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23776 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23779 #: modules/stream_out/gather.c:44
23781 msgid "Gathering stream output"
23782 msgstr "Stroom-lewering"
23784 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23786 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23787 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23789 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23793 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23794 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23797 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23801 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23802 msgid "Specify the page containing the language"
23805 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23809 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23810 msgid "Specify the row containing the language"
23813 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23814 msgid "Lang From Telx"
23817 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23818 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23822 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23828 msgid "Output video width."
23829 msgstr "Afvoer lêer"
23831 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23833 msgid "Output video height."
23836 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23838 msgid "Sample aspect ratio"
23839 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23842 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23845 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23846 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23848 msgid "Video filter"
23849 msgstr "Videofilters"
23851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23852 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23857 msgid "Image chroma"
23858 msgstr "Beeldkloon"
23860 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23862 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23863 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23866 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23868 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23869 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23872 #: modules/video_filter/rss.c:142
23873 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23877 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23879 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23880 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23883 #: modules/video_filter/rss.c:144
23884 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23888 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23889 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23892 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23893 msgid "Mosaic bridge"
23896 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23898 msgid "Mosaic bridge stream output"
23899 msgstr "Stroom-lewering"
23901 #: modules/stream_out/raop.c:148
23902 msgid "Hostname or IP address of target device"
23905 #: modules/stream_out/raop.c:151
23907 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23911 #: modules/stream_out/raop.c:155
23912 msgid "Password for target device."
23915 #: modules/stream_out/raop.c:157
23917 msgid "Password file"
23920 #: modules/stream_out/raop.c:158
23921 msgid "Read password for target device from file."
23924 #: modules/stream_out/raop.c:161
23928 #: modules/stream_out/raop.c:162
23929 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23932 #: modules/stream_out/record.c:50
23934 msgid "Destination prefix"
23935 msgstr "Teikenlêer:"
23937 #: modules/stream_out/record.c:52
23938 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23941 #: modules/stream_out/record.c:57
23943 msgid "Record stream output"
23944 msgstr "Stroom-lewering"
23946 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23947 msgid "This is the output URL that will be used."
23950 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23952 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23953 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23954 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23955 "SDP to be announced via SAP."
23958 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23960 msgid "SAP announcing"
23961 msgstr "SAP-aankondiging"
23963 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23964 msgid "Announce this session with SAP."
23967 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23969 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23970 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23973 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23975 msgid "Session name"
23978 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23980 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23984 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23986 msgid "Session category"
23989 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23991 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23992 "announced if you choose to use SAP."
23995 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23997 msgid "Session description"
23998 msgstr "Beskrywing"
24000 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
24002 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24003 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24006 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
24008 msgid "Session URL"
24011 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
24013 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24014 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24015 "(Session Descriptor)."
24018 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
24020 msgid "Session email"
24023 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
24025 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24026 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24029 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
24030 msgid "Session phone number"
24033 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
24035 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
24036 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24039 #: modules/stream_out/rtp.c:118
24040 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24043 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24046 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24048 #: modules/stream_out/rtp.c:121
24050 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24053 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24056 msgstr "S-Video-toevoer"
24058 #: modules/stream_out/rtp.c:124
24060 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24063 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24064 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24067 #: modules/stream_out/rtp.c:134
24069 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24073 #: modules/stream_out/rtp.c:139
24075 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24079 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24080 msgid "Transport protocol"
24083 #: modules/stream_out/rtp.c:144
24084 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24087 #: modules/stream_out/rtp.c:148
24089 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24090 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24094 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24098 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24099 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24102 #: modules/stream_out/rtp.c:169
24104 msgid "RTSP session timeout (s)"
24105 msgstr "Tyd verstreke"
24107 #: modules/stream_out/rtp.c:170
24109 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24110 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24111 "is 60 (one minute)."
24114 #: modules/stream_out/rtp.c:190
24116 msgid "RTP stream output"
24117 msgstr "Stroom-lewering"
24119 #: modules/stream_out/rtp.c:248
24120 msgid "RTSP VoD server"
24123 #: modules/stream_out/setid.c:45
24127 #: modules/stream_out/setid.c:47
24129 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24130 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24132 #: modules/stream_out/setid.c:51
24134 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24135 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24137 #: modules/stream_out/setid.c:61
24142 #: modules/stream_out/setid.c:62
24146 #: modules/stream_out/setid.c:63
24148 msgid "Change the id of an elementary stream"
24149 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24151 #: modules/stream_out/setid.c:74
24152 msgid "Set ES Lang"
24155 #: modules/stream_out/setid.c:75
24159 #: modules/stream_out/setid.c:76
24161 msgid "Change the language of an elementary stream"
24162 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24164 #: modules/stream_out/smem.c:61
24165 msgid "Video prerender callback"
24168 #: modules/stream_out/smem.c:62
24170 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24171 "buffer where render will be done."
24174 #: modules/stream_out/smem.c:65
24175 msgid "Audio prerender callback"
24178 #: modules/stream_out/smem.c:66
24180 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24181 "buffer where render will be done."
24184 #: modules/stream_out/smem.c:69
24185 msgid "Video postrender callback"
24188 #: modules/stream_out/smem.c:70
24190 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24191 "called when the render is into the buffer."
24194 #: modules/stream_out/smem.c:73
24196 msgid "Audio postrender callback"
24199 #: modules/stream_out/smem.c:74
24201 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24202 "called when the render is into the buffer."
24205 #: modules/stream_out/smem.c:77
24207 msgid "Video Callback data"
24210 #: modules/stream_out/smem.c:78
24211 msgid "Data for the video callback function."
24214 #: modules/stream_out/smem.c:80
24216 msgid "Audio callback data"
24219 #: modules/stream_out/smem.c:81
24220 msgid "Data for the audio callback function."
24223 #: modules/stream_out/smem.c:83
24224 msgid "Time Synchronized output"
24227 #: modules/stream_out/smem.c:84
24229 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24230 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24233 #: modules/stream_out/smem.c:96
24238 #: modules/stream_out/smem.c:97
24240 msgid "Stream output to memory buffer"
24241 msgstr "Stroom-lewering"
24243 #: modules/stream_out/stats.c:42
24244 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24247 #: modules/stream_out/stats.c:43
24248 msgid "Prefix to show on output line"
24251 #: modules/stream_out/stats.c:52
24252 msgid "Writes statistic info about stream"
24255 #: modules/stream_out/standard.c:43
24256 msgid "Output method to use for the stream."
24259 #: modules/stream_out/standard.c:46
24260 msgid "Muxer to use for the stream."
24263 #: modules/stream_out/standard.c:47
24264 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24265 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24267 msgid "Output destination"
24268 msgstr "Geen bestemming nie"
24270 #: modules/stream_out/standard.c:49
24272 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24275 #: modules/stream_out/standard.c:50
24276 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24279 #: modules/stream_out/standard.c:52
24281 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24282 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24285 #: modules/stream_out/standard.c:54
24286 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24289 #: modules/stream_out/standard.c:56
24291 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24295 #: modules/stream_out/standard.c:91
24297 msgid "Standard stream output"
24298 msgstr "Stroom-lewering"
24300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24302 msgid "Video encoder"
24303 msgstr "Video Kodeerder:"
24305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24307 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24313 msgid "Destination video codec"
24314 msgstr "Teikenlêer:"
24316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24317 msgid "This is the video codec that will be used."
24320 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24321 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24323 msgid "Video bitrate"
24324 msgstr "Video Bistempo:"
24326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24328 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24329 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
24331 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24333 msgid "Video scaling"
24334 msgstr "Videogrootte"
24336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24337 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24342 msgid "Video frame-rate"
24343 msgstr "Video Bistempo:"
24345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24347 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24348 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
24350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24352 msgid "Deinterlace video"
24355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24356 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24361 msgid "Deinterlace module"
24364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24365 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24370 msgid "Maximum video width"
24371 msgstr "Maksimum vlak"
24373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24374 msgid "Maximum output video width."
24377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24379 msgid "Maximum video height"
24380 msgstr "Maksimum vlak"
24382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24383 msgid "Maximum output video height."
24386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24388 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24389 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24394 msgid "Audio encoder"
24395 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24399 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24405 msgid "Destination audio codec"
24406 msgstr "Teikenlêer:"
24408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24409 msgid "This is the audio codec that will be used."
24412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24413 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24415 msgid "Audio bitrate"
24416 msgstr "Video Bistempo:"
24418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24419 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24424 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24428 msgid "This is the language of the audio stream."
24431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24432 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24437 msgid "Audio filter"
24438 msgstr "Klankfilters"
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24442 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24443 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24448 msgid "Subtitle encoder"
24449 msgstr "Ondertitels-enkodering"
24451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24453 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24459 msgid "Destination subtitle codec"
24460 msgstr "Ondertitels-enkodering"
24462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24463 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24468 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24469 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24470 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24471 "subpicture modules"
24474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24477 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
24479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24481 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
24484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
24486 msgid "Number of threads"
24487 msgstr "Aantal klone"
24489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
24490 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24494 msgid "High priority"
24497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
24499 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
24504 msgid "Transcode stream output"
24505 msgstr "Stroom-lewering"
24507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
24509 msgid "Overlays/Subtitles"
24510 msgstr "Open ondertitels"
24512 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
24513 msgid "Monospace Font"
24516 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
24517 msgid "Font family for the font you want to use"
24520 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
24521 msgid "Font file for the font you want to use"
24524 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
24526 msgid "Font size in pixels"
24527 msgstr "Lettergrootte"
24529 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
24531 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24532 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24536 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
24538 msgid "Text opacity"
24539 msgstr "Ondeursigtigheid"
24541 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
24543 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24544 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
24547 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
24548 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
24549 msgid "Text default color"
24552 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
24553 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
24555 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24556 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24557 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24558 "(red + green), #FFFFFF = white"
24561 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
24562 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
24563 msgid "Relative font size"
24566 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
24567 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
24569 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24570 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24573 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
24575 msgid "Background opacity"
24576 msgstr "Agtergrond"
24578 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
24580 msgid "Background color"
24581 msgstr "Agtergrond"
24583 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
24585 msgid "Outline opacity"
24586 msgstr "Ondeursigtigheid"
24588 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
24590 msgid "Shadow opacity"
24591 msgstr "Lukraak af"
24593 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
24595 msgid "Shadow color"
24596 msgstr "Lukraak af"
24598 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
24600 msgid "Shadow angle"
24601 msgstr "Lukraak af"
24603 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
24605 msgid "Shadow distance"
24606 msgstr "Lukraak af"
24608 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24609 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24614 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24615 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24619 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24620 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24624 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24625 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24630 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
24631 msgid "Use YUVP renderer"
24634 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
24636 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24637 "you want to encode into DVB subtitles"
24640 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24644 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24648 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
24649 msgid "Text renderer"
24652 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
24653 msgid "Freetype2 font renderer"
24656 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24657 msgid "Name for the font you want to use"
24660 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24661 msgid "Text renderer for Mac"
24664 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24665 msgid "CoreText font renderer"
24668 #: modules/text_renderer/svg.c:61
24670 msgid "SVG template file"
24671 msgstr "Kies die lêer"
24673 #: modules/text_renderer/svg.c:62
24675 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24678 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24680 msgid "Dummy font renderer"
24681 msgstr "Koppelvlak"
24683 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24684 msgid "Filename for the font you want to use"
24687 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24688 msgid "Win32 font renderer"
24691 #: modules/video_chroma/chain.c:43
24692 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24695 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24696 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24697 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24698 msgid "Conversions from "
24701 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
24702 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24705 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
24706 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24709 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
24710 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24713 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24714 msgid "MMX conversions from "
24717 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24718 msgid "SSE2 conversions from "
24721 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24722 msgid "AltiVec conversions from "
24725 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24726 msgid "OpenMAX DL image processing"
24729 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24731 msgid "RV32 conversion filter"
24732 msgstr "Vervormingfilters"
24734 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
24736 msgid "Scaling mode"
24737 msgstr "Stromingmetode"
24739 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
24741 msgid "Scaling mode to use."
24742 msgstr "Vel om te gebruik"
24744 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24746 msgid "Fast bilinear"
24749 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24754 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24755 msgid "Bicubic (good quality)"
24758 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24759 msgid "Experimental"
24762 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24763 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24766 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24770 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24771 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24774 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24778 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24782 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24786 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24787 msgid "Bicubic spline"
24790 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
24792 msgid "Video scaling filter"
24793 msgstr "Videofilters"
24795 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
24800 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24801 msgid "Brightness threshold"
24802 msgstr "Helderheiddrempel"
24804 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24806 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24807 "threshold value will be the brightness defined below."
24810 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24811 msgid "Image contrast (0-2)"
24814 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24815 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24818 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24819 msgid "Image hue (0-360)"
24822 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24823 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24826 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24827 msgid "Image saturation (0-3)"
24830 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24831 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24834 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24835 msgid "Image brightness (0-2)"
24838 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24839 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24842 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24843 msgid "Image gamma (0-10)"
24846 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24847 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24850 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24851 msgid "Image properties filter"
24854 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
24855 msgid "Image adjust"
24858 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24859 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24862 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24864 msgid "Transparency mask"
24865 msgstr "Deursigtigheid"
24867 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24868 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24871 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24873 msgid "Alpha mask video filter"
24874 msgstr "Aangaande die videof"
24876 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24880 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24882 msgid "Color scheme"
24883 msgstr "Oorfoon omring-effek"
24885 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24886 msgid "Define the glasses' color scheme"
24889 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24890 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24893 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24895 msgid "Window size"
24896 msgstr "Videogrootte"
24898 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24900 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24901 msgstr "Aantal klone"
24903 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24904 msgid "Softening value"
24907 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24908 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24911 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24913 msgid "antiflicker video filter"
24914 msgstr "Videofilters"
24916 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24917 msgid "antiflicker"
24920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24922 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24924 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24925 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24927 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24928 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24930 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24931 "where to get the required parts.\n"
24932 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24938 msgid "Device type"
24939 msgstr "Toestelnaam"
24941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24943 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24944 "delegate processing to the external process - with more options"
24947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24948 msgid "AtmoWin Software"
24951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24952 msgid "Classic AtmoLight"
24955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24956 msgid "Quattro AtmoLight"
24959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24972 msgid "Count of AtmoLight channels"
24975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24976 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24980 msgid "DMX address for each channel"
24983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24985 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24991 msgid "Count of channels"
24992 msgstr "Huidige kanaal:"
24994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24995 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
25000 msgid "Count of fnordlicht's"
25001 msgstr "Video kodeks"
25003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
25005 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
25008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
25009 msgid "Save Debug Frames"
25012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
25013 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
25016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
25018 msgid "Debug Frame Folder"
25021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
25022 msgid "The path where the debugframes should be saved"
25025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
25026 msgid "Extracted Image Width"
25029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
25030 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
25033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
25034 msgid "Extracted Image Height"
25037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
25038 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
25041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
25042 msgid "Mark analyzed pixels"
25045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
25046 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
25049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
25051 msgid "Color when paused"
25052 msgstr "Kleurdrempel"
25054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
25056 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
25060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
25065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
25066 msgid "Red component of the pause color"
25069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
25071 msgid "Pause-Green"
25074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
25075 msgid "Green component of the pause color"
25078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
25083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
25084 msgid "Blue component of the pause color"
25087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
25088 msgid "Pause-Fadesteps"
25091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
25093 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
25096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
25100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
25101 msgid "Red component of the shutdown color"
25104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
25109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
25110 msgid "Green component of the shutdown color"
25113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
25118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
25119 msgid "Blue component of the shutdown color"
25122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
25123 msgid "End-Fadesteps"
25126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
25128 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
25129 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
25132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
25134 msgid "Number of zones on top"
25135 msgstr "Aantal klone"
25137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
25138 msgid "Number of zones on the top of the screen"
25141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
25143 msgid "Number of zones on bottom"
25144 msgstr "Aantal klone"
25146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
25147 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
25150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
25151 msgid "Zones on left / right side"
25154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
25155 msgid "left and right side having always the same number of zones"
25158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
25159 msgid "Calculate a average zone"
25162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
25164 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
25165 "single channel AtmoLight)"
25168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
25169 msgid "Use Software White adjust"
25172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
25174 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
25177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
25182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
25183 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
25186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
25188 msgid "White Green"
25191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
25192 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
25195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
25200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
25201 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
25204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
25205 msgid "Serial Port/Device"
25208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
25210 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
25211 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
25214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
25215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
25216 msgid "Edge weightning"
25219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
25221 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
25225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
25226 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
25229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
25230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
25231 msgid "Darkness limit"
25234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
25236 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
25237 "than one for letterboxed videos."
25240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
25241 msgid "Hue windowing"
25244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
25245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
25247 msgid "Used for statistics."
25248 msgstr "Statistiek"
25250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
25251 msgid "Sat windowing"
25254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
25255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
25256 msgid "Filter length (ms)"
25257 msgstr "Filterlengte (ms)"
25259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
25261 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
25264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
25266 msgid "Filter threshold"
25267 msgstr "Kleurdrempel"
25269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
25270 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
25273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
25274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
25276 msgid "Filter smoothness (%)"
25277 msgstr "Filterlengte (ms)"
25279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
25280 msgid "Filter Smoothness"
25283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
25285 msgid "Output Color filter mode"
25286 msgstr "Afvoer lêer"
25288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
25290 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
25293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
25295 msgid "No Filtering"
25296 msgstr "Videofilters"
25298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
25302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
25306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
25308 msgid "Frame delay (ms)"
25309 msgstr "Raam vir raam"
25311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
25313 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
25314 "20ms should do the trick."
25317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
25319 msgid "Channel 0: summary"
25322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
25324 msgid "Channel 1: left"
25327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
25329 msgid "Channel 2: right"
25332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
25334 msgid "Channel 3: top"
25337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
25339 msgid "Channel 4: bottom"
25342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
25343 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
25346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
25349 msgstr "Deaktiveer"
25351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
25353 msgid "Zone 4:summary"
25356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
25357 msgid "Zone 3:left"
25360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
25361 msgid "Zone 1:right"
25364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
25368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
25370 msgid "Zone 2:bottom"
25373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
25374 msgid "Channel / Zone Assignment"
25377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
25379 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
25380 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
25381 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
25382 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
25383 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
25384 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
25387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
25388 msgid "Zone 0: Top gradient"
25391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
25392 msgid "Zone 1: Right gradient"
25395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
25396 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
25399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
25400 msgid "Zone 3: Left gradient"
25403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
25404 msgid "Zone 4: Summary gradient"
25407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
25409 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
25412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
25413 msgid "Gradient bitmap searchpath"
25416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
25418 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
25419 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
25422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
25423 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
25426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
25428 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
25429 "complete path of AtmoWinA.exe here."
25432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
25434 msgid "AtmoLight Filter"
25435 msgstr "Klankfilters"
25437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
25438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
25439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
25443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
25444 msgid "Choose Devicetype and Connection"
25447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
25448 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
25451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
25452 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
25455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
25457 msgid "DMX options"
25458 msgstr "Redigeer keuses"
25460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
25462 msgid "MoMoLight options"
25463 msgstr "Redigeer keuses"
25465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
25467 msgid "fnordlicht options"
25468 msgstr "Redigeer keuses"
25470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
25471 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
25474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
25475 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
25478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
25479 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
25482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
25483 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
25486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
25487 msgid "Change gradients"
25490 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
25491 #: modules/video_filter/logo.c:58
25492 msgid "X coordinate"
25493 msgstr "X-koördinaat"
25495 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
25497 msgid "X coordinate of the bargraph."
25498 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25500 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
25501 #: modules/video_filter/logo.c:61
25502 msgid "Y coordinate"
25503 msgstr "Y-koördinaat"
25505 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
25507 msgid "Y coordinate of the bargraph."
25508 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25510 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
25512 msgid "Transparency of the bargraph"
25513 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
25515 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
25517 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
25521 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
25523 msgid "Bargraph position"
25526 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
25528 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25529 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25533 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
25534 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
25537 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
25539 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
25542 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
25543 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
25545 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
25548 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
25550 msgid "Audio Bar Graph Video"
25551 msgstr "Oudio/Video"
25553 #: modules/video_filter/ball.c:98
25556 msgstr "Video kodeks"
25558 #: modules/video_filter/ball.c:100
25559 msgid "Edge visible"
25562 #: modules/video_filter/ball.c:101
25563 msgid "Set edge visibility."
25566 #: modules/video_filter/ball.c:103
25569 msgstr "N&ormale spoed"
25571 #: modules/video_filter/ball.c:104
25573 "Set ball speed, the displacement value in "
25574 "number of pixels by frame."
25577 #: modules/video_filter/ball.c:107
25580 msgstr "Video kodeks"
25582 #: modules/video_filter/ball.c:108
25584 "Set ball size giving its radius in number of "
25588 #: modules/video_filter/ball.c:111
25590 msgid "Gradient threshold"
25591 msgstr "Helderheiddrempel"
25593 #: modules/video_filter/ball.c:112
25594 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25597 #: modules/video_filter/ball.c:114
25598 msgid "Augmented reality ball game"
25601 #: modules/video_filter/ball.c:123
25603 msgid "Ball video filter"
25604 msgstr "Videofilters"
25606 #: modules/video_filter/ball.c:124
25609 msgstr "Video kodeks"
25611 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
25613 msgid "Number of time to blend"
25614 msgstr "Aantal klone"
25616 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25617 msgid "The number of time the blend will be performed"
25620 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
25622 msgid "Alpha of the blended image"
25623 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25625 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25626 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25629 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
25630 msgid "Image to be blended onto"
25633 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25634 msgid "The image which will be used to blend onto"
25637 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
25638 msgid "Chroma for the base image"
25641 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25642 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25645 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
25646 msgid "Image which will be blended"
25649 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25650 msgid "The image blended onto the base image"
25653 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25655 msgid "Chroma for the blend image"
25656 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25658 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25660 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25661 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25663 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25664 msgid "Blending benchmark filter"
25667 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25671 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25672 msgid "Benchmarking"
25675 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25679 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25681 msgid "Blend image"
25682 msgstr "Stuurtempo"
25684 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25685 msgid "Video pictures blending"
25688 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25690 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25691 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25692 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25696 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25697 msgid "Bluescreen U value"
25700 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25702 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25703 "Defaults to 120 for blue."
25706 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25707 msgid "Bluescreen V value"
25710 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25712 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25713 "Defaults to 90 for blue."
25716 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25718 msgid "Bluescreen U tolerance"
25719 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25721 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25723 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25724 "value between 10 and 20 seems sensible."
25727 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25729 msgid "Bluescreen V tolerance"
25730 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25732 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25734 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25735 "value between 10 and 20 seems sensible."
25738 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25740 msgid "Bluescreen video filter"
25741 msgstr "Aangaande die videof"
25743 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25748 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25750 msgid "Output width"
25751 msgstr "Afvoer lêer"
25753 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25754 msgid "Output (canvas) image width"
25757 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25759 msgid "Output height"
25760 msgstr "Afvoer lêer"
25762 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25763 msgid "Output (canvas) image height"
25766 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25768 msgid "Output picture aspect ratio"
25769 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
25771 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25773 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25774 "have the same SAR as the input."
25777 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25782 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25784 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25785 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25788 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25790 msgid "Automatically resize and pad a video"
25791 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
25793 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25797 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25799 msgid "Canvas video filter"
25800 msgstr "Videofilters"
25802 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25804 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25805 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25806 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25807 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25810 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25812 msgid "Select one color in the video"
25813 msgstr "Kies een of meer lêers"
25815 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25817 msgid "Color threshold filter"
25818 msgstr "Kleurdrempel"
25820 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25822 msgid "Saturation threshold"
25823 msgstr "Helderheiddrempel"
25825 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25827 msgid "Similarity threshold"
25828 msgstr "Kleurdrempel"
25830 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25831 msgid "Pixels to crop from top"
25834 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25835 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25838 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25839 msgid "Pixels to crop from bottom"
25842 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25843 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25846 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25848 msgid "Pixels to crop from left"
25849 msgstr "Video kodeks"
25851 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25852 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25855 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25856 msgid "Pixels to crop from right"
25859 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25860 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25863 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25864 msgid "Pixels to padd to top"
25867 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25868 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25871 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25872 msgid "Pixels to padd to bottom"
25875 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25876 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25879 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25880 msgid "Pixels to padd to left"
25883 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25884 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25887 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25888 msgid "Pixels to padd to right"
25891 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25892 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25895 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25900 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25902 msgid "Video cropping filter"
25903 msgstr "Videofilters"
25905 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25909 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25913 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25918 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25923 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25927 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25932 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25936 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25938 msgid "Streaming deinterlace mode"
25939 msgstr "Stromingmetode"
25941 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25942 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25945 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25946 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25949 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25951 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25952 "frame boundaries. \n"
25954 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25955 "such as videos from a camcorder. \n"
25957 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25958 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25960 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25961 "(bright) field, too. \n"
25963 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25964 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25967 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25968 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25971 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25973 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25974 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25978 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25980 msgid "Deinterlacing video filter"
25983 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25988 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25989 msgid "FIFO which will be read for commands"
25992 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25994 msgid "Output FIFO"
25997 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25998 msgid "FIFO which will be written to for responses"
26001 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
26002 msgid "Dynamic video overlay"
26005 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
26006 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
26007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
26011 #: modules/video_filter/erase.c:56
26012 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26015 #: modules/video_filter/erase.c:59
26017 msgid "X coordinate of the mask."
26018 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26020 #: modules/video_filter/erase.c:61
26022 msgid "Y coordinate of the mask."
26023 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26025 #: modules/video_filter/erase.c:63
26026 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26029 #: modules/video_filter/erase.c:68
26031 msgid "Erase video filter"
26032 msgstr "Videofilters"
26034 #: modules/video_filter/erase.c:69
26038 #: modules/video_filter/extract.c:62
26039 msgid "RGB component to extract"
26042 #: modules/video_filter/extract.c:63
26043 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26046 #: modules/video_filter/extract.c:74
26047 msgid "Extract RGB component video filter"
26050 #: modules/video_filter/freeze.c:77
26052 msgid "Freezing interactive video filter"
26053 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26055 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26059 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
26060 msgid "Gaussian's std deviation"
26063 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
26065 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26066 "to 3*sigma away in any direction."
26069 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26071 msgid "Add a blurring effect"
26074 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
26076 msgid "Gaussian blur video filter"
26077 msgstr "Aangaande die videof"
26079 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
26080 msgid "Gaussian Blur"
26083 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
26085 msgid "Radius in pixels"
26086 msgstr "Lettergrootte"
26088 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
26091 msgstr "Stromingmetode"
26093 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26094 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26097 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
26099 msgid "Gradfun video filter"
26100 msgstr "Videofilters"
26102 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26107 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26108 msgid "Debanding algorithm"
26111 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26113 msgid "Distort mode"
26114 msgstr "Oudio Kodeerder:"
26116 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26117 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26120 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26121 msgid "Gradient image type"
26124 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26126 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26130 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26131 msgid "Apply cartoon effect"
26134 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26135 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26138 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26139 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26142 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26144 msgid "Gradient video filter"
26145 msgstr "Videofilters"
26147 #: modules/video_filter/grain.c:54
26148 msgid "Variance of the gaussian noise"
26151 #: modules/video_filter/grain.c:58
26153 msgid "Minimal period"
26154 msgstr "Mi&nimale aansig"
26156 #: modules/video_filter/grain.c:59
26157 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26160 #: modules/video_filter/grain.c:60
26162 msgid "Maximal period"
26163 msgstr "Stroom-bistempo"
26165 #: modules/video_filter/grain.c:61
26166 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26169 #: modules/video_filter/grain.c:64
26171 msgid "Grain video filter"
26172 msgstr "Videofilters"
26174 #: modules/video_filter/grain.c:65
26178 #: modules/video_filter/grain.c:66
26179 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26182 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
26183 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26186 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26187 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26190 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26191 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26194 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26195 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26198 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
26199 msgid "HQ Denoiser 3D"
26202 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26203 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26206 #: modules/video_filter/invert.c:50
26208 msgid "Invert video filter"
26209 msgstr "Videofilters"
26211 #: modules/video_filter/invert.c:51
26213 msgid "Color inversion"
26214 msgstr "Kleurdrempel"
26216 #: modules/video_filter/logo.c:49
26218 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
26219 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
26220 "simply enter its filename."
26223 #: modules/video_filter/logo.c:52
26224 msgid "Logo animation # of loops"
26227 #: modules/video_filter/logo.c:53
26228 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
26231 #: modules/video_filter/logo.c:55
26232 msgid "Logo individual image time in ms"
26235 #: modules/video_filter/logo.c:56
26236 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
26239 #: modules/video_filter/logo.c:59
26240 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26243 #: modules/video_filter/logo.c:62
26244 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26247 #: modules/video_filter/logo.c:64
26248 msgid "Opacity of the logo"
26251 #: modules/video_filter/logo.c:65
26253 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
26256 #: modules/video_filter/logo.c:67
26258 msgid "Logo position"
26261 #: modules/video_filter/logo.c:69
26263 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
26264 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
26267 #: modules/video_filter/logo.c:73
26269 msgid "Use a local picture as logo on the video"
26270 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26272 #: modules/video_filter/logo.c:92
26274 msgid "Logo sub source"
26275 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
26277 #: modules/video_filter/logo.c:93
26278 msgid "Logo overlay"
26281 #: modules/video_filter/logo.c:111
26283 msgid "Logo video filter"
26284 msgstr "Videofilters"
26286 #: modules/video_filter/magnify.c:47
26287 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26290 #: modules/video_filter/magnify.c:48
26293 msgstr "Vergroting"
26295 #: modules/video_filter/marq.c:89
26297 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
26298 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
26301 #: modules/video_filter/marq.c:93
26306 #: modules/video_filter/marq.c:94
26307 msgid "File to read the marquee text from."
26310 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
26311 msgid "X offset, from the left screen edge."
26314 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
26315 msgid "Y offset, down from the top."
26318 #: modules/video_filter/marq.c:99
26320 msgstr "Tyd verstreke"
26322 #: modules/video_filter/marq.c:100
26324 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
26325 "(remains forever)."
26328 #: modules/video_filter/marq.c:103
26330 msgid "Refresh period in ms"
26333 #: modules/video_filter/marq.c:104
26335 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
26336 "using meta data or time format string sequences."
26339 #: modules/video_filter/marq.c:108
26341 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
26345 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
26346 msgid "Font size, pixels"
26349 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
26350 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
26353 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
26355 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26356 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26357 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26358 "(red + green), #FFFFFF = white"
26361 #: modules/video_filter/marq.c:120
26363 msgid "Marquee position"
26364 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
26366 #: modules/video_filter/marq.c:122
26368 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
26369 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26373 #: modules/video_filter/marq.c:133
26375 msgid "Display text above the video"
26376 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26378 #: modules/video_filter/marq.c:140
26382 #: modules/video_filter/marq.c:141
26383 msgid "Marquee display"
26386 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
26390 #: modules/video_filter/mirror.c:63
26391 msgid "Mirror orientation"
26394 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26396 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26400 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26403 msgstr "Vertikale sinchr"
26405 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26408 msgstr "Draai om horisontaal"
26410 #: modules/video_filter/mirror.c:70
26415 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26416 msgid "Direction of the mirroring"
26419 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26420 msgid "Left to right/Top to bottom"
26423 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26424 msgid "Right to left/Bottom to top"
26427 #: modules/video_filter/mirror.c:79
26429 msgid "Mirror video filter"
26430 msgstr "Videofilters"
26432 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26433 msgid "Mirror video"
26436 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26437 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26440 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
26442 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
26443 "opaque (default)."
26446 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
26447 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
26450 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
26451 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
26454 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
26456 msgid "Top left corner X coordinate"
26457 msgstr "X-koördinaat"
26459 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
26461 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26462 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26464 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
26466 msgid "Top left corner Y coordinate"
26467 msgstr "Y-koördinaat"
26469 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
26471 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26472 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26474 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
26476 msgid "Border width"
26479 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
26480 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
26483 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
26484 msgid "Border height"
26487 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
26488 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
26491 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
26493 msgid "Mosaic alignment"
26494 msgstr "Teksbelyning:"
26496 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
26498 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
26499 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26503 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
26505 msgid "Positioning method"
26506 msgstr "Stromingmetode"
26508 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
26510 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
26511 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
26512 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
26515 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
26516 #: modules/video_splitter/wall.c:50
26518 msgid "Number of rows"
26519 msgstr "Aantal klone"
26521 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
26523 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
26527 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
26528 #: modules/video_splitter/wall.c:46
26530 msgid "Number of columns"
26531 msgstr "Aantal klone"
26533 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
26535 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
26536 "set to \"fixed\"."
26539 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
26541 msgid "Keep aspect ratio"
26542 msgstr "Videoaspekverhouding"
26544 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
26545 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
26548 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
26550 msgid "Keep original size"
26551 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
26553 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
26554 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
26557 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
26558 msgid "Elements order"
26561 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
26563 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
26564 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
26568 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
26569 msgid "Offsets in order"
26572 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
26574 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
26575 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
26576 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
26579 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
26581 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
26582 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
26586 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26590 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26592 msgstr "vasgemaakte"
26594 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26597 msgstr "Video kodeks"
26599 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
26601 msgid "Mosaic video sub source"
26602 msgstr "Videofilters"
26604 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
26608 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26609 msgid "Blur factor (1-127)"
26612 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26613 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26616 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26618 msgid "Motion blur filter"
26619 msgstr "Vervormingfilters"
26621 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26623 msgid "Motion detect video filter"
26624 msgstr "Aangaande die videof"
26626 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
26628 msgid "Old movie effect video filter"
26629 msgstr "Aangaande die videof"
26631 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
26635 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26636 msgid "OpenCV face detection example filter"
26639 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26641 msgid "OpenCV example"
26644 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26645 msgid "Haar cascade filename"
26648 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26649 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26653 msgid "Use input chroma unaltered"
26656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26657 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26665 msgid "Don't display any video"
26668 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26670 msgid "Display the input video"
26671 msgstr "Wys die afvoer"
26673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26675 msgid "Display the processed video"
26676 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
26678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26679 msgid "Show only errors"
26682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26684 msgid "Show errors and warnings"
26685 msgstr "Foute en waarskuwings"
26687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26688 msgid "Show everything including debug messages"
26691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26693 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26694 msgstr "Videofilters"
26696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26701 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26702 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26707 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26712 msgid "OpenCV filter chroma"
26715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26717 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26720 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26721 msgid "Wrapper filter output"
26724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26725 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26729 msgid "OpenCV internal filter name"
26732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26733 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26736 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26737 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26740 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26742 msgid "Posterize video filter"
26743 msgstr "Videofilters"
26745 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26746 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26749 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26751 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26752 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26753 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26754 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26757 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26758 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26761 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26763 msgid "Video post processing filter"
26764 msgstr "Náverwerking"
26766 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26769 msgstr "Náverwerking"
26771 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26775 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26779 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26781 msgid "Psychedelic video filter"
26782 msgstr "Aangaande die videof"
26784 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26786 msgid "Number of puzzle rows"
26787 msgstr "Aantal klone"
26789 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26791 msgid "Number of puzzle columns"
26792 msgstr "Aantal klone"
26794 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26799 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26800 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26803 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26808 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26810 msgid "Unshuffled Border width."
26813 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26815 msgid "Small preview"
26816 msgstr "N&ormale spoed"
26818 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26819 msgid "Show small preview."
26822 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26823 msgid "Small preview size"
26826 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26827 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26830 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26831 msgid "Piece edge shape size"
26834 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26835 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26838 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26840 msgid "Auto shuffle"
26841 msgstr "Automaties"
26843 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26844 msgid "Auto shuffle delay during game"
26847 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26850 msgstr "Aktiveer video"
26852 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26853 msgid "Auto solve delay during game"
26856 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26861 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26862 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26865 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26866 msgid "jigsaw puzzle"
26869 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26870 msgid "sliding puzzle"
26873 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26874 msgid "swap puzzle"
26877 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26878 msgid "exchange puzzle"
26881 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26885 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26889 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26890 msgid "0/90/180/270"
26893 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26894 msgid "0/90/180/270/mirror"
26897 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26899 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26900 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26902 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26906 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26910 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26911 msgid "VNC hostname or IP address."
26914 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26919 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26921 msgid "VNC port number."
26924 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26926 msgid "VNC Password"
26929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26931 msgid "VNC password."
26934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26936 msgid "VNC poll interval"
26939 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26941 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26944 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26946 msgid "VNC polling"
26949 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26950 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26953 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26955 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26958 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26963 msgid "Send key events to VNC host."
26966 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26967 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26970 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26972 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26973 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26974 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26975 "is fully transparent (value 0)."
26978 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26979 msgid "Remote-OSD over VNC"
26982 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26987 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26989 msgid "Ripple video filter"
26990 msgstr "Videofilters"
26992 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26996 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26997 msgid "Angle in degrees"
27000 #: modules/video_filter/rotate.c:55
27001 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27004 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27006 msgid "Use motion sensors"
27007 msgstr "Visualisasering-kieser"
27009 #: modules/video_filter/rotate.c:66
27011 msgid "Rotate video filter"
27012 msgstr "Aangaande die videof"
27014 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
27018 #: modules/video_filter/rss.c:129
27022 #: modules/video_filter/rss.c:130
27023 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
27026 #: modules/video_filter/rss.c:131
27028 msgid "Speed of feeds"
27029 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
27031 #: modules/video_filter/rss.c:132
27032 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
27035 #: modules/video_filter/rss.c:133
27039 #: modules/video_filter/rss.c:134
27040 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
27043 #: modules/video_filter/rss.c:136
27044 msgid "Refresh time"
27047 #: modules/video_filter/rss.c:137
27049 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
27050 "feeds are never updated."
27053 #: modules/video_filter/rss.c:139
27054 msgid "Feed images"
27057 #: modules/video_filter/rss.c:140
27058 msgid "Display feed images if available."
27061 #: modules/video_filter/rss.c:147
27063 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
27067 #: modules/video_filter/rss.c:160
27069 msgid "Text position"
27072 #: modules/video_filter/rss.c:162
27074 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
27075 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
27079 #: modules/video_filter/rss.c:166
27080 msgid "Title display mode"
27083 #: modules/video_filter/rss.c:167
27085 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
27086 "images are enabled, 1 otherwise."
27089 #: modules/video_filter/rss.c:169
27090 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
27093 #: modules/video_filter/rss.c:184
27096 msgstr "Moenie stuur nie"
27098 #: modules/video_filter/rss.c:184
27099 msgid "Always visible"
27102 #: modules/video_filter/rss.c:184
27103 msgid "Scroll with feed"
27106 #: modules/video_filter/rss.c:193
27110 #: modules/video_filter/rss.c:227
27111 msgid "RSS and Atom feed display"
27114 #: modules/video_filter/scene.c:59
27116 msgid "Image format"
27117 msgstr "Enkap-formaat"
27119 #: modules/video_filter/scene.c:60
27120 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27123 #: modules/video_filter/scene.c:63
27125 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27129 #: modules/video_filter/scene.c:68
27131 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27132 "video characteristics."
27135 #: modules/video_filter/scene.c:72
27137 msgid "Recording ratio"
27138 msgstr "Enkodering"
27140 #: modules/video_filter/scene.c:73
27142 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27145 #: modules/video_filter/scene.c:76
27147 msgid "Filename prefix"
27150 #: modules/video_filter/scene.c:77
27152 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27153 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27156 #: modules/video_filter/scene.c:81
27158 msgid "Directory path prefix"
27161 #: modules/video_filter/scene.c:82
27163 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27164 "will be automatically saved in users homedir."
27167 #: modules/video_filter/scene.c:86
27168 msgid "Always write to the same file"
27171 #: modules/video_filter/scene.c:87
27173 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27174 "this case, the number is not appended to the filename."
27177 #: modules/video_filter/scene.c:91
27179 msgid "Send your video to picture files"
27180 msgstr "Video kodeks"
27182 #: modules/video_filter/scene.c:95
27184 msgid "Scene filter"
27185 msgstr "Videofilters"
27187 #: modules/video_filter/scene.c:96
27189 msgid "Scene video filter"
27190 msgstr "Videofilters"
27192 #: modules/video_filter/sepia.c:58
27193 msgid "Sepia intensity"
27196 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27197 msgid "Intensity of sepia effect"
27200 #: modules/video_filter/sepia.c:64
27202 msgid "Sepia video filter"
27203 msgstr "Videofilters"
27205 #: modules/video_filter/sepia.c:66
27206 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27209 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
27210 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27213 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
27214 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27217 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
27218 msgid "Augment contrast between contours."
27221 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
27223 msgid "Sharpen video filter"
27224 msgstr "Aangaande die videof"
27226 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
27228 msgid "Change subtitle delay"
27229 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27231 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
27233 msgid "Delay calculation mode"
27236 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
27238 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
27239 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
27240 "subtitle delay from its content (text)."
27243 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
27245 msgid "Calculation factor"
27246 msgstr "Visualisasering-kieser"
27248 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
27250 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
27253 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
27254 msgid "Maximum overlapping subtitles"
27257 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
27258 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
27261 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
27262 msgid "Minimum alpha value"
27265 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
27267 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
27271 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
27272 msgid "Interval between two disappearances"
27275 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
27277 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
27278 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
27282 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
27283 msgid "Interval between disappearance and appearance"
27286 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
27288 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
27289 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
27293 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
27294 msgid "Interval between appearance and disappearance"
27297 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
27299 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
27300 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
27304 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27306 msgid "Absolute delay"
27307 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27309 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27310 msgid "Relative to source delay"
27313 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
27314 msgid "Relative to source content"
27317 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
27320 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27322 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
27323 msgid "Overlap fix"
27326 #: modules/video_filter/transform.c:47
27328 msgid "Transform type"
27329 msgstr "Transformasie"
27331 #: modules/video_filter/transform.c:53
27334 msgstr "Transkodeer"
27336 #: modules/video_filter/transform.c:53
27337 msgid "Anti-transpose"
27340 #: modules/video_filter/transform.c:56
27342 msgid "Video transformation filter"
27343 msgstr "Vervormingfilters"
27345 #: modules/video_filter/transform.c:57
27346 msgid "Transformation"
27347 msgstr "Transformasie"
27349 #: modules/video_filter/transform.c:58
27351 msgid "Rotate or flip the video"
27352 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
27354 #: modules/video_filter/vhs.c:108
27356 msgid "VHS movie effect video filter"
27357 msgstr "Aangaande die videof"
27359 #: modules/video_filter/vhs.c:109
27363 #: modules/video_filter/wave.c:53
27365 msgid "Wave video filter"
27366 msgstr "Videofilters"
27368 #: modules/video_filter/wave.c:54
27373 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27375 msgid "YUVP converter"
27376 msgstr "Algemene video verstellings"
27378 #: modules/video_output/aa.c:56
27382 #: modules/video_output/aa.c:59
27383 msgid "ASCII-art video output"
27386 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
27388 msgid "ANativeWindow"
27391 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
27392 msgid "Android native window"
27395 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
27397 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
27398 msgstr "Stroom-lewering"
27400 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
27401 msgid "Chroma used"
27404 #: modules/video_output/android/surface.c:54
27405 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27408 #: modules/video_output/android/surface.c:65
27410 msgid "Android Surface video output"
27411 msgstr "Stroom-lewering"
27413 #: modules/video_output/caca.c:56
27414 msgid "Color ASCII art video output"
27417 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
27418 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27421 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
27422 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27425 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
27427 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27428 "After this delay we black out the video."
27431 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27432 msgid "Picture to display on input signal loss."
27435 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27437 msgid "Output card"
27438 msgstr "Afvoer lêer"
27440 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27441 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27444 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27446 msgid "Desired output mode"
27447 msgstr "Teikenlêer:"
27449 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27451 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27452 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27455 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27457 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27458 msgstr "Oudiokodeerder"
27460 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27462 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27465 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27467 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27468 "disables audio output."
27471 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27473 msgid "Video connection for DeckLink output."
27474 msgstr "Videokodeerder"
27476 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
27477 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27480 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
27482 msgid "DecklinkOutput"
27485 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
27486 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27489 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
27490 msgid "Decklink General Options"
27493 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
27495 msgid "Decklink Video Output module"
27496 msgstr "Afvoervolume"
27498 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
27500 msgid "Decklink Video Options"
27501 msgstr "Diverse opsies"
27503 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
27505 msgid "Decklink Audio Output module"
27506 msgstr "Afvoervolume"
27508 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
27509 msgid "Decklink Audio Options"
27512 #: modules/video_output/directfb.c:50
27513 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27516 #: modules/video_output/drawable.c:34
27517 msgid "Window handle (HWND)"
27520 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27522 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27526 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27529 msgstr "Deaktiveer"
27531 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27532 msgid "Embedded window video"
27535 #: modules/video_output/egl.c:47
27539 #: modules/video_output/egl.c:48
27541 msgid "EGL extension for OpenGL"
27542 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27544 #: modules/video_output/fb.c:56
27545 msgid "Framebuffer device"
27548 #: modules/video_output/fb.c:58
27549 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27552 #: modules/video_output/fb.c:60
27553 msgid "Run fb on current tty"
27556 #: modules/video_output/fb.c:62
27558 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27559 "handling with caution)"
27562 #: modules/video_output/fb.c:65
27563 msgid "Framebuffer resolution to use"
27566 #: modules/video_output/fb.c:67
27568 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27569 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27572 #: modules/video_output/fb.c:70
27573 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27576 #: modules/video_output/fb.c:72
27578 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27579 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27583 #: modules/video_output/fb.c:76
27584 msgid "Image format (default RGB)"
27587 #: modules/video_output/fb.c:77
27589 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27590 "has no way to report its chroma."
27593 #: modules/video_output/fb.c:95
27594 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27597 #: modules/video_output/gl.c:40
27599 msgid "OpenGL extension"
27600 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27602 #: modules/video_output/gl.c:41
27604 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27605 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27607 #: modules/video_output/gl.c:42
27609 msgid "OpenGL ES extension"
27610 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27612 #: modules/video_output/gl.c:44
27613 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27616 #: modules/video_output/gl.c:50
27620 #: modules/video_output/gl.c:51
27621 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27624 #: modules/video_output/gl.c:61
27629 #: modules/video_output/gl.c:62
27630 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27633 #: modules/video_output/gl.c:71
27638 #: modules/video_output/gl.c:72
27640 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27641 msgstr "Video verstellings"
27643 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
27647 #: modules/video_output/glx.c:43
27649 msgid "GLX extension for OpenGL"
27650 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27652 #: modules/video_output/ios2.m:72
27654 msgid "iOS OpenGL video output"
27655 msgstr "Video verstellings"
27657 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
27658 msgid "Enable a workaround for T23"
27661 #: modules/video_output/kva.c:52
27663 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27664 "size is equal to or smaller than the movie size."
27667 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
27670 msgstr "Video Kodeerder:"
27672 #: modules/video_output/kva.c:57
27673 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27676 #: modules/video_output/kva.c:62
27680 #: modules/video_output/kva.c:62
27681 msgid "WarpOverlay!"
27684 #: modules/video_output/kva.c:62
27688 #: modules/video_output/kva.c:62
27692 #: modules/video_output/kva.c:72
27694 msgid "K Video Acceleration video output"
27695 msgstr "Video verstellings"
27697 #: modules/video_output/macosx.m:86
27699 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27700 msgstr "Video verstellings"
27702 #: modules/video_output/mmal.c:52
27704 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
27705 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
27707 #: modules/video_output/mmal.c:53
27709 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
27710 "directly above and a black background directly below."
27713 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
27714 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
27717 #: modules/video_output/mmal.c:63
27721 #: modules/video_output/mmal.c:64
27722 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
27725 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
27726 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27729 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
27731 msgid "Direct2D video output"
27732 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27734 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27735 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27738 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27739 msgid "Use hardware blending support"
27742 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
27743 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27746 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27747 msgid "Pixel Shader"
27750 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
27751 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27754 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
27756 msgid "Path to HLSL file"
27757 msgstr "Stoor lêer"
27759 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
27761 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27762 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
27764 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
27767 msgstr "Stoor lêer"
27769 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
27770 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27773 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
27775 msgid "Direct3D video output"
27776 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27778 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
27779 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27780 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
27782 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
27784 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27785 "doesn't have any effect when using overlays."
27788 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27789 msgid "Use video buffers in system memory"
27792 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
27794 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27795 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27796 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27797 "doesn't have any effect when using overlays."
27800 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
27801 msgid "Use triple buffering for overlays"
27804 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
27806 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27807 "better video quality (no flickering)."
27810 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27811 msgid "Name of desired display device"
27814 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27816 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27817 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27818 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27821 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
27823 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27827 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
27828 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27831 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
27833 msgstr "Muurpapier"
27835 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
27836 msgid "GPU affinity"
27839 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
27840 msgid "OpenGL video output"
27843 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
27844 msgid "Windows GDI video output"
27847 #: modules/video_output/sdl.c:56
27849 msgid "SDL chroma format"
27850 msgstr "Enkap-formaat"
27852 #: modules/video_output/sdl.c:58
27854 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27855 "improve performances by using the most efficient one."
27858 #: modules/video_output/sdl.c:65
27859 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27862 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27863 msgid "Dummy image chroma format"
27866 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27868 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27869 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27872 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27874 msgid "Dummy video output"
27875 msgstr "Wys die afvoer"
27877 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27879 msgid "Statistics video output"
27880 msgstr "Stroom-lewering"
27882 #: modules/video_output/vmem.c:43
27883 msgid "Video memory buffer width."
27886 #: modules/video_output/vmem.c:46
27887 msgid "Video memory buffer height."
27890 #: modules/video_output/vmem.c:48
27894 #: modules/video_output/vmem.c:49
27895 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27898 #: modules/video_output/vmem.c:51
27902 #: modules/video_output/vmem.c:52
27904 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27907 #: modules/video_output/vmem.c:59
27909 msgid "Video memory output"
27910 msgstr "Video kodeks"
27912 #: modules/video_output/vmem.c:60
27914 msgid "Video memory"
27915 msgstr "Video Kodeerder:"
27917 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
27919 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27920 msgstr "Video verstellings"
27922 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27924 msgid "X11 display"
27927 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27929 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27933 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27935 msgid "X11 window ID"
27938 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27943 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27944 msgid "X11 video window (XCB)"
27947 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27948 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27949 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27950 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27951 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27952 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27954 msgid "VLC media player"
27955 msgstr "VLC-mediaspeler"
27957 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27958 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27959 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27965 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27970 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27974 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27976 msgid "X11 video output (XCB)"
27977 msgstr "Video verstellings"
27979 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27980 msgid "XVideo adaptor number"
27983 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27985 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27986 "functional adaptor."
27989 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27991 msgid "XVideo format id"
27992 msgstr "S-Video-toevoer"
27994 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27996 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27997 "match for the video being played."
28000 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
28005 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
28007 msgid "XVideo output (XCB)"
28008 msgstr "Video verstellings"
28010 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
28012 msgid "Video acceleration not available"
28013 msgstr "Video verstellings"
28015 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
28018 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
28019 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
28020 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
28021 "the resolution is large."
28024 #: modules/video_output/yuv.c:41
28026 msgid "device, fifo or filename"
28027 msgstr "Video kodeks"
28029 #: modules/video_output/yuv.c:42
28030 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
28033 #: modules/video_output/yuv.c:46
28034 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
28037 #: modules/video_output/yuv.c:48
28038 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
28041 #: modules/video_output/yuv.c:49
28043 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28044 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
28045 "frame into the output destination."
28048 #: modules/video_output/yuv.c:59
28053 #: modules/video_output/yuv.c:60
28055 msgid "YUV video output"
28056 msgstr "S-Video-toevoer"
28058 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28059 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28062 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28064 msgid "Video output modules"
28065 msgstr "Afvoervolume"
28067 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28069 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28070 "separated list of modules."
28073 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28074 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28077 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28079 msgid "Clone video filter"
28080 msgstr "Videofilters"
28082 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28084 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28087 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28088 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28091 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28092 msgid "Active windows"
28095 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28096 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28099 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28100 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28103 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28104 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28107 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28111 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28112 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28115 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28116 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28119 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28120 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28123 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28124 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28127 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28129 msgid "Attenuation"
28130 msgstr "Versadiging"
28132 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28134 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28135 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28138 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28139 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28142 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28144 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28147 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28148 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28151 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28153 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28156 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28157 msgid "Attenuation, end (in %)"
28160 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28161 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28164 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28165 msgid "middle position (in %)"
28168 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28170 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28174 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28175 msgid "Gamma (Red) correction"
28178 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28180 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28183 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28184 msgid "Gamma (Green) correction"
28187 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28189 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28192 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28193 msgid "Gamma (Blue) correction"
28196 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28198 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28201 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28202 msgid "Black Crush for Red"
28205 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28206 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28209 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28210 msgid "Black Crush for Green"
28213 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28214 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28217 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28218 msgid "Black Crush for Blue"
28221 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28222 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28225 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28226 msgid "White Crush for Red"
28229 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28230 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28233 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28234 msgid "White Crush for Green"
28237 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28238 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28241 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28242 msgid "White Crush for Blue"
28245 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28246 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28249 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28250 msgid "Black Level for Red"
28253 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28254 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28257 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28258 msgid "Black Level for Green"
28261 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28262 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28265 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28266 msgid "Black Level for Blue"
28269 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28270 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28273 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28274 msgid "White Level for Red"
28277 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28278 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28281 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28282 msgid "White Level for Green"
28285 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28286 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28289 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28290 msgid "White Level for Blue"
28293 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28294 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28297 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28298 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28301 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28302 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28305 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28307 msgid "Element aspect ratio"
28308 msgstr "Videoaspekverhouding"
28310 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28311 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28314 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28316 msgid "Wall video filter"
28317 msgstr "Videofilters"
28319 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28322 msgstr "Beeldkloon"
28324 #: modules/visualization/goom.c:45
28325 msgid "Goom display width"
28328 #: modules/visualization/goom.c:46
28329 msgid "Goom display height"
28332 #: modules/visualization/goom.c:47
28334 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28335 "will be prettier but more CPU intensive)."
28338 #: modules/visualization/goom.c:50
28339 msgid "Goom animation speed"
28342 #: modules/visualization/goom.c:51
28344 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28347 #: modules/visualization/goom.c:57
28352 #: modules/visualization/goom.c:58
28353 msgid "Goom effect"
28356 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
28358 msgid "projectM configuration file"
28361 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28362 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28365 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
28366 msgid "projectM preset path"
28369 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28370 msgid "Path to the projectM preset directory"
28373 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
28378 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28380 msgid "Font used for the titles"
28381 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
28383 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
28386 msgstr "Lettergrootte"
28388 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28390 msgid "Font used for the menus"
28391 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
28393 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28394 msgid "The width of the video window, in pixels."
28397 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
28398 msgid "The height of the video window, in pixels."
28401 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
28404 msgstr "Video verstellings"
28406 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28407 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28410 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
28412 msgid "Mesh height"
28413 msgstr "Video verstellings"
28415 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28416 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28419 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
28421 msgid "Texture size"
28424 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28425 msgid "The size of the texture, in pixels."
28428 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
28432 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28433 msgid "libprojectM effect"
28436 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28438 msgid "Effects list"
28441 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28443 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28444 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28447 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28448 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28451 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28452 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28455 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28460 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28461 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28464 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28466 msgid "Kaiser window parameter"
28467 msgstr "Oorheers parameters"
28469 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28471 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28472 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
28475 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28476 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28479 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28480 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28483 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28484 msgid "Number of blank pixels between bands."
28487 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28489 msgid "Amplification"
28492 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28493 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28496 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28497 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28500 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28501 msgid "Enable original graphic spectrum"
28504 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28505 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28508 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28509 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28512 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28513 msgid "Draw the base of the bands"
28516 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28517 msgid "Base pixel radius"
28520 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28521 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28524 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28526 msgid "Spectral sections"
28527 msgstr "Aspekverhouding"
28529 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28530 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28533 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28534 msgid "Peak height"
28537 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28538 msgid "Total pixel height of the peak items."
28541 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28542 msgid "Peak extra width"
28545 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28546 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28549 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28551 msgid "V-plane color"
28552 msgstr "Omgekeerde kleure"
28554 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28555 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28558 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28561 msgstr "Harmonisering"
28563 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28565 msgid "Visualizer filter"
28566 msgstr "Videofilters"
28568 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28569 msgid "Spectrum analyser"
28572 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
28576 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28577 msgid "#paste your VLM commands here"
28580 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28581 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28584 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28585 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28590 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
28595 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28597 msgid "Subtitle codec"
28598 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28600 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28602 msgid "Output\tmethod"
28603 msgstr "Afvoervolume"
28605 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28606 msgid "Multiplexer"
28609 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28616 msgid "MUX options"
28617 msgstr "Redigeer keuses"
28619 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28621 msgid "Video scale"
28622 msgstr "Video Bistempo:"
28624 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28625 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28627 msgid "Output port"
28628 msgstr "Afvoer lêer"
28630 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28632 msgid "Output\tfile"
28633 msgstr "Afvoer lêer"
28635 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28637 msgid "Input media"
28638 msgstr "Toevoer-stroom"
28640 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28645 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28646 msgid "Sample ui-state-error style."
28649 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28654 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28655 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28658 msgstr "Voorafversterking"
28660 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28663 msgstr "Volumenormalisering"
28665 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28667 msgid "Column border"
28668 msgstr "Volumenormalisering"
28670 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28673 msgstr "Agtergrond"
28675 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28677 msgid "Mosaic Tiles"
28678 msgstr "Teksbelyning:"
28680 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28682 msgid "Playback Rate"
28683 msgstr "Terugspeel"
28685 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28687 msgid "Audio Delay"
28688 msgstr "Oudio Kodeerder:"
28690 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28692 msgid "Subtitle Delay"
28693 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28695 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28700 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28701 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28703 msgid "VLC media player - Web Interface"
28704 msgstr "VLC-mediaspeler"
28706 #: share/lua/http/index.html:215
28707 msgid "Hide / Show Library"
28710 #: share/lua/http/index.html:216
28711 msgid "Hide / Show Viewer"
28714 #: share/lua/http/index.html:217
28716 msgid "Manage Streams"
28719 #: share/lua/http/index.html:218
28721 msgid "Track Synchronisation"
28722 msgstr "&Baansinchronisasie"
28724 #: share/lua/http/index.html:220
28726 msgid "VLM Batch Commands"
28729 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
28734 #: share/lua/http/index.html:242
28736 msgid "Empty Playlist"
28739 #: share/lua/http/index.html:243
28741 msgid "Queue Selected"
28742 msgstr "Toestelseleksie"
28744 #: share/lua/http/index.html:244
28746 msgid "Play Selected"
28747 msgstr "Terugspeel"
28749 #: share/lua/http/index.html:245
28751 msgid "Refresh List"
28754 #: share/lua/http/index.html:252
28755 msgid "Loading flowplayer..."
28758 #: share/lua/http/index.html:252
28759 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28762 #: share/lua/http/index.html:263
28764 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28765 "instead of the main interface."
28768 #: share/lua/http/index.html:264
28770 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28771 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28772 "right: <i>Manage Streams</i>"
28775 #: share/lua/http/index.html:268
28777 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28781 #: share/lua/http/index.html:269
28783 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28786 #: share/lua/http/index.html:272
28788 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28789 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28793 #: share/lua/http/index.html:275
28795 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28799 #: share/lua/http/index.html:278
28800 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28803 #: modules/lua/extension.c:1216
28806 "Extension '%s' does not respond.\n"
28807 "Do you want to kill it now? "
28810 #: modules/lua/extension.c:1243
28811 msgid "Extension not responding!"
28814 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28816 msgid "addons local storage"
28817 msgstr "Video Bistempo:"
28819 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28820 msgid "Addons local storage installer"
28823 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28824 msgid "Addons local storage lister"
28827 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28829 msgid "Videolan.org's addons finder"
28830 msgstr "Vervormingfilters"
28832 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28833 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28836 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28837 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28840 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28841 msgid "single .vlp archive addons finder"
28844 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28848 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28849 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28852 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28853 msgid "Duration of the fingerprinting"
28856 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28858 msgid "Default: 90sec"
28861 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28863 msgid "Chromaprint stream output"
28864 msgstr "Stroom-lewering"
28866 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28868 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28869 "This should take less than a few minutes."
28872 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28873 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28876 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28877 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28880 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28884 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28886 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28887 msgstr "Huidige visualisering"
28889 #: modules/access/dvb/access.c:54
28890 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28893 #: modules/access/dvb/access.c:55
28895 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28896 "disable this feature if you experience some trouble."
28899 #: modules/access/dvb/access.c:58
28901 msgid "Satellite scanning config"
28904 #: modules/access/dvb/access.c:59
28905 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28908 #: modules/access/dvb/access.c:62
28913 #: modules/access/dvb/access.c:63
28914 msgid "DVB input with v4l2 support"
28917 #: modules/access/rar/module.c:33
28918 msgid "Uncompressed RAR"
28921 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28922 msgid "Windows Multimedia Device output"
28925 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28927 msgid "Windows Store audio output"
28928 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
28930 #: modules/codec/scte27.c:42
28932 msgid "SCTE-27 decoder"
28933 msgstr "Gedekodeer"
28935 #: modules/codec/scte27.c:43
28939 #: modules/codec/svg.c:51
28940 msgid "Specify the width to decode the image too"
28943 #: modules/codec/svg.c:53
28944 msgid "Specify the height to decode the image too"
28947 #: modules/codec/svg.c:55
28948 msgid "Scale factor to apply to image"
28951 #: modules/codec/svg.c:63
28953 msgid "SVG video decoder"
28954 msgstr "Video Kodeerder:"
28956 #: modules/control/win_msg.c:192
28960 #: modules/control/win_msg.c:193
28962 msgid "Windows messages interface"
28963 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
28965 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28969 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28972 msgstr "Sweef bo-op"
28974 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28975 msgid "Blackman-Harris"
28978 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28982 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
28983 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
28987 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
28988 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
28992 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28993 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
29001 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
29004 msgstr "Stel almal terug"
29006 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
29010 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
29012 msgid "Audio Fingerprinting"
29013 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29015 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
29016 msgid "Select a matching identity"
29019 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
29021 msgid "No fingerprint has been found"
29022 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29024 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
29025 msgid "Fingerprinting track..."
29028 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
29029 msgid "&Verbosity:"
29032 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
29037 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
29039 msgid "&Save as..."
29040 msgstr "Stoor speellys..."
29042 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
29043 msgid "Modules Tree"
29046 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
29047 msgid "Show extended options"
29048 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
29050 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
29051 msgid "Show &more options"
29052 msgstr "Wys &meer keuses"
29054 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
29056 msgid "Change the caching for the media"
29057 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
29059 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
29064 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
29068 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
29072 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
29073 msgid "Edit Options"
29074 msgstr "Redigeer keuses"
29076 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
29078 msgid "Extra media"
29081 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
29082 msgid "Complete MRL for VLC internal"
29085 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
29086 msgid "Select the file"
29087 msgstr "Kies die lêer"
29089 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
29091 msgid "Change the start time for the media"
29092 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
29094 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
29095 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
29098 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
29100 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
29101 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
29103 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
29105 msgid "Capture mode"
29108 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
29110 msgid "Select the capture device type"
29111 msgstr "Gekose poorte:"
29113 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
29114 msgid "Device Selection"
29115 msgstr "Toestelseleksie"
29117 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
29120 msgstr "Redigeer keuses"
29122 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
29123 msgid "Access advanced options to tweak the device"
29126 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
29127 msgid "Advanced options..."
29128 msgstr "Gevorderde keuses..."
29130 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
29131 msgid "Disc Selection"
29132 msgstr "Skyfseleksie"
29134 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
29138 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
29140 msgid "Disable Disc Menus"
29141 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
29143 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
29145 msgid "No disc menus"
29146 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
29148 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
29149 msgid "Disc device"
29150 msgstr "Skyftoestel"
29152 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
29153 msgid "Starting Position"
29156 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
29157 msgid "Audio and Subtitles"
29158 msgstr "Oudio en onderskrifte"
29160 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
29162 msgid "Use a sub&title file"
29163 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
29165 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
29167 msgid "Select the subtitle file"
29168 msgstr "Kies die onderskriflêer"
29170 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
29171 msgid "Choose one or more media file to open"
29172 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
29174 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
29175 msgid "File Selection"
29176 msgstr "Lêerseleksie"
29178 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
29179 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
29182 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
29184 msgstr "Voeg by..."
29186 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
29187 msgid "Network Protocol"
29188 msgstr "Netwerkprotokol"
29190 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
29191 msgid "Please enter a network URL:"
29192 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
29194 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
29196 msgid "Profile edition"
29197 msgstr "Skyfseleksie"
29199 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
29203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
29207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
29211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
29215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
29219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
29223 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
29227 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
29231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
29235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
29239 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
29243 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
29247 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
29251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
29256 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
29259 msgstr "Stroom-bistempo"
29261 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
29266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
29271 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
29273 msgstr "Raampietempo"
29275 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
29277 msgid "Same as source"
29278 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29280 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
29284 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
29286 msgid "Custom options"
29287 msgstr "Stel snelsleutels op"
29289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
29293 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
29296 msgstr "Nie ingestel nie"
29298 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
29302 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
29304 msgid "Encoding parameters"
29305 msgstr "X-koördinaat"
29307 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
29310 msgstr "Raam tempo"
29312 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
29316 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
29318 msgid "Sample Rate"
29319 msgstr "Monster tempo"
29321 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
29322 msgid "Set up media sources to stream"
29325 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
29327 msgid "Destination Setup"
29328 msgstr "Bestemming"
29330 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
29332 msgid "Select destinations to stream to"
29333 msgstr "Kies 'n stroom"
29335 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
29337 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29338 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29341 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
29342 msgid "New destination"
29343 msgstr "Geen bestemming nie"
29345 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
29346 msgid "Display locally"
29347 msgstr "Vertoon plaaslik"
29349 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
29351 msgid "Transcoding Options"
29352 msgstr "Transkodeer-keuses"
29354 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
29356 msgid "Select and choose transcoding options"
29357 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
29359 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
29360 msgid "Activate Transcoding"
29361 msgstr "Aktiveer transkodering"
29363 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
29365 msgid "Option Setup"
29366 msgstr "Bestemming"
29368 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
29369 msgid "Set up any additional options for streaming"
29372 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
29373 msgid "Miscellaneous Options"
29374 msgstr "Diverse opsies"
29376 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
29377 msgid "Stream all elementary streams"
29378 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
29380 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
29382 msgid "Generated stream output string"
29383 msgstr "Algemene video-instellings"
29385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
29389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
29390 msgid "Output module:"
29391 msgstr "Afvoermodule:"
29393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
29397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
29398 msgid "Visualization:"
29399 msgstr "Visualisering:"
29401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
29403 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29404 msgstr "Aktiveer klank"
29406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
29408 msgid "Dolby Surround:"
29411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
29413 msgid "Replay gain mode:"
29416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
29418 msgid "Headphone surround effect"
29419 msgstr "Oorfoon omring-effek"
29421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
29422 msgid "Normalize volume to:"
29423 msgstr "Normaliseer volume na:"
29425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
29426 msgid "Preferred audio language:"
29427 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
29429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
29433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
29435 msgstr "Gebruikernaam:"
29437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
29438 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29439 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
29441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
29446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
29447 msgid "x264 profile and level selection"
29450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
29451 msgid "x264 preset and tuning selection"
29454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
29456 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29457 msgstr "Algemene video verstellings"
29459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
29461 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29462 msgstr "Videofilters"
29464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
29466 msgid "Video quality post-processing level"
29467 msgstr "Náverwerking"
29469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
29470 msgid "Optical drive"
29471 msgstr "Optiese aandrywer"
29473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
29474 msgid "Default optical device"
29475 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
29477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
29478 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
29483 msgid "HTTP proxy URL"
29484 msgstr "HTTP-instaanbediener"
29486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
29488 msgid "HTTP (default)"
29491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
29493 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29494 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
29496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
29498 msgid "Live555 stream transport"
29499 msgstr "Stroom-lewering"
29501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
29503 msgid "Default caching policy"
29504 msgstr "Verstek kasvlak"
29506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
29508 msgid "Menus language:"
29509 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
29511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
29512 msgid "Look and feel"
29515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
29517 msgid "Use custom skin"
29520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
29521 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
29526 msgid "Use native style"
29527 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
29529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
29531 msgid "Resize interface to video size"
29532 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
29534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
29536 msgid "Show controls in full screen mode"
29537 msgstr "Swart skerms in volskerm"
29539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
29540 msgid "Pause playback when minimized"
29543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
29544 msgid "Show media change popup:"
29547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
29549 msgid "Start in minimal view mode"
29550 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
29552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
29553 msgid "Force window style:"
29556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
29558 msgid "Integrate video in interface"
29559 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
29561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
29563 msgid "Show systray icon"
29564 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
29566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
29568 msgid "Skin resource file:"
29569 msgstr "Open 'n vellêer"
29571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
29573 msgid "Playlist and Instances"
29574 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
29576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
29577 msgid "Allow only one instance"
29580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
29581 msgid "Pause on the last frame of a video"
29584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
29588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
29589 msgid "Separate words by | (without space)"
29592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
29594 msgid "Save recently played items"
29595 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
29597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
29599 msgid "Activate updates notifier"
29600 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
29602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
29603 msgid "Operating System Integration"
29606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
29608 msgid "File extensions association"
29609 msgstr "Lêerseleksie"
29611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
29613 msgid "Set up associations..."
29614 msgstr "Instellings..."
29616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
29617 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
29622 msgid "Show media title on video start"
29623 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
29625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
29627 msgid "Enable subtitles"
29628 msgstr "Sluit onders in"
29630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
29632 msgid "Subtitle Language"
29633 msgstr "Taal vir onderskrifte"
29635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
29637 msgid "Default encoding"
29638 msgstr "Verstek enkod"
29640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
29642 msgid "Subtitle effects"
29643 msgstr "Ondertitels-enkodering"
29645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
29646 msgid "Add a shadow"
29649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
29650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
29651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
29652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
29653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
29654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
29655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
29656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
29657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
29661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
29663 msgid "Add a background"
29664 msgstr "Agtergrond"
29666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
29668 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29669 msgstr "Video verstellings"
29671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
29676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
29678 msgid "Display device"
29679 msgstr "Skyftoestel"
29681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
29686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
29688 msgid "Deinterlacing"
29691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
29693 msgid "Force Aspect Ratio"
29694 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
29696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
29700 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
29704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
29708 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
29710 msgid "Edit settings"
29711 msgstr "Oudio-instelings"
29713 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
29718 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
29719 msgid "Run manually"
29722 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
29724 msgid "Setup schedule"
29725 msgstr "Video kodeks"
29727 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
29729 msgid "Run on schedule"
29730 msgstr "Video kodeks"
29732 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
29735 msgstr "Statistiek"
29737 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
29741 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
29746 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
29751 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
29756 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
29759 msgstr " Maak skoon "
29761 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
29763 msgid "Check for VLC updates"
29764 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
29766 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
29767 msgid "Launching an update request..."
29770 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
29771 msgid "Do you want to download it?"
29774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
29778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
29779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
29783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
29785 msgid "Negate colors"
29786 msgstr "Omgekeerde kleure"
29788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
29793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
29794 msgid "Interactive Zoom"
29795 msgstr "Interaktiewe zoem"
29797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
29801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
29806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
29807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
29810 msgstr "Voeg by..."
29812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
29816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
29820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
29825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
29829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
29831 msgid "Output Color Filtermode"
29832 msgstr "Afvoer lêer"
29834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
29836 msgid "Brightness (%)"
29837 msgstr "Helderheid"
29839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
29840 msgid "Mark analyzed Pixels"
29843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
29845 msgid "Filter threshold (%)"
29846 msgstr "Kleurdrempel"
29848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
29849 msgid "Anaglyph 3D"
29852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
29857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
29859 msgid "Motion detect"
29860 msgstr "Aangaande die videof"
29862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
29863 msgid "Spatial blur"
29866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
29867 msgid "Anti-Flickering"
29870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
29875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
29879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
29880 msgid "Spatial luma strength"
29883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
29884 msgid "Temporal luma strength"
29887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
29888 msgid "Spatial chroma strength"
29891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
29892 msgid "Temporal chroma strength"
29895 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29897 msgid "VLM configurator"
29900 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29902 msgid "Media Manager Edition"
29903 msgstr "Media-inligting"
29905 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
29910 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29915 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29917 msgid "Select Input"
29920 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29925 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29927 msgid "Select Output"
29928 msgstr "Stroom-lewering"
29930 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29932 msgid "Time Control"
29935 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29937 msgid "Mux Control"
29940 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29944 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
29948 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
29950 msgid "Media Manager List"
29951 msgstr "Medium-datagrootte"
29953 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
29955 msgid "No EPG Data Available"
29956 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
29958 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
29959 msgid " (%1+ rated)"
29962 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
29963 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
29964 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
29968 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
29973 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
29975 msgctxt "Tooltip|Clear"
29977 msgstr "Maak skoon"
29979 #: modules/access/avcapture.m:55
29981 msgid "AVFoundation Video Capture"
29982 msgstr "Video Bistempo:"
29984 #: modules/access/avcapture.m:56
29986 msgid "AVFoundation video capture module."
29987 msgstr "Afvoervolume"
29989 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
29991 msgid "No video devices found"
29992 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29994 #: modules/access/avcapture.m:289
29996 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
29997 "Please check your connectors and drivers."
30000 #: modules/access/qtsound.m:59
30005 #: modules/access/qtsound.m:60
30006 msgid "QuickTime Sound Capture"
30009 #: modules/access/qtsound.m:267
30011 msgid "No Audio Input device found"
30012 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
30014 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
30016 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
30017 "Please check your connectors and drivers."
30020 #: modules/access/qtsound.m:294
30022 msgid "No audio input device found"
30023 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
30025 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
30026 msgid "Show Details"
30027 msgstr "Wys besonderhede"
30029 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
30031 msgid "Hide Details"
30032 msgstr "Kodek-besonderhede"
30034 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
30038 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
30040 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
30041 "crash report to %@?"
30044 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
30045 msgid "Problem details and system configuration"
30048 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
30049 msgid "Problem Report for %@"
30052 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
30053 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
30056 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
30057 msgid "No personal information will be sent with this report."
30060 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
30061 msgid "Save this Log..."
30064 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
30066 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30069 #: share/lua/http/view.html:26
30071 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30072 msgstr "VLC-mediaspeler"
30074 #: share/lua/http/view.html:65
30076 msgid "Streaming Output"
30077 msgstr "Stroom-lewering"
30080 #~ msgid "No suitable decoder module"
30081 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30084 #~ msgid "Album art policy"
30085 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30088 #~ msgid "Manual download only"
30089 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30092 #~ msgid "Load Media Library"
30093 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30096 #~ msgid "Discard cropping information"
30097 #~ msgstr "Metainligting"
30100 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
30101 #~ msgstr "Video verstellings"
30103 #~ msgid "Jump to time"
30104 #~ msgstr "Spring na tyd"
30106 #~ msgid "Don't Send"
30107 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
30109 #~ msgid "VLC crashed previously"
30110 #~ msgstr "VLC het voorheen omgeval"
30112 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30113 #~ msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
30115 #~ msgid "No CrashLog found"
30116 #~ msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
30118 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30119 #~ msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
30122 #~ msgid "Open BDMV folder"
30123 #~ msgstr "Open lêer..."
30125 #~ msgid "Output module"
30126 #~ msgstr "Afvoervolume"
30129 #~ msgid "Automatically retrieve media info"
30130 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
30133 #~ msgid "Get more extensions from"
30134 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
30136 #~ msgid "&Help..."
30137 #~ msgstr "&Hulp..."
30140 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30141 #~ msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
30144 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
30145 #~ msgstr "Video kodeks"
30149 #~ msgstr "Filters"
30152 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30154 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
30157 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30159 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
30162 #~ msgid "Album art download policy:"
30163 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30166 #~ msgid "Configure Media Library"
30167 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30170 #~ msgid "Add a subtitle file"
30171 #~ msgstr "Maak onderskriflêer oop"
30174 #~ msgid "General Input"
30175 #~ msgstr "Algemeen"
30178 #~ msgid "CPU features"
30182 #~ msgid "Chroma modules settings"
30183 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
30186 #~ msgid "Encoders settings"
30187 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
30190 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30191 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30194 #~ msgid "Quick &Open File..."
30195 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
30197 #~ msgid "&Bookmarks"
30198 #~ msgstr "&Boekmerke"
30201 #~ msgid "Fetch Information"
30202 #~ msgstr "Media Inligting..."
30209 #~ msgid "Open Play&list..."
30210 #~ msgstr "Open speellys"
30212 #~ msgid "Image clone"
30213 #~ msgstr "Beeldkloon"
30215 #~ msgid "Magnification"
30216 #~ msgstr "Vergroting"
30219 #~ msgid "Audio output channels mode"
30220 #~ msgstr "Klankkanale"
30223 #~ msgid "Audio visualizations "
30224 #~ msgstr "Visualisering"
30227 #~ msgid "Leave fullscreen"
30228 #~ msgstr "Verlaat volskerm"
30231 #~ msgid "Hide interface"
30232 #~ msgstr "Qt-koppelvlak"
30235 #~ msgid "Select current widget"
30236 #~ msgstr "Kies die lêer"
30241 #~ msgid "Aspect-ratio"
30242 #~ msgstr "Aspekverhouding"
30245 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30246 #~ msgstr "Stroom alle elementêre strome"
30249 #~ msgid "GSM Audio"
30253 #~ msgid "dc1394 input"
30254 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
30257 #~ msgid "Refresh list"
30258 #~ msgstr "Filters"
30261 #~ msgid "Coffee pot control"
30262 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
30265 #~ msgid "RTMP stream output"
30266 #~ msgstr "Stroom-lewering"
30269 #~ msgid "PVR video device"
30270 #~ msgstr "Videotoestel"
30273 #~ msgid "PVR radio device"
30274 #~ msgstr "Videotoestel"
30280 #~ msgid "Framerate"
30281 #~ msgstr "Raam tempo"
30284 #~ msgid "B Frames"
30285 #~ msgstr "raampies"
30288 #~ msgid "Bitrate peak"
30289 #~ msgstr "Bistempo"
30292 #~ msgid "Audio bitmask"
30293 #~ msgstr "Video Bistempo:"
30299 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30300 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
30303 #~ msgid "RTMP input"
30304 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
30307 #~ msgid "SFTP user name"
30308 #~ msgstr "Gebruikernaam"
30311 #~ msgid "SFTP password"
30312 #~ msgstr "Wagwoord"
30315 #~ msgid "Tuner id"
30316 #~ msgstr "Instemming:"
30319 #~ msgid "Video4Linux2"
30320 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30323 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30324 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30327 #~ msgid "Open Sound System"
30328 #~ msgstr "Oopbron"
30331 #~ msgid "OSS DSP device"
30332 #~ msgstr "Skyftoestel"
30335 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
30336 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
30342 #~ msgid "Default Audio Device"
30343 #~ msgstr "Klanktoestel"
30346 #~ msgid "RealVideo library decoder"
30347 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30350 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
30351 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
30354 #~ msgstr "normale"
30359 #~ msgid "Frames per second"
30360 #~ msgstr "Rame per sekonde"
30363 #~ msgid "Silent mode"
30364 #~ msgstr "Lêernaam"
30367 #~ msgid "Filename of dump"
30368 #~ msgstr "Lêernaam"
30371 #~ msgid "Dump buffer size"
30372 #~ msgstr "buffers"
30374 #~ msgid "Transparency of the image"
30375 #~ msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
30378 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30379 #~ msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
30382 #~ msgid "Commands"
30385 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30386 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
30389 #~ msgid "Frames per Second:"
30390 #~ msgstr "Raampies per sekonde:"
30393 #~ msgid "Image width:"
30394 #~ msgstr "Bandwydte"
30397 #~ msgid "Image height:"
30398 #~ msgstr "Prentsnoei"
30400 #~ msgid "Load subtitles file:"
30401 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
30403 #~ msgid "SAP announce"
30404 #~ msgstr "SAP-aankondiging"
30406 #~ msgid "HTML Playlist"
30407 #~ msgstr "HTML-speel"
30410 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
30411 #~ "Are you sure you want to continue?"
30413 #~ "Oppas! Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
30414 #~ "Is jy seker jy wil voortgaan?"
30416 #~ msgid "General Audio Settings"
30417 #~ msgstr "Algemene klankinstellings"
30419 #~ msgid "General Video Settings"
30420 #~ msgstr "Algemene video-instellings"
30422 #~ msgid "Input & Codecs"
30423 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
30425 #~ msgid "Input & Codec settings"
30426 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
30428 #~ msgid "Enable Audio"
30429 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30431 #~ msgid "HTTP Proxy"
30432 #~ msgstr "HTTP-instaanbediener"
30434 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30435 #~ msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
30438 #~ msgid "Font Size"
30439 #~ msgstr "Skrifgrootte"
30441 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30442 #~ msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
30445 #~ msgid "Force Bold"
30446 #~ msgstr "Dwing IPv6"
30449 #~ msgid "Outline Color"
30450 #~ msgstr "Omgekeerde kleure"
30452 #~ msgid "Enable Video"
30453 #~ msgstr "Aktiveer video"
30455 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30457 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
30460 #~ msgid " [Video Decoding]"
30461 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30464 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30465 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30468 #~ msgid " [Streaming]"
30469 #~ msgstr "Stroomende"
30471 #~ msgid "Show playlist"
30472 #~ msgstr "Wys speellys"
30474 #~ msgid "Preamp\n"
30475 #~ msgstr "Voorafversterking\n"
30482 #~ msgid "Add to playlist"
30483 #~ msgstr "Voeg by speel lys"
30485 #~ msgid "Icon View"
30486 #~ msgstr "Ikoonaansig"
30488 #~ msgid "List View"
30489 #~ msgstr "Lysaansig"
30492 #~ msgid "Hotkey for "
30493 #~ msgstr "Snelsleutel"
30496 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30497 #~ msgstr "Onderskrifte en"
30499 #~ msgid "Input && Codecs"
30500 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
30503 #~ msgid "Allow downloading media information"
30504 #~ msgstr "Klik dubbel vir media-"
30507 #~ msgid "Save and Continue"
30508 #~ msgstr "Gaan voort"
30511 #~ msgid "Compiler: "
30512 #~ msgstr "Saamgestel deur "
30515 #~ msgid "Copyright (C) "
30516 #~ msgstr "Kopie reg"
30519 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
30521 #~ "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
30529 #~ msgstr "&Gereedskap"
30532 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30533 #~ msgstr "&Open lêer..."
30535 #~ msgid "Audio &Channels"
30536 #~ msgstr "Oudio&kanale"
30538 #~ msgid "&Subtitles Track"
30539 #~ msgstr "Onderskrifte&snit"
30541 #~ msgid "&Navigation"
30542 #~ msgstr "&Navigering"
30544 #~ msgid "Advanced options"
30545 #~ msgstr "Gevorderde keuses"
30547 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30548 #~ msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
30551 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30552 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
30555 #~ msgid "Username for the database"
30556 #~ msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
30559 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30560 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
30563 #~ msgid "OSD configuration importer"
30564 #~ msgstr "Filters"
30567 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30568 #~ msgstr "Filters"
30571 #~ msgid "SQLite database module"
30572 #~ msgstr "Filters"
30575 #~ msgid "Flip vertical position"
30576 #~ msgstr "Draai om vertikaal"
30579 #~ msgid "Vertical offset"
30580 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
30583 #~ msgid "Shadow offset"
30584 #~ msgstr "Lukraak af"
30587 #~ msgid "XOSD interface"
30588 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
30591 #~ msgid "Command UDP port"
30595 #~ msgid "Disable ES id"
30596 #~ msgstr "Deaktiveer"
30599 #~ msgid "Enable ES id"
30600 #~ msgstr "Aktiveer video"
30606 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
30607 #~ msgstr "Aspekverhouding"
30610 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
30611 #~ msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
30614 #~ msgid "Mute audio"
30615 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30618 #~ msgid "Audio Language"
30622 #~ msgid "Automatic cropping"
30623 #~ msgstr "Prentsnoei"
30626 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30627 #~ msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
30630 #~ msgid "Manual ratio"
30631 #~ msgstr "Versadiging"
30634 #~ msgid "Number of images for change"
30635 #~ msgstr "Aantal klone"
30638 #~ msgid "Number of lines for change"
30639 #~ msgstr "Aantal klone"
30642 #~ msgid "Number of non black pixels "
30643 #~ msgstr "Aantal klone"
30646 #~ msgid "Luminance threshold "
30647 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
30650 #~ msgid "Crop video filter"
30651 #~ msgstr "Videofilters"
30654 #~ msgid "Configuration file"
30655 #~ msgstr "Stel op"
30658 #~ msgid "Menu position"
30659 #~ msgstr "Posisie"
30662 #~ msgid "Menu timeout"
30663 #~ msgstr "Tyd verstreke"
30666 #~ msgid "Enable desktop mode "
30667 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
30670 #~ msgid "Stream Name"
30671 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
30674 #~ msgid "Video Codec"
30675 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30678 #~ msgid "Audio Codec"
30679 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30682 #~ msgid "Subtitle Codec"
30683 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30686 #~ msgid "Video Bit Rate"
30687 #~ msgstr "Video Bistempo:"
30690 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30691 #~ msgstr "Video Bistempo:"
30694 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30695 #~ msgstr "Monster tempo"
30698 #~ msgid "MUX Options"
30699 #~ msgstr "Redigeer keuses"
30702 #~ msgid "Output Destination"
30703 #~ msgstr "Geen bestemming nie"
30706 #~ msgid "Output File"
30707 #~ msgstr "Afvoer lêer"
30710 #~ msgid "File Name"
30711 #~ msgstr "Lêernaam"
30714 #~ msgid "x offset"
30715 #~ msgstr "Video kodeks"
30722 #~ msgid "Columns:"
30726 #~ msgid "y offset"
30727 #~ msgstr "Video kodeks"
30734 #~ msgid "Preamp: "
30735 #~ msgstr "Voorafversterking"
30739 #~ msgstr "Lisensie"
30741 #~ msgid "Destinations"
30742 #~ msgstr "Bestemmings"
30744 #~ msgid "Group name"
30745 #~ msgstr "Groepnaam"
30748 #~ msgid "Subtitles Language"
30749 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
30752 #~ msgid "Black slot"
30756 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30757 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
30760 #~ msgid "Duration in second"
30764 #~ msgid "Override parametters"
30765 #~ msgstr "Oorheers parameters"
30767 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30768 #~ msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
30771 #~ msgid "Previous/Backward"
30772 #~ msgstr "Vorige hoofstuk"
30775 #~ msgid "Next/Forward"
30776 #~ msgstr "Gaan vorentoe"
30778 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30779 #~ msgstr "Lus/herhaal-modus"
30782 #~ msgid "Video Filters..."
30783 #~ msgstr "Videofilters"
30785 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30786 #~ msgstr "Spoed van onderskrifte:"
30789 #~ msgid "Front speakers"
30790 #~ msgstr "Letter-eienskappe"
30793 #~ msgid "ALSA device"
30794 #~ msgstr "Toestelnaam"
30796 #~ msgid "Default Volume"
30797 #~ msgstr "Verstekvolume"
30800 #~ msgid "Open a Media"
30801 #~ msgstr "&Open media"
30804 #~ msgid "Live Update"
30805 #~ msgstr "Dateer op"
30808 #~ msgid "Display on &Desktop"
30809 #~ msgstr "Wys die afvoer"
30812 #~ msgid "Elasped time"
30813 #~ msgstr "Resolusie"
30815 #~ msgid "Clear Menu"
30816 #~ msgstr "Maak kieslys skoon"
30824 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30831 #~ msgid "Full Screen"
30832 #~ msgstr "Volskerm"
30835 #~ msgid "Easy Stream"
30839 #~ msgid "Seek Time"
30840 #~ msgstr "Begintyd"
30843 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30844 #~ msgstr "Harmonisering"
30847 #~ msgid "Capture Screen"
30848 #~ msgstr "Open &opneemtoestel..."
30851 #~ msgstr "Maak toe"
30858 #~ msgid "Create Mosaic"
30862 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30863 #~ msgstr "Filters"
30866 #~ msgid "Create New Stream"
30867 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
30870 #~ msgid "Delete All Streams"
30871 #~ msgstr "Skrap al die boekmer"
30874 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30875 #~ msgstr "Stel snelsleutels op"
30878 #~ msgid "Refresh Streams"
30879 #~ msgstr "Filters"
30882 #~ msgid "Left rear"
30886 #~ msgid "Right rear"
30890 #~ msgid "Quiet mode."
30891 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30894 #~ msgid "Preload Directory"
30895 #~ msgstr "Skep gids"
30898 #~ msgid "Motion blue"
30899 #~ msgstr "Vervormingfilters"
30901 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
30902 #~ msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
30906 #~ msgstr "effekte"
30909 #~ msgid "Zoom playlist"
30910 #~ msgstr "Wys speellys"
30914 #~ msgstr "Sleutel"
30917 #~ msgid "Telnet Interface"
30918 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30921 #~ msgid "Web Interface"
30922 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30925 #~ msgid "Video output filter module"
30926 #~ msgstr "Videofilters"
30929 #~ msgid "Force IPv4"
30930 #~ msgstr "Dwing IPv6"
30933 #~ msgid "Transponder FEC"
30934 #~ msgstr "Transkodeer"
30937 #~ msgid "HTTP password"
30938 #~ msgstr "Wagwoord"
30941 #~ msgid "HTTP ACL"
30945 #~ msgid "Root CA file"
30946 #~ msgstr "Kies lêer"
30949 #~ msgid "CRL file"
30950 #~ msgstr "Kies lêer"
30953 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30954 #~ msgstr "Toevoer het verander"
30957 #~ msgid "Invalid polarization"
30958 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
30961 #~ msgid "Fake video input"
30962 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30965 #~ msgid "Directory input"
30969 #~ msgid "Max number of redirection"
30970 #~ msgstr "Video kodeks"
30973 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30974 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
30977 #~ msgid "Audio Channel"
30978 #~ msgstr "Klankkanale"
30981 #~ msgid "Brightness of the video input."
30982 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
30985 #~ msgid "Decimation"
30986 #~ msgstr "Bestemming"
30989 #~ msgid "Video4Linux"
30990 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30997 #~ msgstr "verstek"
31000 #~ msgid "No Audio Device"
31001 #~ msgstr "Klanktoestel"
31004 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
31005 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
31008 #~ msgid "Reload image file"
31009 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
31012 #~ msgid "Memory video decoder"
31013 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31016 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
31017 #~ msgstr "Video kodeks"
31020 #~ msgid "Enable debug"
31021 #~ msgstr "Aktiveer video"
31024 #~ msgid "Host address"
31025 #~ msgstr "IP-adres"
31031 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31032 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
31035 #~ msgid "HTTP SSL"
31039 #~ msgid "VLM remote control interface"
31040 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
31043 #~ msgid "AVI Index"
31047 #~ msgid "Don't repair"
31048 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
31051 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31052 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
31054 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31055 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
31058 #~ msgstr "Terugtol"
31060 #~ msgid "Fast Forward"
31061 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
31063 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
31065 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
31066 #~ "instelling kan gebruik word."
31068 #~ msgid "Extended controls"
31069 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
31071 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31072 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
31074 #~ msgid "General editing filters"
31075 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
31077 #~ msgid "Distortion filters"
31078 #~ msgstr "Vervormingfilters"
31080 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31081 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
31083 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31084 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
31086 #~ msgid "Image cropping"
31087 #~ msgstr "Prentsnoei"
31089 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31090 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
31092 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31093 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
31095 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31096 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
31098 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31099 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
31101 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31103 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
31106 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31107 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
31110 #~ msgid "Adjust Image"
31111 #~ msgstr "Verstel beeld"
31113 #~ msgid "Audio Filter"
31114 #~ msgstr "Klankfilters"
31116 #~ msgid "About the video filters"
31117 #~ msgstr "Aangaande die videof"
31120 #~ msgid "Equalizer..."
31121 #~ msgstr "Harmonisering"
31123 #~ msgid "Extended Controls..."
31124 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
31126 #~ msgid "Volume: %d%%"
31127 #~ msgstr "Volume: %d%%"
31130 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
31131 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
31133 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
31134 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
31136 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31137 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
31140 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
31141 #~ "interacted with in this mode."
31143 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond. Werkskerm-ikone werk nie "
31144 #~ "in hierdie modus nie."
31146 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31147 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
31149 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31150 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
31155 #~ msgid "Empty Folder"
31156 #~ msgstr "Maak gids leeg"
31158 #~ msgid "Default Server Port"
31159 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
31161 #~ msgid "Add controls to the video window"
31162 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
31169 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31173 #~ msgid "No item currently playing"
31174 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
31178 #~ msgstr "Video kodeks"
31181 #~ msgid "&Statistics"
31182 #~ msgstr "Statistiek"
31186 #~ msgstr "Maak skoon"
31190 #~ msgstr "Dateer op"
31192 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31193 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
31196 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31197 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
31199 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31200 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
31202 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31203 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
31205 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31206 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
31208 #~ msgid "Sna&pshot"
31209 #~ msgstr "&Kiekie"
31214 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31215 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
31217 #~ msgid "Configure podcasts..."
31218 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
31220 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31221 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
31224 #~ msgid "Skins loader demux"
31225 #~ msgstr "Vellaaier demux"
31228 #~ msgid "Dump decoder function"
31229 #~ msgstr "Video kodeks"
31232 #~ msgid "Stats video output function"
31233 #~ msgstr "Video verstellings"
31236 #~ msgid "Font Effect"
31237 #~ msgstr "effekte"
31240 #~ msgid "Lua Interface Module"
31241 #~ msgstr "koppelvlak"
31245 #~ msgstr "bediener"
31248 #~ msgid "Embed the overlay"
31249 #~ msgstr "Video kodeks"
31252 #~ msgid "OpenGL Provider"
31253 #~ msgstr "Open lêer..."
31256 #~ msgid "Snapshot width"
31260 #~ msgid "Snapshot height"
31264 #~ msgid "Snapshot output"
31268 #~ msgid "SVGAlib video output"
31269 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
31272 #~ msgid "ID of the video output X window"
31273 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
31276 #~ msgid "Enable peaks"
31277 #~ msgstr "Aktiveer klank"
31280 #~ msgid "Enable bands"
31281 #~ msgstr "Aktiveer klank"
31284 #~ msgid "Enable base"
31285 #~ msgstr "Aktiveer"
31287 #~ msgid "Font size:"
31288 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
31290 #~ msgid "Text alignment:"
31291 #~ msgstr "Teksbelyning:"
31293 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31294 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
31297 #~ msgid "Default port (server mode)"
31298 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
31301 #~ msgid "Color fun"
31305 #~ msgid "Subpicture filters"
31306 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
31309 #~ msgid "Video filters"
31310 #~ msgstr "Videofilters"
31313 #~ msgid "Vout filters"
31314 #~ msgstr "Videofilters"
31317 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31318 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
31321 #~ msgid "...when VLC is in background"
31322 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
31325 #~ msgid "Corrupted"
31326 #~ msgstr "Filters"
31329 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31330 #~ msgstr "Video verstellings"
31333 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
31334 #~ msgstr "Video verstellings"
31337 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31338 #~ msgstr "Filters"
31341 #~ msgid "Skip Frames"
31342 #~ msgstr "Video kodeks"
31345 #~ msgid "Video canvas width"
31346 #~ msgstr "Video verstellings"
31349 #~ msgid "Video canvas height"
31350 #~ msgstr "Video verstellings"
31353 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
31354 #~ msgstr "Video kodeks"
31357 #~ msgid "SessionManager"
31361 #~ msgid "SDL video driver name"
31362 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
31365 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
31366 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
31369 #~ msgid "Fullscreen-only"
31370 #~ msgstr "Volskerm"
31373 #~ msgid "Tarkin decoder"
31374 #~ msgstr "Transkodeer"
31376 #~ msgid "Select None"
31377 #~ msgstr "Kies geen"
31380 #~ msgstr "geaktiveer"
31388 #~ msgid "Video Codec:"
31389 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31396 #~ msgstr " Stoor "
31399 #~ msgid "Preference"
31400 #~ msgstr "Voorkeure"
31403 #~ msgid "Audio Port"
31404 #~ msgstr "Oudio CD"
31407 #~ msgid "Video Port"
31408 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31411 #~ msgid "Select play mode"
31412 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
31415 #~ msgid "Alignment:"
31416 #~ msgstr "Teksbelyning:"
31419 #~ msgid "Default volume"
31420 #~ msgstr "Verstekvolume"
31423 #~ msgid "Disc Devices"
31424 #~ msgstr "Skyftoestel"
31427 #~ msgid "Post-Processing quality"
31428 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
31431 #~ msgid "WinCE interface"
31432 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
31435 #~ msgid "Old playlist export"
31436 #~ msgstr "Open speellys"
31439 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31440 #~ msgstr "Huidige visualisering"
31443 #~ msgid "Processing"
31444 #~ msgstr "Náverwerking"
31447 #~ msgid "Video On Demand"
31448 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31451 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31452 #~ msgstr "Videofilters"
31455 #~ msgid "Use a sub&titles file"
31456 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
31459 #~ msgid "textFormat"
31460 #~ msgstr "Formaat"
31463 #~ msgid "&Extended Settings..."
31464 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
31467 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31468 #~ msgstr "Speellyslêers"
31471 #~ msgid "Audio method"
31472 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
31475 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31476 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
31479 #~ msgid "16:9 subtitles"
31480 #~ msgstr "Onderskrifte"
31483 #~ msgid "Quick Open File..."
31484 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
31487 #~ msgid "Access Filter"
31488 #~ msgstr "Videofilters"
31491 #~ msgid "Save As:"
31492 #~ msgstr " Stoor "
31495 #~ msgid "Open playlist file"
31496 #~ msgstr "Open speellys"
31499 #~ msgid "Show P&laylist"
31500 #~ msgstr "Wys speellys"
31503 #~ msgid "Play&list..."
31504 #~ msgstr "Speellys..."
31507 #~ msgid "&Preferences..."
31508 #~ msgstr "Voorkeure..."
31511 #~ msgid "Undock from Interface"
31512 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
31516 #~ msgstr "Open lêer..."
31519 #~ msgid "Use an external subtitles file."
31520 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
31527 #~ msgid "&View items"
31528 #~ msgstr "%i items"
31531 #~ msgid "Open file"
31532 #~ msgstr "Open lêer"
31539 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
31540 #~ msgstr "Open lêer..."
31543 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
31544 #~ msgstr "Speellys..."
31547 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
31548 #~ msgstr "Voorkeure..."
31551 #~ msgid "Security options"
31552 #~ msgstr "Beskrywing"
31555 #~ msgid "Distribution License"
31556 #~ msgstr "Vervormingfilters"
31559 #~ msgid "Subtitles preferred language"
31560 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
31563 #~ msgid "Repeat one"
31564 #~ msgstr "Herhaal dié een"
31572 #~ msgid "BeOS standard API interface"
31573 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
31575 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
31576 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
31578 #~ msgid "Prev Title"
31579 #~ msgstr "Vorige titel"
31581 #~ msgid "Next Title"
31582 #~ msgstr "Volgende titel"
31584 #~ msgid "Go to Chapter"
31585 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
31590 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31591 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
31593 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31594 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
31596 #~ msgid "Sort Reverse"
31597 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
31599 #~ msgid "Sort by Path"
31600 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
31602 #~ msgid "Randomize"
31603 #~ msgstr "Maak lukraak"
31605 #~ msgid "Remove All"
31606 #~ msgstr "Verwyder alle"
31617 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
31618 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
31620 #~ msgid "Stay On Top"
31623 #~ msgid "Take Screen Shot"
31624 #~ msgstr "Neem kiekie"
31626 #~ msgid "Autoplay selected file"
31627 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
31629 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
31631 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
31633 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31634 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
31636 #~ msgid "Permissions"
31640 #~ msgstr "Eienaar"
31642 #~ msgid "00:00:00"
31643 #~ msgstr "00:00:00"
31653 #~ msgstr "Unicast"
31673 #~ msgid "Protocol:"
31674 #~ msgstr "Protokol:"
31676 #~ msgid "Transcode:"
31677 #~ msgstr "Transkodeer:"
31683 #~ msgstr "Grootte:"
31685 #~ msgid "Frequency:"
31686 #~ msgstr "Frekwensie:"
31689 #~ msgid "Samplerate:"
31690 #~ msgstr "Monster tempo"
31692 #~ msgid "Quality:"
31693 #~ msgstr "Kwaliteit:"
31696 #~ msgstr "Instemming:"
31735 #~ msgid "Deinterlace:"
31736 #~ msgstr "Ontvleg"
31741 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
31742 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
31744 #~ msgid "127.0.0.1"
31745 #~ msgstr "127.0.0.1"
31747 #~ msgid "239.0.0.42"
31748 #~ msgstr "239.0.0.42"
31754 #~ msgstr "kbisse/s"
31757 #~ msgstr "bisse/s"
31759 #~ msgid "SAP Announce:"
31760 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
31762 #~ msgid "SLP Announce:"
31763 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
31766 #~ msgstr " Toepas "
31769 #~ msgid " Cancel "
31770 #~ msgstr "Kanselleer"
31773 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
31774 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
31775 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31777 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel. Dit werk met "
31778 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
31779 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31781 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
31782 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
31784 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
31785 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
31789 #~ "(WinCE interface)\n"
31793 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
31797 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
31798 #~ "http://www.videolan.org/"
31800 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
31801 #~ "http://www.videolan.org/"
31804 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
31807 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
31811 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
31814 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
31815 #~ "aparte venster te wys."
31817 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
31818 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
31826 #~ msgstr "Teken in"
31828 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
31829 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
31831 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31832 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"
31835 #~ msgid "Vertical centering"
31836 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
31838 #~ msgid "Open Subtitles"
31839 #~ msgstr "Open ondertitels"
31846 #~ msgid "&Save Playlist..."
31847 #~ msgstr "Stoor speellys..."